Transcripción de documentos
CLP446e/CLPe PLUS
User Guide
MARCH 2020
©
2020 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved
*MN006181A01*
MN006181A01-AA
MN006181A01-AA
Contents
Contents
Documentation Copyrights........................................................................................ 4
Disclaimer.................................................................................................................... 5
Computer Software Copyrights................................................................................. 6
Batteries, Chargers, and Audio Accessories Safety Information...........................7
Operational Safety Guidelines....................................................................................................... 7
Acoustic Safety.............................................................................................................................. 8
Radio Frequency Exposure Safety Standards......................................................... 9
Notice to Users..........................................................................................................10
Introduction............................................................................................................... 11
Package Content......................................................................................................................... 11
Radio Overview......................................................................................................... 12
Getting Started.......................................................................................................... 13
Installing the Battery.................................................................................................................... 13
Connecting Wired Audio Accessory............................................................................................ 13
Turning the Radio On or Off........................................................................................................ 15
Adjusting the Volume...................................................................................................................15
Inserting and Removing the Swivel Belt Clip Holster...................................................................15
Transmitting and Receiving......................................................................................................... 16
Talk Range........................................................................................................................16
Menu Setting................................................................................................................................17
Operations Using Menu Settings...................................................................................... 17
Selecting Channels......................................................................................................................17
Default Channel Settings for CPS.....................................................................................18
LED Indicators.................................................................................................................. 20
Volume LED........................................................................................................... 20
Monitoring Channels....................................................................................................................20
Scan.............................................................................................................................................20
Scanning Radio Channels................................................................................................ 21
Dynamic Talkaround Scan...........................................................................................................21
Sending Call Tones..................................................................................................................... 21
Muting the Radio..........................................................................................................................21
Escalate Call................................................................................................................................21
Battery and Charger..................................................................................................23
Battery Specifications.................................................................................................................. 23
Battery Life...................................................................................................................................23
2
MN006181A01-AA
Contents
Removing the Li-Ion Battery........................................................................................................ 23
Power Supply, Adapter, and Drop-in Tray Charger..................................................................... 24
Stand-Alone Battery.....................................................................................................................25
Charging a Stand-Alone Battery with the Drop-in Tray SUC............................................ 25
Charging a Stand-Alone Battery with the Drop-in Tray MUC- Optional Accessory.......... 25
Estimated Charging Time................................................................................................. 26
Charging Radio with the Drop-in Tray SUC.................................................................................26
Charging with the Drop-In Tray MUC-Optional Accessory.......................................................... 26
Charger LED Indications..............................................................................................................27
Checking Battery Status.............................................................................................................. 28
Radio Programming through CPS........................................................................... 29
Programming the Radio...............................................................................................................29
Factory Default Settings.............................................................................................................. 30
Radio Cloning............................................................................................................33
Cloning Radio Settings................................................................................................................ 33
Cloning Radios using the Cloning Cable..................................................................................... 33
Cloning Radios using the Multi-Unit Charger...............................................................................34
Troubleshooting Cloning Mode....................................................................................................35
Advanced Radio Configuration................................................................................36
Entering Advanced Radio Configuration Mode............................................................................36
Troubleshooting........................................................................................................37
Symptom and Solutions...............................................................................................................37
Use and Care............................................................................................................. 40
Radio Frequency and Code Chart........................................................................... 41
Frequency List............................................................................................................................. 41
CLPe Frequencies ...................................................................................................................... 42
CTCSS/DPL Interference Eliminator Codes................................................................................ 43
Motorola Solutions Limited Warranty..................................................................... 46
Warranty Information................................................................................................................... 46
V. WHAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER..................................................................... 46
Accessories............................................................................................................... 47
3
MN006181A01-AA
Documentation Copyrights
Documentation Copyrights
No duplication or distribution of this document or any portion thereof shall take place without the
express written permission of Motorola Solutions.
No part of this manual may be reproduced, distributed, or transmitted in any form or by any means,
electronic or mechanical, for any purpose without the express written permission of Motorola Solutions.
4
MN006181A01-AA
Disclaimer
Disclaimer
The information in this document is carefully examined, and is believed to be entirely reliable.
However, no responsibility is assumed for inaccuracies.
Furthermore, Motorola Solutions reserves the right to make changes to any products herein to improve
readability, function, or design. Motorola Solutions does not assume any liability arising out of the
applications or use of any product or circuit described herein; nor does it cover any license under its
patent rights, nor the rights of others.
5
MN006181A01-AA
Computer Software Copyrights
Computer Software Copyrights
The Motorola Solutions products described in this manual may include copyrighted Motorola Solutions
computer programs stored in semiconductor memories or other media. Laws in the United States and
other countries preserve for Motorola Solutions certain exclusive rights for copyrighted computer
programs, including, but not limited to, the exclusive right to copy or reproduce in any form the
copyrighted computer program. Accordingly, any copyrighted Motorola Solutions computer programs
contained in the Motorola Solutions products described in this manual may not be copied, reproduced,
modified, reverse-engineered, or distributed in any manner without the express written permission of
Motorola Solutions.
Furthermore, the purchase of Motorola Solutions products shall not be deemed to grant either directly
or by implication, estoppel, or otherwise, any license under the copyrights, patents or patent
applications of Motorola Solutions, except for the normal non-exclusive license to use that arises by
operation of law in the sale of a product.
6
MN006181A01-AA
Batteries, Chargers, and Audio Accessories Safety Information
Batteries, Chargers, and Audio
Accessories Safety Information
This document contains important safety and operating instructions. Read these instructions carefully
and save them for future reference. Before using the battery charger, read all the instructions and
cautionary markings on:
•
the charger
•
the battery
•
the radio attached with battery
1 To reduce risk of injury, charge only the rechargeable Motorola Solutions-authorized batteries.
Charging the other batteries may cause explosion, personal injury, and damage.
2 Use of accessories not recommended by Motorola Solutions may result in fire, electric shock, or
injury.
3 To reduce damage to the electric plug and cord, pull by plug rather than the cord when
disconnecting the charger.
4 An extension cord should not be used unless necessary. Use of an improper extension cord may
result in fire and electric shock. If an extension cord must be used, make sure that the cord size is
18 AWG for lengths up to 2.0 m (6.5 feet), and 16 AWG for lengths up to 3.0 m (9.8 feet).
5 Do not operate the charger if it has been broken or damaged in any way. Take it to any qualified
Motorola Solutions service representatives.
6 Do not disassemble the charger; it is not repairable and replacement parts are not available.
Disassembly of the charger may result in risk of electrical shock or fire.
7 To reduce risk of electric shock, unplug the charger from the AC outlet before attempting any
maintenance or cleaning.
Operational Safety Guidelines
•
Turn off the radio while charging.
•
The charger is not suitable for outdoor. Use only in dry locations or conditions.
•
Connect charger to an appropriately fused and wired supply of the correct voltage (as specified on
the product only).
•
Disconnect charger from line voltage by removing main plug.
•
Connect the equipment to an outlet which is easy to access and near.
•
For equipment using fuses, replacements must comply with the type and rating specified in the
equipment instructions.
•
Maximum ambient temperature around the power supply equipment must not exceed 40 °C (104
°F).
•
Power output from the power supply unit must not exceed the ratings stated on the product label
located at the bottom of the charger.
•
Make sure the cord is not stepped on, tripped over, subjected to water, damage, or stress.
7
MN006181A01-AA
Batteries, Chargers, and Audio Accessories Safety Information
Acoustic Safety
CAUTION: Exposure to loud noises from any source for extended periods of time may
temporarily or permanently affect your hearing. The louder the radio volume, the less time is
required before your hearing can be affected. Hearing damage from loud noises is sometimes
undetectable at first and can have a cumulative effect.
To protect your hearing:
•
Use the lowest volume necessary to do your job.
•
Increase the volume only if you are in noisy surroundings.
•
Reduce the volume before connecting headset or earpiece.
•
Limit the amount of time you use headsets or earpieces at high volume.
•
If you experience hearing discomfort, ringing in your ears, or speeches that are muffled, you should
stop listening to your radio through your headset or earpiece, and have your hearing checked by
your doctor.
8
MN006181A01-AA
Radio Frequency Exposure Safety Standards
Radio Frequency Exposure Safety
Standards
Product Safety and RF Exposure Compliance.
CAUTION:
Before using the radio, read the operating instructions for safe usage contained in the Product
Safety and RF Exposure booklet contained with your radio.
ATTENTION!
This radio is restricted to Occupational use only to satisfy FCC RF energy exposure
requirements. Before using the radio, read the RF Energy Exposure and Product Safety Guide for
Portable Two-Way Radios which contains important operating instructions for safe usage and RF
energy awareness and control for Compliance with applicable standards and Regulations.
For a list of Motorola Solutions-approved antennas, batteries, and other accessories, visit the following
website:
http://www.motorolasolutions.com/CLPe
9
MN006181A01-AA
Notice to Users
Notice to Users
This device complies with Part 15 of the FCC rules per the following conditions:
•
This device may not cause harmful interference.
•
This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
CAUTION: Changes or modifications made to this device, not expressly approved by Motorola
Solutions, could void the authority of the user to operate this equipment.
10
MN006181A01-AA
Introduction
Introduction
This user guide covers the operation of your radios.
Your dealer or system administrator may have customized your radio for your specific needs. Check
with your dealer or system administrator for more information.
You can consult your dealer or system administrator about the following:
•
Is your radio programmed with any preset conventional channels?
•
Which buttons have been programmed to access other features?
•
What optional accessories may suit your needs?
•
What are the best radio usage practices for effective communication?
•
What maintenance procedures that helps promote longer radio life?
Package Content
This section provides information regarding package content for the radio.
Your product package contains the following products and manuals:
•
CLPe Series Two-way Radio
•
Swivel Belt Clip Holster
•
Lithium-Ion Battery and Battery Door
•
Drop-In Tray Charger with Transformer1
•
Audio Accessory1
•
Audio Jack Cover
•
Quick Start Guide, RF Safety Booklet, RED Leaflet
For product information, refer to https://learning.motorolasolutions.com.
This user guide covers the following models:
Model
Frequency
Band
Transmit Power
Repeater
Compatibility
No. of Channels2
CLP446e
PMR446
0.5 W
No
163
CLPe PLUS
UHF
1W
Yes
16
1
2
3
Applicable to non-multipack models only.
Expandable through the Customer Programming Software (CPS).
Where permitted by local country law. Restricted to 8 channels in Russia by law.
11
MN006181A01-AA
Radio Overview
Radio Overview
This chapter explains the buttons and functions of the radio.
Figure 1: Radio Controls
6
5
1
2
4
3
Item Number
Description
1
Power and Battery button
2
Volume Control (+/-) and Mute button
3
Push-to-Talk (PTT) button
4
Smart Status Glow Ring
5
Menu button
6
Accessory Connector
12
MN006181A01-AA
Getting Started
Getting Started
This section helps you to get familiar with the basic operations of the radio.
Installing the Battery
Procedure:
1 At the bottom of the battery door, lift the latch up and remove the battery door of the radio.
2 Align the battery contacts to the tabs of the battery compartment.
3 Insert the end with the battery contacts before pressing the battery down to secure in place.
4 Place the battery door on the radio and push the latch down to lock the battery door.
Figure 2: Battery Installation
Connecting Wired Audio Accessory
Prerequisites: Turn the radio off.
Procedure:
1 Plug the audio accessory into the radio with the unlock icon on the audio accessory facing the
front of the radio.
Ensure the indicator on the audio accessory and the radio is aligned.
2 Turn the audio accessory plug until the lock icon on the plug is facing the front of the radio and
the indicators are aligned.
13
MN006181A01-AA
Getting Started
Figure 3: Connecting Wired Audio Accessory
3 Turn the radio on.
4 Press either the Battery Status, Menu, or Volume Control button to check for audio through
the audio accessory.
Table 1: Top LED Configuration if Wired Audio Accessory is not Connected or Removed
User Mode
LED Status
Turn on radio without an audio accessory plugged in.
Solid Blue
Audio accessory removed
while radio is on.
Red/purple blinks until an
audio accessory is plugged
in
Color
NOTICE:
Lower the radio volume before placing the audio accessory in or near your ear.
The CLPe Series radios offer various audio accessories. For detailed audio accessories
list, refer to http://www.motorolasolutions.com/CLPe for information on approved
accessories.
14
MN006181A01-AA
Getting Started
Turning the Radio On or Off
Procedure:
1 To turn on the radio, press and hold the Power and Battery button until you hear a short tone
and the Smart Status Glow Ring illuminates.
2 To turn off the radio, press and hold the Power and Battery button until you hear a short tone
and the Smart Status Glow Ring indicator blinks once.
Adjusting the Volume
Procedure:
1 To increase the volume, press the (+) button.
NOTICE: Radio has 15 increments of volume.
2 To decrease the volume, press the (-) button.
Inserting and Removing the Swivel Belt Clip Holster
The radios offer various flexible carrying accessories. For Motorola Solutions approved accessories
list, refer to http://www.motorolasolutions.com/CLPe.
Procedure:
1 To insert the radio into the holster, perform the following steps:
a Slide the bottom of the radio into the holster.
b Snap the top of the holster into the radio around the accessory connector.
2 To remove radio from the holster, pull either the top or bottom tab and pull the radio from the
holster.
3 Make a small loop in the cord and pass the cord through the cord guide. Nest the cord in the Ushaped groove and pull tight to lock the cord in place.
Figure 4: Swivel Belt Clip Holster
1
2
15
MN006181A01-AA
Getting Started
Item Number
Description
1
Cord Guide
2
U-Shaped Groove
4 Turn the belt clip to the position as needed.
Transmitting and Receiving
Procedure:
1 To transmit calls, perform one of the following actions:
•
Press and hold the PTT button on the front of the radio.
•
Press and hold the PTT button on the wired audio accessory with the inline PTT button.
2 Speak clearly into the microphone on the audio accessory.
3 Release the PTT button to listen.
4 To receive calls, listen through the earpiece and press the PTT button to respond.
Talk Range
Table 2: Talk Range
Model
Application
Range (Typical Coverage)
Range
CLP446e
Unit to Unit
Up to 6 floors
Up to 80,000 square
feet
CLPe PLUS
Unit to Unit
Up to 10 floors
Up to 100,000 square
feet
With Repeater
16
Up to 20 floors
Up to 250,000 square
feet
MN006181A01-AA
Getting Started
Menu Setting
Procedure:
1 To navigate through the menu settings, press the Menu button.
2 To exit the menu, short press the PTT button or wait for three seconds.
Operations Using Menu Settings
This section explains operations using the menu settings.
NOTICE:
It is not necessary to wait for the voice prompt to be completed before continuing with pressing
the next button.
If you are in the menu mode, short press PTT or wait 3 seconds to exit the menu.
Procedure:
1 Changing channel:
a Press Menu button to navigate to Channel.
b Press the (+) or the (-) button to change channel.
2 Entering Monitor Mode:
a Press Menu button to navigate to Monitor.
b Press the (+) to activate or the (-) button to deactivate monitor.
3 Entering Scan Mode:
a Press Menu button to navigate to Scan.
b Press the (+) to activate or the (-) button to deactivate scan.
4 Sending Call Tone:
a Press Menu button to navigate to Call Tone.
b Press the (+) or the (-) button to send call tone.
Enabled through Customer Programming Software (CPS).
Selecting Channels
Procedure:
1 Press the Menu button.
You hear a voice prompt to change channel by pressing the (+) or (-) button.
2 Select the required channel.
The LED indicates the color of the new channel.
3 Press the PTT button to confirm or the channel is activated after three seconds hang time.
17
MN006181A01-AA
Getting Started
Default Channel Settings for CPS
The table describes the default channel settings for Customer Programming Software (CPS).
Table 3: Channel Settings for CPS
CLP446e4 Models and CLPe PLUS Models
Channel
LED Status
Color
1
Red
2
Green
3
Yellow
4
Blue
5
Purple
6
White
7
Aqua
8
Orange
4
18
Where permitted by local country law. Restricted to 8 channels in Russia by law.
MN006181A01-AA
Getting Started
CLP446e4 Models and CLPe PLUS Models
Channel
9
LED Status
Color
Red
White
10
Green
White
11
Yellow
White
12
Blue
White
13
Purple
White
14
White
White
15
Aqua
White
16
Orange
White
NOTICE: Channel 9 to 16 is enabled through Customer Programming Software (CPS)
configuration.
4
Where permitted by local country law. Restricted to 8 channels in Russia by law.
19
MN006181A01-AA
Getting Started
LED Indicators
Feature
LED Indicator
Monitor mode
Solid per channel color.
Call tone
Momentary solid per channel color.
Scan
Cycles through in clockwise direction with one LED lighting
up at one time. LED color changes on the top slot when
each cycle is completed.
Turn on or off
Top red and the remaining white LED illuminates briefly.
Advanced radio configuration
Blinking green.
Audio jack feedback
LED blinks blue when no accessory at power-up.
LED blinks red and purple fast alternatively when accessory
is unplugged.
Volume LED
When volume is increased, Smart Status Glow Ring LED lights up in a clockwise direction from the
bottom left to the bottom right of the LED ring.
The followings are the three levels of LED brightness for each LED when volume is increased:
•
Dim
•
Medium
•
Maximum brightness
Monitoring Channels
Procedure:
1 To activate the monitor selection mode, press the Menu button and navigate to Monitor
Selection.
If the monitor is off, you hear a voice prompt to activate the monitor mode by pressing the + or button.
2 Press + or - button to activate or deactivate the monitor mode.
When the monitor mode is on, you hear static if no activity is present or audio if channel activity
is present.
3 To engage the monitor mode, enable monitor through the menu and let the menu time out.
4 To exit the Monitor mode, press the PTT button.
Scan
You can scan up to 16 channels on CLP446e and CLPe PLUS models.
When the radio detects activity, it stops scanning and locks in on the active channel. This allows you to
listen and talk to the person transmitting without changing channels.
20
MN006181A01-AA
Getting Started
Scanning Radio Channels
Procedure:
1 To navigate to Scan mode, press the Menu button.
If the scan is off, you hear a voice prompt to activate Scan by pressing the+ or - button.
2 To activate scan, press + or - button.
When scan is on, you hear a voice prompt to deactivate Scan by pressing the + or - button.
3 To deactivate scan, press + or - button.
Dynamic Talkaround Scan
This feature maximizes communication coverage for an on-site repeater enabled on two way radio
systems.
Dynamic Talkaround Scan is enabled on a repeater channel through the Customer Programming
Software (CPS). The feature gives the radio the ability to scan the transmit and receive frequencies of
a repeater channel.
NOTICE: The feature is given higher priority than the scan mode. If the Dynamic Talkaround
Scan and Scan are enabled on the home channel, then the radio can only support the Dynamic
Talkaround Scan. This feature is only available in CLPe PLUS model.
Sending Call Tones
Procedure:
1 To navigate to Call Tone, press the Menu button.
2 To transmit a selected call tone, press + or -.
NOTICE:
Six call tones are available.
This feature is enabled through Customer Programming Software (CPS).
Muting the Radio
The Mute Headset Volume setting is configured through Customer Programming Software (CPS).
Procedure:
1 To lower or mute the headset volume, press and hold + or - button.
You hear a "Mute" voice prompt from the radio.
2 To unmute the headset volume, press any buttons.
You hear a "Unmute" voice prompt from the radio.
Escalate Call
Escalate Call feature allows you to switch to Escalate Call Channel and send call tone on the Escalate
Call Channel.
To enable the Escalate Call feature, Escalate Call Channel must be configured in Customer
Programming Software (CPS). Long press menu button activates the Escalate Call feature and
automatically send Escalate Call Tone on Escalate Call Channel. The Escalate Call Hangtime starts
21
MN006181A01-AA
Getting Started
after every call ends. Radio stays in Escalate Call Hangtime for a predefined period. Escalate Call
ends when the hangtime expires and radio returns to the previous channel. The hangtime is configured
through CPS.
Pressing the PTT button during Escalate Call Hangtime allows you to talk on the channel. Escalate
Call Hangtime restarts after the voice call is ended and you can receive calls from other radios on the
Escalate Call Channel.
Your radio follows the selected channel behavior except the call tone and no channel announcement
upon switching to Escalate Call Channel. The call tone is configured through CPS by selecting one of
the six call tones.
To exit Escalate Call Channel before hangtime expires, short press either On, Off, Menu button, or
long press Menu button.
22
MN006181A01-AA
Battery and Charger
Battery and Charger
This chapter describes the battery and charger feature for the radio.
Battery Specifications
The radio comes equipped with a rechargeable Li-Ion battery. To ensure optimum capacity and
performance, the battery should be charged before initial use.
Battery life is determined by several factors. The critical ones are overcharging of batteries and the
average depth of discharge each cycle. Typically, the greater the overcharge and the deeper the
average discharge, the fewer cycles a battery lasts. For example, a battery which is overcharged and
discharged 100 % for several times a day, lasts fewer cycles than a battery that overcharges less and
is discharged to 50 % per day. Battery with minimal overcharge and has an average of 25 %
discharge, lasts even longer.
Motorola Solutions batteries are designed specifically to be used with a Motorola Solutions charger and
vice versa. Charging batteries with non-Motorola Solutions equipment may lead to battery damage and
void the battery warranty. Whenever possible, maintain the battery temperature to 77 °F (25 °C) (room
temperature). Charging a cold battery (below 50 °F [10 °C]) may result in leakage of electrolyte and
ultimate failure of the battery. Charging a hot battery (above 95 °F [35 °C]) results in reducing
discharge capacity and affecting the performance of the radio. Motorola Solutions rapid-rate battery
chargers contain a temperature-sensing circuit to ensure that batteries are charged within the
temperature limits.
Battery Life
The following table specifies the battery life based on 5 % transmit, 5 % receive, and 90 % standby
(standard duty cycle).
Table 4: Estimated Battery Life
Model
Estimated Battery Life
CLP446e
18 hours
CLPe PLUS
16 hours
Removing the Li-Ion Battery
Prerequisites: Ensure the radio is turned off.
Procedure:
1 At the bottom of the battery door, lift the latch up and remove the battery door of the radio.
2 Pull the battery away from the radio.
23
MN006181A01-AA
Battery and Charger
Figure 5: Battery Removal
1
Item Number
Description
1
Battery Latch
Power Supply, Adapter, and Drop-in Tray Charger
The radio is packaged with one Drop-in Tray Charger with a transformer.
NOTICE: Applicable to non-multipack models only.
For information on accessories, see Accessories on page 47.
Figure 6: Power Supply, Adapter, and Drop-in Tray Charger
24
MN006181A01-AA
Battery and Charger
Stand-Alone Battery
The battery can be charged as a stand-alone battery.
The battery is charged by using either a Single Unit Charger (SUC) or a Multi-Unit Charger (MUC).
NOTICE: When acquiring additional chargers or power supplies, ensure that you have a similar
drop-in tray chargers and power supplies sets. For more information on accessories, see
Accessories on page 47.
Figure 7: Stand-Alone Battery
1
Item Number
Description
1
Micro-USB port
Charging a Stand-Alone Battery with the Drop-in Tray SUC
Procedure:
1 To charge the battery, insert the connector of the power supply into the micro Universal Serial
Bus (USB) port on the front of the drop-in tray charger.
2 Connect the power supply to a proper AC outlet.
3 Insert the battery into the tray, with the inside surface of the battery facing the front of the
charger. See Stand-Alone Battery on page 25.
4 Ensure that the slots in the battery are correctly engaged in the charger.
Charging a Stand-Alone Battery with the Drop-in Tray MUCOptional Accessory
Procedure:
1 Place the charger on a flat surface or mount it on the wall.
2 Insert the power cord plug into the jack on the MUC.
3 Plug the cord into an AC outlet and then into the charger.
4 Insert the battery into the charging pocket with the inside surface of the battery facing the front of
the charger.
5 Ensure that the slots in the battery are correctly engaged in the charger.
25
MN006181A01-AA
Battery and Charger
Estimated Charging Time
The following tables provide the estimated charging time of the battery.
Table 5: Estimated Charging Time
Charging Solution
Standard Li-Ion Battery
Single Unit Charger
5.5 hours
Multi-Unit Charger
4 hours
Charging Radio with the Drop-in Tray SUC
Procedure:
1 Place the drop-in Tray Single Unit Charger (SUC) on a flat surface.
2 Insert the connector of the power supply into the Micro USB port on the front of the drop-in tray
charger.
3 Connect the correct power supply to a proper AC outlet.
4 Insert the radio with battery installed into the tray, facing down and making sure that the
charging contacts on the charger are aligned with the contacts on the radio.
Figure 8: Charging Radio
NOTICE: When charging a battery attached to radio, ensure that the radio is turned off.
You can enable the radio to automatically turn off when radio is inserted into the charger
feature through Customer Programming Software (CPS).
Charging with the Drop-In Tray MUC-Optional Accessory
The Multi-Unit Charger (MUC) allows drop-in charging of up to six radios. Each of the six charging
pockets can hold a radio with a battery installed. The MUC provides pockets for headset storage.
Procedure:
1 Place the charger on a flat surface or mount it on the wall.
2 Insert the power cord plug into the jack on the MUC.
3 Plug the cord into an AC outlet and then into the charger.
4 Turn off the radio.
26
MN006181A01-AA
Battery and Charger
NOTICE: When charging a battery attached to radio, ensure that the radio is turned off.
You can enable the radio to automatically turn off when radio is inserted into the charger
feature through Customer Programming Software (CPS).
5 Insert the radio facing down with battery installed into the charging pocket, ensuring that the
radio contacts are aligned with the MUC contacts.
NOTICE: The battery can be charged by using the slot on the flat surface of the charging
pocket.
Figure 9: Charging Radios
Charger LED Indications
On the drop-in charger, the radio charging pocket has an LED Charger.
On the Multi-Unit Charger (MUC), each of the six charging pockets has an LED.
NOTICE: You can clone up to two source radios and two target radios using MUC. For more
information on cloning, see Radio Cloning on page 33
For part number details, see Accessories on page 47.
Table 6: Charger LED Indicator
Status
LED Indication
Battery is charging
Steady Red
Battery is fully charged
Steady Green
Battery Fault5
Blinking Red
5
Re-seating the battery pack corrects this issue.
27
MN006181A01-AA
Battery and Charger
Checking Battery Status
Procedure:
Short press and release the Power and Battery button.
The Smart Status Glow Ring and Voice Assisted Operation features show the radio battery
status.
Table 7: Battery Status
Battery Level
LED Indication
Color
High (50 –100%)
Green
Medium (20 – 50%)
Yellow
Low (3 – 20%)
Red
Critical (0 – 3%)
Blinking Red
The radio returns to the current channel color after indicating the battery status.
28
MN006181A01-AA
Radio Programming through CPS
Radio Programming through CPS
You can program or change features on your radios by using the Customer Programming Software
(CPS) and the CPS Programming Cable.
CPS is available for free as web based downloadable software at http://www.motorolasolutions.com/
CLPe.
Programming the Radio
Prerequisites:
Install the Computer Programming Software (CPS) on your computer.
Ensure that the radio is turned on.
Procedure:
1 Connect the radio by using the Drop-in Charger Tray or the Charging Pocket with PROG label
on the Multi-Unit Charger and CPS Programming Cable6.
Figure 10: Programming the Radio through a Single Unit Charger
6
CPS Programming Cable (P/N HKKN4027_) is an accessory sold separately. Contact your
Motorola Solutions Point of Purchase for more information.
29
MN006181A01-AA
Radio Programming through CPS
Figure 11: Programming the Radio through a Multi-Unit Charger
2 Set the cable switch to analog.
3 After the radio is connected, open the CPS and select Read on the toolbar to get the radio
profile.
You can change the general, audio, menu, channels, scan list, customized PL/DPL settings and
select frequencies and PL/DPL codes on each channel.
4 To save the settings, select Write to radio on the toolbar.
NOTICE: For more information on the CPS, see Help menu in the CPS.
Factory Default Settings
Your radio is programmed at the factory to the following settings.
Table 8: CLP446e Defaults
Channel Number
Frequency Settings
(MHz)
Code Value (Hz)
Bandwidth (kHz)
1
446.00625
67.0
12.5
2
446.01875
3
446.03125
4
445.04375
5
446.05625
6
446.06875
30
MN006181A01-AA
Radio Programming through CPS
Channel Number
Frequency Settings
(MHz)
7
446.08125
8
446.09375
Code Value (Hz)
Bandwidth (kHz)
Table 9: CLP446e Additional 8 Channels/Frequencies through CPS
Channel Number
Frequency Settings
(MHz)
Code Value (Hz)
Bandwidth (kHz)
9
446.00625
DPL754
12.5
10
446.01875
11
446.03125
12
445.04375
13
446.05625
14
446.06875
15
446.08125
16
446.09375
NOTICE: Restricted to 8 channels in Russia by law. Refer to User Guide. Only 446.0–446.1
MHz analog frequencies are available by default. 446.1–446.2 MHz analogue frequencies
should only be used in countries where these frequencies are allowed by government
authorities.
Table 10: CLPe PLUS
Channel Number
Frequency Settings
(MHz)
Code Value (Hz)
Bandwidth (kHz)
1
464.55
67.0
12.5
2
467.925
3
467.85
4
467.875
5
461.0625
6
461.1125
7
461.1625
8
461.2125
Table 11: CLPe PLUS Additional 8 Channels/Frequencies
Channel Number
Frequency Settings
(MHz)
Code Value (Hz)
Bandwidth (kHz)
9
461.2625
67.0
12.5
10
461.3125
11
461.3625
31
MN006181A01-AA
Radio Programming through CPS
Channel Number
Frequency Settings
(MHz)
12
462.7875
13
462.8375
14
462.8875
15
464.4875
16
464.5375
32
Code Value (Hz)
Bandwidth (kHz)
MN006181A01-AA
Radio Cloning
Radio Cloning
This feature allows you to clone radio settings from one radio to another.
Cloning Radio Settings
You can copy the radio settings from the source to another radio.
You can use one of the following unit chargers and cables for cloning:
•
CLP Series Single Unit Charger (SUC) kit part number IXPN4028_7 and CLP Series Cloning Cable
kit part number HKKN4028_ (optional accessory).
•
Multi-Unit Charger (MUC) Kit Part Number IXPN4029_ (optional accessory)
The MUC does not have to be plugged in for cloning, but both radios require charged batteries.
Cloning Radios using the Cloning Cable
Prerequisites:
•
A fully charged battery on each radio.
•
Two Single-Unit Charger (SUC) Kits.
•
Both radios are turned off.
•
Source radio: Radio to be cloned.
•
Target radio: Radio to which the configuration of the source radio is to be copied.
A radio which is programmed with the expanded frequencies (446.00625 MHz–446.19375 MHz) does
not support cloning to legacy eight frequency radios.
Figure 12: Cloning the Radio through a Single Unit Charger
Procedure:
1 Unplug any cables such as power supply or micro USB cables from the SUC.
2 Plug one side of the cloning cable micro USB to one SUC and plug the other end to the second
SUC.
7
Revision B onward
33
MN006181A01-AA
Radio Cloning
NOTICE:
Ensure the switch on the cloning cable is set to Legacy.
During the cloning process, no power is applied to the SUC. The batteries cannot be
charged. A data communication is established between the two radios.
3 Turn on the target radio and place it into one of the SUC.
4 To power the source radio, press and hold the PTT button and the - button simultaneously while
turning on the radio until you hear the cloning tone.
5 To start the cloning process, place the source radio in its SUC with an audio accessory, then
press and release the Menu button.
If successful, the source radio sounds a good key chirp tone.
If unsuccessful, the source radio sounds bonk tone.
The tone sounds for no more than five seconds.
6 Turn the radios off and on to bring the radios to the user mode by exiting the clone mode when
the cloning process is completed.
NOTICE: When the radio is in clone mode, the Auto Power Off feature is not applicable.
Cloning Radios using the Multi-Unit Charger
Prerequisites:
•
A fully charged battery on each radio.
•
CLP Series Multi-Unit Charger (MUC).
•
Both radios are turned off.
•
Source radio: Radio to be cloned.
•
Target radio: Radio to which the configuration of the source radio is to be copied.
Procedure:
1 To put the source radio into clone mode, press and hold the source radio PTT button and the button simultaneously while turning on the radio until you hear the cloning tone.
2 Place the source radio into one of the charging pockets that has the CLONE label.
3 Turn on the target radio and place it in the pairing charging pocket that has the CLONE label
and start the cloning process.
4 To start the cloning process, press the Menu button on the source radio.
The source radio generates the start clone tone.
5 To activate the radio, turn off and on the radios when cloning process is completed.
6 To clone another radio, repeat step 3 to step 5.
7 To exit clone mode on the source radio, turn off the radio.
34
MN006181A01-AA
Radio Cloning
Figure 13: Cloning the Radio through a Multi-Unit Charger
Troubleshooting Cloning Mode
When and where to use:
The radio audible voice announces “Bonk” indicating that the cloning process has failed. In the event
that cloning fails, perform each of the following steps before attempting to start cloning process again.
Procedure:
1 Ensure that the batteries on both radios are fully charged and engaged properly on the radio.
2 Check the cloning cable connection on both Single-Unit Chargers (SUC).
3 Ensure that there is no debris in the charging tray or on the radio contacts and the radio contact
is touching the SUC or MUC contact firmly.
4 Ensure that the Target Radio is turned on.
5 Ensure that the Source Radio is in cloning mode.
6 Ensure that the two radios are both from the same frequency band, same region and have the
same transmission power.
NOTICE: This cloning cable is designed to operate only with compatible Motorola
Solutions SUC.
When ordering cloning cable kit, refer to part number HKKN4028_. For more information about the
accessories, see Accessories on page 47.
35
MN006181A01-AA
Advanced Radio Configuration
Advanced Radio Configuration
Advanced Radio Configuration allows you to configure settings from a pre-programmed list without
using a computer.
Advanced Configuration Mode allows you to customize the following settings:
•
Channels
•
Frequencies
•
Codes (CTCC/DPL)
Frequencies allow you to select frequencies for each channel. Codes help minimize interference by
providing you with a choice of code combinations that filter out static, noise, and unwanted messages.
Entering Advanced Radio Configuration Mode
Prerequisites:
Turn the radio off.
Procedure:
1 Press the PTT, + button and Power button simultaneously and hold for 3 to 5 seconds until you
hear a sound and the voice prompt Programming Mode.
The LED blinks green.
2 To select the settings you want to change, press the Menu button.
The followings are the settings that you can change:
•
Channel (for multi-channel models)
•
Frequency
•
Code
The voice announcements indicate the menu items and their current settings.
3 To change the settings, press the + or - button.
4 To go to the next menu item, press the Menu button.
5 To exit the Advanced Radio Configuration mode, press and hold the PTT button until you hear
a sound.
36
MN006181A01-AA
Troubleshooting
Troubleshooting
The following table explains the ways to troubleshoot if the symptom occurred.
Symptom and Solutions
Procedure:
1
If...
Then...
No power
Recharge or replace the Li-Ion battery.
NOTICE: Extreme operating temperatures may affect battery life.
See Battery Specifications on page 23.
Hearing other noises or conversation on
a channel
Frequency or Interference Eliminator
Code may be in use.
Perform one of the following actions:
Message Scrambled
•
Confirm Interference Eliminator Code
is set.
•
Change frequencies or codes settings on
all radios.
•
Ensure the radio is at the right frequency
and code when transmitting.
Scramble Code might be on or the setting
does not match other radio settings.
Change the settings through Customer Programming Software (CPS).
Audio quality not good enough
Radio settings might not be match correctly.
Check the frequencies, codes, and bandwidths to ensure the settings are the same
in all radios.
Limited talk range
Perform one of the following actions:
•
Check for clear line of sight to improve
transmission. Avoid being near steel,
concrete structures, heavy foliage, buildings, or vehicles.
•
Change the placement of the radio.
•
To increase range and coverage, you
can reduce obstructions or increase power. UHF radios provides greater coverage in industrial and commercial buildings. Increasing power provides greater
37
MN006181A01-AA
Troubleshooting
If...
Then...
signal range and increased penetration
through obstructions.
Message not transmitted or received
Heavy static or interference
Perform one of the following actions:
•
Ensure the PTT button is completely
pressed when transmitting.
•
Confirm that the radios have the same
Channel, Frequency, Interference
Eliminator Code, and Scramble Code
settings. See Transmitting and Receiving
on page 16.
•
Recharge, replace, or reposition batteries. See Battery Specifications on page
23.
•
Change the radio placement. Obstructions and operating indoors, or in vehicles, may interfere.
•
Verify that the radio is not in Scan mode.
See Scanning Radio Channels on page
21.
Radios are too close. Ensure the transmitting and receiving radios are at least five
feet apart.
Radios are too far apart or obstacles are interfering with transmission.
Low batteries
Recharge or replace Li-Ion battery.
NOTICE: Extreme operating temperatures affect battery life.
See Battery Specifications on page 23.
Drop-in Charger LED light does not blink
Perform one of the following actions:
•
Verify that the radio and battery is properly inserted.
•
Check the battery and charger contacts
to ensure that they are clean and charging pin is inserted correctly.
See Charging a Stand-Alone Battery with
the Drop-in Tray SUC on page 25 and
Charger LED Indications on page 27.
Battery does not charge although it has
been placed in the drop-in charger for a
while
38
Perform one of the following actions:
•
Verify the drop-in tray charger is properly
connected and corresponds to a compatible power supply. See Charging a
Stand-Alone Battery with the Drop-in
Tray SUC on page 25.
MN006181A01-AA
Troubleshooting
If...
Then...
•
Check the charger LEDs indicators to
see if the battery has a problem. See
Charger LED Indications on page 27.
39
MN006181A01-AA
Use and Care
Use and Care
This chapter explains the maintenance of the radio.
Use a soft damp cloth to
clean the exterior
Do not immerse in water
Do not use alcohol or cleaning solutions
Dry with soft cloth
Do not use the radio until it is
completely dry
If the radio is submerged in water:
Turn the radio off and remove
batteries
NOTICE: Radio is IP54 only when the dust cover or audio accessory is plugged into the
connector.
40
MN006181A01-AA
Radio Frequency and Code Chart
Radio Frequency and Code Chart
The following tables shows the frequency information and are useful when using Motorola Solutions
CLPe Series Two-Way Radios with other business radios.
Most of the frequency positions are the same as Spirit M, GT, S, XTN, RDX, and CLS Series frequency
positions, the bandwidths are different.
Frequency List
Table 12: CLP446e Model Defaults
Freq #
Frequency Settings (MHz)
Bandwidth (kHz)
1
446.00625
12.5
2
446.01875
12.5
3
446.03125
12.5
4
445.04375
12.5
5
446.05625
12.5
6
446.06875
12.5
7
446.08125
12.5
8
446.09375
12.5
Table 13: CLP446e Additional 8 Frequencies through CPS
Freq #
Frequency Settings (kHz)
Bandwidth (kHz)
9
446.10625
12.5
10
446.11875
12.5
11
446.13125
12.5
12
446.14375
12.5
13
446.15625
12.5
14
446.16875
12.5
15
446.18125
12.5
16
446.19375
12.5
NOTICE: Restricted to 8 channels in Russia by law. Only 446.0–446.1 MHz analog frequencies are available by default. 446.1–446.2 MHz analogue frequencies should only be
used in countries where these frequencies are allowed by government authorities.
41
MN006181A01-AA
Radio Frequency and Code Chart
CLPe Frequencies
Table 14: CLPe UHF Frequencies
Freq#
Freq (MHz)
Band Width
(kHz)
Freq#
Freq (MHz)
Band Width
(kHz)
1
464.5000
12.5
46
466.3375
12.5
2
464.5500
12.5
47
466.3625
12.5
3
467.7625
12.5
48
467.7875
12.5
4
467.8125
12.5
49
467.8375
12.5
5
467.8500
12.5
50
467.8625
12.5
6
467.8750
12.5
51
467.8875
12.5
7
467.9000
12.5
52
467.9125
12.5
8
467.9250
12.5
53
469.4875
12.5
9
461.0375
12.5
54
469.5125
12.5
10
461.0625
12.5
55
469.5375
12.5
11
461.0875
12.5
56
469.5625
12.5
12
461.1125
12.5
57
462.1875
12.5
13
461.1375
12.5
58
462.4625
12.5
14
461.1625
12.5
59
462.4875
12.5
15
461.1875
12.5
60
462.5125
12.5
16
461.2125
12.5
61
467.1875
12.5
17
461.2375
12.5
62
467.4625
12.5
18
461.2625
12.5
63
467.4875
12.5
19
461.2875
12.5
64
467.5125
12.5
20
461.3125
12.5
65
451.1875
12.5
21
461.3375
12.5
66
451.2375
12.5
22
461.3625
12.5
67
451.2875
12.5
23
462.7625
12.5
68
451.3375
12.5
24
462.7875
12.5
69
451.4375
12.5
25
462.8125
12.5
70
451.5375
12.5
26
462.8375
12.5
71
451.6375
12.5
27
462.8625
12.5
72
452.3125
12.5
28
462.8875
12.5
73
452.5375
12.5
29
462.9125
12.5
74
452.4125
12.5
30
464.4875
12.5
75
452.5125
12.5
31
464.5125
12.5
76
452.7625
12.5
32
464.5375
12.5
77
452.8625
12.5
33
464.5625
12.5
78
456.1875
12.5
42
MN006181A01-AA
Radio Frequency and Code Chart
Freq#
Freq (MHz)
Band Width
(kHz)
Freq#
Freq (MHz)
Band Width
(kHz)
34
466.0375
12.5
79
456.2375
12.5
35
466.0625
12.5
80
456.2875
12.5
36
466.0875
12.5
81
468.2125
12.5
37
466.1125
12.5
82
468.2625
12.5
38
466.1375
12.5
83
468.3125
12.5
39
466.1625
12.5
84
468.3625
12.5
40
466.1875
12.5
85
468.4125
12.5
41
466.2125
12.5
86
468.4625
12.5
42
466.2375
12.5
87
468.5125
12.5
43
466.2625
12.5
88
468.5625
12.5
44
466.2875
12.5
89
468.6125
12.5
45
466.3125
12.5
90
468.6625
12.5
CTCSS/DPL Interference Eliminator Codes
Table 15: CTCSS/DPL Interference Eliminator Codes
CTCSS
Code
CTCSS/
DPL
Code
DPL
Code
DPL
Code
DPL
Code
0
Disabled
24
151.4
47
54
71
243
95
445
1
67.0
25
156.7
48
65
72
244
96
464
2
71.9
26
162.2
49
71
73
245
97
465
3
74.4
27
167.9
50
72
74
251
98
466
4
77.0
28
173.8
51
73
75
261
99
503
5
79.7
29
179.9
52
74
76
263
100
506
6
82.5
30
186.2
53
114
77
265
101
516
7
85.4
31
192.8
54
115
78
271
102
532
8
88.5
32
203.5
55
116
79
306
103
546
9
91.5
33
210.7
56
125
80
311
104
565
10
94.8
34
218.1
57
131
81
315
105
606
11
97.4
35
225.7
58
132
82
331
106
612
12
100.0
36
233.6
59
134
83
343
107
624
13
103.5
37
241.8
60
143
84
346
108
627
14
107.2
38
250.3
61
152
85
351
109
631
15
110.9
122
69.3
62
155
86
364
110
632
16
114.8
39
23.0
63
156
87
365
111
654
17
118.8
40
25.0
64
162
88
371
112
662
43
MN006181A01-AA
Radio Frequency and Code Chart
CTCSS
Code
CTCSS/
DPL
Code
DPL
Code
DPL
Code
DPL
Code
18
123.0
41
26.0
65
165
89
411
113
664
19
127.3
42
31.0
66
172
90
412
114
703
20
131.8
43
32.0
67
174
91
413
115
712
21
136.5
44
43.0
68
205
92
423
116
723
22
141.3
45
47.0
69
223
93
431
117
731
23
146.2
46
51.0
70
226
94
432
118
732
119
734
Table 16: CTCSS/DPL Interference Eliminator Codes (Continued)
DPL
Code
DPL
Code
DPL
Code
DPL
Code
120
743
146
Inverted DPL
55
171
Inverted DPL 80
195
Inverted DPL
104
121
754
147
Inverted DPL
56
172
Inverted DPL 81
196
Inverted DPL
105
123
645
148
Inverted DPL
57
173
Inverted DPL 82
197
Inverted DPL
106
124
Customized
PL
149
Inverted DPL
58
174
Inverted DPL 83
198
Inverted DPL
107
125
Customized
PL
150
Inverted DPL
59
175
Inverted DPL 84
199
Inverted DPL
108
126
Customized
PL
151
Inverted DPL
60
176
Inverted DPL 85
200
Inverted DPL
109
127
Customized
PL
152
Inverted DPL
61
177
Inverted DPL 86
201
Inverted DPL
110
128
Customized
PL
153
Inverted DPL
62
178
Inverted DPL 87
202
Inverted DPL
111
129
Customized
PL
154
Inverted DPL
63
179
Inverted DPL 88
203
Inverted DPL
112
130
Inverted
DPL 39
155
Inverted DPL
64
180
Inverted DPL 89
204
Inverted DPL
113
131
Inverted
DPL 40
156
Inverted DPL
65
181
Inverted DPL 90
205
Inverted DPL
114
132
Inverted
DPL 41
157
Inverted DPL
66
181
Inverted DPL 90
206
Inverted DPL
115
133
Inverted
DPL 42
158
Inverted DPL
67
182
Inverted DPL 91
207
Inverted DPL
116
44
MN006181A01-AA
Radio Frequency and Code Chart
DPL
Code
DPL
Code
DPL
Code
DPL
Code
134
Inverted
DPL 43
159
Inverted DPL
68
183
Inverted DPL 92
208
Inverted DPL
117
135
Inverted
DPL 44
160
Inverted DPL
69
184
Inverted DPL 93
209
Inverted DPL
118
136
Inverted
DPL 45
161
Inverted DPL
70
185
Inverted DPL 94
210
Inverted DPL
119
137
Inverted
DPL 46
162
Inverted DPL
71
186
Inverted DPL 95
211
Inverted DPL
120
138
Inverted
DPL 47
163
Inverted DPL
72
187
Inverted DPL 96
212
Inverted DPL
121
139
Inverted
DPL 48
164
Inverted DPL
73
188
Inverted DPL 97
213
Inverted DPL
123
140
Inverted
DPL 49
165
Inverted DPL
74
189
Inverted DPL 98
214
Customized
DPL
141
Inverted
DPL 50
166
Inverted DPL
75
190
Inverted DPL 99
215
Customized
DPL
142
Inverted
DPL 51
167
Inverted DPL
76
191
Inverted DPL
100
216
Customized
DPL
143
Inverted
DPL 52
168
Inverted DPL
77
192
Inverted DPL
101
217
Customized
DPL
144
Inverted
DPL 53
169
Inverted DPL
78
193
Inverted DPL
102
218
Customized
DPL
145
Inverted
DPL 54
170
Inverted DPL
79
194
Inverted DPL
103
219
Customized
DPL
45
MN006181A01-AA
Motorola Solutions Limited Warranty
Motorola Solutions Limited Warranty
Warranty Information
The authorised Motorola Solutions dealer or retailer where you purchased your Motorola Solutions twoway radio and/or original accessories will honour a warranty claim and/or provide warranty service.
Please return your radio to your dealer or retailer to claim your warranty service. Do not return your
radio to Motorola Solutions. To be eligible to receive warranty service, you must present your receipt of
purchase or a comparable substitute proof of purchase bearing the date of purchase. The two-way
radio should also clearly display the serial number. The warranty will not apply if the type or serial
numbers on the product have been altered, deleted, removed or made illegible.
V. WHAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER
1 Defects or damage resulting from use of the Product in other than its normal and customary
manner.
2 Defects or damage from misuse, accident, water, or neglect.
3 Defects or damage from improper testing, operation, maintenance, installation, alteration,
modification, or adjustment.
4 Breakage or damage to antennas unless caused directly by defects in material workmanship.
5 A Product subjected to unauthorized Product modifications, disassembles or repairs (including,
without limitation, the addition to the Product of non-Motorola Solutions supplied equipment) which
adversely affect performance of the Product or interfere with Motorola Solutions normal warranty
inspection and testing of the Product to verify any warranty claim.
6 Product which has had the serial number removed or made illegible.
7 Rechargeable batteries if:
•
any of the seals on the battery enclosure of cells are broken or show evidence of tampering.
•
the damage or defect is caused by charging or using the battery in equipment or service other
than the Product for which it is specified.
8 Freight costs to the repair depot.
9 A Product which, due to illegal or unauthorized alteration of the software/firmware in the Product,
does not function in accordance with Motorola Solutions published specifications or the FCC
certification labeling in effect for the Product at the time the Product was initially distributed from
Motorola Solutions.
10 Scratches or other cosmetic damage to Product surfaces that does not affect the operation of the
Product.
11 Normal and customary wear and tear.
46
MN006181A01-AA
Accessories
Accessories
Table 17: Audio Accessories
Part No.
Description
PMLN8077_
Over-the-ear earpiece, Single Pin
PMLN8125_
Over-the-ear earpiece, Single Pin, Short Cord
Table 18: Batteries
Part No.
Description
HKNN4013_
CLP Series High Capacity Li-Ion Battery
PMLN8066_
CLPe High Capacity Li-Ion Battery Door
Table 19: Carry Accessories
Part No.
Description
PMLN8064_
CLPe Series Magnetic Case
PMLN8065_
CLP Series Swivel Belt Clip Holster
Table 20: Chargers
Part No.
Description
IXPN4029_
CLP Series Multi-Unit Charger (MUC) Kit
IXPN4028_8
CLP Series Single-Unit Charger (SUC) Kit
Table 21: Programming Cables
Part No.
Description
HKKN4027_
CLP Series CPS Cable
HKKN4028_
CLP Series Cloning Cable
8
Revision B onward
47
MN006181A01-AA
Indhold
Indhold
Copyright på dokumentation..................................................................................... 4
Ansvarsfraskrivelse.................................................................................................... 5
Ophavsret på computersoftware............................................................................... 6
Sikkerhedsoplysninger om batterier, opladere og lydtilbehør............................... 7
Sikkerhedsretningslinjer for drift.................................................................................................... 7
Akustisk sikkerhed......................................................................................................................... 8
Sikkerhedsstandarder for eksponering for radiofrekvenser.................................. 9
Meddelelse til brugere.............................................................................................. 10
Introduktion............................................................................................................... 11
Pakkens indhold.......................................................................................................................... 11
Oversigt over radio................................................................................................... 12
Kom godt i gang........................................................................................................13
Montering af batteriet...................................................................................................................13
Tilslutning af kablet lydtilbehør.................................................................................................... 13
Sådan tænder eller slukker du radioen........................................................................................15
Justering af lydstyrken................................................................................................................. 15
Isætning og fjernelse af hylsteret til den drejelige bælteklemme................................................. 15
Afsendelse og modtagelse.......................................................................................................... 16
Rækkevidde for tale.......................................................................................................... 17
Menuindstilling............................................................................................................................. 17
Betjening ved hjælp af menuindstillinger.......................................................................... 17
Valg af kanaler.............................................................................................................................18
Standardkanalindstillinger for CPS................................................................................... 18
LED-indikatorer................................................................................................................. 20
LED for lydstyrke....................................................................................................20
Monitorkanaler............................................................................................................................. 21
Scanning......................................................................................................................................21
Scanning af radiokanaler.................................................................................................. 21
Dynamisk talkaround-scanning....................................................................................................21
Afsendelse af opkaldstoner......................................................................................................... 21
Slå lyden fra på radioen...............................................................................................................22
Eskaler opkald............................................................................................................................. 22
Batteri og oplader......................................................................................................23
Batterispecifikationer................................................................................................................... 23
Batterilevetid................................................................................................................................ 23
2
MN006181A01-AA
Indhold
Fjernelse af Li-ion-batteriet.......................................................................................................... 23
Strømforsyning, adapter og opladerens drop-in-bakke............................................................... 24
Separat batteri............................................................................................................................. 25
Opladning af et separat batteri med enkeltopladerens drop-in-bakke.............................. 25
Opladning af et separat batteri med multiopladerens drop-in-bakke – valgfrit tilbehør.....25
Anslået opladningstid........................................................................................................26
Opladning af radio med enkeltopladerens drop-in-bakke............................................................ 26
Opladning med multiopladerens drop-in-bakke – valgfrit tilbehør............................................... 26
Opladerens LED-indikatorer........................................................................................................ 27
Kontrol af batteristatus.................................................................................................................28
Radioprogrammering via CPS................................................................................. 29
Programmering af radioen........................................................................................................... 29
Standardfabriksindstillinger..........................................................................................................30
Kloning af radio.........................................................................................................33
Indstillinger for kloning af radio.................................................................................................... 33
Kloning af radioer ved hjælp af kloningskablet............................................................................ 33
Kloning af radioer ved hjælp af multiopladeren........................................................................... 34
Fejlfinding af kloningstilstand.......................................................................................................35
Avanceret radiokonfiguration.................................................................................. 36
Aktivering af tilstanden Avanceret radiokonfiguration..................................................................36
Fejlfinding.................................................................................................................. 37
Symptom og løsninger.................................................................................................................37
Brug og pleje............................................................................................................. 40
Radiofrekvens og kodediagram...............................................................................41
Frekvensliste................................................................................................................................41
Frekvenser for CLPe ...................................................................................................................42
CTCSS/DPL-interferenseliminatorkoder......................................................................................43
Motorola Solutions – begrænset garanti................................................................ 46
Garantioplysninger.......................................................................................................................46
V. HVAD DÆKKER DENNE GARANTI IKKE?............................................................................46
Tilbehør...................................................................................................................... 47
3
MN006181A01-AA
Copyright på dokumentation
Copyright på dokumentation
Kopiering eller distribution af dette dokument eller dele heraf er ikke tilladt uden udtrykkelig skriftlig
tilladelse fra Motorola Solutions.
Ingen del af denne vejledning må gengives, distribueres eller overføres i nogen form eller på nogen
måde, hverken elektronisk eller mekanisk, til noget formål uden udtrykkelig skriftlig tilladelse fra
Motorola Solutions.
4
MN006181A01-AA
Ansvarsfraskrivelse
Ansvarsfraskrivelse
Oplysningerne i dette dokument gennemgås grundigt og anses for at være helt pålidelige. Der påtages
dog intet ansvar for unøjagtigheder.
Motorola Solutions forbeholder sig ret til at foretage ændringer af et hvilket som helst produkt heri for at
forbedre pålideligheden, funktionen eller designet. Motorola Solutions påtager sig intet ansvar som
følge af applikationer eller brug af produkter eller kredsløb, der er beskrevet heri, og dækker heller
ingen licens under sine patentrettigheder eller andres rettigheder.
5
MN006181A01-AA
Ophavsret på computersoftware
Ophavsret på computersoftware
De Motorola Solutions-produkter, som er beskrevet i denne vejledning, kan indeholde
computerprogrammer, som Motorola Solutions har ophavsret på, og som er gemt i
halvlederhukommelser eller på andre medier. Lovgivningen i USA og andre lande giver Motorola
Solutions visse eksklusive rettigheder til computerprogrammer med ophavsret, inklusive, men ikke
begrænset til, eneret til at kopiere eller reproducere computerprogrammer med ophavsret i nogen form.
Følgelig må computerprogrammer, som Motorola Solutions har ophavsret på, og som er indeholdt i
Motorola Solutions-produkter og beskrevet i denne manual, ikke kopieres, reproduceres, ændres,
udsættes for reverse engineering eller distribueres på nogen måde uden udtrykkelig skriftlig tilladelse
fra Motorola-Solutions.
Derudover vil købet af Motorola Solutions-produkter ikke være genstand for overdragelse, hverken
direkte eller indirekte, ved afskæring fra indsigelse eller på anden måde, af nogen licens med
ophavsrettigheder, patenter eller patentprogrammer fra Motorola Solutions, ud over de almindelige,
ikke-eksklusive licenser til brug, som opstår ud fra loven ved salg af produktet.
6
MN006181A01-AA
Sikkerhedsoplysninger om batterier, opladere og lydtilbehør
Sikkerhedsoplysninger om batterier,
opladere og lydtilbehør
Dette dokument indeholder vigtige sikkerheds- og betjeningsinstruktioner. Instruktionerne bør
nærlæses og gemmes til senere brug. Inden brug af batteriopladeren bør du nærlæse alle instruktioner
og advarselsmarkeringer på:
•
opladeren
•
batteriet
•
radioen med batteriet monteret
1 Anvend altid genopladelige batterier, der er godkendt af Motorola Solutions, for at reducere risikoen
for ulykker. Opladning af de andre batterier kan forårsage eksplosion, personskade og skader.
2 Brug af tilbehør, som ikke er anbefalet af Motorola Solutions, kan medføre brand, elektrisk stød eller
personskade.
3 Med henblik på at reducere skader på stikket og kablet skal du helst trække i stikket og ikke i kablet,
når du frakobler opladeren.
4 Forlængerledning bør kun bruges, hvis det er nødvendigt. Brug af en forkert forlængerledning kan
forårsage brand og elektrisk stød. Hvis der benyttes forlængerledning, skal du kontrollere, at
ledningsstørrelsen er 18 AWG for længder op til 2 meter (6,5 fod) og 16 AWG for længder op til
3 meter (9,8 fod).
5 Brug ikke opladeren, hvis den er blevet ødelagt eller beskadiget på nogen måde. Indlever den til en
kvalificeret Motorola Solutions-servicerepræsentant.
6 Opladeren må ikke adskilles. Den kan ikke repareres, og der er ingen reservedele til den.
Adskillelse af opladeren kan medføre risiko for elektrisk stød eller brand.
7 Reducer risikoen for elektrisk stød ved at fjerne opladeren fra stikkontakten, før du udfører
vedligeholdelse eller rengøring.
Sikkerhedsretningslinjer for drift
•
Sluk for radioen under opladning.
•
Opladeren er ikke egnet til udendørsbrug. Må kun bruges på tørre steder eller under tørre forhold.
•
Opladeren skal tilsluttes en passende sikret og kablet strømforsyning med korrekt spænding (kun
som angivet på produktet).
•
Opladeren afbrydes fra yderspændingen ved at fjerne hovedstikket.
•
Forbind udstyret til et stik, der er tæt på og nemt at få adgang til.
•
For udstyr, der anvender sikringer, skal erstatningssikringer være i overensstemmelse med typen
og klassifikationen, der fremgår af instruktionerne til udstyret.
•
Den maksimale temperatur omkring strømforsyningsudstyret må ikke overstige 40 °C (104 °F).
•
Udgangseffekten fra strømforsyningen må ikke overskride de værdier, der fremgår af produktets
mærkat, der er placeret i bunden af opladeren.
•
Sørg for, at man ikke kan træde på ledningen eller snuble over den, og at den ikke udsættes for
vand, beskadigelse eller påvirkninger.
7
MN006181A01-AA
Sikkerhedsoplysninger om batterier, opladere og lydtilbehør
Akustisk sikkerhed
FORSIGTIG: Det kan få midlertidige eller permanente følger for din hørelse, hvis du i længere
perioder udsættes for høje lyde fra en lydkilde. Jo højere radioens lydstyrke er, jo før risikerer
du, at din hørelse kan blive påvirket. Høreskader som følge af høje lyde kan ikke altid
konstateres med det samme og kan have en kumulativ effekt.
Sådan beskytter du din hørelse:
•
Vælg den laveste lydstyrke, ved hvilken du kan udføre dit arbejde.
•
Øg kun lydstyrken, hvis du er i støjende omgivelser.
•
Sænk lydstyrken, før du tilslutter et headset eller en høretelefon.
•
Begræns den periode, hvor du bruger et headset eller en høretelefon ved høj lydstyrke.
•
Hvis du oplever ubehag forbundet med din hørelse, ringen for ørerne, eller at det er svært at høre
andre tale, skal du holde op med at lytte til din radio via dit headset eller høretelefon og få din
hørelse undersøgt af din læge.
8
MN006181A01-AA
Sikkerhedsstandarder for eksponering for radiofrekvenser
Sikkerhedsstandarder for
eksponering for radiofrekvenser
Produktsikkerhed og overholdelse af RF-eksponering.
FORSIGTIG:
Inden du bruger radioen, skal du læse betjeningsvejledningen om sikker brug i folderen
Produktsikkerhed og RF-eksponering, som følger med din radio.
OBS!
Denne radio er kun beregnet til erhvervsbrug for at overholde kravene for RFenergieksponering i FCC. Inden du bruger radioen, skal du læse vejledningen om RFenergieksponering og produktsikkerhed til bærbare tovejsradioer, som indeholder vigtige
betjeningsinstruktioner om sikker brug og RF-energitilstedeværelse og kontrol af overholdelse med
gældende standarder og bestemmelser.
Du kan se en liste over antenner, batterier og andet tilbehør, der er godkendt af Motorola Solutions, på
følgende websted:
http://www.motorolasolutions.com/CLPe
9
MN006181A01-AA
Meddelelse til brugere
Meddelelse til brugere
Denne enhed overholder afsnit 15 i FCC-bestemmelserne iht. følgende betingelser:
•
Denne enhed kan ikke forårsage skadelig interferens.
•
Enheden skal acceptere al modtaget interferens, herunder interferens, der kan føre til uønsket drift.
FORSIGTIG: Ændringer eller modifikationer af dette udstyr, der ikke er udtrykkeligt godkendt af
Motorola Solutions, kan ophæve brugerens tilladelse til at betjene dette udstyr.
10
MN006181A01-AA
Introduktion
Introduktion
Denne brugervejledning dækker brugen af radioer.
Din forhandler eller systemadministrator har muligvis tilpasset radioen til dine specifikke behov. Tjek
med din forhandler eller systemadministrator for yderligere oplysninger.
Du kan kontakte din forhandler eller din systemadministrator om følgende:
•
Er din radio programmeret med nogen forudindstillede traditionelle kanaler?
•
Hvilke knapper er programmeret til at få adgang til andre funktioner?
•
Hvilket valgfrit tilbehør passer til dine behov?
•
Hvad er den bedste fremgangsmåde for brug af radioen til effektiv kommunikation?
•
Hvilke vedligeholdelsesprocedurer forlænger radioens levetid?
Pakkens indhold
Dette afsnit indeholder oplysninger om pakkens indhold for radioen.
Din produktpakke indeholder følgende produkter og manualer:
•
Tovejsradio i CLPe-serien
•
Hylster til drejelig bælteklemme
•
Litium-ion-batteri og batteridæksel
•
Oplader med drop-in-bakke og transformer1
•
Lydtilbehør1
•
Cover til lydstik
•
Lynvejledning, RF-sikkerhedspjece, RED-folder
Du kan finde produktoplysninger i https://learning.motorolasolutions.com.
Denne brugervejledning dækker følgende modeller:
Model
Frekvensbå
nd
Transmissionse
ffekt
Repeaterkom
patibilitet
Antal kanaler2
CLP446e
PMR446
0,5 W
Nej
163
CLPe PLUS
UHF
1W
Ja
16
1
2
3
Gælder kun for modeller, der ikke er multipackmodeller.
Kan udvides via CPS (Computerprogrammeringssoftware).
Hvor det er tilladt i henhold til national lovgivning. Begrænset ved lov til 8 kanaler i Rusland.
11
MN006181A01-AA
Oversigt over radio
Oversigt over radio
I dette kapitel forklares radioens knapper og funktioner.
Figur 1: Radioens betjeningsknapper
6
5
1
2
4
3
Elementnummer
Beskrivelse
1
Tænd/sluk- og batteriknap
2
Lydstyrkekontrol (+/-) og knappen Lydløs
3
PTT-knap (Tryk for at tale)
4
Intelligent statusindikator
5
Menuknap
6
Stik til tilbehør
12
MN006181A01-AA
Kom godt i gang
Kom godt i gang
I dette afsnit får du et nærmere kendskab til den grundlæggende betjening af radioen.
Montering af batteriet
Procedure:
1 Nederst på batteridækslet skal du løfte låsen op og fjerne batteridækslet på radioen.
2 Juster batterikontakterne, så de flugter med tapperne i batterirummet.
3 Indsæt enden med batterikontakterne, før du trykker batteriet ned for at fastgøre det.
4 Sæt batteridækslet i radioen, og tryk låsen ned for at låse batteridækslet.
Figur 2: Montering af batteri
Tilslutning af kablet lydtilbehør
Forudsætninger: Sluk for radioen.
Procedure:
1 Slut lydtilbehøret til radioen med oplåsningsikonet på lydtilbehøret, der vender mod forsiden af
radioen.
Kontrollér, at indikatoren på lydtilbehøret og radioen er ud for hinanden.
2 Drej stikket til lydtilbehøret, indtil låseikonet på stikket vender mod forsiden af radioen, og
indikatorerne er ud for hinanden.
13
MN006181A01-AA
Kom godt i gang
Figur 3: Tilslutning af kablet lydtilbehør
3 Tænd for radioen.
4 Tryk enten på knappen Batteristatus, Menueller Lydstyrke for at kontrollere, om der er lyd i
lydtilbehøret.
Tabel 1: Konfiguration af den øverste LED, hvis det kablede lydtilbehør ikke er tilsluttet eller
fjernet
14
Brugertilstand
LED-status
Tænd for radioen uden
tilsluttet lydtilbehør.
Konstant blå
Lydtilbehør fjernet, mens
radioen er tændt.
Blinker rødt/lilla, indtil
lydtilbehøret er tilsluttet
Farve
MN006181A01-AA
Kom godt i gang
BEMÆRKNING:
Sænk radioens lydstyrke, før du sætter lydtilbehøret i eller i nærheden af øret.
Der findes et bredt udvalg af lydtilbehør til radioer i CLPe-serien. Du kan se en detaljeret
liste over lydtilbehør og oplysninger om godkendt tilbehør i http://
www.motorolasolutions.com/CLPe.
Sådan tænder eller slukker du radioen
Procedure:
1 Du tænder radioen ved at trykke på Tænd/sluk- og Batteri-knappen og holde den nede, indtil
du hører en kort tone, og den intelligente indikator for status lyser.
2 Du slukker for radioen ved at trykke på Tænd/sluk- og Batteri-knappen og holde den nede,
indtil du hører en kort tone, og den intelligente indikator for status blinker én gang.
Justering af lydstyrken
Procedure:
1 Tryk på knappen (+) for at øge lydstyrken.
BEMÆRKNING: Radioen har 15 lydstyrketrin.
2 Tryk på knappen (-) for at sænke lydstyrken.
Isætning og fjernelse af hylsteret til den drejelige bælteklemme
Der findes et bredt udvalg af fleksibelt bæretilbehør. Du kan se en liste over godkendt Motorola
Solutions-tilbehør i http://www.motorolasolutions.com/CLPe.
Procedure:
1 Hvis du vil sætte radioen i hylsteret, skal du udføre følgende trin:
a Skub bunden af radioen ind i hylsteret.
b Klik toppen af hylsteret ind i radioen omkring tilbehørsstikket.
2 Hvis du vil fjerne radioen fra hylsteret, skal du enten trække i den øverste eller nederste tap og
trække radioen ud af hylsteret.
3 Lav en lille løkke i ledningen, og før ledningen gennem ledningsstyret. Rul ledningen ind i den Uformede rille, og træk den fast for at låse ledningen på plads.
15
MN006181A01-AA
Kom godt i gang
Figur 4: Hylster til drejelig bælteklemme
1
2
Elementnummer
Beskrivelse
1
Ledningsstyr
2
U-Formet rille
4 Drej bælteklemmen til den ønskede position.
Afsendelse og modtagelse
Procedure:
1 Udfør en af følgende handlinger for at sende opkald:
•
Tryk på PTT-knappen forrest på radioen, og hold den nede.
•
Tryk på PTT-knappen på det kablede lydtilbehør med den flugtende PTT-knap, og hold den
nede.
2 Tal tydeligt ind i mikrofonen på lydtilbehøret.
3 Slip PTT-knappen for at lytte.
16
MN006181A01-AA
Kom godt i gang
4 Hvis du vil modtage opkald, skal du lytte via høretelefonen og trykke på PTT-knappen for at
svare.
Rækkevidde for tale
Tabel 2: Rækkevidde for tale
Model
Anvendelse
Rækkevidde (typisk
dækning)
Rækkevidde
CLP446e
Enhed til enhed
Op til 6 etager
Op til ca. 7.432 m2
CLPe PLUS
Enhed til enhed
Op til 10 etager
Op til ca. 9.290 m2
Med repeater
Op til 20 etager
Op til ca. 23.225 m2
Menuindstilling
Procedure:
1 Tryk på Menu-knappen for at navigere igennem menuindstillingerne.
2 For at afslutte menuen skal du trykke kortvarigt på PTT-knappen eller vente i tre sekunder.
Betjening ved hjælp af menuindstillinger
I dette afsnit beskrives betjening vha. menuindstillingerne.
BEMÆRKNING:
Det er ikke nødvendigt at vente på, at stemmemeddelelsen fuldføres, før du fortsætter med at
trykke på knappen Næste.
Hvis du er i menutilstand, skal du trykke kortvarigt på PTT eller vente i 3 sekunder for at afslutte
menuen.
Procedure:
1 Skift af kanal:
a Tryk på Menu-knappen for at navigere til Kanal.
b Tryk på knappen (+) eller (-) for at skifte kanal.
2 Aktivering af monitortilstand:
a Tryk på Menu-knappen for at navigere til Monitor.
b Tryk på knappen (+) for at aktivere eller (-) for at deaktivere monitoren.
3 Aktivering af scanningstilstand:
a Tryk på Menu-knappen for at navigere til Scanning.
b Tryk på knappen (+) for at aktivere eller (-) for at deaktivere scanning.
4 Afsendelse af opkaldstone:
a Tryk på Menu-knappen for at navigere til Opkaldstone.
b Tryk på knappen (+) eller (-) for at sende en opkaldstone.
Aktiveres via CPS (Computerprogrammeringssoftware).
17
MN006181A01-AA
Kom godt i gang
Valg af kanaler
Procedure:
1 Tryk på Menu-knappen.
Du hører en stemmemeddelelse om at skifte kanal ved at trykke på enten (+)- eller (-)-knappen.
2 Vælg den ønskede kanal.
LED-indikatoren angiver farven på den nye kanal.
3 Tryk på PTT-knappen for at bekræfte, ellers aktiveres kanalen efter tre sekunder.
Standardkanalindstillinger for CPS
I tabellen beskrives standardkanalindstillingerne for CPS (Computerprogrammeringssoftware).
Tabel 3: Kanalindstillinger for CPS
CLP446e4 Modeller og CLPe PLUS-modeller
Kanal
LED-status
Farve
1
Rød
2
Grøn
3
Gul
4
Blå
5
Lilla
4
18
Hvor det er tilladt i henhold til national lovgivning. Begrænset ved lov til 8 kanaler i Rusland.
MN006181A01-AA
Kom godt i gang
CLP446e4 Modeller og CLPe PLUS-modeller
Kanal
LED-status
Farve
6
Hvid
7
Blågrøn
8
Orange
9
Rød
Hvid
10
Grøn
Hvid
11
Gul
Hvid
12
Blå
Hvid
13
Lilla
Hvid
14
Hvid
Hvid
4
Hvor det er tilladt i henhold til national lovgivning. Begrænset ved lov til 8 kanaler i Rusland.
19
MN006181A01-AA
Kom godt i gang
CLP446e4 Modeller og CLPe PLUS-modeller
Kanal
LED-status
15
Farve
Blågrøn
Hvid
16
Orange
Hvid
BEMÆRKNING: Kanal 9 til 16 aktiveres via konfigurationen CPS
(Computerprogrammeringssoftware).
LED-indikatorer
Funktion
LED-indikator
Monitortilstand
Ensfarvet pr. kanal.
Opkaldstone
Kortvarigt ensfarvet pr. kanal.
Scanning
Skifter i urets retning, mens én LED lyser ad gangen. LEDfarven skifter på den øverste plads, når hver cyklus er
afsluttet.
Tænd eller sluk
Den øverste røde LED og den resterende hvide LED lyser
kortvarigt.
Avanceret radiokonfiguration
Blinkende grøn.
Feedback til lydstik
LED'en blinker blåt, når der ikke er noget tilbehør ved
opstart.
LED'en blinker hurtigt rødt og lilla, når tilbehøret er
frakoblet.
LED for lydstyrke
Når lydstyrken øges, lyser LED'en for den intelligente indikator for status med uret fra nederst til
venstre til nederst til højre på LED-ringen.
Følgende er de tre niveauer af LED-lysstyrke for hver LED, når lydstyrken øges:
•
Vag
•
Middel
•
Maksimal lysstyrke
4
20
Hvor det er tilladt i henhold til national lovgivning. Begrænset ved lov til 8 kanaler i Rusland.
MN006181A01-AA
Kom godt i gang
Monitorkanaler
Procedure:
1 Du aktiverer tilstanden for valg af monitor ved at trykke på Menu-knappen og navigere til Valg af
monitor.
Hvis monitoren er slukket, hører du en stemmemeddelelse om at aktivere monitortilstand ved
enten at trykke på +- eller --knappen.
2 Tryk på + eller - for at aktivere eller deaktivere monitortilstand.
Når monitortilstand er slået til, kan du høre statisk støj, hvis der ikke er nogen aktivitet, eller lyd,
hvis der er kanalaktivitet.
3 For at aktivere monitortilstand skal du aktivere monitoren via menuen og lade menuen få
timeout.
4 For at afslutte Monitortilstand skal du trykke på PTT-knappen.
Scanning
Du kan scanne op til 16 kanaler på CLP446e- og CLPe PLUS-modeller.
Når radioen registrerer aktivitet, stopper den scanningen og bliver på den aktive kanal. Det giver dig
mulighed for at lytte til og tale med den person, der sender, uden at skifte kanal.
Scanning af radiokanaler
Procedure:
1 Tryk på Menu-knappen for at navigere i scanningstilstand.
Hvis scanningen er slået fra, hører du en stemmemeddelelse om aktivering af scanning ved at
trykke på enten+- eller --knappen.
2 Tryk enten på + eller --knappen for at aktivere scanning.
Når scanning er slået til, hører du en stemmemeddelelse om deaktivering af scanning ved enten
at trykke på +- eller --knappen.
3 Tryk enten på + eller --knappen for at deaktivere scanning.
Dynamisk talkaround-scanning
Denne funktion maksimerer kommunikationsdækningen for en repeater på stedet, der er aktiveret på
tovejsradiosystemer.
Dynamisk talkaround-scanning aktiveres på en repeaterkanal via CPS
(Computerprogrammeringssoftware). Funktionen giver radioen mulighed for at scanne sende- og
modtagefrekvenser for en repeaterkanal.
BEMÆRKNING: Funktionen har højere prioritet end scanningstilstanden. Hvis Dynamisk
talkaround-scanning og Scanning er aktiveret på startkanalen, kan radioen kun understøtte
Dynamisk talkaround-scanning. Denne funktion er kun tilgængelig på CLPe PLUS-modellen.
Afsendelse af opkaldstoner
Procedure:
1 For at navigere til Opkaldstoneskal du trykke på Menu-knappen.
21
MN006181A01-AA
Kom godt i gang
2 Du sender en valgt opkaldstone ved at trykke på enten + eller -.
BEMÆRKNING:
Der er seks tilgængelige opkaldstoner.
Denne funktion aktiveres via CPS (Computerprogrammeringssoftware).
Slå lyden fra på radioen
Indstillingen Slå lyden fra på headsettet konfigureres via CPS (Computerprogrammeringssoftware).
Procedure:
1 Hvis du vil sænke lyden eller slå den fra på headsettet, skal du trykke på enten +- eller -knappen og holde den nede.
Du hører stemmemeddelelsen "Slå lyd fra" fra radioen.
2 Tryk på en vilkårlig knap for at slå lyden på headsettet til igen.
Du hører stemmemeddelelsen "Slå lyd til" fra radioen.
Eskaler opkald
Funktionen Eskaler opkald giver dig mulighed for at skifte til Kanal til eskalering af opkald og sende
opkaldstonen til kanalen til eskalering af opkald.
Hvis du vil aktivere funktionen Eskaler opkald, skal du konfigurere Kanal til eskalering af opkald i CPS
(Computerprogrammeringssoftware). Hvis du trykker langvarigt på menuknappen, aktiveres funktionen
Eskaler opkald, og opkaldstonen for eskalering sendes automatisk til Kanal til eskalering af opkald.
Ventetid for eskalering af opkald starter, efter hvert opkald er afsluttet. Radioen forbliver i Ventetid for
eskalering af opkald i en foruddefineret periode. Eskaler opkald afslutter, når ventetiden udløber, og
radioen vender tilbage til den forrige kanal. Ventetiden konfigureres via CPS.
Hvis du trykker på PTT-knappen under Ventetid for eskalering af opkald, kan du tale via kanalen.
Ventetid for eskalering af opkald genstarter, når taleopkaldet er afsluttet, og du kan modtage opkald fra
andre radioer via Kanal til eskalering af opkald.
Din radio følger den valgte kanaladfærd, med undtagelse af opkaldstonen og meddelelsen ingen kanal,
når der skiftes til Kanal til eskalering af opkald. Opkaldstonen konfigureres via CPS ved at vælge en af
de seks opkaldstoner.
Hvis du vil afslutte Kanal til eskalering af opkald, før ventetiden udløber, skal du trykke kortvarigt på
knappen Til, Fraeller Menu, eller trykke langvarigt på Menuknappen.
22
MN006181A01-AA
Batteri og oplader
Batteri og oplader
I dette kapitel beskrives batteriets og opladerens funktion for radioen.
Batterispecifikationer
Radioen leveres med et genopladeligt Li-ion-batteri. For at sikre optimal kapacitet og ydeevne skal
batteriet oplades før første brug.
Batterilevetiden bestemmes af adskillige faktorer. De kritiske er overopladning af batterier, og hvor
afladet batterierne bliver for hver cyklus. Det er typisk sådan, at jo højere overopladning og jo større
gennemsnitlig afladning, jo færre cyklusser holder et batteri. Et batteri, der overoplades og aflades
100 % flere gange om dagen, holder f.eks. færre cyklusser end et batteri, der overoplades mindre og
som aflades 50 % pr. dag. Batteri med minimal overopladning og med gennemsnitligt afladning på
25 % varer endnu længere.
Motorola Solutions-batterier er specielt designet til at blive brugt med en Motorola Solutions-oplader og
omvendt. Opladning af batterier, der ikke er fra Motorola Solutions, kan medføre, at batteriet bliver
beskadiget, og gør garantien ugyldig. Når det er muligt, skal batteriets temperatur holdes på 25 °C
(77 °F) (stuetemperatur). Opladning af kolde batterier (under 10 °C (50 °F)) kan medføre udsivning af
elektrolyt og i sidste ende føre til, at batteriet ikke virker. Opladning af varme batterier (over 35 °C
(95 °F)) resulterer i reduceret afladningskapacitet og påvirker radioens ydeevne. Motorola Solutionsopladere til hurtig opladning af batterier er udstyret med et kredsløb, der registrerer temperaturen, for
at sikre, at batterierne oplades inden for temperaturgrænserne.
Batterilevetid
Følgende tabel angiver batteriets levetid baseret på 5 % transmission, 5 % modtagelse og 90 %
standby (standarddriftscyklus).
Tabel 4: Anslået batterilevetid
Model
Anslået batterilevetid
CLP446e
18 timer
CLPe PLUS
16 timer
Fjernelse af Li-ion-batteriet
Forudsætninger: Kontrollér, at radioen er slukket.
Procedure:
1 Nederst på batteridækslet skal du løfte låsen op og fjerne batteridækslet på radioen.
2 Træk batteriet væk fra radioen.
23
MN006181A01-AA
Batteri og oplader
Figur 5: Fjernelse af batteriet
1
Elementnummer
Beskrivelse
1
Batterilås
Strømforsyning, adapter og opladerens drop-in-bakke
Radioen indeholder en oplader med en drop-in-bakke og en transformer.
BEMÆRKNING: Gælder kun for modeller, der ikke er multipackmodeller.
Du kan finde oplysninger om tilbehør i Tilbehør på side 47.
Figur 6: Strømforsyning, adapter og opladerens drop-in-bakke
24
MN006181A01-AA
Batteri og oplader
Separat batteri
Batteriet kan oplades som et separat batteri.
Batteriet oplades enten ved hjælp af en enkeltoplader eller en multioplader.
BEMÆRKNING: Hvis du køber yderligere opladere eller strømforsyninger, skal du sikre, at du
har tilsvarende opladere med drop-in-bakke og strømforsyningssæt. Du kan finde flere
oplysninger om tilbehør i Tilbehør på side 47.
Figur 7: Separat batteri
1
Elementnummer
Beskrivelse
1
Mikro-USB-port
Opladning af et separat batteri med enkeltopladerens drop-in-bakke
Procedure:
1 For at oplade batteriet skal du sætte stikket til strømforsyningen i mikro-USB-porten (Universal
Serial Bus) på forsiden af opladerens drop-in-bakke.
2 Tilslut strømforsyningen til en passende stikkontakt.
3 Sæt batteriet i bakken med den indvendige overflade af batteriet vendende mod forsiden af
opladeren. Se Separat batteri på side 25.
4 Sørg for, at åbningerne i batteriet er sat korrekt i opladeren.
Opladning af et separat batteri med multiopladerens drop-in-bakke –
valgfrit tilbehør
Procedure:
1 Anbring opladeren på en plan overflade, eller monter den på væggen.
2 Indsæt netledningen i stikket på multiopladeren.
3 Indsæt ledningen i en stikkontakt og derefter i opladeren.
4 Sæt batteriet i opladningspladsen med den indvendige overflade af batteriet vendende mod
forsiden af opladeren.
5 Sørg for, at åbningerne i batteriet er sat korrekt i opladeren.
25
MN006181A01-AA
Batteri og oplader
Anslået opladningstid
Følgende tabeller viser den anslåede opladningstid for batteriet.
Tabel 5: Anslået opladningstid
Opladningsløsning
Li-ion-standardbatteri
Enkeltoplader
5,5 timer
Multioplader
4 timer
Opladning af radio med enkeltopladerens drop-in-bakke
Procedure:
1 Anbring enkeltopladerens drop-in-bakke på en plan overflade.
2 Indsæt strømforsyningsstikket i mikro-USB-porten forrest på opladerens drop-in-bakke.
3 Tilslut den korrekte strømforsyning til en korrekt stikkontakt.
4 Indsæt radioen med batteriet monteret i bakken med forsiden nedad, og sørg for, at
opladningskontakterne på opladeren flugter med kontakterne på radioen.
Figur 8: Opladning af radio
BEMÆRKNING: Når et batteri oplades med radioen monteret, skal du sørge for, at
radioen er slukket. Du kan aktivere radioen til at slukke automatisk, når radioen
indsættes i opladningsfunktionen via CPS (Computerprogrammeringssoftware).
Opladning med multiopladerens drop-in-bakke – valgfrit
tilbehør
Multiopladeren gør det muligt at oplade op til seks radioer ad gangen. Der kan sidde en radio i hver af
de seks opladningspladser med et batteri monteret. Multiopladeren indeholder pladser til opbevaring af
headset.
Procedure:
1 Anbring opladeren på en plan overflade, eller monter den på væggen.
2 Indsæt netledningen i stikket på multiopladeren.
3 Indsæt ledningen i en stikkontakt og derefter i opladeren.
26
MN006181A01-AA
Batteri og oplader
4 Sluk radioen.
BEMÆRKNING: Når du oplader et batteri, der er monteret i radioen, skal du sørge for, at
radioen er slukket. Du kan aktivere radioen til at slukke automatisk, når radioen
indsættes i opladningsfunktionen via CPS (Computerprogrammeringssoftware).
5 Indsæt radioen med forsiden nedad, mens batteriet er monteret i opladningspladsen, og sørg
for, at radiokontakterne flugter med kontakterne på multiopladeren.
BEMÆRKNING: Batteriet kan oplades ved hjælp af åbningen på opladningspladsens
flade overflade.
Figur 9: Opladning af radioer
Opladerens LED-indikatorer
På drop-in-opladeren har radioens opladningsplads en LED-indikator.
På multiopladeren har hver af de seks opladningspladser en LED.
BEMÆRKNING: Du kan klone op til to kilderadioer og to målradioer ved hjælp af
multiopladeren. Du kan finde flere oplysninger i Kloning af radio på side 33
Du kan finde oplysninger om reservedelsnummer i Tilbehør på side 47.
Tabel 6: Opladerens LED-indikator
Status
LED-indikation
Batteriet oplader
Konstant rød
Batteriet er fuldt opladet
Konstant grøn
Batterifejl5
Blinker rødt
5
Dette problem løses ved at fjerne batteripakken og indsætte den igen.
27
MN006181A01-AA
Batteri og oplader
Kontrol af batteristatus
Procedure:
Tryk kortvarigt på Tænd/sluk-knappen og Batteri-knappen, og slip dem igen.
Funktionerne Intelligent indikator for status og Stemmebetjening viser batteristatussen for
radioen.
Tabel 7: Batteristatus
Batteriniveau
LED-indikation
Farve
Høj (50-100 %)
Grøn
Middel (20-50 %)
Gul
Lav (3-20 %)
Rød
Kritisk (0-3 %)
Blinker rødt
Radioen vender tilbage til den aktuelle kanalfarve, når batteristatussen er angivet.
28
MN006181A01-AA
Radioprogrammering via CPS
Radioprogrammering via CPS
Du kan programmere eller ændre funktionerne på dine radioer ved hjælp af CPS
(Computerprogrammeringssoftware) og CPS-programmeringskablet.
CPS kan downloades gratis som webbaseret software på http://www.motorolasolutions.com/CLPe.
Programmering af radioen
Forudsætninger:
Installér CPS (Computerprogrammeringssoftware) på din computer.
Sørg for, at radioen er tændt.
Procedure:
1 Tilslut radioen ved hjælp af opladerens drop-in-bakke eller opladningspladsen med PROGmærkaten på multiopladeren og CPS-programmeringskablet6.
Figur 10: Programmering af radioen via en enkeltoplader
6
CPS-programmeringskablet (P/N HKKN4027_) er tilbehør, der sælges separat. Kontakt dit
Motorola Solutions-salgssted for at få flere oplysninger.
29
MN006181A01-AA
Radioprogrammering via CPS
Figur 11: Programmering af radioen via en multioplader
2 Indstil kabelkontakten til analog.
3 Efter radioen er tilsluttet, skal du åbne CPS og vælge Læs på værktøjslinjen for at hente
radioprofilen.
Du kan ændre de generelle indstillinger samt indstillingerne for lyd, menu, kanaler,
scanningsliste, tilpasset PL/DPL og vælge frekvenser og PL/DPL-koder for hver kanal.
4 Du gemmer indstillingerne ved at vælge Skriv til radio på værktøjslinjen.
BEMÆRKNING: Du kan finde flere oplysninger om CPS i menuen Hjælp i CPS.
Standardfabriksindstillinger
Radioen er programmeret fra fabrikken til følgende indstillinger.
Tabel 8: CLP446e-standarder
Kanalnummer
Frekvensindstillinge
r (MHz)
Kodeværdi (Hz)
Båndbredde (kHz)
1
446,00625
67,0
12,5
2
446,01875
3
446,03125
4
445,04375
5
446,05625
6
446,06875
30
MN006181A01-AA
Radioprogrammering via CPS
Kanalnummer
Frekvensindstillinge
r (MHz)
7
446,08125
8
446,09375
Kodeværdi (Hz)
Båndbredde (kHz)
Tabel 9: Yderligere 8 kanaler/frekvenser for CLP446e via CPS
Kanalnummer
Frekvensindstillinge
r (MHz)
Kodeværdi (Hz)
Båndbredde (kHz)
9
446,00625
DPL754
12,5
10
446,01875
11
446,03125
12
445,04375
13
446,05625
14
446,06875
15
446,08125
16
446,09375
BEMÆRKNING: Begrænset ved lov til 8 kanaler i Rusland. Se Brugervejledningen. Som
standard er det kun analoge frekvenser mellem 446,0-446,1 MHz, der er tilgængelige. Analoge
frekvenser mellem 446,1-446,2 MHz må kun bruges i lande, hvor myndighederne tillader brug
af disse frekvenser.
Tabel 10: CLPe PLUS
Kanalnummer
Frekvensindstillinge
r (MHz)
Kodeværdi (Hz)
Båndbredde (kHz)
1
464,55
67,0
12,5
2
467,925
3
467,85
4
467,875
5
461,0625
6
461,1125
7
461,1625
8
461,2125
Tabel 11: Yderligere 8 kanaler/frekvenser for CLPe PLUS
Kanalnummer
Frekvensindstillinge
r (MHz)
Kodeværdi (Hz)
Båndbredde (kHz)
9
461,2625
67,0
12,5
10
461,3125
11
461,3625
31
MN006181A01-AA
Radioprogrammering via CPS
Kanalnummer
Frekvensindstillinge
r (MHz)
12
462,7875
13
462,8375
14
462,8875
15
464,4875
16
464,5375
32
Kodeværdi (Hz)
Båndbredde (kHz)
MN006181A01-AA
Kloning af radio
Kloning af radio
Med denne funktion kan du klone radioindstillingerne fra én radio til en anden.
Indstillinger for kloning af radio
Du kan kopiere radioindstillingerne fra kilden til en anden radio.
Du kan bruge en af følgende enhedsopladere og kabler til kloning:
•
Sæt med enkeltoplader i CLP-serien, delnummer IXPN4028_7, og sæt med kloningskabel i CLPserien, delnummer HKKN4028_ (valgfrit tilbehør).
•
Sæt med multioplader, delnummer IXPN4029_ (valgfrit tilbehør)
Multiopladeren behøver ikke at være tilsluttet for at kunne klone, men begge radioer kræver opladede
batterier.
Kloning af radioer ved hjælp af kloningskablet
Forudsætninger:
•
Et fuldt opladet batteri i hver radio.
•
To sæt med enkeltoplader.
•
Begge radioer er slukket.
•
Kilderadio: Radio, der skal klones.
•
Destinationsradio: Den radio, som konfigurationen af kilderadioen skal kopieres til.
En radio, der er programmeret med de udvidede frekvenser (446,00625-446,19375 MHz), understøtter
ikke kloning til ældre radioer med 8 frekvenser.
Figur 12: Kloning af radioen via en enkeltoplader
Procedure:
1 Fjern alle kabler, f.eks. strømforsyning eller mikro-USB-kabler, fra enkeltopladeren.
2 Sæt den ene ende af kloningskablets mikro-USB i én enkeltoplader, og sæt den anden ende i
den anden enkeltoplader.
7
Revision B og fremefter
33
MN006181A01-AA
Kloning af radio
BEMÆRKNING:
Kontrollér, at kontakten på kloningskablet er indstillet til Ældre.
Under kloningsprocessen forsynes enkeltopladeren ikke med strøm. Batterierne kan ikke
oplades. Der etableres datakommunikation mellem de to radioer.
3 Tænd for destinationsradioen, og placer den i en af enkeltopladerne.
4 Hvis du vil tænde for kilderadioen, skal du trykke på PTT-knappen og --knappen samtidigt og
holde dem nede, mens du tænder for radioen, indtil du hører kloningstonen.
5 For at starte kloningsprocessen skal du placere kilderadioen i dens enkeltoplader med
lydtilbehør og derefter trykke på Menu-knappen og slippe den.
Hvis det lykkes, udsender kilderadioen en god tastetone.
Hvis det ikke lykkes, udsender kilderadioen en dump tone.
Tonen lyder i højst fem sekunder.
6 Når kloningsprocessen er fuldført, skal du slukke for radioerne og tænde dem igen for at afslutte
kloningstilstanden og indstille radioerne i brugertilstand.
BEMÆRKNING: Når radioen er i kloningstilstand, er funktionen Sluk automatisk ikke
tilgængelig.
Kloning af radioer ved hjælp af multiopladeren
Forudsætninger:
•
Et fuldt opladet batteri i hver radio.
•
Multioplader i CLP-serien.
•
Begge radioer er slukket.
•
Kilderadio: Radio, der skal klones.
•
Destinationsradio: Den radio, som konfigurationen af kilderadioen skal kopieres til.
Procedure:
1 Hvis du vil sætte kilderadioen i kloningstilstand, skal du trykke på PTT-knappen og --knappen
samtidigt og holde dem nede, mens du tænder for radioen, indtil du hører kloningstonen.
2 Placer kilderadioen i en af opladningspladserne, der har mærkaten KLONING.
3 Tænd for destinationsradioen, og placer den i opladningspladsen til parring, der har mærkaten
KLONING, og start kloningsprocessen.
4 Tryk på Menu-knappen på kilderadioen for at starte kloningsprocessen.
Kilderadioen genererer tonen for start kloning.
5 Hvis du vil aktivere radioen, skal du slukke og tænde for radioerne, når kloningsprocessen er
fuldført.
6 Gentag trin 3til trin 5for at klone en anden radio.
7 Sluk for radioen for at afslutte kloningstilstand på kilderadioen.
34
MN006181A01-AA
Kloning af radio
Figur 13: Kloning af radioen via en multioplader
Fejlfinding af kloningstilstand
Tid og sted for anvendelse:
Radioens hørbare stemme annoncerer "Dump", hvilket angiver, at kloningsprocessen mislykkedes.
Hvis kloningen mislykkes, skal du udføre hvert af følgende trin, inden du forsøger at genstarte
kloningsprocessen igen:
Procedure:
1 Sørg for, at batterierne på begge radioer er fuldt opladet og korrekt isat i radioen.
2 Kontrollér tilslutningen af kloningskablet på begge enkeltopladere.
3 Sørg for, at der ikke er snavs i opladningsbakken eller på radiokontakterne, og at der er fast
kontakt mellem radiokontakten og enkelopladeren eller multiopladeren.
4 Sørg for, at destinationsradioen er tændt.
5 Kontrollér, at kilderadioen er i kloningstilstand.
6 Sørg for, at de to radioer begge er fra samme frekvensbånd, samme område og har samme
transmissionsstyrke.
BEMÆRKNING: Dette kloningskabel er designet til kun at fungere sammen med
kompatible enkeltopladere fra Motorola Solutions.
Når du bestiller et sæt med et kloningskabel, skal du referere til delnummer HKKN4028_. Du kan finde
flere oplysninger om tilbehør i Tilbehør på side 47.
35
MN006181A01-AA
Avanceret radiokonfiguration
Avanceret radiokonfiguration
Avanceret radiokonfiguration giver dig mulighed for at konfigurere indstillinger fra en
forudprogrammeret liste uden brug af en computer.
Avanceret konfigurationstilstand giver dig mulighed for at tilpasse følgende indstillinger:
•
Kanaler
•
Frekvenser
•
Koder (CTCC/DPL)
Frekvenser giver dig mulighed for at vælge en frekvens for hver kanal. Koder hjælper med at
minimere interferens ved at give dig mulighed for at vælge mellem forskellige kombinationer af koder,
der fjerner statisk støj, støj og uønskede meddelelser.
Aktivering af tilstanden Avanceret radiokonfiguration
Forudsætninger:
Sluk for radioen.
Procedure:
1 Tryk på knapperne PTT, + og Tænd/sluk samtidigt, og hold dem inde i 3 til 5 sekunder, indtil du
hører en lyd og stemmemeddelelsen Programmeringstilstand.
LED'en blinker grønt.
2 Tryk på Menuknappen for at vælge de indstillinger, du vil ændre.
Følgende indstillinger kan ændres:
•
Kanal (til modeller med flere kanaler)
•
Frekvens
•
Kode
Stemmemeddelelserne angiver menupunkterne og deres aktuelle indstillinger.
3 Hvis du vil ændre indstillingerne, skal du trykke på knappen + eller -.
4 Tryk på Menu-knappen for at gå til det næste menupunkt.
5 For at afslutte tilstanden Avanceret radiokonfiguration skal du trykke på PTT-knappen og
holde den nede, indtil du hører en lyd.
36
MN006181A01-AA
Fejlfinding
Fejlfinding
I følgende tabel forklares metoderne til fejlfinding, hvis symptomet opstod.
Symptom og løsninger
Procedure:
1
Hvis...
Skal du...
Ingen strøm
Genoplad eller udskift Li-ion-batteriet.
BEMÆRKNING: Ekstreme
driftstemperaturer kan påvirke
batteritiden.
Se Batterispecifikationer på side 23.
Der høres anden støj eller samtale på en
kanal
Frekvens eller Interferenseliminatorkode
kan være i brug.
Udfør en af følgende handlinger:
Beskeden er forvrænget
•
Bekræft, at Interferenseliminatorkode
er indstillet.
•
Skift frekvenser eller kodeindstillinger på
alle radioer.
•
Sørg for, at radioen anvender den rigtige
frekvens og kode, når den sender.
Krypteringskode kan være slået til, eller
indstillingerne stemmer muligvis ikke
overens med andre radioindstillinger.
Skift indstillingerne via CPS
(Computerprogrammeringssoftware).
Lydkvaliteten er ikke god nok
Radioindstillingerne stemmer muligvis ikke
overens.
Kontrollér frekvenserne, koderne og
båndbredderne for at sikre, at indstillingerne
er ens i alle radioer.
Begrænset rækkevidde for tale
Udfør en af følgende handlinger:
•
Sørg for klart udsyn for at forbedre
transmissionen. Undgå at være i
nærheden af stål, betonkonstruktioner,
kraftigt løv, bygninger eller køretøjer.
•
Skift radioens placering.
•
Rækkevidde og dækning kan øges ved
at fjerne forhindringer eller øge
37
MN006181A01-AA
Fejlfinding
Hvis...
Skal du...
strømmen. UHF-radioer giver større
dækning i industri- og erhvervsbygninger.
Øget strøm giver øget signalrækkevidde
og bedre penetration gennem
forhindringer.
Beskeden blev ikke sendt eller modtaget
Kraftig statisk støj eller interferens
Udfør en af følgende handlinger:
•
Sørg for, at PTT-knappen er trykket helt
ned under transmission.
•
Bekræft, at radioerne har de samme
indstillinger for Kanal, Frekvens,
Interferenseliminatorkodeog
Krypteringskode. Se Afsendelse og
modtagelse på side 16.
•
Genoplad, udskift eller omplacer
batterierne. Se Batterispecifikationer på
side 23.
•
Skift radioens placering. Forhindringer og
indendørs betjening samt betjening i
køretøjer kan virke forstyrrende.
•
Bekræft, at radioen ikke er i
Scanningstilstand. Se Scanning af
radiokanaler på side 21.
Radioerne er for tæt på hinanden. Sørg for,
at den radio, der sender, og den, der
modtager, er mindst 1,5 meter fra hinanden.
Radioerne er placeret for langt fra hinanden
eller forhindringer forstyrrer transmissionen.
Lav batteritilstand
Genoplad eller udskift Li-ion-batteriet.
BEMÆRKNING: Ekstreme
driftstemperaturer påvirker
batteritiden.
Se Batterispecifikationer på side 23.
LED-indikatoren på opladerens drop-inbakke blinker ikke
Udfør en af følgende handlinger:
•
Kontrollér, at radioen og batteriet er isat
korrekt.
•
Kontrollér batteri- og opladerkontakterne
for at sikre, at de er rene, og at
opladningsbenet er isat korrekt.
Se Opladning af et separat batteri med
enkeltopladerens drop-in-bakke på side 25
og Opladerens LED-indikatorer på side 27.
Batteriet oplades ikke, selvom det har
siddet i opladerens drop-in-bakke i et
stykke tid
38
Udfør en af følgende handlinger:
•
Kontrollér, om opladerens drop-in-bakke
er korrekt tilsluttet og svarer til en
MN006181A01-AA
Fejlfinding
Hvis...
Skal du...
kompatibel strømforsyning. Se Opladning
af et separat batteri med
enkeltopladerens drop-in-bakke på side
25.
•
Kontrollér opladerens LED-indikatorer for
at se, om der er problemer med batteriet.
Se Opladerens LED-indikatorer på side
27.
39
MN006181A01-AA
Brug og pleje
Brug og pleje
I dette kapitel forklares vedligeholdelse af radioen.
Brug en blød klud til at
rengøre ydersiden
Må ikke nedsænkes i vand
Brug ikke alkohol eller
rengøringsmidler
Tør med en blød klud
Brug ikke radioen, før den er
helt tør
Hvis radioen nedsænkes i vand:
Sluk radioen, og fjern
batterierne
BEMÆRKNING: Radioen har kun tæthedsgrad IP54, når støvdækslet eller lydtilbehøret
er tilsluttet stikket.
40
MN006181A01-AA
Radiofrekvens og kodediagram
Radiofrekvens og kodediagram
Følgende tabeller viser frekvensoplysningerne og er nyttige, når tovejsradioer i CLPe-serien fra
Motorola Solutions bruges med andre radioer til erhvervsbrug.
De fleste frekvenspositioner er de samme som Spirit M-, GT-, S-, XTN-, RDX- og CLS-seriernes
frekvenspositioner. Båndbredderne er forskellige.
Frekvensliste
Tabel 12: Standarder for CLP446e-model
Frekvensnr.
Frekvensindstillinger (MHz)
Båndbredde (kHz)
1
446,00625
12,5
2
446,01875
12,5
3
446,03125
12,5
4
445,04375
12,5
5
446,05625
12,5
6
446,06875
12,5
7
446,08125
12,5
8
446,09375
12,5
Tabel 13: Yderligere 8 frekvenser via CPS for CLP446e
Frekvensnr.
Frekvensindstillinger (kHz)
Båndbredde (kHz)
9
446,10625
12,5
10
446,11875
12,5
11
446,13125
12,5
12
446,14375
12,5
13
446,15625
12,5
14
446,16875
12,5
15
446,18125
12,5
16
446,19375
12,5
BEMÆRKNING: Begrænset ved lov til 8 kanaler i Rusland. Som standard er det kun
analoge frekvenser mellem 446,0-446,1 MHz, der er tilgængelige. Analoge frekvenser
mellem 446,1-446,2 MHz må kun bruges i lande, hvor myndighederne tillader brug af
disse frekvenser.
41
MN006181A01-AA
Radiofrekvens og kodediagram
Frekvenser for CLPe
Tabel 14: UHF-frekvenser for CLPe
Frekvensnr.
Frekvens
(MHz)
Båndbredde
(kHz)
Frekvensnr.
Frekvens
(MHz)
Båndbredde
(kHz)
1
464,5000
12,5
46
466,3375
12,5
2
464,5500
12,5
47
466,3625
12,5
3
467,7625
12,5
48
467,7875
12,5
4
467,8125
12,5
49
467,8375
12,5
5
467,8500
12,5
50
467,8625
12,5
6
467,8750
12,5
51
467,8875
12,5
7
467,9000
12,5
52
467,9125
12,5
8
467,9250
12,5
53
469,4875
12,5
9
461,0375
12,5
54
469,5125
12,5
10
461,0625
12,5
55
469,5375
12,5
11
461,0875
12,5
56
469,5625
12,5
12
461,1125
12,5
57
462,1875
12,5
13
461,1375
12,5
58
462,4625
12,5
14
461,1625
12,5
59
462,4875
12,5
15
461,1875
12,5
60
462,5125
12,5
16
461,2125
12,5
61
467,1875
12,5
17
461,2375
12,5
62
467,4625
12,5
18
461,2625
12,5
63
467,4875
12,5
19
461,2875
12,5
64
467,5125
12,5
20
461,3125
12,5
65
451,1875
12,5
21
461,3375
12,5
66
451,2375
12,5
22
461,3625
12,5
67
451,2875
12,5
23
462,7625
12,5
68
451,3375
12,5
24
462,7875
12,5
69
451,4375
12,5
25
462,8125
12,5
70
451,5375
12,5
26
462,8375
12,5
71
451,6375
12,5
27
462,8625
12,5
72
452,3125
12,5
28
462,8875
12,5
73
452,5375
12,5
29
462,9125
12,5
74
452,4125
12,5
30
464,4875
12,5
75
452,5125
12,5
31
464,5125
12,5
76
452,7625
12,5
32
464,5375
12,5
77
452,8625
12,5
33
464,5625
12,5
78
456,1875
12,5
42
MN006181A01-AA
Radiofrekvens og kodediagram
Frekvensnr.
Frekvens
(MHz)
Båndbredde
(kHz)
Frekvensnr.
Frekvens
(MHz)
Båndbredde
(kHz)
34
466,0375
12,5
79
456,2375
12,5
35
466,0625
12,5
80
456,2875
12,5
36
466,0875
12,5
81
468,2125
12,5
37
466,1125
12,5
82
468,2625
12,5
38
466,1375
12,5
83
468,3125
12,5
39
466,1625
12,5
84
468,3625
12,5
40
466,1875
12,5
85
468,4125
12,5
41
466,2125
12,5
86
468,4625
12,5
42
466,2375
12,5
87
468,5125
12,5
43
466,2625
12,5
88
468,5625
12,5
44
466,2875
12,5
89
468,6125
12,5
45
466,3125
12,5
90
468,6625
12,5
CTCSS/DPL-interferenseliminatorkoder
Tabel 15: CTCSS/DPL-interferenseliminatorkoder
CTCSS
Kode
CTCSS/
DPL
Kode
DPL
Kode
DPL
Kode
DPL
Kode
0
Deaktiver
et
24
151,4
47
54
71
243
95
445
1
67,0
25
156,7
48
65
72
244
96
464
2
71,9
26
162,2
49
71
73
245
97
465
3
74,4
27
167,9
50
72
74
251
98
466
4
77,0
28
173,8
51
73
75
261
99
503
5
79,7
29
179,9
52
74
76
263
100
506
6
82,5
30
186,2
53
114
77
265
101
516
7
85,4
31
192,8
54
115
78
271
102
532
8
88,5
32
203,5
55
116
79
306
103
546
9
91,5
33
210,7
56
125
80
311
104
565
10
94,8
34
218,1
57
131
81
315
105
606
11
97,4
35
225,7
58
132
82
331
106
612
12
100,0
36
233,6
59
134
83
343
107
624
13
103,5
37
241,8
60
143
84
346
108
627
14
107,2
38
250,3
61
152
85
351
109
631
15
110,9
122
69,3
62
155
86
364
110
632
16
114,8
39
23,0
63
156
87
365
111
654
17
118,8
40
25,0
64
162
88
371
112
662
43
MN006181A01-AA
Radiofrekvens og kodediagram
CTCSS
Kode
CTCSS/
DPL
Kode
DPL
Kode
DPL
Kode
DPL
Kode
18
123,0
41
26,0
65
165
89
411
113
664
19
127,3
42
31,0
66
172
90
412
114
703
20
131,8
43
32,0
67
174
91
413
115
712
21
136,5
44
43,0
68
205
92
423
116
723
22
141,3
45
47,0
69
223
93
431
117
731
23
146,2
46
51,0
70
226
94
432
118
732
119
734
Tabel 16: CTCSS/DPL-interferenseliminatorkoder (fortsat)
DPL
Kode
DPL
Kode
DPL
Kode
DPL
Kode
120
743
146
Inverteret DPL
55
171
Inverteret DPL
80
195
Inverteret DPL
104
121
754
147
Inverteret DPL
56
172
Inverteret DPL
81
196
Inverteret DPL
105
123
645
148
Inverteret DPL
57
173
Inverteret DPL
82
197
Inverteret DPL
106
124
Tilpass
et PL
149
Inverteret DPL
58
174
Inverteret DPL
83
198
Inverteret DPL
107
125
Tilpass
et PL
150
Inverteret DPL
59
175
Inverteret DPL
84
199
Inverteret DPL
108
126
Tilpass
et PL
151
Inverteret DPL
60
176
Inverteret DPL
85
200
Inverteret DPL
109
127
Tilpass
et PL
152
Inverteret DPL
61
177
Inverteret DPL
86
201
Inverteret DPL
110
128
Tilpass
et PL
153
Inverteret DPL
62
178
Inverteret DPL
87
202
Inverteret DPL
111
129
Tilpass
et PL
154
Inverteret DPL
63
179
Inverteret DPL
88
203
Inverteret DPL
112
130
Inverter
et DPL
39
155
Inverteret DPL
64
180
Inverteret DPL
89
204
Inverteret DPL
113
131
Inverter
et DPL
40
156
Inverteret DPL
65
181
Inverteret DPL
90
205
Inverteret DPL
114
132
Inverter
et DPL
41
157
Inverteret DPL
66
181
Inverteret DPL
90
206
Inverteret DPL
115
133
Inverter
et DPL
42
158
Inverteret DPL
67
182
Inverteret DPL
91
207
Inverteret DPL
116
44
MN006181A01-AA
Radiofrekvens og kodediagram
DPL
Kode
DPL
Kode
DPL
Kode
DPL
Kode
134
Inverter
et DPL
43
159
Inverteret DPL
68
183
Inverteret DPL
92
208
Inverteret DPL
117
135
Inverter
et DPL
44
160
Inverteret DPL
69
184
Inverteret DPL
93
209
Inverteret DPL
118
136
Inverter
et DPL
45
161
Inverteret DPL
70
185
Inverteret DPL
94
210
Inverteret DPL
119
137
Inverter
et DPL
46
162
Inverteret DPL
71
186
Inverteret DPL
95
211
Inverteret DPL
120
138
Inverter
et DPL
47
163
Inverteret DPL
72
187
Inverteret DPL
96
212
Inverteret DPL
121
139
Inverter
et DPL
48
164
Inverteret DPL
73
188
Inverteret DPL
97
213
Inverteret DPL
123
140
Inverter
et DPL
49
165
Inverteret DPL
74
189
Inverteret DPL
98
214
Tilpasset DPL
141
Inverter
et DPL
50
166
Inverteret DPL
75
190
Inverteret DPL
99
215
Tilpasset DPL
142
Inverter
et DPL
51
167
Inverteret DPL
76
191
Inverteret DPL
100
216
Tilpasset DPL
143
Inverter
et DPL
52
168
Inverteret DPL
77
192
Inverteret DPL
101
217
Tilpasset DPL
144
Inverter
et DPL
53
169
Inverteret DPL
78
193
Inverteret DPL
102
218
Tilpasset DPL
145
Inverter
et DPL
54
170
Inverteret DPL
79
194
Inverteret DPL
103
219
Tilpasset DPL
45
MN006181A01-AA
Motorola Solutions – begrænset garanti
Motorola Solutions – begrænset
garanti
Garantioplysninger
Den autoriserede Motorola Solutions-forhandler eller det sted, hvor du har købt din tovejsradio fra
Motorola og/eller det originale tilbehør, honorerer et garantikrav og/eller yder garantiservice. Du bedes
indlevere radioen til din forhandler for at gøre krav på garantiservice. Radioen skal ikke returneres til
Motorola Solutions. Før du kan gøre krav på garantiservice, skal du fremvise købskvitteringen eller et
sammenligneligt købsbevis indeholdende datoen for købet. Din tovejsradio skal tydeligt vise
serienummeret. Garantien bortfalder, hvis type- eller serienumrene på produktet er blevet ændret,
slettet, fjernet eller gjort ulæselige.
V. HVAD DÆKKER DENNE GARANTI IKKE?
1 Fejl eller beskadigelse, der opstår som følge af brugen af Produktet på andre måder end den
normale eller almindelige.
2 Fejl eller beskadigelse, der opstår som følge af misbrug, uheld, vand eller forsømmelse.
3 Fejl eller beskadigelse, der opstår som følge af forkert test, drift, vedligeholdelse, installation,
ændring eller justering.
4 Ødelagte eller beskadigede antenner, medmindre dette direkte er forårsaget af fejl i forarbejdning af
materialerne.
5 Et Produkt, der udsættes for uautoriserede ændringer, adskillelser eller reparationer (herunder,
uden begrænsning, tilføjelse til Produktet af udstyr, som ikke er leveret af Motorola Solutions), som
har en negativ indflydelse på Produktets ydeevne eller forstyrrer Motorola Solutions’ normale
garantieftersyn og -test af Produktet med henblik på at kontrollere et eventuelt garantikrav.
6 Et Produkt, hvor serienummeret er fjernet eller gjort ulæseligt.
7 Genopladelige batterier, hvis:
•
plomberingen på batteriets indkapsling af cellerne er brudt eller viser tegn på manipulering.
•
beskadigelsen eller fejlen skyldes opladning eller brug af batteriet i udstyr eller til drift i et andet
end det Produkt, det er beregnet til.
8 Forsendelsesomkostninger til reparationsstedet.
9 Et Produkt, som på grund af ulovlig eller uautoriseret ændring af softwaren/firmwaren i Produktet,
ikke fungerer i overensstemmelse med Motorola Solutions’ offentliggjorte specifikationer eller med
den mærkning på FCC-certificeringen, der var gældende for Produktet på det tidspunkt, Produktet
oprindeligt blev leveret fra Motorola Solutions.
10 Ridser eller andre kosmetiske skader på Produktets overflader, som ikke påvirker Produktets
funktion.
11 Normal og almindelig slitage.
46
MN006181A01-AA
Tilbehør
Tilbehør
Tabel 17: Lydtilbehør
Delnr.
Beskrivelse
PMLN8077_
Høretelefon, der bæres over øret, med stik med
enkelt ben
PMLN8125_
Høretelefon, der bæres over øret, med stik med
enkelt ben, kort ledning
Tabel 18: Batterier
Delnr.
Beskrivelse
HKNN4013_
Li-ion-batteri med høj kapacitet i CLP-serien
PMLN8066_
Li-ion-batteridæksel med høj kapacitet i CLPeserien
Tabel 19: Bæretilbehør
Delnr.
Beskrivelse
PMLN8064_
Magnetisk etui i CLPe-serien
PMLN8065_
Hylster til drejelig bælteklemme i CLP-serien
Tabel 20: Opladere
Delnr.
Beskrivelse
IXPN4029_
Sæt med multioplader i CLP-serien
IXPN4028_8
Sæt med enkeltoplader i CLP-serien
Tabel 21: Programmeringskabler
Delnr.
Beskrivelse
HKKN4027_
CPS-kabel i CLP-serien
HKKN4028_
Kloningskabel i CLP-serien
8
Revision B og fremefter
47
MN006181A01-AA
Inhalt
Inhalt
Copyright-Hinweis zur Dokumentation..................................................................... 4
Haftungsausschluss................................................................................................... 5
Copyright-Hinweis zur Computersoftware............................................................... 6
Sicherheitshinweise zu Akkus, Ladegeräten und Audiozubehör...........................7
Sicherheitsrichtlinien für den Betrieb............................................................................................. 7
Gehörschutz.................................................................................................................................. 8
Sicherheitsnormen für Hochfrequenzstrahlung.......................................................9
Hinweise für Benutzer.............................................................................................. 10
Einleitung...................................................................................................................11
Packungsinhalt............................................................................................................................ 11
Übersicht über das Funkgerät................................................................................. 12
Erste Schritte.............................................................................................................13
Einlegen des Akkus..................................................................................................................... 13
Anschließen von drahtgebundenem Audio-Zubehör................................................................... 13
Ein-/Ausschalten des Funkgeräts................................................................................................ 15
Anpassen der Lautstärke.............................................................................................................15
Einsetzen und Entfernen des Gürtelclip-Holsters mit Drehgelenk...............................................15
Senden und Empfangen.............................................................................................................. 16
Sprechbereich...................................................................................................................17
Menü-Einstellungen..................................................................................................................... 17
Vorgänge mithilfe der Menüeinstellungen.........................................................................17
Auswählen von Kanälen.............................................................................................................. 18
Standardkanaleinstellungen für CPS................................................................................ 18
LED-Anzeigen...................................................................................................................20
Lautstärke-LED...................................................................................................... 20
Überwachung von Kanälen..........................................................................................................21
Scan.............................................................................................................................................21
Scannen von Funkkanälen............................................................................................... 21
Dynamischer Repeater-umgehen-Scan...................................................................................... 21
Senden von Ruftönen.................................................................................................................. 22
Stummschalten des Funkgeräts.................................................................................................. 22
Eskalationsruf.............................................................................................................................. 22
Akku und Ladegerät..................................................................................................23
Akkuspezifikationen..................................................................................................................... 23
Akkubetriebsdauer.......................................................................................................................23
2
MN006181A01-AA
Inhalt
Entfernen des Lithium-Ionen-Akkus.............................................................................................23
Netzteil, Adapter und Schnellladegerät....................................................................................... 24
Akku Stand-Alone........................................................................................................................ 25
Aufladen des Akkus ohne Funkgerät mit dem Einzel-Schnellladegerät (SUC)................ 25
Aufladen des Akkus ohne Funkgerät mit dem Mehrfach-Schnellladegerät (MUC) –
optionales Zubehör...................................................................................................... 25
Geschätzte Ladezeit......................................................................................................... 26
Aufladen des Funkgeräts mit dem Einzel-Schnellladegerät........................................................ 26
Laden mit dem Mehrfach-Schnellladegerät (MUC)..................................................................... 26
LED-Anzeigen des Ladegeräts....................................................................................................27
Überprüfen des Akkuladezustands..............................................................................................28
Programmierung des Funkgeräts über die CPS.................................................... 29
Programmierung des Funkgeräts................................................................................................ 29
Werkseitige Standardeinstellungen............................................................................................. 30
Klonen des Funkgeräts............................................................................................ 33
Klonen von Funkgeräteinstellungen............................................................................................ 33
Klonen von Funkgeräten mithilfe des Klonkabels........................................................................33
Klonen von Funkgeräten mit dem Mehrfachladegerät.................................................................34
Fehlerbehebung beim Klon-Modus..............................................................................................35
Erweiterte Funkmodulkonfiguration........................................................................36
Aufrufen des erweiterten Funkmodulkonfigurationsmodus..........................................................36
Fehlerbehebung........................................................................................................ 37
Fehlermerkmale und Lösungen................................................................................................... 37
Verwendung und Pflege........................................................................................... 40
Funkfrequenz- und -codetabellen............................................................................41
Frequenzliste............................................................................................................................... 41
CLPe-Frequenzen ...................................................................................................................... 42
CTCSS/DPL-Codes Eliminierung von Interferenzen................................................................... 43
Beschränkte Garantie von Motorola Solutions...................................................... 46
Garantieinformationen................................................................................................................. 46
V. HAFTUNGSAUSSCHLUSS.................................................................................................... 46
Zubehör......................................................................................................................47
3
MN006181A01-AA
Copyright-Hinweis zur Dokumentation
Copyright-Hinweis zur Dokumentation
Dieses Dokument bzw. Teile dieses Dokuments dürfen nicht ohne vorherige ausdrückliche schriftliche
Genehmigung von Motorola Solutions kopiert oder verteilt werden.
Die Reproduktion, Verteilung oder Übertragung dieses Handbuchs oder von Teilen dieses Handbuchs
in jeglicher Form, zu jeglichem Zweck und mit jeglichen Mitteln, elektronisch oder mechanisch, ist ohne
die ausdrückliche vorherige schriftliche Genehmigung durch Motorola Solutions untersagt.
4
MN006181A01-AA
Haftungsausschluss
Haftungsausschluss
Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen wurden sorgfältig geprüft und gelten als gänzlich
zuverlässig. Für Ungenauigkeiten wird jedoch keine Haftung übernommen.
Darüber hinaus behält sich Motorola Solutions das Recht zur Durchführung von Änderungen an allen
in diesem Handbuch aufgeführten Produkten zur Verbesserung der Lesbarkeit, Funktion oder des
Designs vor. Motorola Solutions haftet weder für Ersatzansprüche, die aus der Benutzung einer der in
diesem Handbuch beschriebenen Anwendungen, Produkte oder Schaltungen entstehen, noch für
Ansprüche, die auf patentrechtlich geschützte Lizenzen oder die Rechte Dritter zurückzuführen sind.
5
MN006181A01-AA
Copyright-Hinweis zur Computersoftware
Copyright-Hinweis zur
Computersoftware
Die in diesem Handbuch beschriebenen Motorola Solutions Produkte können durch Copyright
geschützte Computerprogramme von Motorola Solutions enthalten, die in Halbleiterspeichern oder
anderen Medien gespeichert sind. Nach den Gesetzen der USA und anderer Staaten sind bestimmte
exklusive Rechte an der urheberrechtlich geschützten Software, insbesondere die Rechte der
Vervielfältigung in jeglicher Form, der Firma Motorola Solutions vorbehalten. Entsprechend dürfen
keine in den Produkten von Motorola Solutions enthaltenen, durch Copyright geschützten
Computerprogramme, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben werden, in irgendeiner Form
kopiert, reproduziert, geändert, zurückentwickelt oder verteilt werden, ohne dass hierfür eine
ausdrückliche schriftliche Genehmigung von Motorola Solutions vorliegt.
Darüber hinaus werden mit dem Kauf von Produkten von Motorola Solutions weder ausdrücklich noch
stillschweigend, durch Rechtsverwirkung oder auf andere Weise Lizenzen unter dem Copyright, dem
Patent oder den Patentanwendungen von Software von Motorola Solutions ausgegeben, abgesehen
von der Nutzung von normalen, nicht ausschließlich erteilten Lizenzen, die sich aus der Anwendung
der Gesetze beim Verkauf eines Produkts ergeben.
6
MN006181A01-AA
Sicherheitshinweise zu Akkus, Ladegeräten und Audiozubehör
Sicherheitshinweise zu Akkus,
Ladegeräten und Audiozubehör
Dieses Dokument enthält wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Lesen
Sie vor der Verwendung des Akkuladegeräts sämtliche Anweisungen und Warnhinweise zu:
•
Ladegerät
•
Akku
•
Funkgerät mit eingesetztem Akku
1 Um die Verletzungsgefahr zu minimieren, laden Sie nur von Motorola Solutions zugelassene Akkus
auf. Das Aufladen eines anderen Akkus kann Explosionen, Verletzungen und Schäden
verursachen.
2 Die Verwendung von Zubehör, das nicht von Motorola Solutions empfohlen wird, kann zu Bränden,
Stromschlägen oder Verletzungen führen.
3 Ziehen Sie das Kabel des Ladegeräts aus der Steckdose am Stecker heraus. Ziehen Sie nicht am
Kabel selbst, um das Risiko einer Beschädigung des elektrischen Steckers oder des Kabels zu
minimieren.
4 Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn es erforderlich ist. Die Verwendung
eines ungeeigneten Verlängerungskabels kann zu Bränden oder Stromschlägen führen. Wenn die
Verwendung eines Verlängerungskabels unerlässlich ist, vergewissern Sie sich, dass die
Kabelgröße für Kabel mit einer Länge von max. 2,0 m (6,5 Fuß) der AWG-Stufe 18 und für Kabel
mit einer Länge von max. 3,0 m (9,8 Fuß) der AWG-Stufe 16 entspricht.
5 Verwenden Sie das Ladegerät nicht in beschädigtem Zustand. Übergeben Sie es einem
qualifizierten Kundendienstmitarbeiter von Motorola Solutions.
6 Demontieren Sie das Gerät nicht. Das Ladegerät kann nicht repariert werden, und es sind keine
Ersatzteile verfügbar. Die Demontage des Ladegeräts kann zu Feuer oder Stromschlägen führen.
7 Ziehen Sie das Kabel des Ladegeräts vor einer Wartung oder Reinigung aus der Steckdose, um
Stromschläge zu vermeiden.
Sicherheitsrichtlinien für den Betrieb
•
Schalten Sie das Gerät beim Aufladen des Akkus aus.
•
Das Ladegerät ist nicht für die Verwendung im Freien geeignet. Verwenden Sie es nur in trockenen
Umgebungen/Bedingungen.
•
Schließen Sie das Gerät an einen ordnungsgemäß gesicherten und verkabelten Netzanschluss mit
der richtigen Spannung an (nur auf dem Produkt angegeben).
•
Trennen Sie das Ladegerät von der Netzspannung durch Abziehen des Netzsteckers.
•
Schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche Steckdose in Ihrer Nähe an.
•
Werden Geräte mit Sicherungen verwendet, müssen Ersatzteile für Letztere dem Typ und der
Nennkapazität entsprechen, die in der Anleitung des Geräts angegeben sind.
•
Die max. Umgebungstemperatur für das Netzteil darf 40 °C (104 °F) nicht übersteigen.
•
Die Ausgangsleistung des Netzteils darf nicht höher sein als die Werte auf dem Produktetikett, das
sich an der Unterseite des Ladegeräts befindet.
7
MN006181A01-AA
Sicherheitshinweise zu Akkus, Ladegeräten und Audiozubehör
•
Vergewissern Sie sich, dass niemand auf das Kabel treten oder darüber stolpern kann. Des
Weiteren darf es weder mit Wasser in Berührung kommen noch Zugkräften ausgesetzt oder
beschädigt werden.
Gehörschutz
VORSICHT:
Wenn Sie längere Zeit einem hohen Lärmpegel ausgesetzt sind, kann Ihr Gehör
vorübergehend oder dauerhaft Schaden nehmen. Je höher die Lautstärke des Funkgeräts,
desto schneller wird Ihr Gehör beeinträchtigt. Eine Schädigung des Gehörs durch einen hohen
Lärmpegel wird oft nicht rechtzeitig erkannt und kann eine kumulative Wirkung haben.
So schützen Sie Ihr Gehör:
•
Verwenden Sie die niedrigste Lautstärke, die für Ihre Arbeit erforderlich ist.
•
Erhöhen Sie die Lautstärke nur, wenn Sie sich in lärmintensiven Umgebungen befinden.
•
Reduzieren Sie die Lautstärke, bevor Sie ein Headset oder eine Ohrmuschel anschließen.
•
Achten Sie darauf, dass Sie Kopfhörer oder Ohrhörer bei hohen Lautstärken nur eine begrenzte
Zeit lang verwenden.
•
Wenn Sie Hörbeschwerden haben, ein Klingeln in den Ohren vernehmen oder Gespräche nur
gedämpft wahrnehmen, sollten Sie die Wiedergabe über Ihr Funkgerät mit Headset oder Ohrhörer
abbrechen und Ihr Gehör von einem Arzt überprüfen lassen.
8
MN006181A01-AA
Sicherheitsnormen für Hochfrequenzstrahlung
Sicherheitsnormen für
Hochfrequenzstrahlung
Produktsicherheit und Einhaltung der HF-Strahlenschutzbestimmungen.
VORSICHT:
Lesen Sie vor der Verwendung des Funkgeräts die Bedienungsanweisungen in der dem
Funkgerät beilegenden Produktsicherheits- und Funkfrequenzstrahlungsbroschüre.
ACHTUNG!
Zur Erfüllung der FCC HF-Energieaussetzungs-Anforderungen ist das Funkgerät nur für eine
berufliche Nutzung vorgesehen. Lesen Sie vor Verwendung des Funkgeräts das Handbuch zur HFEnergiestrahlung und Produktsicherheit für Handsprechfunkgeräte, das wichtige
Bedienungsanweisungen für den sicheren Umgang und HF-Energiesicherheitsinformationen zur
Einhaltung der geltenden Normen und Richtlinien enthält.
Eine Auflistung der von Motorola Solutions genehmigten Antennen, Akkus und anderen Zubehörteilen
finden Sie auf folgender Website:
http://www.motorolasolutions.com/CLPe
9
MN006181A01-AA
Hinweise für Benutzer
Hinweise für Benutzer
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen von Abschnitt 15 der FCC-Richtlinien laut den folgenden
Bedingungen:
•
Das Gerät darf keine schädlichen Interferenzen verursachen.
•
das Gerät muss alle empfangenen Interferenzen annehmen, einschließlich Interferenzen, die zu
einem unerwünschten Betrieb führen können.
VORSICHT:
Jegliche Änderungen an dem Gerät, die nicht ausdrücklich von Motorola Solutions genehmigt
wurden, können dazu führen, dass dem Benutzer die Erlaubnis für den Gebrauch entzogen
wird.
10
MN006181A01-AA
Einleitung
Einleitung
In diesem Handbuch wird die Bedienung Ihres Funkgeräts beschrieben.
Ihr Händler oder Systemadministrator kann Ihr Funkgerät an Ihre speziellen Anforderungen und
Bedürfnisse anpassen. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler oder
Systemadministrator.
Für folgende Auskünfte setzen Sie sich bitte mit Ihrem Systemadministrator oder Händler in
Verbindung:
•
Wurden voreingestellte Betriebsfunkkanäle bereits in das Funkgerät einprogrammiert?
•
Welche Tasten wurden bereits zum Aufrufen anderer Funktionen programmiert?
•
Welche zusätzlichen Zubehörteile kommen Ihren Bedürfnissen entgegen?
•
Wie sehen die besten Vorgehensweisen für die effektive Nutzung von Funkgeräten aus?
•
Welche Wartungsmaßnahmen können zu einer längeren Lebensdauer von Funkgeräten beitragen?
Packungsinhalt
Dieser Abschnitt enthält Informationen zum Inhalt der Funkgerätepackung.
Ihr Produktpaket enthält die folgenden Produkte und Handbücher:
•
Funkgerät der Serie CLPe
•
Gürtelclip-Holster mit Drehgelenk
•
Lithium-Ionen-Akku und Akkuabdeckung
•
Schnellladegerät mit Transformator1
•
Audiozubehör1
•
Audiobuchsen-Abdeckung
•
Kurzanleitung, HF-Sicherheitsbroschüre, RED-Broschüre
Die Produktinformationen finden Sie unter https://learning.motorolasolutions.com.
Dieses Benutzerhandbuch behandelt die folgenden Modelle:
Modell
Frequenzba
nd
Sendeleistung
RepeaterKompatibilitä
t
Anzahl der Kanäle2
CLP446e
PMR446
0,5 W
Nein
163
CLPe PLUS
UHF
1W
Ja
16
1
2
3
Gilt nur für Nicht-Multipack-Modelle.
Über die Customer Programming Software (CPS) erweiterbar.
Sofern gesetzlich zulässig. In Russland gesetzlich auf 8 Kanäle beschränkt.
11
MN006181A01-AA
Übersicht über das Funkgerät
Übersicht über das Funkgerät
In diesem Kapitel werden die Tasten und Funktionen des Funkgeräts beschrieben.
Abbildung 1: Bedienelemente
6
5
1
2
4
3
Artikelnummer
Beschreibung
1
Ein-/Aus- und Akkutaste
2
Lautstärkeregelung (+/-) und Stummschaltung
3
Sendetaste (PTT)
4
Intelligente Statusanzeige
5
Menütaste
6
Zubehöranschluss
12
MN006181A01-AA
Erste Schritte
Erste Schritte
Dieser Abschnitt hilft Ihnen, sich mit der grundlegenden Bedienung des Funkgeräts vertraut zu
machen.
Einlegen des Akkus
Vorgehensweise:
1 Heben Sie an der Unterseite der Akkuabdeckung die Verriegelung an, und entfernen Sie die
Akkuabdeckung des Funkgeräts.
2 Richten Sie die Kontakte des Akkus an den Laschen im Inneren des Akkufachs aus.
3 Setzen Sie das Ende mit den Akkukontakten ein, bevor Sie den Akku zum Sichern nach unten
drücken.
4 Setzen Sie die Akkuabdeckung auf das Funkgerät auf, und drücken Sie die Verriegelung nach
unten, um die Akkuabdeckung zu verriegeln.
Abbildung 2: Einlegen des Akkus
Anschließen von drahtgebundenem Audio-Zubehör
Voraussetzungen:
Schalten Sie das Funkgerät aus.
13
MN006181A01-AA
Erste Schritte
Vorgehensweise:
1 Schließen Sie das Audiozubehör an das Funkgerät an, wobei das Entriegelungssymbol auf dem
Audiozubehör zur Vorderseite des Funkgeräts zeigt.
Stellen Sie sicher, dass die Anzeige am Audiozubehör und jene am Funkgerät aufeinander
ausgerichtet sind.
2 Drehen Sie den Stecker des Audiozubehörs, bis das Verriegelungssymbol auf dem Stecker zur
Vorderseite des Funkgeräts zeigt und die Anzeigen aufeinander ausgerichtet sind.
Abbildung 3: Anschließen von drahtgebundenem Audio-Zubehör
3 Schalten Sie das Funkgerät ein.
4 Drücken Sie entweder die Taste Akkustatus, Menü oder Lautstärkeregelung, um das
Audiozubehör auf Audio zu prüfen.
Tabelle 1: Konfiguration der oberen LED, wenn drahtgebundenes Audiozubehör nicht
angeschlossen oder entfernt ist
14
Benutzermodus
LED-Status
Schalten Sie das Funkgerät
ohne angeschlossenes
Audiozubehör ein.
Blau
Farbe
MN006181A01-AA
Erste Schritte
Benutzermodus
LED-Status
Audiozubehör entfernt,
während Funkgerät
eingeschaltet ist.
Blinkt rot/violett, bis ein
Audiozubehör
angeschlossen ist
Farbe
HINWEIS:
Verringern Sie die Lautstärke des Funkgeräts, bevor Sie das Audiozubehör ins Ohr
stecken oder in die Nähe Ihres Ohres halten.
Die Funkgeräte der CLPe-Serie bieten verschiedene Audiozubehörteile. Eine detaillierte
Liste der Audiozubehörteile finden Sie unter http://www.motorolasolutions.com/CLPe.
Dort finden Sie Informationen zu zugelassenem Zubehör.
Ein-/Ausschalten des Funkgeräts
Vorgehensweise:
1 Um das Funkgerät einzuschalten, halten Sie die Ein-/Aus- und die Akku-Taste gedrückt, bis ein
kurzer Ton zu hören ist und die intelligente Statusanzeige aufleuchtet.
2 Um das Funkgerät auszuschalten, halten Sie die Ein-/Aus- und die Akku-Taste gedrückt, bis
ein kurzer Ton zu hören ist und die intelligente Statusanzeige einmal aufblinkt.
Anpassen der Lautstärke
Vorgehensweise:
1 Um die Lautstärke zu erhöhen, drücken Sie die Taste (+).
HINWEIS:
Das Funkgerät verfügt über 15 Lautstärkestufen.
2 Um die Lautstärke zu verringern, drücken Sie die Taste (-).
Einsetzen und Entfernen des Gürtelclip-Holsters mit
Drehgelenk
Die Funkgeräte bieten verschiedene flexible Tragezubehörteile. Eine Liste der von Motorola Solutions
zugelassenen Zubehörteile finden Sie unter http://www.motorolasolutions.com/CLPe.
Vorgehensweise:
1 Führen Sie die folgenden Schritte aus, um das Funkgerät in das Holster einzusetzen:
a Schieben Sie die Unterseite des Funkgeräts in das Holster.
b Lassen Sie die Oberseite des Holsters im Funkgerät um den Zubehöranschluss einrasten.
2 Um das Funkgerät aus dem Holster zu entfernen, ziehen Sie entweder an der oberen oder
unteren Lasche, und ziehen Sie das Funkgerät aus dem Holster.
3 Machen Sie im Kabel eine kleine Schlaufe, und führen Sie das Kabel durch die Kabelführung.
Führen Sie das Kabel in die U-förmige Rille, und ziehen Sie es fest, um es zu befestigen.
15
MN006181A01-AA
Erste Schritte
Abbildung 4: Gürtelclip-Holster mit Drehgelenk
1
2
Artikelnummer
Beschreibung
1
Kabelführung
2
U-förmige Rille
4 Drehen Sie den Gurtclip nach Bedarf in die gewünschte Position.
Senden und Empfangen
Vorgehensweise:
1 Wählen Sie zum Senden von Anrufen eine der folgenden Optionen aus:
•
Halten Sie die PTT-Taste an der Vorderseite des Funkgeräts gedrückt.
•
Halten Sie die PTT-Taste auf dem drahtgebundenen Audiozubehör mit der integrierten PTTTaste gedrückt.
2 Sprechen Sie deutlich in das Mikrofon des Audiozubehörs.
3 Lassen Sie die PTT-Taste los, um den Gesprächspartner zu hören.
16
MN006181A01-AA
Erste Schritte
4 Um Anrufe zu empfangen, hören Sie über den Ohrhörer und drücken Sie die PTT-Taste, um zu
antworten.
Sprechbereich
Tabelle 2: Sprechbereich
Modell
Anwendung
Reichweite
(typische
Abdeckung)
Bereich
CLP446e
Einheit zu Einheit
Bis zu 6 Stockwerke
Bis zu
80.000 Quadratfuß
CLPe PLUS
Einheit zu Einheit
Bis zu 10 Stockwerke
Bis zu
100.000 Quadratfuß
Mit Repeater
Bis zu 20 Stockwerke
Bis zu
250.000 Quadratfuß
Menü-Einstellungen
Vorgehensweise:
1 Um durch die Menüeinstellungen zu navigieren, drücken Sie die Menü-Taste.
2 Um das Menü zu verlassen, drücken Sie kurz die PTT -Taste, oder warten Sie drei Sekunden.
Vorgänge mithilfe der Menüeinstellungen
In diesem Abschnitt werden die Funktionen der Menüeinstellungen erläutert.
HINWEIS:
Es ist nicht erforderlich zu warten, bis die Sprachansage abgeschlossen ist, bevor Sie durch
Drücken der Taste „Weiter“ fortfahren.
Wenn Sie sich im Menümodus befinden, drücken Sie kurz die PTT-Taste oder warten Sie
3 Sekunden, um das Menü zu verlassen.
Vorgehensweise:
1 Kanal wechseln:
a Drücken Sie die Menü-Taste, um zu Kanal zu navigieren.
b Drücken Sie die Taste (+) oder (-), um den Kanal zu wechseln.
2 Aufrufen des Monitormodus:
a Drücken Sie die Menü-Taste, um zu Monitor zu navigieren.
b Drücken Sie die Taste (+), um den Monitormodus zu aktivieren, bzw. die Taste (-), um ihn zu
deaktivieren.
3 Aufrufen des Scanmodus:
a Drücken Sie die Menü-Taste, um zu Scannen zu navigieren.
b Drücken Sie die Taste (+), um den Scanmodus zu aktivieren, bzw. die Taste (-), um ihn zu
deaktivieren.
4 Senden des Ruftons:
a Drücken Sie die Menü-Taste, um zu Rufton zu navigieren.
17
MN006181A01-AA
Erste Schritte
b Drücken Sie die Taste (+) oder (-), um einen Rufton zu senden.
Aktiviert über die Kundenprogrammiersoftware (CPS).
Auswählen von Kanälen
Vorgehensweise:
1 Drücken Sie die Menü-Taste.
Sie hören eine Sprachansage zum Wechseln des Kanals durch Drücken der Taste (+) oder (-).
2 Wählen Sie den benötigten Kanal.
Die LED zeigt die Farbe des neuen Kanals an.
3 Drücken Sie zur Bestätigung die PTT-Taste, um zu bestätigen; sonst wird der Kanal nach drei
Sekunden Haltezeit aktiviert.
Standardkanaleinstellungen für CPS
In der Tabelle werden die Standardkanaleinstellungen für die Customer Programming Software (CPS)
beschrieben.
Tabelle 3: Kanaleinstellungen für die CPS
CLP446e4 Modelle und CLPe-PLUS-Modelle
Kanal
LED-Status
Farbe
1
Rot
2
Grün
3
Gelb
4
Blau
4
18
Sofern gesetzlich zulässig. In Russland gesetzlich auf 8 Kanäle beschränkt.
MN006181A01-AA
Erste Schritte
CLP446e4 Modelle und CLPe-PLUS-Modelle
Kanal
LED-Status
Farbe
5
Violett
6
Weiß
7
Aqua
8
Orange
9
Rot
Weiß
10
Grün
Weiß
11
Gelb
Weiß
12
Blau
Weiß
13
Violett
Weiß
4
Sofern gesetzlich zulässig. In Russland gesetzlich auf 8 Kanäle beschränkt.
19
MN006181A01-AA
Erste Schritte
CLP446e4 Modelle und CLPe-PLUS-Modelle
Kanal
LED-Status
14
Farbe
Weiß
Weiß
15
Aqua
Weiß
16
Orange
Weiß
HINWEIS:
Kanal 9 bis 16 werden über die Konfiguration der Customer Programming Software
(CPS) aktiviert.
LED-Anzeigen
Funktion
LED-Anzeige
Im Monitormodus
Leuchtet je nach Kanalfarbe.
Rufton
Leuchtet kurzzeitig auf je nach Kanalfarbe.
Scan
Durchlauf im Uhrzeigersinn, wobei jeweils eine LED
aufleuchtet. Die LED-Farbe am oberen Steckplatz ändert
sich jeweils, wenn ein Zyklus abgeschlossen ist.
Ein- oder ausschalten
Oben rot, und die verbleibende weiße LED leuchtet kurz
auf.
Erweiterte Funkmodulkonfiguration
Blinkt grün.
Audiobuchsen-Rückmeldung
Die LED blinkt blau, wenn beim Einschalten kein Zubehör
vorhanden ist.
Die LED blinkt schnell abwechselnd rot und violett, wenn
das Zubehör abgesteckt wird.
Lautstärke-LED
Wenn die Lautstärke erhöht wird, leuchtet die LED der intelligenten Statusanzeige im Uhrzeigersinn
von unten links nach unten rechts auf.
Im Folgenden sind die drei Stufen der LED-Helligkeit für jede LED bei Erhöhung der Lautstärke
aufgeführt:
•
Gedimmt
4
20
Sofern gesetzlich zulässig. In Russland gesetzlich auf 8 Kanäle beschränkt.
MN006181A01-AA
Erste Schritte
•
Mittel
•
Maximale Helligkeit
Überwachung von Kanälen
Vorgehensweise:
1 Um den Monitorauswahlmodus zu aktivieren, drücken Sie die Menü-Taste, und navigieren Sie
zu Monitorauswahl.
Wenn der Monitor ausgeschaltet ist, ertönt eine Sprachansage zur Aktivierung des
Monitormodus durch Drücken der Taste + oder -.
2 Drücken Sie die Taste + oder -, um den Monitormodus zu aktivieren oder zu deaktivieren.
Wenn der Monitormodus eingeschaltet ist, hören Sie statisches Rauschen, wenn keine Aktivität
vorhanden ist, oder Audiosignale, wenn Kanalaktivität vorhanden ist.
3 Um den Monitormodus zu aktivieren, schalten Sie ihn über das Menü ein, und warten Sie, bis
der Menü-Modus automatisch beendet wird.
4 Um den Monitormodus zu beenden, drücken Sie die PTT-Taste.
Scan
Sie können bei den Modellen CLP446e und CLPe PLUS bis zu 16 Kanäle scannen.
Wenn das Funkgerät eine Aktivität erkennt, wird der Scanvorgang angehalten, und es bleibt dauerhaft
auf dem aktiven Kanal. Auf diese Weise können Sie mit der Person sprechen, die sendet, ohne den
Kanal zu wechseln.
Scannen von Funkkanälen
Vorgehensweise:
1 Um zum Scanmodus zu navigieren, drücken Sie die Menü-Taste.
Wenn der Scan ausgeschaltet ist, hören Sie eine Sprachansage zur Aktivierung des Scans,
durch Drücken der Taste + oder -.
2 Drücken Sie zum Aktivieren des Scans die Taste + oder -.
Wenn der Scan eingeschaltet ist, hören Sie eine Sprachansage zum Deaktivieren des Scans
durch Drücken der Taste + oder -.
3 Um den Scan zu deaktivieren, drücken Sie die Taste + oder -.
Dynamischer Repeater-umgehen-Scan
Diese Funktion maximiert die Kommunikationsabdeckung für einen Vor-Ort-Repeater, der auf
Funksystemen aktiviert ist.
Der dynamische Umgehungs-Scan wird auf einem Repeater-Kanal über die Customer Programming
Software (CPS) aktiviert. Mit dieser Funktion kann das Funkgerät die Sende- und
Empfangsfrequenzen eines Repeater-Kanals scannen.
21
MN006181A01-AA
Erste Schritte
HINWEIS:
Die Funktion hat eine höhere Priorität als der Scanmodus. Wenn der dynamische UmgehungsScan und der Scan auf dem Home-Kanal aktiviert sind, kann das Funkgerät nur den
dynamischen Umgehungs-Scan unterstützen. Diese Funktion ist nur beim Modell CLPe PLUS
verfügbar.
Senden von Ruftönen
Vorgehensweise:
1 Um zu Rufton zu navigieren, drücken Sie die Menü-Taste.
2 Drücken Sie zum Senden eines ausgewählten Ruftons die Taste + oder -.
HINWEIS:
Es stehen sechs Ruftöne zur Verfügung.
Diese Funktion wird über die Customer Programming Software (CPS) aktiviert.
Stummschalten des Funkgeräts
Die Einstellung Headset-Lautstärke „Stumm“ wird über die Customer Programming Software (CPS)
konfiguriert.
Vorgehensweise:
1 Um die Headset-Lautstärke zu verringern oder stumm zu schalten, halten Sie die Taste + oder gedrückt.
Sie hören vom Funkgerät die Sprachansage „Stummschalten“.
2 Um die Stummschaltung des Headsets aufzuheben, drücken Sie eine beliebige Taste.
Sie hören vom Funkgerät die Sprachansage „Stummschaltung aufheben“.
Eskalationsruf
Mit der Funktion „Eskalationsruf“ können Sie zum Eskalationsruf-Kanal wechseln und darauf einen
Rufton senden.
Um die Funktion „Eskalationsruf“ zu aktivieren, muss der Eskalationsruf-Kanal in der Customer
Programming Software (CPS) konfiguriert werden. Durch langes Drücken der Menütaste wird die
Funktion „Eskalationsruf“ aktiviert und automatisch der Eskalationsrufton auf dem Eskalationsruf-Kanal
gesendet. Die Haltezeit für Eskalationsrufe beginnt nach dem Ende jedes Anrufs. Das Funkgerät bleibt
für einen vordefinierten Zeitraum in Haltezeit für den Eskalationsruf. Der Eskalationsruf endet, wenn
die Haltezeit abläuft und das Funkgerät zum vorherigen Kanal zurückkehrt. Die Haltezeit wird über die
CPS konfiguriert.
Durch Drücken der PTT -Taste während der Haltezeit für den Eskalationsruf können Sie auf dem
Kanal sprechen. Die Haltezeit für den Eskalationsruf beginnt nach Beendigung des Sprachanrufs neu,
und Sie können Anrufe von anderen Funkgeräten auf dem Eskalationsruf-Kanal empfangen.
Ihr Funkgerät folgt dem Verhalten des ausgewählten Kanals, außer was den Rufton betrifft und dass
beim Wechsel zum Eskalationsruf-Kanal keine Kanalansage erfolgt. Der Rufton wird über die CPS
konfiguriert, indem einer der sechs Ruftöne ausgewählt wird.
Um den Eskalationsruf-Kanal zu verlassen, bevor die Haltezeit abläuft, drücken Sie kurz entweder die
Ein/Aus- oder die Menü-Taste oder halten Sie die Taste Menü gedrückt.
22
MN006181A01-AA
Akku und Ladegerät
Akku und Ladegerät
Dieses Kapitel beschreibt die Akku- und Ladefunktion des Funkgeräts.
Akkuspezifikationen
Das Funkgerät wird mit einem wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akku ausgeliefert. Um eine optimale
Kapazität und Leistung zu gewährleisten, sollte der Akku vor der ersten Verwendung geladen werden.
Die Akkulebensdauer wird durch mehrere Faktoren bestimmt. Zu den kritischen Faktoren zählen die
Überladung von Akkus und der durchschnittliche Entladungsstand bei jedem Ladezyklus. Je stärker
die Überladung und je niedriger der durchschnittliche Ladestand ist, desto kürzer ist in der Regel die
Lebensdauer eines Akkus. Ein Akku, der beispielsweise mehrmals täglich überladen und zu 100 %
entladen wird, hält weniger Zyklen durch als ein Akku, der weniger überladen und pro Tag nur zu 50 %
entladen wird. Ein Akku, der minimal überladen und im Durchschnitt 25 % entladen wird, hält noch
länger.
Motorola Solutions-Akkus sind speziell für die Verwendung mit einem Motorola Solutions-Ladegerät
und umgekehrt konzipiert. Das Aufladen von Akkus mit anderen Geräten als denen von Motorola
Solutions kann den Akku beschädigen und somit die Akku-Garantie außer Kraft setzen. Wann immer
möglich, sollte die Akku-Temperatur bei 25 °C (Raumtemperatur) gehalten werden. Wird ein kalter
Akku (unter 10 °C [50 °F]) aufgeladen, kann dies zu einem Austreten des Elektrolyts und letztendlich
zu einem Versagen des Akkus führen. Das Aufladen eines heißen Akkus (über 35 °C [95 °F]) führt zu
einer reduzierten Entladungsleistung, die wiederum die Leistung des Funkgeräts beeinflusst. Motorola
Solutions-Schnellladegeräte sind mit einem Temperatursensorkreis ausgestattet, der sicherstellt, dass
Akkus innerhalb der Temperaturlimits aufgeladen werden.
Akkubetriebsdauer
Die folgende Tabelle gibt die Akkubetriebsdauer bei einer Verteilung von 5 % Senden, 5 % Empfangen
und 90 % Standby (Standardbetriebszyklus) an.
Tabelle 4: Geschätzte Akkubetriebsdauer
Modell
Geschätzte Akkubetriebsdauer
CLP446e
18 Stunden
CLPe PLUS
16 Stunden
Entfernen des Lithium-Ionen-Akkus
Voraussetzungen:
Stellen Sie sicher, dass das Funkgerät ausgeschaltet ist.
Vorgehensweise:
1 Heben Sie an der Unterseite der Akkuabdeckung die Verriegelung an, und entfernen Sie die
Akkuabdeckung des Funkgeräts.
2 Ziehen Sie den Akku vom Funkgerät weg.
23
MN006181A01-AA
Akku und Ladegerät
Abbildung 5: Entnehmen des Akkus
1
Artikelnummer
Beschreibung
1
Akkuverriegelung
Netzteil, Adapter und Schnellladegerät
Das Funkgerät wird mit einem Schnellladegerät mit Transformator geliefert.
HINWEIS:
Gilt nur für Nicht-Multipack-Modelle.
Weitere Informationen zu Zubehör finden Sie unter Zubehör auf Seite 47.
Abbildung 6: Netzteil, Adapter und Schnellladegerät
24
MN006181A01-AA
Akku und Ladegerät
Akku Stand-Alone
Der Akku kann als separater Akku geladen werden.
Der Akku wird entweder über ein Einzelladegerät (SUC) oder ein Mehrfachladegerät (MUC) geladen.
HINWEIS:
Wenn Sie zusätzliche Ladegeräte oder Netzteile erwerben, müssen Sie sicherstellen, dass Sie
zusammenpassende Schnellladegeräte- und Netzteilsets haben. Weitere Informationen zu
Zubehör finden Sie unter Zubehör auf Seite 47.
Abbildung 7: Akku Stand-Alone
1
Artikelnummer
Beschreibung
1
Micro-USB-Anschluss
Aufladen des Akkus ohne Funkgerät mit dem EinzelSchnellladegerät (SUC)
Vorgehensweise:
1 Um den Akku aufzuladen, stecken Sie den Stecker des Netzteils in den Micro-USB-Anschluss
an der Vorderseite des Schnellladegeräts.
2 Schließen Sie das Netzteil an eine an eine normale Steckdose an.
3 Setzen Sie den Akku so in das Ladegerät ein, dass die Innenseite des Akkus in Richtung der
Vorderseite des Ladegeräts zeigt. Siehe Akku Stand-Alone auf Seite 25.
4 Stellen Sie sicher, dass die Schlitze des Akkus richtig im Ladegerät eingerastet sind.
Aufladen des Akkus ohne Funkgerät mit dem MehrfachSchnellladegerät (MUC) – optionales Zubehör
Vorgehensweise:
1 Stellen Sie das Ladegerät auf eine ebene Fläche, oder montieren Sie es an der Wand.
2 Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Buchse auf dem MUC.
3 Schließen Sie das Kabel an eine Steckdose und anschließend am Ladegerät an.
4 Setzen Sie den Akku so in die Ladeschale ein, dass die Innenseite des Akkus in Richtung der
Vorderseite des Ladegeräts zeigt.
25
MN006181A01-AA
Akku und Ladegerät
5 Stellen Sie sicher, dass die Schlitze des Akkus richtig im Ladegerät eingerastet sind.
Geschätzte Ladezeit
Die folgenden Tabellen zeigen die geschätzte Ladezeit des Akkus.
Tabelle 5: Geschätzte Ladezeit
Aufladeart
Lithium-Ionen-Akku (Standard)
Einzelladegerät
5,5 Stunden
Mehrfachladegerät
4 Stunden
Aufladen des Funkgeräts mit dem Einzel-Schnellladegerät
Vorgehensweise:
1 Legen Sie das Ladeleiste-Einzelladegerät (SUC) auf eine flache Oberfläche.
2 Führen Sie den Stecker des Netzkabels in den Micro-USB-Anschluss vorne am Ladegerät ein.
3 Schließen Sie das richtige Netzteil an eine geeignete Netzsteckdose an.
4 Setzen Sie das Funkgerät mit dem Akku in das Fach ein, wobei die Vorderseite nach unten
zeigt, und stellen Sie sicher, dass die Ladekontakte des Ladegeräts an den Kontakten des
Funkgeräts ausgerichtet sind.
Abbildung 8: Aufladen des Funkgeräts
HINWEIS:
Stellen Sie beim Laden eines am Funkgerät angeschlossenen Akkus sicher, dass das
Funkgerät ausgeschaltet ist. Sie können in der Customer Programming Software (CPS)
einstellen, dass sich das Funkgerät automatisch ausschaltet, wenn es in das Ladegerät
eingesetzt wird.
Laden mit dem Mehrfach-Schnellladegerät (MUC)
Das Mehrfachladegerät (MUC) ermöglicht schnelles Aufladen von bis zu sechs Funkgeräten. Jede der
sechs Ladeschalen kann ein Funkgerät halten (mit installiertem Akku). Das MUC bietet Aussparungen
für die Headsets.
26
MN006181A01-AA
Akku und Ladegerät
Vorgehensweise:
1 Stellen Sie das Ladegerät auf eine ebene Fläche, oder montieren Sie es an der Wand.
2 Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Buchse auf dem MUC.
3 Schließen Sie das Kabel an eine Steckdose und anschließend am Ladegerät an.
4 Schalten Sie das Funkgerät aus.
HINWEIS:
Stellen Sie beim Laden eines am Funkgerät angeschlossenen Akkus sicher, dass das
Funkgerät ausgeschaltet ist. Sie können in der Customer Programming Software (CPS)
einstellen, dass sich das Funkgerät automatisch ausschaltet, wenn es in das Ladegerät
eingesetzt wird.
5 Setzen Sie das Funkgerät mit dem Akku mit der Oberseite nach unten in die Ladeschale ein,
und achten Sie dabei darauf, dass die Kontakte des Funkgeräts an den MUC-Kontakten
ausgerichtet sind.
HINWEIS:
Der Akku kann über den Schlitz auf der flachen Oberfläche der Ladeschale aufgeladen
werden.
Abbildung 9: Laden der Funkgeräte
LED-Anzeigen des Ladegeräts
Die Ladeschale des Schnellladegeräts verfügt über eine LED.
Am Mehrfachladegerät (MUC) verfügt jede der sechs Ladeschalen über eine LED.
HINWEIS:
Sie können mit dem MUC bis zu zwei Ausgangsfunkgeräte und zwei Zielfunkgeräte klonen.
Weitere Informationen zum Klonen finden Sie unter Klonen des Funkgeräts auf Seite 33.
Einzelheiten zu den Teilenummern finden Sie unter Zubehör auf Seite 47.
Tabelle 6: LED-Anzeige des Ladegeräts
Status
LED-Anzeige
Der Akku wird geladen
Konstant rot
27
MN006181A01-AA
Akku und Ladegerät
Status
LED-Anzeige
Akku ist vollständig
aufgeladen
Konstant grün
Akkufehler5
Blinkt rot
Überprüfen des Akkuladezustands
Vorgehensweise:
Drücken Sie kurz die Ein-/Aus- und die Akku-Taste und lassen Sie sie wieder los.
Die Funktionen Intelligente Statusanzeige und Sprachunterstützte Bedienung zeigen den
Akkustatus des Funkgeräts an.
Tabelle 7: Akku-Status
Akkustand
LED-Anzeige
Farbe
Hoch (50–100 %)
Grün
Mittel (20–50 %)
Gelb
Niedrig (3–20 %)
Rot
Kritisch (0–3 %)
Blinkt rot
Nachdem der Akkuladezustand angezeigt worden ist, wird wieder der Farbcode des aktuellen
Kanals angezeigt.
5
28
Normalerweise behebt eine Neupositionierung des Akkus das Problem.
MN006181A01-AA
Programmierung des Funkgeräts über die CPS
Programmierung des Funkgeräts über
die CPS
Zum Programmieren oder Ändern von Funktionen Ihres Funkgeräts können Sie die Customer
Programming Software (CPS) und das CPS-Programmierkabel verwenden.
CPS kann als webbasierte Software unter http://www.motorolasolutions.com/CLPe kostenlos
heruntergeladen werden.
Programmierung des Funkgeräts
Voraussetzungen:
Installieren Sie die Programmiersoftware (Computer Programming Software, CPS) auf Ihrem
Computer.
Stellen Sie sicher, dass das Funkgerät eingeschaltet ist.
Vorgehensweise:
1 Schließen Sie das Funkgerät über das Schnellladegerät oder die Ladeschale des
Mehrfachladegeräts mit der Aufschrift PROG und das CPS-Programmierkabel an.6
Abbildung 10: Programmieren des Funkgeräts über ein Einzelladegerät
6
Das CPS-Programmierkabel (Teilenummer HKKN4027_) ist als Zubehör separat erhältlich.
Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Motorola Solutions-Händler.
29
MN006181A01-AA
Programmierung des Funkgeräts über die CPS
Abbildung 11: Programmieren des Funkgeräts über ein Mehrfachladegerät
2 Stellen Sie den Kabelschalter auf analog.
3 Wenn das Funkgerät angeschlossen ist, öffnen Sie die CPS und wählen Sie Lesen in der
Symbolleiste aus, um das Funkgerät-Profil zu erhalten.
Sie können die Einstellungen Allgemein, Audio, Menü, Kanäle, Scanliste und benutzerdefinierte
PL/DPL-Einstellungen ändern und Frequenzen und PL/DPL-Codes auf jedem Kanal auswählen.
4 Um die Einstellungen zu speichern, wählen Sie in der Symbolleiste die Option An Funkgerät
schreiben aus.
HINWEIS:
Weitere Informationen zur CPS finden Sie im Hilfe-Menü in der CPS.
Werkseitige Standardeinstellungen
Ihr Funkgerät ist werkseitig auf die folgenden Einstellungen programmiert.
Tabelle 8: Standardeinstellungen für CLP446e
Kanalnummer
Frequenzeinstellung
en (MHz)
Codewert (Hz)
Bandbreite (kHz)
1
446,00625
67,0
12,5
2
446,01875
3
446,03125
4
445,04375
5
446,05625
6
446,06875
30
MN006181A01-AA
Programmierung des Funkgeräts über die CPS
Kanalnummer
Frequenzeinstellung
en (MHz)
7
446,08125
8
446,09375
Codewert (Hz)
Bandbreite (kHz)
Tabelle 9: CLP446e – zusätzliche 8 Kanäle/Frequenzen über CPS
Kanalnummer
Frequenzeinstellung
en (MHz)
Codewert (Hz)
Bandbreite (kHz)
9
446,00625
DPL754
12,5
10
446,01875
11
446,03125
12
445,04375
13
446,05625
14
446,06875
15
446,08125
16
446,09375
HINWEIS:
In Russland gesetzlich auf 8 Kanäle beschränkt. Beachten Sie das Benutzerhandbuch. Nur
analoge Frequenzen von 446,0–446,1 MHz stehen standardmäßig zur Verfügung. Die
analogen Frequenzen von 446,1–446,2 MHz sollten nur in Ländern verwendet werden, in
denen diese Frequenzen durch die Behörden zugelassen sind.
Tabelle 10: CLPe PLUS
Kanalnummer
Frequenzeinstellung
en (MHz)
Codewert (Hz)
Bandbreite (kHz)
1
464,55
67,0
12,5
2
467,925
3
467,85
4
467,875
5
461,0625
6
461,1125
7
461,1625
8
461,2125
Tabelle 11: CLPe PLUS – 8 zusätzliche Kanäle/Frequenzen
Kanalnummer
Frequenzeinstellung
en (MHz)
Codewert (Hz)
Bandbreite (kHz)
9
461,2625
67,0
12,5
10
461,3125
11
461,3625
31
MN006181A01-AA
Programmierung des Funkgeräts über die CPS
Kanalnummer
Frequenzeinstellung
en (MHz)
12
462,7875
13
462,8375
14
462,8875
15
464,4875
16
464,5375
32
Codewert (Hz)
Bandbreite (kHz)
MN006181A01-AA
Klonen des Funkgeräts
Klonen des Funkgeräts
Mit dieser Funktion können Sie Funkgeräteeinstellungen von einem Funkgerät auf ein anderes klonen.
Klonen von Funkgeräteinstellungen
Sie können die Funkgeräteinstellungen des Ausgangsfunkgeräts auf ein anderes Funkgerät kopieren.
Sie können eines der folgenden Ladegeräte und Kabel für das Klonen verwenden:
•
Einzelladegeräte-Kit (SUC-Kit) der CLP-Serie HKPN4028_7 und Klonkabel-Kit der CLP-Serie
HKKN4028_ (optionales Zubehör).
•
Mehrfachladegeräte-Kit (MUC-Kit) IXPN4029_ (optionales Zubehör)
Das MUC muss zum Klonen nicht angeschlossen werden, aber die Akkus beider Funkgeräte müssen
geladen sein.
Klonen von Funkgeräten mithilfe des Klonkabels
Voraussetzungen:
•
Der Akku jedes Funkgeräts ist vollständig aufgeladen.
•
Zwei Einzelladegerät-Kits (SUC-Kits).
•
Beide Funkgeräte sind ausgeschaltet.
•
Ausgangsfunkgerät: Zu klonendes Funkgerät.
•
Zielfunkgerät: Funkgerät, auf das die Konfiguration des Ausgangsfunkgeräts kopiert werden soll.
Ein Funkgerät, das mit den erweiterten Frequenzbereichen (446,00625 MHz–446,19375 MHz)
programmiert wurde, unterstützt das Klonen auf älteren Funkgeräte mit acht Frequenzen nicht.
Abbildung 12: Klonen des Funkgeräts über ein Einzelladegerät
Vorgehensweise:
1 Ziehen Sie alle Kabel wie Netzkabel oder Micro-USB-Kabel von den SUCs ab.
2 Stecken Sie ein Ende des Klonkabels mit dem Micro-USB-Stecker in ein Einzelladegerät und
das andere Ende in das zweite Einzelladegerät.
7
Version B oder höher
33
MN006181A01-AA
Klonen des Funkgeräts
HINWEIS:
Stellen Sie sicher, dass der Schalter auf dem Klonkabel auf Legacy gesetzt ist.
Während des Klonvorgangs erhält das Einzelladegerät keine Stromversorgung. Die
Akkus können nicht geladen werden. Zwischen den beiden Funkgeräten wird eine
Datenkommunikation aufgebaut.
3 Schalten Sie das Zielfunkgerät ein, und setzen Sie es in eines der Einzelladegeräte ein.
4 Um das Ausgangsfunkgerät einzuschalten, halten Sie beim Einschalten des Funkgeräts
gleichzeitig die Tasten PTT und - gedrückt, bis Sie den Klonton hören.
5 Um den Klonvorgang zu starten, legen Sie das Ausgangsfunkgerät mit einem Audiozubehör in
das SUC. Drücken Sie anschließend kurz die Menü-Taste.
Bei erfolgreichem Start lässt das Ausgangsfunkgerät einen entsprechenden Piepston erklingen.
Ist der Start des Vorgangs fehlgeschlagen, lässt das Ausgangsfunkgerät einen
Sendeunterbrechungston erklingen.
Der Ton ertönt höchstens fünf Sekunden lang.
6 Schalten Sie die Funkgeräte aus und ein, um die Funkgeräte in den Benutzermodus zu
versetzen, indem Sie den Klonmodus beenden, wenn der Klonvorgang abgeschlossen ist.
HINWEIS:
Wenn sich das Funkgerät im Klonmodus befindet, ist die Funktion Automatische
Abschaltung nicht verfügbar.
Klonen von Funkgeräten mit dem Mehrfachladegerät
Voraussetzungen:
•
Der Akku jedes Funkgeräts ist vollständig aufgeladen.
•
Mehrfachladegerät (MUC) für der CLP-Serie.
•
Beide Funkgeräte sind ausgeschaltet.
•
Ausgangsfunkgerät: Zu klonendes Funkgerät.
•
Zielfunkgerät: Funkgerät, auf das die Konfiguration des Ausgangsfunkgeräts kopiert werden soll.
Vorgehensweise:
1 Um das Ausgangsfunkgerät in den Klonmodus zu versetzen, halten Sie beim Einschalten des
Funkgeräts gleichzeitig die PTT- und die --Taste des Ausgangsfunkgeräts gedrückt, bis Sie den
Klonton hören.
2 Legen Sie das Ausgangsfunkgerät in eine der Ladeschalen mit der Aufschrift CLONE.
3 Schalten Sie das Zielfunkgerät ein, und legen Sie es in die Ladeschale mit der Aufschrift
CLONE. Starten Sie nun den Klonvorgang.
4 Um den Klonvorgang zu starten, drücken Sie die Menü-Taste auf dem Ausgangsfunkgerät.
Das Ausgangsfunkgerät erzeugt einen Ton, um den Start des Klonens zu signalisieren.
5 Um das Funkgerät zu aktivieren, schalten Sie die Funkgeräte aus und wieder ein, wenn der
Klonvorgang abgeschlossen ist.
6 Um ein weiteres Funkgerät zu klonen, wiederholen Sie die Schritte Schritt 3 bis Schritt 5.
7 Um den Klonmodus auf dem Ausgangsfunkgerät zu beenden, schalten Sie das Funkgerät aus.
34
MN006181A01-AA
Klonen des Funkgeräts
Abbildung 13: Klonen des Funkgeräts über ein Mehrfachladegerät
Fehlerbehebung beim Klon-Modus
Wann und wo zu verwenden:
Das Funkgerät gibt einen tiefen, dumpfen Misserfolgs-Signalton aus, um darauf hinzuweisen, dass der
Klonvorgang fehlgeschlagen ist. Falls ein Klonvorgang fehlschlägt, führen Sie die folgenden Schritte
aus, bevor Sie das Klonen erneut beginnen.
Vorgehensweise:
1 Stellen Sie sicher, dass die Akkus beider Funkgeräte vollständig geladen und ordnungsgemäß
ins Funkgerät eingelegt sind.
2 Überprüfen Sie die Verbindung des Klonkabels an beiden Einzelladegeräten (SUC).
3 Stellen Sie sicher, dass sich keine Verunreinigungen im Ladefach oder an den
Funkgerätekontakten befinden und der Funkgerätekontakt den SUC- oder MUC-Kontakt fest
berührt.
4 Stellen Sie sicher, dass das Zielfunkgerät eingeschaltet ist.
5 Stellen Sie sicher, dass das Ausgangsfunkgerät im Klon-Modus ist.
6 Stellen Sie sicher, dass beide Funkgeräte aus demselben Frequenzband und derselben Region
stammen und dieselbe Übertragungsleistung haben.
HINWEIS:
Dieses Klonkabel ist nur für den Betrieb mit kompatiblen Motorola Solutions-SUC
ausgelegt.
Bei Bestellung des Klonkabelkits siehe Teilenummer HKKN4028_. Weitere Informationen zum
Zubehör finden Sie unter Zubehör auf Seite 47.
35
MN006181A01-AA
Erweiterte Funkmodulkonfiguration
Erweiterte Funkmodulkonfiguration
Mit der erweiterten Funkmodulkonfiguration können Sie die Einstellungen ausgehend von einer
vorprogrammierten Liste konfigurieren, ohne einen Computer zu verwenden.
Im erweiterten Konfigurationsmodus können Sie die folgenden Einstellungen anpassen:
•
Kanäle
•
Frequenzen
•
Codes (CTCC/DPL)
Unter Frequenzen können Sie die Frequenzen für jeden Kanal auswählen. Unter Codes lassen sich
Störungen minimieren, indem Ihnen eine Reihe von Codekombinationen zur Auswahl gestellt wird, die
statische Aufladung, Rauschen und unerwünschte Nachrichten ausfiltern.
Aufrufen des erweiterten Funkmodulkonfigurationsmodus
Voraussetzungen:
Schalten Sie das Funkgerät aus.
Vorgehensweise:
1 Drücken Sie gleichzeitig die Tasten PTT, +- und Ein/Aus und halten Sie sie 3 bis 5 Sekunden
lang gedrückt, bis Sie einen Ton hören und die Sprachansage Programmiermodus hören.
Die LED-Anzeige blinkt grün.
2 Um die Einstellungen auszuwählen, die Sie ändern möchten, drücken Sie die Menü-Taste.
Im Folgenden sind die Einstellungen aufgeführt, die Sie ändern können:
•
Kanal (bei Mehrkanal-Modellen)
•
Frequenz
•
Code
Die Sprachansagen weisen auf die Menüpunkte und die zugehörigen aktuellen Einstellungen
hin.
3 Drücken Sie zum Ändern der Einstellung die Taste + oder -.
4 Um zum nächsten Menüpunkt zu gehen, drücken Sie die Menü-Taste.
5 Um den Modus Erweiterte Funkmodulkonfiguration zu beenden, halten Sie die PTT-Taste
gedrückt, bis ein Ton zu hören ist.
36
MN006181A01-AA
Fehlerbehebung
Fehlerbehebung
Die folgende Tabelle erläutert die Möglichkeiten zur Fehlerbehebung, wenn folgende Probleme
aufgetreten sind.
Fehlermerkmale und Lösungen
Vorgehensweise:
1
Wenn ...
Dann ...
Keine Stromversorgung
Laden Sie den Lithium-Ionen-Akku auf, oder
ersetzen Sie ihn.
HINWEIS:
Extreme Betriebstemperaturen
können die Lebensdauer des
Akkus beeinflussen.
Siehe Akkuspezifikationen auf Seite 23.
Sie hören auf einem Kanal andere
Geräusche oder Konversationen
Frequenz oder Code zur Eliminierung von
Interferenzen wird möglicherweise bereits
verwendet.
Führen Sie eine der folgenden Aktionen aus:
Verschlüsselte Nachricht
•
Prüfen Sie, ob der Code zur
Eliminierung von Interferenzen
eingestellt ist.
•
Ändern Sie die Frequenz- oder CodeEinstellungen auf allen Funkgeräten.
•
Vergewissern Sie sich, ob für das
Funkgerät beim Senden die richtige
Frequenz und der richtige Code
eingestellt sind.
Der Scramble-Code ist möglicherweise auf
„ein“ gesetzt, oder die Einstellung stimmt
nicht mit den Einstellungen anderer
Funkgeräte überein.
Ändern Sie die Einstellungen über die
Customer Programming Software (CPS).
Unzureichende Audio-Qualität
Die Einstellungen der Funkgeräte passen
möglicherweise nicht zusammen.
Überprüfen Sie die Frequenzen, Codes und
Bandbreiten, um sicherzustellen, dass die
Einstellungen in allen Funkgeräten gleich
sind.
Eingeschränkter Sprechbereich
Führen Sie eine der folgenden Aktionen aus:
37
MN006181A01-AA
Fehlerbehebung
Wenn ...
Nachricht wird nicht gesendet oder
empfangen
Starke statische Aufladung oder
Interferenzen
Dann ...
•
Überprüfen Sie, ob direkte
Sichtverbindung besteht, um die
Übertragung zu verbessern. Vermeiden
Sie es, sich in der Nähe von Stahl,
Betonkonstruktionen, schwerem Laub,
Gebäuden oder Fahrzeugen aufzuhalten.
•
Ändern Sie die Position des Funkgeräts.
•
Um Reichweite und Abdeckung zu
verbessern, können Sie Hindernisse
beseitigen oder die Übertragungsleistung
erhöhen. UHF-Funkgeräte bieten
größere Reichweiten in Industrieanlagen
oder Bürogebäuden. Höhere
Übertragungsleistung sorgt für eine
größere Signalreichweite und bessere
Durchdringung von Hindernissen.
Führen Sie eine der folgenden Aktionen aus:
•
Stellen Sie sicher, dass die PTT-Taste
bei der Übertragung vollständig gedrückt
ist.
•
Vergewissern Sie sich, ob die
Funkgeräte dieselben Einstellungen für
Kanal, Frequenz, Code zur
Eliminierung von Interferenzen und
Verschlüsselungscode aufweisen.
Siehe Senden und Empfangen auf Seite
16.
•
Laden Sie den Akku auf, ersetzen Sie
ihn, oder setzen Sie ihn neu ein. Siehe
Akkuspezifikationen auf Seite 23.
•
Ändern Sie die Position des Funkgeräts.
Hindernisse und Bedienung des
Funkgeräts in Gebäuden oder
Fahrzeugen können Störungen
hervorrufen.
•
Stellen Sie sicher, dass das Funkgerät
nicht im Scanmodus ist. Siehe Scannen
von Funkkanälen auf Seite 21.
Die Funkgeräte sind zu nahe beieinander.
Stellen Sie sicher, dass die Sende- und
Empfangsfunkgeräte mindestens 1,5 Meter
voneinander entfernt sind.
Die Funkgeräte sind zu weit voneinander
entfernt, oder Hindernisse stören die
Übertragung.
Akkustand niedrig
38
Laden Sie den Lithium-Ionen-Akku auf, oder
ersetzen Sie ihn.
MN006181A01-AA
Fehlerbehebung
Wenn ...
Dann ...
HINWEIS:
Sehr hohe Betriebstemperaturen
wirken sich auf die Lebensdauer
des Akkus aus.
Siehe Akkuspezifikationen auf Seite 23.
Die LED-Anzeige des Schnellladegeräts
blinkt nicht
Führen Sie eine der folgenden Aktionen aus:
•
Stellen Sie sicher, dass das Funkgerät
und der Akku ordnungsgemäß eingesetzt
sind.
•
Überprüfen Sie die Kontakte von Akku
und Ladegerät auf Sauberkeit und
darauf, ob der Ladeanschluss richtig
eingesetzt ist.
Siehe Aufladen des Akkus ohne Funkgerät
mit dem Einzel-Schnellladegerät (SUC) auf
Seite 25 und LED-Anzeigen des Ladegeräts
auf Seite 27.
Der Akku wird nicht aufgeladen, obwohl
er sich bereits seit einiger Zeit im
Schnellladegerät befindet.
Führen Sie eine der folgenden Aktionen aus:
•
Überprüfen Sie, ob das Schnellladegerät
richtig an einem kompatiblen Netzteil
angeschlossen ist. Siehe Aufladen des
Akkus ohne Funkgerät mit dem EinzelSchnellladegerät (SUC) auf Seite 25.
•
Überprüfen Sie anhand der LEDAnzeigen des Ladegeräts, ob ein AkkuProblem erkennbar ist. Siehe LEDAnzeigen des Ladegeräts auf Seite 27.
39
MN006181A01-AA
Verwendung und Pflege
Verwendung und Pflege
In diesem Kapitel wird die Wartung des Funkgeräts erläutert.
Weiches, angefeuchtetes
Tuch zum Reinigen der
Außenfläche verwenden
Nicht in Wasser eintauchen
Keine Alkohole oder andere
Reinigungslösungen
verwenden
Beim Eintauchen des Funkgeräts in Wasser:
Schalten Sie das Funkgerät
aus, und entfernen Sie die
Akkus
Mit einem weichen Tuch
trocknen
Verwenden Sie das
Funkgerät erst wieder, wenn
es vollständig trocken ist
HINWEIS:
Das Funkgerät erfüllt die Schutzklasse IP54 nur, wenn die Staubabdeckung oder das
Audiozubehör an den Anschluss angeschlossen ist.
40
MN006181A01-AA
Funkfrequenz- und -codetabellen
Funkfrequenz- und -codetabellen
Die folgenden Tabellen zeigen die Frequenzinformationen und sind nützlich, wenn Funkgeräte der
CLPe-Serie von Motorola Solutions zusammen mit anderen Business-Funkgeräten verwendet werden.
Die meisten Frequenzpositionen sind identisch mit den Frequenzpositionen der Spirit-Serien M, GT, S,
XTN, RDX und CLS, die Bandbreiten sind unterschiedlich.
Frequenzliste
Tabelle 12: Standardwerte Modell CLP446e
Freq. (Nr.)
Frequenzeinstellungen
(MHz)
Bandbreite (kHz)
1
446,00625
12,5
2
446,01875
12,5
3
446,03125
12,5
4
445,04375
12,5
5
446,05625
12,5
6
446,06875
12,5
7
446,08125
12,5
8
446,09375
12,5
Tabelle 13: CLP446e – zusätzliche 8 Frequenzen über CPS
Freq. (Nr.)
Frequenzeinstellungen (kHz)
Bandbreite (kHz)
9
446,10625
12,5
10
446,11875
12,5
11
446,13125
12,5
12
446,14375
12,5
13
446,15625
12,5
14
446,16875
12,5
15
446,18125
12,5
16
446,19375
12,5
HINWEIS:
In Russland gesetzlich auf 8 Kanäle beschränkt. Nur analoge Frequenzen von 446,0–
446,1 MHz stehen standardmäßig zur Verfügung. Die analogen Frequenzen von 446,1–
446,2 MHz sollten nur in Ländern verwendet werden, in denen diese Frequenzen durch
die Behörden zugelassen sind.
41
MN006181A01-AA
Funkfrequenz- und -codetabellen
CLPe-Frequenzen
Tabelle 14: CLPe-UHF-Frequenzen
Freq. (Nr.)
Freq. (MHz)
Bandbreite
(kHz)
Freq. (Nr.)
Freq. (MHz)
Bandbreite
(kHz)
1
464,5000
12,5
46
466,3375
12,5
2
464,5500
12,5
47
466,3625
12,5
3
467,7625
12,5
48
467,7875
12,5
4
467,8125
12,5
49
467,8375
12,5
5
467,8500
12,5
50
467,8625
12,5
6
467,8750
12,5
51
467,8875
12,5
7
467,9000
12,5
52
467,9125
12,5
8
467,9250
12,5
53
469,4875
12,5
9
461,0375
12,5
54
469,5125
12,5
10
461,0625
12,5
55
469,5375
12,5
11
461,0875
12,5
56
469,5625
12,5
12
461,1125
12,5
57
462,1875
12,5
13
461,1375
12,5
58
462,4625
12,5
14
461,1625
12,5
59
462,4875
12,5
15
461,1875
12,5
60
462,5125
12,5
16
461,2125
12,5
61
467,1875
12,5
17
461,2375
12,5
62
467,4625
12,5
18
461,2625
12,5
63
467,4875
12,5
19
461,2875
12,5
64
467,5125
12,5
20
461,3125
12,5
65
451,1875
12,5
21
461,3375
12,5
66
451,2375
12,5
22
461,3625
12,5
67
451,2875
12,5
23
462,7625
12,5
68
451,3375
12,5
24
462,7875
12,5
69
451,4375
12,5
25
462,8125
12,5
70
451,5375
12,5
26
462,8375
12,5
71
451,6375
12,5
27
462,8625
12,5
72
452,3125
12,5
28
462,8875
12,5
73
452,5375
12,5
29
462,9125
12,5
74
452,4125
12,5
30
464,4875
12,5
75
452,5125
12,5
31
464,5125
12,5
76
452,7625
12,5
32
464,5375
12,5
77
452,8625
12,5
33
464,5625
12,5
78
456,1875
12,5
42
MN006181A01-AA
Funkfrequenz- und -codetabellen
Freq. (Nr.)
Freq. (MHz)
Bandbreite
(kHz)
Freq. (Nr.)
Freq. (MHz)
Bandbreite
(kHz)
34
466,0375
12,5
79
456,2375
12,5
35
466,0625
12,5
80
456,2875
12,5
36
466,0875
12,5
81
468,2125
12,5
37
466,1125
12,5
82
468,2625
12,5
38
466,1375
12,5
83
468,3125
12,5
39
466,1625
12,5
84
468,3625
12,5
40
466,1875
12,5
85
468,4125
12,5
41
466,2125
12,5
86
468,4625
12,5
42
466,2375
12,5
87
468,5125
12,5
43
466,2625
12,5
88
468,5625
12,5
44
466,2875
12,5
89
468,6125
12,5
45
466,3125
12,5
90
468,6625
12,5
CTCSS/DPL-Codes Eliminierung von Interferenzen
Tabelle 15: CTCSS/DPL-Codes Eliminierung von Interferenzen
CTCSS
Code
CTCSS/
DPL
Code
DPL
Code
DPL
Code
DPL
Code
0
Deaktivier
t
24
151,4
47
54
71
243
95
445
1
67,0
25
156,7
48
65
72
244
96
464
2
71,9
26
162,2
49
71
73
245
97
465
3
74,4
27
167,9
50
72
74
251
98
466
4
77,0
28
173,8
51
73
75
261
99
503
5
79,7
29
179,9
52
74
76
263
100
506
6
82,5
30
186,2
53
114
77
265
101
516
7
85,4
31
192,8
54
115
78
271
102
532
8
88,5
32
203,5
55
116
79
306
103
546
9
91,5
33
210,7
56
125
80
311
104
565
10
94,8
34
218,1
57
131
81
315
105
606
11
97,4
35
225,7
58
132
82
331
106
612
12
100,0
36
233,6
59
134
83
343
107
624
13
103,5
37
241,8
60
143
84
346
108
627
14
107,2
38
250,3
61
152
85
351
109
631
15
110,9
122
69,3
62
155
86
364
110
632
16
114,8
39
23,0
63
156
87
365
111
654
17
118,8
40
25,0
64
162
88
371
112
662
43
MN006181A01-AA
Funkfrequenz- und -codetabellen
CTCSS
Code
CTCSS/
DPL
Code
DPL
Code
DPL
Code
DPL
Code
18
123,0
41
26,0
65
165
89
411
113
664
19
127,3
42
31,0
66
172
90
412
114
703
20
131,8
43
32,0
67
174
91
413
115
712
21
136,5
44
43,0
68
205
92
423
116
723
22
141,3
45
47,0
69
223
93
431
117
731
23
146,2
46
51,0
70
226
94
432
118
732
119
734
Tabelle 16: CTCSS/DPL-Codes Eliminierung von Interferenzen (Fortsetzung)
DPL
Code
DPL
Code
DPL
Code
DPL
Code
120
743
146
Invertierte DPL
55
171
Invertierte DPL
80
195
Invertierte DPL
104
121
754
147
Invertierte DPL
56
172
Invertierte DPL
81
196
Invertierte DPL
105
123
645
148
Invertierte DPL
57
173
Invertierte DPL
82
197
Invertierte DPL
106
124
Benutze
rdefinier
te PL
149
Invertierte DPL
58
174
Invertierte DPL
83
198
Invertierte DPL
107
125
Benutze
rdefinier
te PL
150
Invertierte DPL
59
175
Invertierte DPL
84
199
Invertierte DPL
108
126
Benutze
rdefinier
te PL
151
Invertierte DPL
60
176
Invertierte DPL
85
200
Invertierte DPL
109
127
Benutze
rdefinier
te PL
152
Invertierte DPL
61
177
Invertierte DPL
86
201
Invertierte DPL
110
128
Benutze
rdefinier
te PL
153
Invertierte DPL
62
178
Invertierte DPL
87
202
Invertierte DPL
111
129
Benutze
rdefinier
te PL
154
Invertierte DPL
63
179
Invertierte DPL
88
203
Invertierte DPL
112
130
Invertier
te DPL
39
155
Invertierte DPL
64
180
Invertierte DPL
89
204
Invertierte DPL
113
131
Invertier
te DPL
40
156
Invertierte DPL
65
181
Invertierte DPL
90
205
Invertierte DPL
114
132
Invertier
te DPL
41
157
Invertierte DPL
66
181
Invertierte DPL
90
206
Invertierte DPL
115
44
MN006181A01-AA
Funkfrequenz- und -codetabellen
DPL
Code
DPL
Code
DPL
Code
DPL
Code
133
Invertier
te DPL
42
158
Invertierte DPL
67
182
Invertierte DPL
91
207
Invertierte DPL
116
134
Invertier
te DPL
43
159
Invertierte DPL
68
183
Invertierte DPL
92
208
Invertierte DPL
117
135
Invertier
te DPL
44
160
Invertierte DPL
69
184
Invertierte DPL
93
209
Invertierte DPL
118
136
Invertier
te DPL
45
161
Invertierte DPL
70
185
Invertierte DPL
94
210
Invertierte DPL
119
137
Invertier
te DPL
46
162
Invertierte DPL
71
186
Invertierte DPL
95
211
Invertierte DPL
120
138
Invertier
te DPL
47
163
Invertierte DPL
72
187
Invertierte DPL
96
212
Invertierte DPL
121
139
Invertier
te DPL
48
164
Invertierte DPL
73
188
Invertierte DPL
97
213
Invertierte DPL
123
140
Invertier
te DPL
49
165
Invertierte DPL
74
189
Invertierte DPL
98
214
Benutzerdefinie
rte DPL
141
Invertier
te DPL
50
166
Invertierte DPL
75
190
Invertierte DPL
99
215
Benutzerdefinie
rte DPL
142
Invertier
te DPL
51
167
Invertierte DPL
76
191
Invertierte DPL
100
216
Benutzerdefinie
rte DPL
143
Invertier
te DPL
52
168
Invertierte DPL
77
192
Invertierte DPL
101
217
Benutzerdefinie
rte DPL
144
Invertier
te DPL
53
169
Invertierte DPL
78
193
Invertierte DPL
102
218
Benutzerdefinie
rte DPL
145
Invertier
te DPL
54
170
Invertierte DPL
79
194
Invertierte DPL
103
219
Benutzerdefinie
rte DPL
45
MN006181A01-AA
Beschränkte Garantie von Motorola Solutions
Beschränkte Garantie von Motorola
Solutions
Garantieinformationen
Der autorisierte Motorola Solutions-Händler oder -Vertriebspartner, bei dem Sie Ihr Motorola SolutionsFunkgerät und/oder das Originalzubehör gekauft haben, nimmt Garantieansprüche entgegen und/oder
bietet die entsprechenden Garantieleistungen. Bringen Sie Ihr Funkgerät zu Ihrem Motorola Händler
oder Vertriebspartner, um Ihre Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen. Senden Sie das Funkgerät
nicht an Motorola Solutions ein. Damit Sie die Garantieleistungen in Anspruch nehmen können,
müssen Sie den Kaufbeleg oder einen vergleichbaren Kaufnachweis vorlegen, aus dem das
Kaufdatum hervorgeht. Auf dem Sprechfunkgerät muss außerdem die Seriennummer deutlich
erkennbar sein. Die Garantieansprüche werden hinfällig, wenn die Typen- oder Seriennummern auf
dem Produkt geändert, entfernt oder ungültig gemacht wurden.
V. HAFTUNGSAUSSCHLUSS
1 Defekte oder Schäden, die aus einer Verwendung des Produkts resultieren, die nicht der normalen
und üblichen Art entspricht.
2 Defekte oder Schäden, die aus unsachgemäßer Handhabung, Unfällen, Wasserschäden oder
Fahrlässigkeit resultieren.
3 Defekte oder Schäden, die aus unzulässigem Test oder Betrieb, unzulässiger Wartung oder
Installation sowie unzulässigen Änderungen oder Adaptierungen resultieren.
4 Verlust oder Schäden an Antennen, soweit nicht direkt durch Material- und Verarbeitungsfehler
verursacht.
5 Produkte, an denen unbefugte Produktänderungen, -zerlegungen oder -reparaturen (insbesondere
Ergänzungen des Produkts durch nicht von Motorola Solutions gelieferte Geräte) vorgenommen
werden, die sich negativ auf die Leistung des Produkts auswirken oder die normale Inspektion und
Testläufe des Produkts im Rahmen der Garantie zur Beurteilung eines Garantieanspruchs stören.
6 Produkte, bei denen die Seriennummer entfernt oder unlesbar gemacht wurde.
7 Akkus, wenn:
•
Dichtungen der Akkuzellengehäuse aufgebrochen wurden oder Zeichen einer Manipulation
zeigen.
•
Der Schaden oder Defekt durch Aufladen oder Verwenden des Akkus in Geräten oder unter
Betriebsverhältnissen erfolgt ist, für die das Produkt nicht spezifiziert ist.
8 Frachtkosten zur Reparaturwerkstatt.
9 Ein Produkt, das aufgrund illegaler oder nicht autorisierter Änderung der Software/Firmware im
Produkt nicht den von Motorola Solutions veröffentlichen Spezifikationen oder der angegebenen
FCC-Zertifizierung entspricht, die für das Produkt zum Zeitpunkt der ersten Auslieferung durch
Motorola Solutions gelten.
10 Kratzer oder kosmetische Schäden an Produktoberflächen, die den Betrieb des Produkts nicht
beeinträchtigen.
11 Normaler und üblicher Verschleiß.
46
MN006181A01-AA
Zubehör
Zubehör
Tabelle 17: Audiozubehör
Artikelnr.
Beschreibung
PMLN8077_
Über-Ohr-Ohrhörer, ein Pin
PMLN8125_
Über-Ohr-Ohrhörer, ein Pin, kurzes Kabel
Tabelle 18: Akkus
Artikelnr.
Beschreibung
HKNN4013_
Lithium-Ionen-Akku der Serie CLP mit hoher
Kapazität
PMLN8066_
Lithium-Ionen-Akku-Abdeckung CLPe mit hoher
Kapazität
Tabelle 19: Tragezubehör
Artikelnr.
Beschreibung
PMLN8064_
Magnetische Tasche der Serie CLPe
PMLN8065_
Gürtelclip-Holster der Serie CLP mit
Drehgelenk
Tabelle 20: Ladegeräte
Artikelnr.
Beschreibung
IXPN4029_
Mehrfachladegeräte-Kit (MUC-Kit) der Serie
CLP
IXPN4028_8
Einzelladegeräte-Kit (SUC-Kit) der Serie CLP
Tabelle 21: Programmierkabel
Artikelnr.
Beschreibung
HKKN4027_
CPS-Kabel der Serie CLP
HKKN4028_
Klonkabel der Serie CLP
8
Version B oder höher
47
MN006181A01-AA
Contenido
Contenido
Derechos de autor de la documentación..................................................................4
Descargo de responsabilidad.................................................................................... 5
Derechos de autor del software informático............................................................ 6
Información de seguridad sobre baterías, cargadores y accesorios de audio.....7
Directrices de uso seguro.............................................................................................................. 7
Seguridad acústica........................................................................................................................ 8
Normas de seguridad sobre la exposición a radiofrecuencia................................ 9
Aviso a los usuarios................................................................................................. 10
Introducción...............................................................................................................11
Contenido del paquete.................................................................................................................11
Descripción general de la radio...............................................................................12
Introducción...............................................................................................................13
Instalación de la batería...............................................................................................................13
Conexión del accesorio de audio con cable................................................................................ 13
Encendido o apagado de la radio................................................................................................ 15
Ajuste del volumen...................................................................................................................... 15
Inserción y extracción de la funda de clip giratoria para cinturón................................................15
Transmisión y recepción..............................................................................................................16
Alcance............................................................................................................................. 17
Configuración del menú...............................................................................................................17
Operaciones con ajustes del menú...................................................................................17
Selección de canales...................................................................................................................18
Configuración de canal predeterminado para CPS.......................................................... 18
Indicadores LED............................................................................................................... 20
Indicador LED de volumen.....................................................................................21
Monitorización de canales........................................................................................................... 21
Rastreo........................................................................................................................................ 21
Rastreo de canales de radio............................................................................................. 21
Escaneo de habla-escucha dinámico.......................................................................................... 21
Envío de tonos de llamada.......................................................................................................... 22
Silenciar la radio.......................................................................................................................... 22
Llamada de derivación a un nivel superior.................................................................................. 22
Batería y cargador.....................................................................................................24
Especificaciones de la batería..................................................................................................... 24
Duración de la batería................................................................................................................. 24
2
MN006181A01-AA
Contenido
Retirada de la batería de ion litio................................................................................................. 24
Fuente de alimentación, adaptador y base de carga...................................................................25
Batería independiente..................................................................................................................26
Carga de una batería independiente con una base de carga para una sola unidad
(SUC)........................................................................................................................... 26
Carga de una batería independiente con base de carga para varias unidades
(accesorio opcional).....................................................................................................26
Tiempo de carga estimado............................................................................................... 27
Carga de la radio con la bandeja de la base de carga (SUC)..................................................... 27
Carga con la base de carga para varias unidades (accesorio opcional)..................................... 27
Indicadores LED del cargador..................................................................................................... 28
Comprobación del estado de la batería.......................................................................................29
Programación de la radio mediante CPS................................................................30
Programación de la radio.............................................................................................................30
Configuración predeterminada de fábrica....................................................................................31
Clonación de la radio................................................................................................34
Clonación de ajustes de radio..................................................................................................... 34
Clonación de radios mediante el cable de clonación...................................................................34
Clonación de radios con el cargador para varias unidades.........................................................35
Solución de problemas del modo de clonación........................................................................... 36
Configuración avanzada de la radio........................................................................37
Acceso al modo de configuración avanzada de la radio............................................................. 37
Solución de problemas.............................................................................................38
Síntomas y soluciones.................................................................................................................38
Utilización y mantenimiento.....................................................................................41
Gráficos de frecuencias y códigos de radio...........................................................42
Lista de frecuencias.....................................................................................................................42
Frecuencias de CLPe.................................................................................................................. 43
Códigos de eliminación de interferencias CTCSS/DPL...............................................................44
Garantía limitada de Motorola Solutions................................................................ 47
Información sobre la garantía...................................................................................................... 47
V. ELEMENTOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA............................................................ 47
Accesorios.................................................................................................................48
3
MN006181A01-AA
Derechos de autor de la documentación
Derechos de autor de la
documentación
No está permitida la copia o distribución de este documento o de alguna parte del mismo sin el
consentimiento expreso por escrito de Motorola Solutions.
No está permitido reproducir, distribuir o transmitir ninguna parte de este manual, en ningún formato ni
por ningún medio, ya sea electrónico o mecánico, ni con ninguna finalidad, sin el consentimiento
expreso por escrito de Motorola Solutions.
4
MN006181A01-AA
Descargo de responsabilidad
Descargo de responsabilidad
La información de este documento se ha analizado exhaustivamente y se considera totalmente fiable.
No obstante, no se asume ninguna responsabilidad por las posibles imprecisiones.
De hecho, Motorola Solutions se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier producto aquí
descrito para mejorar su legibilidad, función o diseño. Motorola Solutions no asumirá ninguna
responsabilidad derivada de las aplicaciones o del uso de cualquier producto o circuito descritos en el
presente documento, ni cubrirá ninguna licencia en virtud de sus derechos de patente ni de los
derechos de terceros.
5
MN006181A01-AA
Derechos de autor del software informático
Derechos de autor del software
informático
Los productos de Motorola Solutions descritos en el presente manual pueden incluir programas
informáticos de Motorola Solutions protegidos por derechos de copyright almacenados en memorias
de semiconductores o en otro tipo de medios. Las leyes de los Estados Unidos y de otros países
preservan ciertos derechos exclusivos de Motorola Solutions con respecto a los programas
informáticos protegidos por derechos de autor, que incluyen, entre otros, el derecho exclusivo de copia
o reproducción en cualquier formato de un programa informático protegido por derechos de autor. Por
consiguiente, se prohíbe la copia, la reproducción, la modificación, el uso de técnicas de ingeniería
inversa y la distribución de forma alguna de todo programa informático de Motorola Solutions
protegido por copyright e incluido en los productos de Motorola Solutions descritos en el presente
manual sin el consentimiento expreso por escrito de Motorola Solutions.
Asimismo, la adquisición de los productos de Motorola Solutions no garantiza, de forma implícita ni
explícita, por impedimento legal ni de ningún otro modo, ningún tipo de licencia en lo que respecta a
los derechos de copyright, las patentes o las solicitudes de patentes de Motorola Solutions, excepto en
los casos de uso de licencias normales y no excluyentes derivados de la ejecución de la ley en la
venta de un producto.
6
MN006181A01-AA
Información de seguridad sobre baterías, cargadores y accesorios de audio
Información de seguridad sobre
baterías, cargadores y accesorios de
audio
Este documento contiene instrucciones importantes de uso y seguridad. Lea estas instrucciones
atentamente y guárdelas para poder consultarlas en el futuro. Antes de utilizar el cargador de batería,
lea todas las instrucciones y señales de precaución que aparecen en:
•
el cargador
•
la batería
•
la radio conectada con batería
1 Para reducir el riesgo de lesión, cargue solo baterías recargables autorizadas por Motorola
Solutions. La carga de otras baterías puede provocar explosiones, lesiones personales y daños.
2 La utilización de accesorios no recomendados por Motorola Solutions puede provocar incendios,
descargas eléctricas o lesiones personales.
3 Para reducir el riesgo de daños en el enchufe y el cable eléctricos, tire del enchufe y no del cable al
desconectar el cargador.
4 No deben utilizarse cables prolongadores salvo en caso necesario. La utilización de cables de
extensión inadecuados puede provocar incendios y descargas eléctricas. Si es necesario usar un
cable de extensión, asegúrese de que el tamaño del cable sea de 18 AWG para longitudes de
hasta 2,0 m (6,5 pies) y de 16 AWG para longitudes de hasta 3,0 m (9,8 pies).
5 No utilice el cargador si está roto o ha resultado dañado de algún modo. Llévelo a los
representantes del servicio técnico oficial de Motorola Solutions.
6 No desmonte el cargador ya que no es posible repararlo y no hay piezas de repuesto disponibles.
Si desmonta el cargador puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o incendio.
7 Para evitar las descargas eléctricas, desenchufe el cargador de la toma de CA antes de realizar
cualquier tipo de actividad de mantenimiento o limpieza.
Directrices de uso seguro
•
Apague la radio mientras se carga.
•
El cargador no es adecuado para exteriores. Utilícelo solo en ubicaciones o condiciones secas.
•
Conecte el cargador a una fuente de voltaje correcto con fusibles y cableado adecuados (solo tal
como se detalla en el producto).
•
Desconecte el cargador de la toma de corriente extrayendo el enchufe.
•
Conecte el equipo a una toma de corriente a la que se pueda acceder fácilmente y que esté cerca.
•
En los equipos con fusibles, los repuestos deben cumplir con los tipos y categorías detallados en
las instrucciones del equipo.
•
La temperatura ambiente máxima alrededor del equipo de suministro de alimentación no debe
superar los 40 °C (104 °F).
•
La potencia de salida de la fuente de alimentación no debe superar las especificaciones indicadas
en la etiqueta del producto que se encuentra en la parte inferior del cargador.
•
Asegúrese de que el cable está situado en un lugar en el que nadie pise o tropiece, o en el que
pueda quedar expuesto a líquidos, daños o tensión.
7
MN006181A01-AA
Información de seguridad sobre baterías, cargadores y accesorios de audio
Seguridad acústica
PRECAUCIÓN:
La exposición a sonidos altos de cualquier tipo durante periodos prolongados puede afectar a
su capacidad auditiva de forma temporal o permanente. Cuanto mayor sea el volumen de la
radio, antes se verá afectada la capacidad auditiva. Los daños en el aparato auditivo
provocados por sonidos altos a veces no se pueden detectar al principio y pueden presentar un
efecto acumulativo.
Para proteger su capacidad auditiva:
•
Utilice el volumen más bajo posible.
•
Suba el volumen solo si se encuentra en un entorno ruidoso.
•
Baje el volumen antes de colocarse los auriculares o auricular.
•
Limite la cantidad de tiempo de uso de los auriculares a un volumen elevado.
•
Si siente molestias auditivas, zumbidos o voces alejadas, debe dejar de escuchar la radio a través
de los auriculares o el auricular y acudir al médico para que revise su audición.
8
MN006181A01-AA
Normas de seguridad sobre la exposición a radiofrecuencia
Normas de seguridad sobre la
exposición a radiofrecuencia
Seguridad del producto y cumplimiento de las normas de exposición a radiofrecuencia.
PRECAUCIÓN:
Antes de utilizar la radio, lea las instrucciones de funcionamiento para un uso seguro incluidas
en el folleto sobre seguridad del producto y exposición a radiofrecuencia (RF) proporcionado
con la radio.
¡ATENCIÓN!
Esta radio es exclusivamente para uso laboral, a fin de satisfacer los requisitos de exposición a
la energía de radiofrecuencia (RF) establecidos por la FCC. Antes de utilizar la radio, lea la guía de
exposición a radiofrecuencia y seguridad del producto para radios transceptores portátiles, que
contiene importantes instrucciones de funcionamiento para un uso seguro, así como información
importante sobre la energía de radiofrecuencia y su control, en cumplimiento de las normas y
normativas aplicables.
Para obtener una lista de las antenas, las baterías y otros accesorios aprobados por Motorola
Solutions, visite el siguiente sitio web:
http://www.motorolasolutions.com/CLPe
9
MN006181A01-AA
Aviso a los usuarios
Aviso a los usuarios
Este dispositivo cumple lo establecido en el apartado 15 de las normativas de la FCC de acuerdo con
las siguientes condiciones:
•
Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales.
•
Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las que pudieran dar lugar a
un funcionamiento no deseado.
PRECAUCIÓN:
Los cambios o modificaciones en este dispositivo que no hayan sido expresamente autorizados
por Motorola Solutions podrían anular el permiso para utilizar este equipo.
10
MN006181A01-AA
Introducción
Introducción
Esta guía del usuario describe el funcionamiento de las radios.
Es posible que el distribuidor o el administrador del sistema hayan personalizado la radio para
satisfacer sus necesidades específicas. Póngase en contacto con el distribuidor o el administrador del
sistema para obtener más información.
Puede consultar con su distribuidor o administrador del sistema lo siguiente:
•
¿Se ha programado la radio con canales convencionales predeterminados?
•
¿Qué botones se han programado para acceder a otras funciones?
•
¿Qué accesorios opcionales pueden satisfacer sus necesidades?
•
¿Cuáles son las prácticas recomendadas de uso de las radios para una comunicación eficaz?
•
¿Qué procedimientos de mantenimiento contribuirán a incrementar la vida útil de la radio?
Contenido del paquete
En esta sección se proporciona información sobre el contenido del paquete de la radio.
El paquete del producto contiene los siguientes productos y manuales:
•
Radio transceptor de la serie CLPe
•
Funda de clip giratoria para cinturón
•
Batería de ion litio y puerta de la batería
•
Base de carga con transformador1
•
Accesorio de audio1
•
Tapa de la toma de audio
•
Guía de inicio rápido, Folleto de seguridad sobre radiofrecuencia, Folleto de la directiva de equipos
de radio (RED)
Para obtener más información sobre el producto, consulte https://learning.motorolasolutions.com.
En esta guía del usuario se cubren los siguientes modelos:
Modelo
Banda de
frecuencias
Potencia de
transmisión
Compatibilid
ad con el
repetidor
N.º de canales2
CLP446e
PMR446
0,5 W
No hay
163
CLPe PLUS
UHF
1W
Sí
16
1
2
3
Aplicable solo a modelos no incluidos en multipaquetes.
Ampliable mediante Customer Programming Software (CPS).
Donde lo permita la normativa local del país. En Rusia se limita a 8 canales conforme a la
legislación vigente.
11
MN006181A01-AA
Descripción general de la radio
Descripción general de la radio
En este capítulo se explican los botones y las funciones de la radio.
Figura 1: Controles de la radio
6
5
1
2
4
3
Número de artículo
Descripción
1
Botón de encendido y batería
2
Botón de control de volumen (+/-) y silencio
3
Botón PTT (pulsar para hablar)
4
Anillo luminoso de estado inteligente
5
Botón Menú
6
Conector de accesorios
12
MN006181A01-AA
Introducción
Introducción
Esta sección le ayudará a familiarizarse con el funcionamiento básico de la radio.
Instalación de la batería
Procedimiento:
1 En la parte inferior de la tapa de la batería, levante el pestillo y retire la tapa de la batería de la
radio.
2 Alinee los contactos de la batería con las pestañas del compartimento de la batería.
3 Inserte el extremo con los contactos de la batería y, a continuación, presione la batería hacia
abajo para fijarla.
4 Coloque la tapa de la batería en la radio y empuje el pestillo hacia abajo para bloquear la tapa.
Figura 2: Instalación de la batería
Conexión del accesorio de audio con cable
Requisitos previos:
Apague la radio.
Procedimiento:
1 Conecte el accesorio de audio a la radio con el icono de desbloqueo del accesorio de audio
orientado hacia la parte frontal de la radio.
Asegúrese de que el indicador del accesorio de audio y la radio están alineados.
13
MN006181A01-AA
Introducción
2 Gire el enchufe del accesorio de audio hasta que el icono de bloqueo del enchufe esté
orientado hacia la parte frontal de la radio y los indicadores estén alineados.
Figura 3: Conexión del accesorio de audio con cable
3 Encienda la radio.
4 Pulse el botón Estado de la batería, Menú o Control de volumen para comprobar el audio a
través del accesorio de audio.
Tabla 1: Configuración del LED superior si el accesorio de audio con cable no está conectado o
se ha extraído
14
Modo de usuario
Estado del indicador LED
Encienda la radio sin el
accesorio de audio
conectado.
Azul fijo
El accesorio de audio se ha
extraído con la radio
encendida.
La luz roja/violeta parpadea
hasta que se vuelve a
conectar un accesorio de
audio
Color
MN006181A01-AA
Introducción
NOTA:
Baje el volumen de la radio antes de colocarse el accesorio de audio en la oreja o cerca
de ella.
Las radios de la serie CLPe ofrecen varios accesorios de audio. Para ver una lista
detallada de los accesorios de audio, consulte http://www.motorolasolutions.com/CLPe
para obtener información sobre los accesorios aprobados.
Encendido o apagado de la radio
Procedimiento:
1 Para encender la radio, mantenga pulsado el botón Encendido y Batería hasta que se oiga un
tono breve y se ilumine el anillo luminoso de estado inteligente.
2 Para apagar la radio, mantenga pulsado el botón Encendido y Batería hasta que se oiga un
tono breve y el anillo luminoso de estado inteligente parpadee una vez.
Ajuste del volumen
Procedimiento:
1 Para aumentar el volumen, pulse el botón (+).
NOTA:
La radio tiene 15 incrementos de volumen.
2 Para reducir el volumen, pulse el botón (-).
Inserción y extracción de la funda de clip giratoria para
cinturón
Las radios cuentan con varios accesorios de transporte flexibles. Para obtener la lista de accesorios
aprobados por Motorola Solutions, consulte http://www.motorolasolutions.com/CLPe.
Procedimiento:
1 Para insertar la radio en la funda, siga los siguientes pasos:
a Deslice la parte inferior de la radio hacia el interior de la funda.
b Encaje la parte superior de la funda en la radio, alrededor del conector para accesorios.
2 Para extraer la radio de la funda, tire de la pestaña superior o inferior y tire de la radio para
sacarla de la funda.
3 Haga un pequeño bucle en el cable y pase el cable por la guía para el cable. Introduzca el cable
en la ranura en forma de U y tire de él para fijarlo en su sitio.
15
MN006181A01-AA
Introducción
Figura 4: Funda de clip giratoria para cinturón
1
2
Número de artículo
Descripción
1
Guía para cable
2
Ranura en forma de U
4 Gire el clip para cinturón hasta la posición deseada.
Transmisión y recepción
Procedimiento:
1 Para transmitir llamadas, realice una de las siguientes acciones:
•
Mantenga pulsado el botón PTT de la parte frontal de la radio.
•
Mantenga pulsado el botón PTT del accesorio de audio con cable con el botón PTT en línea.
2 Hable con claridad al micrófono del accesorio de audio.
3 Suelte el botón PTT para escuchar.
16
MN006181A01-AA
Introducción
4 Para recibir llamadas, escuche a través del auricular y pulse el botón PTT para responder.
Alcance
Tabla 2: Alcance
Modelo
Aplicación
Rango (cobertura
típica)
Rango
CLP446e
De unidad a unidad
Hasta 6 plantas
Hasta 7432 metros
cuadrados (80 000
pies cuadrados)
CLPe PLUS
De unidad a unidad
Hasta 10 plantas
Hasta 9290 metros
cuadrados (100 000
pies cuadrados)
Con repetidor
Hasta 20 plantas
Hasta 23 225 metros
cuadrados (250 000
pies cuadrados)
Configuración del menú
Procedimiento:
1 Para desplazarse por los ajustes del menú, pulse el botón Menú.
2 Para salir del menú, pulse brevemente el botón PTT o espere tres segundos.
Operaciones con ajustes del menú
En esta sección se explican las operaciones con los ajustes del menú.
NOTA:
No es necesario esperar a que se complete el mensaje de voz para continuar con la pulsación
del siguiente botón.
Si se encuentra en el modo de menú, pulse PTT brevemente o espere 3 segundos para salir
del menú.
Procedimiento:
1 Cambio de canal:
a Pulse el botón Menú para desplazarse a Canal.
b Pulse el botón (+) o (-) para cambiar el canal.
2 Acceso al Modo Monitorización:
a Pulse el botón Menú para desplazarse a Monitorización.
b Pulse el botón (+) para activar la monitorización o (-) para desactivarla.
3 Acceso al modo de rastreo:
a Pulse el botón Menú para desplazarse a Rastreo.
b Pulse el botón (+) para activar el rastreo o (-) para desactivarlo.
4 Envío del tono de llamada:
a Pulse el botón Menú para desplazarse a Tono de llamada.
b Pulse el botón (+) o (-) para enviar el tono de llamada.
17
MN006181A01-AA
Introducción
Se activa mediante Customer Programming Software (CPS).
Selección de canales
Procedimiento:
1 Pulse el botón Menú.
Se oirá un mensaje de voz para cambiar de canal pulsando el botón (+) o (-).
2 Seleccione la carpeta que desee.
El LED indica el color del nuevo canal.
3 Pulse el botón PTT para confirmar o el canal se activará después de tres segundos de tiempo
muerto.
Configuración de canal predeterminado para CPS
En esta tabla se describe la configuración de canal predeterminado para Customer Programming
Software (CPS).
Tabla 3: Configuración de canal para CPS
CLP446e4 Modelos y modelos CLPe PLUS
Canal
Estado del indicador LED
Color
1
Rojo
2
Verde
3
Amarillo
4
Azul
4
18
Donde lo permita la normativa local del país. En Rusia se limita a 8 canales conforme a la
legislación vigente.
MN006181A01-AA
Introducción
CLP446e4 Modelos y modelos CLPe PLUS
Canal
Estado del indicador LED
Color
5
Violeta
6
Blanco
7
Agua
8
Naranja
9
Rojo
Blanco
10
Verde
Blanco
11
Amarillo
Blanco
12
Azul
Blanco
4
Donde lo permita la normativa local del país. En Rusia se limita a 8 canales conforme a la
legislación vigente.
19
MN006181A01-AA
Introducción
CLP446e4 Modelos y modelos CLPe PLUS
Canal
Estado del indicador LED
13
Color
Violeta
Blanco
14
Blanco
Blanco
15
Agua
Blanco
16
Naranja
Blanco
NOTA:
Los canales del 9 al 16 se activan mediante la configuración de Customer Programming
Software (CPS).
Indicadores LED
Función
Indicador LED
En el modo de monitorización
remota.
Fijo por color de canal.
tono de llamada;
Fijo momentáneo por color de canal.
Rastreo
Recorre el ciclo en el sentido de las agujas del reloj con un
LED encendido cada vez. El color del LED cambia en la
ranura superior cuando se completa cada ciclo.
Activar o desactivar
El LED superior rojo y el LED blanco restante se iluminan
brevemente.
Configuración avanzada de la radio
Verde intermitente.
Sistema de aviso de la toma de
audio
El LED parpadea en azul si no hay ningún accesorio al
realizar el encendido.
El LED parpadea rápidamente en rojo y violeta de forma
alternativa cuando el accesorio está desconectado.
4
20
Donde lo permita la normativa local del país. En Rusia se limita a 8 canales conforme a la
legislación vigente.
MN006181A01-AA
Introducción
Indicador LED de volumen
Cuando se aumenta el volumen, el LED del anillo luminoso de estado inteligente se enciende en el
sentido de las agujas del reloj desde la parte inferior izquierda hasta la parte inferior derecha del anillo
LED.
A continuación se indican los tres niveles de brillo de LED para cada LED cuando se aumenta el
volumen:
•
Oscuro
•
Medio
•
Brillo máximo
Monitorización de canales
Procedimiento:
1 Para activar el modo de selección de monitorización, pulse el botón Menú y desplácese hasta
Selección de monitorización.
Si la monitorización está desactivada, se oirá un mensaje de voz para activar el modo de
monitorización pulsando el botón + o -.
2 Pulse el botón + o - para activar o desactivar el modo Monitorización.
Cuando el modo de monitorización está activado, escuchará estática si no hay actividad, o el
audio si hay actividad en el canal.
3 Para conectar el modo Monitorización, active la monitorización mediante el menú y deje que
este agote el tiempo de espera.
4 Para salir del modo Monitorización, pulse el botón PTT.
Rastreo
Puede rastrear hasta 16 canales en los modelos CLP446e y CLPe PLUS.
Cuando la radio detecta actividad, se detiene el rastreo y se acopla en el canal activo. Esto le permite
escuchar y hablar con la persona que transmite sin tener que cambiar de canal.
Rastreo de canales de radio
Procedimiento:
1 Para desplazarse al modo de rastreo, pulse el botón Menú.
Si el rastreo está desactivado, se oirá un mensaje de voz para activar el rastreo pulsando el
botón + o -.
2 Para activar el rastreo, pulse el botón + o -.
Si el rastreo está activado, se oirá un mensaje de voz para desactivar el rastreo pulsando el
botón + o -.
3 Para desactivar el rastreo, pulse el botón + o -.
Escaneo de habla-escucha dinámico
Esta función maximiza la cobertura de comunicación de un repetidor in situ activado en sistemas de
radio transceptor.
21
MN006181A01-AA
Introducción
La función de escaneo de habla-escucha dinámico se activa en un canal repetidor mediante Customer
Programming Software (CPS). Esta función permite a la radio rastrear las frecuencias de transmisión y
recepción de un canal repetidor.
NOTA:
Esta función tiene una prioridad mayor que el modo de rastreo. Si están activadas las
funciones de escaneo de habla-escucha dinámico y rastreo en el canal base, la radio solo es
compatible con el escaneo de habla-escucha dinámico. Esta función solo está disponible en el
modelo CLPe PLUS.
Envío de tonos de llamada
Procedimiento:
1 Para desplazarse a Tono de llamada pulse el botón Menú.
2 Para transmitir un tono de llamada, pulse + o -.
NOTA:
Hay seis tonos de llamada disponibles.
Esta función se activa mediante Customer Programming Software (CPS).
Silenciar la radio
El ajuste Silenciar volumen de auriculares se configura mediante Customer Programming Software
(CPS).
Procedimiento:
1 Para bajar o silenciar el volumen de los auriculares, mantenga pulsado el botón + o -.
Oirá el mensaje de voz para silenciar de la radio.
2 Para activar el volumen del auricular, pulse cualquier botón.
Oirá el mensaje de voz para desactivar silencio de la radio.
Llamada de derivación a un nivel superior
La función de llamada de derivación a un nivel superior le permite cambiar al canal de llamadas de
derivación a un nivel superior y enviar el tono de llamada en este canal.
Para activar la función de llamada de derivación a un nivel superior, debe configurar el canal de
llamadas de derivación a un nivel superior en Customer Programming Software (CPS). Si mantiene
pulsado el botón de menú, se activa la función de llamada de derivación a un nivel superior y se envía
automáticamente el tono de llamada en el canal de llamadas de derivación a un nivel superior. El
tiempo muerto de una llamada de derivación a un nivel superior comienza cuando finaliza cada
llamada. La radio permanece en tiempo muerto de llamada de derivación a un nivel superior durante
un periodo predefinido. La llamada de derivación a un nivel superior finaliza cuando caduca el tiempo
muerto y la radio vuelve al canal anterior. El tiempo muerto se configura en CPS.
Al pulsar el botón PTT durante el tiempo muerto de una llamada de derivación a un nivel superior,
podrá hablar en el canal. El tiempo muerto de una llamada de derivación a un nivel superior se reinicia
cuando finaliza la llamada de voz; durante este tiempo puede recibir llamadas de otras radios en el
canal de llamadas de derivación a un nivel superior.
La radio sigue el comportamiento del canal seleccionado, excepto el tono de llamada y los anuncios
de canal al cambiar al canal de llamadas de derivación a un nivel superior. El tono de llamada se
configura mediante CPS seleccionando uno de los seis tonos de llamada.
22
MN006181A01-AA
Introducción
Para salir del canal de llamadas de derivación a un nivel superior antes de que caduque el tiempo
muerto, pulse brevemente el botón Encendido, Apagado o Menú, o bien realice una pulsación larga
del botón Menú.
23
MN006181A01-AA
Batería y cargador
Batería y cargador
En este capítulo se describe la función de batería y cargador de la radio.
Especificaciones de la batería
La radio cuenta con una batería recargable de ion litio. Para garantizar una capacidad y un
rendimiento óptimos, la batería debe cargarse antes del primer uso.
La duración de la batería viene determinada por varios factores. Destacan la sobrecarga de las
baterías y la profundidad de descarga media con cada ciclo. Normalmente, cuanto mayor sea la
sobrecarga y más profunda la descarga media, menos ciclos durará la batería. Por ejemplo, una
batería que se sobrecarga y descarga al 100 % varias veces al día dura menos ciclos que otra que
recibe menos sobrecargas y que se descarga al 50 % por día. Una batería que recibe una sobrecarga
mínima y que cuenta con un promedio de descarga del 25 %, tiene una duración incluso superior.
Las baterías Motorola Solutions se han diseñado específicamente para utilizarse con un cargador de
Motorola Solutions y viceversa. La carga de las baterías con equipos que no sean de Motorola puede
provocar daños en la batería y anular la garantía. Siempre que sea posible, mantenga la temperatura
de la batería a 25 °C (77 °F) (temperatura ambiente). La carga de la batería en frío (inferior a 10 °C
[50 °F]) puede provocar una fuga de electrolitos y dar lugar a un fallo de la batería. Cargar la batería
en caliente (por encima de los 35 °C [95 °F]) puede dar lugar a una disminución de la capacidad de
descarga, lo que afecta al rendimiento de la radio. Los cargadores de baterías de rápida velocidad de
Motorola Solutions contienen un circuito de detección de temperatura para garantizar que las baterías
se cargan dentro de los umbrales de temperatura.
Duración de la batería
En la siguiente tabla se especifica la duración de la batería basada en un 5 % de transmisión, un 5 %
de recepción y un 90 % de modo de espera (ciclo de trabajo estándar).
Tabla 4: Duración estimada de la batería
Modelo
Duración estimada de la batería
CLP446e
18 horas
CLPe PLUS
16 horas
Retirada de la batería de ion litio
Requisitos previos:
Asegúrese de que la radio está desconectada.
Procedimiento:
1 En la parte inferior de la tapa de la batería, levante el pestillo y retire la tapa de la batería de la
radio.
2 Extráigala de la radio.
24
MN006181A01-AA
Batería y cargador
Figura 5: Retirada de la batería
1
Número de artículo
Descripción
1
Pestillo de la batería
Fuente de alimentación, adaptador y base de carga
La radio se suministra con una base de carga con transformador.
NOTA:
Aplicable solo a modelos no incluidos en multipaquetes.
Para obtener información sobre los accesorios, consulteAccesorios en la página 48.
Figura 6: Fuente de alimentación, adaptador y base de carga
25
MN006181A01-AA
Batería y cargador
Batería independiente
La batería se puede cargar como una batería independiente.
La batería se carga mediante un cargador para una sola unidad (SUC) o un cargador para varias
unidades (MUC).
NOTA:
Si adquiere cargadores o fuentes de alimentación adicionales, asegúrese de que dispone de
conjuntos de bases de carga y fuentes de alimentación similares. Para obtener más
información sobre las revisiones, consulte Accesorios en la página 48.
Figura 7: Batería independiente
1
Número de artículo
Descripción
1
Puerto micro USB
Carga de una batería independiente con una base de carga para una
sola unidad (SUC)
Procedimiento:
1 Para cargar la batería, inserte el conector de la fuente de alimentación en el micropuerto bus de
serie universal (USB) situado en la parte frontal de la base de carga.
2 Conecte la fuente de alimentación a la toma de CA adecuada.
3 Inserte la batería en la bandeja con la superficie interior de la batería hacia la parte frontal del
cargador. Consulte Batería independiente en la página 26.
4 Asegúrese de que las ranuras de la batería están correctamente acopladas en el cargador.
Carga de una batería independiente con base de carga para varias
unidades (accesorio opcional)
Procedimiento:
1 Coloque el cargador en una superficie plana o instálelo en la pared.
2 Inserte el enchufe del cable de alimentación a la toma del cargador para varias unidades.
3 Conecte el cable a una toma de CA y, a continuación, al cargador.
26
MN006181A01-AA
Batería y cargador
4 Inserte la batería en el compartimento de carga con la superficie interior de la batería hacia la
parte frontal del cargador.
5 Asegúrese de que las ranuras de la batería están correctamente acopladas en el cargador.
Tiempo de carga estimado
En las siguientes tablas se indica el tiempo de carga estimado de la batería.
Tabla 5: Tiempo de carga estimado
Solución de carga
Batería de ion litio estándar
Cargador para una unidad
5,5 horas
Cargador para varias unidades
4 horas
Carga de la radio con la bandeja de la base de carga (SUC)
Procedimiento:
1 Coloque la base de carga para una sola unidad (SUC) en una superficie plana.
2 Introduzca el conector de la fuente de alimentación en el puerto micro USB frontal de la base de
carga.
3 Conecte la fuente de alimentación correcta a la toma de CA adecuada.
4 Inserte la radio con la batería instalada en la bandeja, mirando hacia abajo y asegurándose de
que los contactos de carga del cargador estén alineados con los contactos de la radio.
Figura 8: Carga de la radio
NOTA:
Al cargar una batería conectada a la radio, asegúrese de que la radio está apagada.
Puede activar la radio para que se apague automáticamente cuando se inserte en la
función de cargador a través de Customer Programming Software (CPS).
Carga con la base de carga para varias unidades (accesorio
opcional)
El cargador para varias unidades (MUC) permite la carga de un máximo de seis radios. Cada uno de
los seis compartimentos de carga puede albergar una radio con una batería instalada. El MUC
dispone de compartimentos para guardar los auriculares.
27
MN006181A01-AA
Batería y cargador
Procedimiento:
1 Coloque el cargador en una superficie plana o instálelo en la pared.
2 Inserte el enchufe del cable de alimentación a la toma del cargador para varias unidades.
3 Conecte el cable a una toma de CA y, a continuación, al cargador.
4 Apague la radio.
NOTA:
Al cargar una batería conectada a la radio, asegúrese de que la radio esté apagada.
Puede activar la radio para que se apague automáticamente cuando se inserte en la
función de cargador a través de Customer Programming Software (CPS).
5 Inserte la radio hacia abajo con la batería instalada en el compartimento de carga,
asegurándose de que los contactos de la radio estén alineados con los contactos del MUC.
NOTA:
La batería se puede cargar mediante la ranura de la superficie plana del compartimento
de carga.
Figura 9: Carga de las radios
Indicadores LED del cargador
En la base de carga, el compartimento de carga de la radio cuenta con un cargador LED.
En el cargador para varias unidades (MUC), cada uno de los seis compartimentos de carga cuenta
con un indicador LED.
NOTA:
Puede clonar hasta dos radios de origen y dos radios de destino mediante MUC. Para obtener
más información sobre la clonación, consulte Clonación de la radio en la página 34.
Para obtener información detallada sobre los números de referencia, consulte Accesorios en la página
48.
Tabla 6: Indicador LED del cargador
Estado
Indicación del LED
La batería se está cargando
Rojo fijo
28
MN006181A01-AA
Batería y cargador
Estado
Indicación del LED
La batería está
completamente cargada
Verde fijo
Fallo de la batería5
Rojo intermitente
Comprobación del estado de la batería
Procedimiento:
Pulse brevemente y suelte el botón Encendido y Batería.
Las funciones de anillo luminoso de estado inteligente y funcionamiento asistido por voz
muestran el estado de la batería de la radio.
Tabla 7: Estado de la batería
Nivel batería
Indicación del LED
Color
Alto (50 - 100 %)
Verde
Medio (20 - 50%)
Amarillo
Bajo (3 - 20%)
Rojo
Crítico (0 - 3%)
Rojo intermitente
La radio vuelve al color del canal actual después de indicar el estado de la batería.
5
Basta con recolocar la batería para solucionar este problema.
29
MN006181A01-AA
Programación de la radio mediante CPS
Programación de la radio mediante
CPS
Puede programar o cambiar las funciones de la radio utilizando Customer Programming Software
(CPS) y el cable de programación CPS.
CPS es un software gratuito que puede descargar desde http://www.motorolasolutions.com/CLPe.
Programación de la radio
Requisitos previos:
Instale Computer Programming Software (CPS) en el equipo.
Asegúrese de que la radio está encendida.
Procedimiento:
1 Conecte la radio utilizando la base de carga o el compartimento de carga con la etiqueta PROG
en el cargador para varias unidades y el cable de programación CPS6
Figura 10: Programación de la radio mediante un cargador para una sola unidad
6
30
El cable de programación CPS(P/N HKKN4027_) es un accesorio que se vende por separado.
Para obtener más información, póngase en contacto con su punto de venta de Motorola
Solutions.
MN006181A01-AA
Programación de la radio mediante CPS
Figura 11: Programación de la radio mediante un cargador para varias unidades
2 Ajuste el interruptor del cable en analógico.
3 Una vez conectada la radio, abra la aplicación CPS y seleccione Leer en la barra de
herramientas para obtener el perfil de la radio.
Puede cambiar los ajustes generales y de audio, menú, canales, lista de exploración y PL/DPL
personalizados, así como seleccionar las frecuencias y los códigos PL/DPL en cada canal.
4 Para guardar la configuración, seleccione Escribir al transceptor en la barra de herramientas.
NOTA:
Para obtener más información sobre CPS, consulte el menú Ayuda de CPS.
Configuración predeterminada de fábrica
La radio se programa de fábrica con los siguientes ajustes.
Tabla 8: Valores predeterminados de CLP446e
Número de canal
Ajustes de
frecuencia (MHz)
Valor de código (Hz)
Ancho de banda
(kHz)
1
446,00625
67,0
12,5
2
446,01875
3
446,03125
4
445,04375
5
446,05625
6
446,06875
31
MN006181A01-AA
Programación de la radio mediante CPS
Número de canal
Ajustes de
frecuencia (MHz)
7
446,08125
8
446,09375
Valor de código (Hz)
Ancho de banda
(kHz)
Tabla 9: 8 canales/frecuencias adicionales de CLP446e mediante CPS
Número de canal
Ajustes de
frecuencia (MHz)
Valor de código (Hz)
Ancho de banda
(kHz)
9
446,00625
DPL754
12,5
10
446,01875
11
446,03125
12
445,04375
13
446,05625
14
446,06875
15
446,08125
16
446,09375
NOTA:
En Rusia se limita a 8 canales conforme a la legislación vigente. Consulte la guía del usuario.
Solo las frecuencias analógicas de 446,0 a 446,1 MHz están disponibles de forma
predeterminada. Las frecuencias analógicas de 446,1 a 446,2 MHz solo se deben utilizar en
aquellos países en los que estas frecuencias estén permitidas por las autoridades
gubernamentales.
Tabla 10: CLPe PLUS
Número de canal
Ajustes de
frecuencia (MHz)
Valor de código (Hz)
Ancho de banda
(kHz)
1
464,55
67,0
12,5
2
467,925
3
467,85
4
467,875
5
461,0625
6
461,1125
7
461,1625
8
461,2125
Tabla 11: 8 canales/frecuencias adicionales de CLPe PLUS
Número de canal
Ajustes de
frecuencia (MHz)
Valor de código (Hz)
Ancho de banda
(kHz)
9
461,2625
67,0
12,5
10
461,3125
32
MN006181A01-AA
Programación de la radio mediante CPS
Número de canal
Ajustes de
frecuencia (MHz)
11
461,3625
12
462,7875
13
462,8375
14
462,8875
15
464,4875
16
464,5375
Valor de código (Hz)
Ancho de banda
(kHz)
33
MN006181A01-AA
Clonación de la radio
Clonación de la radio
Esta función le permite clonar los ajustes de radio de una radio a otra.
Clonación de ajustes de radio
Puede copiar los ajustes de radio del origen en otra radio.
Puede utilizar uno de los siguientes cargadores y cables de la unidad para la clonación:
•
Kit de cargador para una sola unidad (SUC) de la serie CLP, número de referencia IXPN4028_7 y
kit de cable de clonación de la serie CLP, número de referencia HKKN4028_ (accesorio opcional).
•
Kit de cargador para varias unidades (MUC), número de referencia IXPN4029_ (accesorio
opcional)
El MUC no tiene que conectarse para la clonación, pero ambas radios necesitan baterías cargadas.
Clonación de radios mediante el cable de clonación
Requisitos previos:
•
Una batería completamente cargada en cada radio.
•
Dos kits de cargador para una sola unidad (SUC).
•
Las dos radios están desactivadas.
•
Radio de origen: radio que se va a clonar.
•
Radio de destino: radio en la que se va a copiar la configuración de la radio de origen.
Una radio que está programada con las frecuencias extendidas (446,00625 MHz-446,19375 MHz) no
es compatible con la clonación a radios antiguas de ocho frecuencias.
Figura 12: Clonación de la radio mediante un cargador para una sola unidad
Procedimiento:
1 Desconecte todos los cables, de alimentación o micro USB, del SUC.
2 Conecte uno de los extremos del micro USB del cable de clonación a un SUC y el otro extremo
al segundo SUC.
7
34
Revisión C y posteriores
MN006181A01-AA
Clonación de la radio
NOTA:
Asegúrese de que el interruptor del cable de clonación esté definido en Legacy.
Durante el proceso de clonación, el SUC no recibe alimentación alguna. Las baterías no
se pueden cargar. Entre las dos radios se produce una transferencia de datos.
3 Active la radio de destino e introdúzcala en uno de los SUC.
4 Para encender la radio de origen, mantenga pulsados los botones PTT y - simultáneamente
mientras enciende la radio hasta que escuche el tono de clonación.
5 Para iniciar el proceso de clonación, coloque la radio de origen en su SUC con un accesorio de
audio y, a continuación, pulse y suelte el botón Menú.
Si se realiza correctamente, la radio de origen emite un tono de pitido de botón correcto.
Si no se realiza correctamente, la radio de origen emite un tono de error.
El tono suena durante no más de cinco segundos.
6 Apague y encienda las radios para que pasen al modo de usuario saliendo del modo de
clonación cuando se complete el proceso de clonación.
NOTA:
Cuando la radio está en modo de clonación, la función Apagado automático no es
aplicable.
Clonación de radios con el cargador para varias unidades
Requisitos previos:
•
Una batería completamente cargada en cada radio.
•
Cargador para varias unidades (MUC) de la serie CLP.
•
Las dos radios están desactivadas.
•
Radio de origen: radio que se va a clonar.
•
Radio de destino: radio en la que se va a copiar la configuración de la radio de origen.
Procedimiento:
1 Para pasar la radio de origen al modo de clonación, mantenga pulsados los botones PTT y - de
la radio de origen simultáneamente mientras enciende la radio hasta que escuche el tono de
clonación.
2 Introduzca la radio de origen en uno de los compartimentos de carga que tiene la etiqueta
CLONE.
3 Encienda la radio de destino e introdúzcala en el compartimento de carga de emparejamiento
que tiene la etiqueta CLONE e inicie el proceso de clonación.
4 Para iniciar el proceso de clonación, pulse el botón Menú de la radio de origen.
La radio de origen genera el tono de inicio de clonación.
5 Para activar la radio, apague y encienda las radios cuando finalice el proceso de clonación.
6 Para clonar otra radio, repita los pasos de paso 3 a paso 5
7 Para salir del modo de clonación en la radio de origen, apague la radio.
35
MN006181A01-AA
Clonación de la radio
Figura 13: Clonación de la radio mediante un cargador para varias unidades
Solución de problemas del modo de clonación
Cuándo y dónde se puede utilizar:
La voz audible de la radio emitirá un sonido, que indica que se ha producido un fallo en la clonación.
De ser así, complete cada uno de los siguientes pasos antes de intentar iniciar nuevamente el proceso
de clonación.
Procedimiento:
1 Asegúrese de que las baterías de las dos radios están cargadas por completo y conectadas
correctamente a la radio.
2 Compruebe la conexión del cable de clonación en ambos cargadores para una sola unidad
(SUC).
3 Asegúrese de que no hay residuos en la bandeja de carga ni en los contactos de la radio y que
el contacto de la radio toque firmemente el contacto de SUC o MUC.
4 Asegúrese de que la radio de destino está conectada.
5 Asegúrese de que la radio de origen tiene el modo de clonación activado.
6 Asegúrese de que las dos radios se encuentran en la misma banda de frecuencia, en la misma
región y que cuentan con la misma potencia de transmisión.
NOTA:
Este cable de clonación se ha diseñado para funcionar únicamente con un SUC
compatible de Motorola Solutions.
Al solicitar el kit de cable de clonación, indique el número de referencia HKKN4028_ . Para obtener
más información sobre los accesorios, consulte Accesorios en la página 48.
36
MN006181A01-AA
Configuración avanzada de la radio
Configuración avanzada de la radio
La configuración avanzada de la radio le permite definir la configuración a partir de una lista
previamente programada sin utilizar un ordenador.
El modo de configuración avanzada le permite personalizar los siguientes ajustes:
•
Canales
•
Frecuencias
•
códigos (CTCC/DPL)
Frecuencias permite seleccionar las frecuencias para cada uno de los canales. Códigos ayuda a
minimizar las interferencias mediante una amplia gama de combinaciones de código que filtran la
estática, el ruido y los mensajes no deseados.
Acceso al modo de configuración avanzada de la radio
Requisitos previos:
Apague la radio.
Procedimiento:
1 Mantenga pulsados los botones PTT, + y Encendido simultáneamente de 3 a 5 segundos
hasta que escuche un sonido y el mensaje de voz Modo de programación.
El indicador LED parpadea en verde.
2 Para seleccionar los ajustes que desea cambiar, pulse el botón Menú.
A continuación, se muestran los ajustes que puede cambiar:
•
Canal (modelos para varios canales)
•
Frecuencia
•
Código
Los anuncios de voz indican los elementos del menú y sus ajustes actuales.
3 Para cambiar los ajustes, pulse el botón + o -.
4 Para ir al siguiente elemento del menú, pulse el botón Menú.
5 Para salir del modo Configuración avanzada de la radio, mantenga pulsado el botón PTT
hasta que escuche un sonido.
37
MN006181A01-AA
Solución de problemas
Solución de problemas
En la siguiente tabla se explican los métodos de solución de problemas si se ha producido el síntoma:
Síntomas y soluciones
Procedimiento:
1
Si...
Entonces...
No hay alimentación
Recargue o sustituya la batería de ion litio.
NOTA:
Unas temperaturas de
funcionamiento extremas pueden
afectar a la duración de la batería.
Consulte Especificaciones de la batería en
la página 24.
En el canal se escuchan otros ruidos o
conversaciones
Es posible que la Frecuencia o el Código
de eliminación de interferencias se
encuentren en uso.
Realice una de las siguientes acciones:
Mensaje codificado
•
Confirme que el Código de eliminación
de interferencias está configurado.
•
Cambie la configuración de las
frecuencias o los códigos en todas las
radios.
•
Asegúrese de que la radio se encuentra
en la frecuencia y el código adecuados
durante la transmisión.
Es posible que el Código de mezcla esté
activado o que la configuración no coincida
con la de otras radios.
Cambie la configuración mediante Customer
Programming Software (CPS).
La calidad del sonido no es buena
Puede que los ajustes de la radio no
coincidan correctamente.
Compruebe las frecuencias, los códigos y
los anchos de banda para asegurarse de
que la configuración es la misma en todas
las radios.
Alcance de conversación limitado
Realice una de las siguientes acciones:
•
38
Busque una línea de visión despejada
para mejorar la transmisión. Evite
MN006181A01-AA
Solución de problemas
Si...
Entonces...
situarse cerca de estructuras de acero u
hormigón, zonas de vegetación densa,
edificios o vehículos.
El mensaje no se ha transmitido o
recibido
Hay mucha estática o interferencias
•
Cambie la ubicación de la radio.
•
Para incrementar el alcance y la
cobertura, puede reducir las
obstrucciones o incrementar la potencia.
Las radios UHF ofrecen una gran
cobertura en edificios industriales y
comerciales. Una mayor potencia
permite contar con un mayor alcance de
la señal y penetración a través de los
obstáculos.
Realice una de las siguientes acciones:
•
Asegúrese de pulsar por completo el
botón PTT durante la transmisión.
•
Asegúrese de que las radios tienen los
mismos ajustes de Canal, Frecuencia,
Código de eliminación de
interferencias y Código de mezcla.
Consulte Transmisión y recepción en la
página 16.
•
Recargue, reemplace o coloque de
nuevo las baterías. Consulte
Especificaciones de la batería en la
página 24.
•
Cambie la ubicación de la radio. Los
obstáculos, así como el uso de la radio
en interior, pueden afectar a su
funcionamiento.
•
Compruebe que la radio no se encuentra
en modo de rastreo. Consulte Rastreo de
canales de radio en la página 21.
Las radios están demasiado cerca.
Asegúrese de que las radios transmisoras y
receptoras están situadas a una distancia
mínima de 1,5 m (5 pies) entre sí.
Las radios están demasiado alejadas entre
sí o hay obstáculos que afectan a la
transmisión.
Carga baja de las baterías
Recargue o sustituya la batería de ion litio.
NOTA:
Unas temperaturas de
funcionamiento extremas pueden
afectar a la duración de la batería.
Consulte Especificaciones de la batería en
la página 24.
39
MN006181A01-AA
Solución de problemas
Si...
Entonces...
El indicador LED de la base de carga no
parpadea
Realice una de las siguientes acciones:
•
Compruebe que la radio y la batería
están correctamente insertadas.
•
Compruebe los contactos de la batería y
del cargador para asegurarse de que
están limpios y de que las clavijas de
carga se han insertado correctamente.
Consulte Carga de una batería
independiente con una base de carga para
una sola unidad (SUC) en la página 26 y
Indicadores LED del cargador en la página
28.
La batería no se carga, aunque se ha
insertado en la base de carga durante un
rato
40
Realice una de las siguientes acciones:
•
Compruebe que la base de carga está
conectada correctamente y que
corresponde a una fuente de
alimentación compatible. Consulte Carga
de una batería independiente con una
base de carga para una sola unidad
(SUC) en la página 26.
•
Compruebe los indicadores LED del
cargador para ver si la batería tiene
algún problema. Consulte Indicadores
LED del cargador en la página 28.
MN006181A01-AA
Utilización y mantenimiento
Utilización y mantenimiento
En este capítulo se explica el mantenimiento de la radio.
Utilice un paño suave
húmedo para limpiar el
exterior
No la sumerja en agua
No utilice alcohol ni
soluciones de limpieza
Si la radio se ha sumergido en agua:
Apáguela y quite las baterías
Séquela con un paño suave
No utilice la radio hasta que
esté completamente seca.
NOTA:
La radio solo es IP54 cuando la cubierta para el polvo o el accesorio de audio está
enchufado al conector.
41
MN006181A01-AA
Gráficos de frecuencias y códigos de radio
Gráficos de frecuencias y códigos de
radio
En las siguientes tablas se muestra la información de frecuencia; resultan útiles cuando se utilizan
radio transceptores de la serie CLPe de Motorola Solutions con otras radios de empresa.
La mayoría de las posiciones de frecuencia son las mismas que las de las series Spirit M, GT, S, XTN,
RDX y CLS; los anchos de banda son diferentes.
Lista de frecuencias
Tabla 12: Valores predeterminados del modelo CLP446e
N.º de frecuencia
Ajustes de frecuencia (MHz)
Ancho de banda (kHz)
1
446,00625
12,5
2
446,01875
12,5
3
446,03125
12,5
4
445,04375
12,5
5
446,05625
12,5
6
446,06875
12,5
7
446,08125
12,5
8
446,09375
12,5
Tabla 13: 8 frecuencias adicionales de CLP446e mediante CPS
N.º de frecuencia
Ajustes de frecuencia (kHz)
Ancho de banda (kHz)
9
446,10625
12,5
10
446,11875
12,5
11
446,13125
12,5
12
446,14375
12,5
13
446,15625
12,5
14
446,16875
12,5
15
446,18125
12,5
16
446,19375
12,5
NOTA:
En Rusia se limita a 8 canales conforme a la legislación vigente. Solo las frecuencias
analógicas de 446,0 a 446,1 MHz están disponibles de forma predeterminada. Las
frecuencias analógicas de 446,1 a 446,2 MHz solo se deben utilizar en aquellos países
en los que estas frecuencias estén permitidas por las autoridades gubernamentales.
42
MN006181A01-AA
Gráficos de frecuencias y códigos de radio
Frecuencias de CLPe
Tabla 14: Frecuencias UHF de CLPe
N.º de
frecuencia
Frecuencia
(MHz)
Ancho de
banda (kHz)
N.º de
frecuencia
Frecuencia
(MHz)
Ancho de
banda (kHz)
1
464,5000
12,5
46
466,3375
12,5
2
464,5500
12,5
47
466,3625
12,5
3
467,7625
12,5
48
467,7875
12,5
4
467,8125
12,5
49
467,8375
12,5
5
467,8500
12,5
50
467,8625
12,5
6
467,8750
12,5
51
467,8875
12,5
7
467,9000
12,5
52
467,9125
12,5
8
467,9250
12,5
53
469,4875
12,5
9
461,0375
12,5
54
469,5125
12,5
10
461,0625
12,5
55
469,5375
12,5
11
461,0875
12,5
56
469,5625
12,5
12
461,1125
12,5
57
462,1875
12,5
13
461,1375
12,5
58
462,4625
12,5
14
461,1625
12,5
59
462,4875
12,5
15
461,1875
12,5
60
462,5125
12,5
16
461,2125
12,5
61
467,1875
12,5
17
461,2375
12,5
62
467,4625
12,5
18
461,2625
12,5
63
467,4875
12,5
19
461,2875
12,5
64
467,5125
12,5
20
461,3125
12,5
65
451,1875
12,5
21
461,3375
12,5
66
451,2375
12,5
22
461,3625
12,5
67
451,2875
12,5
23
462,7625
12,5
68
451,3375
12,5
24
462,7875
12,5
69
451,4375
12,5
25
462,8125
12,5
70
451,5375
12,5
26
462,8375
12,5
71
451,6375
12,5
27
462,8625
12,5
72
452,3125
12,5
28
462,8875
12,5
73
452,5375
12,5
29
462,9125
12,5
74
452,4125
12,5
30
464,4875
12,5
75
452,5125
12,5
31
464,5125
12,5
76
452,7625
12,5
32
464,5375
12,5
77
452,8625
12,5
33
464,5625
12,5
78
456,1875
12,5
43
MN006181A01-AA
Gráficos de frecuencias y códigos de radio
N.º de
frecuencia
Frecuencia
(MHz)
Ancho de
banda (kHz)
N.º de
frecuencia
Frecuencia
(MHz)
Ancho de
banda (kHz)
34
466,0375
12,5
79
456,2375
12,5
35
466,0625
12,5
80
456,2875
12,5
36
466,0875
12,5
81
468,2125
12,5
37
466,1125
12,5
82
468,2625
12,5
38
466,1375
12,5
83
468,3125
12,5
39
466,1625
12,5
84
468,3625
12,5
40
466,1875
12,5
85
468,4125
12,5
41
466,2125
12,5
86
468,4625
12,5
42
466,2375
12,5
87
468,5125
12,5
43
466,2625
12,5
88
468,5625
12,5
44
466,2875
12,5
89
468,6125
12,5
45
466,3125
12,5
90
468,6625
12,5
Códigos de eliminación de interferencias CTCSS/DPL
Tabla 15: Códigos de eliminación de interferencias CTCSS/DPL
CTCSS
Código
CTCSS/
DPL
Códi
go
DPL
Códi
go
DPL
Códi
go
DPL
Códi
go
0
Repetidor
es
24
151,4
47
54
71
243
95
445
1
67,0
25
156,7
48
65
72
244
96
464
2
71,9
26
162,2
49
71
73
245
97
465
3
74,4
27
167,9
50
72
74
251
98
466
4
77,0
28
173,8
51
73
75
261
99
503
5
79,7
29
179,9
52
74
76
263
100
506
6
82,5
30
186,2
53
114
77
265
101
516
7
85,4
31
192,8
54
115
78
271
102
532
8
88,5
32
203,5
55
116
79
306
103
546
9
91,5
33
210,7
56
125
80
311
104
565
10
94,8
34
218,1
57
131
81
315
105
606
11
97,4
35
225,7
58
132
82
331
106
612
12
100,0
36
233,6
59
134
83
343
107
624
13
103,5
37
241,8
60
143
84
346
108
627
14
107,2
38
250,3
61
152
85
351
109
631
15
110,9
122
69,3
62
155
86
364
110
632
16
114,8
39
23,0
63
156
87
365
111
654
17
118,8
40
25,0
64
162
88
371
112
662
44
MN006181A01-AA
Gráficos de frecuencias y códigos de radio
CTCSS
Código
CTCSS/
DPL
Códi
go
DPL
Códi
go
DPL
Códi
go
DPL
Códi
go
18
123,0
41
26,0
65
165
89
411
113
664
19
127,3
42
31,0
66
172
90
412
114
703
20
131,8
43
32,0
67
174
91
413
115
712
21
136,5
44
43,0
68
205
92
423
116
723
22
141,3
45
47,0
69
223
93
431
117
731
23
146,2
46
51,0
70
226
94
432
118
732
119
734
Tabla 16: Códigos de eliminación de interferencias CTCSS/DPL (continuación)
DPL
Código
DPL
Código
DPL
Código
DPL
Código
120
743
146
DPL 55
invertido
171
DPL 80
invertido
195
DPL 104
invertido
121
754
147
DPL 56
invertido
172
DPL 81
invertido
196
DPL 105
invertido
123
645
148
DPL 57
invertido
173
DPL 82
invertido
197
DPL 106
invertido
124
PL
persona
lizado
149
DPL 58
invertido
174
DPL 83
invertido
198
DPL 107
invertido
125
PL
persona
lizado
150
DPL 59
invertido
175
DPL 84
invertido
199
DPL 108
invertido
126
PL
persona
lizado
151
DPL 60
invertido
176
DPL 85
invertido
200
DPL 109
invertido
127
PL
persona
lizado
152
DPL 61
invertido
177
DPL 86
invertido
201
DPL 110
invertido
128
PL
persona
lizado
153
DPL 62
invertido
178
DPL 87
invertido
202
DPL 111
invertido
129
PL
persona
lizado
154
DPL 63
invertido
179
DPL 88
invertido
203
DPL 112
invertido
130
DPL 39
invertid
o
155
DPL 64
invertido
180
DPL 89
invertido
204
DPL 113
invertido
131
DPL 40
invertid
o
156
DPL 65
invertido
181
DPL 90
invertido
205
DPL 114
invertido
132
DPL 41
invertid
o
157
DPL 66
invertido
181
DPL 90
invertido
206
DPL 115
invertido
45
MN006181A01-AA
Gráficos de frecuencias y códigos de radio
DPL
Código
DPL
Código
DPL
Código
DPL
Código
133
DPL 42
invertid
o
158
DPL 67
invertido
182
DPL 91
invertido
207
DPL 116
invertido
134
DPL 43
invertid
o
159
DPL 68
invertido
183
DPL 92
invertido
208
DPL 117
invertido
135
DPL 44
invertid
o
160
DPL 69
invertido
184
DPL 93
invertido
209
DPL 118
invertido
136
DPL 45
invertid
o
161
DPL 70
invertido
185
DPL 94
invertido
210
DPL 119
invertido
137
DPL 46
invertid
o
162
DPL 71
invertido
186
DPL 95
invertido
211
DPL 120
invertido
138
DPL 47
invertid
o
163
DPL 72
invertido
187
DPL 96
invertido
212
DPL 121
invertido
139
DPL 48
invertid
o
164
DPL 73
invertido
188
DPL 97
invertido
213
DPL 123
invertido
140
DPL 49
invertid
o
165
DPL 74
invertido
189
DPL 98
invertido
214
DPL
personalizado
141
DPL 50
invertid
o
166
DPL 75
invertido
190
DPL 99
invertido
215
DPL
personalizado
142
DPL 51
invertid
o
167
DPL 76
invertido
191
DPL 100
invertido
216
DPL
personalizado
143
DPL 52
invertid
o
168
DPL 77
invertido
192
DPL 101
invertido
217
DPL
personalizado
144
DPL 53
invertid
o
169
DPL 78
invertido
193
DPL 102
invertido
218
DPL
personalizado
145
DPL 54
invertid
o
170
DPL 79
invertido
194
DPL 103
invertido
219
DPL
personalizado
46
MN006181A01-AA
Garantía limitada de Motorola Solutions
Garantía limitada de Motorola
Solutions
Información sobre la garantía
El minorista o distribuidor autorizado de Motorola Solutions que le vendió la radio bidireccional
Motorola Solutions o los accesorios originales asumirá las reclamaciones de garantía o le facilitará los
servicios incluidos en la garantía. Lleve la radio a su distribuidor o minorista para solicitar los servicios
incluidos en la garantía. No devuelva la radio a Motorola Solutions. Para poder optar a los servicios
incluidos en la garantía, deberá presentar su recibo de compra o una prueba sustitutoria equivalente
de la compra, donde conste la fecha de la misma. El número de serie debe estar visible en la radio
bidireccional. La presente garantía no será aplicable si los números de modelo o de serie que
aparecen en el producto han sido alterados, borrados o resultan ilegibles de cualquier otra forma.
V. ELEMENTOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA
1 Defectos o daños resultantes de la utilización del Producto de forma distinta a su uso normal y
habitual.
2 Defectos o daños producidos por un uso incorrecto, accidente, agua o negligencia.
3 Defectos o daños producidos por una prueba, funcionamiento, mantenimiento, instalación,
alteración, modificación o ajuste inadecuados.
4 Rotura o daños a las antenas a menos que hayan sido producidos directamente por defectos en el
material o mano de obra.
5 Un Producto sujeto a modificaciones, operaciones de desmontaje o reparaciones (incluidas, sin
limitaciones, la adición al Producto de equipos no suministrados por Motorola Solutions) que
puedan afectar negativamente al rendimiento del Producto o interferir con la inspección y pruebas
habituales de la garantía que realiza Motorola Solutions para verificar todas las reclamaciones de
garantía.
6 Los productos en los que se haya eliminado el número de serie o este no sea legible.
7 Baterías recargables si:
•
alguno de los sellos de la carcasa de la batería está roto o muestra signos de manipulación.
•
el daño o defecto está producido por la carga o utilización de la batería en un equipo o servicio
distinto al del Producto para el que se ha especificado.
8 Costes de transporte al departamento de reparaciones.
9 Los productos que, debido a una alteración ilegal o no autorizada del software/firmware del
Producto, no funcionen de acuerdo con las especificaciones publicadas por Motorola Solutions o al
etiquetado de certificado FCC vigente para el Producto en el momento en que Motorola Solutions
realizó la distribución inicial del mismo.
10 Los arañazos u otros daños cosméticos en la superficie del producto que no afecten al
funcionamiento del mismo.
11 El desgaste normal derivado del uso.
47
MN006181A01-AA
Accesorios
Accesorios
Tabla 17: Accesorios de audio
Núm. referencia
Descripción
PMLN8077_
Auricular sobre la oreja, clavija única
PMLN8125_
Auricular sobre la oreja, clavija única, cable
corto
Tabla 18: Baterías
Núm. referencia
Descripción
HKNN4013_
Batería de ion litio de gran capacidad de la
serie CLP
PMLN8066_
Batería de ion litio de gran capacidad de la
serie CLPe
Tabla 19: Accesorios de transporte
Núm. referencia
Descripción
PMLN8064_
Carcasa magnética de la serie CLPe
PMLN8065_
Funda de clip giratoria para cinturón de la serie
CLP
Tabla 20: Cargadores
Núm. referencia
Descripción
IXPN4029_
Kit de cargador para varias unidades (MUC) de
la serie CLP
IXPN4028_8
Kit de cargador para una sola unidad (SUC) de
la serie CLP
Tabla 21: Cables de programación
Núm. referencia
Descripción
HKKN4027_
Cable CPS de la serie CLP
HKKN4028_
Cable de clonación de la serie CLP
8
48
Revisión B y posteriores
Notes
MN006181A01-AA
Sommaire
Sommaire
Copyrights relatifs aux documents........................................................................... 4
Limitation de responsabilité.......................................................................................5
Copyrights relatifs aux logiciels informatiques....................................................... 6
Informations sur la sécurité des batteries, des chargeurs et des accessoires
audio.........................................................................................................................7
Consignes de sécurité lors du fonctionnement..............................................................................7
Sécurité acoustique....................................................................................................................... 8
Normes de sécurité concernant l'exposition aux fréquences radio...................... 9
Avis aux utilisateurs................................................................................................. 10
Introduction............................................................................................................... 11
Contenu de la boîte..................................................................................................................... 11
Présentation de la radio........................................................................................... 12
Mise en route............................................................................................................. 13
Installation de la batterie..............................................................................................................13
Connexion d'un accessoire audio filaire...................................................................................... 13
Activation/désactivation de la radio............................................................................................. 15
Réglage du volume......................................................................................................................15
Insertion et retrait de l'étui avec clip de ceinture pivotant............................................................ 15
Transmission et réception............................................................................................................16
Portée de communication................................................................................................. 17
Options du menu......................................................................................................................... 17
Opérations utilisant les paramètres du menu................................................................... 17
Sélection des canaux...................................................................................................................18
Paramètres des canaux par défaut pour CPS.................................................................. 18
Voyants LED..................................................................................................................... 20
LED liée au volume................................................................................................ 21
Écoute de canaux........................................................................................................................ 21
Balayage......................................................................................................................................21
Balayage des canaux radio...............................................................................................21
Balayage en mode direct dynamique.......................................................................................... 22
Envoi de tonalités d'appel............................................................................................................ 22
Désactivation du son de la radio..................................................................................................22
Appel de remontée...................................................................................................................... 22
Batterie et chargeur.................................................................................................. 24
Spécifications des batteries......................................................................................................... 24
2
MN006181A01-AA
Sommaire
Durée de vie de la batterie...........................................................................................................24
Retrait d'une batterie Li-Ion..........................................................................................................24
Alimentation, adaptateur et chargeur à support...........................................................................25
Batterie autonome....................................................................................................................... 26
Chargement d'une batterie autonome avec le chargeur à support pour unité unique...... 26
Chargement d'une batterie autonome avec le chargeur à support pour unités
multiples - accessoire en option...................................................................................26
Durée de charge estimée..................................................................................................27
Chargement de la radio avec le chargeur à support pour unité unique.......................................27
Chargement avec le chargeur à support pour unités multiples - accessoires en option............. 28
Voyants LED du chargeur............................................................................................................28
Vérification de l'état de la batterie................................................................................................29
Programmation de la radio via CPS........................................................................ 31
Programmation de la radio.......................................................................................................... 31
Paramètres d'usine par défaut.....................................................................................................32
Clonage de radio....................................................................................................... 35
Clonage des paramètres radio.................................................................................................... 35
Clonage de radios à l'aide du câble de clonage.......................................................................... 35
Clonage de radios à l'aide du chargeur pour unités multiples..................................................... 36
Dépannage du mode Clonage.....................................................................................................37
Configuration avancée de la radio.......................................................................... 38
Entrée en mode de configuration avancée de la radio................................................................ 38
Dépannage.................................................................................................................39
Symptôme et solutions................................................................................................................ 39
Utilisation et entretien...............................................................................................42
Tableau des fréquences et codes radio..................................................................43
Liste des fréquences....................................................................................................................43
Fréquences CLPe........................................................................................................................44
Codes de réduction des interférences CTCSS/DPL....................................................................45
Garantie limitée de Motorola Solutions...................................................................49
Informations de garantie.............................................................................................................. 49
V. ÉLÉMENTS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE..............................................................49
Accessoires............................................................................................................... 50
3
MN006181A01-AA
Copyrights relatifs aux documents
Copyrights relatifs aux documents
Aucune copie ni distribution totale ou partielle du présent document ne doit être effectuée sans
l'autorisation écrite expresse de Motorola Solutions.
Aucune partie du présent manuel ne peut être reproduite, distribuée ou transmise sous quelque forme
et par quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique, à toute fin, sans l'autorisation écrite
expresse de Motorola Solutions.
4
MN006181A01-AA
Limitation de responsabilité
Limitation de responsabilité
Les informations contenues dans le présent document sont étudiées attentivement et sont considérées
comme totalement fiables. Aucune responsabilité ne peut toutefois être acceptée pour d'éventuelles
inexactitudes.
En outre, Motorola Solutions se réserve le droit de modifier tout produit concerné par le présent
document, afin d'améliorer la lisibilité, le fonctionnement ou la conception. Motorola Solutions
n'accepte aucune responsabilité résultant des applications ou de l'utilisation d'un produit ou circuit
décrit dans le présent document et n'inclut aucune licence dans ses droits de brevet ni les droits
d'autre nature.
5
MN006181A01-AA
Copyrights relatifs aux logiciels informatiques
Copyrights relatifs aux logiciels
informatiques
Les produits Motorola Solutions décrits dans ce manuel peuvent inclure des programmes
informatiques protégés par copyright de Motorola Solutions et stockés dans des mémoires à semiconducteurs ou sur tout autre support. La législation des États-Unis, ainsi que celle d'autres pays,
réservent à Motorola Solutions certains droits de copyright exclusifs concernant les programmes
informatiques ainsi protégés, incluant sans limitations, le droit exclusif de copier ou de reproduire, sous
quelque forme que ce soit, lesdits programmes. En conséquence, il est interdit de copier, reproduire,
modifier, faire de l'ingénierie inverse ou distribuer, de quelque manière que ce soit, les programmes
informatiques de Motorola Solutions protégés par copyright contenus dans les produits
Motorola Solutions décrits dans ce manuel sans l'autorisation expresse et écrite de Motorola Solutions.
En outre, l'acquisition de ces produits Motorola Solutions ne saurait en aucun cas conférer,
directement, indirectement ou de toute autre manière, aucune licence, aucun droit d'auteur, brevet ou
demande de brevet appartenant à Motorola Solutions, autres que la licence habituelle d'utilisation non
exclusive qui découle légalement de la vente du produit.
6
MN006181A01-AA
Informations sur la sécurité des batteries, des chargeurs et des accessoires audio
Informations sur la sécurité des
batteries, des chargeurs et des
accessoires audio
Ce document contient des consignes d'utilisation et de sécurité importantes. Veuillez les lire
attentivement et les conserver pour vous y référer à l'avenir. Avant d'utiliser le chargeur de batterie,
lisez attentivement toutes les instructions et mises en garde sur :
•
le chargeur,
•
la batterie,
•
la radio connectée à la batterie.
1 Pour réduire le risque de blessure, chargez uniquement des batteries rechargeables agréées par
Motorola Solutions. La charge d'autres batteries peut entraîner une explosion, des blessures et des
dommages.
2 L'utilisation d'accessoires non agréés par Motorola Solutions peut provoquer un incendie, une
décharge électrique ou des blessures.
3 Lorsque vous déconnectez le chargeur, tirez sur la prise et non sur le câble d'alimentation afin
d'éviter de les endommager.
4 N'utilisez pas de rallonge, sauf si nécessaire. L'utilisation d'une rallonge inappropriée peut entraîner
un incendie et une décharge électrique. Si vous devez utiliser une rallonge, veillez à utiliser un
câble 18 AWG pour les longueurs de 2 mètres (6,5 pieds) maximum et un câble 16 AWG pour les
longueurs de 3 mètres (9,8 pieds) maximum.
5 N'utilisez pas l'équipement s'il a été cassé ou endommagé de quelque manière que ce soit.
Confiez-le à un technicien de maintenance Motorola Solutions agréé.
6 Ne démontez pas le chargeur ; il ne peut pas être réparé et les pièces de rechange ne sont pas
disponibles. Le démontage du chargeur peut entraîner un risque d'électrocution ou d'incendie.
7 Pour éviter tout risque d'électrocution, débranchez le chargeur de la prise secteur avant de tenter
d'effectuer toute opération d'entretien ou de nettoyage.
Consignes de sécurité lors du fonctionnement
•
Éteignez la radio pendant la charge.
•
Le chargeur n'est pas adapté à une utilisation en extérieur. Utilisez-le dans des conditions ou
environnements secs uniquement.
•
Connectez le chargeur à une source correctement câblée, protégée par un fusible et dont la tension
est correcte (uniquement comme indiqué sur le produit).
•
Déconnectez le chargeur de la ligne sous tension en retirant la fiche d'alimentation secteur.
•
Branchez l'appareil sur une prise de courant proche et facile d'accès.
•
Si l'appareil est doté de fusibles, le type et la valeur nominale du fusible de remplacement doivent
correspondre aux spécifications indiquées dans les instructions fournies avec cet appareil.
•
La température ambiante maximale autour du bloc d'alimentation ne doit pas dépasser 40 °C
(104 °F).
•
La puissance de sortie du bloc d'alimentation ne doit pas dépasser les valeurs indiquées sur
l'étiquette située sur la partie inférieure du chargeur.
7
MN006181A01-AA
Informations sur la sécurité des batteries, des chargeurs et des accessoires audio
•
Assurez-vous que personne ne puisse marcher ou trébucher sur le câble et que le câble ne puisse
être mouillé, endommagé ou tendu.
Sécurité acoustique
ATTENTION:
L'exposition pendant une période prolongée à un fort niveau sonore, quelle qu'en soit la source,
peut provoquer des troubles auditifs temporaires ou permanents. Plus le volume de la radio est
élevé, plus le trouble auditif peut se produire rapidement. Les troubles auditifs provoqués par
des niveaux sonores élevés ne se remarquent parfois pas tout de suite et peuvent
s'additionner.
Pour protéger votre audition :
•
Utilisez le volume le plus bas possible pour effectuer votre travail.
•
Augmentez le volume uniquement si vous êtes dans des environnements bruyants.
•
Baissez le volume avant de brancher le casque ou l'oreillette.
•
Limitez votre temps d'utilisation d'un casque ou d'une oreillette à un volume élevé.
•
Si vous ressentez une gêne auditive, entendez des sifflements ou si les voix sont étouffées, arrêtez
d'écouter votre radio avec le casque ou l'oreillette et faites vérifier votre audition par un médecin.
8
MN006181A01-AA
Normes de sécurité concernant l'exposition aux fréquences radio
Normes de sécurité concernant
l'exposition aux fréquences radio
Sécurité du produit et conformité d'exposition aux fréquences radio.
ATTENTION:
Avant d'utiliser la radio, lisez les instructions de sécurité présentées dans le livret concernant la
sécurité des équipements et l'exposition aux fréquences radio.
ATTENTION !
Cette radio est réservée à un usage professionnel pour des raisons de conformité avec la
réglementation FCC sur l'exposition aux fréquences radio. Avant d'utiliser la radio, lisez le guide
Sécurité des produits et exposition aux fréquences radio pour les radios professionnelles portatives. Il
contient d'importantes instructions de fonctionnement relatives à la sécurité et à l'exposition aux
fréquences radio, ainsi que des informations sur le contrôle de conformité aux normes et
réglementations applicables.
Pour consulter la liste des antennes, batteries et autres accessoires agréés par Motorola Solutions,
visitez le site Web :
http://www.motorolasolutions.com/CLPe
9
MN006181A01-AA
Avis aux utilisateurs
Avis aux utilisateurs
Cet appareil respecte les règles de la Partie 15 de la règlementation FCC selon les conditions
suivantes :
•
Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles.
•
Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui risquent de
provoquer un fonctionnement non souhaité.
ATTENTION:
Tout changement apporté à cet appareil non expressément approuvé par Motorola Solutions
peut entraîner la révocation du droit d'utiliser cet appareil.
10
MN006181A01-AA
Introduction
Introduction
Ce guide de l'utilisateur explique le fonctionnement de vos radios.
Votre revendeur ou administrateur système peut avoir adapté votre radio à vos besoins spécifiques.
Consultez votre fournisseur ou administrateur système pour en savoir plus.
Vous pouvez consulter votre fournisseur ou votre administrateur système pour obtenir les réponses
aux questions suivantes :
•
Votre radio est-elle programmée pour utiliser des canaux conventionnels prédéfinis ?
•
Quels boutons ont été programmés pour accéder à d'autres fonctions ?
•
Quels accessoires optionnels peuvent répondre à vos besoins ?
•
Quelles sont les meilleures pratiques pour utiliser la radio et bénéficier de communications
efficaces ?
•
Quelles sont les procédures de maintenance qui peuvent contribuer à prolonger la durée de vie de
la radio ?
Contenu de la boîte
Cette section fournit des informations concernant le contenu de la boîte de la radio.
Votre boîte contient les produits et manuels suivants :
•
une radio professionnelle de la série CLPe
•
un étui avec clip de ceinture pivotant
•
une batterie Li-Ion et un couvercle de batterie
•
un chargeur à support avec transformateur1
•
un accessoire audio1
•
un cache de prise audio
•
un guide de démarrage rapide, un livret concernant la sécurité en matière d'exposition aux
fréquences radio, une brochure RED
Pour obtenir des informations sur les produits, reportez-vous à la section https://
learning.motorolasolutions.com.
Ce guide d'utilisateur traite des modèles suivants :
Modèle
Bande de
fréquences
Puissance
d'émission
Compatibilité
avec le relais
Nbre de canaux2
CLP446e
PMR446
0,5 W
Non
163
CLPe PLUS
UHF
1W
Oui
16
1
2
3
Applicable uniquement aux modèles non présentés dans un emballage collectif.
Extensible via Customer Programming Software (CPS, logiciel de programmation client).
Dans les limites autorisées par la loi locale du pays. Limité à 8 canaux par la loi en Russie.
11
MN006181A01-AA
Présentation de la radio
Présentation de la radio
Ce chapitre présente les boutons et fonctions de la radio.
Figure 1: Commandes de la radio
6
5
1
2
4
3
Numéro de l'élément
Description
1
Bouton de mise sous tension et de la batterie
2
Contrôle du volume (+/-) et bouton de
désactivation du son
3
Bouton PTT (Push-to-Talk)
4
Voyant d'état intelligent en forme d'anneau
5
Bouton Menu
6
Connecteur d'accessoire
12
MN006181A01-AA
Mise en route
Mise en route
Cette section vous aide à vous familiariser avec le fonctionnement de base de la radio.
Installation de la batterie
Procédure :
1 Au bas du couvercle de la batterie, soulevez le loquet et retirez le couvercle de la batterie de la
radio.
2 Alignez les contacts de la batterie avec les languettes du compartiment de batterie.
3 Insérez l'extrémité dans les contacts de la batterie avant d'appuyer sur la batterie pour la fixer.
4 Placez le couvercle de la batterie sur la radio et poussez le loquet vers le bas pour verrouiller le
couvercle de la batterie.
Figure 2: Installation de la batterie
Connexion d'un accessoire audio filaire
Prérequis :
Éteignez la radio.
Procédure :
1 Branchez l'accessoire audio sur la radio en vous assurant que l'icône Déverrouiller de
l'accessoire audio soit situé vers l'avant de la radio.
Veillez à ce que le voyant de l'accessoire audio et celui de la radio soient alignés.
13
MN006181A01-AA
Mise en route
2 Tournez la prise de l'accessoire audio jusqu'à ce que l'icône Verrouiller de la prise soit orientée
vers l'avant de la radio et que les voyants soient alignés.
Figure 3: Connexion d'un accessoire audio filaire
3 Allumez la radio.
4 Appuyez sur le bouton État de la batterie, Menu ou Contrôle du volume pour vérifier l'audio
par le biais de l'accessoire audio.
Tableau 1: Configuration de la LED du haut si l'accessoire audio filaire n'est pas connecté ou
débranché
14
Mode utilisateur
État de la LED
Mettez la radio sous tension
sans accessoire audio
branché à cette dernière.
Bleu fixe
Accessoire audio retiré alors
que la radio est activée.
Clignotements rouge/violet
tant qu'un accessoire audio
est branché.
Couleur
MN006181A01-AA
Mise en route
REMARQUE:
Abaissez le volume de la radio avant de placer l'accessoire audio dans ou près de votre
oreille.
Les radios de la série CLP proposent divers accessoires audio. Pour afficher une liste
détaillée des accessoires audio, consultez la section http://www.motorolasolutions.com/
CLPe pour obtenir des informations sur les accessoires agréés.
Activation/désactivation de la radio
Procédure :
1 Pour activer la radio, appuyez de manière prolongée sur les boutons Alimentation et Batterie
jusqu'à ce que vous entendiez une tonalité courte et que le voyant d'état intelligent en forme
d'anneau s'allume.
2 Pour désactiver la radio, appuyez de manière prolongée sur les boutons Alimentation et
Batterie jusqu'à ce que vous entendiez une tonalité courte et que le voyant d'état intelligent en
forme d'anneau clignote une fois.
Réglage du volume
Procédure :
1 Pour augmenter le volume, appuyez sur le bouton (+).
REMARQUE:
La radio dispose de 15 niveaux de volume.
2 Pour réduire le volume, appuyez sur le bouton de volume (-).
Insertion et retrait de l'étui avec clip de ceinture pivotant
Les radios offrent divers accessoires de transport souples. Pour connaître la liste des accessoires
approuvés de Motorola Solutions, consultez http://www.motorolasolutions.com/CLPe.
Procédure :
1 Pour insérer la radio dans son étui, procédez comme suit :
a Faites glisser le bas de la radio dans l'étui.
b Clipsez la partie supérieure de l'étui dans la radio autour du connecteur d'accessoire.
2 Pour sortir la radio de l'étui, tirez sur la languette supérieure ou inférieure et extrayez la radio de
l'étui.
3 Formez une petite boucle avec le cordon et passez le cordon dans la coulisse. Insérez le cordon
dans la rainure en forme de U et tirez fermement pour fixer le cordon.
15
MN006181A01-AA
Mise en route
Figure 4: Étui avec clip de ceinture pivotant
1
2
Numéro de l'élément
Description
1
Coulisse
2
Rainure en forme de U
4 Tournez le clip de ceinture dans la position requise.
Transmission et réception
Procédure :
1 Pour émettre des appels, effectuez l'une des actions suivantes :
•
À l'avant de la radio, appuyez sur le bouton PTT et maintenez-le enfoncé.
•
Appuyez de manière prolongée sur le bouton PTT situé sur l'accessoire audio filaire muni
d'un bouton PTT intégré.
2 Parlez clairement dans le microphone situé sur l'accessoire audio.
3 Relâchez le bouton PTT pour écouter votre interlocuteur.
16
MN006181A01-AA
Mise en route
4 Pour recevoir des appels, écoutez via l'oreillette et appuyez sur le bouton PTT pour répondre.
Portée de communication
Tableau 2: Portée de communication
Modèle
Application
Plage (couverture
typique)
Plage
CLP446e
Unité à unité
Jusqu'à 6 niveaux
Jusqu'à 7 432 mètres
carrés (80 000 pieds
carrés)
CLPe PLUS
Unité à unité
Jusqu'à 10 niveaux
Jusqu'à 9 290 mètres
carrés (100 000 pieds
carrés)
Avec relais
Jusqu'à 20 niveaux
Jusqu'à
23 225 mètres carrés
(250 000 pieds
carrés)
Options du menu
Procédure :
1 Pour naviguer dans le menu Paramètres, appuyez sur le bouton Menu.
2 Pour quitter le menu, appuyez brièvement sur le bouton PTT ou attendez pendant trois
secondes.
Opérations utilisant les paramètres du menu
Cette section explique les opérations utilisant les paramètres du menu.
REMARQUE:
Il n'est pas nécessaire d'attendre que l'invite vocale soit terminée pour continuer en appuyant
sur le bouton suivant.
Si vous êtes en mode Menu, appuyez brièvement sur le bouton PTT ou attendez 3 secondes
pour quitter le menu.
Procédure :
1 Changement de canal :
a Appuyez sur le bouton Menu pour accéder à Canal.
b Appuyez sur le bouton (+) ou (-) pour changer de canal.
2 Accès au mode Écoute :
a Appuyez sur le bouton Menu pour accéder à Écoute.
b Appuyez sur le bouton (+) pour activer l'écoute ou sur le bouton (-) pour la désactiver.
3 Accès au mode Balayage :
a Appuyez sur le bouton Menu pour accéder à Balayage.
b Appuyez sur le bouton (+) pour activer le balayage ou sur le bouton (-) pour le désactiver.
4 Envoi d'une tonalité d'appel :
17
MN006181A01-AA
Mise en route
a Appuyez sur le bouton Menu pour accéder à Tonalité d'appel.
b Appuyez sur le bouton (+) ou (-) pour envoyer une tonalité d'appel.
Activé via Customer Programming Software (CPS, logiciel de programmation client).
Sélection des canaux
Procédure :
1 Appuyez sur le bouton Menu.
Vous entendez une invite vocale pour changer de canal en appuyant sur le bouton (+) ou (-).
2 Sélectionnez le canal requis.
La LED signale la couleur du nouveau canal.
3 Soit vous appuyez sur le bouton PTT pour confirmer, soit le canal est activé après trois
secondes de mise en attente.
Paramètres des canaux par défaut pour CPS
Le tableau décrit les paramètres des canaux par défaut pour Customer Programming Software (CPS,
logiciel de programmation client).
Tableau 3: Paramètres des canaux pour CPS
CLP446e4 Modèles et modèles CLPe PLUS
Canal
État de la LED
Couleur
1
Rouge
2
Vert
3
Jaune
4
Bleu
4
18
Dans les limites autorisées par la loi locale du pays. Limité à 8 canaux par la loi en Russie.
MN006181A01-AA
Mise en route
CLP446e4 Modèles et modèles CLPe PLUS
Canal
État de la LED
Couleur
5
Violet
6
Blanc
7
Bleu clair
8
Orange
9
Rouge
Blanc
10
Vert
Blanc
11
Jaune
Blanc
12
Bleu
Blanc
13
Violet
Blanc
4
Dans les limites autorisées par la loi locale du pays. Limité à 8 canaux par la loi en Russie.
19
MN006181A01-AA
Mise en route
CLP446e4 Modèles et modèles CLPe PLUS
Canal
État de la LED
14
Couleur
Blanc
Blanc
15
Bleu clair
Blanc
16
Orange
Blanc
REMARQUE:
Les canaux 9 à 16 sont activés via la configuration de Customer Programming Software
(CPS, logiciel de programmation client).
Voyants LED
Fonction
Voyant LED
Mode Surveillance
Fixe par couleur de canal.
Tonalité d'appel
Momentanément fixe par couleur de canal.
Balayage
Parcourt l'anneau dans le sens des aiguilles d'une montre
avec une LED qui s'allume simultanément. La couleur de la
LED change dans l'encoche supérieure, lorsque chaque
cycle est terminé.
Allumer/éteindre
La LED rouge du haut et la LED blanche restante s'allument
brièvement.
Configuration avancée de la radio
Vert clignotant.
Signaux de la prise audio
La LED clignote en bleu lorsqu'il n'y a aucun accessoire lors
de la mise sous tension.
La LED clignote alternativement et rapidement en rouge et
en violet lorsqu'un accessoire est débranché.
4
20
Dans les limites autorisées par la loi locale du pays. Limité à 8 canaux par la loi en Russie.
MN006181A01-AA
Mise en route
LED liée au volume
Lorsque le volume est augmenté, la LED du voyant d'état intelligent en forme d'anneau s'allume dans
le sens des aiguilles d'une montre, de la partie inférieure gauche à la partie inférieure droite de
l'anneau de la LED.
Les éléments suivants correspondent aux trois niveaux de luminosité de LED pour chaque LED
lorsque le volume est augmenté :
•
Sombre
•
Moyen
•
Luminosité maximale
Écoute de canaux
Procédure :
1 Pour activer le mode de sélection Écoute, appuyez sur le bouton Menu et accédez à Sélection
Écoute.
Si l'écoute est désactivée, vous entendez une invite vocale pour activer le mode Écoute en
appuyant sur le bouton + ou -.
2 Appuyez sur le bouton + ou - pour activer ou désactiver le mode Écoute.
Lorsque l'écoute est activée, vous entendez des interférences statiques si aucune activité n'est
présente ou de l'audio s'il y a une activité sur le canal.
3 Pour enclencher le mode Écoute, activez l'écoute via le menu et laissez le menu expirer
automatiquement.
4 Pour quitter le mode Écoute, appuyez sur le bouton PTT.
Balayage
Vous pouvez balayer jusqu'à 16 canaux sur les modèles CLP446e et CLPe PLUS.
Lorsque la radio détecte une activité, elle cesse son balayage et s'enclenche sur le canal actif. Cela
vous permet d'écouter et de parler à une personne qui émet sans changer de canal.
Balayage des canaux radio
Procédure :
1 Pour accéder au mode Balayage, appuyez sur le bouton Menu.
Si le balayage est désactivé, vous entendez une invite vocale pour activer le balayage en
appuyant sur le bouton + ou -.
2 Pour activer le balayage, appuyez sur le bouton + ou -.
Lorsque le balayage est activé, vous entendez une invite vocale pour désactiver le balayage en
appuyant sur le bouton + ou -.
3 Pour désactiver le balayage, appuyez sur le bouton + ou -.
21
MN006181A01-AA
Mise en route
Balayage en mode direct dynamique
Cette fonction optimise la couverture de communication pour un relais sur site activé sur des systèmes
de radio professionnelle.
Un balayage en mode direct dynamique est activé sur un canal de relais par le biais de Customer
Programming Software (CPS, logiciel de programmation client). La fonction donne à la radio la
possibilité de balayer les fréquences de transmission et de réception d'un canal de relais.
REMARQUE:
La fonction a une plus grande priorité que le mode Balayage. Si le balayage en mode direct
dynamique et le balayage sont activés sur le canal d'accueil, la radio peut alors uniquement
prendre en charge le balayage en mode direct dynamique. Cette fonction est uniquement
disponible sur le modèle CLPe PLUS.
Envoi de tonalités d'appel
Procédure :
1 Pour accéder à Tonalité d'appel, appuyez sur le bouton Menu.
2 Pour transmettre une tonalité d'appel sélectionnée, appuyez sur le bouton + ou -.
REMARQUE:
Six tonalités d'appel sont disponibles.
Cette fonction est activée via Customer Programming Software (CPS, logiciel de
programmation client).
Désactivation du son de la radio
Le paramètre Volume du casque « Silencieux » est configuré via Customer Programming Software
(CPS, logiciel de programmation client).
Procédure :
1 Afin de réduire le volume ou de désactiver le son du casque, maintenez enfoncé le bouton + ou
-.
Vous entendez une invite vocale de « désactivation du son » provenant de la radio.
2 Pour réactiver le son du casque, appuyez sur n'importe quel bouton.
Vous entendez une invite vocale de « réactivation du son » provenant de la radio.
Appel de remontée
La fonction Appel de remontée vous permet de basculer vers le canal d'appel de remontée et
d'envoyer une tonalité d'appel sur le canal d'appel de remontée.
Pour activer la fonction Appel de remontée, le canal d'appel de remontée doit être configuré dans
Customer Programming Software (CPS, logiciel de programmation client). Une pression longue sur le
bouton Menu active la fonction Appel de remontée et envoie automatiquement une tonalité d'appel de
remontée sur le canal d'appel de remontée. La durée de mise en attente d'appel de remontée
commence après que chaque appel se termine. La radio reste en mode Durée de mise en attente
d'appel de remontée pour une période prédéfinie. L'appel de remontée se termine lorsque la durée de
mise en attente expire et que la radio retourne au canal précédent. La durée de mise en attente est
configurée via CPS.
Appuyer sur le bouton PTT pendant la durée de mise en attente d'appel de remontée vous permet de
parler sur le canal. La durée de mise en attente d'appel de remontée redémarre après la fin de l'appel
22
MN006181A01-AA
Mise en route
vocal et vous pouvez alors recevoir des appels provenant d'autres radios sur le canal d'appel de
remontée.
Votre radio suit le comportement du canal sélectionné à l'exception de la tonalité d'appel et aucune
annonce de canal n'est émise lorsque l'utilisateur bascule vers le canal d'appel de remontée. La
tonalité d'appel est configurée dans CPS en sélectionnant une des six tonalités d'appel.
Pour quitter le canal d'appel de remontée avant l'expiration de la durée d'attente, appuyez brièvement
sur le bouton Activé, Désactivé, ou Menu, ou appuyez longuement sur le bouton Alimentation.
23
MN006181A01-AA
Batterie et chargeur
Batterie et chargeur
Ce chapitre décrit la fonction de la batterie et du chargeur pour la radio.
Spécifications des batteries
La radio est équipée d'une batterie Li-Ion rechargeable. Pour garantir une capacité et des
performances optimales, la batterie doit être chargée avant la première utilisation.
L'autonomie de la batterie est déterminée par plusieurs facteurs. Les principaux sont la surcharge des
batteries et la profondeur de décharge moyenne à chaque cycle. Généralement, une surcharge et
décharge moyennes importantes diminuent le nombre de cycles de la batterie. Par exemple, une
batterie surchargée et déchargée à 100 % plusieurs fois par jour dure moins de cycles qu'une batterie
soumise à moins de surcharges et qui se décharge de 50 % par jour. Une batterie soumise à un
nombre minimal de surcharges et à une décharge moyenne de 25 % dure encore plus longtemps.
Les batteries Motorola Solutions sont spécialement conçues pour être utilisées avec un chargeur
Motorola Solutions et inversement. La charge de batteries avec un appareil autre que
Motorola Solutions peut endommager les batteries et annuler leur garantie. Maintenez autant que
possible la température de la batterie à 25 °C (77 °F) (température ambiante). Charger une batterie
froide (moins de 10 °C, [50 °F]) peut entraîner une fuite d'électrolytes et une défaillance de la batterie.
Charger une batterie chaude (plus de 35 °C, [95 °F]) réduit la capacité de décharge, affectant les
performances de la radio. Les chargeurs de batterie rapides Motorola Solutions contiennent un circuit
de détection de la température pour vérifier que les batteries sont chargées selon les limites de
température.
Durée de vie de la batterie
Le tableau suivant indique la durée de vie de la batterie basée sur 5 % de transmission, 5 % de
réception et 90 % de veille (cycle de fonctionnement standard).
Tableau 4: Durée de vie estimée de la batterie
Modèle
Durée de vie estimée de la batterie
CLP446e
18 heures
CLPe PLUS
16 heures
Retrait d'une batterie Li-Ion
Prérequis :
Assurez-vous que la radio est éteinte.
Procédure :
1 Au bas du couvercle de la batterie, soulevez le loquet et retirez le couvercle de la batterie de la
radio.
2 Enlevez la batterie de la radio.
24
MN006181A01-AA
Batterie et chargeur
Figure 5: Retrait de la batterie
1
Numéro de l'élément
Description
1
Loquet de la batterie
Alimentation, adaptateur et chargeur à support
La radio est fournie avec un chargeur à support muni d'un transformateur.
REMARQUE:
Applicable uniquement aux modèles non présentés dans un emballage collectif.
Pour obtenir des informations sur les accessoires, reportez-vous à la section Accessoires à la page
50.
Figure 6: Alimentation, adaptateur et chargeur à support
25
MN006181A01-AA
Batterie et chargeur
Batterie autonome
La batterie peut être chargée en tant que batterie autonome.
La batterie est chargée par le biais d'un chargeur pour unité unique ou d'un chargeur pour unités
multiples.
REMARQUE:
Lors de l'acquisition de chargeurs ou de blocs d'alimentation supplémentaires, assurez-vous de
disposer des ensembles bloc d'alimentation-chargeur à support appropriés. Pour plus
d'informations sur les accessoires, reportez-vous à la section Accessoires à la page 50.
Figure 7: Batterie autonome
1
Numéro de l'élément
Description
1
Port micro-USB
Chargement d'une batterie autonome avec le chargeur à support
pour unité unique
Procédure :
1 Pour charger la batterie, insérez le connecteur d'alimentation dans le port USB (Universal Serial
Bus) situé à l'avant du chargeur à support.
2 Branchez le cordon d'alimentation à une prise secteur appropriée.
3 Insérez la batterie dans le support, la face interne de la batterie vers l'avant du chargeur.
Reportez-vous à la section Batterie autonome à la page 26.
4 Veillez à ce que les encoches de la batterie soient correctement enclenchées dans le chargeur.
Chargement d'une batterie autonome avec le chargeur à support
pour unités multiples - accessoire en option
Procédure :
1 Placez le chargeur sur une surface plane ou fixez-le au mur.
2 Insérez le cordon d'alimentation dans la prise du chargeur pour unités multiples.
3 Branchez le cordon à une prise secteur, puis au chargeur.
26
MN006181A01-AA
Batterie et chargeur
4 Insérez la batterie dans le compartiment de charge, la face interne de la batterie vers l'avant du
chargeur.
5 Veillez à ce que les encoches de la batterie soient correctement enclenchées dans le chargeur.
Durée de charge estimée
Les tableaux suivants présentent la durée de charge estimée de la batterie.
Tableau 5: Durée de charge estimée
Solution de charge
Batterie Li-Ion standard
Chargeur pour unité unique
5,5 heures
Chargeur pour unités multiples
4 heures
Chargement de la radio avec le chargeur à support pour unité
unique
Procédure :
1 Placez le chargeur à support pour unité unique sur une surface plane.
2 Insérez le connecteur du bloc d'alimentation dans le port micro USB situé à l'avant du chargeur
à support.
3 Branchez le cordon d'alimentation adéquat à une prise secteur appropriée.
4 Insérez dans le support la radio munie d'une batterie, face vers le bas, en vous assurant que les
contacts de charge sur le chargeur sont alignés avec les contacts de la radio.
Figure 8: Chargement de la radio
REMARQUE:
Lors du chargement d'une batterie fixée à la radio, veillez à éteindre la radio. Vous
pouvez configurer la radio pour qu'elle s'éteigne automatiquement lorsque la radio est
insérée dans la fonction de chargeur, par le biais de Customer Programming Software
(CPS, logiciel de programmation client).
27
MN006181A01-AA
Batterie et chargeur
Chargement avec le chargeur à support pour unités multiples accessoires en option
Le chargeur pour unités multiples permet de charger jusqu'à six radios. Chacun des six compartiments
de recharge peut accueillir une radio avec batterie installée. Le chargeur pour unités multiples est
équipé de compartiments de rangement pour casques.
Procédure :
1 Placez le chargeur sur une surface plane ou fixez-le au mur.
2 Insérez le cordon d'alimentation dans la prise du chargeur pour unités multiples.
3 Branchez le cordon à une prise secteur, puis au chargeur.
4 Éteignez la radio.
REMARQUE:
Lors du chargement d'une batterie fixée à la radio, veillez à ce que la radio soit éteinte.
Vous pouvez configurer la radio pour qu'elle s'éteigne automatiquement lorsque la radio
est insérée dans la fonction de chargeur, par le biais de Customer Programming
Software (CPS, logiciel de programmation client).
5 Insérez la radio face vers le bas avec la batterie installée dans le compartiment de chargement,
en veillant à ce que les contacts de la radio soient alignés avec les contacts du chargeur pour
unités multiples.
REMARQUE:
La batterie peut être chargée en utilisant le logement sur la surface plane du boîtier de
chargement.
Figure 9: Chargement des radios
Voyants LED du chargeur
Dans le chargeur à support, le compartiment de charge de la radio dispose d'un chargeur à LED.
Sur le chargeur pour unités multiples, chacun des six compartiments de charge dispose d'une LED.
REMARQUE:
Vous pouvez cloner jusqu'à deux radios source et deux radios cible en utilisant un chargeur
pour unités multiples. Pour plus d'informations sur le clonage, reportez-vous à la section
Clonage de radio à la page 35.
28
MN006181A01-AA
Batterie et chargeur
Pour obtenir des informations sur le numéro de référence, reportez-vous à la section Accessoires à la
page 50.
Tableau 6: Voyant LED du chargeur
État
Voyant LED
Batterie en chargement
Rouge fixe
Niveau de charge de la
batterie : complètement
chargée
Vert fixe
Batterie défectueuse5
Rouge clignotant
Vérification de l'état de la batterie
Procédure :
Appuyez brièvement sur les boutons Alimentation et Batterie et relâchez-les.
Les fonctions du voyant d'état intelligent en forme d'anneau et du fonctionnement à assistance
vocale affichent l'état de la batterie de la radio.
Tableau 7: État de la batterie
Niveau de batterie
5
Voyant LED
Couleur
Élevé (50 à 100 %)
Vert
Moyen (20 à 50 %)
Jaune
Faible (3 à 20 %)
Rouge
Critique (0 à 3 %)
Rouge clignotant
Le repositionnement du bloc batterie résout ce problème.
29
MN006181A01-AA
Batterie et chargeur
La radio revient à la couleur du canal actuel après avoir indiqué l'état de la batterie.
30
MN006181A01-AA
Programmation de la radio via CPS
Programmation de la radio via CPS
Vous pouvez programmer ou modifier les fonctions de votre radio en utilisant Customer Programming
Software (CPS, logiciel de programmation client) et le câble de programmation CPS.
Le logiciel CPS est disponible gratuitement en tant que logiciel téléchargeable basé sur le Web à
l'adresse http://www.motorolasolutions.com/CLPe.
Programmation de la radio
Prérequis :
Installez Customer Programming Software (CPS, logiciel de programmation client) sur votre
ordinateur.
Assurez-vous que la radio est allumée.
Procédure :
1 Connectez la radio en utilisant le chargeur à support ou le compartiment de charge étiqueté
PROG sur le chargeur pour unités multiples et un câble de programmation CPS6
Figure 10: Programmation de la radio via un chargeur pour unité unique
6
Le câble de programmation CPS (P/N HKKN4027_) est un accessoire vendu séparément.
Contactez votre point de vente Motorola Solutions pour plus d'informations.
31
MN006181A01-AA
Programmation de la radio via CPS
Figure 11: Programmation de la radio via un chargeur pour unités multiples
2 Définissez le commutateur du câble sur Analogique.
3 Une fois la radio connectée, ouvrez le logiciel CPS et sélectionnez Lecture sur la barre d'outils
pour accéder au profil de la radio.
Vous pouvez modifier les paramètres généraux, audio, du menu, des canaux, de la liste de
balayage, des codes PL/DPL personnalisés et sélectionner des fréquences et des codes
PL/DPL sur chaque canal.
4 Pour enregistrer les paramètres, sélectionnez Écrire sur la radio dans la barre d'outils.
REMARQUE:
Pour plus d'informations sur le logiciel CPS, reportez-vous au menu Aide dans CPS.
Paramètres d'usine par défaut
Votre radio est programmée en usine selon les paramètres suivants :
Tableau 8: CLP446e par défaut
Numéro du canal
Paramètres de
fréquence (MHz)
Valeur du code (Hz)
Bande passante
(kHz)
1
446,00625
67,0
12,5
2
446,01875
3
446,03125
4
445,04375
5
446,05625
6
446,06875
32
MN006181A01-AA
Programmation de la radio via CPS
Numéro du canal
Paramètres de
fréquence (MHz)
7
446,08125
8
446,09375
Valeur du code (Hz)
Bande passante
(kHz)
Tableau 9: 8 canaux/fréquences supplémentaires de CLP446e par le biais de CPS
Numéro du canal
Paramètres de
fréquence (MHz)
Valeur du code (Hz)
Bande passante
(kHz)
9
446,00625
DPL754
12,5
10
446,01875
11
446,03125
12
445,04375
13
446,05625
14
446,06875
15
446,08125
16
446,09375
REMARQUE:
Limité à 8 canaux par la loi en Russie. Reportez-vous au guide de l'utilisateur. Seules les
fréquences analogiques de 446,0 à 446,1 MHz sont disponibles par défaut. Les fréquences
analogiques de 446,1 à 446,2 MHz doivent être utilisées uniquement dans les pays où ces
fréquences sont autorisées par les autorités gouvernementales.
Tableau 10: CLPe PLUS
Numéro du canal
Paramètres de
fréquence (MHz)
Valeur du code (Hz)
Bande passante
(kHz)
1
464,55
67,0
12,5
2
467,925
3
467,85
4
467,875
5
461,0625
6
461,1125
7
461,1625
8
461,2125
Tableau 11: 8 canaux/fréquences supplémentaires de CLPe PLUS
Numéro du canal
Paramètres de
fréquence (MHz)
Valeur du code (Hz)
Bande passante
(kHz)
9
461,2625
67,0
12,5
10
461,3125
11
461,3625
33
MN006181A01-AA
Programmation de la radio via CPS
Numéro du canal
Paramètres de
fréquence (MHz)
12
462,7875
13
462,8375
14
462,8875
15
464,4875
16
464,5375
34
Valeur du code (Hz)
Bande passante
(kHz)
MN006181A01-AA
Clonage de radio
Clonage de radio
Cette fonction vous permet de cloner les paramètres radio d'une radio à une autre.
Clonage des paramètres radio
Vous pouvez copier les paramètres radio de la source vers une autre radio.
Vous pouvez utiliser l'un des chargeurs pour unité et câbles de clonage suivants :
•
Kit de chargeur pour unité unique de la série CLP, référence IXPN4028_7 et kit de câble de clonage
de la série CLP, référence HKKN4028_ (accessoire en option).
•
Kit de chargeur pour unités multiples, référence IXPN4029_ (accessoire en option)
Le chargeur pour unités multiples n'a pas à être branché pour le clonage, mais les deux radios doivent
avoir des batteries chargées.
Clonage de radios à l'aide du câble de clonage
Prérequis :
•
Une batterie entièrement chargée sur chacune des radios.
•
Deux kits de chargeur pour unité unique.
•
Les deux radios sont éteintes.
•
Radio source : radio à cloner.
•
Radio cible : radio dans laquelle la configuration de la radio source doit être copiée.
Une radio programmée avec les fréquences étendues (446,00625 MHz à 446,19375 MHz) ne prend
pas en charge le clonage des anciennes radios à huit fréquences.
Figure 12: Clonage de la radio via un chargeur pour unité unique
Procédure :
1 Débranchez tous les câbles (tels que les câbles d'alimentation ou micro-USB) des chargeurs
pour unité unique.
2 Branchez une extrémité du micro-USB du câble de clonage à un chargeur pour unité unique et
branchez l'autre extrémité au deuxième chargeur pour unité unique.
7
Révision B et versions ultérieures
35
MN006181A01-AA
Clonage de radio
REMARQUE:
Vérifiez que le commutateur sur le câble de clonage est défini sur Legacy.
Pendant le processus de clonage, les chargeurs pour unité unique ne sont pas mis sous
tension. Les batteries ne peuvent pas être chargées. Une communication de données
est établie entre les deux radios.
3 Allumez la radio cible et placez-la dans l'un des chargeurs pour unité unique.
4 Pour alimenter la radio source, maintenez enfoncés le bouton PTT et le bouton - simultanément,
tout en allumant la radio, jusqu'à ce que vous entendiez la tonalité de clonage.
5 Pour démarrer le processus de clonage, placez la radio source dans son chargeur pour unité
unique avec un accessoire audio, puis appuyez sur le bouton Menu et relâchez-le.
En cas de réussite, la radio source émet une tonalité de signal positif (« gazouillis »).
Dans le cas contraire, la radio source émet une tonalité de signal d'échec (« boum »).
La tonalité retentit pendant cinq secondes au maximum.
6 Éteignez et rallumez les radios pour qu'elles soient en mode Utilisateur, en quittant le mode
Clone lors de la fin du processus de clonage.
REMARQUE:
Lorsque la radio est en mode Clone, la fonction Extinction automatique n'est pas
applicable.
Clonage de radios à l'aide du chargeur pour unités multiples
Prérequis :
•
Une batterie entièrement chargée sur chacune des radios.
•
Chargeur pour unités multiples de la série CLP
•
Les deux radios sont éteintes.
•
Radio source : radio à cloner.
•
Radio cible : radio dans laquelle la configuration de la radio source doit être copiée.
Procédure :
1 Pour mettre la radio source en mode Clone, maintenez enfoncés simultanément le bouton PTT
et le bouton - de la radio source, tout en allumant la radio, jusqu'à ce que vous entendiez la
tonalité de clonage.
2 Placez la radio source dans l'un des compartiments de charge étiqueté CLONE.
3 Allumez la radio cible et placez-la dans le compartiment de charge pour le couplage, étiqueté
CLONE, et démarrer le processus de clonage.
4 Pour démarrer le processus de clonage, appuyez sur le bouton Menu situé sur la radio source.
La radio source émet la tonalité de démarrage de clonage.
5 Pour allumer la radio, éteignez et rallumez les radios lorsque le processus de clonage est
terminé.
6 Pour cloner une autre radio, répétez les étapes étape 3 à étape 5.
7 Pour quitter le mode Clone sur la radio source, éteignez la radio.
36
MN006181A01-AA
Clonage de radio
Figure 13: Clonage de la radio via un chargeur pour unités multiples
Dépannage du mode Clonage
Quand et où l'utiliser :
La voix de la radio la tonalité de signal d'échec (« boum ») pour indiquer que le processus de clonage
a échoué. En cas d'échec du clonage, suivez chacune des étapes ci-dessous avant d'essayer de
relancer le processus de clonage.
Procédure :
1 Veillez à ce que les batteries des deux radios soient totalement chargées et insérées
correctement sur la radio.
2 Vérifiez la connexion du câble de clonage sur les deux chargeurs pour unité unique.
3 Assurez-vous qu'il n'y ait aucun débris sur le plateau de chargement ou sur les contacts radio et
que le contact radio touche fermement le contact du chargeur pour unité unique ou du chargeur
pour unités multiples.
4 Assurez-vous que la radio cible est allumée.
5 Assurez-vous que la radio source est en mode Clonage.
6 Assurez-vous que les deux radios sont sur la même bande de fréquences, la même région et la
même puissance de transmission.
REMARQUE:
Ce câble de clonage est conçu uniquement pour fonctionner avec des chargeurs pour
unité unique Motorola Solutions compatibles.
Lors de la commande du kit de câble de clonage, reportez-vous à la référence HKKN4028_. Pour
obtenir plus d'informations sur les accessoires, reportez-vous à la section Accessoires à la page 50.
37
MN006181A01-AA
Configuration avancée de la radio
Configuration avancée de la radio
La configuration avancée de la radio vous permet de configurer les paramètres à partir d'une liste préprogrammée, sans avoir recours à un ordinateur.
Le mode de configuration avancée vous permet de personnaliser les paramètres suivants :
•
canaux
•
fréquences
•
codes (CTCC/DPL)
La fonction Fréquences vous permet de sélectionner les fréquences pour chaque canal. La fonction
Codes vous permet de réduire les interférences en vous fournissant un choix de combinaisons de
codes qui filtrent les bruits statiques, les bruits de fond et les messages non souhaités.
Entrée en mode de configuration avancée de la radio
Prérequis :
Éteignez la radio.
Procédure :
1 Appuyez simultanément sur les boutons PTT, + et Alimentation et maintenez-les enfoncés
pendant 3 à 5 secondes jusqu'à ce que vous entendiez un signal sonore et le message vocal
Mode de programmation.
La LED clignote en vert.
2 Pour sélectionner les paramètres que vous souhaitez modifier, appuyez sur le bouton Menu.
Les éléments suivants sont les paramètres que vous pouvez modifier :
•
canal (pour les modèles multicanaux)
•
fréquence
•
code
Les annonces vocales indiquent les éléments du menu et leurs paramètres actuels.
3 Pour modifier les paramètres, appuyez sur le bouton + ou -.
4 Pour aller à l'élément de menu suivant, appuyez sur le bouton Menu.
5 Pour quitter le mode Configuration avancée de la radio, maintenez enfoncé le bouton PTT
jusqu'à ce que vous entendiez un signal sonore.
38
MN006181A01-AA
Dépannage
Dépannage
Le tableau suivant présente les méthodes de dépannage à suivre en fonction des symptômes
observés.
Symptôme et solutions
Procédure :
1
Si...
Alors...
Pas d'alimentation
Rechargez ou remplacez la batterie Li-Ion.
REMARQUE:
Des températures de
fonctionnement extrêmes peuvent
affecter son autonomie.
Reportez-vous à la section Spécifications
des batteries à la page 24.
Entente d'autres bruits ou conversations
sur un canal
La fréquence ou le code de réduction des
interférences est peut-être en cours
d'utilisation.
Effectuez l'une des opérations suivantes :
Message crypté
•
Vérifiez que le code de réduction des
interférences est défini.
•
Modifiez les paramètres de fréquences
ou de codes sur toutes les radios.
•
Assurez-vous que la radio utilise le code
et la fréquence appropriés lors de la
transmission.
Le code de cryptage est peut-être activé ou
son paramètre ne correspond pas à celui
d'autres radios.
Modifiez les paramètres via Customer
Programming Software (CPS, logiciel de
programmation client).
Qualité audio insuffisante
Les paramètres radio peuvent ne pas
s'associer correctement.
Vérifiez les fréquences, les codes et les
bandes passantes, pour vous assurer que
les paramètres sont les mêmes sur toutes
les radios.
Portée de communication limitée
Effectuez l'une des opérations suivantes :
39
MN006181A01-AA
Dépannage
Si...
Message non transmis ou reçu
Bruits statiques ou interférences
excessifs
Alors...
•
Recherchez une bonne visibilité directe
pour améliorer la transmission. Évitez
d'être à proximité d'éléments en acier, de
structures en béton, de feuillage dense,
de bâtiments ou de véhicules.
•
Changez l'emplacement de la radio.
•
Pour augmenter la plage et la
couverture, vous pouvez réduire les
obstructions ou augmenter la puissance.
Les radios UHF offrent une meilleure
couverture dans les bâtiments industriels
et commerciaux. Augmentez la
puissance pour offrir une plage de signal
supérieure et une pénétration améliorée
à travers les obstacles.
Effectuez l'une des opérations suivantes :
•
Assurez-vous que le bouton PTT est
complètement enfoncé lorsque vous êtes
en communication.
•
Vérifiez que les radios utilisent les
mêmes paramètres de canal, de
fréquence, de code de réduction des
interférences et de code de cryptage.
Reportez-vous à la section Transmission
et réception à la page 16.
•
Rechargez, remplacez ou repositionnez
les batteries. Reportez-vous à la section
Spécifications des batteries à la page 24.
•
Modifiez l'emplacement de la radio. Les
obstacles et utilisations en intérieur ou en
véhicule peuvent causer des
interférences.
•
Vérifiez que la radio n'est pas en mode
Balayage. Reportez-vous à la section
Balayage des canaux radio à la page 21.
Les radios sont trop proches. Vérifiez que la
radio en émission et la radio réceptrice sont
séparées d'au moins 1,5 mètre.
Les radios sont trop éloignées ou des
obstacles interfèrent avec la transmission.
Batteries faibles
Rechargez ou remplacez la batterie Li-Ion.
REMARQUE:
Des températures de
fonctionnement extrêmes affectent
son autonomie.
Reportez-vous à la section Spécifications
des batteries à la page 24.
40
MN006181A01-AA
Dépannage
Si...
Alors...
Le voyant LED du chargeur à support ne
clignote pas.
Effectuez l'une des opérations suivantes :
•
Vérifiez que la radio et la batterie sont
correctement insérées.
•
Vérifiez les contacts de la batterie et du
chargeur afin de vous assurer qu'ils sont
propres et que la broche de chargement
est correctement insérée.
Consultez le Chargement d'une batterie
autonome avec le chargeur à support pour
unité unique à la page 26 et le Voyants LED
du chargeur à la page 28.
La batterie ne se charge pas même si elle
a été placée dans le chargeur à support
pendant un long moment
Effectuez l'une des opérations suivantes :
•
Vérifiez que le chargeur à support est
correctement branché et correspond à
une alimentation compatible. Reportezvous à la section Chargement d'une
batterie autonome avec le chargeur à
support pour unité unique à la page 26.
•
Vérifiez les voyants LED du chargeur
pour déterminer si la batterie présente un
problème. Reportez-vous à la section
Voyants LED du chargeur à la page 28.
41
MN006181A01-AA
Utilisation et entretien
Utilisation et entretien
Ce chapitre présente l'entretien de la radio.
Utilisez un chiffon doux pour
nettoyer l'extérieur.
N'immergez pas l'appareil dans
l'eau.
N'utilisez jamais d'alcool ni
de détergents.
Si la radio est immergée dans l'eau :
Éteignez la radio et retirez les
batteries.
Séchez avec un chiffon doux.
N'utilisez pas la radio tant
qu'elle n'est pas
complètement sèche.
REMARQUE:
La radio est conforme à la norme IP54 uniquement lorsque le couvercle anti-poussière ou
l'accessoire audio est branché sur le connecteur.
42
MN006181A01-AA
Tableau des fréquences et codes radio
Tableau des fréquences et codes
radio
Les tableaux suivants présentent des informations sur les fréquences et sont pertinents pour
l'utilisation des radios professionnelles de la série CLPe Motorola Solutions avec d'autres radios
professionnelles.
La plupart des positions de fréquence sont identiques à celles des séries Spirit M, GT, S, XTN, RDX,
et CLS, mais les bandes passantes sont différentes.
Liste des fréquences
Tableau 12: Modèle CLP446e par défaut
Num. de fréq.
Paramètres de fréquence
(MHz)
Bande passante (kHz)
1
446,00625
12,5
2
446,01875
12,5
3
446,03125
12,5
4
445,04375
12,5
5
446,05625
12,5
6
446,06875
12,5
7
446,08125
12,5
8
446,09375
12,5
Tableau 13: 8 fréquences supplémentaires de CLP446e par le biais de CPS
Num. de fréq.
Paramètres de fréquence
(kHz)
Bande passante (kHz)
9
446,10625
12,5
10
446,11875
12,5
11
446,13125
12,5
12
446,14375
12,5
13
446,15625
12,5
14
446,16875
12,5
15
446,18125
12,5
16
446,19375
12,5
43
MN006181A01-AA
Tableau des fréquences et codes radio
Num. de fréq.
Paramètres de fréquence
(kHz)
Bande passante (kHz)
REMARQUE:
Limité à 8 canaux par la loi en Russie. Seules les fréquences analogiques de 446,0 à
446,1 MHz sont disponibles par défaut. Les fréquences analogiques de 446,1 à
446,2 MHz doivent être utilisées uniquement dans les pays où ces fréquences sont
autorisées par les autorités gouvernementales.
Fréquences CLPe
Tableau 14: Fréquences CLPe UHF
Num. de
fréq.
Fréq. (MHz)
Bande
passante
(kHz)
Num. de
fréq.
Fréq. (MHz)
Bande
passante
(kHz)
1
464,5000
12,5
46
466,3375
12,5
2
464,5500
12,5
47
466,3625
12,5
3
467,7625
12,5
48
467,7875
12,5
4
467,8125
12,5
49
467,8375
12,5
5
467,8500
12,5
50
467,8625
12,5
6
467,8750
12,5
51
467,8875
12,5
7
467,9000
12,5
52
467,9125
12,5
8
467,9250
12,5
53
469,4875
12,5
9
461,0375
12,5
54
469,5125
12,5
10
461,0625
12,5
55
469,5375
12,5
11
461,0875
12,5
56
469,5625
12,5
12
461,1125
12,5
57
462,1875
12,5
13
461,1375
12,5
58
462,4625
12,5
14
461,1625
12,5
59
462,4875
12,5
15
461,1875
12,5
60
462,5125
12,5
16
461,2125
12,5
61
467,1875
12,5
17
461,2375
12,5
62
467,4625
12,5
18
461,2625
12,5
63
467,4875
12,5
19
461,2875
12,5
64
467,5125
12,5
20
461,3125
12,5
65
451,1875
12,5
21
461,3375
12,5
66
451,2375
12,5
22
461,3625
12,5
67
451,2875
12,5
23
462,7625
12,5
68
451,3375
12,5
24
462,7875
12,5
69
451,4375
12,5
25
462,8125
12,5
70
451,5375
12,5
26
462,8375
12,5
71
451,6375
12,5
44
MN006181A01-AA
Tableau des fréquences et codes radio
Num. de
fréq.
Fréq. (MHz)
Bande
passante
(kHz)
Num. de
fréq.
Fréq. (MHz)
Bande
passante
(kHz)
27
462,8625
12,5
72
452,3125
12,5
28
462,8875
12,5
73
452,5375
12,5
29
462,9125
12,5
74
452,4125
12,5
30
464,4875
12,5
75
452,5125
12,5
31
464,5125
12,5
76
452,7625
12,5
32
464,5375
12,5
77
452,8625
12,5
33
464,5625
12,5
78
456,1875
12,5
34
466,0375
12,5
79
456,2375
12,5
35
466,0625
12,5
80
456,2875
12,5
36
466,0875
12,5
81
468,2125
12,5
37
466,1125
12,5
82
468,2625
12,5
38
466,1375
12,5
83
468,3125
12,5
39
466,1625
12,5
84
468,3625
12,5
40
466,1875
12,5
85
468,4125
12,5
41
466,2125
12,5
86
468,4625
12,5
42
466,2375
12,5
87
468,5125
12,5
43
466,2625
12,5
88
468,5625
12,5
44
466,2875
12,5
89
468,6125
12,5
45
466,3125
12,5
90
468,6625
12,5
Codes de réduction des interférences CTCSS/DPL
Tableau 15: Codes de réduction des interférences CTCSS/DPL
CTCSS
Code
CTCSS/
DPL
Code
DPL
Code
DPL
Code
DPL
Code
0
Désactivé
24
151,4
47
54
71
243
95
445
1
67,0
25
156,7
48
65
72
244
96
464
2
71,9
26
162,2
49
71
73
245
97
465
3
74,4
27
167,9
50
72
74
251
98
466
4
77,0
28
173,8
51
73
75
261
99
503
5
79,7
29
179,9
52
74
76
263
100
506
6
82,5
30
186,2
53
114
77
265
101
516
7
85,4
31
192,8
54
115
78
271
102
532
8
88,5
32
203,5
55
116
79
306
103
546
9
91,5
33
210,7
56
125
80
311
104
565
10
94,8
34
218,1
57
131
81
315
105
606
45
MN006181A01-AA
Tableau des fréquences et codes radio
CTCSS
Code
CTCSS/
DPL
Code
DPL
Code
DPL
Code
DPL
Code
11
97,4
35
225,7
58
132
82
331
106
612
12
100,0
36
233,6
59
134
83
343
107
624
13
103,5
37
241,8
60
143
84
346
108
627
14
107,2
38
250,3
61
152
85
351
109
631
15
110,9
122
69,3
62
155
86
364
110
632
16
114,8
39
23,0
63
156
87
365
111
654
17
118,8
40
25,0
64
162
88
371
112
662
18
123,0
41
26,0
65
165
89
411
113
664
19
127,3
42
31,0
66
172
90
412
114
703
20
131,8
43
32,0
67
174
91
413
115
712
21
136,5
44
43,0
68
205
92
423
116
723
22
141,3
45
47,0
69
223
93
431
117
731
23
146,2
46
51,0
70
226
94
432
118
732
119
734
Tableau 16: Codes de réduction des interférences CTCSS/DPL (suite)
DPL
Code
DPL
Code
DPL
Code
DPL
Code
120
743
146
DPL inversé 55
171
DPL inversé 80
195
DPL inversé
104
121
754
147
DPL inversé 56
172
DPL inversé 81
196
DPL inversé
105
123
645
148
DPL inversé 57
173
DPL inversé 82
197
DPL inversé
106
124
PL
personn
alisé
149
DPL inversé 58
174
DPL inversé 83
198
DPL inversé
107
125
PL
personn
alisé
150
DPL inversé 59
175
DPL inversé 84
199
DPL inversé
108
126
PL
personn
alisé
151
DPL inversé 60
176
DPL inversé 85
200
DPL inversé
109
127
PL
personn
alisé
152
DPL inversé 61
177
DPL inversé 86
201
DPL inversé
110
128
PL
personn
alisé
153
DPL inversé 62
178
DPL inversé 87
202
DPL inversé
111
129
PL
personn
alisé
154
DPL inversé 63
179
DPL inversé 88
203
DPL inversé
112
46
MN006181A01-AA
Tableau des fréquences et codes radio
DPL
Code
DPL
Code
DPL
Code
DPL
Code
130
DPL
inversé
39
155
DPL inversé 64
180
DPL inversé 89
204
DPL inversé
113
131
DPL
inversé
40
156
DPL inversé 65
181
DPL inversé 90
205
DPL inversé
114
132
DPL
inversé
41
157
DPL inversé 66
181
DPL inversé 90
206
DPL inversé
115
133
DPL
inversé
42
158
DPL inversé 67
182
DPL inversé 91
207
DPL inversé
116
134
DPL
inversé
43
159
DPL inversé 68
183
DPL inversé 92
208
DPL inversé
117
135
DPL
inversé
44
160
DPL inversé 69
184
DPL inversé 93
209
DPL inversé
118
136
DPL
inversé
45
161
DPL inversé 70
185
DPL inversé 94
210
DPL inversé
119
137
DPL
inversé
46
162
DPL inversé 71
186
DPL inversé 95
211
DPL inversé
120
138
DPL
inversé
47
163
DPL inversé 72
187
DPL inversé 96
212
DPL inversé
121
139
DPL
inversé
48
164
DPL inversé 73
188
DPL inversé 97
213
DPL inversé
123
140
DPL
inversé
49
165
DPL inversé 74
189
DPL inversé 98
214
DPL
personnalisé
141
DPL
inversé
50
166
DPL inversé 75
190
DPL inversé 99
215
DPL
personnalisé
142
DPL
inversé
51
167
DPL inversé 76
191
DPL inversé
100
216
DPL
personnalisé
143
DPL
inversé
52
168
DPL inversé 77
192
DPL inversé
101
217
DPL
personnalisé
144
DPL
inversé
53
169
DPL inversé 78
193
DPL inversé
102
218
DPL
personnalisé
47
MN006181A01-AA
Tableau des fréquences et codes radio
DPL
Code
DPL
Code
DPL
Code
DPL
Code
145
DPL
inversé
54
170
DPL inversé 79
194
DPL inversé
103
219
DPL
personnalisé
48
MN006181A01-AA
Garantie limitée de Motorola Solutions
Garantie limitée de
Motorola Solutions
Informations de garantie
Le revendeur ou le commerçant agréé Motorola Solutions auprès duquel vous avez acheté votre radio
professionnelle Motorola Solutions et/ou les accessoires agréés s'engage à accepter les demandes de
garantie et/ou propose un service de garantie. Retournez votre radio à votre revendeur ou commerçant
pour bénéficier du service de garantie. Ne retournez pas la radio à Motorola Solutions. Pour pouvoir
bénéficier du service de garantie, vous devez présenter votre justificatif d'achat ou tout document
similaire sur lequel figure la date d'achat. Le numéro de série de la radio professionnelle doit être
lisible. La garantie ne s'applique pas si le type ou le numéro de série du produit a été endommagé,
effacé, supprimé ou est illisible.
V. ÉLÉMENTS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
1 Les défauts ou dommages résultant de l'utilisation du Produit en dehors de son utilisation normale
et habituelle.
2 Les défauts ou dommages liés à un mauvais usage, à un accident, à de l'eau ou à une négligence.
3 Les défauts ou dommages résultant d'essais, d'une utilisation, d'une maintenance, d'une
installation, d'une altération, d'une modification ou d'un ajustement inappropriés.
4 La détérioration ou les dommages d'antennes, à moins qu'ils n'aient été directement causés par
des défauts du matériel ou des défauts de fabrication.
5 Un Produit ayant subi des modifications, des démontages ou des réparations non autorisés (y
compris, sans limitation, l'ajout au Produit d'appareils non fournis par Motorola Solutions) qui, en
conséquence, affectent les performances du Produit ou interfèrent avec l'inspection ou les tests
entrant dans le cadre d'une garantie normale du Produit pour vérifier la justification de la demande
de prise en charge sous garantie.
6 Un Produit dont le numéro de série a été enlevé ou rendu illisible.
7 Les batteries rechargeables si :
•
l'enveloppe de protection de la batterie est cassée ou montre des signes évidents d'altération ;
•
les dommages ou défauts sont dus au chargement ou à l'utilisation de la batterie dans un
appareil ou service autre que le Produit pour lequel elle est conçue.
8 Les frais de port encourus pour l'expédition du Produit au dépôt de réparation.
9 Un Produit qui, suite à l'altération illégale ou non autorisée de son logiciel/micrologiciel (firmware),
ne fonctionne pas conformément aux spécifications publiées par Motorola Solutions ou à
l'étiquetage de certification de la FCC en vigueur pour le Produit à sa date de distribution initiale par
Motorola Solutions.
10 Les rayures ou autres dommages esthétiques sur les surfaces du Produit n'affectant pas le bon
fonctionnement du Produit.
11 L'usure normale et habituelle.
49
MN006181A01-AA
Accessoires
Accessoires
Tableau 17: Accessoires audio
Référence
Description
PMLN8077_
Oreillette tour d'oreille, broche unique
PMLN8125_
Oreillette tour d'oreille, broche unique, cordon
court
Tableau 18: Batteries
Référence
Description
HKNN4013_
Batterie Li-Ion haute capacité, série CLP
PMLN8066_
Couvercle de batterie Li-Ion haute capacité,
série CLPe
Tableau 19: Accessoires de transport
Référence
Description
PMLN8064_
Boîtier magnétique, série CLPe
PMLN8065_
Étui avec clip de ceinture pivotant, série CLP
Tableau 20: Chargeurs
Référence
Description
IXPN4029_
Kit de chargeur pour unités multiples, série CLP
IXPN4028_8
Kit de chargeur pour unité unique, série CLP
Tableau 21: Câbles de programmation
Référence
Description
HKKN4027_
Câble CPS, série CLP
HKKN4028_
Câble de clonage, série CLP
8
50
Révision B et versions ultérieures
Notes
MN006181A01-AA
Sommario
Sommario
Copyright della documentazione...............................................................................4
Esclusione di responsabilità......................................................................................5
Copyright del software per computer....................................................................... 6
Informazioni sulla sicurezza di batterie, caricabatteria e accessori audio............7
Linee guida per un utilizzo sicuro.................................................................................................. 7
Sicurezza acustica.........................................................................................................................8
Nome di sicurezza sull'esposizione alla radiofrequenza........................................ 9
Avviso per gli utenti..................................................................................................10
Introduzione...............................................................................................................11
Contenuto della confezione......................................................................................................... 11
Panoramica della radio.............................................................................................12
Operazioni preliminari.............................................................................................. 13
Installazione della batteria........................................................................................................... 13
Collegamento di un accessorio audio cablato............................................................................. 13
Accensione/Spegnimento della radio.......................................................................................... 15
Regolazione del volume.............................................................................................................. 15
Installazione e rimozione della custodia con clip per cintura girevole......................................... 15
Trasmissione e ricezione............................................................................................................. 16
Portata delle conversazioni...............................................................................................17
Impostazione del menu................................................................................................................17
Operazioni con le impostazioni di menu........................................................................... 17
Selezione dei canali.....................................................................................................................18
Impostazioni del canale predefinite per CPS.................................................................... 18
Indicatori LED................................................................................................................... 20
LED del volume......................................................................................................20
Monitoraggio dei canali................................................................................................................21
Scansione.................................................................................................................................... 21
Scansione dei canali radio................................................................................................ 21
Scansione dinamica della comunicazione diretta........................................................................ 21
Invio di un tono di chiamata......................................................................................................... 22
Disattivazione audio della radio................................................................................................... 22
Escalation chiamata.....................................................................................................................22
Batteria e caricabatteria........................................................................................... 23
Specifiche della batteria...............................................................................................................23
Durata della batteria.................................................................................................................... 23
2
MN006181A01-AA
Sommario
Rimozione della batteria Li-Ion.................................................................................................... 23
Alimentatore, adattatore e caricabatteria da tavolo..................................................................... 24
Batteria standalone......................................................................................................................25
Ricarica di una singola batteria con caricabatteria da tavolo per una singola unità......... 25
Ricarica di una singola batteria con caricabatteria da tavolo per più unità (accessorio
opzionale).................................................................................................................... 25
Tempo di ricarica stimato..................................................................................................26
Ricarica della radio con il caricabatteria a singola unità da tavolo.............................................. 26
Ricarica con caricabatteria da tavolo per più unità (accessorio opzionale)................................. 27
LED dello stato di ricarica............................................................................................................ 27
Verifica dello stato della batteria..................................................................................................28
Programmazione della radio tramite CPS...............................................................30
Programmazione della radio........................................................................................................30
Impostazioni predefinite di fabbrica............................................................................................. 31
Clonazione della radio.............................................................................................. 34
Clonazione delle impostazioni della radio....................................................................................34
Clonazione di radio tramite il cavo di clonazione.........................................................................34
Clonazione delle radio con il caricabatteria per più unità (MUC).................................................35
Risoluzione dei problemi con la modalità di clonazione.............................................................. 36
Configurazione avanzata della radio.......................................................................37
Accesso alla modalità di configurazione avanzata della radio.....................................................37
Troubleshooting........................................................................................................38
Sintomo e soluzioni......................................................................................................................38
Uso e manutenzione................................................................................................. 41
Tabelle delle frequenze radio e dei codici.............................................................. 42
Elenco frequenze.........................................................................................................................42
Frequenze CLPe .........................................................................................................................43
Codici di esclusione delle interferenze CTCSS/DPL................................................................... 44
Garanzia limitata Motorola Solutions...................................................................... 47
Informazioni sulla garanzia.......................................................................................................... 47
V. COSA NON COPRE LA PRESENTE GARANZIA.................................................................. 47
Accessori................................................................................................................... 48
3
MN006181A01-AA
Copyright della documentazione
Copyright della documentazione
È vietato duplicare o distribuire il presente documento o qualsiasi sua parte senza l'esplicito permesso
scritto di Motorola Solutions.
Nessuna parte di questo manuale può essere riprodotta, distribuita o trasmessa in qualsiasi forma o
con qualsiasi mezzo, elettronico o meccanico, per qualsiasi scopo senza l'esplicito permesso scritto di
Motorola Solutions.
4
MN006181A01-AA
Esclusione di responsabilità
Esclusione di responsabilità
Le informazioni presenti in questo documento sono state sottoposte a un attento esame e sono da
considerarsi completamente affidabili. Tuttavia, non si assumono responsabilità in caso di inesattezze.
Inoltre, Motorola Solutions si riserva il diritto di apportare modifiche ai prodotti qui descritti allo scopo di
migliorarne la leggibilità, il funzionamento o la progettazione. Motorola Solutions non si assume alcuna
responsabilità derivante dalle applicazioni o dall'utilizzo di qualsiasi prodotto o circuito qui descritto né
copre eventuali licenze ai sensi dei diritti sui brevetti o dei diritti di terzi.
5
MN006181A01-AA
Copyright del software per computer
Copyright del software per computer
I prodotti Motorola Solutions descritti nel presente manuale possono includere programmi per
computer Motorola Solutions protetti da copyright salvati in memorie a semiconduttore o altri mezzi. Le
leggi degli Stati Uniti d'America e di altri Paesi garantiscono a Motorola Solutions alcuni diritti esclusivi
sui programmi per computer protetti da copyright, incluso, senza limitazioni, il diritto esclusivo di
copiare o riprodurre in qualsiasi forma il programma. Di conseguenza, nessuno dei programmi per
computer Motorola Solutions protetti da copyright contenuti nei prodotti descritti in questo manuale può
essere copiato, riprodotto, modificato, decodificato o distribuito in qualsiasi modo senza l'esplicito
permesso scritto di Motorola Solutions.
Inoltre, l'acquisto di prodotti Motorola Solutions non garantirà in modo diretto o per implicazione, per
eccezione o in altro modo nessuna licenza sotto copyright, brevetto o richiesta di brevetto di Motorola
Solutions, tranne la normale licenza d'uso non esclusiva derivante dall'applicazione della legge nella
vendita del prodotto.
6
MN006181A01-AA
Informazioni sulla sicurezza di batterie, caricabatteria e accessori audio
Informazioni sulla sicurezza di
batterie, caricabatteria e accessori
audio
Questo documento contiene importanti istruzioni sulla sicurezza e sul funzionamento. Leggere
attentamente queste istruzioni e conservarle come riferimento futuro. Prima di utilizzare il
caricabatteria, leggere tutte le istruzioni e gli avvisi presenti su:
•
caricabatteria
•
batteria
•
radio collegata alla batteria
1 Per ridurre il rischio di danni personali, ricaricare unicamente batterie ricaricabili autorizzate
Motorola Solutions. La ricarica di batterie di altro tipo potrebbe causare esplosioni, lesioni personali
e danni.
2 L'utilizzo di accessori non consigliati da Motorola Solutions può causare incendi, scosse elettriche o
lesioni personali.
3 Per ridurre il rischio di danni alla spina elettrica e al cavo, per scollegare il caricabatteria tirare dalla
spina e non dal cavo.
4 L'utilizzo di una prolunga è sconsigliato. L'utilizzo di una prolunga non adatta può causare rischi di
incendio e scosse elettriche. Se deve essere utilizzata una prolunga, assicurarsi che le dimensioni
del cavo siano 18 AWG per lunghezze fino a 2 m (6,5 piedi) e 16 AWG per lunghezze fino a 3 m
(9,8 piedi).
5 Non utilizzare il caricabatteria se rotto o danneggiato in qualsiasi modo. Consegnarlo a un
rappresentante dell'assistenza tecnica di Motorola Solutions.
6 Non disassemblare il caricabatteria, in quanto non può essere riparato e i pezzi di ricambio non
sono disponibili. Il disassemblaggio del caricabatteria può causare scosse elettriche o incendi.
7 Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricabatteria dalla presa elettrica CA prima di
eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia.
Linee guida per un utilizzo sicuro
•
Spegnere la radio durante la ricarica.
•
Il caricabatteria non è adatto per un utilizzo all'esterno. Utilizzare unicamente in luoghi asciutti.
•
Collegare il caricabatteria a un alimentatore dotato di fusibili e cavi di voltaggio corretto (vedere le
informazioni riportate sul prodotto).
•
Per scollegare il caricabatteria dalla tensione di linea, estrarre la spina di alimentazione.
•
Collegare l'apparecchiatura a una presa elettrica facilmente accessibile e vicina.
•
Per le apparecchiature che utilizzano fusibili, le parti sostitutive devono rispettare il tipo e la
classificazione riportati nelle istruzioni del prodotto.
•
La temperatura ambiente massima intorno all'apparecchiatura di alimentazione non deve superare i
40 °C.
•
La potenza di uscita dall'unità di alimentazione non deve superare i valori nominali riportati
sull'etichetta del prodotto situata sul lato inferiore del caricabatteria.
7
MN006181A01-AA
Informazioni sulla sicurezza di batterie, caricabatteria e accessori audio
•
Assicurarsi che il cavo sia posizionato in modo da non essere calpestato, costituire pericolo di
inciampo o essere soggetto a eventuali versamenti di liquidi, danni o pressioni.
Sicurezza acustica
AVVERTENZA:
L'esposizione a forti rumori provenienti da qualsiasi origine per un periodo di tempo prolungato
può causare danni temporanei o permanenti all'udito. Più alto è il volume della radio, minore è il
tempo necessario perché l'udito ne sia danneggiato. I danni all'udito provocati da forti rumori, a
volte, non sono rilevabili in un primo momento e possono avere un effetto cumulativo.
Per proteggere l'udito:
•
Utilizzare il livello di volume più basso necessario per svolgere il proprio lavoro.
•
Alzare il volume solo se ci si trova in ambienti rumorosi.
•
Abbassare il volume prima di collegare le cuffie o l'auricolare.
•
Limitare il tempo di utilizzo di cuffie o auricolari a un volume elevato.
•
In caso di fastidi all'udito, fruscii, sibili o ridotta capacità di percezione, non utilizzare più la cuffia o
l'auricolare per ascoltare la radio e rivolgersi al medico per un controllo.
8
MN006181A01-AA
Nome di sicurezza sull'esposizione alla radiofrequenza
Nome di sicurezza sull'esposizione
alla radiofrequenza
Sicurezza del prodotto e conformità alle direttive per l'esposizione all'energia di radiofrequenza (RF).
AVVERTENZA:
Prima di utilizzare la radio, leggere le istruzioni per il funzionamento sicuro riportate
nell'opuscolo Sicurezza del prodotto ed esposizione all'energia di radiofrequenza (RF) allegato
alla radio.
ATTENZIONE!
La radio è destinata ad un uso esclusivamente professionale, in conformità con le disposizioni
dell'FCC in materia di esposizione all'energia di radiofrequenza. Prima di utilizzare la radio,
leggere la Guida sull'esposizione a sorgenti di energia RF e sulla sicurezza del prodotto per radio
portatili ricetrasmittenti, che contiene importanti istruzioni di funzionamento per utilizzare con sicurezza
il dispositivo, nonché informazioni sull'esposizione all'energia RF e sul controllo nel rispetto delle
norme e dei regolamenti vigenti in materia.
L'elenco delle antenne, delle batterie e degli altri accessori approvati da Motorola Solutions è reperibile
nel seguente sito Web:
http://www.motorolasolutions.com/CLPe
9
MN006181A01-AA
Avviso per gli utenti
Avviso per gli utenti
Il presente dispositivo è conforme alle disposizioni della Parte 15 delle normative FCC per le seguenti
condizioni:
•
Il dispositivo non può causare interferenze dannose.
•
deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese quelle che possono causare un
funzionamento indesiderato.
AVVERTENZA:
Eventuali modifiche o cambiamenti apportati al dispositivo, non espressamente approvati da
Motorola Solutions, possono invalidare il diritto dell'utente a utilizzare questa apparecchiatura.
10
MN006181A01-AA
Introduzione
Introduzione
Il presente manuale dell'utente spiega il funzionamento delle radio.
È possibile che il rivenditore o l'amministratore del sistema abbia personalizzato la radio in base alle
esigenze specifiche dell'utente. Per ulteriori informazioni, contattare il rivenditore o l'amministratore di
sistema.
Rivolgersi al rivenditore o all'amministratore di sistema per appurare:
•
Se la radio è programmata con canali convenzionali predefiniti.
•
Quali pulsanti sono stati programmati per accedere ad altre funzioni.
•
Quali sono gli accessori opzionali adatti alle proprie esigenze.
•
Quali sono i migliori metodi di utilizzo della radio per ottenere comunicazioni efficienti.
•
Quali sono gli interventi di manutenzione che consentono di prolungare la durata della radio.
Contenuto della confezione
In questa sezione vengono fornite informazioni riguardanti il contenuto della confezione della radio.
La confezione acquistata contiene i prodotti e manuali riportati di seguito:
•
Radio ricetrasmittente CLPe Series
•
Custodia con clip per cintura girevole
•
Batteria Li-Ion e relativo copribatterie
•
Caricabatteria da tavolo con trasformatore1
•
Accessorio audio1
•
Coperchio del jack audio
•
Guida rapida, libretto di sicurezza relativo all'esposizione alle radiofrequenze, opuscolo ROSSO
Per informazioni sul prodotto, consultare https://learning.motorolasolutions.com.
Questa Guida dell'utente riguarda i seguenti modelli:
Modello
Banda di
frequenza
Potenza di
trasmissione
Compatibilità
con il
ripetitore
N. di canali2
CLP446e
PMR446
0,5 W
No
163
CLPe PLUS
UHF
1W
Sì
16
1
2
3
Applicabile solo a modelli non inclusi in confezioni multiple.
Espandibile tramite il software CPS (Customer Programming Software).
Se consentito dalla legge nazionale del paese. Limite di 8 canali in Russia a fini di legge.
11
MN006181A01-AA
Panoramica della radio
Panoramica della radio
Questo capitolo descrive i pulsanti e funzioni della radio.
Figura 1: Controlli della radio
6
5
1
2
4
3
Numero elemento
Descrizione
1
Pulsante di accensione/batteria
2
Controllo del volume (+/-) e pulsante di
disattivazione audio
3
Pulsante PTT (Push-To-Talk)
4
Spia di stato intelligente
5
Pulsante Menu
6
Connettore per accessori
12
MN006181A01-AA
Operazioni preliminari
Operazioni preliminari
Questa sezione fornisce informazioni sulle operazioni di base della radio.
Installazione della batteria
Procedura:
1 Sollevare il fermo nella parte inferiore del copribatterie e rimuovere quest'ultimo dalla radio.
2 Allineare i contatti della batteria alle linguette del vano batteria.
3 Inserire l'estremità con i contatti della batteria prima di premere la batteria per fissarla in
posizione.
4 Riposizionare il copribatterie nella radio e premere il fermo per bloccarlo.
Figura 2: Installazione della batteria
Collegamento di un accessorio audio cablato
Prerequisiti:
Spegnere la radio.
Procedura:
1 Inserire l'accessorio audio nella radio con l'icona di sblocco dell'accessorio audio rivolta verso la
parte anteriore della radio.
Assicurarsi che l'indicatore sull'accessorio audio e la radio siano allineati.
2 Ruotare la spina dell'accessorio audio fino a quando l'icona di blocco su di essa non è rivolta
verso la parte anteriore della radio e gli indicatori non sono allineati.
13
MN006181A01-AA
Operazioni preliminari
Figura 3: Collegamento di un accessorio audio cablato
3 Accendere la radio.
4 Premere il pulsante di Stato della batteria, del Menu o di Controllo del volume per verificare
la presenza dell'audio nel relativo accessorio.
Tabella 1: Configurazione LED superiore se l'accessorio audio cablato non è collegato o è stato
rimosso
14
Modalità Utente
Stato del LED
La radio viene accesa
senza l'accessorio audio
collegato.
Blu fisso
L'accessorio audio viene
rimosso mentre la radio è
accesa.
Rosso/viola lampeggiante
finché l'accessorio non
viene collegato
Colore
MN006181A01-AA
Operazioni preliminari
AVVISO:
Abbassare il volume della radio prima di posizionare l'accessorio audio all'orecchio o in
prossimità dello stesso.
Le radio CLPe Series offrono un'ampia varietà di accessori audio. Per un elenco
dettagliato degli accessori audio, consultare il sito http://www.motorolasolutions.com/
CLPe per informazioni sugli accessori approvati.
Accensione/Spegnimento della radio
Procedura:
1 Per accendere la radio, premere e tenere premuto il pulsante di accensione/batteria fin quando
non viene emesso un breve segnale acustico e la spia di stato intelligente non si illumina.
2 Per spegnere la radio, premere e tenere premuto il pulsante di accensione/batteria fin quando
non viene emesso un breve segnale acustico e l'indicatore della spia di stato intelligente non
lampeggia una volta.
Regolazione del volume
Procedura:
1 Per aumentare il volume, premere il pulsante (+).
AVVISO:
La radio dispone di 15 livelli di volume.
2 Per diminuire il volume, premere il pulsante (-).
Installazione e rimozione della custodia con clip per cintura
girevole
Le radio offrono un'ampia varietà di accessori per garantire la flessibilità di trasporto. Per un elenco
dettagliato degli accessori Motorola Solutions approvati, consultare il sito http://
www.motorolasolutions.com/CLPe.
Procedura:
1 Per inserire la radio nella custodia, eseguire i passaggi riportati di seguito:
a Inserire la parte inferiore della radio nella custodia.
b Fissare la parte superiore della custodia nella radio attorno al connettore dell'accessorio.
2 Per rimuovere la custodia, tirare la linguetta superiore o inferiore ed estrarre la radio dalla
custodia.
3 Formare un piccolo anello con il cavo. Passare il cavo attraverso la relativa guida. Sistemare il
cavo nella scanalatura a forma di U. Tendere il cavo per bloccarlo in posizione.
15
MN006181A01-AA
Operazioni preliminari
Figura 4: Custodia con clip per cintura girevole
1
2
Numero elemento
Descrizione
1
Guida del cavo
2
Scanalatura a forma di U
4 Ruotare la clip per cintura nella posizione desiderata.
Trasmissione e ricezione
Procedura:
1 Per trasmettere le chiamate, eseguire una delle operazioni descritte di seguito:
•
Premere e tenere premuto il pulsante PTT sulla parte anteriore della radio.
•
Premere e tenere premuto il pulsante PTT sul pulsante sull'accessorio audio cablato in linea
con il pulsante PTT in linea.
2 Parlare con voce chiara nel microfono dell'accessorio audio.
3 Rilasciare il pulsante PTT per ascoltare.
16
MN006181A01-AA
Operazioni preliminari
4 Per ricevere, ascoltare tramite l'auricolare e premere il pulsante PTT per rispondere.
Portata delle conversazioni
Tabella 2: Portata delle conversazioni
Modello
Applicazione
Portata (copertura
tipica)
Portata
CLP446e
Da unità a unità
Fino a 6 piani
Fino a 80.000 metri
quadrati
CLPe PLUS
Da unità a unità
Fino a 10 piani
Fino a 100.000 metri
quadrati
Con ripetitore
Fino a 20 piani
Fino a 250.000 metri
quadrati
Impostazione del menu
Procedura:
1 Per navigare all'interno delle impostazioni del menu, premere il pulsante Menu.
2 Per uscire dal menu, premere brevemente il pulsante PTT o attendere tre secondi.
Operazioni con le impostazioni di menu
In questa sezione vengono illustrate le operazioni che utilizzano le impostazioni del menu.
AVVISO:
Non è necessario attendere che il messaggio vocale sia completo prima di continuare
premendo il pulsante Avanti.
Nella modalità Menu premere brevemente il pulsante PTT o attendere 3 secondi per chiudere il
menu.
Procedura:
1 Per cambiare il canale:
a Premere il pulsante Menu per passare a Canale.
b Premere il pulsante (+) o (-) per cambiare canale.
2 Accedere alla modalità Video:
a Premere il pulsante Menu per passare a Video.
b Premere il pulsante (+) per attivare o (-) per disattivare Video.
3 Accesso alla modalità Scansione:
a Premere il pulsante Menu per passare a Scansione.
b Premere il pulsante (+) per attivare o (-) per disattivare Scansione.
4 Inviare un tono di chiamata:
a Premere il pulsante Menu per passare a Tono di chiamata.
b Premere il pulsante (+) o (-) per inviare un tono di chiamata.
Attivato tramite il software CPS (Customer Programming Software).
17
MN006181A01-AA
Operazioni preliminari
Selezione dei canali
Procedura:
1 Premere il pulsante Menu.
Si sente un messaggio vocale che indica di cambiare canale premendo il pulsante (+) o (-).
2 Selezionare il canale desiderato.
Il LED riflette il colore del nuovo canale.
3 Premere il pulsante PTT per confermare oppure viene attivato dopo tre secondi di attesa.
Impostazioni del canale predefinite per CPS
La tabella descrive le impostazioni del canale predefinite per il software CPS (Customer Programming
Software).
Tabella 3: Impostazioni del canale per CPS
CLP446e4 Modelli e modelli CLPe PLUS
Canale
Stato del LED
Colore
1
Rosso
2
Verde
3
Giallo
4
Blu
5
Viola
4
18
Se consentito dalla legge nazionale del paese. Limite di 8 canali in Russia a fini di legge.
MN006181A01-AA
Operazioni preliminari
CLP446e4 Modelli e modelli CLPe PLUS
Canale
Stato del LED
Colore
6
Bianco
7
Acqua
8
Orange
9
Rosso
Bianco
10
Verde
Bianco
11
Giallo
Bianco
12
Blu
Bianco
13
Viola
Bianco
14
Bianco
Bianco
4
Se consentito dalla legge nazionale del paese. Limite di 8 canali in Russia a fini di legge.
19
MN006181A01-AA
Operazioni preliminari
CLP446e4 Modelli e modelli CLPe PLUS
Canale
Stato del LED
15
Colore
Acqua
Bianco
16
Orange
Bianco
AVVISO:
I canali dal 9 al 16 vengono attivati tramite la configurazione del software CPS (Customer
Programming Software).
Indicatori LED
Funzione
Indicatore LED
Modalità di monitoraggio
Fisso per ogni colore del canale.
Tono di chiamata
Momentaneamente fisso per ogni colore del canale.
Scansione
Accende in sequenza e in senso orario un LED alla volta. Il
colore del LED cambia sullo slot superiore al
completamento di ogni ciclo.
Attivazione o disattivazione
Il LED rosso superiore e quello bianco rimanente si
illuminano brevemente.
Configurazione avanzata della
radio
Verde lampeggiante.
Feedback del jack audio
Il LED lampeggia in blu quando non ci sono accessori
all'accensione.
Il LED lampeggia alternando velocemente rosso e viola
quando l'accessorio è scollegato.
LED del volume
Quando il volume viene aumentato, il LED nella spia di stato intelligente si illumina in senso orario, da
in basso a sinistra alla parte inferiore destra dell'anello LED.
I seguenti elementi sono i tre livelli di luminosità del LED per ogni LED quando si aumenta il volume:
•
Tenue
•
Medio
•
Luminosità massima
4
20
Se consentito dalla legge nazionale del paese. Limite di 8 canali in Russia a fini di legge.
MN006181A01-AA
Operazioni preliminari
Monitoraggio dei canali
Procedura:
1 Per attivare la modalità di selezione del monitoraggio, premere il pulsante Menu e passare a
modalità Video.
Quando la modalità Video è disattivata, è possibile ascoltare il messaggio vocale per attivare la
modalità Video premendo il pulsante + o -.
2 Premere il pulsante + o - per attivare o disattivare la modalità di monitoraggio.
Quando la modalità Video è attivata, è possibile ascoltare un rumore di fondo se non è presente
un'attività o l'audio se è presente l'attività del canale.
3 Per attivare la modalità Video, abilitare Video tramite il menu e attendere il timeout del menu.
4 Per disattivare la modalità Video, premere il pulsante PTT.
Scansione
È possibile eseguire la scansione di un massimo di 16 canali su modelli CLP446e e CLPe PLUS.
Quando la radio rileva attività su un canale, si sintonizza su quel canale, rimanendovi fino al termine
delle comunicazioni. In tal modo, è possibile ascoltare e parlare con chi trasmette senza dover
cambiare i canali.
Scansione dei canali radio
Procedura:
1 Per accedere alla modalità di scansione, premere il pulsante Menu.
Se la scansione è disattivata, viene emesso un messaggio vocale per l'attivazione della
scansione premendo il pulsante+ o -.
2 Per attivare la scansione, premere il pulsante + o -.
Quando la scansione è attiva, viene emesso un messaggio vocale per disattivare la scansione
premendo il pulsante + o -.
3 Per disattivare la scansione, premere il pulsante + o -.
Scansione dinamica della comunicazione diretta
Questa funzione ottimizza la copertura di comunicazione per un ripetitore in loco attivato sui sistemi
radio ricetrasmittenti.
La scansione dinamica della comunicazione diretta viene attivata sul un canale di un ripetitore tramite il
CPS (Customer Programming Software). La funzione offre alla radio la possibilità di eseguire la
scansione delle frequenze di trasmissione e ricezione del canale di un ripetitore.
AVVISO:
Alla funzionalità è assegnata una priorità più alta rispetto alla modalità di scansione. Se la
scansione dinamica della comunicazione diretta e la scansione sono attivate sul canale
principale, la radio potrà supportare solo la scansione dinamica della comunicazione diretta.
Questa funzione è disponibile solo nel modello CLPe PLUS.
21
MN006181A01-AA
Operazioni preliminari
Invio di un tono di chiamata
Procedura:
1 Per passare a Tono di chiamata, premere il pulsante Menu.
2 Per trasmettere il tono di chiamata selezionato, premere + o -.
AVVISO:
Sono disponibili sei toni di chiamata.
Questa funzione viene attivata tramite CPS (Customer Programming Software).
Disattivazione audio della radio
L'impostazione Disattivazione del volume delle cuffie è configurata tramite CPS (Customer
Programming Software).
Procedura:
1 Per ridurre o disattivare il volume delle cuffie, premere e tenere premuto il pulsante + o -.
Si sente un messaggio vocale "Disattiva audio" dalla radio.
2 Per riattivare il volume delle cuffie, premere un pulsante qualsiasi.
Si sente un messaggio vocale "Riattiva audio" dalla radio.
Escalation chiamata
La funzione Escalation chiamata consente di passare al Canale di escalation chiamata e inviare un
tono di chiamata sul Canale di escalation chiamata.
Per attivare la funzione Escalation chiamata, il Canale di escalation chiamata deve essere configurato
nel software CPS (Customer Programming Software). Premendo a lungo il pulsante di menu si attiva la
funzione Escalation chiamata e viene inviato automaticamente un Tono di escalation chiamata sul
Canale di escalation chiamata. Il Tempo di arresto per l'escalation chiamata inizia al termine di ogni
chiamata. La radio resta nel Tempo di arresto per l'escalation chiamata per un periodo predefinito.
L'Escalation chiamata termina allo scadere del tempo di arresto e la radio torna al canale precedente.
Il tempo di arresto viene configurato mediante CPS.
Premendo il pulsante PTT durante il Tempo di arresto per l'escalation chiamata è possibile parlare sul
canale. Il Tempo di arresto per l'escalation chiamata viene riavviato al termine della chiamata vocale
ed è possibile ricevere chiamate da altre radio sul Canale di escalation chiamata.
La radio segue il comportamento del canale selezionato ad eccezione del tono di chiamata e non
saranno emessi annunci del canale al passaggio al Canale di escalation chiamata. Il tono di chiamata
viene configurato tramite CPS selezionando uno dei sei toni di chiamata.
Per uscire dal Canale di escalation chiamata prima della scadenza del tempo di arresto, premere
brevemente i pulsanti Accensione, Spegnimento, Menu oppure premere il pulsante Menu.
22
MN006181A01-AA
Batteria e caricabatteria
Batteria e caricabatteria
Questo capitolo descrive le funzionalità della batteria e del caricabatteria della radio.
Specifiche della batteria
La radio è dotata di una batteria Li-Ion ricaricabile. Per garantire capacità e prestazioni ottimali, la
batteria deve essere ricaricata prima del primo di utilizzo.
La durata della batteria è determinata da diversi fattori. Quelli più importanti sono il sovraccarico delle
batterie e il livello medio di scaricamento ogni ciclo. Di norma, maggiore saranno la ricarica eccessiva
e il livello medio di scarica, minore sarà il numero di cicli di durata di una batteria. Ad esempio, una
batteria che viene sovraccaricata e scaricata completamente più volte al giorno durerà per un numero
minore di cicli rispetto a una batteria non sottoposta a ricariche eccessive con altrettanta frequenza e
che viene scaricata per il 50% al giorno. Una batteria che non viene quasi mai ricaricata
eccessivamente e che viene consumata mediamente per un 25% giornaliero durerà ancora di più.
Le batterie Motorola Solutions sono state appositamente progettate per essere utilizzate con
caricabatteria Motorola Solutions e viceversa. La ricarica delle batterie con apparecchiature non fornite
da Motorola Solutions può causare danni alla batteria e annullare la garanzia della batteria. Se
possibile, mantenere la temperatura della batteria a 25 °C (77 °F) (temperatura ambiente). La ricarica
di una batteria fredda (inferiore a 10 °C [50 °F]) può comportare la perdita di elettrolito con
conseguente guasto della batteria. La ricarica di una batteria calda (superiore a 35 °C, 95 °F)
determina una riduzione della sua capacità di scaricarsi, con conseguenti effetti negativi sul
funzionamento della radio. I caricabatteria rapidi Motorola Solutions integrano un circuito
termosensibile che assicura che la ricarica avvenga sempre entro i livelli di temperatura indicati sopra.
Durata della batteria
La tabella seguente indica la durata della batteria in un modo così ripartito: 5% trasmissione, 5%
ricezione e 90 % in standby (ciclo di lavoro standard).
Tabella 4: Durata prevista della batteria
Modello
Durata prevista della batteria
CLP446e
18 ore
CLPe PLUS
16 ore
Rimozione della batteria Li-Ion
Prerequisiti:
Verificare che la radio sia spenta.
Procedura:
1 Sollevare il fermo nella parte inferiore del copribatterie e rimuovere quest'ultimo dalla radio.
2 Estrarre la batteria dalla radio.
23
MN006181A01-AA
Batteria e caricabatteria
Figura 5: Rimozione della batteria
1
Numero elemento
Descrizione
1
Dispositivo di chiusura della batteria
Alimentatore, adattatore e caricabatteria da tavolo
La radio è dotata di un caricabatteria da tavolo con trasformatore.
AVVISO:
Applicabile solo a modelli non inclusi in confezioni multiple.
Per informazioni sugli accessori, vedere Accessori a pagina 48.
Figura 6: Alimentatore, adattatore e caricabatteria da tavolo
24
MN006181A01-AA
Batteria e caricabatteria
Batteria standalone
La batteria può essere ricaricata anche come singola batteria.
La batteria viene caricata utilizzando un caricabatteria per una singola unità (SUC) o un caricabatteria
per più unità (MUC).
AVVISO:
Se si acquistano caricabatteria o alimentatori aggiuntivi, assicurarsi di avere caricabatteria da
tavolo e set di alimentatori simili. Per ulteriori informazioni sugli accessori, vedere Accessori a
pagina 48.
Figura 7: Batteria standalone
1
Numero elemento
Descrizione
1
Porta USB micro
Ricarica di una singola batteria con caricabatteria da tavolo per una
singola unità
Procedura:
1 Per caricare la batteria, inserire il connettore dell'alimentatore nella porta USB (Universal Serial
Bus) micro, nella parte anteriore del caricabatteria da tavolo.
2 Collegare l'alimentatore a una presa CA adatta.
3 Inserire la batteria nel vano, con la superficie interna della batteria rivolta verso la parte anteriore
del caricabatteria. Vedere Batteria standalone a pagina 25.
4 Verificare che le aperture presenti nella batteria si inseriscano correttamente nel caricabatteria.
Ricarica di una singola batteria con caricabatteria da tavolo per più
unità (accessorio opzionale)
Procedura:
1 Appoggiare il caricabatteria su una superficie piana o montarlo a parete.
2 Inserire la spina del cavo di alimentazione nel jack sul MUC.
3 Collegare il cavo a una presa CA e quindi al caricabatteria.
25
MN006181A01-AA
Batteria e caricabatteria
4 Inserire la batteria nella tasca di ricarica, con la superficie interna della batteria rivolta verso la
parte anteriore del caricabatteria.
5 Verificare che le aperture presenti nella batteria si inseriscano correttamente nel caricabatteria.
Tempo di ricarica stimato
Le tabelle riportate di seguito indicano il tempo stimato per la ricarica della batteria.
Tabella 5: Tempo di ricarica stimato
Soluzione di ricarica
Batteria agli ioni di litio standard
Caricabatteria a singola unità
5,5 ore
Caricatore multiunità
4 ore
Ricarica della radio con il caricabatteria a singola unità da
tavolo
Procedura:
1 Posizionare il caricabatteria da tavolo per una singola unità (SUC) su una superficie piana.
2 Inserire il connettore dell'alimentatore nella porta USB micro sul lato anteriore del caricabatteria
da tavolo.
3 Collegare l'alimentazione corretta a una presa CA adatta.
4 Inserire la radio completa di batteria installata nel relativo vano e rivolta verso il basso,
assicurandosi che i contatti di ricarica sul caricatore siano allineati ai contatti della radio.
Figura 8: Ricarica della radio
AVVISO:
Durante la ricarica di una batteria collegata alla radio, verificare che la radio sia spenta. È
possibile permettere alla radio di spegnersi automaticamente quando entra in funzione di
caricamento tramite il software CPS (Customer Programming Software).
26
MN006181A01-AA
Batteria e caricabatteria
Ricarica con caricabatteria da tavolo per più unità (accessorio
opzionale)
Il caricabatteria multiunità (MUC) consente la ricarica rapida di un massimo di sei radio. Ciascuna delle
6 tasche di ricarica può contenere una radio (con la batteria installata). Il MUC fornisce dei vani per la
conservazione delle cuffie.
Procedura:
1 Appoggiare il caricabatteria su una superficie piana o montarlo a parete.
2 Inserire la spina del cavo di alimentazione nel jack sul MUC.
3 Collegare il cavo a una presa CA e quindi al caricabatteria.
4 Spegnere la radio.
AVVISO:
Durante la ricarica di una batteria collegata a una radio, verificare che la radio sia spenta.
È possibile permettere alla radio di spegnersi automaticamente quando entra in funzione
di caricamento tramite il software CPS (Customer Programming Software).
5 Inserire la radio nella tasca di ricarica con il lato anteriore rivolto verso il basso e con la batteria
installata, verificando che i contatti della radio siano allineati con quelli del MUC.
AVVISO:
La batteria può essere caricata utilizzando l'alloggiamento nella superficie piana della
tasca di ricarica.
Figura 9: Ricarica della radio
LED dello stato di ricarica
Nel caricabatteria da tavolo la tasca di ricarica della radio è dotata di caricabatteria a LED.
Nel MUC ciascuna delle 6 tasche di ricarica è dotata di LED.
AVVISO:
È possibile clonare fino a due radio sorgente e due radio di destinazione tramite un MUC. Per
ulteriori informazioni sulla clonazione, vedere Clonazione della radio a pagina 34
27
MN006181A01-AA
Batteria e caricabatteria
Per dettagli sul numero parte, vedere Accessori a pagina 48.
Tabella 6: Indicatore LED del caricabatteria
Stato
Indicazione LED
La batteria si sta ricaricando.
Rosso fisso
La batteria è completamente
carica
Verde fisso
Guasto della batteria5
Rosso lampeggiante
Verifica dello stato della batteria
Procedura:
Premere brevemente e rilasciare il pulsante di accensione/batteria.
La spia di stato intelligente e il funzionamento assistito da istruzioni vocali mostrano lo stato
della batteria della radio.
Tabella 7: Stato batteria
Livello batteria
5
28
Indicazione LED
Colore
Alto (50 - 100%)
Verde
Medio (20 – 50%)
Giallo
Basso (3 - 20%)
Rosso
Critico (0 - 3%)
Rosso lampeggiante
Il riposizionamento delle batterie probabilmente risolverà il problema.
MN006181A01-AA
Batteria e caricabatteria
La radio torna al colore del canale corrente dopo che aver indicato lo stato della batteria.
29
MN006181A01-AA
Programmazione della radio tramite CPS
Programmazione della radio tramite
CPS
È possibile programmare o modificare le funzionalità della radio utilizzando il software CPS (Customer
Programming Software) e il cavo di programmazione CPS.
È possibile scaricare gratuitamente il software CPS dal sito Web http://www.motorolasolutions.com/
CLPe.
Programmazione della radio
Prerequisiti:
Installare il software CPS (Computer Programming Software) sul computer.
Verificare che la radio sia accesa.
Procedura:
1 Collegare la radio tramite il caricabatteria da tavolo o la tasca di ricarica con l'etichetta PROG
nel MUC e il cavo di programmazione CPS6
Figura 10: Programmazione della radio attraverso un caricabatteria per una singola unità
6
30
Il cavo di programmazione CPS (P/N HKKN4027_) è un accessorio venduto separatamente. Per
ulteriori informazioni, contattare il proprio punto vendita Motorola Solutions.
MN006181A01-AA
Programmazione della radio tramite CPS
Figura 11: Programmazione della radio attraverso un caricabatteria per più unità
2 Impostare il commutatore del cavo su analogico.
3 Dopo aver collegato la radio, aprire CPS e selezionare Leggi nella barra degli strumenti per
visualizzare il profilo della radio.
È possibile modificare impostazioni quali Generali, Audio, Menu, Canali, Elenco scansione,
PL/DPL personalizzato nonché selezionare le frequenze e i codici PL/DPL su ciascun canale.
4 Per salvare le impostazioni, selezionare Scrivi a radio nella barra degli strumenti.
AVVISO:
Per ulteriori informazioni sul software CPS, vedere il menu Guida di CPS.
Impostazioni predefinite di fabbrica
La radio è programmata in fabbrica con le seguenti impostazioni.
Tabella 8: Impostazioni predefinite CLP446e
Numero di canale
Impostazioni di
frequenza (MHz)
Valore del codice
(Hz)
Larghezza di banda
(kHz)
1
446.00625
67,0
12,5
2
446.01875
3
446.03125
4
445,04375
5
446.05625
6
446.06875
31
MN006181A01-AA
Programmazione della radio tramite CPS
Numero di canale
Impostazioni di
frequenza (MHz)
7
446.08125
8
446.09375
Valore del codice
(Hz)
Larghezza di banda
(kHz)
Tabella 9: 8 canali/frequenze aggiuntivi CLP446e tramite CPS
Numero di canale
Impostazioni di
frequenza (MHz)
Valore del codice
(Hz)
Larghezza di banda
(kHz)
9
446.00625
DPL754
12,5
10
446.01875
11
446.03125
12
445,04375
13
446.05625
14
446.06875
15
446.08125
16
446.09375
AVVISO:
Limite di 8 canali in Russia a fini di legge. Fare riferimento alla Guida dell'utente. Solo le
frequenze analogiche 446,0-446,1 MHz sono disponibili per impostazione predefinita. Le
frequenze analogiche 446,1-446,2 MHz devono essere utilizzate solo nei paesi in cui queste
frequenze sono autorizzate dalle autorità governative.
Tabella 10: CLPe PLUS
Numero di canale
Impostazioni di
frequenza (MHz)
Valore del codice
(Hz)
Larghezza di banda
(kHz)
1
464,55
67,0
12,5
2
467,925
3
467,85
4
467,875
5
461,0625
6
461,1125
7
461,1625
8
461,2125
Tabella 11: 8 canali/frequenze aggiuntivi CLPe PLUS
Numero di canale
Impostazioni di
frequenza (MHz)
Valore del codice
(Hz)
Larghezza di banda
(kHz)
9
461,2625
67,0
12,5
10
461,3125
11
461,3625
32
MN006181A01-AA
Programmazione della radio tramite CPS
Numero di canale
Impostazioni di
frequenza (MHz)
12
462,7875
13
462,8375
14
462,8875
15
464,4875
16
464,5375
Valore del codice
(Hz)
Larghezza di banda
(kHz)
33
MN006181A01-AA
Clonazione della radio
Clonazione della radio
Questa funzione consente di clonare le impostazioni radio da una radio all'altra.
Clonazione delle impostazioni della radio
È possibile copiare le impostazioni della radio tra la radio di origine e un'altra radio.
È possibile utilizzare uno dei seguenti unità caricabatteria e cavi per la clonazione:
•
Kit caricabatteria per una singola unità (SUC) CLP Series numero parte IXPN4028_7 e kit cavo di
clonazione CLP Series numero parte HKKN4028_ (accessorio opzionale).
•
Kit caricabatteria per più unità (MUC) numero parte IXPN4029_ (accessorio opzionale)
Il MUC non deve essere inserito per la clonazione, ma entrambe le radio devono avere batterie
cariche.
Clonazione di radio tramite il cavo di clonazione
Prerequisiti:
•
Una batteria completamente carica su ogni radio.
•
2 kit caricabatteria per una singola unità (SUC).
•
Entrambe le radio sono spente.
•
Radio sorgente: Radio da clonare.
•
Radio di destinazione: La radio nella quale deve essere copiata la configurazione della radio
sorgente.
Una radio che è programmata con le frequenze estese (446,00625 MHz-446,19375 MHz) non
supporta la clonazione in radio legacy a otto frequenze.
Figura 12: Clonazione della radio tramite un caricabatteria per una singola unità
Procedura:
1 Scollegare i cavi, come l'alimentatore o cavi USB micro, dal caricabatteria per una singola unità.
2 Collegare un'estremità del cavo di clonazione USB micro a un primo caricabatteria a singola
unità e l'altra estremità a un secondo caricabatteria per una singola unità.
7
34
da Revisione B in poi
MN006181A01-AA
Clonazione della radio
AVVISO:
Assicurarsi che l'interruttore sul cavo di clonazione sia impostato su Legacy.
Durante il processo di clonazione, il caricabatteria per una singola unità non viene
alimentato. Le batterie non possono essere ricaricate. Tra le due radio, viene stabilita
una comunicazione dati.
3 Accendere la radio di destinazione e posizionarla in uno dei caricabatteria per una singola unità.
4 Per accendere la radio sorgente, premere e tenere premuti contemporaneamente i pulsanti PTT
e - durante l'accensione della radio finché non si sente il tono di avvio della clonazione.
5 Per avviare il processo di clonazione, posizionare la radio sorgente nel caricabatteria per una
singola unità con un accessorio audio, quindi premere e rilasciare il pulsante Menu.
Se l'operazione ha esito positivo, la radio sorgente emetterà un segnale acustico acuto per
indicare l'operazione riuscita.
Se l'operazione non riesce, la radio sorgente emette un suono simile a un colpo.
Il segnale acustico viene emesso per non più di cinque secondi.
6 Spegnere e riaccendere le radio per portarle in modalità utente uscendo dalla modalità di
clonazione al completamento del processo di clonazione.
AVVISO:
Quando la radio è in modalità di clonazione, la funzione Spegnimento automatico non
è applicabile.
Clonazione delle radio con il caricabatteria per più unità (MUC)
Prerequisiti:
•
Una batteria completamente carica su ogni radio.
•
Caricabatteria per più unità (MUC) CLP Series.
•
Entrambe le radio sono spente.
•
Radio sorgente: Radio da clonare.
•
Radio di destinazione: La radio nella quale deve essere copiata la configurazione della radio
sorgente.
Procedura:
1 Per mettere la radio sorgente in modalità di clonazione, premere e tenere premuti
contemporaneamente i pulsanti PTT e - sulla radio sorgente durante l'accensione della radio
finché non si sente il tono di clonazione.
2 Inserire la radio sorgente in una delle tasche di ricarica con l'etichetta CLONAZIONE.
3 Accendere la radio di destinazione, inserirla nella tasca di ricarica di associazione con l'etichetta
CLONAZIONE e avviare il processo di clonazione.
4 Per avviare il processo di clonazione, premere il pulsante Menu sulla radio sorgente.
La radio sorgente emette il tono di avvio della clonazione.
5 Per attivare la radio, spegnere e riaccendere le radio una volta completato il processo di
clonazione.
6 Per duplicare un'altra radio, ripetere l'operazione passaggio 3 per passaggio 5.
7 Per uscire dalla modalità di clonazione sulla radio sorgente, spegnere la radio.
35
MN006181A01-AA
Clonazione della radio
Figura 13: Clonazione della radio tramite un caricabatteria per più unità
Risoluzione dei problemi con la modalità di clonazione
Casi di utilizzo:
La radio emette l'annuncio vocale "Colpo" a indicare che il processo di clonazione non è riuscito. Se la
clonazione non riesce, eseguire ciascun passaggio di questa procedura prima di tentare di riavviare il
processo di clonazione.
Procedura:
1 Controllare che le batterie delle due radio siano completamente cariche e inserite correttamente
nella radio.
2 Verificare il collegamento del cavo di clonazione su entrambi i caricabatteria per una singola
unità (SUC).
3 Accertarsi che non siano presenti detriti nel vassoio di ricarica o sui contatti delle radio e che i
contatti della radio siano perfettamente collegati al SUC o al MUC.
4 Verificare che la radio di destinazione sia accesa.
5 Verificare che la radio sorgente sia in modalità di clonazione.
6 Verificare che le radio siano dello stesso tipo (stessa banda di frequenza, stessa area
geografica e stessa potenza di trasmissione).
AVVISO:
Questo cavo di clonazione è stato progettato per funzionare solo con SUC Motorola
Solutions compatibili.
Quando si ordina un kit cavo di clonazione, fare riferimento al numero parte HKKN4028_. Per ulteriori
informazioni sugli accessori, vedere Accessori a pagina 48.
36
MN006181A01-AA
Configurazione avanzata della radio
Configurazione avanzata della radio
La configurazione avanzata della radio consente di configurare le seguenti impostazioni incluse in un
elenco preprogrammato senza la necessità di utilizzare un computer.
La modalità di configurazione avanzata consente di personalizzare le seguenti impostazioni:
•
Canali
•
Frequenze
•
Codici (CTCC/DPL)
La funzione Frequenze consente all'utente di selezionare le frequenze di ciascun canale. La funzione
Codici contribuisce a ridurre le interferenze mettendo a disposizione dell'utente una serie di
combinazioni di codici per escludere rumore di fondo, disturbi e messaggi non desiderati.
Accesso alla modalità di configurazione avanzata della radio
Prerequisiti:
Spegnere la radio.
Procedura:
1 Premere i pulsanti PTT, + e Accensione/spegnimento contemporaneamente e tenerli premuti
per 3-5 secondi fin quando non viene emesso un segnale acustico e il messaggio vocale
Modalità di programmazione.
Il LED lampeggia in verde.
2 Per selezionare le impostazioni che si desidera modificare, premere il pulsante Menu.
Le seguenti sono le impostazioni che è possibile modificare:
•
Canale (per modelli multicanale)
•
Frequenza
•
Codice
Gli annunci vocali indicano le voci di menu e le relative impostazioni correnti.
3 Per modificare le impostazioni, premere il pulsante + o -.
4 Per accedere alla voce di menu successiva, premere il pulsante Menu.
5 Per uscire dalla modalità di configurazione avanzata della radio, premere e tenere premuto il
pulsante PTT finché non si sente un segnale acustico.
37
MN006181A01-AA
Troubleshooting
Troubleshooting
Nella tabella seguente vengono descritte le procedure di risoluzione dei problemi se viene rilevato il
sintomo.
Sintomo e soluzioni
Procedura:
1
Se...
Allora...
Assenza di alimentazione
Ricaricare o sostituire la batteria agli ioni di
litio.
AVVISO:
Temperature di esercizio estreme
possono influire sulla durata della
batteria.
Vedere Specifiche della batteria a pagina
23.
Presenza di altri rumori o conversazioni
su un canale
La Frequenza o il Codice di esclusione
delle interferenze potrebbero essere in
uso.
Eseguire una delle azioni descritte di
seguito:
Messaggio codificato
•
Confermare che il Codice di esclusione
delle interferenze sia impostato.
•
Modificare le impostazioni relative alle
frequenze o ai codici su tutte le radio.
•
Accertarsi che la radio si trovi sulla
frequenza e sul codice corretti durante la
trasmissione.
Il Codice di scrambling potrebbe essere
abilitato ma non corrispondere a quello delle
altre radio.
Modificare le impostazioni tramite CPS
(Customer Programming Software).
Qualità audio insufficiente
Le impostazioni delle radio potrebbero non
corrispondere esattamente.
Controllare le frequenze, i codici e le
larghezze di banda, per verificare che siano
identici in tutte le radio.
Portata delle conversazioni limitata
38
Eseguire una delle azioni descritte di
seguito:
MN006181A01-AA
Troubleshooting
Se...
Messaggio non trasmesso o non ricevuto
Forti disturbi statici o interferenze
Allora...
•
Verificare l'assenza di ostacoli sul raggio
di operazione per migliorare la
trasmissione. Evitare di avvicinarsi a
strutture in acciaio e/o cemento, una fitta
vegetazione, edifici o veicoli.
•
Modificare la posizione della radio.
•
Per aumentare portata e copertura, è
possibile ridurre le ostruzioni o
aumentare la potenza. Le radio UHF
forniscono una maggiore copertura negli
edifici industriali e commerciali.
L'aumento della potenza garantisce una
portata del segnale maggiore e una
penetrazione migliorata attraverso le
ostruzioni.
Eseguire una delle azioni descritte di
seguito:
•
Accertarsi che il pulsante PTT sia
completamente premuto durante la
trasmissione.
•
Verificare che le radio abbiano le stesse
impostazioni per Canale, Frequenza,
Codice di esclusione delle
interferenze e Codice di scrambling.
Vedere Trasmissione e ricezione a
pagina 16.
•
Ricaricare, sostituire o reinserire le
batterie. Vedere Specifiche della batteria
a pagina 23.
•
Modificare la posizione della radio. In
caso di ostruzioni o di uso all'interno di
veicoli o edifici, possono verificarsi delle
interferenze.
•
Controllare che la radio non sia in
modalità Scansione. Vedere Scansione
dei canali radio a pagina 21.
Le radio sono troppo vicine. Assicurarsi che
la radio trasmittente e quella ricevente si
trovino a una distanza di almeno un metro e
mezzo circa tra loro.
Le radio sono troppo distanti oppure degli
ostacoli interferiscono con la trasmissione.
Batterie scariche
Ricaricare o sostituire la batteria agli ioni di
litio.
39
MN006181A01-AA
Troubleshooting
Se...
Allora...
AVVISO:
Temperature di esercizio estreme
possono influire sulla durata della
batteria.
Vedere Specifiche della batteria a pagina
23.
L'indicatore LED del caricabatteria da
tavolo non lampeggia
Eseguire una delle azioni descritte di
seguito:
•
Controllare il corretto inserimento della
radio e della batteria.
•
Verificare che i contatti siano puliti e che
lo spinotto di ricarica sia inserito
correttamente.
Vedere Ricarica di una singola batteria con
caricabatteria da tavolo per una singola
unità a pagina 25 e LED dello stato di
ricarica a pagina 27.
La batteria non si ricarica anche dopo
essere stata inserita nel caricabatteria da
tavolo per un certo periodo
40
Eseguire una delle azioni descritte di
seguito:
•
Controllare che il caricabatteria da tavolo
sia collegato correttamente a un
alimentatore compatibile. Vedere
Ricarica di una singola batteria con
caricabatteria da tavolo per una singola
unità a pagina 25.
•
Controllare se i LED indicano un
problema della batteria. Vedere LED
dello stato di ricarica a pagina 27.
MN006181A01-AA
Uso e manutenzione
Uso e manutenzione
Questo capitolo descrive la manutenzione della radio.
Utilizzare un panno morbido
inumidito per pulire la
superficie esterna
Non immergere in acqua
Non utilizzare alcol o altre
soluzioni detergenti
Se la radio viene immersa nell'acqua:
Spegnere la radio e
rimuovere le batterie
Asciugare con un panno morbido
Non utilizzare la radio finché
non sia completamente
asciutta
AVVISO:
La radio ha un grado di protezione IP54 solo quando il cappuccio parapolvere o
l'accessorio audio è collegato al connettore.
41
MN006181A01-AA
Tabelle delle frequenze radio e dei codici
Tabelle delle frequenze radio e dei
codici
Le seguenti tabelle contengono informazioni sulle frequenze e sono utili per l'utilizzo delle radio
ricetrasmittenti Motorola Solutions CLPe Series con altre radio aziendali.
La maggior parte delle posizioni delle frequenze sono uguali a quelle di Spirit M, GT, S, XTN, RDX e
CLS Series, mentre le larghezze di banda sono diverse.
Elenco frequenze
Tabella 12: Impostazioni predefinite per modelli CLP446e
N. freq.
Impostazioni di frequenza
(MHz)
Larghezza di banda (kHz)
1
446.00625
12,5
2
446.01875
12,5
3
446.03125
12,5
4
445,04375
12,5
5
446.05625
12,5
6
446.06875
12,5
7
446.08125
12,5
8
446.09375
12,5
Tabella 13: 8 frequenze aggiuntive CLP446e tramite CPS
N. freq.
Impostazioni di frequenza
(kHz)
Larghezza di banda (kHz)
9
446.10625
12,5
10
446.11875
12,5
11
446.13125
12,5
12
446.14375
12,5
13
446.15625
12,5
14
446.16875
12,5
15
446.18125
12,5
16
446.19375
12,5
AVVISO:
Limite di 8 canali in Russia a fini di legge. Solo le frequenze analogiche 446,0-446,1 MHz
sono disponibili per impostazione predefinita. Le frequenze analogiche 446,1-446,2 MHz
devono essere utilizzate solo nei paesi in cui queste frequenze sono autorizzate dalle
autorità governative.
42
MN006181A01-AA
Tabelle delle frequenze radio e dei codici
Frequenze CLPe
Tabella 14: Frequenze CLPe UHF
N. freq.
Freq (MHz)
Larghezza di
banda (kHz)
N. freq.
Freq (MHz)
Larghezza
di banda
(kHz)
1
464,5000
12,5
46
466,3375
12,5
2
464,5500
12,5
47
466,3625
12,5
3
467,7625
12,5
48
467,7875
12,5
4
467,8125
12,5
49
467,8375
12,5
5
467,8500
12,5
50
467,8625
12,5
6
467,8750
12,5
51
467,8875
12,5
7
467,9000
12,5
52
467,9125
12,5
8
467,9250
12,5
53
469,4875
12,5
9
461,0375
12,5
54
469,5125
12,5
10
461,0625
12,5
55
469,5375
12,5
11
461,0875
12,5
56
469,5625
12,5
12
461,1125
12,5
57
462,1875
12,5
13
461,1375
12,5
58
462,4625
12,5
14
461,1625
12,5
59
462,4875
12,5
15
461,1875
12,5
60
462,5125
12,5
16
461,2125
12,5
61
467,1875
12,5
17
461,2375
12,5
62
467,4625
12,5
18
461,2625
12,5
63
467,4875
12,5
19
461,2875
12,5
64
467,5125
12,5
20
461,3125
12,5
65
451,1875
12,5
21
461,3375
12,5
66
451,2375
12,5
22
461,3625
12,5
67
451,2875
12,5
23
462,7625
12,5
68
451,3375
12,5
24
462,7875
12,5
69
451,4375
12,5
25
462,8125
12,5
70
451,5375
12,5
26
462,8375
12,5
71
451,6375
12,5
27
462,8625
12,5
72
452,3125
12,5
28
462,8875
12,5
73
452,5375
12,5
29
462,9125
12,5
74
452,4125
12,5
30
464,4875
12,5
75
452,5125
12,5
31
464,5125
12,5
76
452,7625
12,5
32
464,5375
12,5
77
452,8625
12,5
43
MN006181A01-AA
Tabelle delle frequenze radio e dei codici
N. freq.
Freq (MHz)
Larghezza di
banda (kHz)
N. freq.
Freq (MHz)
Larghezza
di banda
(kHz)
33
464,5625
12,5
78
456,1875
12,5
34
466,0375
12,5
79
456,2375
12,5
35
466,0625
12,5
80
456,2875
12,5
36
466,0875
12,5
81
468,2125
12,5
37
466,1125
12,5
82
468,2625
12,5
38
466,1375
12,5
83
468,3125
12,5
39
466,1625
12,5
84
468,3625
12,5
40
466,1875
12,5
85
468,4125
12,5
41
466,2125
12,5
86
468,4625
12,5
42
466,2375
12,5
87
468,5125
12,5
43
466,2625
12,5
88
468,5625
12,5
44
466,2875
12,5
89
468,6125
12,5
45
466,3125
12,5
90
468,6625
12,5
Codici di esclusione delle interferenze CTCSS/DPL
Tabella 15: Codici di esclusione delle interferenze CTCSS/DPL
CTCSS
Codice
CTCSS/
DPL
Codi
ce
DPL
Codi
ce
DPL
Codi
ce
DPL
Codi
ce
0
Disabilitat
o
24
151,4
47
54
71
243
95
445
1
67,0
25
156,7
48
65
72
244
96
464
2
71,9
26
162,2
49
71
73
245
97
465
3
74,4
27
167,9
50
72
74
251
98
466
4
77,0
28
173,8
51
73
75
261
99
503
5
79,7
29
179,9
52
74
76
263
100
506
6
82,5
30
186,2
53
114
77
265
101
516
7
85,4
31
192,8
54
115
78
271
102
532
8
88,5
32
203,5
55
116
79
306
103
546
9
91,5
33
210,7
56
125
80
311
104
565
10
94,8
34
218,1
57
131
81
315
105
606
11
97,4
35
225,7
58
132
82
331
106
612
12
100,0
36
233,6
59
134
83
343
107
624
13
103,5
37
241,8
60
143
84
346
108
627
14
107,2
38
250,3
61
152
85
351
109
631
15
110,9
122
69,3
62
155
86
364
110
632
44
MN006181A01-AA
Tabelle delle frequenze radio e dei codici
CTCSS
Codice
CTCSS/
DPL
Codi
ce
DPL
Codi
ce
DPL
Codi
ce
DPL
Codi
ce
16
114,8
39
23,0
63
156
87
365
111
654
17
118,8
40
25,0
64
162
88
371
112
662
18
123,0
41
26,0
65
165
89
411
113
664
19
127,3
42
31,0
66
172
90
412
114
703
20
131,8
43
32,0
67
174
91
413
115
712
21
136,5
44
43,0
68
205
92
423
116
723
22
141,3
45
47,0
69
223
93
431
117
731
23
146,2
46
51,0
70
226
94
432
118
732
119
734
Tabella 16: Codici di esclusione delle interferenze CTCSS/DPL (continua)
DPL
Codice
DPL
Codice
DPL
Codice
DPL
Codice
120
743
146
DPL 55
invertito
171
DPL 80 invertito
195
DPL 104
invertito
121
754
147
DPL 56
invertito
172
DPL 81 invertito
196
DPL 105
invertito
123
645
148
DPL 57
invertito
173
DPL 82 invertito
197
DPL 106
invertito
124
PL
persona
lizzato
149
DPL 58
invertito
174
DPL 83 invertito
198
DPL 107
invertito
125
PL
persona
lizzato
150
DPL 59
invertito
175
DPL 84 invertito
199
DPL 108
invertito
126
PL
persona
lizzato
151
DPL 60
invertito
176
DPL 85 invertito
200
DPL 109
invertito
127
PL
persona
lizzato
152
DPL 61
invertito
177
DPL 86 invertito
201
DPL 110
invertito
128
PL
persona
lizzato
153
DPL 62
invertito
178
DPL 87 invertito
202
DPL 111
invertito
129
PL
persona
lizzato
154
DPL 63
invertito
179
DPL 88 invertito
203
DPL 112
invertito
130
DPL 39
invertito
155
DPL 64
invertito
180
DPL 89 invertito
204
DPL 113
invertito
131
DPL 40
invertito
156
DPL 65
invertito
181
DPL 90 invertito
205
DPL 114
invertito
132
DPL 41
invertito
157
DPL 66
invertito
181
DPL 90 invertito
206
DPL 115
invertito
45
MN006181A01-AA
Tabelle delle frequenze radio e dei codici
DPL
Codice
DPL
Codice
DPL
Codice
DPL
Codice
133
DPL 42
invertito
158
DPL 67
invertito
182
DPL 91 invertito
207
DPL 116
invertito
134
DPL 43
invertito
159
DPL 68
invertito
183
DPL 92 invertito
208
DPL 117
invertito
135
DPL 44
invertito
160
DPL 69
invertito
184
DPL 93 invertito
209
DPL 118
invertito
136
DPL 45
invertito
161
DPL 70
invertito
185
DPL 94 invertito
210
DPL 119
invertito
137
DPL 46
invertito
162
DPL 71
invertito
186
DPL 95 invertito
211
DPL 120
invertito
138
DPL 47
invertito
163
DPL 72
invertito
187
DPL 96 invertito
212
DPL 121
invertito
139
DPL 48
invertito
164
DPL 73
invertito
188
DPL 97 invertito
213
DPL 123
invertito
140
DPL 49
invertito
165
DPL 74
invertito
189
DPL 98 invertito
214
DPL
personalizzato
141
DPL 50
invertito
166
DPL 75
invertito
190
DPL 99 invertito
215
DPL
personalizzato
142
DPL 51
invertito
167
DPL 76
invertito
191
DPL 100
invertito
216
DPL
personalizzato
143
DPL 52
invertito
168
DPL 77
invertito
192
DPL 101
invertito
217
DPL
personalizzato
144
DPL 53
invertito
169
DPL 78
invertito
193
DPL 102
invertito
218
DPL
personalizzato
145
DPL 54
invertito
170
DPL 79
invertito
194
DPL 103
invertito
219
DPL
personalizzato
46
MN006181A01-AA
Garanzia limitata Motorola Solutions
Garanzia limitata Motorola Solutions
Informazioni sulla garanzia
Il rivenditore o concessionario Motorola Solutions autorizzato presso il quale è stata acquistata la radio
ricetrasmittente Motorola Solutions e/o gli accessori originali adempirà a qualsiasi richiesta di garanzia
e/o fornirà il servizio di garanzia. Per richiedere il servizio di garanzia, l'utente è tenuto a restituire la
radio al proprio rivenditore o concessionario. Non restituire la radio a Motorola Solutions. Per ottenere
il servizio di garanzia, è necessario presentare la ricevuta di acquisto o una prova di acquisto
comparabile recante la data di acquisto. La radio ricetrasmittente deve, inoltre, mostrare chiaramente il
numero di serie. La garanzia non sarà valida se i numeri di modello o serie presenti sul prodotto sono
stati modificati, cancellati, rimossi o resi illeggibili.
V. COSA NON COPRE LA PRESENTE GARANZIA
1 Difetti o danni derivanti da un utilizzo del Prodotto diverso da quello normale e abituale.
2 Difetti o danni derivanti da un uso non appropriato, incidenti, contatto con liquidi o negligenza.
3 Difetti o danni derivanti da procedure improprie di test, funzionamento, manutenzione, installazione,
alterazione, modifica o regolazione.
4 Rottura o danni alle antenne se non causati direttamente da difetti di fabbricazione e dei materiali.
5 Un Prodotto sottoposto a modifiche, disassemblaggi o riparazioni non autorizzati (inclusa, senza
limitazioni, l'aggiunta di apparecchiatura non fornita da Motorola Solutions al Prodotto) che possono
influire negativamente sulle prestazioni del Prodotto o interferire con l'ispezione e il collaudo del
Prodotto previsti dalla garanzia standard di Motorola Solutions per la verifica di una richiesta di
garanzia.
6 Un Prodotto il cui numero di serie è stato rimosso o reso illeggibile.
7 Batterie ricaricabili se:
•
i sigilli presenti sull'alloggiamento delle celle della batteria sono rotti o mostrano chiari segni di
contraffazione.
•
i danni o i difetti sono imputabili al processo di ricarica o all'utilizzo della batteria in
apparecchiature o servizi diversi da quelli esplicitamente previsti per il Prodotto.
8 Spese di trasporto fino al magazzino delle riparazioni.
9 Un Prodotto che, in seguito a un'alterazione illegale o non autorizzata del software/firmware
presente nel Prodotto, non funzioni in conformità con le specifiche pubblicate da Motorola Solutions
o con l'etichetta della certificazione FCC in vigore per il Prodotto al momento della sua distribuzione
iniziale da parte di Motorola Solutions.
10 Graffi o altri danni di natura estetica alle superfici del Prodotto che non abbiano conseguenze sul
suo funzionamento.
11 Usura e logoramento dovuti a cause normali e consuetudinarie.
47
MN006181A01-AA
Accessori
Accessori
Tabella 17: Accessori audio
Numero parte
Descrizione
PMLN8077_
Auricolari OTA, spinotto singolo
PMLN8125_
Auricolari OTA, spinotto singolo, cavo corto
Tabella 18: Batterie
Numero parte
Descrizione
HKNN4013_
Batteria Li-Ion ad alta capacità CLP Series
PMLN8066_
Copribatterie per batteria Li-Ion ad alta capacità
CLPe
Tabella 19: Accessori per il trasporto
Numero parte
Descrizione
PMLN8064_
Custodia magnetica CLPe Series
PMLN8065_
Custodia con clip per cintura girevole CLP
Series
Tabella 20: Caricabatteria
Numero parte
Descrizione
IXPN4029_
Kit caricabatteria per più unità (MUC) CLP
Series
IXPN4028_8
Kit caricabatteria per una singola unità (SUC)
CLP Series
Tabella 21: Cavi di programmazione
Numero parte
Descrizione
HKKN4027_
Cavo CPS CLP Series
HKKN4028_
Cavo di clonazione CLP Series
8
48
dalla Revisione B in poi
Notes
MN006181A01-AA
Tartalom
Tartalom
Dokumentációra vonatkozó szerzői jogok................................................................4
Kizáró nyilatkozat........................................................................................................5
Számítógépes szoftverre vonatkozó szerzői jogok................................................. 6
Akkumulátorok, töltők és audiotartozékok biztonsági információi........................7
Üzembiztonságra vonatkozó irányelvek........................................................................................ 7
Zajvédelem.................................................................................................................................... 8
Rádiófrekvenciának való kitettségre vonatkozó biztonsági szabványok.............. 9
Megjegyzés a felhasználóknak................................................................................ 10
Bevezetés...................................................................................................................11
A csomag tartalma.......................................................................................................................11
A rádió áttekintése.................................................................................................... 12
Az első lépések......................................................................................................... 13
Az akkumulátor behelyezése.......................................................................................................13
Vezetékes audiotartozék csatlakoztatása....................................................................................13
A rádió be- és kikapcsolása.........................................................................................................15
Hangerő beállítása.......................................................................................................................15
Az elforgatható övcsipeszes hordtok behelyezése és eltávolítása..............................................15
Adás és vétel............................................................................................................................... 16
Beszélgetési hatótávolság................................................................................................ 17
Menübeállítás.............................................................................................................................. 17
Műveletek a menübeállítások használatával.................................................................... 17
Csatornák kiválasztása................................................................................................................18
A CPS alapértelmezett csatornabeállításai.......................................................................18
LED-jelzőfények................................................................................................................20
Hangerő LED-jelzőfénye........................................................................................ 20
Csatornák figyelése..................................................................................................................... 21
Hálózatkeresés............................................................................................................................ 21
Rádiócsatornák pásztázása..............................................................................................21
Dinamikus átbeszélés pásztázása...............................................................................................21
Hívóhangok küldése.................................................................................................................... 22
A rádió némítása..........................................................................................................................22
Hívás eszkalálása........................................................................................................................22
Akkumulátor és töltő.................................................................................................23
Akkumulátor műszaki adatai........................................................................................................23
Akkumulátor élettartama..............................................................................................................23
2
MN006181A01-AA
Tartalom
A lítiumion-akkumulátor eltávolítása............................................................................................ 23
Tápegység, adapter és drop-in tálcás töltő..................................................................................24
Önálló akkumulátor......................................................................................................................25
Önálló akkumulátor töltése a drop-in tálcás, egy férőhelyes töltővel................................ 25
Önálló akkumulátor töltése a drop-in tálcás MUC opcionális tartozék segítségével.........25
Becsült töltési idő.............................................................................................................. 26
Rádió töltése a drop-in tálcás egy férőhelyes töltővel................................................................. 26
Töltés drop-in tálcás MUC opcionális tartozék segítségével....................................................... 26
A töltő LED jelzőfénye................................................................................................................. 27
Az akkumulátor állapotának ellenőrzése..................................................................................... 28
Rádió programozása a CPS-en keresztül............................................................... 29
A rádió programozása................................................................................................................. 29
Gyári alapbeállítások................................................................................................................... 30
Rádió klónozása........................................................................................................33
Rádióbeállítások klónozása......................................................................................................... 33
Rádiók klónozása klónozó kábellel..............................................................................................33
Rádiók klónozása a több férőhelyes töltővel............................................................................... 34
A klónozás móddal kapcsolatos hibaelhárítás.............................................................................35
Speciális rádiókonfiguráció..................................................................................... 36
Belépés a Speciális rádiókonfiguráció módba............................................................................. 36
Hibaelhárítás..............................................................................................................37
Hibajelenség és megoldások.......................................................................................................37
Használat és ápolás.................................................................................................. 40
Rádiófrekvencia és kódtáblázat...............................................................................41
Frekvencialista.............................................................................................................................41
CLPe frekvenciák ........................................................................................................................42
CTCSS/DPL interferenciakizáró kódok........................................................................................43
Motorola Solutions korlátozott garancia.................................................................46
Garanciális információk............................................................................................................... 46
V. A GARANCIA HATÁLYA ALÁ NEM TARTOZIK..................................................................... 46
Tartozékok................................................................................................................. 47
3
MN006181A01-AA
Dokumentációra vonatkozó szerzői jogok
Dokumentációra vonatkozó szerzői
jogok
A Motorola Solutions kifejezett írásos engedélye nélkül a jelen dokumentum vagy annak bármely része
nem másolható vagy terjeszthető.
A Motorola Solutions kifejezett írásos engedélye nélkül a jelen kézikönyv semmilyen része sem
reprodukálható, terjeszthető vagy továbbítható semmilyen formában vagy módon, sem elektronikus,
sem mechanikus úton.
4
MN006181A01-AA
Kizáró nyilatkozat
Kizáró nyilatkozat
Az ebben a dokumentumban szereplő információk gondosan meg vannak vizsgálva, és teljes
mértékben megbízhatónak tartjuk őket. A pontatlanságokért azonban nem vállalunk felelősséget.
Emellett a Motorola Solutions fenntartja a jogot az itt szereplő bármely terméke megbízhatóság,
funkcionalitás vagy kialakítás javítása érdekében végzett módosítására. A Motorola Solutions nem
vállal semmilyen felelősséget az itt ismertetett termékek vagy áramkörök alkalmazásából vagy
használatából eredő károkért, és garanciája nem terjed ki a saját szabadalmi jogai vagy mások jogai
alatti licencekre.
5
MN006181A01-AA
Számítógépes szoftverre vonatkozó szerzői jogok
Számítógépes szoftverre vonatkozó
szerzői jogok
A kézikönyvben leírt Motorola Solutions termékek szerzői jogvédelmet élvező, félvezető memóriákon
vagy más adathordozókon tárolt számítógépes programokat tartalmazhatnak. Az Egyesült Államok és
más országok törvényei a Motorola Solutions részére kizárólagos jogokat tartanak fenn a szerzői
jogvédelmet élvező számítógépes programok kizárólagos másolására vagy bármilyen egyéb formában
történő sokszorosítására. Ennek megfelelően a kézikönyvben található Motorola Solutions termékek
részét képező, szerzői jogvédelmet élvező számítógépes programok semmilyen formában nem
másolhatóak, módosíthatóak, visszafejthetőek, sokszorosíthatóak vagy terjeszthetőek a Motorola
Solutions írásos engedélye nélkül.
Továbbá a Motorola Solutions termékek megvásárlása nem tekinthető felhatalmazásnak, sem
közvetlenül, sem hallgatólagosan, sem más módon, kivéve a nem kizárólagos, normál szerzői
jogdíjmentes használati jogosítványt, amely a termékeladásban alkalmazott törvényből következik.
6
MN006181A01-AA
Akkumulátorok, töltők és audiotartozékok biztonsági információi
Akkumulátorok, töltők és
audiotartozékok biztonsági
információi
Ez a dokumentum fontos biztonsági és használatra vonatkozó utasításokat tartalmaz. Figyelmesen
olvassa el ezen utasításokat, és őrizze meg őket későbbi használatra. Az akkumulátortöltő használata
előtt olvassa el az összes utasítást és figyelmeztető jelölést:
•
a töltőn
•
az akkumulátoron
•
az akkumulátorral rendelkező rádión
1 A sérülésveszély csökkentése érdekében csak az újratölthető, Motorola Solutions által
engedélyezett akkumulátorokat töltse. Egyéb akkumulátorok töltése robbanáshoz, személyi
sérüléshez vagy anyagi kárhoz vezethet.
2 A Motorola Solutions által nem ajánlott kiegészítők használata tüzet, áramütést vagy sérülést
okozhat.
3 Az elektromos csatlakozó és vezeték károsodásának megelőzése érdekében a töltő
lecsatlakoztatásához a vezeték helyett a dugónál fogva húzza ki a készüléket.
4 Csak akkor használjon hosszabbítót, ha szükséges. A nem megfelelő hosszabbító használata tüzet
és áramütést okozhat. Amennyiben hosszabbító használatára van szükség, gondoskodjon róla,
hogy a kábel legfeljebb 2,0 méteres (6,5 láb) hosszig 18 AWG, 3,0 méteres (9,8 láb) hosszig pedig
16 AWG méretű legyen.
5 Ne használja a töltőt, ha az bármilyen módon törött vagy sérült. Keressen fel vele egy képesített
Motorola Solutions szervizképviselőt.
6 Ne szerelje szét a töltőt; nem javítható, és nem érhetők el hozzá cserealkatrészek. A töltő
szétszerelése áramütést és tüzet okozhat.
7 Az áramütés kockázatának csökkentése érdekében mindenféle karbantartási és tisztítási művelet
megkísérlése előtt húzza ki a töltőt a váltóáramú aljzatból.
Üzembiztonságra vonatkozó irányelvek
•
Töltés közben legyen kikapcsolva a rádió.
•
A töltő nem alkalmas kültéri használatra. Csak száraz helyen/körülmények között használja.
•
A töltőt megfelelő biztosítóbetéttel és vezetékkel rendelkező feszültségforráshoz csatlakoztassa
(kizárólag a terméken feltüntetettek szerint).
•
A töltő tápfeszültségről való lecsatlakoztatásához húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
•
A berendezést közeli, könnyen hozzáférhető aljzathoz csatlakoztassa.
•
Biztosítékokat használó berendezés esetén a cseréket a berendezés utasításaiban meghatározott
típus és besorolás szem előtt tartásával kell elvégezni.
•
Az energiaellátást biztosító berendezés környezetének hőmérséklete legfeljebb 40 °C (104 °F)
lehet.
•
A tápegység teljesítményének nem szabad túllépnie a töltő alján található termékcímkén szereplő
besorolások értékeit.
7
MN006181A01-AA
Akkumulátorok, töltők és audiotartozékok biztonsági információi
•
Ügyeljen rá, hogy ne lépjenek rá a vezetékre, ne botoljanak meg benne, ne legyen kitéve víznek,
sérüléseknek, illetve ne feszüljön.
Zajvédelem
FIGYELEM!: Ha hosszabb időn keresztül bármilyen forrásból származó hangos zajnak van
kitéve, az ideiglenesen vagy tartósan hatással lehet a hallására. Minél nagyobb a rádió
hangereje, annál kevesebb idő szükséges ahhoz, hogy ez hatással legyen a hallására. A
hangos zajok következtében kialakult halláskárosodás olykor eleinte észrevétlen marad, és
később halmozottan jelentkezhet a hatása.
Hallása megóvása érdekében:
•
A munkájához szükséges legalacsonyabb hangerőt használja.
•
Csak akkor növelje a hangerőt, ha zajos környezetben van.
•
Csökkentse a hangerőt, mielőtt headsetet vagy fülhallgatót használna.
•
Korlátozza azt az időt, mely alatt nagy hangerőn használja a fej- vagy fülhallgatót.
•
Ha kellemetlen érzést, fülcsengést vagy tompa beszédet tapasztal, ne hallgassa tovább a rádiót a
fej- vagy a fülhallgatón keresztül, és menjen el hallásvizsgálatra.
8
MN006181A01-AA
Rádiófrekvenciának való kitettségre vonatkozó biztonsági szabványok
Rádiófrekvenciának való kitettségre
vonatkozó biztonsági szabványok
Termékbiztonság és a rádiófrekvencia-kibocsátási követelményeknek való megfelelés.
FIGYELEM!:
A rádió használata előtt olvassa el a biztonságos használatra vonatkozó utasításokat a
rádióhoz mellékelt Termékbiztonság és a rádiófrekvencia-kibocsátási követelményeknek való
megfelelőség című füzetben.
FIGYELEM!
Az FCC rádiófrekvencia-kibocsátási követelményeinek való megfelelés érdekében a készülék
kizárólag munka közben használható. A rádió használata előtt olvassa el a Rádiófrekvenciás
energia kibocsátására és a termékbiztonságra vonatkozó útmutató hordozható kétirányú rádiókhoz
című dokumentumot, amely a biztonságos működtetéssel és a vonatkozó rádiófrekvencia-kibocsátási
szabványoknak és előírásoknak való megfeleléssel kapcsolatos fontos tudnivalókat tartalmazza.
A Motorola Solutions által jóváhagyott antennák, akkumulátorok és más kiegészítők listájának
megtekintéséhez látogasson el a következő weboldalra:
http://www.motorolasolutions.com/CLPe
9
MN006181A01-AA
Megjegyzés a felhasználóknak
Megjegyzés a felhasználóknak
Ez a berendezés megfelel az FCC szabályzat 15. pontjának a következő feltételek szerint:
•
Ez a készülék nem okozhat káros interferenciát.
•
Ennek a készüléknek alkalmasnak kell lennie az interferencia tűrésére, többek között a készülék
esetleges nem kívánatos működését okozó interferencia tűrésére is.
FIGYELEM!: A készüléken a Motorola Solutions kifejezett engedélye nélkül végzett
változtatások és módosítások a készülék használati jogosultságának elvesztésével járhatnak.
10
MN006181A01-AA
Bevezetés
Bevezetés
Ez a felhasználói útmutató a rádiók működését ismerteti.
Előfordulhat, hogy a kereskedő vagy a rendszergazda az Ön speciális igényei szerint személyre
szabta a rádióját. További tájékoztatásért forduljon a márkakereskedőhöz vagy a rendszergazdához.
Az alábbi kérdésekkel felkeresheti a kereskedőt vagy a rendszergazdát:
•
A rádiója rendelkezik-e előre beállított hagyományos csatornákkal?
•
Mely gombok lettek beprogramozva egyéb funkciók eléréséhez?
•
Milyen opcionális kiegészítők felelhetnek meg az igényeinek?
•
Melyek a hatékony kommunikáció legjobb rádióhasználati gyakorlatai?
•
Milyen karbantartási eljárások segítenek a hosszabb rádió-élettartam elérésében?
A csomag tartalma
Ez a rész a rádió csomagtartalmával kapcsolatos információkat tartalmazza.
A termékcsomag a következő termékeket és kézikönyveket tartalmazza:
•
CLPe sorozatú rádió-adóvevő
•
Elforgatható övcsipeszes hordtok
•
Lítiumion-akkumulátor és akkumulátorfedél
•
Transzformátorral ellátott, drop-in tálcás töltő1.
•
Audiotartozék1
•
Audio jack fedele
•
Gyors üzembehelyezési útmutató, rádiófrekvenciás biztonsági füzet, rádióberendezésekről szóló
irányelvre vonatkozó tájékoztató
A termékkel kapcsolatos információkért lásd: https://learning.motorolasolutions.com.
Ez a felhasználói útmutató a következő típusokat ismerteti:
Modell
Frekvencias
áv
Átviteli
teljesítmény
Jelismétlő
kompatibilitá
sa
A 2 csatornák száma.
CLP446e
PMR446
0,5 W
Nincsenek
163
CLPe PLUS
UHF
1W
Igen
16
1
2
3
Csak a nem gyűjtőcsomagolás részét képező modellekre vonatkozik
Felhasználói programozószoftveren (CPS) keresztül bővíthető
Amennyiben azt a helyi törvények lehetővé teszik. Oroszországban törvény által 8 csatornára
van korlátozva.
11
MN006181A01-AA
A rádió áttekintése
A rádió áttekintése
Ez a fejezet a rádió gombjait és funkcióit ismerteti.
Ábra 1: A rádió kezelőszervei
6
5
1
2
4
3
Elem száma
Leírás
1
Tápellátás és akkumulátorgomb
2
Hangerő-szabályozó (+/-) és Némítás gomb
3
Adógomb (Push-To-Talk, PTT)
4
Intelligens állapotjelző fénygyűrű
5
Menü gomb
6
Kiegészítő csatlakozó
12
MN006181A01-AA
Az első lépések
Az első lépések
Ez a rész segít a rádió alapvető működésének megismerésében.
Az akkumulátor behelyezése
Eljárás:
1 Az akkumulátorfedél alján emelje fel a reteszt, és távolítsa el a rádió akkumulátorfedelét.
2 Illessze az akkumulátor érintkezőit az akkumulátorrekesz füleihez.
3 Mielőtt az akkumulátort a helyére nyomja, helyezze be az érintkezőkkel ellátott végét.
4 Helyezze az akkumulátorfedelet a rádióra, és nyomja le a reteszt az akkumulátorfedél
zárásához.
Ábra 2: Az akkumulátor behelyezése
Vezetékes audiotartozék csatlakoztatása
Előfeltételek: Kapcsolja ki a rádiót.
Eljárás:
1 Csatlakoztassa az audiotartozékot a rádióhoz úgy, hogy az audiotartozékon lévő feloldás ikon a
rádió eleje felé nézzen.
Ellenőrizze, hogy az audiotartozékon és a rádión lévő jelzőfény egy vonalba került-e.
2 Forgassa el az audiotartozék csatlakozóját, amíg a csatlakozón lévő zár ikon a rádió eleje felé
nem néz, és a visszajelzők egy vonalba nem kerülnek.
13
MN006181A01-AA
Az első lépések
Ábra 3: Vezetékes audiotartozék csatlakoztatása
3 Kapcsolja be a rádiót.
4 Nyomja meg az Akkumulátor állapota, a Menü vagy a Hangerő-szabályozó gombot az
audiotartozékon keresztül történő hangellenőrzés érdekében.
Táblázat 1: Felső LED-konfiguráció, ha a vezetékes audiotartozék nincs csatlakoztatva vagy
eltávolítva
14
Felhasználói mód
LED állapota
Kapcsolja be a rádiót
audiotartozék
csatlakoztatása nélkül.
Folyamatos kék
Az audiotartozék ki lett
húzva a bekapcsolt
rádióból.
Addig vörösen/lilán fog
villogni, amíg az
audiotartozék be nem lesz
dugva
Szín
MN006181A01-AA
Az első lépések
KÖZLEMÉNY:
Mielőtt az audiotartozékot a fülébe vagy annak közelébe helyezné, csökkentse a rádió
hangerejét.
A CLPe sorozatú rádiók különböző audiotartozékokat kínálnak. A jóváhagyott
tartozékokkal kapcsolatos információkért lásd az audiotartozékok részletes listáját a
következő webhelyen: http://www.motorolasolutions.com/CLPe.
A rádió be- és kikapcsolása
Eljárás:
1 A rádió bekapcsolásához tartsa lenyomva a bekapcsológombot és az akkumulátorgombot,
amíg rövid hangjelzést nem hall, és világítani nem kezd az intelligens állapotjelző fénygyűrű.
2 A rádió kikapcsolásához tartsa lenyomva a bekapcsológombot és az akkumulátorgombot,
amíg rövid hangjelzést nem hall, és egyszer fel nem villan az intelligens állapotjelző fénygyűrű
jelzőfénye.
Hangerő beállítása
Eljárás:
1 A hangerő növeléséhez nyomja meg a (+) gombot.
KÖZLEMÉNY: A rádió hangereje 15-ös lépésekben állítható.
2 A hangerő csökkentéséhez nyomja meg a (-) gombot.
Az elforgatható övcsipeszes hordtok behelyezése és
eltávolítása
A rádiók különböző rugalmas hordozó tartozékokat kínálnak. A Motorola Solutions által jóváhagyott
tartozékok listáját lásd itt: http://www.motorolasolutions.com/CLPe.
Eljárás:
1 A rádió behelyezéséhez a hordtokba kövesse az alábbi lépéseket:
a Csúsztassa a rádió alját a hordtokba.
b Pattintsa a hordtok tetejét a rádióba a tartozékcsatlakozó környékén.
2 A rádió eltávolításához a hordtokból húzza ki a felső vagy az alsó fület, és húzza ki a rádiót a
hordtokból.
3 Hozzon létre egy kis hurkot a kábelen, és vezesse át a kábelt a kábelvezetőn. Helyezze a kábelt
az U alakú horonyba, és húzza meg szorosan a kábel helyre való rögzítéséhez.
15
MN006181A01-AA
Az első lépések
Ábra 4: Elforgatható övcsipeszes hordtok
1
2
Elem száma
Leírás
1
Kábelvezető
2
U alakú horony
4 Szükség szerint fordítsa az övcsipeszt a helyzetbe.
Adás és vétel
Eljárás:
1 Hívások indításához végezze el az alábbi műveletek egyikét:
•
Tartsa lenyomva a rádió elején található PTT gombot.
•
Tartsa lenyomva a PTT gombot a beépített PTT gombbal rendelkező vezetékes
audiotartozékon.
2 Beszéljen tisztán az audiotartozék mikrofonjába.
3 A másik fél meghallgatásához engedje fel a PTT-gombot.
16
MN006181A01-AA
Az első lépések
4 Hívások fogadásához hallgassa a fülhallgatón keresztül a hívást, és a válaszhoz nyomja meg a
PTT gombot.
Beszélgetési hatótávolság
Táblázat 2: Beszélgetési hatótávolság
Modell
Alkalmazás
Tartomány (jellemző
lefedettség)
Tartomány
CLP446e
Egység az egységhez
Akár 6 emelet
Akár 80 000
négyzetláb
CLPe PLUS
Egység az egységhez
Akár 10 emelet
Akár 100 000
négyzetláb
Jelismétlővel
Akár 20 emelet
Akár 250 000
négyzetláb
Menübeállítás
Eljárás:
1 A menübeállítások közötti navigáláshoz nyomja meg a Menü gombot.
2 A menüből való kilépéshez nyomja meg röviden a PTT gombot, vagy várjon három
másodpercet.
Műveletek a menübeállítások használatával
Ez a rész a menübeállítások használatával kapcsolatos műveleteket ismerteti.
KÖZLEMÉNY:
Nem szükséges megvárni a hangutasítás befejezését, mielőtt folytatná a következő gomb
megnyomásával.
Ha menü módban van, nyomja meg röviden a PTT gombot, vagy várjon 3 másodpercet a
menüből való kilépéshez.
Eljárás:
1 Csatornaváltás:
a Nyomja meg a Menü gombot a Csatorna eléréséhez.
b A csatornaváltáshoz nyomja meg a (+) vagy a (-) gombot.
2 Belépés a Figyelés üzemmódba:
a Nyomja meg a Menü gombot a Figyelés elemhez való navigáláshoz.
b Nyomja meg a (+) gombot az aktiváláshoz, vagy a (-) gombot a figyelés kikapcsolásához.
3 Belépés a Pásztázása üzemmódba:
a Nyomja meg a Menü gombot a Pásztázás elemhez való navigáláshoz.
b Nyomja meg a (+) gombot az aktiváláshoz, vagy a (-) gombot a pásztázás kikapcsolásához.
4 Hívóhang küldése:
a Nyomja meg a Menü gombot a Hívóhang elemhez való navigáláshoz.
b Hívóhang küldéséhez nyomja meg a (+) vagy a (-) gombot.
17
MN006181A01-AA
Az első lépések
Engedélyezve a Felhasználói programozószoftveren (CPS) keresztül.
Csatornák kiválasztása
Eljárás:
1 Nyomja meg a Menü gombot.
Hallani fog egy hangutasítást, amely arra kéri, hogy módosítsa a csatornát a (+) vagy (-)
gombbal.
2 Válassza ki a kívánt csatornát.
A LED jelzi az új csatorna színét.
3 Nyomja meg a PTT gombot a megerősítéshez, vagy a csatorna három másodperces vonaltartás
után aktiválódik.
A CPS alapértelmezett csatornabeállításai
A táblázat a Felhasználói programozószoftver (CPS) alapértelmezett csatornabeállításait ismerteti.
Táblázat 3: A CPS csatornabeállításai
CLP446e4 Típusok és CLPe PLUS típusok
Csatorna
LED állapota
Szín
1
Vörös
2
Zöld
3
Sárga
4
Kék
4
18
Amennyiben azt a helyi törvények lehetővé teszik. Oroszországban törvény által 8 csatornára
van korlátozva.
MN006181A01-AA
Az első lépések
CLP446e4 Típusok és CLPe PLUS típusok
Csatorna
LED állapota
Szín
5
Lila
6
Fehér
7
Türkiz
8
Narancssárga
9
Vörös
Fehér
10
Zöld
Fehér
11
Sárga
Fehér
12
Kék
Fehér
4
Amennyiben azt a helyi törvények lehetővé teszik. Oroszországban törvény által 8 csatornára
van korlátozva.
19
MN006181A01-AA
Az első lépések
CLP446e4 Típusok és CLPe PLUS típusok
Csatorna
LED állapota
13
Szín
Lila
Fehér
14
Fehér
Fehér
15
Türkiz
Fehér
16
Narancssárga
Fehér
KÖZLEMÉNY: A 9–16. csatorna a Felhasználói programozószoftver (CPS)
konfigurációján keresztül engedélyezhető.
LED-jelzőfények
Funkció
LED-jelzőfény
Figyelés üzemmód
Csatornaszínenként folyamatos.
Hívóhang
Csatornaszínenként átmenetileg folyamatos.
Hálózatkeresés
Az óramutató járásával megegyező irányban haladva
váltogat úgy, hogy egyszerre egy LED világít. A LED színe
minden ciklus végén megváltozik a felső nyíláson.
Be- vagy kikapcsolás
A felső vörös és a megmaradó fehér LED rövid ideig világít.
Speciális rádiókonfiguráció
Villogó zöld.
Audio jack visszajelzés
Ha nincs bekapcsolt tartozék, a LED kéken villog.
A LED gyorsan és felváltva pirosan és lilán villog, ha nincs
tartozék csatlakoztatva.
Hangerő LED-jelzőfénye
A hangerő növelése esetén az intelligens állapotjelző fénygyűrű LED-jelzőfénye az óramutató
járásával megegyező irányban, a LED-gyűrű bal alsó részétől a jobb alsó részéig kezd el világítani.
4
20
Amennyiben azt a helyi törvények lehetővé teszik. Oroszországban törvény által 8 csatornára
van korlátozva.
MN006181A01-AA
Az első lépések
A következő három LED-fényerőszint áll rendelkezésre minden egyes LED-hez a hangerő
növelésekor:
•
Halvány
•
Közepes
•
Maximális fényerő
Csatornák figyelése
Eljárás:
1 A figyelés kiválasztása mód aktiválásához nyomja meg a Menü gombot, és lépjen a Monitor
Selection (Monitor kiválasztása) menüpontra.
Ha a figyelés ki van kapcsolva, hallani fog egy hangutasítást, amely arra kéri, hogy aktiválja a
Figyelés üzemmódot a + vagy - gombbal.
2 Nyomja meg a + vagy a - gombot a figyelés mód be- vagy kikapcsolásához.
Ha a figyelés üzemmód be van kapcsolva, akkor aktivitás hiányában a készülékből zaj,
csatornaaktivitás esetén pedig hang jön ki.
3 A figyelés üzemmód bekapcsolásához engedélyezze a figyelést a menün keresztül, és hagyja,
hogy a menü időtúllépés miatt kilépjen.
4 A Figyelés üzemmódból való kilépéshez nyomja meg a PTT gombot.
Hálózatkeresés
A CLP446e és CLPe PLUS típusok esetében akár 16 csatornát is pásztázhat.
Ha a rádió aktivitást észlel, felhagy a pásztázással, és az aktív csatornán marad. Ez lehetővé teszi,
hogy csatornaváltás nélkül hallgassa az adást küldő személyt, illetve beszéljen hozzá.
Rádiócsatornák pásztázása
Eljárás:
1 A Pásztázás üzemmódba való navigáláshoz nyomja meg a Menü gombot.
Ha a pásztázás ki van kapcsolva, hallani fog egy hangutasítást, amely arra kéri, hogy aktiválja a
Pásztázás üzemmódot a + vagy - gombbal.
2 A pásztázás aktiválásához nyomja meg a + vagy a - gombot.
Ha a pásztázás be van kapcsolva, hallani fog egy hangutasítást, amely arra kéri, hogy
inaktiválja a Pásztázás üzemmódot a + vagy - gombbal.
3 A pásztázás inaktiválásához nyomja meg a + vagy a - gombot.
Dinamikus átbeszélés pásztázása
Ez a funkció maximalizálja a kommunikáció lefedettségét a rádió-adóvevő rendszereken engedélyezett
helyszíni jelismétlők számára.
A Dinamikus átbeszélés pásztázása a Felhasználói programozószoftveren (CPS) keresztül van
engedélyezve a jelismétlő-csatornán. A funkció lehetővé teszi a rádió számára, hogy ellenőrizze a
jelismétlő csatorna adási és vételi frekvenciáit.
21
MN006181A01-AA
Az első lépések
KÖZLEMÉNY: A funkció magasabb prioritást kap, mint a pásztázás üzemmód. Ha a Dinamikus
átbeszélés pásztázása és Pásztázás funkció engedélyezve van a kezdőcsatornán, akkor a
rádió csak a Dinamikus átbeszélés pásztázása funkciót tudja támogatni. Ez a funkció csak
CLPe PLUS típus esetén érhető el.
Hívóhangok küldése
Eljárás:
1 A Hívóhang részhez való navigáláshoz nyomja meg a Menü gombot.
2 A kiválasztott hívóhang küldéséhez nyomja meg a + vagy a - gombot.
KÖZLEMÉNY:
Hat hívóhang áll rendelkezésre.
Ez a funkció a Felhasználói programozószoftveren (CPS) keresztül engedélyezhető.
A rádió némítása
A Mute Headset Volume (Headsethangerő némítása) a Felhasználói programozószoftveren (CPS)
keresztül állítható be.
Eljárás:
1 A headset hangerejének csökkentéséhez vagy némításához tartsa lenyomva a + vagy a gombot.
A rádió egy „Mute” (Némítás) hangutasítást ad.
2 A headset hangerejének visszaállításához nyomja meg bármelyik gombot.
A rádió egy „Unmute” (Némítás feloldása) hangutasítást ad.
Hívás eszkalálása
A Hívás eszkalálása funkció lehetővé teszi a Hívás eszkalálása csatornára való váltást, illetve a
hívóhang küldését a Hívás eszkalálása csatornára.
A Hívás eszkalálása funkció engedélyezéséhez konfigurálni kell a Hívás eszkalálása csatornát a
Felhasználói programozószoftverben (CPS). A menü gomb hosszú megnyomásával aktiválható a
Hívás eszkalálása funkció, és automatikusan elküldhető a Hívás eszkalálása hangjelzése a Hívás
eszkalálása csatornán. Minden hívás befejezése után elkezdődik a Hívás eszkalálásának tartási ideje.
A rádió egy előre meghatározott ideig Hívás eszkalálásának tartási ideje üzemmódban marad. A Hívás
eszkalálása akkor fejeződik be, amikor a vonaltartási idő lejár, és a rádió visszatér az előző
csatornához. A vonaltartási időt a CPS-en keresztül lehet konfigurálni.
Ha a Hívás eszkalálásának tartási ideje üzemmód közben megnyomja a PTT gombot, lehetővé válik a
csatornán való beszélgetés. A Hívás eszkalálásának tartási ideje újrakezdődik a hanghívás befejezése
után, és fogadhat hívásokat a Hívás eszkalálása csatornán lévő más rádióktól.
A rádió követi a kiválasztott csatorna viselkedését, kivéve a hívóhangot, és nem történik
csatornabejelentés a Hívás eszkalálása csatornára való váltáskor. A hívóhang a CPS-en keresztül
konfigurálható a hat hívóhang egyikének kiválasztásával.
A Hívás eszkalálása csatornából való kilépéshez a vonaltartási idő lejárta előtt, nyomja meg röviden a
Bekapcsológombot, a Menü gombot, vagy nyomja meg hosszan a Menü gombot.
22
MN006181A01-AA
Akkumulátor és töltő
Akkumulátor és töltő
Ez a fejezet a rádió akkumulátor és töltő funkcióját ismerteti.
Akkumulátor műszaki adatai
A rádió újratölthető lítiumion-akkumulátorral rendelkezik. Az optimális kapacitás és teljesítmény
érdekében az akkumulátort az első használat előtt fel kell tölteni.
Az akkumulátor élettartama számos tényezőtől függ. A kritikusabbak közé tartozik az akkumulátorok
túltöltése, illetve hogy az egyes ciklusok átlagosan mennyire merülnek le. Jellemzően minél nagyobb a
túltöltés és nagyobb az átlagos lemerülés, annál kevesebb ciklusa marad az akkumulátornak. Például
egy akkumulátor, melyet egy nap többször 100%-osan túltöltenek és lemerítenek, kevesebb ciklust bír,
mint egy akkumulátor, amelyet kevesebbszer töltenek túl, illetve naponta 50%-ig merítenek le. A
minimálisan túltöltött és átlagosan 25%-osan lemerített akkumulátor még tovább bírja.
A Motorola Solutions akkumulátorokat kifejezetten Motorola Solutions töltőkkel való használatra
tervezték, és fordítva. Az akkumulátorok nem Motorola Solutions berendezéssel való töltése
károsíthatja az akkumulátort, illetve érvényteleníti az akkumulátor garanciáját. Amikor csak lehet,
gondoskodjon az akkumulátor 25 °C-os (77 °F) hőmérsékletéről (szobahőmérséklet). Hideg (10 °C,
illetve 50 °F alatti) akkumulátor töltése elektrolitszivárgáshoz, illetve az akkumulátor végleges
meghibásodásához vezethet. Forró (35 °C, illetve 95 °F feletti) akkumulátor töltése csökkentett kisütési
kapacitást eredményez, és hatással lesz a rádió teljesítményére. A Motorola Solutions nagy
sebességű akkumulátortöltői hőérzékelő kört tartalmaznak, ennek köszönhetően az akkumulátorok a
hőmérséklet-tartományokon belül kerülnek feltöltésre.
Akkumulátor élettartama
Az alábbi táblázat az akkumulátor élettartamát mutatja 5%-os adás, 5%-os vétel és 90%-os készenléti
állapot (normál munkaciklus) alapján.
Táblázat 4: Becsült akkumulátor-élettartam
Modell
Becsült akkumulátor-élettartam
CLP446e
18 óra
CLPe PLUS
16 óra
A lítiumion-akkumulátor eltávolítása
Előfeltételek: Ellenőrizze, hogy a rádió ki van-e kapcsolva.
Eljárás:
1 Az akkumulátorfedél alján emelje fel a reteszt, és távolítsa el a rádió akkumulátorfedelét.
2 Húzza ki az akkumulátort a rádióból.
23
MN006181A01-AA
Akkumulátor és töltő
Ábra 5: Az akkumulátor eltávolítása
1
Elem száma
Leírás
1
Akkumulátorretesz
Tápegység, adapter és drop-in tálcás töltő
A rádiót tartalmazó csomagban egy drop-in tálcás töltő is található egy transzformátorral.
KÖZLEMÉNY: Csak a nem gyűjtőcsomagolás részét képező modellekre vonatkozik.
A tartozékokra vonatkozó információkat lásd: Tartozékok oldalon 47.
Ábra 6: Tápegység, adapter és drop-in tálcás töltő
24
MN006181A01-AA
Akkumulátor és töltő
Önálló akkumulátor
Az akkumulátor önálló akkumulátorként tölthető.
Az akkumulátor egy férőhelyes töltővel (SUC) vagy több férőhelyes töltővel (MUC) tölthető.
KÖZLEMÉNY: Újabb töltők vagy tápegységek beszerzése esetén gondoskodjon róla, hogy
hasonló drop-in tálcás töltőkkel és tápegységkészletekkel rendelkezzen. A tartozékokkal
kapcsolatos további információkért lásd: Tartozékok oldalon 47.
Ábra 7: Önálló akkumulátor
1
Elem száma
Leírás
1
Micro-USB port
Önálló akkumulátor töltése a drop-in tálcás, egy férőhelyes töltővel
Eljárás:
1 Az akkumulátor töltéséhez csatlakoztassa a tápegység csatlakozóját a drop-in tálcás töltő elején
található micro-USB porthoz.
2 Csatlakoztassa a tápegységet egy megfelelő váltóáramú aljzathoz.
3 Helyezze az akkumulátort a tálcába úgy, hogy az akkumulátor belső felülete a töltő elülső
részével szemben legyen. Lásd: Önálló akkumulátor oldalon 25.
4 Ellenőrizze, hogy az akkumulátor nyílásai megfelelően illeszkednek-e a töltőhöz.
Önálló akkumulátor töltése a drop-in tálcás MUC opcionális tartozék
segítségével
Eljárás:
1 Helyezze a töltőt sík felületre, vagy rögzítse a falra.
2 Csatlakoztassa a tápkábel csatlakozóját az MUC csatlakozójához.
3 Csatlakoztassa a kábelt egy váltóáramú aljzathoz, majd a töltőhöz.
4 Helyezze az akkumulátort a töltőzsebbe úgy, hogy az akkumulátor belső felülete a töltő elülső
részével szemben legyen.
5 Ellenőrizze, hogy az akkumulátor nyílásai megfelelően illeszkednek-e a töltőhöz.
25
MN006181A01-AA
Akkumulátor és töltő
Becsült töltési idő
Az alábbi táblázatok az akkumulátor becsült töltési idejét tartalmazzák.
Táblázat 5: Becsült töltési idő
Töltési megoldás
Normál Li-ion akkumulátor
Egy férőhelyes töltő
5,5 óra
Több férőhelyes töltő
4 óra
Rádió töltése a drop-in tálcás egy férőhelyes töltővel
Eljárás:
1 Helyezze a drop-in tálcás, egy férőhelyes töltőt (SUC) sík felületre.
2 Csatlakoztassa a tápegység csatlakozóját a drop-in tálcás töltő elején található micro-USB
portba.
3 Csatlakoztassa a megfelelő tápegységet egy megfelelő váltóáramú aljzathoz.
4 Helyezze be a rádiót a tálcába úgy, hogy az akkumulátor be legyen helyezve, lefelé nézzen, és
ellenőrizze, hogy a töltőn lévő töltőérintkezők illeszkednek-e a rádió érintkezőihez.
Ábra 8: Rádió töltése
KÖZLEMÉNY: Rádióhoz csatlakoztatott akkumulátor töltésekor ellenőrizze, hogy a rádió
ki van-e kapcsolva. A rádión engedélyezhető, hogy automatikusan kikapcsoljon, ha a
rádiót a Felhasználói programozószoftveren (CPS) keresztül a töltőbe helyezik.
Töltés drop-in tálcás MUC opcionális tartozék segítségével
A több férőhelyes töltő (MUC) akár hat rádió drop-in töltését is lehetővé teszi. A hat töltőzseb
mindegyike képes megtartani a rádiót, miközben benne van az akkumulátor. Az MUC zsebeket biztosít
a headset tárolásához.
Eljárás:
1 Helyezze a töltőt sík felületre, vagy rögzítse a falra.
2 Csatlakoztassa a tápkábel csatlakozóját az MUC csatlakozójához.
3 Csatlakoztassa a kábelt egy váltóáramú aljzathoz, majd a töltőhöz.
26
MN006181A01-AA
Akkumulátor és töltő
4 Kapcsolja ki a rádiót.
KÖZLEMÉNY: Rádióhoz csatlakoztatott akkumulátor töltésekor ellenőrizze, hogy a rádió
ki van-e kapcsolva. A rádión engedélyezhető, hogy automatikusan kikapcsoljon, ha a
rádiót a Felhasználói programozószoftveren (CPS) keresztül a töltőbe helyezik.
5 Helyezze be a rádiót úgy, hogy az akkumulátor a töltőzsebbe kerüljön, ügyelve arra, hogy a
rádió érintkezői egy vonalban legyenek az MUC érintkezőkkel.
KÖZLEMÉNY: Az akkumulátor a töltőzseb lapos felületén található nyílás segítségével
tölthető.
Ábra 9: Rádiók töltése
A töltő LED jelzőfénye
A drop-in töltőn a rádiós töltőzseb egy LED-töltővel rendelkezik.
A több férőhelyes töltőn (MUC) mind a hat töltőzseb LED-del rendelkezik.
KÖZLEMÉNY: Legfeljebb két forrásrádiót és két célrádiót lehet klónozni az MUC használatával.
A klónozással kapcsolatos további információkért lásd: Rádió klónozása oldalon 33.
A cikkszám részleteit lásd itt: Tartozékok oldalon 47.
Táblázat 6: A töltő LED-jelzőfénye
Állapot
LED-jelzés
Az akkumulátor töltése
folyamatban
Folyamatos piros
Az akkumulátor teljesen
feltöltődött
Folyamatos zöld
Akkumulátorhiba5
Villogó piros
5
Az akkumulátorcsomag visszaillesztése megoldja ezt a problémát.
27
MN006181A01-AA
Akkumulátor és töltő
Az akkumulátor állapotának ellenőrzése
Eljárás:
Röviden nyomja meg, majd engedje fel a Bekapcsológombot és az Akkumulátor gombot.
Az intelligens állapotjelző fénygyűrű és a hangvezérelt működés funkciók a rádió
akkumulátorának állapotát mutatják.
Táblázat 7: Akkumulátor állapota
Akkuszint
LED-jelzés
Szín
Magas (50–100%)
Zöld
Közepes (20–50%)
Sárga
Alacsony (3–20%)
Vörös
Kritikus (0–3%)
Villogó piros
A rádió az akkumulátor állapotának jelzése után visszatér az aktuális csatorna színére.
28
MN006181A01-AA
Rádió programozása a CPS-en keresztül
Rádió programozása a CPS-en
keresztül
A Felhasználói programozószoftver (CPS) és a CPS programozó kábel segítségével programozhat
vagy módosíthat funkciókat a rádiókon.
A CPS ingyenesen elérhető webalapú szoftverként a következő címen: http://
www.motorolasolutions.com/CLPe.
A rádió programozása
Előfeltételek:
Telepítse a Számítógépes programozószoftvert (CPS) a számítógépére.
Ellenőrizze, hogy a rádió be van-e kapcsolva.
Eljárás:
1 Csatlakoztassa a rádiót úgy, hogy a drop-in töltőtálcát vagy a töltőzsebet a több férőhelyes töltő
és a CPS programozó kábel PROG címkéjével használja6
Ábra 10: A rádió programozása egy férőhelyes töltővel
6
A CPS programozó kábel (P/N HKKN4027_) egy külön kapható tartozék. További információért
forduljon a Motorola Solutions értékesítési helyéhez.
29
MN006181A01-AA
Rádió programozása a CPS-en keresztül
Ábra 11: A rádió programozása több férőhelyes töltővel
2 Állítsa a kábelkapcsolót analógra.
3 A rádió csatlakoztatása után nyissa meg a CPS alkalmazást, és a rádióprofil lekéréséhez
válassza az eszköztár Olvasás lehetőségét.
Módosíthatja az általános, hang-, menü-, csatorna-, pásztázásilista-, testreszabott PL/DPLbeállításokat, valamint kiválaszthatja a frekvenciákat és a PL/DPL-kódokat minden csatorna
esetében.
4 A beállítások mentéséhez válassza az eszköztár Write to radio (Írás rádióra) lehetőségét.
KÖZLEMÉNY: A CPS-re vonatkozó további információkért lásd a CPS Súgó menüjét.
Gyári alapbeállítások
A rádió a következő beállításokra van gyárilag beprogramozva.
Táblázat 8: CLP446e alapértelmezések
Csatornaszám
Frekvenciabeállítás
ok (MHz)
Kódérték (Hz)
Sávszélesség (kHz)
1
446,00625
67,0
12,5
2
446,01875
3
446,03125
4
445,04375
5
446,05625
6
446,06875
30
MN006181A01-AA
Rádió programozása a CPS-en keresztül
Csatornaszám
Frekvenciabeállítás
ok (MHz)
7
446,08125
8
446,09375
Kódérték (Hz)
Sávszélesség (kHz)
Táblázat 9: CLP446e további 8 csatorna/frekvencia a CPS-en keresztül
Csatornaszám
Frekvenciabeállítás
ok (MHz)
Kódérték (Hz)
Sávszélesség (kHz)
9
446,00625
DPL754
12,5
10
446,01875
11
446,03125
12
445,04375
13
446,05625
14
446,06875
15
446,08125
16
446,09375
KÖZLEMÉNY: Oroszországban törvény által 8 csatornára van korlátozva. Lásd a felhasználói
útmutatót. Alapértelmezés szerint csak 446,0–446,1 MHz-es analóg frekvenciák érhetők el. A
446,1–446,2 MHz-es analóg frekvenciákat csak azokban az országokban szabad használni,
amelyekben a kormányzati hatóságok engedélyezik azokat.
Táblázat 10: CLPe PLUS
Csatornaszám
Frekvenciabeállítás
ok (MHz)
Kódérték (Hz)
Sávszélesség (kHz)
1
464,55
67,0
12,5
2
467,925
3
467,85
4
467,875
5
461,0625
6
461,1125
7
461,1625
8
461,2125
Táblázat 11: CLPe PLUS további 8 csatorna/frekvencia
Csatornaszám
Frekvenciabeállítás
ok (MHz)
Kódérték (Hz)
Sávszélesség (kHz)
9
461,2625
67,0
12,5
10
461,3125
11
461,3625
31
MN006181A01-AA
Rádió programozása a CPS-en keresztül
Csatornaszám
Frekvenciabeállítás
ok (MHz)
12
462,7875
13
462,8375
14
462,8875
15
464,4875
16
464,5375
32
Kódérték (Hz)
Sávszélesség (kHz)
MN006181A01-AA
Rádió klónozása
Rádió klónozása
Ez a funkció lehetővé teszi a rádió beállításainak egyik rádióról a másikra történő klónozását.
Rádióbeállítások klónozása
A rádió beállításait átmásolhatja a forrásról egy másik rádióra.
A következő egységtöltők és kábelek egyikét használhatja a klónozáshoz:
•
IXPN4028_ cikkszámú, CLP sorozatú egy férőhelyes töltő (SUC) készlet7, és HKKN4028_
cikkszámú, CLP sorozatú klónozókábel-készlet (opcionális tartozék).
•
Több férőhelyes töltő (MUC) készlet cikkszáma IXPN4029_ (opcionális tartozék)
Az MUC-t nem kell csatlakoztatni a klónozáshoz, de mindkét rádió akkumulátorának feltöltött
állapotban kell lennie.
Rádiók klónozása klónozó kábellel
Előfeltételek:
•
Mindkét rádióhoz egy teljesen feltöltött akkumulátor.
•
Két darab egy férőhelyes töltő (SUC) készlet.
•
Mindkét rádió kikapcsolt állapotban.
•
Forrásrádió: Klónozandó rádió.
•
Célrádió: Rádió, amelyre a forrásrádió konfigurációját át kívánja másolni.
A kibővített frekvenciákkal (446,00625 MHz–446,19375 MHz) programozott rádió nem támogatja a
klónozást a régi nyolc frekvenciás rádiók esetében.
Ábra 12: Rádió klónozása egy férőhelyes töltővel
Eljárás:
1 Csatlakoztassa le az összes kábelt (pl. tápegység vagy micro USB-kábelek) az egy férőhelyes
töltőről.
2 Csatlakoztassa a klónozó kábel micro-USB-jének egyik oldalát egy egy férőhelyes töltőhöz, a
másik végét pedig egy másik egy férőhelyes töltőhöz.
7
B változattól kezdve
33
MN006181A01-AA
Rádió klónozása
KÖZLEMÉNY:
Győződjön meg arról, hogy a klónozó kábel kapcsolója Legacy értékre van állítva.
A klónozási folyamat során nem kap áramot az egy férőhelyes töltő. Az akkumulátorok
nem tölthetők. Csak adatkommunikáció jön létre a két rádió között.
3 Kapcsolja be a célrádiót, és helyezze az egyik egy férőhelyes töltőbe.
4 A forrásrádió bekapcsolásához tartsa egyszerre lenyomva a PTT és a - gombot, közben
kapcsolja be a rádiót, és várjon, amíg meg nem hallja a klónozási hangjelzést.
5 A klónozási folyamat elindításához helyezze a forrásrádiót az egy férőhelyes töltőbe egy
audiotartozékkal, és nyomja meg, majd engedje fel a Menü gombot.
Ha sikeres, a forrásrádió jó csipogó hangot ad.
Ha sikertelen, a forrásrádió „baing” hangjelzést ad.
A hangjelzés legfeljebb öt másodpercig hallható.
6 Kapcsolja ki, majd be a rádiókat, hogy a klónozási folyamat végén a klónozási üzemmódból
kilépve a rádiók felhasználói üzemmódba kerüljenek.
KÖZLEMÉNY: Ha a rádió klónozási üzemmódban van, az Automatikus kikapcsolás
funkció nem alkalmazható.
Rádiók klónozása a több férőhelyes töltővel
Előfeltételek:
•
Mindkét rádióhoz egy teljesen feltöltött akkumulátor.
•
CLP sorozatú, több férőhelyes töltő (MUC).
•
Mindkét rádió kikapcsolt állapotban.
•
Forrásrádió: Klónozandó rádió.
•
Célrádió: Rádió, amelyre a forrásrádió konfigurációját át kívánja másolni.
Eljárás:
1 A forrásrádió klónozási üzemmódba való helyezéséhez tartsa egyszerre lenyomva a forrásrádió
PTT gombját és a - gombot, közben kapcsolja be a rádiót, és várjon, amíg meg nem hallja a
klónozási hangjelzést.
2 Helyezze a forrásrádiót a CLONE címkével ellátott egyik töltőzsebbe.
3 Kapcsolja be a célrádiót, és helyezze azt a párosítási töltőzsebbe, amelyen a CLONE címke
látható, majd indítsa el a klónozási folyamatot.
4 A klónozási folyamat elindításához nyomja meg a forrásrádión található Menü gombot.
A forrásrádió létrehozza a klónozás kezdetét jelző hangot.
5 A rádió aktiválásához kapcsolja ki, majd be a rádiókat, amikor a klónozási folyamat befejeződött.
6 Másik rádió klónozásához ismételje meg a következő lépéseket: lépés 3–lépés 5.
7 A forrásrádió klónozási üzemmódjából való kilépéshez kapcsolja ki a rádiót.
34
MN006181A01-AA
Rádió klónozása
Ábra 13: Rádió klónozása több férőhelyes töltővel
A klónozás móddal kapcsolatos hibaelhárítás
Mikor és hol használja:
A rádió hangosan bemondja, hogy „Baing”, ezzel jelezve, hogy a klónozási folyamat nem sikerült.
Amennyiben a klónozás sikertelen, végezze el a következő lépéseket, mielőtt újból megpróbálná
elvégezni a klónozási folyamatot.
Eljárás:
1 Ellenőrizze, hogy mindkét rádió akkumulátora teljesen fel van-e töltve, illetve hogy megfelelően
be van-e helyezve a rádióba.
2 Ellenőrizze a klónozó kábel csatlakozását mindkét egy férőhelyes töltőn (SUC).
3 Ellenőrizze, hogy nincs-e szennyeződés a töltőtálcában vagy a rádió érintkezőin, és hogy a
rádió érintkezője szorosan hozzáér-e a SUC vagy MUC érintkezőhöz.
4 Ellenőrizze, hogy a célrádió be van-e kapcsolva.
5 Gondoskodjon róla, hogy a forrásrádió klónozás módban legyen.
6 Győződjön meg róla, hogy a két rádió ugyanazon frekvenciasávot, régiót és átviteli teljesítményt
használja.
KÖZLEMÉNY: Ez a klónozó kábel csak kompatibilis Motorola Solutions egy férőhelyes
töltővel működtethető.
Klónozókábel-készlet rendelésekor hivatkozzon a HKKN4028 alkatrészszámra. A kiegészítőkkel
kapcsolatos további információkért tekintse meg a következő részt: Tartozékok oldalon 47.
35
MN006181A01-AA
Speciális rádiókonfiguráció
Speciális rádiókonfiguráció
A rádió speciális konfigurációja lehetővé teszi, hogy számítógép használata nélkül konfigurálja a
beállításokat egy előre beprogramozott listából.
A Speciális konfigurációs mód segítségével a következő beállításokat szabhatja testre:
•
Csatornák
•
Frekvenciák
•
Kódok (CTCC/DPL)
A Frekvenciák opció lehetővé teszi az egyes csatornák frekvenciáinak kiválasztását. A Kódok opció
segít minimalizálni az interferenciát, mivel számos kódkombinációt biztosítanak, amelyek kiszűrik a
zavarokat, zajokat és a nem kívánt üzeneteket.
Belépés a Speciális rádiókonfiguráció módba
Előfeltételek:
Kapcsolja ki a rádiót.
Eljárás:
1 Nyomja meg egyszerre a PTT, + és a Bekapcsológombot, és tartsa lenyomva 3–5
másodpercig, amíg hangot nem hall, és nem hallja a Programozási mód hangutasítást.
A LED zölden villog.
2 A módosítani kívánt beállítások kiválasztásához nyomja meg a Menü gombot.
A következő beállítások módosíthatók:
•
Csatorna (többcsatornás típusok esetén)
•
Frekv.
•
Kód
A hangbejelentések a menüelemeket és azok aktuális beállításait jelzik.
3 A beállítások módosításához nyomja meg a + vagy a - gombot.
4 A következő menüelemre lépéshez nyomja meg a Menü gombot.
5 A Speciális rádiókonfiguráció módból való kilépéshez nyomja meg és tartsa lenyomva a PTT
gombot, amíg hangot nem hall.
36
MN006181A01-AA
Hibaelhárítás
Hibaelhárítás
Az alábbi táblázat a hibajelenség előfordulásakor alkalmazandó hibaelhárítási módszereket ismerteti.
Hibajelenség és megoldások
Eljárás:
1
Ha...
Akkor...
Nincs tápellátás
Töltse fel vagy cserélje ki a Li-ion
akkumulátort.
KÖZLEMÉNY: Az extrém üzemi
hőmérsékletek hatással lehetnek
az akkumulátor élettartamára.
Lásd: Akkumulátor műszaki adatai oldalon
23.
Egyéb zajok vagy beszélgetés hallható a
csatornán
Előfordulhat, hogy Frekvencia vagy
Interferenciakizáró kód van használatban.
Végezze el az alábbi műveletek egyikét:
Rejtjelezett üzenet
•
Ellenőrizze, hogy meg van-e adva az
Interferenciakizáró kód.
•
Módosítsa a frekvencia- vagy
kódbeállításokat az összes rádión.
•
Ellenőrizze, hogy a rádió a megfelelő
frekvenciát és kódot használja-e, amikor
adást sugároz.
Előfordulhat, hogy a Scramble Code
(Rejtjelkód) be van kapcsolva, vagy a
beállítás nem felel meg a rádió egyéb
beállításainak.
Módosítsa a beállításokat a Felhasználói
programozószoftver (CPS) segítségével.
A hangminőség nem megfelelő
Előfordulhat, hogy a rádióbeállítások nem
egyeznek.
Ellenőrizze a frekvenciákat, kódokat és
sávszélességeket, hogy meggyőződjön
arról, hogy a beállítások minden rádió
esetében azonosak.
Korlátozott beszélgetési hatótávolság
Végezze el az alábbi műveletek egyikét:
•
Az adás javítása érdekében
gondoskodjon róla, hogy ne legyen
semmi a hatótáv útjában. Kerülje az acél,
37
MN006181A01-AA
Hibaelhárítás
Ha...
Akkor...
betonszerkezetek, sűrű lombozat,
épületek vagy járművek közelében való
tartózkodást.
Az üzenet nem lett továbbítva, illetve nem
került fogadásra
Nagy fokú légköri zavarok vagy
interferencia
•
Módosítsa a rádió helyét.
•
A hatótávolság és a lefedettség
növeléséhez csökkentheti az
akadályokat, illetve növelheti a
teljesítményt. Az UHF rádiók nagyobb
lefedettséget biztosítanak az ipari és
kereskedelmi épületekben. A
teljesítmény növelése nagyobb
jeltartományt és nagyobb mértékű
áthaladást biztosít az akadályokon.
Végezze el az alábbi műveletek egyikét:
•
Ellenőrizze, hogy a PTT gomb teljesen le
van-e nyomva adás közben.
•
Győződjön meg róla, hogy a rádiók
ugyanazon Csatorna, Frekvencia,
Interferenciakizáró kód és Rejtjelkód
beállításokkal rendelkezik. Lásd: Adás és
vétel oldalon 16.
•
Töltse fel, cserélje ki vagy helyezze át az
akkumulátorokat. Lásd: Akkumulátor
műszaki adatai oldalon 23.
•
Módosítsa a rádió helyét. Akadályok és
beltéri működtetés, illetve járművek
zavarhatják az adást.
•
Ellenőrizze, hogy a rádió nincs-e
Pásztázás üzemmódban. Lásd:
Rádiócsatornák pásztázása oldalon 21.
A rádiók túl közel vannak. Győződjön meg
arról, hogy az adó- és vevőrádiók egymástól
legalább öt méter távolságra vannak.
A rádiók túl messze vannak, vagy akadályok
zavarják az adást.
Alacsony akkumulátortöltöttség
Töltse fel vagy cserélje ki a Li-ion
akkumulátort.
KÖZLEMÉNY: Az extrém üzemi
hőmérsékletek hatással vannak az
akkumulátor élettartamára.
Lásd: Akkumulátor műszaki adatai oldalon
23.
A drop-in töltő LED-jelzőfénye nem villog
38
Végezze el az alábbi műveletek egyikét:
MN006181A01-AA
Hibaelhárítás
Ha...
Akkor...
•
Ellenőrizze, hogy a rádió és az
akkumulátor megfelelően van-e
behelyezve.
•
Ellenőrizze az akkumulátor és töltő
érintkezőit, hogy biztosan tiszták-e,
illetve hogy a töltőtű megfelelően
illeszkedik-e.
Lásd: Önálló akkumulátor töltése a drop-in
tálcás, egy férőhelyes töltővel oldalon 25 és
A töltő LED jelzőfénye oldalon 27.
Az akkumulátor nem tölt, pedig már egy
ideje benne van a drop-in töltőben
Végezze el az alábbi műveletek egyikét:
•
Ellenőrizze, hogy a drop-in tálcás töltő
megfelelően csatlakozik-e, illetve hogy
megfelel-e egy kompatibilis
áramforrásnak. Lásd: Önálló akkumulátor
töltése a drop-in tálcás, egy férőhelyes
töltővel oldalon 25.
•
Ellenőrizze a töltő LED-jelzőfényeit, hogy
megtudja, az akkumulátor
meghibásodott-e. Lásd: A töltő LED
jelzőfénye oldalon 27.
39
MN006181A01-AA
Használat és ápolás
Használat és ápolás
Ez a fejezet a rádió karbantartását ismerteti.
A külső felület
megtisztításához nedves,
puha rongyot használjon
Ne merítse vízbe
Ne használjon alkoholt, illetve
tisztítószereket
Törölje meg egy puha ronggyal
Ne használja a rádiót, amíg
teljesen meg nem száradt.
Ha a rádió vízbe merült:
Kapcsolja ki a rádiót, és
távolítsa el az
akkumulátorokat.
KÖZLEMÉNY: A rádió csak akkor felel meg az IP54 szabványnak, ha a porvédő vagy az
audiotartozék csatlakoztatva van a csatlakozóhoz.
40
MN006181A01-AA
Rádiófrekvencia és kódtáblázat
Rádiófrekvencia és kódtáblázat
A következő táblázatok a frekvenciainformációkat mutatják be, és hasznosak, amikor a Motorola
Solutions CLPe sorozatú rádió-adóvevőket más üzleti rádiókkal együtt használja.
A frekvenciapozíciók többsége megegyezik a Spirit M, GT, S, XTN, RDX és CLS sorozatú
frekvenciapozíciók többségével, a sávszélességek eltérőek.
Frekvencialista
Táblázat 12: CLP446e modell alapértelmezései
Frekv. sz.
Frekvenciabeállítások (MHz)
Sávszélesség (kHz)
1
446,00625
12,5
2
446,01875
12,5
3
446,03125
12,5
4
445,04375
12,5
5
446,05625
12,5
6
446,06875
12,5
7
446,08125
12,5
8
446,09375
12,5
Táblázat 13: CLP446e további 8 frekvencia a CPS-en keresztül
Frekv. sz.
Frekvenciabeállítások (kHz)
Sávszélesség (kHz)
9
446,10625
12,5
10
446,11875
12,5
11
446,13125
12,5
12
446,14375
12,5
13
446,15625
12,5
14
446,16875
12,5
15
446,18125
12,5
16
446,19375
12,5
KÖZLEMÉNY: Oroszországban törvény által 8 csatornára van korlátozva.
Alapértelmezés szerint csak 446,0–446,1 MHz-es analóg frekvenciák érhetők el. A
446,1–446,2 MHz-es analóg frekvenciákat csak azokban az országokban szabad
használni, amelyekben a kormányzati hatóságok engedélyezik azokat.
41
MN006181A01-AA
Rádiófrekvencia és kódtáblázat
CLPe frekvenciák
Táblázat 14: CLPe UHF frekvenciák
Frekv. sz.
Frekv. (MHz)
Sávszélessé
g (kHz)
Frekv. sz.
Frekv. (MHz)
Sávszélessé
g (kHz)
1
464,5000
12,5
46
466,3375
12,5
2
464,5500
12,5
47
466,3625
12,5
3
467,7625
12,5
48
467,7875
12,5
4
467,8125
12,5
49
467,8375
12,5
5
467,8500
12,5
50
467,8625
12,5
6
467,8750
12,5
51
467,8875
12,5
7
467,9000
12,5
52
467,9125
12,5
8
467,9250
12,5
53
469,4875
12,5
9
461,0375
12,5
54
469,5125
12,5
10
461,0625
12,5
55
469,5375
12,5
11
461,0875
12,5
56
469,5625
12,5
12
461,1125
12,5
57
462,1875
12,5
13
461,1375
12,5
58
462,4625
12,5
14
461,1625
12,5
59
462,4875
12,5
15
461,1875
12,5
60
462,5125
12,5
16
461,2125
12,5
61
467,1875
12,5
17
461,2375
12,5
62
467,4625
12,5
18
461,2625
12,5
63
467,4875
12,5
19
461,2875
12,5
64
467,5125
12,5
20
461,3125
12,5
65
451,1875
12,5
21
461,3375
12,5
66
451,2375
12,5
22
461,3625
12,5
67
451,2875
12,5
23
462,7625
12,5
68
451,3375
12,5
24
462,7875
12,5
69
451,4375
12,5
25
462,8125
12,5
70
451,5375
12,5
26
462,8375
12,5
71
451,6375
12,5
27
462,8625
12,5
72
452,3125
12,5
28
462,8875
12,5
73
452,5375
12,5
29
462,9125
12,5
74
452,4125
12,5
30
464,4875
12,5
75
452,5125
12,5
31
464,5125
12,5
76
452,7625
12,5
32
464,5375
12,5
77
452,8625
12,5
33
464,5625
12,5
78
456,1875
12,5
42
MN006181A01-AA
Rádiófrekvencia és kódtáblázat
Frekv. sz.
Frekv. (MHz)
Sávszélessé
g (kHz)
Frekv. sz.
Frekv. (MHz)
Sávszélessé
g (kHz)
34
466,0375
12,5
79
456,2375
12,5
35
466,0625
12,5
80
456,2875
12,5
36
466,0875
12,5
81
468,2125
12,5
37
466,1125
12,5
82
468,2625
12,5
38
466,1375
12,5
83
468,3125
12,5
39
466,1625
12,5
84
468,3625
12,5
40
466,1875
12,5
85
468,4125
12,5
41
466,2125
12,5
86
468,4625
12,5
42
466,2375
12,5
87
468,5125
12,5
43
466,2625
12,5
88
468,5625
12,5
44
466,2875
12,5
89
468,6125
12,5
45
466,3125
12,5
90
468,6625
12,5
CTCSS/DPL interferenciakizáró kódok
Táblázat 15: CTCSS/DPL interferenciakizáró kódok
CTCSS
Kód
CTCSS/
DPL
Kód
DPL
Kód
DPL
Kód
DPL
Kód
0
Ki
24
151,4
47
54
71
243
95
445
1
67,0
25
156,7
48
65
72
244
96
464
2
71,9
26
162,2
49
71
73
245
97
465
3
74,4
27
167,9
50
72
74
251
98
466
4
77,0
28
173,8
51
73
75
261
99
503
5
79,7
29
179,9
52
74
76
263
100
506
6
82,5
30
186,2
53
114
77
265
101
516
7
85,4
31
192,8
54
115
78
271
102
532
8
88,5
32
203,5
55
116
79
306
103
546
9
91,5
33
210,7
56
125
80
311
104
565
10
94,8
34
218,1
57
131
81
315
105
606
11
97,4
35
225,7
58
132
82
331
106
612
12
100,0
36
233,6
59
134
83
343
107
624
13
103,5
37
241,8
60
143
84
346
108
627
14
107,2
38
250,3
61
152
85
351
109
631
15
110,9
122
69,3
62
155
86
364
110
632
16
114,8
39
23,0
63
156
87
365
111
654
17
118,8
40
25,0
64
162
88
371
112
662
43
MN006181A01-AA
Rádiófrekvencia és kódtáblázat
CTCSS
Kód
CTCSS/
DPL
Kód
DPL
Kód
DPL
Kód
DPL
Kód
18
123,0
41
26,0
65
165
89
411
113
664
19
127,3
42
31,0
66
172
90
412
114
703
20
131,8
43
32,0
67
174
91
413
115
712
21
136,5
44
43,0
68
205
92
423
116
723
22
141,3
45
47,0
69
223
93
431
117
731
23
146,2
46
51,0
70
226
94
432
118
732
119
734
Táblázat 16: CTCSS/DPL interferenciakizáró kódok (folytatás)
DPL
Kód
DPL
Kód
DPL
Kód
DPL
Kód
120
743
146
Invertált DPL,
55
171
Invertált DPL,
80
195
Invertált DPL,
104
121
754
147
Invertált DPL,
56
172
Invertált DPL,
81
196
Invertált DPL,
105
123
645
148
Invertált DPL,
57
173
Invertált DPL,
82
197
Invertált DPL,
106
124
Egyedi
PL
149
Invertált DPL,
58
174
Invertált DPL,
83
198
Invertált DPL,
107
125
Egyedi
PL
150
Invertált DPL,
59
175
Invertált DPL,
84
199
Invertált DPL,
108
126
Egyedi
PL
151
Invertált DPL,
60
176
Invertált DPL,
85
200
Invertált DPL,
109
127
Egyedi
PL
152
Invertált DPL,
61
177
Invertált DPL,
86
201
Invertált DPL,
110
128
Egyedi
PL
153
Invertált DPL,
62
178
Invertált DPL,
87
202
Invertált DPL,
111
129
Egyedi
PL
154
Invertált DPL,
63
179
Invertált DPL,
88
203
Invertált DPL,
112
130
Invertált
DPL, 39
155
Invertált DPL,
64
180
Invertált DPL,
89
204
Invertált DPL,
113
131
Invertált
DPL, 40
156
Invertált DPL,
65
181
Invertált DPL,
90
205
Invertált DPL,
114
132
Invertált
DPL, 41
157
Invertált DPL,
66
181
Invertált DPL,
90
206
Invertált DPL,
115
133
Invertált
DPL, 42
158
Invertált DPL,
67
182
Invertált DPL,
91
207
Invertált DPL,
116
134
Invertált
DPL, 43
159
Invertált DPL,
68
183
Invertált DPL,
92
208
Invertált DPL,
117
135
Invertált
DPL, 44
160
Invertált DPL,
69
184
Invertált DPL,
93
209
Invertált DPL,
118
44
MN006181A01-AA
Rádiófrekvencia és kódtáblázat
DPL
Kód
DPL
Kód
DPL
Kód
DPL
Kód
136
Invertált
DPL, 45
161
Invertált DPL,
70
185
Invertált DPL,
94
210
Invertált DPL,
119
137
Invertált
DPL, 46
162
Invertált DPL,
71
186
Invertált DPL,
95
211
Invertált DPL,
120
138
Invertált
DPL, 47
163
Invertált DPL,
72
187
Invertált DPL,
96
212
Invertált DPL,
121
139
Invertált
DPL, 48
164
Invertált DPL,
73
188
Invertált DPL,
97
213
Invertált DPL,
123
140
Invertált
DPL, 49
165
Invertált DPL,
74
189
Invertált DPL,
98
214
Egyedi DPL
141
Invertált
DPL, 50
166
Invertált DPL,
75
190
Invertált DPL,
99
215
Egyedi DPL
142
Invertált
DPL, 51
167
Invertált DPL,
76
191
Invertált DPL,
100
216
Egyedi DPL
143
Invertált
DPL, 52
168
Invertált DPL,
77
192
Invertált DPL,
101
217
Egyedi DPL
144
Invertált
DPL, 53
169
Invertált DPL,
78
193
Invertált DPL,
102
218
Egyedi DPL
145
Invertált
DPL, 54
170
Invertált DPL,
79
194
Invertált DPL,
103
219
Egyedi DPL
45
MN006181A01-AA
Motorola Solutions korlátozott garancia
Motorola Solutions korlátozott
garancia
Garanciális információk
A garanciális igényeket és/vagy a garanciális szervizelést az a hivatalos Motorola Solutions
márkakereskedő vagy egyéb kiskereskedő fogja teljesíteni, akinél megvásárolta a kétirányú Motorola
Solutions rádiót és/vagy az eredeti kiegészítőket. Garanciális szerviz igényléséhez ahhoz a márkavagy kiskereskedőhöz vigye vissza a rádiót, akitől azt eredetileg vásárolta. Ne küldje vissza a
készüléket a Motorola Solutions vállalathoz. A garanciális szervizre akkor jogosult, ha bemutatja a
nyugtát vagy egy azzal egyenértékű bizonylatot a vásárlásra, melyen szerepelnie kell a vásárlás
dátumának is. A kétirányú rádión egyértelműen látszania kell a sorozatszámnak is. A garancia nem
érvényesíthető, amennyiben a típusszám vagy a sorozatszám a terméken módosításra, eltávolításra,
törlésre került, vagy olvashatatlan.
V. A GARANCIA HATÁLYA ALÁ NEM TARTOZIK
1 A Termék nem rendeltetésszerű vagy bevett módon való használatából eredő hibák vagy
sérülések.
2 A nem megfelelő használatból, balesetből, vizes közegből vagy gondatlanságból eredő hibák vagy
sérülések.
3 A nem megfelelő tesztelés, működtetés, karbantartás, telepítés vagy módosítás következtében
fellépő hibák vagy sérülések.
4 Az antennák törése vagy sérülése, kivéve, ha azt közvetlenül anyaghiba vagy kivitelezési hiba
okozza.
5 A Termék engedély nélkül végzett olyan módosításai, szétszerelései vagy javításai (többek között
ideértve a Termék nem Motorola Solutions által szolgáltatott készülékekkel történő
összeszerelését), amelyek rontják a Termék teljesítményét, vagy megakadályozzák a Motorola
Solutions normál garanciális vizsgálatát és tesztelését a garanciális kérelmek jogosságának
megállapítása érdekében.
6 Olyan Termék, amelyről eltávolították a gyári számot, vagy olvashatatlanná tették azt.
7 Tölthető akkumulátorok, a következő esetekben:
•
az akkumulátorcellák borításának sérülése, vagy illetéktelen módosításra utaló jelek.
•
a károsodás vagy meghibásodás az akkumulátor olyan eszközzel végzett töltéséből, illetve
olyan eszközzel vagy szolgáltatással történő használatából ered, ami nem felel meg a Termék
leírásában megadottaknak.
8 A javítóműhelybe történő szállítás költségei.
9 Olyan Termék, amely a Termékben található szoftver vagy firmware illegális vagy jogosulatlan
módosítása miatt nem a Motorola Solutions közzétett műszaki előírásai szerint, illetve a Termék
Motorola Solutions általi eredeti forgalmazási időpontjában kiadott FCC-tanúsítványának
megfelelően működik.
10 A Termék felületén lévő olyan karcolások vagy kozmetikai károk, amelyek nem befolyásolják a
Termék működését.
11 Elfogadott és szokásos kopás és elhasználódás.
46
MN006181A01-AA
Tartozékok
Tartozékok
Táblázat 17: Audiotartozékok
Cikkszám
Leírás
PMLN8077_
Fülre illeszkedő fülhallgató, egy tűs
PMLN8125_
Fülre illeszkedő fülhallgató, egy tűs, rövid kábel
Táblázat 18: Akkumulátorok
Cikkszám
Leírás
HKNN4013_
CLP sorozatú, nagy kapacitású lítiumionakkumulátor
PMLN8066_
CLPe nagy kapacitású lítiumionakkumulátorfedél
Táblázat 19: Hordozó tartozékok
Cikkszám
Leírás
PMLN8064_
CLPe sorozatú mágneses tok
PMLN8065_
CLP sorozatú, elforgatható övcsipeszes
hordtok
Táblázat 20: Töltők
Cikkszám
Leírás
IXPN4029_
CLP sorozatú, több férőhelyes töltő (MUC)
készlet
IXPN4028_8
CLP sorozatú, egy férőhelyes töltő (SUC)
készlet
Táblázat 21: Adatkábelek
Cikkszám
Leírás
HKKN4027_
CLP sorozatú CPS-kábel
HKKN4028_
CLP sorozatú klónozó kábel
8
B változattól kezdve
47
MN006181A01-AA
Inhoud
Inhoud
Auteursrechtvermelding voor documentatie........................................................... 4
Afwijzing van aansprakelijkheid................................................................................ 5
Auteursrechten op computersoftware...................................................................... 6
Veiligheidsinformatie over batterijen, opladers en audioaccessoires...................7
Richtlijnen voor veilige bediening.................................................................................................. 7
Akoestische veiligheid................................................................................................................... 8
Veiligheidsnormen voor blootstelling aan radiogolven.......................................... 9
Kennisgeving aan gebruikers.................................................................................. 10
Inleiding......................................................................................................................11
Inhoud van het pakket................................................................................................................. 11
Overzicht van de portofoon......................................................................................12
Aan de slag................................................................................................................ 13
De batterij plaatsen......................................................................................................................13
Bekabelde audioaccessoire aansluiten....................................................................................... 13
De portofoon in- en uitschakelen................................................................................................. 15
Het volume aanpassen................................................................................................................ 15
De draaibare riemklemhouder plaatsen en verwijderen.............................................................. 15
Uitzenden en ontvangen..............................................................................................................16
Zendbereik........................................................................................................................ 17
Menu-instelling.............................................................................................................................17
Bewerkingen met menu-instellingen................................................................................. 17
Kanalen selecteren...................................................................................................................... 18
Standaardkanaalinstellingen voor CPS............................................................................ 18
LED-indicatoren................................................................................................................ 20
Volume-LED...........................................................................................................20
Kanalen monitoren.......................................................................................................................21
Scannen.......................................................................................................................................21
Kanalen scannen.............................................................................................................. 21
Dynamische talkaround scannen.................................................................................................21
Beltonen uitzenden...................................................................................................................... 22
De portofoon dempen.................................................................................................................. 22
Oproep escaleren........................................................................................................................ 22
Batterijen en oplader................................................................................................ 23
Batterijspecificaties...................................................................................................................... 23
Levensduur van batterij............................................................................................................... 23
2
MN006181A01-AA
Inhoud
De lithium-ionbatterij verwijderen.................................................................................................23
Voedingsbron, adapter en oplader.............................................................................................. 24
Losse batterij............................................................................................................................... 25
Een losse batterij opladen met de oplader voor één apparaat......................................... 25
Een losse batterij opladen met de optionele oplader voor meerdere apparaten.............. 25
Geschatte oplaadtijd......................................................................................................... 26
Portofoon opladen met de oplader voor één apparaat................................................................ 26
Opladen met de optionele oplader voor meerdere apparaten..................................................... 26
LED-indicaties oplader.................................................................................................................27
De batterijstatus controleren........................................................................................................28
Portofoonprogrammering via CPS.......................................................................... 29
De portofoon programmeren....................................................................................................... 29
Standaardfabrieksinstellingen......................................................................................................30
Portofoon klonen.......................................................................................................33
Portofooninstellingen klonen........................................................................................................33
Portofoons klonen met de kloonkabel..........................................................................................33
Portofoons klonen op de oplader voor meerdere apparaten....................................................... 34
Probleemoplossing voor kloonmodus..........................................................................................35
Geavanceerde portofoonconfiguratie..................................................................... 36
De modus voor geavanceerde portofoonconfiguratie instellen....................................................36
Probleemoplossing...................................................................................................37
Symptoom en oplossingen.......................................................................................................... 37
Gebruik en onderhoud..............................................................................................40
Radiogolven- en codetabel.......................................................................................41
Frequentielijst.............................................................................................................................. 41
CLPe-frequenties ........................................................................................................................42
CTCSS/DPL-interferentie-eliminatiecodes.................................................................................. 43
Beperkte garantie voor Motorola Solutions............................................................46
Garantie-informatie...................................................................................................................... 46
V. WAT WORDT NIET GEDEKT DOOR DEZE GARANTIE....................................................... 46
Accessoires............................................................................................................... 47
3
MN006181A01-AA
Auteursrechtvermelding voor documentatie
Auteursrechtvermelding voor
documentatie
Zonder uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van Motorola Solutions mag dit document of een
gedeelte daarvan niet worden gekopieerd of verspreid.
Niets uit deze handleiding mag worden gereproduceerd, gedistribueerd of verzonden in welke vorm of
op welke wijze dan ook, elektronisch of mechanisch, voor welk doel dan ook, zonder de uitdrukkelijke
schriftelijke toestemming van Motorola Solutions.
4
MN006181A01-AA
Afwijzing van aansprakelijkheid
Afwijzing van aansprakelijkheid
De informatie in dit document is zorgvuldig onderzocht en wordt volledig betrouwbaar geacht. Er wordt
echter geen verantwoordelijkheid genomen voor onjuistheden.
Motorola Solutions behoudt tevens zich het recht voor om aan ieder product veranderingen aan te
brengen, om de leesbaarheid, de functionaliteit of het ontwerp te verbeteren. Motorola Solutions
aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid die voortvloeit uit de toepassingen of het gebruik van een
product of circuit dat in dit document wordt beschreven. Motorola Solutions dekt geen enkele licentie
onder haar octrooirechten, noch de rechten van anderen.
5
MN006181A01-AA
Auteursrechten op computersoftware
Auteursrechten op computersoftware
Bij de in deze handleiding beschreven Motorola Solutions-producten horen mogelijk auteursrechtelijk
beschermde Motorola Solutions-computerprogramma's die zijn opgeslagen in halfgeleidergeheugens
of op andere media. Volgens de wetgeving in de Verenigde Staten en andere landen behoudt Motorola
Solutions zich bepaalde exclusieve rechten voor op auteursrechtelijk beschermde
computerprogramma's, met inbegrip van, maar niet beperkt tot het exclusieve recht om het
auteursrechtelijk beschermde computerprogramma te kopiëren of reproduceren, op welke manier dan
ook. Dienovereenkomstig mogen de auteursrechtelijk beschermde computerprogramma's in de in deze
handleiding omschreven Motorola Solutions-producten dan ook niet zonder de uitdrukkelijke,
schriftelijke toestemming van Motorola Solutions op welke manier dan ook worden gekopieerd,
gereproduceerd, aan reverse-engineering worden onderworpen of worden verspreid.
Aan de koop van Motorola Solutions-producten kan bovendien geen gebruiksrecht worden ontleend
krachtens auteursrechten, patenten of gepatenteerde toepassingen van Motorola Solutions, direct
noch indirect, door juridische uitsluiting noch anderszins, behalve het normale, niet-exclusieve, recht
op gebruik van rechtswege bij de verkoop van een product.
6
MN006181A01-AA
Veiligheidsinformatie over batterijen, opladers en audioaccessoires
Veiligheidsinformatie over batterijen,
opladers en audioaccessoires
Dit document bevat belangrijke veiligheids- en gebruiksinstructies. Lees deze instructies goed door en
bewaar deze voor later gebruik. Voordat u de batterijoplader gaat gebruiken, dient u alle instructies en
waarschuwingsmarkeringen te lezen met betrekking tot:
•
de oplader
•
de batterij
•
de op de batterij aangesloten portofoon
1 Verminder de kans op letsel door alleen gebruik te maken van de oplaadbare, door Motorola
Solutions goedgekeurde batterijen. Het opladen van andere batterijen kan leiden tot explosie,
lichamelijk letsel of schade.
2 Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen door Motorola Solutions, kan leiden tot
brand, een elektrische schok of letsel.
3 Verminder schade aan de stekker en de stroomkabel door de oplader aan de stekker en niet aan
de kabel uit het stopcontact te trekken.
4 Gebruik alleen een verlengkabel als dit nodig is. Het gebruik van een verkeerde verlengkabel kan
leiden tot brand of een elektrische schok. Als een verlengkabel noodzakelijk is, gebruikt u een kabel
met een dikte van 18 AWG bij een lengte tot 2 m en een kabel met een dikte van 16 AWG bij een
lengte tot 3 meter.
5 Gebruik de oplader niet als deze op enige manier defect of beschadigd is. Breng de oplader in dat
geval naar gekwalificeerde Motorola Solutions-servicemonteurs.
6 Haal de oplader niet uit elkaar; deze kan niet worden gerepareerd en er zijn geen vervangende
onderdelen verkrijgbaar. Als u de oplader uit elkaar haalt, kan er een elektrische schok of brand
ontstaan.
7 Verminder de kans op een elektrische schok door de oplader uit het stopcontact te trekken voordat
u deze onderhoudt of reinigt.
Richtlijnen voor veilige bediening
•
Schakel de portofoon uit tijdens het opladen.
•
De oplader is niet geschikt voor buitenshuis. Gebruik alleen op droge locaties en onder droge
omstandigheden.
•
Sluit de oplader aan op een correct bekabelde voedingsbron met zekeringen en het juiste voltage
(uitsluitend zoals vermeld op het product).
•
Koppel de oplader los van de netspanning door de stekker uit het stopcontact te trekken.
•
Sluit de apparatuur aan op een stopcontact dat gemakkelijk te bereiken en in de buurt is.
•
Eventuele zekeringen in apparatuur moeten worden vervangen volgens het type en de specificatie
zoals vermeld in de bijbehorende instructies.
•
De maximale omgevingstemperatuur van de spanningsbronapparatuur mag niet hoger zijn dan 40
°C.
•
Het uitvoervermogen van de spanningsbroneenheid mag niet hoger zijn dan de classificaties die
aan de onderzijde van de oplader staan vermeld op het productetiket.
7
MN006181A01-AA
Veiligheidsinformatie over batterijen, opladers en audioaccessoires
•
Zorg ervoor dat de kabel zo ligt dat niemand hierop kan stappen of erover kan struikelen en dat
deze niet vochtig kan worden, kan beschadigen of strak kan komen te staan.
Akoestische veiligheid
LET OP: Langdurige blootstelling aan luide geluiden uit welke bron dan ook kan uw gehoor
tijdelijk of permanent aantasten. Hoe luider het portofoonvolume, des te sneller uw gehoor kan
worden aangetast. Gehoorschade als gevolg van luide geluiden wordt in eerste instantie vaak
niet opgemerkt en kan een cumulatief effect hebben.
Bescherming van uw gehoor:
•
Gebruik een zo laag mogelijk volume om uw werk te doen.
•
Stel het volume alleen luider in als u zich in een rumoerige omgeving bevindt.
•
Verlaag het volume voordat u de headset of oortelefoon aansluit.
•
Gebruik headsets of oortelefoons zo kort mogelijk met hoog volume.
•
Als het geluid hinderlijk wordt voor uw oren, als u een piepend geluid hoort of als u de stemmen
slecht verstaat, moet u direct stoppen met het luisteren naar uw portofoon via een headset of
oortelefoon. Bezoek een arts om uw oren te laten controleren.
8
MN006181A01-AA
Veiligheidsnormen voor blootstelling aan radiogolven
Veiligheidsnormen voor blootstelling
aan radiogolven
Productveiligheid en blootstelling aan radiogolven.
LET OP:
Lees voor het gebruik van de portofoon de bedieningsinstructies voor veilig gebruik in de
bijgeleverde handleiding Productveiligheid en blootstelling aan radiogolven.
LET OP!
Om te voldoen aan de FCC-vereisten ten aanzien van blootstelling aan radiogolven, mag deze
portofoon alleen beroepsmatig worden gebruikt. Lees de handleiding Blootstelling aan radiogolven
en productveiligheid voor draagbare portofoons alvorens deze portofoon in gebruik te nemen. Deze
bevat belangrijke bedieningsinstructies voor veilig gebruik, beperking van blootstelling aan radiogolven
en naleving van de relevante normen en regelgeving.
Raadpleeg de volgende website voor een lijst met door Motorola Solutions goedgekeurde antennes,
batterijen en andere accessoires:
http://www.motorolasolutions.com/CLPe
9
MN006181A01-AA
Kennisgeving aan gebruikers
Kennisgeving aan gebruikers
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels onder de volgende voorwaarden:
•
Dit apparaat mag geen nadelige storing veroorzaken.
•
Dit apparaat moet ontvangen storing accepteren, inclusief storing die een ongewenste werking tot
gevolg heeft.
LET OP: Wijzigingen of modificaties aan het apparaat die niet nadrukkelijk zijn goedgekeurd
door Motorola Solutions, kunnen ertoe leiden dat de bevoegdheid van de gebruiker om het
apparaat te gebruiken teniet wordt gedaan.
10
MN006181A01-AA
Inleiding
Inleiding
In deze gebruikershandleiding wordt de werking van uw portofoons beschreven.
Uw leverancier of systeembeheerder kan de portofoon hebben aangepast aan uw specifieke eisen.
Vraag uw leverancier of systeembeheerder om meer informatie.
U kunt uw leverancier of systeembeheerder om de volgende informatie vragen:
•
Is uw radio geprogrammeerd met vooraf ingestelde conventionele kanalen?
•
Welke knoppen zijn geprogrammeerd voor andere functies?
•
Welke optionele accessoires passen binnen uw eisenpakket?
•
Wat zijn de beste praktijken voor portofoongebruik voor een effectieve communicatie?
•
Welke onderhoudsprocedures verlengen de batterijduur van de portofoon?
Inhoud van het pakket
In dit gedeelte vindt u informatie over de inhoud van het pakket voor de portofoon.
Uw productpakket bevat de volgende producten en handleidingen:
•
CLPe-tweewegportofoon
•
Draaibare riemklemhouder
•
Lithium-ionbatterij en batterijklepje
•
Oplader met transformator1
•
Audioaccessoire1
•
Klep audio-aansluiting
•
Beknopte handleiding, RF-veiligheidsgids, brochure met richtlijnen inzake radioapparatuur
Zie https://learning.motorolasolutions.com voor productinformatie.
In deze gebruikershandleiding worden de volgende modellen besproken:
Model
Frequentieb
and
Zendvermogen
Compatibilite
it repeater
Aantal kanalen2
CLP446e
PMR446
0,5 W
Nee
163
CLPe PLUS
UHF
1W
Ja
16
1
2
3
Alleen van toepassing op niet-multipack-modellen.
Uitbreidbaar via de Customer Programming Software (CPS).
Indien toegestaan volgens de lokale wetgeving. In Rusland wettelijk beperkt tot 8 kanalen.
11
MN006181A01-AA
Overzicht van de portofoon
Overzicht van de portofoon
In dit hoofdstuk wordt uitleg gegeven over de knoppen en functies van de portofoon.
Afbeelding 1: Bedieningsfuncties van de portofoon
6
5
1
2
4
3
Itemnummer
Beschrijving
1
Aan/uit- en batterijknop
2
Volumeregeling (+/-) en dempknop
3
PTT-knop (Push-to-Talk)
4
Slimme lichtgevende statusring
5
Menu-knop
6
Accessoireaansluiting
12
MN006181A01-AA
Aan de slag
Aan de slag
Dit gedeelte helpt u om vertrouwd te raken met de basishandelingen van de portofoon.
De batterij plaatsen
Procedure:
1 Til de vergrendeling onder aan het batterijklepje omhoog en verwijder het batterijklepje van de
portofoon.
2 Zorg dat de contactpunten van de batterij overeenkomen met de lipjes in het
batterijcompartiment.
3 Plaats de contactzijde van de batterij eerst en duw de batterij vervolgens naar beneden om deze
te bevestigen.
4 Plaats het batterijklepje op de portofoon en duw de vergrendeling omlaag om het batterijklepje
te vergrendelen.
Afbeelding 2: De batterij plaatsen
Bekabelde audioaccessoire aansluiten
Eerste vereisten: Schakel de portofoon uit.
Procedure:
1 Sluit het audioaccessoire aan op de portofoon waarbij het ontgrendelingspictogram op het
audioaccessoire naar de voorkant van de portofoon is gericht.
Zorg ervoor dat de indicatoren op het audioaccessoire en de portofoon zijn uitgelijnd.
13
MN006181A01-AA
Aan de slag
2 Draai de stekker van het audioaccessoire totdat het vergrendelingspictogram op de stekker naar
de voorkant van de portofoon wijst en de indicatoren zijn uitgelijnd.
Afbeelding 3: Bekabelde audioaccessoire aansluiten
3 Schakel de portofoon in.
4 Druk op de knop Battery Status, Menu of Volume Control om te controleren of er geluid is via
het audioaccessoire.
Tabel 1: Configuratie bovenste LED als accessoire voor bekabelde audio niet is aangesloten of
is verwijderd
14
Gebruikersmodus
LED-status
Schakel de portofoon in
zonder dat er een
audioaccessoire is
aangesloten.
Ononderbroken blauw
Het audioaccessoire is
verwijderd terwijl de
portofoon ingeschakeld is.
Het lampje knippert rood/
paars tot een
audioaccessoire is
aangesloten
Kleur
MN006181A01-AA
Aan de slag
KENNISGEVING:
Verlaag het volume van de portofoon voordat u het audioaccessoire in of bij uw oor
plaatst.
CLPe-portofoons hebben verschillende audioaccessoires. Raadpleeg http://
www.motorolasolutions.com/CLPe voor meer informatie over goedgekeurde accessoires.
De portofoon in- en uitschakelen
Procedure:
1 Als u de portofoon wilt inschakelen, houdt u de aan/uit- en batterijknop ingedrukt totdat u een
korte toon hoort en de slimme lichtgevende statusring gaat branden.
2 Als u de portofoon wilt uitschakelen, houdt u de aan/uit- en batterijknop ingedrukt totdat u een
korte toon hoort en de slimme lichtgevende statusring één keer knippert.
Het volume aanpassen
Procedure:
1 U zet het volume hoger door op (+) te drukken.
KENNISGEVING: De portofoon heeft 15 volumestanden.
2 U zet het volume lager door op (-) te drukken.
De draaibare riemklemhouder plaatsen en verwijderen
De portofoons zijn voorzien van verschillende flexibele draagaccessoires. Voor de lijst met door
Motorola Solutions goedgekeurde accessoires raadpleegt u http://www.motorolasolutions.com/CLPe.
Procedure:
1 Voer de volgende stappen uit om de portofoon in de houder te plaatsen:
a Schuif de onderkant van de portofoon in de houder.
b Klik de bovenkant van de houder in de portofoon rond de accessoireaansluiting.
2 Als u de portofoon uit de houder wilt verwijderen, trekt u aan het bovenste of onderste lipje en
trekt u de portofoon uit de houder.
3 Maak een kleine lus in het snoer en leid het snoer door de snoergeleider. Steek het snoer in de
u-vormige groef en trek het stevig vast om het snoer op zijn plaats te vergrendelen.
15
MN006181A01-AA
Aan de slag
Afbeelding 4: Draaibare riemklemhouder
1
2
Itemnummer
Beschrijving
1
Snoergeleider
2
U-vormige groef
4 Draai de riemklem naar de gewenste positie.
Uitzenden en ontvangen
Procedure:
1 Voer een van de volgende acties uit om oproepen uit te zenden:
•
Houd de PTT-knop op de voorkant van de portofoon ingedrukt.
•
Houd de PTT-knop op het bedrade audioaccessoire ingedrukt met de PTT-knop in het snoer.
2 Spreek duidelijk in de microfoon op het audioaccessoire.
3 Laat de PTT-knop los om te luisteren.
16
MN006181A01-AA
Aan de slag
4 Als u oproepen wilt ontvangen, luistert u via de oortelefoon en drukt u op de PTT-knop om te
reageren.
Zendbereik
Tabel 2: Zendbereik
Model
Toepassing
Bereik
(standaarddekking)
Bereik
CLP446e
Unit naar unit
Tot 6 verdiepingen
Tot 7432 vierkante
meter
CLPe PLUS
Unit naar unit
Tot 10 verdiepingen
Tot 9290 vierkante
meter
Met repeater
Tot 20 verdiepingen
Tot 23.225 vierkante
meter
Menu-instelling
Procedure:
1 Om door de menu-instellingen te navigeren, drukt u op de knop Menu.
2 Om het menu te verlaten, drukt u kort op de knop PTT of wacht u drie seconden.
Bewerkingen met menu-instellingen
In dit gedeelte worden bewerkingen met behulp van de menu-instellingen uitgelegd.
KENNISGEVING:
Als u niet wilt wachten tot de gesproken aanwijzing is voltooid, drukt u op de volgende knop om
verder te gaan.
Als u zich in de menumodus bevindt, drukt u kort op PTT of wacht u drie seconden om het
menu af te sluiten.
Procedure:
1 Kanaal wijzigen:
a Druk op de knop Menu om naar Kanaal te gaan.
b Druk op (+) of (-) om van kanaal te veranderen.
2 De monitormodus instellen:
a Druk op de knop Menu om naar Monitor te gaan.
b Druk op (+) om de monitor te activeren of op (-) om de monitor te deactiveren.
3 De scanmodus instellen:
a Druk op de knop Menu om naar Scan te gaan.
b Druk op (+) om scannen te activeren of op (-) om scannen te deactiveren.
4 Beltoon verzenden:
a Druk op de knop Menu om naar Beltoon te gaan.
b Druk op (+) of (-) om de beltoon te verzenden.
Ingeschakeld via Customer Programming Software (CPS - Klantprogrammeringssoftware).
17
MN006181A01-AA
Aan de slag
Kanalen selecteren
Procedure:
1 Druk op de knop Menu.
U hoort een gesproken aanwijzing om van kanaal te veranderen door op (+) of (-) te drukken.
2 Selecteer het kanaal van uw keuze.
De LED geeft de kleur van het nieuwe kanaal aan.
3 Druk op de PTT-knop om te bevestigen. Anders wordt het kanaal geactiveerd na drie seconden
wachttijd.
Standaardkanaalinstellingen voor CPS
In de tabel worden de standaardkanaalinstellingen voor CPS (Customer Programming Software)
beschreven.
Tabel 3: Kanaalinstellingen voor CPS
CLP446e4 Modellen en CLPe PLUS-modellen
Kanaal
LED-status
Kleur
1
Rood
2
Groen
3
Geel
4
Blauw
5
Paars
4
18
Indien toegestaan volgens de lokale wetgeving. In Rusland wettelijk beperkt tot 8 kanalen.
MN006181A01-AA
Aan de slag
CLP446e4 Modellen en CLPe PLUS-modellen
Kanaal
LED-status
Kleur
6
Wit
7
Aqua
8
Oranje
9
Rood
Wit
10
Groen
Wit
11
Geel
Wit
12
Blauw
Wit
13
Paars
Wit
14
Wit
Wit
4
Indien toegestaan volgens de lokale wetgeving. In Rusland wettelijk beperkt tot 8 kanalen.
19
MN006181A01-AA
Aan de slag
CLP446e4 Modellen en CLPe PLUS-modellen
Kanaal
LED-status
15
Kleur
Aqua
Wit
16
Oranje
Wit
KENNISGEVING: Kanaal 9 t/m 16 wordt ingeschakeld via de CPS-configuratie
(Customer Programming Software).
LED-indicatoren
Functie
LED-indicator
Monitormodus
Effen per kanaalkleur.
Beltoon
Tijdelijk effen per kanaalkleur.
Scannen
Kloksgewijs licht er één LED per keer op. De kleur van de
LED verandert in de bovenste sleuf als elke cyclus is
voltooid.
In- of uitschakelen
De bovenste rode en de resterende witte LED gaan kort
branden.
Geavanceerde
portofoonconfiguratie
Knippert groen.
Feedback audio-aansluiting
LED knippert blauw wanneer er geen accessoire is bij het
opstarten.
LED knippert snel rood en paars als het accessoire is
losgekoppeld.
Volume-LED
Wanneer het volume wordt verhoogd, gaat de LED van de slimme lichtgevende statusring kloksgewijs
branden, van linksonder naar rechtsonder op de LED-ring.
Dit zijn de drie niveaus voor de LED-helderheid voor elke LED wanneer het volume wordt verhoogd:
•
Gedimd
•
Gemiddeld
•
Maximale helderheid
4
20
Indien toegestaan volgens de lokale wetgeving. In Rusland wettelijk beperkt tot 8 kanalen.
MN006181A01-AA
Aan de slag
Kanalen monitoren
Procedure:
1 Als u de monitormodus wilt activeren, drukt u op de knop Menu en navigeert u naar Monitor
Selection (Monitorselectie).
Als de monitormodus is uitgeschakeld, hoort u een gesproken aanwijzing om de modus te
activeren door op + of - te drukken.
2 Druk op + of - om de monitormodus te activeren of te deactiveren.
Als de monitormodus is ingeschakeld, hoort u ruis als er geen activiteit is of audio als er wel
kanaalactiviteit is.
3 Als u de monitormodus wilt inschakelen, schakelt u de monitorfunctie in via het menu wacht u tot
het menu verdwijnt.
4 U kunt de monitormodus uitschakelen door op de knop PTT te drukken.
Scannen
U kunt maximaal zestien kanalen scannen op CLP446e- en CLPe PLUS-modellen.
Wanneer de portofoon activiteit detecteert, stopt deze met scannen en gaat de portofoon naar het
actieve kanaal. U kunt dan luisteren naar en praten met de persoon op dat kanaal zonder dat u van
kanaal hoeft te wisselen.
Kanalen scannen
Procedure:
1 Druk op de knop Menu om naar de scanmodus te navigeren.
Als de scanfunctie is uitgeschakeld, hoort u een gesproken aanwijzing om de functie te
activeren door op + of - te drukken.
2 Druk op + of - om de scanfunctie te activeren.
Wanneer de scanfunctie is ingeschakeld, hoort u een gesproken aanwijzing om de functie te
deactiveren door op + of - te drukken.
3 Druk op + of - om de scanfunctie uit te schakelen.
Dynamische talkaround scannen
Deze functie maximaliseert de communicatiedekking voor een repeater op locatie die is ingeschakeld
op tweewegportofoons.
Dynamische talkaround scannen kan worden ingeschakeld op een repeater-kanaal via de Customer
Programming Software (CPS). Met deze functie kan de portofoon de zend- en ontvangstfrequenties
van een repeater-kanaal scannen.
KENNISGEVING: De functie heeft een hogere prioriteit dan de scanmodus. Als dynamische
talkaround scannen en scannen zijn ingeschakeld op het thuiskanaal, kan de portofoon alleen
dynamische talkaround scannen ondersteunen. Deze functie is alleen beschikbaar in het CLPe
PLUS-model.
21
MN006181A01-AA
Aan de slag
Beltonen uitzenden
Procedure:
1 Druk op de knop Menu om naar Beltoon te navigeren.
2 Druk op + of - om een geselecteerde beltoon uit te zenden.
KENNISGEVING:
Er zijn zes beltonen beschikbaar.
Deze functie wordt ingeschakeld via de Customer Programming Software (CPS).
De portofoon dempen
De instelling Headsetvolume dempen wordt geconfigureerd via de CPS (Customer Programming
Software).
Procedure:
1 Als u het volume van de headset wilt verlagen of dempen, houdt u + of - ingedrukt.
U hoort de spraakopdracht Dempen op de portofoon.
2 Druk op een willekeurige knop om het volume van de headset weer in te schakelen.
U hoort de spraakopdracht Dempen opheffen op de portofoon.
Oproep escaleren
Met de functie Oproep escaleren kunt u overschakelen naar het kanaal voor het escaleren van
oproepen en een beltoon verzenden via dit kanaal.
Om de functie Oproep escaleren in te schakelen, moet het kanaal voor het escaleren van oproepen
worden geconfigureerd in Customer Programming Software (CPS). Houd de knop Menu ingedrukt om
de functie Oproep escaleren te activeren en automatisch een beltoon te verzenden via het kanaal voor
het escaleren van oproepen. De wachttijd voor het escaleren van een oproep begint na elke oproep.
De portofoon houdt een vooraf gedefinieerde periode van wachttijd aan voor het escaleren van een
oproep. De functie Oproep escaleren wordt uitgeschakeld wanneer de wachttijd is verstreken. De
portofoon keert terug naar het laatste kanaal. De wachttijd wordt geconfigureerd via CPS.
Als u op de PTT-knop drukt tijdens de wachttijd, kunt u op het kanaal praten. De wachttijd voor het
escaleren van oproepen wordt herstart na afloop van de spraakoproep en u kunt oproepen ontvangen
van andere portofoons op het kanaal voor het escaleren van oproepen.
Bij het overschakelen naar het kanaal voor het escaleren van oproepen volgt portofoon het
geselecteerde kanaalgedrag, met uitzondering van de beltoon en de kanaalaankondiging. De beltoon
wordt geconfigureerd via CPS door een van de zes beltonen te selecteren.
Als u het kanaal voor het escaleren van oproepen wilt afsluiten voordat de wachttijd verloopt, drukt u
kort op Aan , Uit, Menu of houdt u Menu lang ingedrukt.
22
MN006181A01-AA
Batterijen en oplader
Batterijen en oplader
In dit hoofdstuk worden de batterij- en oplaadfunctie van de portofoon beschreven.
Batterijspecificaties
Bij portofoons wordt een oplaadbare lithium-ionbatterij meegeleverd. Om een optimale capaciteit en
prestaties te garanderen, moet de batterij worden opgeladen voordat u de portofoon voor het eerst
gebruikt.
De levensduur van de batterij wordt bepaald door meerdere factoren. De cruciale factoren zijn het
overmatig opladen van batterijen en de gemiddelde ontlading voor elke cyclus. Doorgaans geldt dat,
hoe groter de overlading en hoe sterker de gemiddelde ontlading, des te lager het aantal keren dat een
batterij kan worden gebruikt. Een batterij die bijvoorbeeld meerdere keren per dag overmatig wordt
opgeladen en voor 100% wordt ontladen, gaat minder lang mee dan een batterij die minder overmatig
wordt opgeladen en die slechts voor 50% wordt ontladen. Een batterij die minimaal overmatig wordt
opgeladen en gemiddeld voor 25% wordt ontladen, gaat zelfs nog langer mee.
Batterijen van Motorola Solutions zijn speciaal ontworpen voor gebruik met een Motorola Solutionsoplader en vice versa. Door op te laden in een apparaat dat niet van Motorola Solutions is, kan de
batterij beschadigen en kan de garantie van de batterij komen te vervallen. Houd indien mogelijk de
temperatuur van de batterij op 25 °C (kamertemperatuur). Het opladen van een koude batterij (onder
de 10 °C) kan leiden tot het weglekken van batterijvloeistof en uiteindelijk tot een defecte batterij. Het
opladen van een hete batterij (boven de 35 °C) resulteert in een verminderde ontladingscapaciteit, wat
de prestaties van de portofoon nadelig beïnvloedt. De snelladers van Motorola Solutions bevatten een
circuit dat de temperatuur meet om te verzekeren dat batterijen alleen worden opgeladen binnen het
temperatuurbereik.
Levensduur van batterij
De volgende tabel geeft de levensduur van de batterij aan op basis van 5% uitzending, 5% ontvangst
en 90% stand-by (standaard bedrijfscyclus).
Tabel 4: Geschatte levensduur van batterij
Model
Geschatte levensduur van batterij
CLP446e
18 uur
CLPe PLUS
16 uur
De lithium-ionbatterij verwijderen
Eerste vereisten: Controleer of de portofoon is uitgeschakeld.
Procedure:
1 Til de vergrendeling onder aan het batterijklepje omhoog en verwijder het batterijklepje van de
portofoon.
2 Trek de batterij weg van de portofoon.
23
MN006181A01-AA
Batterijen en oplader
Afbeelding 5: Batterij verwijderen
1
Itemnummer
Beschrijving
1
Klepje van de batterij
Voedingsbron, adapter en oplader
De portofoon wordt geleverd met een oplader met een transformator.
KENNISGEVING: Alleen van toepassing zijn op niet-multipack-modellen.
Zie voor informatie over accessoires Accessoires op pagina 47.
Afbeelding 6: Voedingsbron, adapter en oplader
24
MN006181A01-AA
Batterijen en oplader
Losse batterij
De batterij kan worden opgeladen als een losse batterij.
De batterij wordt opgeladen met behulp van een oplader voor één apparaat of een oplader voor
meerdere apparaten.
KENNISGEVING: Wanneer u extra opladers of voedingsbronnen aanschaft, moet u erop letten
dat deze overeenkomen met de opladers en de voedingsbronsets die u al heeft. Zie voor meer
informatie over accessoires Accessoires op pagina 47.
Afbeelding 7: Losse batterij
1
Itemnummer
Beschrijving
1
Micro-USB-poort
Een losse batterij opladen met de oplader voor één apparaat
Procedure:
1 Steek de stekker van de voedingsbron in de micro-USB-poort aan de voorkant van de oplader
om de batterij op te laden.
2 Sluit de voedingsbron aan op een geschikt stopcontact.
3 Plaats de batterij in de houder, met de binnenzijde van de batterij naar de voorkant van de
oplader gericht. Zie Losse batterij op pagina 25.
4 Controleer of de sleuven in de batterij goed in de oplader zijn geplaatst.
Een losse batterij opladen met de optionele oplader voor meerdere
apparaten
Procedure:
1 Plaats de oplader op een vlakke ondergrond of bevestig deze aan de muur.
2 Sluit de voedingskabel aan op de aansluiting op de oplader voor meerdere apparaten.
3 Sluit het ene uiteinde van de voedingskabel aan op een stopcontact en het andere op de
oplader.
4 Plaats de batterij in het opladercompartiment, met de binnenzijde van de batterij naar de
voorkant van de oplader gericht.
25
MN006181A01-AA
Batterijen en oplader
5 Controleer of de sleuven in de batterij goed in de oplader zijn geplaatst.
Geschatte oplaadtijd
De volgende tabel bevat de geschatte oplaadtijden van de batterij.
Tabel 5: Geschatte oplaadtijd
Oplaadoplossing
Standaard lithium-ionbatterij
Oplaadstation voor één apparaat
5,5 uur
Oplader voor meerdere apparaten
4 uur
Portofoon opladen met de oplader voor één apparaat
Procedure:
1 Plaats de oplader voor één apparaat op een plat oppervlak.
2 Steek de stekker van de voedingsbron in de micro-USB-poort aan de voorkant van de oplader.
3 Sluit de juiste voedingsbron aan op een geschikt stopcontact.
4 Plaats de portofoon met de batterij in de oplader, met de contactpunten naar beneden. Zorg
ervoor dat de oplaadcontacten op de oplader zijn uitgelijnd met de contactpunten op de
portofoon.
Afbeelding 8: De portofoon opladen
KENNISGEVING: Zorg er bij het opladen van een batterij die is bevestigd aan de
portofoon voor dat de portofoon is uitgeschakeld. U kunt met Customer Programming
Software (CPS) de portofoon automatisch laten uitschakelen wanneer de portofoon in de
oplader wordt geplaatst.
Opladen met de optionele oplader voor meerdere apparaten
Met de oplader voor meerdere apparaten kunt u wel zes portofoons opladen. In elk van de zes
compartimenten kunt u een portofoon plaatsen met daarin een batterij. De oplader voor meerdere
apparaten biedt compartimenten voor het plaatsen van headsets.
Procedure:
1 Plaats de oplader op een vlakke ondergrond of bevestig deze aan de muur.
26
MN006181A01-AA
Batterijen en oplader
2 Sluit de voedingskabel aan op de aansluiting op de oplader voor meerdere apparaten.
3 Sluit het ene uiteinde van de voedingskabel aan op een stopcontact en het andere op de
oplader.
4 Schakel de portofoon uit.
KENNISGEVING: Zorg er bij het opladen van een batterij die aan de portofoon is
bevestigd voor dat de portofoon is uitgeschakeld. U kunt met Customer Programming
Software (CPS) de portofoon automatisch laten uitschakelen wanneer de portofoon in de
oplader wordt geplaatst.
5 Plaats de portofoon met de voorkant naar beneden en de batterij in het opladercompartiment.
Zorg ervoor dat de portofooncontacten zijn uitgelijnd met de contactpunten op de oplader voor
meerdere apparaten.
KENNISGEVING: De batterij kan worden opgeladen met behulp van de sleuf op het
platte oppervlak van het opladercompartiment.
Afbeelding 9: Portofoons opladen
LED-indicaties oplader
Op de oplader heeft het opladercompartiment voor de portofoon een LED.
Op de oplader voor meerdere apparaten heeft elk van de zes opladercompartimenten een LED.
KENNISGEVING: U kunt maximaal twee bronportofoons en twee doelportofoons klonen met de
oplader voor meerdere apparaten. Zie voor meer informatie over klonen Portofoon klonen op
pagina 33
Zie voor de details van de onderdeelnummers Accessoires op pagina 47.
Tabel 6: LED-indicator oplader
Status
LED-indicatie
Batterij laadt op
Brandt rood
De batterij is volledig
opgeladen
Brandt groen
27
MN006181A01-AA
Batterijen en oplader
Status
LED-indicatie
Batterijfout5
Knippert rood
De batterijstatus controleren
Procedure:
Druk kort op de aan/uit- en batterijknop.
De functies voor spraakgestuurde bediening en de slimme lichtgevende statusring geven de
status van de batterij van de portofoon aan.
Tabel 7: Status batterij
Batterijniveau
LED-indicatie
Kleur
Hoog (50 – 100%)
Groen
Gemiddeld (20 – 50%)
Geel
Laag (3 – 20%)
Rood
Kritiek (0 – 3%)
Knippert rood
De portofoon keert terug naar de huidige kanaalkleur nadat de batterijstatus is aangegeven.
5
28
Dit probleem kan meestal worden opgelost door het batterijpak opnieuw te plaatsen.
MN006181A01-AA
Portofoonprogrammering via CPS
Portofoonprogrammering via CPS
U kunt de functies van de portofoons programmeren of wijzigen door gebruik te maken van de
Customer Programming Software (CPS) en de CPS-programmeerkabel.
CPS kan gratis worden gedownload van http://www.motorolasolutions.com/CLPe.
De portofoon programmeren
Eerste vereisten:
Installeer de Computer Programming Software (CPS) op uw computer.
Zorg dat de portofoon is ingeschakeld.
Procedure:
1 Sluit de portofoon aan met behulp van de oplader of het opladercompartiment met het PROGlabel op de oplader voor meerdere apparaten en de CPS-programmeerkabel6
Afbeelding 10: De portofoon programmeren via een oplader voor één apparaat
6
De CPS-programmeerkabel (P/N HKKN4027_) is een afzonderlijk verkrijgbaar accessoire. Neem
voor meer informatie contact op met een Motorola Solutions-verkooppunt.
29
MN006181A01-AA
Portofoonprogrammering via CPS
Afbeelding 11: De portofoon programmeren via een oplader voor meerdere apparaten
2 Zet de kabelschakelaar op analoog.
3 Zodra de verbinding met de portofoon tot stand is gebracht, opent u de CPS en selecteert u
Lezen op de werkbalk om het portofoonprofiel op te halen.
U kunt de algemene instellingen voor audio, menu, kanalen, scanlijst en aangepaste PL/DPL
wijzigen en frequenties en PL/DPL-codes voor elk kanaal selecteren.
4 Als u de instellingen wilt opslaan, selecteert u Schrijven naar de radio op de werkbalk.
KENNISGEVING: Zie het Help-menu in de CPS voor meer informatie over de CPS.
Standaardfabrieksinstellingen
De volgende fabrieksinstellingen zijn ingesteld op uw portofoon.
Tabel 8: Standaardinstellingen CLP446e
Kanaalnummer
Frequentieinstellingen (MHz)
Codewaarde (Hz)
Bandbreedte (kHz)
1
446,00625
67,0
12,5
2
446,01875
3
446,03125
4
445,04375
5
446,05625
6
446,06875
30
MN006181A01-AA
Portofoonprogrammering via CPS
Kanaalnummer
Frequentieinstellingen (MHz)
7
446,08125
8
446,09375
Codewaarde (Hz)
Bandbreedte (kHz)
Tabel 9: CLP446e - acht extra kanalen/frequenties via CPS
Kanaalnummer
Frequentieinstellingen (MHz)
Codewaarde (Hz)
Bandbreedte (kHz)
9
446,00625
DPL754
12,5
10
446,01875
11
446,03125
12
445,04375
13
446,05625
14
446,06875
15
446,08125
16
446,09375
KENNISGEVING: In Rusland wettelijk beperkt tot 8 kanalen. Raadpleeg de
gebruikershandleiding. Alleen 446.0–446.1 MHz analoge frequenties zijn standaard
beschikbaar. 446.1–446.2 MHz analoge frequenties mogen alleen worden gebruikt in landen
waar deze frequenties zijn toegestaan door de overheid.
Tabel 10: CLPe PLUS
Kanaalnummer
Frequentieinstellingen (MHz)
Codewaarde (Hz)
Bandbreedte (kHz)
1
464,55
67,0
12,5
2
467,925
3
467,85
4
467,875
5
461,0625
6
461,1125
7
461,1625
8
461,2125
Tabel 11: CLPe PLUS - acht extra kanalen/frequenties
Kanaalnummer
Frequentieinstellingen (MHz)
Codewaarde (Hz)
Bandbreedte (kHz)
9
461,2625
67,0
12,5
10
461,3125
11
461,3625
31
MN006181A01-AA
Portofoonprogrammering via CPS
Kanaalnummer
Frequentieinstellingen (MHz)
12
462,7875
13
462,8375
14
462,8875
15
464,4875
16
464,5375
32
Codewaarde (Hz)
Bandbreedte (kHz)
MN006181A01-AA
Portofoon klonen
Portofoon klonen
Met deze functie kunt u portofooninstellingen van de ene portofoon naar de andere klonen.
Portofooninstellingen klonen
U kunt de portofooninstellingen van de bron naar een andere portofoon kopiëren.
U kunt een van de volgende opladers en kabels voor klonen gebruiken:
•
CLP-oplader voor één apparaat - onderdeelnummer IXPN4028_7 en CLP-kloonkabelset onderdeelnummer HKKN4028_ (optioneel accessoire).
•
Oplader voor meerdere apparaten - onderdeelnummer IXPN4029_ (optioneel accessoire)
De oplader voor meerdere apparaten hoeft niet te worden aangesloten om te klonen, maar beide
portofoons hebben opgeladen batterijen nodig.
Portofoons klonen met de kloonkabel
Eerste vereisten:
•
Voor elke portofoon heeft u een volledig opgeladen batterij nodig.
•
Twee opladers voor één apparaat.
•
Beide portofoons zijn uitgeschakeld.
•
Bronportofoon: Te klonen portofoon.
•
Doelportofoon: Portofoon waarnaar u de configuratie van de bronportofoon wilt kopiëren.
Een portofoon die wordt geprogrammeerd met de uitgebreide frequenties (446.00625 MHz–446.19375
MHz) biedt geen ondersteuning voor het klonen naar oudere portofoons met acht frequentiekanalen.
Afbeelding 12: De portofoon klonen via een oplader voor één apparaat
Procedure:
1 Koppel eventuele kabels zoals netsnoeren of micro-USB-kabels los van de oplader voor één
apparaat.
2 Sluit het ene uiteinde van de micro-USB van de kloonkabel aan op de ene oplader voor één
apparaat en het andere uiteinde op de andere oplader.
7
Revisie B en hoger
33
MN006181A01-AA
Portofoon klonen
KENNISGEVING:
Zorg ervoor dat de schakelaar op de kloonkabel is ingesteld op Legacy.
Tijdens het kloonproces wordt de voeding uitgeschakeld voor de oplader voor één
apparaat. De batterijen kunnen niet worden opgeladen. Er vindt alleen
gegevenscommunicatie plaats tussen de twee portofoons.
3 Schakel de doelportofoon in en plaats deze in een van de opladers voor één apparaat.
4 Als u de bronportofoon wilt inschakelen, houdt u tegelijkertijd de PTT-knop en - ingedrukt terwijl
u de portofoon inschakelt, totdat u de kloontoon hoort.
5 Om het kloonproces te starten, plaatst u de bronportofoon in de oplader voor één apparaat met
een audioaccessoire en drukt u kort op de knop Menu.
Als het klonen is gelukt, laat de bronportofoon een positieve pieptoon horen.
Als het klonen is mislukt, laat de bronportofoon een negatieve pieptoon horen.
De toon klinkt niet langer dan vijf seconden.
6 Sluit de kloonmodus af na afloop van het klonen om de portofoons uit en weer in te schakelen.
Zo wordt de gebruikersmodus ingeschakeld.
KENNISGEVING: Als kloonmodus op de portofoon is ingeschakeld, is de functie
Automatische uitschakeling niet van toepassing.
Portofoons klonen op de oplader voor meerdere apparaten
Eerste vereisten:
•
Voor elke portofoon heeft u een volledig opgeladen batterij nodig.
•
CLP-oplader voor meerdere apparaten.
•
Beide portofoons zijn uitgeschakeld.
•
Bronportofoon: Te klonen portofoon.
•
Doelportofoon: Portofoon waarnaar u de configuratie van de bronportofoon wilt kopiëren.
Procedure:
1 Als u de bronportofoon in de kloonmodus wilt zetten, houdt u tegelijkertijd de PTT-knop en ingedrukt terwijl u de portofoon inschakelt, totdat u de kloontoon hoort.
2 Plaats de bronportofoon in een van de opladercompartimenten met het label CLONE.
3 Schakel de doelportofoon in en plaats deze in het opladercompartiment met het label CLONE
en start het kloonproces.
4 Druk op de knop Menu op de bronportofoon om het kloonproces te starten.
Uit de bronportofoon klinkt de starttoon voor klonen.
5 Als u de portofoon wilt activeren, schakelt u de portofoon uit en weer in wanneer het klonen is
voltooid.
6 Als u nog een portofoon wilt klonen, herhaalt u stap 3 tot stap 5.
7 Als u de kloonmodus op de bronportofoon wilt afsluiten, schakelt u de portofoon uit.
34
MN006181A01-AA
Portofoon klonen
Afbeelding 13: De portofoon klonen via een oplader voor meerdere apparaten
Probleemoplossing voor kloonmodus
Waar en wanneer gebruiken:
U hoort een negatieve pieptoon als het kloonproces is mislukt. Als het klonen mislukt, voert u elk van
de volgende stappen uit voordat u probeert het kloonproces opnieuw te starten.
Procedure:
1 Zorg ervoor dat de batterijen van beide portofoons volledig zijn opgeladen en goed op de
portofoons zijn geplaatst.
2 Controleer of de kloonkabel goed is aangesloten op beide opladers voor één apparaat.
3 Controleer of de oplader en de contactpunten van de portofoons vrij zijn van vuil en dat het
contactpunt van de portofoon goed op de oplader is aangesloten.
4 Controleer of de doelportofoon is ingeschakeld.
5 Controleer of de bronportofoon zich in de kloonmodus bevindt.
6 Controleer of de twee portofoons binnen dezelfde frequentieband en regio vallen en hetzelfde
zendvermogen hebben.
KENNISGEVING: Deze kloonkabel is alleen bedoeld voor gebruik met compatibele
Motorola Solutions-opladers voor één apparaat.
Bij het bestellen van een kloonkabelset gebruikt u onderdeelnummer HKKN4028_. Zie voor meer
informatie over de accessoires Accessoires op pagina 47.
35
MN006181A01-AA
Geavanceerde portofoonconfiguratie
Geavanceerde portofoonconfiguratie
Met de geavanceerde portofoonconfiguratie kunt u instellingen configureren vanuit een
voorgeprogrammeerde lijst zonder een computer te gebruiken.
In de modus Advanced Configuration Mode (Geavanceerde configuratiemodus) kunt u de volgende
instellingen aanpassen:
•
Kanalen
•
Frequenties
•
Codes (CTCC/DPL)
Met de functie Frequenties kunt u frequenties selecteren voor elk kanaal. De functie Codes helpt
interferentie te minimaliseren door middel van een reeks codecombinaties voor het filteren van statisch
geluid, ruis en ongewenste berichten.
De modus voor geavanceerde portofoonconfiguratie instellen
Eerste vereisten:
Schakel de portofoon uit.
Procedure:
1 Druk tegelijkertijd op de knop PTT, + en de aan/uit-knop en houd deze drie tot vijf seconden
ingedrukt totdat u een geluid en de spraakopdracht Programming Mode (Programmeermodus)
hoort.
Knippert de LED knippert.
2 Druk op de knop Menu om de instellingen te selecteren die u wilt wijzigen.
De volgende instellingen kunt u wijzigen:
•
Kanaal (voor modellen met meerdere kanalen)
•
Frequentie
•
Code
De spraakmeldingen geven de menu-items en hun huidige instellingen aan.
3 Druk op + of - als u de instelling wilt wijzigen.
4 Druk op de knop Menu om naar de volgende menuoptie te gaan.
5 Als u de modus Advanced Radio Configuration (Geavanceerde portofoonconfiguratie) wilt
afsluiten, houdt u de PTT-knop ingedrukt totdat u een geluid hoort.
36
MN006181A01-AA
Probleemoplossing
Probleemoplossing
De volgende tabel geeft uitleg over de manieren om problemen op te lossen als het symptoom zich
voordeed.
Symptoom en oplossingen
Procedure:
1
Als...
Dan...
Geen stroom
Laad de lithium-ionbatterij op of vervang
deze.
KENNISGEVING: Een extreme
bedrijfstemperatuur kan ervoor
zorgen dat de batterij minder lang
meegaat.
Zie Batterijspecificaties op pagina 23.
U hoort ruis of andere gesprekken op een
kanaal
Frequentie of interferentie-eliminatiecode
is mogelijk al in gebruik.
Voer een van de volgende handelingen uit:
Bericht is gecodeerd
•
Controleer of de interferentieeliminatiecode is ingesteld.
•
Wijzig de instellingen voor frequenties of
codes op alle portofoons.
•
Zorg ervoor dat bij het zenden de juiste
frequentie en code worden gebruikt.
Scramble-code is mogelijk ingeschakeld
en/of de instelling wijkt af van die van de
andere portofoons.
Wijzig de instellingen via de Customer
Programming Software (CPS).
De geluidskwaliteit is onvoldoende
De instellingen van de portofoon zijn niet
goed op elkaar afgestemd.
Controleer de frequenties, codes en
bandbreedtes om er zeker van te zijn dat de
instellingen voor alle portofoons gelijk zijn.
Beperkt zendbereik
Voer een van de volgende handelingen uit:
•
Gebruik een open omgeving om het
zendbereik te verbeteren. Vermijd staal,
betonconstructies, dicht gebladerte,
gebouwen of voertuigen.
•
Wijzig de locatie van de portofoon.
37
MN006181A01-AA
Probleemoplossing
Als...
Dan...
•
Bericht niet verzonden of ontvangen
Zware statische ruis of interferentie
Als u het bereik en de dekking wilt
verbeteren, zorgt u voor minder
obstakels of verhoogt u het vermogen.
UHF-portofoons hebben een betere
dekking in industriële of commerciële
gebouwen. Als u het vermogen verhoogt,
vergroot u het bereik en heeft het signaal
minder moeite met obstakels.
Voer een van de volgende handelingen uit:
•
Druk de PTT-knop volledig in wanneer u
probeert te zenden.
•
Controleer of de instellingen van de
portofoons voor kanalen, frequenties,
interferentie-eliminatiecodes en
scramble-codes overeenkomen. Zie
Uitzenden en ontvangen op pagina 16.
•
Laad de batterijen op, vervang ze of
verwissel ze van plaats. Zie
Batterijspecificaties op pagina 23.
•
Wijzig de locatie van de portofoon.
Obstakels en gebruik binnenshuis of in
voertuigen veroorzaken interferentie.
•
Zorg ervoor dat de portofoon niet in de
scanmodus staat. Zie Kanalen scannen
op pagina 21.
Portofoons zijn te dicht bij elkaar. Zorg
ervoor dat de zend- en ontvangstportofoons
zich op een afstand van ten minste
anderhalve meter bevinden.
De portofoons bevinden zich te ver uit elkaar
of er zijn obstakels die interferentie
veroorzaken.
Batterijen bijna leeg
Laad de lithium-ionbatterij op of vervang
deze.
KENNISGEVING: Een extreme
bedrijfstemperatuur zorgt ervoor
dat de batterij minder lang
meegaat.
Zie Batterijspecificaties op pagina 23.
De LED van het oplaadstation knippert
niet
38
Voer een van de volgende handelingen uit:
•
Controleer of de portofoon en de batterij
goed zijn geplaatst.
•
Controleer of de batterij en de
contactpunten schoon zijn en de
oplaadpin goed is geplaatst.
MN006181A01-AA
Probleemoplossing
Als...
Dan...
Zie hiervoor Een losse batterij opladen met
de oplader voor één apparaat op pagina 25
en LED-indicaties oplader op pagina 27.
De batterij is niet opgeladen, hoewel deze
enige tijd in de oplader heeft gestaan.
Voer een van de volgende handelingen uit:
•
Controleer of de oplader goed is
aangesloten op een compatibele
voedingsbron. Zie Een losse batterij
opladen met de oplader voor één
apparaat op pagina 25.
•
Bekijk de LED's van de oplader om te
controleren of er problemen zijn met de
batterij. Zie LED-indicaties oplader op
pagina 27.
39
MN006181A01-AA
Gebruik en onderhoud
Gebruik en onderhoud
In dit hoofdstuk wordt het onderhoud van de portofoon uitgelegd.
Gebruik een zachte, vochtige
doek om de buitenkant te
reinigen
Dompel de portofoon niet onder
in water
Gebruik geen alcohol of
schoonmaakmiddelen.
Als de portofoon wordt ondergedompeld in water:
Schakel de portofoon uit en
verwijder de batterijen
Droog de portofoon met een
zachte doek
Maak geen gebruik van de
portofoon totdat deze droog
is
KENNISGEVING: Portofoon is alleen IP54 wanneer de stofkap of het audioaccessoire op
de connector is aangesloten.
40
MN006181A01-AA
Radiogolven- en codetabel
Radiogolven- en codetabel
De volgende tabellen tonen de frequentie-informatie en zijn nuttig bij het gebruik van CLPetweewegportofoons van Motorola Solutions met andere zakelijke portofoons.
De meeste frequentieposities zijn dezelfde als de Spirit M-, GT-, S-, XTN-, RDX- en CLSfrequentieposities, de bandbreedten verschillen.
Frequentielijst
Tabel 12: Standaardinstellingen CLP446e-model
Frequentienummer
Frequentie-instellingen
(MHz)
Bandbreedte (kHz)
1
446,00625
12,5
2
446,01875
12,5
3
446,03125
12,5
4
445,04375
12,5
5
446,05625
12,5
6
446,06875
12,5
7
446,08125
12,5
8
446,09375
12,5
Tabel 13: CLP446e - acht extra frequenties via CPS
Frequentienummer
Frequentie-instellingen
(kHz)
Bandbreedte (kHz)
9
446,10625
12,5
10
446,11875
12,5
11
446,13125
12,5
12
446,14375
12,5
13
446,15625
12,5
14
446,16875
12,5
15
446,18125
12,5
16
446,19375
12,5
KENNISGEVING: In Rusland wettelijk beperkt tot 8 kanalen. Alleen 446.0–446.1 MHz
analoge frequenties zijn standaard beschikbaar. 446.1–446.2 MHz analoge frequenties
mogen alleen worden gebruikt in landen waar deze frequenties zijn toegestaan door de
overheid.
41
MN006181A01-AA
Radiogolven- en codetabel
CLPe-frequenties
Tabel 14: CLPe UHF-frequenties
Frequentien
ummer
Frequentie
(MHz)
Bandbreedt
e (kHz)
Frequentien
ummer
Frequentie
(MHz)
Bandbreedt
e (kHz)
1
464,5000
12,5
46
466,3375
12,5
2
464,5500
12,5
47
466,3625
12,5
3
467,7625
12,5
48
467,7875
12,5
4
467,8125
12,5
49
467,8375
12,5
5
467,8500
12,5
50
467,8625
12,5
6
467,8750
12,5
51
467,8875
12,5
7
467,9000
12,5
52
467,9125
12,5
8
467,9250
12,5
53
469,4875
12,5
9
461,0375
12,5
54
469,5125
12,5
10
461,0625
12,5
55
469,5375
12,5
11
461,0875
12,5
56
469,5625
12,5
12
461,1125
12,5
57
462,1875
12,5
13
461,1375
12,5
58
462,4625
12,5
14
461,1625
12,5
59
462,4875
12,5
15
461,1875
12,5
60
462,5125
12,5
16
461,2125
12,5
61
467,1875
12,5
17
461,2375
12,5
62
467,4625
12,5
18
461,2625
12,5
63
467,4875
12,5
19
461,2875
12,5
64
467,5125
12,5
20
461,3125
12,5
65
451,1875
12,5
21
461,3375
12,5
66
451,2375
12,5
22
461,3625
12,5
67
451,2875
12,5
23
462,7625
12,5
68
451,3375
12,5
24
462,7875
12,5
69
451,4375
12,5
25
462,8125
12,5
70
451,5375
12,5
26
462,8375
12,5
71
451,6375
12,5
27
462,8625
12,5
72
452,3125
12,5
28
462,8875
12,5
73
452,5375
12,5
29
462,9125
12,5
74
452,4125
12,5
30
464,4875
12,5
75
452,5125
12,5
31
464,5125
12,5
76
452,7625
12,5
32
464,5375
12,5
77
452,8625
12,5
33
464,5625
12,5
78
456,1875
12,5
42
MN006181A01-AA
Radiogolven- en codetabel
Frequentien
ummer
Frequentie
(MHz)
Bandbreedt
e (kHz)
Frequentien
ummer
Frequentie
(MHz)
Bandbreedt
e (kHz)
34
466,0375
12,5
79
456,2375
12,5
35
466,0625
12,5
80
456,2875
12,5
36
466,0875
12,5
81
468,2125
12,5
37
466,1125
12,5
82
468,2625
12,5
38
466,1375
12,5
83
468,3125
12,5
39
466,1625
12,5
84
468,3625
12,5
40
466,1875
12,5
85
468,4125
12,5
41
466,2125
12,5
86
468,4625
12,5
42
466,2375
12,5
87
468,5125
12,5
43
466,2625
12,5
88
468,5625
12,5
44
466,2875
12,5
89
468,6125
12,5
45
466,3125
12,5
90
468,6625
12,5
CTCSS/DPL-interferentie-eliminatiecodes
Tabel 15: CTCSS/DPL-interferentie-eliminatiecodes
CTCSS
Code
CTCSS/
DPL
Code
DPL
Code
DPL
Code
DPL
Code
0
Uitgescha
keld
24
151,4
47
54
71
243
95
445
1
67,0
25
156,7
48
65
72
244
96
464
2
71,9
26
162,2
49
71
73
245
97
465
3
74,4
27
167,9
50
72
74
251
98
466
4
77,0
28
173,8
51
73
75
261
99
503
5
79,7
29
179,9
52
74
76
263
100
506
6
82,5
30
186,2
53
114
77
265
101
516
7
85,4
31
192,8
54
115
78
271
102
532
8
88,5
32
203,5
55
116
79
306
103
546
9
91,5
33
210,7
56
125
80
311
104
565
10
94,8
34
218,1
57
131
81
315
105
606
11
97,4
35
225,7
58
132
82
331
106
612
12
100,0
36
233,6
59
134
83
343
107
624
13
103,5
37
241,8
60
143
84
346
108
627
14
107,2
38
250,3
61
152
85
351
109
631
15
110,9
122
69,3
62
155
86
364
110
632
16
114,8
39
23,0
63
156
87
365
111
654
17
118,8
40
25,0
64
162
88
371
112
662
43
MN006181A01-AA
Radiogolven- en codetabel
CTCSS
Code
CTCSS/
DPL
Code
DPL
Code
DPL
Code
DPL
Code
18
123,0
41
26,0
65
165
89
411
113
664
19
127,3
42
31,0
66
172
90
412
114
703
20
131,8
43
32,0
67
174
91
413
115
712
21
136,5
44
43,0
68
205
92
423
116
723
22
141,3
45
47,0
69
223
93
431
117
731
23
146,2
46
51,0
70
226
94
432
118
732
119
734
Tabel 16: CTCSS/DPL-interferentie-eliminatiecodes (Vervolg)
DPL
Code
DPL
Code
DPL
Code
DPL
Code
120
743
146
Geïnverteerde
DPL 55
171
Geïnverteerde
DPL 80
195
Geïnverteerde
DPL 104
121
754
147
Geïnverteerde
DPL 56
172
Geïnverteerde
DPL 81
196
Geïnverteerde
DPL 105
123
645
148
Geïnverteerde
DPL 57
173
Geïnverteerde
DPL 82
197
Geïnverteerde
DPL 106
124
Aangep
aste PL
149
Geïnverteerde
DPL 58
174
Geïnverteerde
DPL 83
198
Geïnverteerde
DPL 107
125
Aangep
aste PL
150
Geïnverteerde
DPL 59
175
Geïnverteerde
DPL 84
199
Geïnverteerde
DPL 108
126
Aangep
aste PL
151
Geïnverteerde
DPL 60
176
Geïnverteerde
DPL 85
200
Geïnverteerde
DPL 109
127
Aangep
aste PL
152
Geïnverteerde
DPL 61
177
Geïnverteerde
DPL 86
201
Geïnverteerde
DPL 110
128
Aangep
aste PL
153
Geïnverteerde
DPL 62
178
Geïnverteerde
DPL 87
202
Geïnverteerde
DPL 111
129
Aangep
aste PL
154
Geïnverteerde
DPL 63
179
Geïnverteerde
DPL 88
203
Geïnverteerde
DPL 112
130
Geïnver
teerde
DPL 39
155
Geïnverteerde
DPL 64
180
Geïnverteerde
DPL 89
204
Geïnverteerde
DPL 113
131
Geïnver
teerde
DPL 40
156
Geïnverteerde
DPL 65
181
Geïnverteerde
DPL 90
205
Geïnverteerde
DPL 114
132
Geïnver
teerde
DPL 41
157
Geïnverteerde
DPL 66
181
Geïnverteerde
DPL 90
206
Geïnverteerde
DPL 115
133
Geïnver
teerde
DPL 42
158
Geïnverteerde
DPL 67
182
Geïnverteerde
DPL 91
207
Geïnverteerde
DPL 116
44
MN006181A01-AA
Radiogolven- en codetabel
DPL
Code
DPL
Code
DPL
Code
DPL
Code
134
Geïnver
teerde
DPL 43
159
Geïnverteerde
DPL 68
183
Geïnverteerde
DPL 92
208
Geïnverteerde
DPL 117
135
Geïnver
teerde
DPL 44
160
Geïnverteerde
DPL 69
184
Geïnverteerde
DPL 93
209
Geïnverteerde
DPL 118
136
Geïnver
teerde
DPL 45
161
Geïnverteerde
DPL 70
185
Geïnverteerde
DPL 94
210
Geïnverteerde
DPL 119
137
Geïnver
teerde
DPL 46
162
Geïnverteerde
DPL 71
186
Geïnverteerde
DPL 95
211
Geïnverteerde
DPL 120
138
Geïnver
teerde
DPL 47
163
Geïnverteerde
DPL 72
187
Geïnverteerde
DPL 96
212
Geïnverteerde
DPL 121
139
Geïnver
teerde
DPL 48
164
Geïnverteerde
DPL 73
188
Geïnverteerde
DPL 97
213
Geïnverteerde
DPL 123
140
Geïnver
teerde
DPL 49
165
Geïnverteerde
DPL 74
189
Geïnverteerde
DPL 98
214
Aangepaste
DPL
141
Geïnver
teerde
DPL 50
166
Geïnverteerde
DPL 75
190
Geïnverteerde
DPL 99
215
Aangepaste
DPL
142
Geïnver
teerde
DPL 51
167
Geïnverteerde
DPL 76
191
Geïnverteerde
DPL 100
216
Aangepaste
DPL
143
Geïnver
teerde
DPL 52
168
Geïnverteerde
DPL 77
192
Geïnverteerde
DPL 101
217
Aangepaste
DPL
144
Geïnver
teerde
DPL 53
169
Geïnverteerde
DPL 78
193
Geïnverteerde
DPL 102
218
Aangepaste
DPL
145
Geïnver
teerde
DPL 54
170
Geïnverteerde
DPL 79
194
Geïnverteerde
DPL 103
219
Aangepaste
DPL
45
MN006181A01-AA
Beperkte garantie voor Motorola Solutions
Beperkte garantie voor Motorola
Solutions
Garantie-informatie
De geautoriseerde Motorola Solutions-verkoper bij wie u de Motorola Solutions-tweerichtingsportofoon
en/of originele accessoires hebt gekocht, accepteert een garantieclaim en/of voorziet in
garantieservice. Retourneer de radiozendontvanger naar uw verkoper om gebruik te maken van de
garantieservice. Stuur de radiozendontvanger niet terug naar Motorola Solutions. Om aanspraak te
kunnen maken op garantie dient u de aankoopnota of een vergelijkbaar bewijs van aankoop voorzien
van de aankoopdatum te overleggen. De radiozendontvanger dient ook duidelijk te zijn voorzien van
een serienummer. De garantie vervalt als het type- of serienummer op het product is veranderd,
verwijderd of onleesbaar gemaakt.
V. WAT WORDT NIET GEDEKT DOOR DEZE GARANTIE
1 Defecten of schade als gevolg van gebruik van het Product op een andere manier dan de normale
en gebruikelijke manier.
2 Defecten of schade door misbruik, ongevallen, nalatigheid of vocht.
3 Defecten of schade door onjuist testen, gebruik of onderhoud of onjuiste installatie, wijziging of
aanpassing.
4 Afbreken van of schade aan antennes, tenzij rechtstreeks veroorzaakt door materiaal- of
fabricagefouten.
5 Producten die op ongeoorloofde wijze zijn gewijzigd, gedemonteerd of gerepareerd (met inbegrip
van, maar niet beperkt tot, toevoegingen van niet door Motorola Solutions geleverde apparatuur
aan het Product), die de prestaties van het Product nadelig beïnvloeden of die de normale garantieinspectie of het normale testen van het Product door Motorola Solutions voor het vaststellen van
garantieclaims verstoren.
6 Producten waarvan het serienummer is verwijderd of onleesbaar is gemaakt.
7 Oplaadbare batterijen, indien:
•
de afdichting van de batterij kapot is of wanneer er duidelijk mee is geknoeid.
•
de schade of het defect is veroorzaakt door het opladen of gebruik van de batterij in apparatuur
of een service anders dan het Product waarvoor de batterij is bedoeld.
8 Vervoerkosten naar de reparatielocatie.
9 Producten die, als gevolg van illegale of ongeoorloofde wijziging van de software/firmware in het
Product, niet meer werken in overeenstemming met de door Motorola Solutions gepubliceerde
specificaties of de FCC-certificering voor het Product die van kracht was op het moment dat het
Product oorspronkelijk door Motorola Solutions werd gedistribueerd.
10 Krassen of andere cosmetische schade aan oppervlakken van het Product die de werking van het
Product niet beïnvloeden.
11 Normale en gebruikelijke slijtage.
46
MN006181A01-AA
Accessoires
Accessoires
Tabel 17: Audio-accessoires
Artikelnr.
Beschrijving
PMLN8077_
Enkele over-ear oortelefoon
PMLN8125_
Enkele over-ear oortelefoon, kort snoer
Tabel 18: Batterijen
Artikelnr.
Beschrijving
HKNN4013_
Lithium-ionbatterij met hoge capaciteit uit de
CLP-serie
PMLN8066_
Lithium-ionbatterijklep uit de CLPe-serie
Tabel 19: Draagaccessoires
Artikelnr.
Beschrijving
PMLN8064_
Magnetische houder uit de CLPe-serie
PMLN8065_
Draaibare CLP-riemklemhouder
Tabel 20: Opladers
Artikelnr.
Beschrijving
IXPN4029_
CLP-oplader voor meerdere apparaten
IXPN4028_8
CLP-oplader voor één apparaat
Tabel 21: Programmeerkabels
Artikelnr.
Beschrijving
HKKN4027_
CPS-kabel uit de CLP-serie
HKKN4028_
CLP-kloonkabel
8
Revisie B en hoger
47
MN006181A01-AA
Innhold
Innhold
Opphavsrett til dokument...........................................................................................4
Ansvarsfraskrivelse.................................................................................................... 5
Opphavsrett for datamaskinens programvare......................................................... 6
Sikkerhetsinformasjon om batterier, ladere og lydtilbehør.................................... 7
Retningslinjer for sikker bruk......................................................................................................... 7
Lydsikkerhet...................................................................................................................................8
Sikkerhetsstandarder for eksponering for radiofrekvenser (RF)........................... 9
Merknad til brukere................................................................................................... 10
Introduksjon...............................................................................................................11
Pakkeinnhold............................................................................................................................... 11
Oversikt over radioen............................................................................................... 12
Startveiledning.......................................................................................................... 13
Sette inn batteriet.........................................................................................................................13
Koble til kablet lydtilbehør............................................................................................................13
Slå på eller av radioen................................................................................................................. 15
Justere volumet........................................................................................................................... 15
Sette inn og ta ut det dreibare hylsteret med belteklemme......................................................... 15
Sende og motta........................................................................................................................... 16
Talerekkevidde..................................................................................................................17
Menyinnstilling............................................................................................................................. 17
Bruk av menyinnstillinger.................................................................................................. 17
Velge kanaler...............................................................................................................................18
Standard kanalinnstillinger for CPS.................................................................................. 18
LED-indikatorer................................................................................................................. 20
LED-indikator for volum..........................................................................................20
Overvåke kanaler.........................................................................................................................21
Skann...........................................................................................................................................21
Skanne radiokanaler......................................................................................................... 21
Dynamisk direktemottaksskanning.............................................................................................. 21
Sende anropstoner...................................................................................................................... 22
Dempe radioen............................................................................................................................ 22
Videresende anrop...................................................................................................................... 22
Batteri og lader..........................................................................................................23
Batterispesifikasjoner...................................................................................................................23
Batterilevetid................................................................................................................................ 23
2
MN006181A01-AA
Innhold
Ta ut litiumionbatteriet................................................................................................................. 23
Strømforsyning, adapter og lader med holder............................................................................. 24
Frittstående batteri.......................................................................................................................25
Lading av et frittstående batteri med SUC........................................................................ 25
Lading av et frittstående batteri med MUC – tilleggsutstyr............................................... 25
Anslått ladetid................................................................................................................... 26
Lade radio via SUC med holder...................................................................................................26
Lading med MUC – valgfritt tilbehør............................................................................................ 26
LED-indikasjoner for laderen....................................................................................................... 27
Kontrollere batteristatusen...........................................................................................................28
Radioprogrammering via CPS................................................................................. 29
Programmere radioen..................................................................................................................29
Fabrikkinnstillinger....................................................................................................................... 30
Radiokloning..............................................................................................................33
Klone radioinnstillinger.................................................................................................................33
Klone radioer ved hjelp av kloningskabelen................................................................................ 33
Klone radioer ved hjelp av laderen for flere enheter....................................................................34
Feilsøking av kloningsmodus.......................................................................................................35
Avansert radiokonfigurasjon................................................................................... 36
|Åpne avansert konfigurasjonsmodus..........................................................................................36
Feilsøking.................................................................................................................. 37
Symptomer og løsninger..............................................................................................................37
Bruk og vedlikehold..................................................................................................40
Tabell for radiofrekvenser og -koder.......................................................................41
Frekvensliste................................................................................................................................41
Frekvenser for CLPe ...................................................................................................................42
CTCSS-/DPL-støyelimineringskoder........................................................................................... 43
Begrenset garanti fra Motorola Solutions...............................................................46
Garantiinformasjon...................................................................................................................... 46
V. HVA DENNE GARANTIEN IKKE DEKKER............................................................................ 46
Tilbehør...................................................................................................................... 47
3
MN006181A01-AA
Opphavsrett til dokument
Opphavsrett til dokument
Kopiering eller distribusjon av dette dokumentet eller deler må ikke foretas uten uttrykkelig skriftlig
tillatelse fra Motorola Solutions.
Ingen deler av denne håndboken må reproduseres, distribueres eller overføres i noen form eller på
noen måte, verken elektronisk eller mekanisk, til noe formål uten uttrykkelig skriftlig tillatelse fra
Motorola Solutions.
4
MN006181A01-AA
Ansvarsfraskrivelse
Ansvarsfraskrivelse
Informasjonen i dette dokumentet er nøye gjennomgått og anses som helt pålitelig. Vi påtar oss
imidlertid ikke noe ansvar for unøyaktigheter.
I tillegg forbeholder Motorola Solutions seg retten til å foreta endringer av produktene som omhandles
her, for å forbedre pålitelighet, funksjonalitet eller design. Motorola Solutions påtar seg ikke noe ansvar
på grunnlag av anvendelse eller bruk av et produkt eller en krets som beskrives i denne veiledningen,
og gir heller ingen lisens i henhold til patentrettighetene eller andres rettigheter.
5
MN006181A01-AA
Opphavsrett for datamaskinens programvare
Opphavsrett for datamaskinens
programvare
Motorola Solutions-produktene som er beskrevet i denne veiledningen, kan omfatte opphavsrettslig
beskyttede Motorola Solutions-dataprogrammer lagret på halvlederminner eller andre medier. Lover i
USA og andre land sikrer Motorola Solutions visse eksklusive rettigheter til opphavsrettslig beskyttet
programvare, inkludert, men ikke begrenset til, eksklusive rettigheter til å kopiere eller reprodusere
opphavsrettslig beskyttet programvare i noen som helst form. Alle opphavsrettslig beskyttede Motorola
Solutions-dataprogrammer som finnes i Motorola Solutions-produktene som er beskrevet i denne
veiledningen, kan derfor ikke kopieres, reproduseres, modifiseres, tilbakekonstrueres eller distribueres
på noen som helst måte uten uttrykkelig skriftlig tillatelse fra Motorola Solutions.
Videre skal ikke kjøp av Motorola Solutions-produkter tolkes som om det har blitt gitt, direkte eller
indirekte, ved tolkning av lovens intensjon eller på annen måte, lisens for det som gjelder opphavsrett,
patenter eller patentanmeldelser for Motorola Solutions, unntatt en vanlig, ikke-eksklusiv lisens til bruk
som blir gitt i henhold til loven ved salg av et produkt.
6
MN006181A01-AA
Sikkerhetsinformasjon om batterier, ladere og lydtilbehør
Sikkerhetsinformasjon om batterier,
ladere og lydtilbehør
Dette dokumentet inneholder viktige instruksjoner for sikkerhet og bruk. Les disse instruksjonene nøye,
og ta vare på dem for senere bruk. Før du tar i bruk batteriladeren, må du lese alle instruksjoner og
advarsler på:
•
laderen
•
batteriet
•
radioen med festet batteri
1 For å redusere faren for personskade må du bare lade oppladbare Motorola Solutions-godkjente
batterier. Lading av andre batterier kan føre til eksplosjon, personskade og andre skader.
2 Bruk av tilbehør som ikke anbefales av Motorola Solutions, kan medføre fare for brann, elektrisk
støt eller personskade.
3 Dra i strømpluggen, ikke ledningen, når du skal koble fra laderen, slik at du unngår skade på
pluggen og ledningen.
4 Skjøteledning bør ikke brukes med mindre det er nødvendig. Bruk av feil skjøteledning kan føre til
brann eller elektrisk støt. Hvis en skjøteledning må brukes, må du påse at ledningens størrelse er
18 AWG (ca. 1,02 mm i diameter) for lengder på opptil 2,0 m (6,5 fot), og 16 AWG (ca. 1,29 mm i
diameter) for lengder opptil 3,0 m (9,8 fot).
5 Du må ikke bruke laderen hvis den er ødelagt eller skadet på noen måte. Ta den med til en
kvalifisert Motorola Solutions-servicerepresentant.
6 Laderen må ikke demonteres – den kan ikke repareres, og reservedeler er ikke tilgjengelige.
Demontering av laderen kan medføre fare for elektrisk støt eller brann.
7 For å redusere faren for elektrisk støt må du koble laderen fra strømuttaket før vedlikehold eller
rengjøring.
Retningslinjer for sikker bruk
•
Slå av radioen ved lading.
•
Laderen er ikke egnet for utendørs bruk. Må brukes bare på tørre steder og under tørre værforhold.
•
Laderen må kobles til en riktig sikret og tilkoblet strømforsyning med riktig spenning (bare som
angitt på produktet).
•
Koble laderen fra nettspenningen ved å trekke ut støpselet.
•
Koble utstyret til et uttak som er enkelt å åpne og nær.
•
For utstyr med sikringer må utskiftninger være i tråd med typen og rangeringen som er angitt i
utstyrsinstruksjonene.
•
Maksimal romtemperatur rundt strømforsyningsutstyret må ikke overstige 40 °C (104 °F).
•
Utgående strøm fra strømforsyningsenheten må ikke overstige rangeringene som er angitt på
produktetiketten på undersiden av laderen.
•
Pass på at ingen tråkker på ledningen eller snubler i den, og at den ikke utsettes for vann, skader
eller belastning.
7
MN006181A01-AA
Sikkerhetsinformasjon om batterier, ladere og lydtilbehør
Lydsikkerhet
OBS!: Eksponering for høye lyder fra en hvilken som helst kilde over lengre tid kan påvirke
hørselen din midlertidig eller permanent. Jo høyere volum du bruker på radioen, desto mindre
tid går det før hørselen din kan bli påvirket. Hørselsskade fra høy lyd er iblant ikke mulig å
oppdage i begynnelsen, og det kan oppstå en akkumulert effekt.
Slik beskytter du hørselen din:
•
Bruk laveste volum som er nødvendig for å gjøre jobben.
•
Skru opp volumet bare hvis du befinner deg i støyende omgivelser.
•
Skru ned volumet før du kobler til hodesett eller øretelefon.
•
Begrens hvor mye tid du bruker hodesett eller øretelefon med høyt volum.
•
Hvis du opplever hørselsubehag, ringing i ørene eller at snakking låter dempet, må du slutte å høre
på radioen gjennom hodesettet eller øretelefonen og få hørselen sjekket av legen.
8
MN006181A01-AA
Sikkerhetsstandarder for eksponering for radiofrekvenser (RF)
Sikkerhetsstandarder for eksponering
for radiofrekvenser (RF)
Produktsikkerhet og RF-eksponeringssamsvar.
OBS!:
Før du bruker radioen, må du lese bruksanvisningene for sikker bruk, som du finner i det
medfølgende heftet for produktsikkerhet og RF-eksponering.
OBS!
Radioen er begrenset til arbeidsrelatert bruk i henhold til FCC-kravene for RFenergieksponering. Før du bruker dette produktet, må du lese veiledningen om RFenergieksponering og produktsikkerhet, som inneholder viktige driftsinstruksjoner for sikker bruk og
forståelse av RF-energi, slik at du kan kontrollere at gjeldende standarder og forskrifter overholdes.
Du finner en liste over antenner, batterier og annet tilbehør som er godkjent av Motorola Solutions, på
følgende nettsted:
http://www.motorolasolutions.com/CLPe
9
MN006181A01-AA
Merknad til brukere
Merknad til brukere
Denne enheten samsvarer med del 15 i FCC-reglene i henhold til følgende betingelser:
•
Denne enheten skal ikke forårsake skadelig interferens.
•
Denne enheten må ta imot all interferens den mottar, inkludert interferens som kan føre til utilsiktet
drift.
OBS!: Endringer eller modifikasjoner som utføres på denne enheten, som ikke er uttrykkelig
godkjent av Motorola Solutions, kan ugyldiggjøre brukerens rett til å bruke dette utstyret.
10
MN006181A01-AA
Introduksjon
Introduksjon
Denne brukerhåndboken beskriver bruk av radioene dine.
Forhandleren eller systemadministratoren din kan ha tilpasset radioen etter dine behov. Kontakt
forhandleren eller systemadministratoren for å få mer informasjon.
Du kan ta kontakt med forhandleren eller systemadministratoren om følgende:
•
Er radioen programmert med forhåndsinnstilte konvensjonelle kanaler?
•
Hvilke knapper har blitt programmert for å gi tilgang til andre funksjoner?
•
Hvilket ekstrautstyr kan være egnet for dine behov?
•
Hva er den beste brukspraksisen for radioen for effektiv kommunikasjon?
•
Hvilke vedlikeholdsprosedyrer bidrar til å forlenge radioens levetid?
Pakkeinnhold
Denne delen inneholder informasjon om pakkeinnholdet for radioen.
Produktpakken inneholder følgende produkter og håndbøker:
•
Toveis radio i CLPe-serien
•
Dreibart hylster med belteklemme
•
Litiumionbatteri og batteriluke
•
Lader med holder og transformator1
•
Lydtilbehør1
•
Lydkontaktdeksel
•
Hurtigveiledning, hefte om RF-sikkerhet, RED-brosjyre
Du finner produktinformasjon under https://learning.motorolasolutions.com.
Denne brukerhåndboken dekker følgende modeller:
Modell
Frekvensbå
nd
Strøm for
sending
Kompatibilite
t med
forsterker
Antall kanaler2
CLP446e
PMR446
0,5 W
Nei
163
CLPe PLUS
UHF
1W
Ja
16
1
2
3
Gjelder bare ikke-flerpakke-modeller.
Kan økes via CPS (Customer Programming Software)
Der det er tillatt i henhold til landets lovgivning. Begrenset til 8 kanaler i Russland i henhold til
loven.
11
MN006181A01-AA
Oversikt over radioen
Oversikt over radioen
Dette kapittelet forklarer knappene og funksjonene på radioen.
Figur 1: Radiokontroller
6
5
1
2
4
3
Elementnummer
Beskrivelse
1
Av/på- og Batteri-knapp
2
Volumkontroll (+/-) og Demp-knapp
3
PTT-knapp (Push-to-Talk, trykk for å snakke)
4
Smartstatuslys
5
Meny-knapp
6
Tilbehørskontakt
12
MN006181A01-AA
Startveiledning
Startveiledning
Denne delen hjelper deg med å bli kjent med radioens grunnleggende funksjoner.
Sette inn batteriet
Prosedyre:
1 Løft opp låsen nederst på batteriluken, og ta batteriluken av radioen.
2 Juster batterikontaktene i forhold til tappene i batterirommet.
3 Sett inn enden med batterikontaktene først, og trykk deretter ned batteriet for å feste det.
4 Sett batteriluken tilbake på radioen, og trykk ned låsen for å låse batteriluken.
Figur 2: Sette inn batteriet
Koble til kablet lydtilbehør
Førkrav: Slå av radioen.
Prosedyre:
1 Koble lydtilbehøret til radioen med låseikonet på lydtilbehøret vendt mot fronten av radioen.
Kontroller at indikatoren på lydtilbehøret og radioen er riktig justert.
2 Drei pluggen på lydtilbehøret, inntil låseikonet på pluggen vender mot fronten av radioen og
indikatorene er på linje med hverandre.
13
MN006181A01-AA
Startveiledning
Figur 3: Koble til kablet lydtilbehør
3 Slå på radioen.
4 Trykk på enten Batteristatus-, Meny- eller Volumkontroll-knappen for å kontrollere at det
kommer lyd gjennom lydtilbehøret.
Tabell 1: Konfigurasjon av øverste LED-lampe hvis kablet lydtilbehør ikke er tilkoblet eller blir
fjernet
14
Brukermodus
LED-status
Radioen blir slått på uten
tilkoblet lydtilbehør.
Lyser jevnt blått
Lydtilbehøret blir fjernet
mens radioen er på.
Blinker rødt/fiolett til
lydtilbehør blir koblet til.
Farge
MN006181A01-AA
Startveiledning
MERKNAD:
Demp radiovolumet før du plasserer lydtilbehøret i eller nær øret.
Det finnes mange ulike typer lydtilbehør til radioene i CLPe-serien. Detaljert oversikt over
lydtilbehør og informasjon om godkjent tilbehør finner du her: http://
www.motorolasolutions.com/CLPe.
Slå på eller av radioen
Prosedyre:
1 Du slår på radioen ved å trykke på og holde inne Av/på- og Batteri-knappen til du hører en kort
tone og smartsatuslyset lyser.
2 Når du vil slå av radioen, trykker du på og holder inne Av/på- og Batteri-knappen til du hører en
kort tone og indikatoren for smartstatuslyset blinker én gang.
Justere volumet
Prosedyre:
1 Du kan øke volumet ved å trykke på (+)-knappen.
MERKNAD: Radioen har 15 volumnivåer.
2 Du kan redusere volumet ved å trykke på (-)-knappen.
Sette inn og ta ut det dreibare hylsteret med belteklemme
Radioene har forskjellige typer fleksibelt bæreutstyr. Du finner en liste over Motorola Solutionsgodkjent tilbehør her: http://www.motorolasolutions.com/CLPe.
Prosedyre:
1 Slik setter du radioen inn i hylsteret:
a Sett den nederste delen av radioen ned i hylsteret.
b Trykk den øverste delen av hylsteret inn på radioen rundt tilbehørskontakten.
2 Når du vil ta radioen ut av hylsteret, drar du i den øverste eller nederste fliken og trekker radioen
ut av hylsteret.
3 Lag en liten løkke på ledningen, og før ledningen gjennom ledningsføreren. Legg ledningen i det
U-formede sporet, og trekk til for å låse ledningen på plass.
15
MN006181A01-AA
Startveiledning
Figur 4: Dreibart hylster med belteklemme
1
2
Elementnummer
Beskrivelse
1
Ledningsfører
2
U-formet spor
4 Drei belteklemmen til ønsket posisjon.
Sende og motta
Prosedyre:
1 Gjør ett av følgende for å sende anrop:
•
Trykk på og hold inne PTT-knappen på forsiden av radioen.
•
Trykk på og hold inne PTT-knappen på det kablede lydtilbehøret med den innebygde PTTknappen.
2 Snakk tydelig inn i mikrofonen på lydtilbehøret.
3 Slipp PTT-knappen for å lytte.
16
MN006181A01-AA
Startveiledning
4 Når du mottar anrop, lytter du gjennom øretelefonen og trykker på PTT-knappen for å svare.
Talerekkevidde
Tabell 2: Talerekkevidde
Modell
Bruksområde
Rekkevidde (typisk
dekning)
Rekkevidde
CLP446e
Enhet til enhet
Opptil 6 etasjer
Opptil 25 000
kvadratmeter
CLPe PLUS
Enhet til enhet
Opptil 10 etasjer
Opptil 30 000
kvadratmeter
Med forsterker
Opptil 20 etasjer
Opptil 75 000
kvadratmeter
Menyinnstilling
Prosedyre:
1 Trykk på Meny-knappen for å bla gjennom menyinnstillingene.
2 Trykk kort på PTT-knappen, eller vent i tre sekunder for å gå ut av menyen.
Bruk av menyinnstillinger
Denne delen forklarer bruken av menyinnstillinger.
MERKNAD:
Du behøver ikke vente på at talemeldingen fullføres før du trykker på neste knapp.
Hvis du er i menymodus, trykker du kort på PTT eller venter i tre sekunder for å gå ut av
menyen.
Prosedyre:
1 Bytte kanal:
a Trykk på Meny-knappen for å gå til Kanal.
b Trykk på (+) eller (-)-knappen for å bytte kanal.
2 Gå til overvåkingsmodus:
a Trykk på Meny-knappen for å gå til Overvåking.
b Trykk på (+) eller (-)-knappen for å deaktivere overvåking.
3 Gå til skannemodus:
a Trykk på Meny-knappen for å gå til Skann.
b Trykk på (+) eller (-)-knappen for å deaktivere skanning.
4 Sende anropstone:
a Trykk på Meny-knappen for å gå til Anropstone.
b Trykk på (+) eller (-)-knappen for å sende en anropstone.
Aktiveres via CPS (Customer Programming Software).
17
MN006181A01-AA
Startveiledning
Velge kanaler
Prosedyre:
1 Trykk på Meny-knappen.
Du hører en talemelding som ber deg om å trykke på (+)- eller (-)-knappen hvis du vil bytte
kanal.
2 Velg ønsket kanal.
LED-lampen viser fargen på den nye kanalen.
3 Trykk på PTT-knappen for å bekrefte, eller vent i tre sekunder til kanalen aktiveres.
Standard kanalinnstillinger for CPS
Tabellen gir en oversikt over standard kanalinnstillinger for CPS (Customer Programming Software).
Tabell 3: Kanalinnstillinger for CPS
CLP446e4 Modeller og CLPe PLUS-modeller
Kanal
LED-status
Farge
1
Rød
2
Grønn
3
Gul
4
Blå
5
Fiolett
4
18
Der det er tillatt i henhold til landets lovgivning. Begrenset til 8 kanaler i Russland i henhold til
loven.
MN006181A01-AA
Startveiledning
CLP446e4 Modeller og CLPe PLUS-modeller
Kanal
LED-status
Farge
6
Hvit
7
Akvamarin
8
Oransje
9
Rød
Hvit
10
Grønn
Hvit
11
Gul
Hvit
12
Blå
Hvit
13
Fiolett
Hvit
4
Der det er tillatt i henhold til landets lovgivning. Begrenset til 8 kanaler i Russland i henhold til
loven.
19
MN006181A01-AA
Startveiledning
CLP446e4 Modeller og CLPe PLUS-modeller
Kanal
LED-status
14
Farge
Hvit
Hvit
15
Akvamarin
Hvit
16
Oransje
Hvit
MERKNAD: Kanal 9 til 16 aktiveres ved hjelp av CPS-konfigurasjon (Customer
Programming Software).
LED-indikatorer
Funksjon
LED-indikator
Overvåkingsmodus
Lyser kontinuerlig for hver kanalfarge.
Anropstone
Lyser kort for hver kanalfarge.
Skann
Lyser i en syklisk bevegelse med klokken, med én lampe
som tennes om gangen. LED-fargen endres på det øverste
sporet når hver syklus er fullført.
Slå på eller av
Den øverste røde og den gjenværende hvite LED-lampen
lyser kort.
Avansert radiokonfigurasjon
Blinker grønt.
Tilbakemelding på lydkontakt
LED-lampen blinker blått når det ikke er noe tilbehør ved
oppstart.
LED-lampen blinker raskt rødt og fiolett vekselvis når
tilbehør kobles fra.
LED-indikator for volum
Når volumet økes, lyser smartstatuslyset i en roterende bevegelse med klokken, fra nederst til venstre
til nederst til høyre på LED-ringen.
Følgende er de tre lysstyrkenivåene for hver lampe når volumet økes:
•
Dempet
4
20
Der det er tillatt i henhold til landets lovgivning. Begrenset til 8 kanaler i Russland i henhold til
loven.
MN006181A01-AA
Startveiledning
•
Middels
•
Maksimal lysstyrke
Overvåke kanaler
Prosedyre:
1 Hvis du vil aktivere modusen for overvåkingsvalg, trykker du på Meny-knappen og går til
Overvåkingsvalg.
Hvis overvåking er deaktivert, hører du en talemelding som ber deg om å trykke på + eller - for å
aktivere overvåkingsmodus.
2 Trykk på + eller - for å aktivere eller deaktivere overvåkingsmodus.
Når overvåkingsmodusen er på, hører du statisk støy hvis det ikke er noen aktivitet, eller lyd hvis
det er kanalaktivitet.
3 Hvis du vil aktivere overvåkingsmodus, aktiverer du overvåking via menyen og venter til menyen
blir tidsavbrutt.
4 Hvis du vil gå ut av modusen for Overvåking, trykker du på PTT-knappen.
Skann
Du kan skanne opptil 16 kanaler på CLP446e- og CLPe PLUS-modellene.
Når radioen registrerer aktivitet, slutter den å skanne og forblir på den aktive kanalen. Dette gjør at du
kan lytte og snakke med personen som sender, uten å måtte bytte kanal.
Skanne radiokanaler
Prosedyre:
1 Trykk på PTT-knappen for å gå til skannemodus.
Hvis skanning er deaktivert, hører du en talemelding som ber deg om å trykke på + eller - hvis
du vil aktivere skanning.
2 Trykk på + eller - for å aktivere skanning.
Når skanning er aktivert, hører du en talemelding som ber deg om å trykke på + eller - hvis du vil
deaktivere skanning.
3 Trykk på + eller - for å deaktivere skanning.
Dynamisk direktemottaksskanning
Denne funksjonen maksimerer kommunikasjonsdekningen for en forsterker på stedet som er aktivert
på toveis radiosystemer.
Dynamisk direktemottaksskanning aktiveres på en forsterkerkanal via CPS (Customer Programming
Software). Funksjonen gjør at radioen kan skanne sende- og mottaksfrekvensene til en
forsterkerkanal.
MERKNAD: Funksjonen har høyere prioritet enn skannemodusen. Hvis både dynamisk
direktemottaksskanning og skanning er aktivert på hjemmekanalen, kan radioen bare støtte
dynamisk direktemottaksskanning. Denne funksjonen er bare tilgjengelig på CLPe PLUSmodellen.
21
MN006181A01-AA
Startveiledning
Sende anropstoner
Prosedyre:
1 Trykk på Meny-knappen for å gå til Anropstone.
2 Trykk på + eller - for å sende en valgt anropstone.
MERKNAD:
Seks anropstoner er tilgjengelige.
Denne funksjonen aktiveres via CPS (Customer Programming Software).
Dempe radioen
Innstillingen Demp volumet på hodesettet konfigureres via CPS (Customer Programming Software).
Prosedyre:
1 Hvis du vil senke eller dempe volumet på hodesettet, trykker du på og holder inne + eller -knappen.
Du hører følgende talemelding fra radioen: «Mute» (Demp).
2 Hvis du vil oppheve dempingen av volumet på hodetesettet, trykker du på hvilken som helst
knapp.
Du hører følgende talemelding fra radioen: «Unmute» (Opphev demping).
Videresende anrop
Med funksjonen for videresending av anrop kan du bytte til kanalen for videresending av anrop og
sende en anropstone til denne kanalen.
Hvis du vil aktivere funksjonen for videresending av anrop, må kanalen for videresending av anrop
være konfigurert i CPS (Customer Programming Software). Et langt trykk på menyknappen aktiverer
funksjonen for videresending av anrop, og anropstonen sendes automatisk på kanalen for
videresendig av anrop. Forlengelsestiden for videresending av anrop starter etter at hver samtale er
avsluttet. Varigheten på forlengelsestiden er forhåndsdefinert. Videresending av anrop avsluttes når
forlengelsestiden utløper, og radioen går tilbake til forrige kanal. Forlengelsestiden konfigureres via
CPS.
Ved å trykke på PTT-knappen under forlengelsestiden for videresending av anrop kan du snakke på
kanalen. Forlengelsestiden for videresending av anrop starter på nytt når samtalen er avsluttet, og du
kan motta anrop fra andre radioer på kanalen for videresending av anrop.
Radioen følger virkemåten til den valgte kanalen, bortsett fra anropstonen og at det ikke er noen
kanalannonsering når du bytter til kanalen for videresending av anrop. Anropstonen konfigureres via
CPS ved å velge én av de seks anropstonene.
Hvis du vil gå ut av kanalen for videresending av anrop før forlengelsestiden utløper, trykker du kort på
enten På-, Av- eller Meny-knappen, eller trykker lenge på Meny-knappen.
22
MN006181A01-AA
Batteri og lader
Batteri og lader
Dette kapittelet beskriver batteri- og ladefunksjonen for radioen.
Batterispesifikasjoner
Radioen kommer utstyrt med et oppladbart litiumionbatteri. Batteriet bør lades før første gangs bruk for
å sikre optimal kapasitet og ytelse.
Batteriets levetid avhenger av flere faktorer. De mest kritiske er overlading av batterier og
gjennomsnittlig dybde på utladning ved hver syklus. Vanligvis vil større overlading og dypere
gjennomsnittlig utladning føre til at batteriet varer i færre sykluser. For eksempel vil et batteri som blir
overbelastet og utladet 100 % flere ganger om dagen, vare færre sykluser enn et batteri som blir
overladet mindre og utladet til 50 % per dag. Batterier med minimal overlading og med et gjennomsnitt
på 25 % utlading varer enda lenger.
Motorola Solutions-batterier er utformet spesielt for å brukes med en Motorola Solutions-lader og
omvendt. Lading med utstyr som ikke er fra Motorola Solutions, kan føre til skade på batteriet og
ugyldiggjøre batterigarantien. Hold batteritemperaturen på 25 °C (77 °F) (romtemperatur) så mye av
tiden som mulig. Lading av et kaldt batteri (under 10 °C [50 °F]) kan resultere i lekkasje av elektrolytt
og ende med feil på batteriet. Lading av et varmt batteri (over 35 °C [95 °F]) resulterer i redusert
utladingskapasitet, noe som påvirker ytelsen til radioen. Hurtigladere fra Motorola Solutions inneholder
en temperaturfølende krets for å sikre at batteriene lades innenfor temperaturgrensene.
Batterilevetid
Tabellen nedenfor angir batteriets levetid basert på 5 % sending, 5 % mottak og 90 % standby
(standard driftssyklus).
Tabell 4: Anslått batterilevetid
Modell
Anslått batterilevetid
CLP446e
18 timer
CLPe PLUS
16 timer
Ta ut litiumionbatteriet
Førkrav: Kontroller at radioen er slått av.
Prosedyre:
1 Løft opp låsen nederst på batteriluken, og ta batteriluken av radioen.
2 Trekk batteriet bort fra radioen.
23
MN006181A01-AA
Batteri og lader
Figur 5: Fjerning av batteriet
1
Elementnummer
Beskrivelse
1
Batterilås
Strømforsyning, adapter og lader med holder
Radioen leveres med én lader med holder og en transformator.
MERKNAD: Gjelder bare ikke-flerpakke-modeller.
Hvis du vil ha informasjon om tilbehør, kan du se Tilbehør på side 47.
Figur 6: Strømforsyning, adapter og lader med holder
24
MN006181A01-AA
Batteri og lader
Frittstående batteri
Batteriet kan lades som et frittstående batteri.
Batteriet lades enten med en lader for én enhet (SUC) eller en lader for flere enheter (MUC).
MERKNAD: Hvis du skal kjøpe ekstra ladere eller strømforsyninger, må du påse at de passer til
lader- og strømforsyningssettene du har. Se Tilbehør på side 47 hvis du vil ha mer informasjon
om tilbehør.
Figur 7: Frittstående batteri
1
Elementnummer
Beskrivelse
1
Mikro-USB-port
Lading av et frittstående batteri med SUC
Prosedyre:
1 Når du skal lade batteriet, setter du kontakten til strømforsyningen inn i mikro-USB-porten foran
på laderen.
2 Koble strømforsyningen til et egnet strømuttak.
3 Sett batteriet i holderen med den innvendige overflaten av batteriet vendt mot fronten av
laderen. Se Frittstående batteri på side 25.
4 Kontroller at sporene i batteriet er satt inn riktig i laderen.
Lading av et frittstående batteri med MUC – tilleggsutstyr
Prosedyre:
1 Plasser laderen på en flat overflate, eller monter den på veggen.
2 Sett strømledningen inn i kontakten på MUC.
3 Plugg ledningen inn i en stikkontakt og deretter inn i laderen.
4 Sett batteriet i holderen med den innvendige overflaten av batteriet vendt mot fronten av
laderen.
5 Kontroller at sporene i batteriet er satt inn riktig i laderen.
25
MN006181A01-AA
Batteri og lader
Anslått ladetid
Følgende tabeller inneholder anslått ladetid for batteriet.
Tabell 5: Anslått ladetid
Ladeløsning
Standard litiumionbatteri
Lader for enkel enhet (SUC)
5,5 timer
Lader for flere enheter
4 timer
Lade radio via SUC med holder
Prosedyre:
1 Legg laderen på et flatt underlag.
2 Sett kontakten til strømforsyningen inn i mikro-USB-porten foran på laderen.
3 Koble riktig strømforsyning til et egnet strømuttak.
4 Sett inn radioen med tilkoblet batteri i holderen med forsiden ned, og kontroller at
ladekontaktene på laderen er på linje med kontaktene på radioen.
Figur 8: Lade radioen
MERKNAD: Når du lader et batteri som er tilkoblet en radio, må du kontrollere at radioen
er slått av. Du kan stille inn radioen til å slå seg av automatisk når den settes inn i
laderen, via CPS (Customer Programming Software).
Lading med MUC – valgfritt tilbehør
Laderen for flere enheter (MUC) gjør det mulig å lade opptil seks radioer. Hver av de seks
ladefordypningene kan holde en radio med batteri installert. MUC har fordypninger for oppbevaring av
hodesett.
Prosedyre:
1 Plasser laderen på en flat overflate, eller monter den på veggen.
2 Sett strømledningen inn i kontakten på MUC.
3 Plugg ledningen inn i en stikkontakt og deretter inn i laderen.
4 Slå av radioen.
26
MN006181A01-AA
Batteri og lader
MERKNAD: Når du lader et batteri som er tilkoblet en radio, må du kontrollere at radioen
er slått av. Du kan stille inn radioen til å slå seg av automatisk når den settes inn i
laderen, via CPS (Customer Programming Software).
5 Sett inn radioen med batteriet tilkoblet vendt ned i ladefordypningen, og kontroller at
radiokontaktene er på linje med MUC-kontaktene.
MERKNAD: Batteriet kan lades ved hjelp av sporet på den flate overflaten i
ladefordypningen.
Figur 9: Lading av radioer
LED-indikasjoner for laderen
Ladefordypningen på ladedokken har en LED-indikator.
Alle de seks ladefordypningene på laderen for flere enheter (MUC) har en LED-indikator.
MERKNAD: Du kan klone opptil to kildedelradioer og to målradioer ved hjelp av MUC. Se
Radiokloning på side 33 hvis du vil ha mer informasjon om kloning
Se Tilbehør på side 47 hvis du vil ha informasjon om delenummer.
Tabell 6: LED-indikator for laderen
Status
LED-indikasjon
Batteriet lades
Kontinuerlig rød
Batteriet er fulladet
Kontinuerlig grønn
Batterifeil5
Blinkende rødt
5
Dette problemet kan vanligvis løses ved å ta ut batteripakken og sette den inn igjen.
27
MN006181A01-AA
Batteri og lader
Kontrollere batteristatusen
Prosedyre:
Trykk kort på og slipp Av/på- og Batteri-knappen.
Smartstatuslyset og funksjonene for taleassistert drift viser radioens batteristatus.
Tabell 7: Batteristatus
Batterinivå
LED-indikasjon
Farge
Høyt (50–100 %)
Grønn
Middels (20–50 %)
Gul
Lavt (3–20 %)
Rød
Kritisk (0–3 %)
Blinkende rødt
Radioen går tilbake til den gjeldende kanalfargen etter at batteristatusen er angitt.
28
MN006181A01-AA
Radioprogrammering via CPS
Radioprogrammering via CPS
Du kan programmere eller endre funksjoner på radioen ved hjelp av CPS (Customer Programming
Software) og CPS-programmeringskabelen.
CPS-programvaren kan lastes ned gratis fra http://www.motorolasolutions.com/CLPe.
Programmere radioen
Førkrav:
Installer CPS (Computer Programming Software) på datamaskinen.
Kontroller at radioen er slått på.
Prosedyre:
1 Koble til radioen ved å bruke laderen med holder eller ladefordypningen merket PROG på
laderen for flere enheter og CPS-programmeringskabelen6
Figur 10: Programmere radioen via en lader for én enhet
6
CPS-programmeringskabel(P/N HKKN4027_) er et tilbehør som selges separat. Kontakt Motorola
Solutions-forhandleren din hvis du vil ha mer informasjon.
29
MN006181A01-AA
Radioprogrammering via CPS
Figur 11: Programmere radioen via en lader for flere enheter
2 Sett kabelbryteren til analog.
3 Når radioen er tilkoblet, åpner du CPS og velger Les på verktøylinjen for å hente radioprofilen.
Du kan endre generelle innstillinger, innstillinger for lyd, meny, kanaler, skanneliste og
tilpassede PL/DPL-innstillinger og velge frekvenser og PL/DPL-koder for hver kanal.
4 Når du vil lagre innstillingene, velger du Skriv til abonnent på verktøylinjen.
MERKNAD: Hvis du vil ha mer informasjon om CPS, kan du se Hjelp-menyen i CPS.
Fabrikkinnstillinger
Radioen er forhåndsprogrammert med følgende innstillinger.
Tabell 8: Standardinnstillinger for CLP446e
Kanalnummer
Frekvensinnstillinge
r (MHz)
Kodeverdi (Hz)
Båndbredde (kHz)
1
446,00625
67,0
12,5
2
446,01875
3
446,03125
4
445,04375
5
446,05625
6
446,06875
7
446,08125
30
MN006181A01-AA
Radioprogrammering via CPS
Kanalnummer
Frekvensinnstillinge
r (MHz)
8
446,09375
Kodeverdi (Hz)
Båndbredde (kHz)
Tabell 9: Ytterligere 8 kanaler/frekvenser via CPS for CLP446e
Kanalnummer
Frekvensinnstillinge
r (MHz)
Kodeverdi (Hz)
Båndbredde (kHz)
9
446,00625
DPL754
12,5
10
446,01875
11
446,03125
12
445,04375
13
446,05625
14
446,06875
15
446,08125
16
446,09375
MERKNAD: Begrenset til 8 kanaler i Russland i henhold til loven. Se brukerhåndboken. Bare
de analoge frekvensene 446,0–446,1 MHz er tilgjengelige som standard. De analoge
frekvensene 446,1–446,2 MHz skal kun brukes i land der disse frekvensene er tillatt av
myndighetene.
Tabell 10: CLPe PLUS
Kanalnummer
Frekvensinnstillinge
r (MHz)
Kodeverdi (Hz)
Båndbredde (kHz)
1
464,55
67,0
12,5
2
467,925
3
467,85
4
467,875
5
461,0625
6
461,1125
7
461,1625
8
461,2125
Tabell 11: Ytterligere åtte kanaler/frekvenser for CLPe PLUS
Kanalnummer
Frekvensinnstillinge
r (MHz)
Kodeverdi (Hz)
Båndbredde (kHz)
9
461,2625
67,0
12,5
10
461,3125
11
461,3625
12
462,7875
31
MN006181A01-AA
Radioprogrammering via CPS
Kanalnummer
Frekvensinnstillinge
r (MHz)
13
462,8375
14
462,8875
15
464,4875
16
464,5375
32
Kodeverdi (Hz)
Båndbredde (kHz)
MN006181A01-AA
Radiokloning
Radiokloning
Med denne funksjonen kan du klone radioinnstillinger fra én radio til en annen.
Klone radioinnstillinger
Du kan kopiere radioinnstillingene fra kilderadion til en annen radio.
Du kan bruke en av følgende enhetsladere og -kabler til kloning:
•
Ladersett i CLP-serien for én enhet (SUC), delenummer IXPN4028_7 og kloningskabelsett i CLPserien, delenummer HKKN4028_ (valgfritt tilbehør).
•
Ladersett for flere enheter (MUC), delenummer IXPN4029_ (valgfritt tilbehør)
MUC-laderen behøver ikke å kobles til ved kloning, men begge radioene må ha ladede batterier.
Klone radioer ved hjelp av kloningskabelen
Førkrav:
•
Et fulladet batteri i hver radio.
•
To ladersett for én enhet (SUC).
•
Begge radioene er slått av.
•
Kilderadio: Radioen som skal klones.
•
Målradio: Radioen som konfigurasjonen av kilderadioen skal kopieres til.
En radio som er programmert med de utvidede frekvensene (446,00625–446,19375 MHz), støtter ikke
kloning til eldre radioer med åtte frekvenser.
Figur 12: Klone radioen via en lader for én enhet
Prosedyre:
1 Koble alle kabler, som strømforsynings- eller USB-kabler, fra SUC-laderen.
2 Koble mikro-USB-kontakten i den ene enden av kloningskabelen til den ene SUC-laderen, og
den andre enden til den andre SUC-laderen.
7
revisjon B og nyere
33
MN006181A01-AA
Radiokloning
MERKNAD:
Kontroller at bryteren på kloningskabelen er satt til Legacy.
Under kloningsprosessen tilføres det ingen strøm til SUC. Batteriene kan ikke lades.
Bare datakommunikasjon er etablert mellom de to radioene.
3 Skru på målradioen, og sett den i en av SUC-laderne.
4 Du slår på radioen ved å trykke på og holde inne knappene PTT og - samtidig mens du slår på
radioen, inntil du hører klonetonen.
5 Plasser kilderadioen i SUC-laderen med lydtilbehør, og trykk på og slipp Meny-knappen for å
starte kloningsprosessen.
Når kloningen er fullført, høres en positiv kvitrelyd fra kilderadioen.
Hvis kloningen mislykkes, høres en dunkelyd fra kilderadioen.
Lyden høres i maksimalt fem sekunder.
6 Når du har fullført kloningsprosessen, slår du radioene av og på for å sette dem i vanlig
brukermodus.
MERKNAD: Når radioen er i kloningsmodus, kan ikke funksjonen Automatisk avslåing
brukes.
Klone radioer ved hjelp av laderen for flere enheter
Førkrav:
•
Et fulladet batteri i hver radio.
•
Lader for flere enheter (MUC) i CLP-serien.
•
Begge radioene er slått av.
•
Kilderadio: Radioen som skal klones.
•
Målradio: Radioen som konfigurasjonen av kilderadioen skal kopieres til.
Prosedyre:
1 Du setter kilderadioen i kloningsmodus ved å trykke på og holde inne knappene PTT og - på
kilderadioen samtidig mens du slår på radioen, inntil du hører klonetonen.
2 Plasser kilderadioen i en av ladefordypningene som er merket CLONE.
3 Slå på målradioen, og plasser den i den parede ladefordypningen som er merket CLONE, og
start kloningsprosessen.
4 Du starter kloningsprosessen ved å trykke på Meny-knappen på kilderadioen.
Kilderadioen lager en lyd som angir at kloningen starter.
5 Når kloningen er fullført, slår du radioene av og deretter på igjen for å aktivere radioen.
6 Hvis du vil klone en radio til, gjentar du trinn 3 til trinn 5.
7 Hvis du vil avslutte kloningsmodusen på kilderadioen, slår du av radioen.
34
MN006181A01-AA
Radiokloning
Figur 13: Klone radioen via en lader for flere enheter
Feilsøking av kloningsmodus
Når og hvor dette skal brukes:
Du hører følgende talemelding på radioen: «Bonk» (Dunk), noe som angir at kloningen mislyktes. Hvis
kloningen mislykkes, må du utføre følgende trinn før du prøver å starte kloningsprosessen på nytt:
Prosedyre:
1 Kontroller at batteriene på begge radioene er fulladet og satt inn riktig.
2 Kontroller at kloningskabelen er tilkoblet begge laderne for én enhet (SUC).
3 Kontroller at det ikke er noe rusk i holderen på laderen eller på radiontaktene, og at
radiokontakten har god kontakt med SUC- eller MUC-kontakten.
4 Kontroller at målradioen er slått på.
5 Kontroller at kilderadioen er i kloningsmodus.
6 Kontroller at de to radioene er fra samme frekvensbånd og samme område og har samme
sendereffekt.
MERKNAD: Denne kloningskabelen er bare laget for å fungere med kompatible SUC fra
Motorola Solutions.
Se delenummer HKKN4028 ved bestilling av kloningskabelsett. Hvis du vil ha mer informasjon om
tilbehøret, kan du se Tilbehør på side 47.
35
MN006181A01-AA
Avansert radiokonfigurasjon
Avansert radiokonfigurasjon
Med avansert radiokonfigurasjon kan du konfigurere innstillinger fra en forhåndsprogrammert liste uten
å bruke en datamaskin.
I avansert konfigurasjonsmodus kan du tilpasse følgende innstillinger:
•
Kanaler
•
Frekvenser
•
Koder (CTCC/DPL)
Med Frekvenser kan du velge frekvenser for hver kanal. Koder bidrar til å redusere forstyrrelser ved
hjelp av et utvalg av kodekombinasjoner som filtrerer bort statisk lyd, støy og uønskede meldinger.
|Åpne avansert konfigurasjonsmodus
Førkrav:
Slå av radioen.
Prosedyre:
1 Trykk på PTT-, +- og Av/på-knappen samtidig, og hold dem inne i 3 til 5 sekunder til du hører en
lyd og følgende talemelding: Programming Mode (Programmeringsmodus).
LED-lampen blinker grønt.
2 Trykk på Meny-knappen for å velge innstillingene du vil endre.
Du kan endre følgende innstillinger:
•
Kanal (for modeller med flere kanaler)
•
Frekvens
•
Kode
Talemeldingene angir menyelementene og de gjeldende innstillingene.
3 Hvis du vil endre innstillingene, trykker du på +- eller --knappen.
4 Hvis du vil gå til neste menyelement, trykker du på Meny-knappen.
5 Hvis du vil avslutte modusen for Avansert radiokonfigurasjon, trykker du på og holder inne
PTT-knappen til du hører en lyd.
36
MN006181A01-AA
Feilsøking
Feilsøking
Følgende tabell forklarer metoder for å feilsøke hvis symptomet har oppstått.
Symptomer og løsninger
Prosedyre:
1
Hvis ...
Så ...
Ingen strøm
Lad eller bytt ut litiumionbatteriet.
MERKNAD: Ekstreme
brukstemperaturer kan påvirke
batteriets levetid.
Se Batterispesifikasjoner på side 23.
Hører andre lyder eller samtaler på en
kanal
Frekvens eller Støyelimineringskode kan
være i bruk.
Gjør ett av følgende:
Kryptert melding
•
Bekreft at Støyelimineringskode er
angitt.
•
Endre frekvens- eller kodeinnstillinger på
alle radioer.
•
Kontroller at radioen er på riktig frekvens
og kode når du sender.
Krypteringskode kan være på, eller
innstillingen samsvarer ikke med
innstillingene på de andre radioene.
Endre innstillingene via CPS (Customer
Programming Software).
Lydkvaliteten er ikke bra nok
Radioinnstillingene samsvarer kanskje ikke.
Kontroller frekvenser, koder og båndbredde
for å sikre at de er identiske for alle
radioene.
Begrenset talerekkevidde
Gjør ett av følgende:
•
Kontroller at du har fri sikt for å forbedre
sendingen. Unngå å oppholde deg i
nærheten av konstruksjoner i stål og/eller
betong, tett løvverk, bygninger eller
kjøretøy.
•
Plasser radioen et annet sted.
•
For å få økt rekkevidde og dekning kan
du redusere hindringer eller øke
37
MN006181A01-AA
Feilsøking
Hvis ...
Så ...
sendereffekten. UHF-radioer har bedre
dekning i industrielle og kommersielle
bygninger. Bedre batterikapasitet gir
større signalområde og økt
gjennomtrengning av hindringer.
Melding ikke sendt eller mottatt
Tung statisk lyd eller støy
Gjør ett av følgende:
•
Pass på å trykke PTT-knappen helt inn
når du sender.
•
Bekreft at radioene har samme
innstillinger for Kanal, Frekvens,
Støyelimineringskode og
Krypteringskode. Se Sende og motta
på side 16.
•
Lad, skift eller sett inn batteriene på nytt.
Se Batterispesifikasjoner på side 23.
•
Plasser radioen et annet sted. Hindringer
og bruk innendørs eller i kjøretøyer kan
forstyrre.
•
Kontroller at radioen ikke er i
skannemodus. Se Skanne radiokanaler
på side 21.
Radioene er for nær hverandre. Kontroller at
radioen som sender og den som mottar, er
minst 1,5 meter fra hverandre.
Radioene er for langt fra hverandre, eller
hindringer forstyrrer sendingen.
Lavt batterinivå
Lad eller bytt ut litiumionbatteriet.
MERKNAD: Ekstreme
brukstemperaturer påvirker
levetiden til batteriet.
Se Batterispesifikasjoner på side 23.
LED-lampen til ladedokken blinker ikke
Gjør ett av følgende:
•
Kontroller at radioen og batteriet er riktig
satt inn.
•
Kontroller at batteri- og laderkontaktene
er rene, og at ladekontakten er satt inn
på riktig måte.
Se Lading av et frittstående batteri med
SUC på side 25 og LED-indikasjoner for
laderen på side 27.
Batteriet lades ikke selv om det har stått i
ladedokken en stund
38
Gjør ett av følgende:
•
Kontroller at ladedokken er koblet riktig til
og samsvarer med en kompatibel
MN006181A01-AA
Feilsøking
Hvis ...
Så ...
strømforsyning. Se Lading av et
frittstående batteri med SUC på side 25.
•
Kontroller LED-indikatorene på laderen
for å se om det er problemer med
batteriet. Se LED-indikasjoner for laderen
på side 27.
39
MN006181A01-AA
Bruk og vedlikehold
Bruk og vedlikehold
Dette kapittelet forklarer vedlikeholdet av radioen.
Bruk en myk, fuktig klut til å
rengjøre utsiden
Må ikke senkes i vann
Ikke bruk alkohol eller
rengjøringsmidler
Tørk med en myk klut.
Ikke bruk radioen før den er
helt tørr.
Hvis radioen har ligget i vann:
Slå radioen av, og ta ut
batteriene.
MERKNAD: Radioen har kapslingsgrad IP54 kun når støvdekselet eller lydtilbehøret er
plugget inn i kontakten.
40
MN006181A01-AA
Tabell for radiofrekvenser og -koder
Tabell for radiofrekvenser og -koder
Tabellene nedenfor inneholder frekvensinformasjon og er nyttige når du bruker toveis radioer i CLPserien fra Motorola Solutions sammen med andre profesjonelle radioer.
De fleste frekvensinnstillingene er de samme som i Spirit M-, GT-, S-, XTN-, RDX- og CLS-serien, men
båndbreddene er ulike.
Frekvensliste
Tabell 12: Standardinnstillinger for CLP446e-modellen
Frekv.nr.
Frekvensinnstillinger (MHz)
Båndbredde (kHz)
1
446,00625
12,5
2
446,01875
12,5
3
446,03125
12,5
4
445,04375
12,5
5
446,05625
12,5
6
446,06875
12,5
7
446,08125
12,5
8
446,09375
12,5
Tabell 13: Ytterligere 8 frekvenser via CPS for CLP446e
Frekv.nr.
Frekvensinnstillinger (kHz)
Båndbredde (kHz)
9
446,10625
12,5
10
446,11875
12,5
11
446,13125
12,5
12
446,14375
12,5
13
446,15625
12,5
14
446,16875
12,5
15
446,18125
12,5
16
446,19375
12,5
MERKNAD: Begrenset til 8 kanaler i Russland i henhold til loven. Bare de analoge
frekvensene 446,0–446,1 MHz er tilgjengelige som standard. De analoge frekvensene
446,1–446,2 MHz skal kun brukes i land der disse frekvensene er tillatt av myndighetene.
41
MN006181A01-AA
Tabell for radiofrekvenser og -koder
Frekvenser for CLPe
Tabell 14: UHF-frekvenser for CLPe
Frekv.nr.
Frekv. (MHz)
Båndbredde
(kHz)
Frekv.nr.
Frekv. (MHz)
Båndbredde
(kHz)
1
464,5000
12,5
46
466,3375
12,5
2
464,5500
12,5
47
466,3625
12,5
3
467,7625
12,5
48
467,7875
12,5
4
467,8125
12,5
49
467,8375
12,5
5
467,8500
12,5
50
467,8625
12,5
6
467,8750
12,5
51
467,8875
12,5
7
467,9000
12,5
52
467,9125
12,5
8
467,9250
12,5
53
469,4875
12,5
9
461,0375
12,5
54
469,5125
12,5
10
461,0625
12,5
55
469,5375
12,5
11
461,0875
12,5
56
469,5625
12,5
12
461,1125
12,5
57
462,1875
12,5
13
461,1375
12,5
58
462,4625
12,5
14
461,1625
12,5
59
462,4875
12,5
15
461,1875
12,5
60
462,5125
12,5
16
461,2125
12,5
61
467,1875
12,5
17
461,2375
12,5
62
467,4625
12,5
18
461,2625
12,5
63
467,4875
12,5
19
461,2875
12,5
64
467,5125
12,5
20
461,3125
12,5
65
451,1875
12,5
21
461,3375
12,5
66
451,2375
12,5
22
461,3625
12,5
67
451,2875
12,5
23
462,7625
12,5
68
451,3375
12,5
24
462,7875
12,5
69
451,4375
12,5
25
462,8125
12,5
70
451,5375
12,5
26
462,8375
12,5
71
451,6375
12,5
27
462,8625
12,5
72
452,3125
12,5
28
462,8875
12,5
73
452,5375
12,5
29
462,9125
12,5
74
452,4125
12,5
30
464,4875
12,5
75
452,5125
12,5
31
464,5125
12,5
76
452,7625
12,5
32
464,5375
12,5
77
452,8625
12,5
33
464,5625
12,5
78
456,1875
12,5
42
MN006181A01-AA
Tabell for radiofrekvenser og -koder
Frekv.nr.
Frekv. (MHz)
Båndbredde
(kHz)
Frekv.nr.
Frekv. (MHz)
Båndbredde
(kHz)
34
466,0375
12,5
79
456,2375
12,5
35
466,0625
12,5
80
456,2875
12,5
36
466,0875
12,5
81
468,2125
12,5
37
466,1125
12,5
82
468,2625
12,5
38
466,1375
12,5
83
468,3125
12,5
39
466,1625
12,5
84
468,3625
12,5
40
466,1875
12,5
85
468,4125
12,5
41
466,2125
12,5
86
468,4625
12,5
42
466,2375
12,5
87
468,5125
12,5
43
466,2625
12,5
88
468,5625
12,5
44
466,2875
12,5
89
468,6125
12,5
45
466,3125
12,5
90
468,6625
12,5
CTCSS-/DPL-støyelimineringskoder
Tabell 15: CTCSS-/DPL-støyelimineringskoder
CTCSS
Kode
CTCSS/
DPL
Kode
DPL
Kode
DPL
Kode
DPL
Kode
0
Deaktivert
24
151,4
47
54
71
243
95
445
1
67,0
25
156,7
48
65
72
244
96
464
2
71,9
26
162,2
49
71
73
245
97
465
3
74,4
27
167,9
50
72
74
251
98
466
4
77,0
28
173,8
51
73
75
261
99
503
5
79,7
29
179,9
52
74
76
263
100
506
6
82,5
30
186,2
53
114
77
265
101
516
7
85,4
31
192,8
54
115
78
271
102
532
8
88,5
32
203,5
55
116
79
306
103
546
9
91,5
33
210,7
56
125
80
311
104
565
10
94,8
34
218,1
57
131
81
315
105
606
11
97,4
35
225,7
58
132
82
331
106
612
12
100,0
36
233,6
59
134
83
343
107
624
13
103,5
37
241,8
60
143
84
346
108
627
14
107,2
38
250,3
61
152
85
351
109
631
15
110,9
122
69,3
62
155
86
364
110
632
16
114,8
39
23,0
63
156
87
365
111
654
17
118,8
40
25,0
64
162
88
371
112
662
43
MN006181A01-AA
Tabell for radiofrekvenser og -koder
CTCSS
Kode
CTCSS/
DPL
Kode
DPL
Kode
DPL
Kode
DPL
Kode
18
123,0
41
26,0
65
165
89
411
113
664
19
127,3
42
31,0
66
172
90
412
114
703
20
131,8
43
32,0
67
174
91
413
115
712
21
136,5
44
43,0
68
205
92
423
116
723
22
141,3
45
47,0
69
223
93
431
117
731
23
146,2
46
51,0
70
226
94
432
118
732
119
734
Tabell 16: CTCSS-/DPL-støyelimineringskoder (forts.)
DPL
Kode
DPL
Kode
DPL
Kode
DPL
Kode
120
743
146
Invertert DPL
55
171
Invertert DPL 80
195
Invertert DPL
104
121
754
147
Invertert DPL
56
172
Invertert DPL 81
196
Invertert DPL
105
123
645
148
Invertert DPL
57
173
Invertert DPL 82
197
Invertert DPL
106
124
Tilpass
et PL
149
Invertert DPL
58
174
Invertert DPL 83
198
Invertert DPL
107
125
Tilpass
et PL
150
Invertert DPL
59
175
Invertert DPL 84
199
Invertert DPL
108
126
Tilpass
et PL
151
Invertert DPL
60
176
Invertert DPL 85
200
Invertert DPL
109
127
Tilpass
et PL
152
Invertert DPL
61
177
Invertert DPL 86
201
Invertert DPL
110
128
Tilpass
et PL
153
Invertert DPL
62
178
Invertert DPL 87
202
Invertert DPL
111
129
Tilpass
et PL
154
Invertert DPL
63
179
Invertert DPL 88
203
Invertert DPL
112
130
Invertert
DPL 39
155
Invertert DPL
64
180
Invertert DPL 89
204
Invertert DPL
113
131
Invertert
DPL 40
156
Invertert DPL
65
181
Invertert DPL 90
205
Invertert DPL
114
132
Invertert
DPL 41
157
Invertert DPL
66
181
Invertert DPL 90
206
Invertert DPL
115
133
Invertert
DPL 42
158
Invertert DPL
67
182
Invertert DPL 91
207
Invertert DPL
116
134
Invertert
DPL 43
159
Invertert DPL
68
183
Invertert DPL 92
208
Invertert DPL
117
135
Invertert
DPL 44
160
Invertert DPL
69
184
Invertert DPL 93
209
Invertert DPL
118
44
MN006181A01-AA
Tabell for radiofrekvenser og -koder
DPL
Kode
DPL
Kode
DPL
Kode
DPL
Kode
136
Invertert
DPL 45
161
Invertert DPL
70
185
Invertert DPL 94
210
Invertert DPL
119
137
Invertert
DPL 46
162
Invertert DPL
71
186
Invertert DPL 95
211
Invertert DPL
120
138
Invertert
DPL 47
163
Invertert DPL
72
187
Invertert DPL 96
212
Invertert DPL
121
139
Invertert
DPL 48
164
Invertert DPL
73
188
Invertert DPL 97
213
Invertert DPL
123
140
Invertert
DPL 49
165
Invertert DPL
74
189
Invertert DPL 98
214
Tilpasset DPL
141
Invertert
DPL 50
166
Invertert DPL
75
190
Invertert DPL 99
215
Tilpasset DPL
142
Invertert
DPL 51
167
Invertert DPL
76
191
Invertert DPL
100
216
Tilpasset DPL
143
Invertert
DPL 52
168
Invertert DPL
77
192
Invertert DPL
101
217
Tilpasset DPL
144
Invertert
DPL 53
169
Invertert DPL
78
193
Invertert DPL
102
218
Tilpasset DPL
145
Invertert
DPL 54
170
Invertert DPL
79
194
Invertert DPL
103
219
Tilpasset DPL
45
MN006181A01-AA
Begrenset garanti fra Motorola Solutions
Begrenset garanti fra Motorola
Solutions
Garantiinformasjon
Den autoriserte Motorola Solutions-forhandleren eller -detaljisten du kjøpte Motorola Solutionstoveisradioen og/eller originaltilbehør hos, vil innfri garantikrav og/eller sørge for garantiservice.
Returner radioen til forhandleren eller detaljisten for å kreve garantiservice. Ikke returner radioen til
Motorola Solutions. For å være kvalifisert for å motta garantiservice må du vise kvittering for kjøpet
eller et annet tilsvarende kjøpsbevis som er merket med kjøpsdatoen. Serienummeret på toveisradioen
må også være godt synlig. Garantien gjelder ikke hvis type- eller serienummer på produktet er endret,
slettet, fjernet eller gjort uleselig.
V. HVA DENNE GARANTIEN IKKE DEKKER
1 Defekter eller skader som skyldes bruk av produktet på annen enn normal og vanlig måte.
2 Feil eller skader som skyldes misbruk, uhell, vann eller forsømmelse.
3 Defekter eller skader som skyldes feil testing, bruk, vedlikehold, installering, justering, endring eller
modifikasjon.
4 Brudd eller skader på antenner med mindre dette er direkte forårsaket av material- eller
produksjonsfeil.
5 Et produkt som har vært gjenstand for uautoriserte produktmodifikasjoner, demonteringer eller
reparasjoner (inkludert, uten begrensning, tilføyelser til produktet som ikke er levert av Motorola
Solutions), som har negativ innvirkning på produktets ytelse eller kommer i konflikt med den
normale garantiinspeksjonen og testingen av produktet som Motorola Solutions foretar for å
verifisere eventuelle garantikrav.
6 Produkt som har fått serienummeret fjernet eller gjort uleselig.
7 Oppladbare batterier hvis:
•
noe av forseglingen rundt battericellene er ødelagt eller viser tegn til å ha vært tuklet med.
•
skaden eller feilen skyldes lading eller bruk av batteriet i annet utstyr eller til andre bruksområder
enn det produktet er spesifisert for.
8 Fraktkostnader til reparasjonsdepotet.
9 Et produkt som på grunn av ulovlig eller uautorisert endring av programvaren/fastvaren i produktet,
ikke fungerer i henhold til de publiserte spesifikasjonene fra Motorola Solutions eller FCCsertifiseringsmerkingen som gjelder for produktet på det tidspunktet produktet opprinnelig ble
distribuert fra Motorola Solutions.
10 Riper eller annen kosmetisk skade på produktets overflate som ikke påvirker bruken av produktet.
11 Normal og vanlig slitasje.
46
MN006181A01-AA
Tilbehør
Tilbehør
Tabell 17: Lydtilbehør
Delenr.
Beskrivelse
PMLN8077_
Over øret-øretelefon, én pinne
PMLN8125_
Over øret-øretelefon, én pinne, kort ledning
Tabell 18: Batterier
Delenr.
Beskrivelse
HKNN4013_
Litiumionbatteri med høy kapasitet i CLP-serien
PMLN8066_
Luke til litiumionbatterisett med høy kapasitet i
CLPe-serien
Tabell 19: Bæretilbehør
Delenr.
Beskrivelse
PMLN8064_
Magnetisk etui i CLPe-serien
PMLN8065_
Dreibart hylster med belteklemme i CLP-serien
Tabell 20: Ladere
Delenr.
Beskrivelse
IXPN4029_
Ladersett for flere enheter (MUC) i CLP-serien
IXPN4028_8
Ladersett for én enhet (SUC) i CLP-serien
Tabell 21: Programmeringskabler
Delenr.
Beskrivelse
HKKN4027_
CPS-kabel i CLP-serien
HKKN4028_
Kloningskabel i CLP-serien
8
Revisjon B og nyere
47
MN006181A01-AA
Spis treści
Spis treści
Prawa autorskie do dokumentacji............................................................................. 4
Zastrzeżenie.................................................................................................................5
Prawa autorskie do oprogramowania komputerowego...........................................6
Informacje dotyczące bezpieczeństwa korzystania z akumulatorów,
ładowarek i akcesoriów audio............................................................................... 7
Zalecenia dotyczące bezpiecznej obsługi......................................................................................7
Bezpieczeństwo akustyczne..........................................................................................................8
Normy bezpieczeństwa ekspozycji na częstotliwości radiowe.............................. 9
Uwaga dla użytkowników......................................................................................... 10
Wprowadzenie........................................................................................................... 11
Zawartość opakowania................................................................................................................ 11
Krótkie omówienie.................................................................................................... 12
Wprowadzenie........................................................................................................... 13
Instalacja akumulatora.................................................................................................................13
Podłączanie przewodowego akcesorium audio...........................................................................13
Włączanie lub wyłączanie radiotelefonu...................................................................................... 15
Regulacja głośności.....................................................................................................................15
Zakładanie i zdejmowanie futerału z obrotowym zaczepem do paska........................................ 15
Nadawanie i odbieranie............................................................................................................... 16
Zasięg rozmów..................................................................................................................17
Ustawienia menu......................................................................................................................... 17
Działania przy użyciu ustawień menu............................................................................... 17
Wybieranie kanałów.....................................................................................................................18
Domyślne ustawienia kanałów dla CPS............................................................................18
Wskaźniki LED..................................................................................................................20
Dioda LED poziomu głośności............................................................................... 21
Nasłuch kanałów..........................................................................................................................21
Skanowanie................................................................................................................................. 21
Skanowanie kanałów radiowych....................................................................................... 21
Dynamiczne skanowanie z pominięciem przekaźnika.................................................................21
Wysyłanie dźwięku wywołania.....................................................................................................22
Wyciszanie radia..........................................................................................................................22
Wywołanie eskalowane............................................................................................................... 22
Akumulator i ładowarka............................................................................................24
Dane techniczne akumulatora..................................................................................................... 24
2
MN006181A01-AA
Spis treści
Czas pracy baterii........................................................................................................................ 24
Wyjmowanie akumulatora litowo–jonowego................................................................................ 24
Zasilacz, adapter i ładowarka wsuwana...................................................................................... 25
Akumulator samodzielny..............................................................................................................26
Ładowanie samodzielnego akumulatora za pomocą wsuwanej ładowarki
jednomodułowej........................................................................................................... 26
Ładowanie samodzielnego akumulatora za pomocą wsuwanej ładowarki
wielomodułowej — akcesorium dodatkowe................................................................. 26
Szacowany czas ładowania.............................................................................................. 27
Ładowanie radiotelefonu za pomocą wsuwanej ładowarki jednostanowiskowej......................... 27
Ładowanie za pomocą wsuwanej ładowarki wielomodułowej — akcesorium dodatkowe........... 27
Wskazania diody LED ładowarki................................................................................................. 28
Sprawdzanie stanu akumulatora................................................................................................. 29
Programowanie radiotelefonu za pomocą aplikacji CPS...................................... 30
Programowanie radiotelefonu......................................................................................................30
Ustawienia fabryczne...................................................................................................................31
Klonowanie radiotelefonu........................................................................................ 34
Klonowanie ustawień radiotelefonu............................................................................................. 34
Klonowanie radiotelefonu za pomocą kabla do klonowania........................................................ 34
Klonowanie radiotelefonu za pomocą ładowarki wielomodułowej............................................... 35
Rozwiązywanie problemów z trybem klonowania........................................................................36
Zaawansowana konfiguracja radiotelefonu............................................................37
Wejście do trybu zaawansowanej konfiguracji radiotelefonu.......................................................37
Rozwiązywanie problemów......................................................................................38
Objawy i rozwiązania................................................................................................................... 38
Użytkowanie i konserwacja......................................................................................41
Tabele kodów i częstotliwości................................................................................. 42
Lista częstotliwości...................................................................................................................... 42
Częstotliwości CLPe ................................................................................................................... 43
Kody eliminatora zakłóceń CTCSS/DPL......................................................................................44
Ograniczona gwarancja firmy Motorola Solutions.................................................47
Informacje dotyczące gwarancji...................................................................................................47
V. CZEGO NIE OBEJMUJE GWARANCJA................................................................................ 47
Akcesoria................................................................................................................... 48
3
MN006181A01-AA
Prawa autorskie do dokumentacji
Prawa autorskie do dokumentacji
Nie można powielać ani dystrybuować niniejszego dokumentu ani żadnych jego fragmentów bez
uzyskania wyraźnej pisemnej zgody firmy Motorola Solutions.
Żadnej części niniejszego podręcznika nie można reprodukować, rozpowszechniać ani transmitować w
żadnej postaci ani przy użyciu żadnego sprzętu, elektronicznego lub mechanicznego, ani w żadnym
celu bez uzyskania wyraźnej pisemnej zgody firmy Motorola Solutions.
4
MN006181A01-AA
Zastrzeżenie
Zastrzeżenie
Informacje zawarte w niniejszym dokumencie zostały starannie sprawdzone i uznane za całkowicie
prawidłowe merytorycznie. Nie ponosimy jednak żadnej odpowiedzialności za ewentualne pomyłki.
Ponadto firma Motorola Solutions zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian we wszystkich
omawianych tu produktach w celu poprawy ich funkcjonowania lub konstrukcji. Firma Motorola
Solutions nie przyjmuje żadnej odpowiedzialności wynikającej ze stosowania lub użytkowania
dowolnych produktów lub obwodów omawianych w niniejszym dokumencie ani nie obejmuje nią żadnej
licencji w ramach swoich praw patentowych lub praw innych podmiotów.
5
MN006181A01-AA
Prawa autorskie do oprogramowania komputerowego
Prawa autorskie do oprogramowania
komputerowego
Produkty firmy Motorola Solutions opisane w tym podręczniku mogą obejmować autorskie
oprogramowanie firmy Motorola Solutions umieszczone w pamięci półprzewodnikowej lub na innych
nośnikach. Prawo Stanów Zjednoczonych Ameryki Północnej i innych krajów chroni interes firmy
Motorola Solutions w zakresie wyłączności własności programów komputerowych, włączając, ale nie
ograniczając się do wyłącznego prawa do kopiowania lub reprodukcji w każdej formie programów
komputerowych objętych prawami autorskimi. Zgodnie z powyższym, żaden program komputerowy
firmy Motorola Solutions objęty prawami autorskimi, zawarty w urządzeniach firmy Motorola Solutions
opisywanych w niniejszym podręczniku, nie może być skopiowany, powielony, poddany modyfikacji,
przetwarzaniu wstecznemu lub dystrybucji w jakiejkolwiek formie bez uzyskania wyraźnej pisemnej
zgody firmy Motorola Solutions.
Ponadto zakup produktów firmy Motorola Solutions nie może być uważany za przekazanie – w sposób
bezpośredni, dorozumiany, na podstawie wcześniejszych oświadczeń lub w jakikolwiek inny – licencji
chronionych prawami autorskimi, patentami lub zgłoszeniami patentowymi, należących do firmy
Motorola Solutions. Wyjątek stanowi zwykła, niewyłączna, wolna od opłat licencja, jaka zgodnie z
prawem jest skutkiem transakcji sprzedaży produktu.
6
MN006181A01-AA
Informacje dotyczące bezpieczeństwa korzystania z akumulatorów, ładowarek i akcesoriów audio
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
korzystania z akumulatorów,
ładowarek i akcesoriów audio
Niniejszy dokument zawiera ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i eksploatacji. Należy się z
nimi dokładnie zapoznać i zachować na przyszłość. Przed użyciem bazy do ładowania przeczytaj
wszystkie instrukcje i oznaczenia ostrzegawcze widoczne na:
•
ładowarce,
•
akumulatorze,
•
radiotelefonie dołączonym do akumulatora.
1 Aby ograniczyć ryzyko wystąpienia obrażeń, należy ładować wyłącznie akumulatory zatwierdzone
przez firmę Motorola Solutions. Ładowanie innych akumulatorów może doprowadzić do wybuchu,
obrażeń ciała i uszkodzeń.
2 Korzystanie z akcesoriów niezalecanych przez firmę Motorola Solutions grozi pożarem, porażeniem
prądem lub obrażeniami ciała.
3 Aby zapobiec uszkodzeniu wtyczki i przewodu elektrycznego, podczas odłączania ładowarki należy
ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód.
4 Nie należy korzystać z przedłużacza, o ile nie jest to konieczne. Użycie niewłaściwego
przedłużacza może doprowadzić do pożaru i porażenia prądem. Jeśli konieczne jest użycie
przedłużacza, należy się upewnić, że rozmiar przewodu wynosi 18 AWG dla długości do 2,0 m i 16
AWG dla długości do 3,0 m.
5 Nie należy używać ładowarki, jeśli jest niesprawna lub w jakikolwiek sposób uszkodzona. Należy ją
przekazać dowolnemu wykwalifikowanemu pracownikowi serwisu firmy Motorola Solutions.
6 Nie wolno demontować ładowarki — nie jest ona przeznaczona do naprawy i nie są dostępne dla
niej części zamienne. Demontaż ładowarki może prowadzić do porażenia prądem lub pożaru.
7 Przed konserwacją lub czyszczeniem ładowarki należy odłączyć ją od sieci elektrycznej, aby
zapobiec porażeniu prądem.
Zalecenia dotyczące bezpiecznej obsługi
•
Wyłącz radiotelefon podczas ładowania.
•
Ładowarka nie nadaje się do użytku na zewnątrz. Należy używać wyłącznie w suchych miejscach
lub warunkach.
•
Ładowarkę należy podłączać do prawidłowo zabezpieczonego i okablowanego źródła energii
elektrycznej o odpowiednim napięciu (wyłącznie zgodnie z opisem podanym na produkcie).
•
Ładowarkę należy odłączyć od zasilania, poprzez wyciągnięcie wtyczki przewodu zasilającego z
gniazdka.
•
Urządzenia należy podłączać do znajdującego się w pobliżu, łatwo dostępnego gniazdka
elektrycznego.
•
W przypadku urządzenia wyposażonego w bezpieczniki elementy zamienne muszą być zgodne z
typem i wartością znamionową podanymi w instrukcji obsługi urządzenia.
•
Maksymalna temperatura otoczenia wokół zasilacza nie może przekraczać 40°C (104°F).
•
Moc wyjściowa źródła zasilania nie może przekraczać wartości podanych na etykiecie
umieszczonej na spodzie ładowarki.
7
MN006181A01-AA
Informacje dotyczące bezpieczeństwa korzystania z akumulatorów, ładowarek i akcesoriów audio
•
Przewód należy umieścić tak, aby nie można było po nim deptać, aby nikt się o niego nie potykał i
aby nie był narażony na działanie wody, uszkodzenia i naprężenia.
Bezpieczeństwo akustyczne
PRZESTROGA:
Przebywanie przez dłuższy czas w bardzo głośnym otoczeniu może czasowo lub na stałe
negatywnie wpłynąć na słuch. Im głośniejszy jest dźwięk radiotelefonu, tym mniej czasu
potrzeba, aby słuch uległ uszkodzeniu. Zdarza się, że uszkodzenia słuchu spowodowane
hałasem są początkowo trudne do wykrycia i mogą narastać z upływem czasu.
Aby chronić słuch:
•
Należy korzystać z najniższego poziomu głośności koniecznego do wykonania pracy.
•
Należy zwiększać poziom głośności tylko w przypadku znajdowania się w hałaśliwym otoczeniu.
•
Należy zmniejszać głośność przed podłączeniem zestawu słuchawkowego lub słuchawki.
•
Należy ograniczać czas korzystania z zestawu słuchawkowego lub słuchawki z ustawionym
wysokim poziomem głośności.
•
W przypadku wystąpienia dyskomfortu podczas słuchania, dzwonienia w uszach lub jeśli słyszenia
stłumionej mowy, należy przestać słuchać radiotelefonu przez zestaw słuchawkowy lub słuchawkę i
zbadać słuch u lekarza.
8
MN006181A01-AA
Normy bezpieczeństwa ekspozycji na częstotliwości radiowe
Normy bezpieczeństwa ekspozycji na
częstotliwości radiowe
Bezpieczeństwo produktu i zgodność z wymogami dotyczącymi ekspozycji na częstotliwości radiowe.
PRZESTROGA:
Przed użyciem tego radiotelefonu należy przeczytać instrukcję obsługi zawartą w dołączonej do
radiotelefonu broszurze Bezpieczeństwo produktu i narażenie na działanie częstotliwości
radiowej, która zawiera instrukcje gwarantujące bezpieczne użytkowanie.
UWAGA!
Aby spełnić wymagania komisji FCC dotyczące oddziaływania fal radiowych, radiotelefon ten
przeznaczony jest tylko do użytku służbowego. Zgodnie z obowiązującymi normami i przepisami
przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać się z podręcznikiem „Informacje na
temat bezpieczeństwa produktu i działania fal radiowych dwukierunkowych radiotelefonów
przenośnych”, który zawiera instrukcje gwarantujące bezpieczne użytkowanie oraz uwagi dotyczące
energii o częstotliwości radiowej.
Aby uzyskać listę zatwierdzonych przez firmę Motorola Solutions anten, akumulatorów oraz innych
akcesoriów, należy odwiedzić następującą stronę internetową:
http://www.motorolasolutions.com/CLPe
9
MN006181A01-AA
Uwaga dla użytkowników
Uwaga dla użytkowników
Urządzenie spełnia wymogi części 15 przepisów komisji FCC dla następujących warunków:
•
(1) urządzenie nie może wywoływać szkodliwych zakłóceń fal,
•
(2) urządzenie musi być odporne na wszelkie inne źródła zakłóceń, nawet takie, które mogłyby
prowadzić do niepożądanych rezultatów.
PRZESTROGA:
Zmiany i modyfikacje wprowadzane w urządzeniach firmy Motorola Solutions, które nie zostały
przez nią zatwierdzone, mogą powodować wygaśnięcie prawa do użytkowania urządzeń.
10
MN006181A01-AA
Wprowadzenie
Wprowadzenie
Niniejszy podręcznik użytkownika opisuje funkcje Twoich radiotelefonów.
Lokalny dystrybutor lub administrator systemu może dostosować radiotelefon zgodnie z Twoimi
wymaganiami. Dodatkowych informacji udzieli sprzedawca lub administrator systemu.
Skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem lub administratorem systemu, aby uzyskać następujące
informacje:
•
Czy radiotelefon jest zaprogramowany z uwzględnieniem ustawień wstępnych kanałów
konwencjonalnych?
•
Które przyciski zostały zaprogramowane w celu zapewnienia dostępu do innych funkcji?
•
Jakie opcjonalne akcesoria mogą być zgodne z wymaganiami użytkownika?
•
Jakie są najlepsze praktyki wykorzystania radiotelefonu w celu zapewnienia efektywnej
komunikacji?
•
Jakie procedury konserwacji pomagają przedłużyć okres eksploatacji radiotelefonu?
Zawartość opakowania
Ta sekcja zawiera informacje dotyczące zawartości opakowania radiotelefonu.
Pakiet zawiera następujące produkty i instrukcje:
•
Radiotelefon z serii CLPe
•
Futerał z obrotowym zaczepem do paska
•
Akumulator litowo-jonowy i pokrywę komory akumulatora
•
Ładowarkę wsuwaną z transformatorem 1
•
Akcesoria audio1
•
Osłony gniazda audio
•
Skrócona instrukcja obsługi, broszura bezpieczeństwa RF, ulotka RED
Aby uzyskać informacje o produkcie, patrz https://learning.motorolasolutions.com.
Niniejsza instrukcja obsługi obejmuje następujące modele:
Model
Pasmo
częstotliwoś
ci
Moc
przesyłania:
Zgodność
przemiennika
Liczba kanałów2
CLP446e
PMR446
0,5 W
Nie
16 kanałów3
CLPe PLUS
UHF
1W
Tak
16
1
2
3
Dotyczy tylko modeli innych niż zbiorcze.
Możliwość rozszerzenia za pomocą aplikacji do samodzielnego programowania radiotelefonu
(CPS).
Tam, gdzie zezwala na to lokalne prawo krajowe. W Rosji ograniczone przez prawo do 8
kanałów.
11
MN006181A01-AA
Krótkie omówienie
Krótkie omówienie
Ten rozdział wyjaśnia działanie przycisków i funkcji radiotelefonu.
Rysunek 1: Elementy sterujące radiotelefonu
6
5
1
2
4
3
Numer elementu
Opis
1
Przycisk zasilania i akumulatora
2
Regulacja głośności (+/-) i przycisk
„Wyciszenie”
3
Przycisk PTT (Push-to-Talk)
4
Świecący pierścień Smart Status
5
Przycisk menu
6
Złącze akcesoriów
12
MN006181A01-AA
Wprowadzenie
Wprowadzenie
Ta sekcja umożliwia zapoznanie się z podstawowymi operacjami radiotelefonu.
Instalacja akumulatora
Procedura:
1 Unieś zatrzask u dołu drzwiczek gniazda akumulatora radiotelefonu i zdejmij drzwiczki.
2 Wyrównaj styki akumulatora z wypustkami w komorze akumulatora.
3 Włóż akumulator kierując go stykami w dół i dociśnij aby go zamocować.
4 Umieść drzwiczki gniazda akumulatora w radiotelefonie i pchnij zatrzask w dół, aby zablokować
drzwiczki.
Rysunek 2: Instalacja akumulatora
Podłączanie przewodowego akcesorium audio
Wymagania wstępne:
Wyłącz radiotelefon.
Procedura:
1 Podłącz wtyczkę audio do radiotelefonu, zwracając uwagę, aby ikona odblokowania na
akcesorium audio była skierowana w stronę przedniej części urządzenia.
Upewnij się, że wskaźnik na akcesorium audio i radiotelefonie są wyrównane.
2 Obracaj wtyczkę akcesorium audio, aż ikona blokady na wtyczce będzie skierowana do przodu
radiotelefonu, a wskaźniki wyrównane.
13
MN006181A01-AA
Wprowadzenie
Rysunek 3: Podłączanie przewodowego akcesorium audio
3 Włącz radiotelefon.
4 Naciśnij przycisk Stan akumulatora, Menu, lub Regulacja głośności, aby sprawdzić czy
dźwięk wydobywa się z akcesorium audio.
Tabela 1: Jeśli przewodowe akcesorium audio nie jest podłączone lub zostało usunięte,
zaświeci się górna dioda LED.
14
Tryb użytkownika
Stan diody LED
Włącz radiotelefon bez
podłączonych akcesoriów
audio
Niebieskie światło ciągłe
Akcesorium audio zostało
odłączone od włączonego
radia
Czerwony/fioletowy dioda
LED będzie migać do
momentu podłączenia
akcesorium audio.
Kolor
MN006181A01-AA
Wprowadzenie
UWAGA:
Zmniejsz głośność radia przed umieszczeniem akcesorium audio w uchu lub w jego
pobliżu.
Radiotelefony z serii CLPe oferują różne akcesoria audio. Szczegółowa lista akcesoriów
audio oraz informacje o zatwierdzonych akcesoriach znajdują się na stronie http://
www.motorolasolutions.com/CLPe.
Włączanie lub wyłączanie radiotelefonu
Procedura:
1 Aby włączyć radiotelefon, naciśnij i przytrzymaj przycisk Zasilanie i Akumulator, aż rozlegnie
się krótki sygnał dźwiękowy i zaświeci się świecący pierścień Smart Status.
2 Aby wyłączyć radiotelefon, naciśnij i przytrzymaj przycisk Zasilanie i Akumulator, aż rozlegnie
się krótki sygnał dźwiękowy, a świecący pierścień Smart Status mignie jeden raz.
Regulacja głośności
Procedura:
1 Aby zwiększyć głośność, naciśnij przycisk (+).
UWAGA:
Radio ma 15 stopni głośności.
2 Aby zmniejszyć głośność, naciśnij przycisk (-).
Zakładanie i zdejmowanie futerału z obrotowym zaczepem do
paska
Radiotelefony oferują różne elastyczne akcesoria do przenoszenia. Lista zatwierdzonych akcesoriów
Motorola Solutions znajduje się na http://www.motorolasolutions.com/CLPe.
Procedura:
1 Aby włożyć radiotelefon do futerału, wykonaj następujące czynności:
a Wsuń dolną część radia do futerału.
b Podłącz górną część futerału do radia wokół złącza akcesoriów.
2 Aby wyjąć radio z kabury, pociągnij górną lub dolną wypustkę i wyciągnij radio z kabury.
3 Zrób małą pętlę na przewodzie i przeprowadź przewód przez prowadnicę przewodu. Umieść
przewód w rowku w kształcie litery U i pociągnij mocno, aby go zablokować.
15
MN006181A01-AA
Wprowadzenie
Rysunek 4: Futerał z obrotowym zaczepem do paska
1
2
Numer elementu
Opis
1
Prowadnica przewodu
2
Rowek w kształcie litery U
4 W razie potrzeby obróć zaczep do paska.
Nadawanie i odbieranie
Procedura:
1 Aby nawiązywać i odbierać połączenia, wykonaj jedną z następujących czynności:
•
Naciśnij i przytrzymaj przycisk PTT na przednim panelu radiotelefonu.
•
Naciśnij i przytrzymaj przycisk PTT na przewodowych akcesoriach audio za pomocą
wbudowanego przycisku PTT.
2 Mów wyraźnie do mikrofonu akcesorium audio.
3 Aby słuchać, zwolnij przycisk PTT.
16
MN006181A01-AA
Wprowadzenie
4 Aby odbierać połączenia, wysłuchaj komunikatu w słuchawce i naciśnij przycisk PTT, aby
odpowiedzieć.
Zasięg rozmów
Tabela 2: Zasięg rozmów
Model
Aplikacja
Zakres (typowy
zasięg)
Zakres
CLP446e
Urządzenie z
urządzeniem
Do 6 pięter
Do około 7432
metrów
kwadratowych
CLPe PLUS
Urządzenie z
urządzeniem
Do 10 pięter
Do około 9290
metrów
kwadratowych
Z użyciem
przemiennika
Do 20 pięter
Do około 23 225
metrów
kwadratowych
Ustawienia menu
Procedura:
1 Do poruszania się po ustawieniach menu, naciśnij przycisk Menu.
2 Aby wyjść z menu, naciśnij przycisk PTT lub poczekaj 3 sekundy.
Działania przy użyciu ustawień menu
W tej sekcji wyjaśniono działania przy użyciu ustawień menu.
UWAGA:
Nie ma konieczności czekania na zakończenie komunikatu głosowego przed kolejnym
naciśnięciem przycisku „dalej”.
Jeśli jesteś w trybie menu, naciśnij krótko przycisk PTT lub poczekaj 3 sekundy, aby wyjść z
menu.
Procedura:
1 Zmiana kanału:
a Naciśnij przycisk Menu , aby przejść do opcji Kanał.
b Naciśnij przycisk (+) lub (-), aby zmienić kanał.
2 Wejście do trybu monitorowania:
a Naciśnij przycisk Menu, aby przejść do opcji Nasłuchiwanie.
b Naciśnij przycisk (+), aby włączyć lub przycisk (-), aby wyłączyć nasłuchiwanie.
3 Wejście do trybu skanowania:
a Naciśnij przycisk Menu, aby przejść do opcji Skanuj.
b Naciśnij przycisk (+), aby aktywować lub przycisk (-), aby dezaktywować skanowanie.
4 Wysyłanie dźwięku wywołania:
a Naciśnij przycisk Menu, aby przejść do opcji Dźwięk wywołania.
17
MN006181A01-AA
Wprowadzenie
b Naciśnij przycisk (+) lub (-), aby wysłać sygnał wywołania.
Włączane za pomocą aplikacji do samodzielnego programowania radiotelefonu (CPS).
Wybieranie kanałów
Procedura:
1 Naciśnij przycisk Menu.
Usłyszysz komunikat głosowy, aby zmienić kanał, naciskając przycisk + lub -.
2 Wybierz żądany kanał.
Dioda LED wskazuje kolor nowego kanału.
3 Naciśnij przycisk PTT, aby potwierdzić, w innym razie kanał zostanie aktywowany po trzech
sekundach wstrzymania.
Domyślne ustawienia kanałów dla CPS
Ta tabela opisuje domyślne ustawienia kanałów dla aplikacji do samodzielnego programowania
radiotelefonu (CPS).
Tabela 3: Ustawienia kanałów dla CPS
CLP446e4 Modele i modele CLPe PLUS
Kanał
Stan diody LED
Kolor
1
Czerwony
2
Zielony
3
Żółty
4
Niebieskie
4
18
Tam, gdzie zezwala na to lokalne prawo krajowe. W Rosji ograniczone przez prawo do 8
kanałów.
MN006181A01-AA
Wprowadzenie
CLP446e4 Modele i modele CLPe PLUS
Kanał
Stan diody LED
Kolor
5
Purpurowy
6
Biały
7
Cyjan
8
Pomarańczowy
9
Czerwony
Biały
10
Zielony
Biały
11
Żółty
Biały
12
Niebieskie
Biały
4
Tam, gdzie zezwala na to lokalne prawo krajowe. W Rosji ograniczone przez prawo do 8
kanałów.
19
MN006181A01-AA
Wprowadzenie
CLP446e4 Modele i modele CLPe PLUS
Kanał
Stan diody LED
13
Kolor
Purpurowy
Biały
14
Biały
Biały
15
Cyjan
Biały
16
Pomarańczowy
Biały
UWAGA:
Kanały od 9 do 16 można włączyć za pomocą aplikacji do samodzielnego
programowania radiotelefonu (CPS).
Wskaźniki LED
Funkcja
Dioda LED
Tryb nasłuchu
Świeci w sposób ciągły wg koloru kanału.
Dźwięk wezwania
Świeci w sposób przerywany wg koloru kanału.
Skanowanie
Przełącza cyklicznie w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, włączając jedną diodę LED w danym
momencie. Kolor górnej diody LED zmienia się po
zakończeniu każdego cyklu.
Włącz lub wyłącz
Górna czerwona dioda LED raz pozostałe białe diody
zaświecą się na krótko.
Zaawansowana konfiguracja
radiotelefonu
Migające światło zielone.
Sprzężenie zwrotne gniazda audio
Dioda LED miga na niebiesko, gdy żadne akcesorium nie
jest włączone.
Dioda LED miga szybko naprzemiennie na czerwono i
fioletowo, gdy akcesorium jest odłączone.
4
20
Tam, gdzie zezwala na to lokalne prawo krajowe. W Rosji ograniczone przez prawo do 8
kanałów.
MN006181A01-AA
Wprowadzenie
Dioda LED poziomu głośności
W trakcie zwiększania głośności dioda świecącego pierścienia Smart Status zapala się w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara od dolnego lewego do prawego dolnego pierścienia LED.
Poniżej przedstawiono trzy poziomy jasności dla każdej diody LED, gdy głośność jest zwiększana:
•
Ciemny
•
Średni
•
Maksymalna jasność
Nasłuch kanałów
Procedura:
1 Aby aktywować tryb monitorowania, naciśnij przycisk Menu i przejdź do opcji Wybór trybu
monitorowania.
Jeśli monitorowanie jest wyłączone, usłyszysz komunikat głosowy, aby włączyć tryb
monitorowania, naciskając przycisk + lub -.
2 Naciśnij przycisk + lub -, aby aktywować lub dezaktywować tryb monitorowania.
Jeśli na kanale nie ma żadnej aktywności gdy tryb monitorowania jest włączony, słychać szum,
jeśli aktywność jest obecna, słychać dźwięk.
3 Aby włączyć tryb monitorowania, włącz nasłuchiwanie w menu i poczekaj, aż menu przekroczy
limit czasu.
4 Aby wyjść z trybu monitorowania, należy nacisnąć przycisk PTT.
Skanowanie
Modele CLP446e i CLPe PLUS umożliwiają skanowanie do 16 kanałów.
Gdy radiotelefon wykrywa aktywność, zatrzymuje skanowanie i pozostaje na aktywnym kanale.
Pozwala to słuchać i rozmawiać z osobą nadającą bez zmiany kanałów.
Skanowanie kanałów radiowych
Procedura:
1 Aby przejść do trybu skanowania, naciśnij przycisk Menu.
Jeśli skanowanie jest wyłączone, usłyszysz komunikat głosowy, aby włączyć tryb skanowania,
naciskając przycisk + lub -.
2 Aby włączyć skanowanie, naciśnij przycisk + lub -.
Jeśli skanowanie jest włączone, usłyszysz komunikat głosowy, aby wyłączyć tryb skanowania,
naciskając przycisk + lub -.
3 Aby wyłączyć skanowanie, naciśnij przycisk + lub -.
Dynamiczne skanowanie z pominięciem przekaźnika
Ta funkcja maksymalizuje zasięg komunikacji przy włączonym przemienniku na stacji w
dwukierunkowych systemach radiowych.
21
MN006181A01-AA
Wprowadzenie
Dynamiczne skanowanie z pominięciem przekaźnika można włączyć na kanale przemiennika za
pośrednictwem aplikacji do samodzielnego programowania radiotelefonu (CPS). Ta funkcja umożliwia
radiotelefonowi skanowanie częstotliwości, nadawania i odbioru kanału przemiennika.
UWAGA:
Ta funkcja ma wyższy priorytet niż tryb skanowania. Jeżeli dynamiczne skanowanie z
pominięciem przekaźnika i skanowanie są uruchomione na kanale domowym, radiotelefon
może obsługiwać tylko dynamiczne skanowanie z pominięciem przekaźnika. Ta funkcja jest
dostępna tylko w modelu CLPe PLUS.
Wysyłanie dźwięku wywołania
Procedura:
1 Aby przejść do opcji Dźwięk wywołania, naciśnij przycisk Menu.
2 Aby nadać wybrany dźwięk wywołania, naciśnij przycisk + lub -.
UWAGA:
Dostępnych jest sześć dźwięków wywołania.
Ta funkcja jest dostępna za pośrednictwem aplikacji do samodzielnego programowania
radiotelefonu (CPS).
Wyciszanie radia
Ustawienie Głośność wyciszenia zestawu słuchawkowego można skonfigurować za pomocą
aplikacji do samodzielnego programowania radiotelefonu (CPS).
Procedura:
1 Aby obniżyć lub wyciszyć głośność zestawu słuchawkowego, naciśnij i przytrzymaj przycisk +
lub -.
W radiotelefonie usłyszysz komunikat głosowy „Wyciszenie”.
2 Aby wyłączyć wyciszenie zestawu słuchawkowego, naciśnij dowolny przycisk.
W radiu usłyszysz komunikat głosowy „Anulowanie wyciszenia”.
Wywołanie eskalowane
Funkcja wywołania eskalowanego pozwala przełączyć się na kanał wywołania eskalowanego i wysłać
ton wywołania na tym kanale.
Aby włączyć funkcję wywołania eskalowanego, kanał wywołania eskalowanego musi być
skonfigurowany za pomocą aplikacji do samodzielnego programowania radiotelefonu (CPS). Naciśnij i
przytrzymaj przycisk menu, aby aktywować tę funkcję i automatycznie wysłać ton wywołania
eskalowanego na kanale wywołania eskalowanego. Czas oczekiwania wywołania eskalowanego
rozpoczyna się po zakończeniu każdego połączenia. Radio pozostaje w trybie oczekiwania wywołania
eskalowanego przez określony czas. Wywołanie eskalowane kończy się po upływie czasu oczekiwania
a radiotelefon wraca do poprzedniego kanału. Czas oczekiwania można skonfigurować za pomocą
aplikacji CPS.
Naciśnięcie przycisku PTT w czasie oczekiwania wywołania eskalowanego pozwala na rozmowę na
kanale. Czas oczekiwania wywołania eskalowanego uruchamia się ponownie po zakończeniu
połączenia głosowego i można odbierać połączenia z innych radiotelefonów na kanale wywołania
eskalowanego.
22
MN006181A01-AA
Wprowadzenie
Po przełączeniu na kanał wywołania eskalowanego radiotelefon śledzi zachowanie wybranego kanału,
z wyjątkiem sygnału wywołania i braku zapowiedzi kanału. Ton wywołania można skonfigurować za
pomocą aplikacji CPS poprzez wybranie jednego z sześciu tonów wywołania.
Aby wyjść z kanału wywołania eskalowanego przed upływem czasu oczekiwania, naciśnij krótko
przyciski Włącz, Wyłącz, Menu lub naciśnij długo przycisk Menu.
23
MN006181A01-AA
Akumulator i ładowarka
Akumulator i ładowarka
Niniejszy rozdział opisuje funkcje akumulatora i ładowarki radiotelefonu.
Dane techniczne akumulatora
Radiotelefon wyposażono w nadający się do ładowania akumulator litowo-jonowy. Aby zapewnić
optymalną pojemność i wydajność pracy, akumulator należy naładować przed pierwszym użyciem.
Długość czasu pracy akumulatora zależy od kilku czynników. Krytycznym czynnikiem jest nadmierne
ładowanie oraz średni zakres rozładowania każdego cyklu. Zazwyczaj im dłuższy czas nadmiernego
ładowania i im większy średni zakres rozładowania, tym bardziej zmniejszy się żywotność
akumulatora. Na przykład akumulator ładowany kilka razy dziennie ponad stan i rozładowywany w
100% będzie mieć mniejszą żywotność, niż taki, którego dzienne rozładowanie wyniesie 50%, a czas
nadmiernego ładowania będzie krótszy. Akumulator, którego czas nadmiernego ładowania jest
minimalny, a średni zakres rozładowania wynosi 25%, będzie mieć jeszcze większą żywotność.
Akumulatory firmy Motorola Solutions zostały zaprojektowane do użytku w połączeniu z przeznaczoną
do nich ładowarką. Ładowarki innych firm mogą uszkodzić akumulator i spowodować utratę jego
gwarancji. Jeśli to możliwe, należy utrzymywać akumulator w temperaturze 25°C (temperatura
pokojowa). Ładowanie w chłodnych warunkach (poniżej 10°C) może doprowadzić do wycieku
elektrolitu i uszkodzenia akumulatora. Z kolei ładowanie w wysokich temperaturach (powyżej 35°C)
zmniejsza pojemność akumulatora, skracając czas pracy radiotelefonu. Szybkie ładowarki firmy
Motorola Solutions posiadają wbudowany czujnik temperatury, co pozwala upewnić się, że ładowanie
będzie przebiegać w prawidłowym zakresie temperatur.
Czas pracy baterii
Poniższa tabela określa żywotność akumulatora w oparciu o standardowy cykl pracy (5% nadawania,
5% odbierania i 90% tryb gotowości).
Tabela 4: Szacowany czas pracy akumulatora
Model
Szacowany czas pracy akumulatora
CLP446e
18 godzin
CLPe PLUS
16 godzin
Wyjmowanie akumulatora litowo–jonowego
Wymagania wstępne:
Upewnij się, że radiotelefon jest wyłączony.
Procedura:
1 Unieś zatrzask u dołu drzwiczek gniazda akumulatora radiotelefonu i zdejmij drzwiczki.
2 Wyciągnij akumulator z radiotelefonu.
24
MN006181A01-AA
Akumulator i ładowarka
Rysunek 5: Demontaż akumulatora
1
Numer elementu
Opis
1
Zatrzask akumulatora
Zasilacz, adapter i ładowarka wsuwana
Opakowanie zawiera radiotelefon i jedną ładowarkę wsuwaną z transformatorem.
UWAGA:
Dotyczy tylko modeli innych niż zbiorcze.
Aby uzyskać informacje na temat akcesoriów, patrz Akcesoria na str. 48.
Rysunek 6: Zasilacz, adapter i ładowarka wsuwana
25
MN006181A01-AA
Akumulator i ładowarka
Akumulator samodzielny
Akumulator może być ładowany jako samodzielny akumulator.
Akumulator można ładować za pomocą ładowarki jednomodułowej lub ładowarki wielomodułowej.
UWAGA:
Przy zakupie dodatkowych ładowarek lub zasilaczy należy upewnić się, że numery katalogowe
dotychczas używanych akcesoriów są zgodne. Więcej informacji na temat akcesoriów, patrz
Akcesoria na str. 48.
Rysunek 7: Akumulator samodzielny
1
Numer elementu
Opis
1
Port micro-USB
Ładowanie samodzielnego akumulatora za pomocą wsuwanej
ładowarki jednomodułowej
Procedura:
1 Aby naładować akumulator, wsuń złącze zasilacza do portu micro USB w przedniej części
ładowarki wsuwanej.
2 Podłącz zasilacz do odpowiedniego gniazdka elektrycznego.
3 Wsuń akumulator do podstawki, wewnętrzną stroną akumulatora skierowaną do przedniej
części ładowarki. Patrz Akumulator samodzielny na str. 26.
4 Upewnij się, że otwory w akumulatorze są prawidłowo podłączone do ładowarki.
Ładowanie samodzielnego akumulatora za pomocą wsuwanej
ładowarki wielomodułowej — akcesorium dodatkowe
Procedura:
1 Umieść ładowarkę na płaskiej powierzchni lub zamocuj ją na ścianie.
2 Włóż wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda ładowarki wielostanowiskowej.
3 Podłącz przewód zasilający do gniazdka elektrycznego, a następnie podłącz go do ładowarki.
4 Wsuń akumulator do gniazda ładowania, wewnętrzną stroną akumulatora skierowaną do
przedniej części wsuwanej ładowarki jednomodułowej.
26
MN006181A01-AA
Akumulator i ładowarka
5 Upewnij się, że otwory w akumulatorze są prawidłowo podłączone do ładowarki.
Szacowany czas ładowania
Poniższe tabele ukazują szacowany czas ładowania akumulatora.
Tabela 5: Szacowany czas ładowania
Rozwiązanie do ładowania
Standardowy akumulator litowo–jonowy
Ładowarka jednostanowiskowa
5,5 godziny
Wielostanowiskowa ładowarka
4 godziny
Ładowanie radiotelefonu za pomocą wsuwanej ładowarki
jednostanowiskowej
Procedura:
1 Umieść wsuwaną ładowarkę jednomodułową na płaskiej powierzchni.
2 Wsuń złącze zasilacza do gniazda micro USB w przedniej części ładowarki wsuwanej.
3 Podłącz do odpowiedniego gniazdka elektrycznego.
4 Włóż radiotelefon z zainstalowanym akumulatorem do podstawki, przednią stroną skierowaną
do dołu i upewnij się, że styki ładowarki nakładają się na styki ładujące w radiotelefonie.
Rysunek 8: Ładowanie radiotelefonu
UWAGA:
Podczas ładowania akumulatora podłączonego do radiotelefonu, upewnij się, że
radiotelefon jest wyłączony. Możesz włączyć funkcję automatycznego wyłączania radia
po włożeniu go do ładowarki za pomocą oprogramowania Customer Programming
Software (CPS).
Ładowanie za pomocą wsuwanej ładowarki wielomodułowej —
akcesorium dodatkowe
Ładowarka wielostanowiskowa (MUC) pozwala na ładowanie do 6 radiotelefonów. Do każdego z
sześciu gniazd można podłączyć jeden radiotelefon z włożoną baterią. Ładowarka wielomodułowa
zapewnia kieszenie do przechowywania zestawu słuchawkowego.
27
MN006181A01-AA
Akumulator i ładowarka
Procedura:
1 Umieść ładowarkę na płaskiej powierzchni lub zamocuj ją na ścianie.
2 Włóż wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda ładowarki wielostanowiskowej.
3 Podłącz przewód zasilający do gniazdka elektrycznego, a następnie podłącz go do ładowarki.
4 Wyłącz radiotelefon.
UWAGA:
Podczas ładowania akumulatora podłączonego do radiotelefonu, upewnij się, że
radiotelefon jest wyłączony. Możesz włączyć funkcję automatycznego wyłączania radia
po włożeniu go do ładowarki za pomocą oprogramowania Customer Programming
Software (CPS).
5 Włóż radiotelefon z zainstalowanym akumulatorem do gniazda ładowania przednią stroną
skierowaną do dołu i upewnij się, że styki ładujące w radiotelefonie nakładają się na styki
ładowarki wielomodułowej.
UWAGA:
Akumulator można ładować za pomocą gniazda umieszczonego na płaskiej powierzchni
gniazda ładowania.
Rysunek 9: Ładowanie radiotelefonów
Wskazania diody LED ładowarki
W ładowarkach wsuwanych, gniazdo ładowania jest wyposażone w diodę LED.
W ładowarkach wielomodułowych każde z sześciu gniazd ładowania jest wyposażone w diodę LED.
UWAGA:
Można sklonować maksymalnie dwa radiotelefony źródłowe i dwa radiotelefony docelowe za
pomocą ładowarki wielomodułowej. Więcej informacji na temat klonowania, patrz Klonowanie
radiotelefonu na str. 34.
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat numeru części, patrz Akcesoria na str. 48.
Tabela 6: Wskaźnik LED ładowarki
Stan
Zachowanie diody LED
Akumulator ładuje się.
Świeci się na czerwono
28
MN006181A01-AA
Akumulator i ładowarka
Stan
Zachowanie diody LED
Akumulator jest w pełni
naładowany
Świeci się na zielono
Błąd akumulatora5
Migające światło czerwone
Sprawdzanie stanu akumulatora
Procedura:
Krótko naciśnij i zwolnij przycisk Zasilanie i Akumulator.
Funkcje świecącego pierścienia Smart Status i obsługi głosowej pokazują stan naładowania
akumulatora.
Tabela 7: Stan akumulatora
Nał. akum.
Zachowanie diody LED
Kolor
Wysoki (50–100%)
Zielony
Średni (20–50%)
Żółty
Niski (3–20%)
Czerwony
Krytyczny (0–3%)
Migające światło czerwone
Radiotelefon powraca do koloru bieżącego kanału po wskazaniu stanu baterii.
5
Ponowne ułożenie akumulatora pozwala rozwiązać ten problem.
29
MN006181A01-AA
Programowanie radiotelefonu za pomocą aplikacji CPS
Programowanie radiotelefonu za
pomocą aplikacji CPS
Możesz programować lub zmieniać funkcje radiotelefonu za pomocą aplikacji do samodzielnego
programowania radiotelefonu (CPS) i kabla do programowania CPS.
Bezpłatne oprogramowanie CPS jest dostępne do pobrania pod adresem http://
www.motorolasolutions.com/CLPe.
Programowanie radiotelefonu
Wymagania wstępne:
Zainstaluj aplikację do samodzielnego programowania radiotelefonu (CPS) na komputerze.
Upewnij się, że radiotelefon jest włączony.
Procedura:
1 Podłącz radio za pomocą wsuwanej ładowarki jednomodułowej lub ładowarki wielomodułowej,
wkładając urządzenie do gniazda ładowania z etykietą PROG oraz kabla do programowania
CPS6
Rysunek 10: Programowanie radiotelefonów za pomocą ładowarki jednomodułowej
6
30
Kabel do programowania CPS (P/N HKKN4027 _) jest sprzedawany osobno. Skontaktuj się z
punktem sprzedaży produktów Motorola Solutions, aby dowiedzieć się więcej.
MN006181A01-AA
Programowanie radiotelefonu za pomocą aplikacji CPS
Rysunek 11: Programowanie radiotelefonów za pomocą ładowarki wielomodułowej
2 Ustaw przełącznik kabla w pozycji analogowej.
3 Po podłączeniu radiotelefonu, należy uruchomić oprogramowanie CPS i wybrać opcję Odczyt
na pasku narzędzi, aby uzyskać profil radiotelefonu.
Możesz zmienić ustawienia ogólne, audio, menu, kanały, listę skanowania, spersonalizowane
ustawienia PL/DPL oraz wybrać częstotliwości i kody PL/DPL na każdym kanale.
4 Aby zapisać ustawienia, wybierz Zapisz radiotelefon na pasku narzędzi.
UWAGA:
Aby uzyskać więcej informacji na temat aplikacji CPS, przejdź do menu Pomoc w
aplikacji.
Ustawienia fabryczne
Radiotelefon posiada fabrycznie zaprogramowane następujące ustawienia.
Tabela 8: Ustawienia domyślne radiotelefonów CLP446e
Numer kanału
Ustawienia
częstotliwości (MHz)
Wartość kodu (Hz)
Pasmo (KHz)
1
446,00625
67,0
12,5
2
446,01875
3
446,03125
4
445,04375
5
446,05625
6
446,06875
31
MN006181A01-AA
Programowanie radiotelefonu za pomocą aplikacji CPS
Numer kanału
Ustawienia
częstotliwości (MHz)
7
446,08125
8
446,09375
Wartość kodu (Hz)
Pasmo (KHz)
Tabela 9: W modelu CLP446e za pośrednictwem oprogramowania CPS dostępnych jest dodatkowo 8
kanałów/częstotliwości
Numer kanału
Ustawienia
częstotliwości (MHz)
Wartość kodu (Hz)
Pasmo (KHz)
9
446,00625
DPL754
12,5
10
446,01875
11
446,03125
12
445,04375
13
446,05625
14
446,06875
15
446,08125
16
446,09375
UWAGA:
W Rosji ograniczone przez prawo do 8 kanałów. Zapoznaj się z podręcznikiem użytkownika.
Domyślnie dostępne są tylko częstotliwości analogowe 446,0-446,1 MHz. Częstotliwości
analogowe z zakresu 446,1-446,2 MHz powinny być używane tylko w krajach, gdzie te
częstotliwości są dozwolone przez władze państwowe.
Tabela 10: Model CLPe PLUS
Numer kanału
Ustawienia
częstotliwości (MHz)
Wartość kodu (Hz)
Pasmo (KHz)
1
464,55
67,0
12,5
2
467,925
3
467,85
4
467,875
5
461,0625
6
461,1125
7
461,1625
8
461,2125
Tabela 11: W modelu CLPe PLUS dostępnych jest dodatkowo 8 kanałów/częstotliwości
Numer kanału
Ustawienia
częstotliwości (MHz)
Wartość kodu (Hz)
Pasmo (KHz)
9
461,2625
67,0
12,5
10
461,3125
32
MN006181A01-AA
Programowanie radiotelefonu za pomocą aplikacji CPS
Numer kanału
Ustawienia
częstotliwości (MHz)
11
461,3625
12
462,7875
13
462,8375
14
462,8875
15
464,4875
16
464,5375
Wartość kodu (Hz)
Pasmo (KHz)
33
MN006181A01-AA
Klonowanie radiotelefonu
Klonowanie radiotelefonu
Ta funkcja umożliwia klonowanie ustawień radiotelefonu z jednego radiotelefonu do drugiego.
Klonowanie ustawień radiotelefonu
Można skopiować ustawienia radiotelefonu źródłowego do innego radiotelefonu.
Do klonowania można użyć następujących ładowarek i kabli:
•
Ładowarka jednomodułowa z serii CLP, zestaw o numerze IXPN4028_7 i kabel do klonowania z
serii CLP, zestaw o numerze HKKN4028_ (akcesorium opcjonalne).
•
Ładowarka wielomodułowa, zestaw o numerze IXPN4029_ (akcesorium opcjonalne)
Ładowarka wielomodułowa nie musi być podłączona do prądu podczas klonowania, ale oba
radiotelefony wymagają naładowanych akumulatorów.
Klonowanie radiotelefonu za pomocą kabla do klonowania
Wymagania wstępne:
•
W pełni naładowany akumulator w każdym radiotelefonie.
•
Dwa zestawy ładowarek jednomodułowych.
•
Oba radiotelefony wyłączone.
•
Radiotelefon źródłowy: Radiotelefon, który ma zostać sklonowany.
•
Radiotelefon docelowy: Radiotelefon, do którego zostanie skopiowana konfiguracja radiotelefonu
źródłowego.
Radiotelefon zaprogramowany z rozszerzoną częstotliwością (446,00625 MHz-446,19375 MHz) nie
będzie obsługiwać klonowania do starych radiotelefonów z ośmioma częstotliwościami.
Rysunek 12: Klonowanie radiotelefonów za pomocą ładowarki jednomodułowej
Procedura:
1 Odłącz wszystkie kable, takie jak zasilacz lub kabel micro USB, od ładowarki jednomodułowej.
2 Podłącz końcówkę kabla micro USB do ładowarki jednomodułowej, a drugi koniec przewodu
podłącz do drugiej ładowarki.
7
34
wersja B i wyższe
MN006181A01-AA
Klonowanie radiotelefonu
UWAGA:
Upewnij się, że przełącznik na kablu do klonowania jest ustawiony na Starszy.
Podczas procesu klonowania ładowarka jednomodułowa nie pobiera prądu. Akumulator
nie jest ładowany. Pomiędzy radiotelefonami będą przekazywane wyłącznie dane.
3 Włącz radiotelefon docelowy i umieść go w ładowarce jednomodułowej.
4 Aby włączyć urządzenie źródłowe, naciśnij i przytrzymaj przycisk PTT i - przycisk jednocześnie
podczas włączania radiotelefonu, aż rozlegnie się sygnał klonowania.
5 Aby rozpocząć proces klonowania, umieść radiotelefon źródłowy w ładowarce jednomodułowej z
akcesorium audio, a następnie naciśnij i zwolnij przycisk Menu.
Jeżeli operacja się powiedzie, radiotelefon źródłowy emituje dźwięk ćwierkania.
Jeśli operacja zakończy się niepowodzeniem, radiotelefon źródłowy emituje dźwięk uderzenia.
Sygnał dźwiękowy trwa nie dłużej niż 5 sekund.
6 Gdy proces klonowania zostanie zakończony, wyłącz i ponownie włącz radiotelefony, aby wyjść
z trybu klonowania i przełączyć je w tryb użytkownika.
UWAGA:
Gdy radiotelefon jest w trybie klonowania, funkcja Automatycznego wyłączania
zasilania nie jest dostępna.
Klonowanie radiotelefonu za pomocą ładowarki
wielomodułowej
Wymagania wstępne:
•
W pełni naładowany akumulator w każdym radiotelefonie.
•
Ładowarka wielomodułowa z serii CLP.
•
Oba radiotelefony wyłączone.
•
Radiotelefon źródłowy: Radiotelefon, który ma zostać sklonowany.
•
Radiotelefon docelowy: Radiotelefon, do którego zostanie skopiowana konfiguracja radiotelefonu
źródłowego.
Procedura:
1 Aby włączyć tryb klonowania radiotelefonu źródłowego, naciśnij i przytrzymaj przycisk PTT i
przycisk -jednocześnie podczas włączania urządzenia, aż rozlegnie się sygnał klonowania.
2 Włóż radiotelefon źródłowy do jednego z gniazd ładowania oznaczonego etykietą KLONUJ.
3 Włącz radiotelefon docelowy i włóż go do jednego z gniazd ładowania oznaczonego etykietą
KLONUJ, aby rozpocząć proces klonowania.
4 Aby rozpocząć proces klonowania, naciśnij przycisk Menu radiotelefonu źródłowego.
Radiotelefon źródłowy generuje sygnał dźwiękowy oznaczający rozpoczęcia procesu
klonowania.
5 Po zakończeniu procesu klonowania, należy wyłączyć i ponownie włączyć radiotelefony, aby je
aktywować.
6 Aby sklonować kolejne radio, powtórz czynności od krok 3 do krok 5.
7 Aby zamknąć tryb klonowania radiotelefonu źródłowego, wyłącz urządzenie.
35
MN006181A01-AA
Klonowanie radiotelefonu
Rysunek 13: Klonowanie radiotelefonów za pomocą ładowarki wielomodułowej
Rozwiązywanie problemów z trybem klonowania
Kiedy i gdzie stosować:
Zapowiedź głosowa radiotelefonu emituje dźwięk „Uderzenie”, wskazując, że proces klonowania się
nie powiódł. W przypadku niepowodzenia klonowania wykonaj następujące czynności przed ponowną
próbą.
Procedura:
1 Upewnij się, że akumulatory obydwu radiotelefonów są w pełni naładowane i prawidłowo
podłączone.
2 Sprawdź podłączenie kabla do klonowania w obu ładowarkach jednomodułowych.
3 Upewnij się, że w podstawce ładowania lub na stykach radiowych nie ma zanieczyszczeń, a
styk radiowy dokładnie przylega do styku ładowarki jednomodułowej lub wielomodułowej.
4 Upewnij się, że radiotelefon docelowy jest włączony.
5 Upewnij się, że radiotelefon źródłowy jest w trybie klonowania.
6 Upewnij się, że oba radiotelefony mają skonfigurowane to samo pasmo częstotliwości, ten sam
region i mają tę samą moc transmisji.
UWAGA:
Ten kabel do klonowania został zaprojektowany do pracy tylko z kompatybilnymi
ładowarkami jednomodułowymi Motorola Solutions
Przy zamawianiu zestawu kabla do klonowania należy odnieść się do numeru części HKKN4028_. Aby
uzyskać więcej informacji na temat akcesoriów, patrz Akcesoria na str. 48.
36
MN006181A01-AA
Zaawansowana konfiguracja radiotelefonu
Zaawansowana konfiguracja
radiotelefonu
Zaawansowana konfiguracja radiotelefonu umożliwia skonfigurowanie ustawień z wstępnie
zaprogramowanej listy bez korzystania z komputera.
Tryb konfiguracji zaawansowanej pozwala dostosować następujące ustawienia:
•
Kanały
•
danymi
•
Kody (CTCC/DPL)
Ustawienie Częstotliwości umożliwia użytkownikowi wybór częstotliwości dla każdego kanału.
Ustawienie Kody pomaga minimalizować zakłócenia dzięki wyborowi kombinacji kodów, które filtrują
szumy i niechciane komunikaty.
Wejście do trybu zaawansowanej konfiguracji radiotelefonu
Wymagania wstępne:
Wyłącz radiotelefon.
Procedura:
1 Naciśnij przyciski PTT, + i przycisk Zasilanie jednocześnie i przytrzymaj przez 3 do 5 sekund aż
do usłyszenia sygnału dźwiękowego i komunikatu głosowego Tryb programowania.
Zielona dioda LED miga.
2 Aby wybrać ustawienia, które chcesz zmienić i naciśnij przycisk Menu.
Poniżej przedstawiono ustawienia, które można zmienić:
•
Kanał (dla modeli wielokanałowych)
•
Częstotliwość
•
Kod
Na komunikaty głosowe wskazują pozycje menu oraz ich aktualne ustawienia.
3 Aby zmienić ustawienia, nacisnąć przyciski + lub -.
4 Aby przejść do następnej pozycji menu, naciśnij przycisk Menu.
5 Aby wyjść z trybu Zaawansowanej konfiguracji radiotelefonu, naciśnij i przytrzymaj przycisk
PTT , aż usłyszysz sygnał dźwiękowy.
37
MN006181A01-AA
Rozwiązywanie problemów
Rozwiązywanie problemów
Poniższa tabela zawiera opis sposobów rozwiązywania problemów w przypadku danego objawu.
Objawy i rozwiązania
Procedura:
1
Jeśli...
To...
Brak zasilania
Naładuj lub wymień akumulator litowojonowy.
UWAGA:
Praca w bardzo niskich / wysokich
temperaturach może mieć wpływ
na długość pracy akumulatora.
Patrz Dane techniczne akumulatora na str.
24.
Podczas rozmowy na danym kanale
słychać inne rozmowy lub hałasy
Częstotliwość lub Kod eliminacji
zakłóceń mogą być używane.
Wykonaj jedną z następujących czynności:
Wiadomość szyfrowana
•
Sprawdź, czy ustawiono Kod eliminacji
zakłóceń.
•
Zmień ustawienia częstotliwości lub
kodów dla wszystkich radiotelefonów.
•
Upewnij się, że urządzenie korzysta z
prawidłowej częstotliwości i kodu
podczas nadawania.
Kod szyfrowania może być włączony lub to
ustawienie nie odpowiada innym
ustawieniom radiotelefonu.
Zmień ustawienia za pomocą aplikacji do
samodzielnego programowania
radiotelefonu (CPS).
Zbyt niska jakość dźwięku
Ustawienia radia mogą być niepoprawne.
Sprawdź częstotliwości, kody i szerokość
pasma, aby upewnić się, że ustawienia są
takie same dla wszystkich radiotelefonów.
Ograniczony zasięg rozmowy
Wykonaj jedną z następujących czynności:
•
38
Aby poprawić jakość nadawania,
poszukaj miejsca o jak najmniejszej
liczbie przeszkód pomiędzy osobami
korzystającymi z radiotelefonów. Należy
MN006181A01-AA
Rozwiązywanie problemów
Jeśli...
To...
unikać przebywania w pobliżu stali,
konstrukcji betonowych, gęstych liści,
budynków lub pojazdów.
Nie można nadawać lub odbierać
komunikatów
Duży poziom szumów lub zakłóceń
•
Zmień położenie radiotelefonu.
•
Aby wzmocnić zasięg urządzenia,
zwiększ jego moc i zredukuj liczbę
przeszkód podczas transmisji.
Urządzenia korzystające z pasma UHF
zapewniają większy zasięg w budynkach
przemysłowych i komercyjnych.
Zwiększenie mocy przekłada się na
lepszy zasięg sygnału i większą
odporność na przeszkody.
Wykonaj jedną z następujących czynności:
•
Podczas nadawania pamiętaj, żeby
całkowicie docisnąć przycisk PTT.
•
Upewnij się, że dla wszystkich
radiotelefonów ustawienia Kanał,
Częstotliwość, Kod eliminacji
zakłóceń i Kod szyfrowania są takie
same. Patrz Nadawanie i odbieranie na
str. 16.
•
Naładuj, wymień akumulatory lub popraw
ich ułożenie. Patrz Dane techniczne
akumulatora na str. 24.
•
Zmień położenie radiotelefonu.
Przeszkody i praca wewnątrz budynków
czy pojazdów może powodować
zakłócenia.
•
Upewnij się, że radiotelefon nie pracuje
w trybie skanowania. Patrz Skanowanie
kanałów radiowych na str. 21.
Radiotelefony są zbyt blisko siebie. Upewnij
się, że radiotelefony nadawcze i odbiorcze
znajdują się w odległości co najmniej 1,5
metra od siebie.
Urządzenia są zbyt daleko od siebie lub
pomiędzy nimi stoją przeszkody zakłócające
nadawanie.
Słaby akumulator
Naładuj lub wymień akumulator.
UWAGA:
Praca w bardzo niskich/wysokich
temperaturach wpływa na długość
pracy akumulatora.
Patrz Dane techniczne akumulatora na str.
24.
39
MN006181A01-AA
Rozwiązywanie problemów
Jeśli...
To...
Dioda LED ładowarki nie miga
Wykonaj jedną z następujących czynności:
•
Sprawdź, czy radio i akumulator są
prawidłowo włożone.
•
Sprawdź styki akumulatora i ładowarki,
aby upewnić się, że są czyste i że styk
ładowania jest prawidłowo włożony.
Patrz Ładowanie samodzielnego
akumulatora za pomocą wsuwanej
ładowarki jednomodułowej na str. 26 i
Wskazania diody LED ładowarki na str. 28.
Akumulator nie ładuje się, mimo że został
podłączony do ładowarki na dłuższy
czas.
40
Wykonaj jedną z następujących czynności:
•
Sprawdź, czy ładowarka została
właściwie podłączona do źródła zasilania
i jest z nim zgodna. Patrz Ładowanie
samodzielnego akumulatora za pomocą
wsuwanej ładowarki jednomodułowej na
str. 26.
•
Sprawdź działanie kontrolek ładowarki,
aby upewnić się, czy nie wystąpił
problem z akumulatorem. Patrz
Wskazania diody LED ładowarki na str.
28.
MN006181A01-AA
Użytkowanie i konserwacja
Użytkowanie i konserwacja
W tym rozdziale opisano obsługę radia.
Do czyszczenia należy
używać miękkiej, wilgotnej
ściereczki.
Nie zanurzaj w wodzie.
Nie używaj alkoholu ani
środków czyszczących
Jeżeli radiotelefon znalazł się w wodzie:
Wyłącz radiotelefon i wyjmij
akumulatory
Wytrzyj miękką szmatką
Nie należy używać
radiotelefonu do czasu
całkowitego wyschnięcia.
UWAGA:
Radio ma stopień ochrony IP54 tylko wtedy, gdy osłona przeciwpyłowa lub akcesorium
audio jest podłączone do złącza.
41
MN006181A01-AA
Tabele kodów i częstotliwości
Tabele kodów i częstotliwości
Poniższe tabele przedstawiają informacje o częstotliwości i są przydatne podczas korzystania z
radiotelefonów Motorola Solutions serii CLPe z innymi radiotelefonami biznesowymi.
Większość pozycji częstotliwości jest taka sama jak pozycje częstotliwości Spirit M, GT, S, XTN, RDX i
serii CLS, pasma są różne.
Lista częstotliwości
Tabela 12: Ustawiania domyślne modelu CLP446e
Nr częst.
Ustawienia częstotliwości
(MHz)
Pasmo (KHz)
1
446,00625
12,5
2
446,01875
12,5
3
446,03125
12,5
4
445,04375
12,5
5
446,05625
12,5
6
446,06875
12,5
7
446,08125
12,5
8
446,09375
12,5
Tabela 13: W modelu CLP446e za pośrednictwem oprogramowania CPS dostępnych jest dodatkowo 8
częstotliwości
Nr częst.
Ustawienia częstotliwości
(kHz)
Pasmo (KHz)
9
446,10625
12,5
10
446,11875
12,5
11
446,13125
12,5
12
446,14375
12,5
13
446,15625
12,5
14
446,16875
12,5
15
446,18125
12,5
16
446,19375
12,5
UWAGA:
W Rosji ograniczone przez prawo do 8 kanałów. Domyślnie dostępne są tylko
częstotliwości analogowe 446,0-446,1 MHz. Częstotliwości analogowe z zakresu
446,1-446,2 MHz powinny być używane tylko w krajach, gdzie te częstotliwości są
dozwolone przez władze państwowe.
42
MN006181A01-AA
Tabele kodów i częstotliwości
Częstotliwości CLPe
Tabela 14: Częstotliwości CLPe UHF
Nr częst.
Częst. (MHz)
Szerokość
pasma (kHz)
Nr częst.
Częst. (MHz)
Szerokość
pasma (kHz)
1
464,5000
12,5
46
466,3375
12,5
2
464,5500
12,5
47
466,3625
12,5
3
467,7625
12,5
48
467,7875
12,5
4
467,8125
12,5
49
467,8375
12,5
5
467,8500
12,5
50
467,8625
12,5
6
467,8750
12,5
51
467,8875
12,5
7
467,9000
12,5
52
467,9125
12,5
8
467,9250
12,5
53
469,4875
12,5
9
461,0375
12,5
54
469,5125
12,5
10
461,0625
12,5
55
469,5375
12,5
11
461,0875
12,5
56
469,5625
12,5
12
461,1125
12,5
57
462,1875
12,5
13
461,1375
12,5
58
462,4625
12,5
14
461,1625
12,5
59
462,4875
12,5
15
461,1875
12,5
60
462,5125
12,5
16
461,2125
12,5
61
467,1875
12,5
17
461,2375
12,5
62
467,4625
12,5
18
461,2625
12,5
63
467,4875
12,5
19
461,2875
12,5
64
467,5125
12,5
20
461,3125
12,5
65
451,1875
12,5
21
461,3375
12,5
66
451,2375
12,5
22
461,3625
12,5
67
451,2875
12,5
23
462,7625
12,5
68
451,3375
12,5
24
462,7875
12,5
69
451,4375
12,5
25
462,8125
12,5
70
451,5375
12,5
26
462,8375
12,5
71
451,6375
12,5
27
462,8625
12,5
72
452,3125
12,5
28
462,8875
12,5
73
452,5375
12,5
29
462,9125
12,5
74
452,4125
12,5
30
464,4875
12,5
75
452,5125
12,5
31
464,5125
12,5
76
452,7625
12,5
32
464,5375
12,5
77
452,8625
12,5
33
464,5625
12,5
78
456,1875
12,5
43
MN006181A01-AA
Tabele kodów i częstotliwości
Nr częst.
Częst. (MHz)
Szerokość
pasma (kHz)
Nr częst.
Częst. (MHz)
Szerokość
pasma (kHz)
34
466,0375
12,5
79
456,2375
12,5
35
466,0625
12,5
80
456,2875
12,5
36
466,0875
12,5
81
468,2125
12,5
37
466,1125
12,5
82
468,2625
12,5
38
466,1375
12,5
83
468,3125
12,5
39
466,1625
12,5
84
468,3625
12,5
40
466,1875
12,5
85
468,4125
12,5
41
466,2125
12,5
86
468,4625
12,5
42
466,2375
12,5
87
468,5125
12,5
43
466,2625
12,5
88
468,5625
12,5
44
466,2875
12,5
89
468,6125
12,5
45
466,3125
12,5
90
468,6625
12,5
Kody eliminatora zakłóceń CTCSS/DPL
Tabela 15: Kody eliminatora zakłóceń CTCSS/DPL
CTCSS
Kod
CTCSS/
DPL
Kod
DPL
Kod
DPL
Kod
DPL
Kod
0
Wyłączon
y
24
151,4
47
54
71
243
95
445
1
67,0
25
156,7
48
65
72
244
96
464
2
71,9
26
162,2
49
71
73
245
97
465
3
74,4
27
167,9
50
72
74
251
98
466
4
77,0
28
173,8
51
73
75
261
99
503
5
79,7
29
179,9
52
74
76
263
100
506
6
82,5
30
186,2
53
114
77
265
101
516
7
85,4
31
192,8
54
115
78
271
102
532
8
88,5
32
203,5
55
116
79
306
103
546
9
91,5
33
210,7
56
125
80
311
104
565
10
94,8
34
218,1
57
131
81
315
105
606
11
97,4
35
225,7
58
132
82
331
106
612
12
100,0
36
233,6
59
134
83
343
107
624
13
103,5
37
241,8
60
143
84
346
108
627
14
107,2
38
250,3
61
152
85
351
109
631
15
110,9
122
69,3
62
155
86
364
110
632
16
114,8
39
23,0
63
156
87
365
111
654
17
118,8
40
25,0
64
162
88
371
112
662
44
MN006181A01-AA
Tabele kodów i częstotliwości
CTCSS
Kod
CTCSS/
DPL
Kod
DPL
Kod
DPL
Kod
DPL
Kod
18
123,0
41
26,0
65
165
89
411
113
664
19
127,3
42
31,0
66
172
90
412
114
703
20
131,8
43
32,0
67
174
91
413
115
712
21
136,5
44
43,0
68
205
92
423
116
723
22
141,3
45
47,0
69
223
93
431
117
731
23
146,2
46
51,0
70
226
94
432
118
732
119
734
Tabela 16: Kody eliminatora zakłóceń CTCSS/DPL (ciąg dalszy)
DPL
Kod
DPL
Kod
DPL
Kod
DPL
Kod
120
743
146
Odwrócony
kod DPL 55
171
Odwrócony kod
DPL 80
195
Odwrócony kod
DPL 104
121
754
147
Odwrócony
kod DPL 56
172
Odwrócony kod
DPL 81
196
Odwrócony kod
DPL 105
123
645
148
Odwrócony
kod DPL 57
173
Odwrócony kod
DPL 82
197
Odwrócony kod
DPL 106
124
Niestan
dardow
y kod
PL
149
Odwrócony
kod DPL 58
174
Odwrócony kod
DPL 83
198
Odwrócony kod
DPL 107
125
Niestan
dardow
y kod
PL
150
Odwrócony
kod DPL 59
175
Odwrócony kod
DPL 84
199
Odwrócony kod
DPL 108
126
Niestan
dardow
y kod
PL
151
Odwrócony
kod DPL 60
176
Odwrócony kod
DPL 85
200
Odwrócony kod
DPL 109
127
Niestan
dardow
y kod
PL
152
Odwrócony
kod DPL 61
177
Odwrócony kod
DPL 86
201
Odwrócony kod
DPL 110
128
Niestan
dardow
y kod
PL
153
Odwrócony
kod DPL 62
178
Odwrócony kod
DPL 87
202
Odwrócony kod
DPL 111
129
Niestan
dardow
y kod
PL
154
Odwrócony
kod DPL 63
179
Odwrócony kod
DPL 88
203
Odwrócony kod
DPL 112
130
Odwróc
ony kod
DPL 39
155
Odwrócony
kod DPL 64
180
Odwrócony kod
DPL 89
204
Odwrócony kod
DPL 113
45
MN006181A01-AA
Tabele kodów i częstotliwości
DPL
Kod
DPL
Kod
DPL
Kod
DPL
Kod
131
Odwróc
ony kod
DPL 40
156
Odwrócony
kod DPL 65
181
Odwrócony kod
DPL 90
205
Odwrócony kod
DPL 114
132
Odwróc
ony kod
DPL 41
157
Odwrócony
kod DPL 66
181
Odwrócony kod
DPL 90
206
Odwrócony kod
DPL 115
133
Odwróc
ony kod
DPL 42
158
Odwrócony
kod DPL 67
182
Odwrócony kod
DPL 91
207
Odwrócony kod
DPL 116
134
Odwróc
ony kod
DPL 43
159
Odwrócony
kod DPL 68
183
Odwrócony kod
DPL 92
208
Odwrócony kod
DPL 117
135
Odwróc
ony kod
DPL 44
160
Odwrócony
kod DPL 69
184
Odwrócony kod
DPL 93
209
Odwrócony kod
DPL 118
136
Odwróc
ony kod
DPL 45
161
Odwrócony
kod DPL 70
185
Odwrócony kod
DPL 94
210
Odwrócony kod
DPL 119
137
Odwróc
ony kod
DPL 46
162
Odwrócony
kod DPL 71
186
Odwrócony kod
DPL 95
211
Odwrócony kod
DPL 120
138
Odwróc
ony kod
DPL 47
163
Odwrócony
kod DPL 72
187
Odwrócony kod
DPL 96
212
Odwrócony kod
DPL 121
139
Odwróc
ony kod
DPL 48
164
Odwrócony
kod DPL 73
188
Odwrócony kod
DPL 97
213
Odwrócony kod
DPL 123
140
Odwróc
ony kod
DPL 49
165
Odwrócony
kod DPL 74
189
Odwrócony kod
DPL 98
214
Niestandardowy
kod DPL
141
Odwróc
ony kod
DPL 50
166
Odwrócony
kod DPL 75
190
Odwrócony kod
DPL 99
215
Niestandardowy
kod DPL
142
Odwróc
ony kod
DPL 51
167
Odwrócony
kod DPL 76
191
Odwrócony kod
DPL 100
216
Niestandardowy
kod DPL
143
Odwróc
ony kod
DPL 52
168
Odwrócony
kod DPL 77
192
Odwrócony kod
DPL 101
217
Niestandardowy
kod DPL
144
Odwróc
ony kod
DPL 53
169
Odwrócony
kod DPL 78
193
Odwrócony kod
DPL 102
218
Niestandardowy
kod DPL
145
Odwróc
ony kod
DPL 54
170
Odwrócony
kod DPL 79
194
Odwrócony kod
DPL 103
219
Niestandardowy
kod DPL
46
MN006181A01-AA
Ograniczona gwarancja firmy Motorola Solutions
Ograniczona gwarancja firmy
Motorola Solutions
Informacje dotyczące gwarancji
Autoryzowany dealer lub sprzedawca firmy Motorola Solutions w miejscu zakupu dwukierunkowego
radia Motorola Solutions i/lub oryginalnych akcesoriów uzna roszczenie gwarancyjne i/lub zapewni
serwis gwarancyjny. Zwróć radiotelefon do dealera lub sprzedawcy, aby skorzystać z serwisu
gwarancyjnego. Nie zwracaj radiotelefonu do firmy Motorola Solutions. Aby móc skorzystać z serwisu
gwarancyjnego, należy przedstawić paragon lub porównywalny zastępczy dowód opatrzony datą
zakupu. Dwukierunkowy radiotelefon powinien również mieć wyraźnie widoczny numer seryjny.
Niniejsza gwarancja nie będzie obowiązywała, jeżeli numery seryjne lub typ zostały zmienione,
usunięte, przeniesione z innego urządzenia lub jeżeli są nieczytelne.
V. CZEGO NIE OBEJMUJE GWARANCJA
1 Usterek lub uszkodzeń będących wynikiem użytkowania Produktu w sposób inny niż przewidziany i
zwyczajowy.
2 Usterek lub uszkodzeń będących wynikiem niewłaściwego użycia, incydentu, działania wody lub
zaniedbania.
3 Usterek lub uszkodzeń będących wynikiem nieprawidłowego testowania, użytkowania, konserwacji,
montażu, zmian konstrukcyjnych, modyfikacji lub regulacji.
4 Zniszczeń ani uszkodzeń anten, o ile nie zostały one spowodowane wadą materiałową/
produkcyjną.
5 Produktu poddanego nieautoryzowanym modyfikacjom, demontażom lub naprawom (m.in.
dołączeniu do Produktu sprzętu dostarczonego przez inną firmę), które niekorzystnie wpłynęły na
wydajność Produktu lub utrudniły zwykłe oględziny i testy gwarancyjne Produktu wykonywane przez
firmę Motorola Solutions w celu zweryfikowania zgłoszenia gwarancyjnego.
6 Produktów z usuniętym lub nieczytelnym numerem seryjnym.
7 Akumulatorów, jeżeli:
•
którakolwiek uszczelka na zamknięciu ogniw jest uszkodzona lub wykazuje ślady
manipulowania;
•
uszkodzenie lub usterka są wynikiem ładowania bądź użytkowania akumulatora w urządzeniu
innym niż Produkt, do którego akumulator jest przeznaczony.
8 Kosztów transportu do placówki naprawczej.
9 Produktu, który ze względu na nielegalne lub nieautoryzowane przeróbki oprogramowania/
wewnętrznego oprogramowania Produktu działa niezgodnie ze specyfikacjami opublikowanymi
przez firmę Motorola Solutions lub umieszczonymi na deklaracji zgodności z warunkami certyfikatu
FCC, obowiązująceymi dla Produktu w czasie jego pierwotnego dystrybuowania przez firmę
Motorola Solutions.
10 Zarysowań i innych defektów kosmetycznych powierzchni Produktu, które nie mają wpływu na jego
działanie.
11 Zwykłe zużycie eksploatacyjne.
47
MN006181A01-AA
Akcesoria
Akcesoria
Tabela 17: Akcesoria audio
Numer części
Opis
PMLN8077_
Słuchawka nauszna, jednostykowa
PMLN8125_
Słuchawka nauszna, jednostykowa, krótki
przewód
Tabela 18: Akumulatory
Numer części
Opis
HKNN4013_
Akumulator litowo-jonowy o dużej pojemności z
serii CLP
PMLN8066_
Pokrywa komory akumulatora litowo-jonowego
o dużej pojemności z serii CLPe
Tabela 19: Akcesoria do przenoszenia
Numer części
Opis
PMLN8064_
Obudowa magnetyczna z serii CLPe
PMLN8065_
Futerał z obrotowym zaczepem do paska z serii
CLP
Tabela 20: Ładowarki
Numer części
Opis
IXPN4029_
Zestaw ładowarki wielomodułowej z serii CLP
IXPN4028_8
Zestaw ładowarki jednomodułowej z serii CLP
Tabela 21: Kable do programowania
Numer części
Opis
HKKN4027_
Kabel CPS z serii CLP
HKKN4028_
Kabel do klonowania z serii CLP
8
48
Wersja B wzwyż
Notes
MN006181A01-AA
Índice
Índice
Direitos de autor da documentação.......................................................................... 4
Rejeição de responsabilidades..................................................................................5
Direitos de autor de software informático................................................................ 6
Informações de segurança sobre baterias, carregadores e acessórios de
áudio.........................................................................................................................7
Diretrizes de segurança operacional............................................................................................. 7
Segurança acústica....................................................................................................................... 8
Normas de segurança relativas à exposição a radiofrequência............................ 9
Aviso aos utilizadores.............................................................................................. 10
Introdução..................................................................................................................11
Conteúdo da embalagem............................................................................................................ 11
Visão geral do rádio..................................................................................................12
Início...........................................................................................................................13
Instalar a bateria.......................................................................................................................... 13
Ligar o Acessório de áudio com fios............................................................................................13
Ligar ou desligar o rádio.............................................................................................................. 15
Ajustar o volume.......................................................................................................................... 15
Inserir e remover o coldre de mola de cinto articulada................................................................15
Transmissão e receção............................................................................................................... 16
Alcance de conversação...................................................................................................17
Definição do menu.......................................................................................................................17
Operações ao utilizar as definições do menu................................................................... 17
Selecionar canais........................................................................................................................ 18
Predefinições de canais para CPS................................................................................... 18
Indicadores LED............................................................................................................... 20
LED de volume.......................................................................................................20
Monitorizar canais........................................................................................................................21
Procura........................................................................................................................................ 21
Procurar canais de rádio...................................................................................................21
Procura de comunicação dinâmica..............................................................................................21
Enviar tons de chamada.............................................................................................................. 22
Silenciar o rádio........................................................................................................................... 22
Chamada escalada......................................................................................................................22
Bateria e carregador................................................................................................. 23
Especificações da bateria............................................................................................................23
2
MN006181A01-AA
Índice
Vida útil das pilhas.......................................................................................................................23
Remover a bateria de iões de lítio............................................................................................... 23
Fonte de alimentação, adaptador e carregador de encaixe........................................................ 24
Bateria solta.................................................................................................................................25
Carregar uma bateria solta com o SUC de encaixe......................................................... 25
Carregar uma bateria solta com o MUC de encaixe – Acessório opcional.......................25
Tempo de carregamento previsto..................................................................................... 26
Carregar o rádio através do SUC de encaixe..............................................................................26
Carregar através do MUC de encaixe – Acessório opcional....................................................... 26
Indicadores LED do carregador...................................................................................................27
Verificar o estado da bateria........................................................................................................28
Programação de rádio através do CPS...................................................................29
Programação do rádio................................................................................................................. 29
Predefinições de fábrica.............................................................................................................. 30
Clonagem de rádio....................................................................................................33
Definições de clonagem de rádio................................................................................................ 33
Clonar rádios com o cabo de clonagem...................................................................................... 33
Clonar rádios com o carregador de unidades múltiplas.............................................................. 34
Resolução de problemas do modo de clonagem........................................................................ 35
Configuração avançada do rádio............................................................................ 36
Aceder ao Modo de configuração avançada do rádio................................................................. 36
Resolução de problemas..........................................................................................37
Sintomas e soluções....................................................................................................................37
Utilização e cuidados................................................................................................40
Tabela de frequências de rádio e códigos..............................................................41
Lista de frequências.....................................................................................................................41
Frequências CLPe ...................................................................................................................... 42
Códigos de eliminação de interferências CTCSS/DPL................................................................43
Garantia limitada da Motorola Solutions................................................................ 46
Informações sobre a garantia...................................................................................................... 46
V. O QUE A PRESENTE GARANTIA NÃO COBRE................................................................... 46
Acessórios.................................................................................................................47
3
MN006181A01-AA
Direitos de autor da documentação
Direitos de autor da documentação
Não é permitido reproduzir nem distribuir este documento, ou qualquer parte do mesmo, sem a
autorização expressa por escrito da Motorola Solutions.
Nenhuma parte deste manual pode ser reproduzida, distribuída ou divulgada, por nenhuma forma ou
meio, eletrónico ou mecânico, para qualquer finalidade, sem a autorização expressa por escrito da
Motorola Solutions.
4
MN006181A01-AA
Rejeição de responsabilidades
Rejeição de responsabilidades
As informações contidas neste documento são cuidadosamente examinadas e acreditamos que são
completamente fiáveis. Contudo, não assumimos qualquer responsabilidade por possíveis
imprecisões.
Além disso, a Motorola Solutions reserva-se o direito de fazer alterações em quaisquer produtos aqui
referidos para aperfeiçoar a legibilidade, as funções ou o design. A Motorola Solutions não assume
qualquer responsabilidade decorrente das aplicações ou da utilização de qualquer produto ou circuito
aqui descrito; nem abrange qualquer licença ao abrigo dos seus direitos de patente, nem os direitos
de terceiros.
5
MN006181A01-AA
Direitos de autor de software informático
Direitos de autor de software
informático
Os produtos da Motorola Solutions descritos neste manual podem incluir programas de computador
protegidos por direitos de autor da Motorola Solutions, armazenados em memórias semicondutoras ou
noutros meios. A legislação dos Estados Unidos da América e de outros países reserva à Motorola
Solutions alguns direitos exclusivos para programas de computador protegidos por direitos de autor,
incluindo, sem limitação, o direito exclusivo de copiar e reproduzir o programa de computador
protegido por direitos de autor para qualquer formato. Deste modo, quaisquer programas de
computador da Motorola Solutions protegidos por direitos de autor e incluídos nos produtos Motorola
Solutions descritos neste manual não podem ser copiados, reproduzidos, modificados, objeto de
engenharia reversa ou distribuídos sem o consentimento expresso por escrito da Motorola Solutions.
Além disso, a compra de produtos Motorola Solutions não garantirá, direta ou implicitamente, por
exceção ou de outra forma, qualquer licença sobre os direitos de autor, as patentes ou os pedidos de
patente da Motorola Solutions, exceto a licença normal e não exclusiva de utilização, implícita por
força de lei na venda de um produto.
6
MN006181A01-AA
Informações de segurança sobre baterias, carregadores e acessórios de áudio
Informações de segurança sobre
baterias, carregadores e acessórios
de áudio
Este documento contém instruções de segurança e funcionamento importantes. Leia estas instruções
com atenção e guarde-as para consultar no futuro. Antes de utilizar o carregador, leia todas as
instruções e chamadas de atenção:
•
no carregador
•
na bateria
•
no rádio ligado com bateria.
1 Para reduzir o risco de ferimentos, carregue apenas as baterias recarregáveis autorizadas pela
Motorola Solutions. Carregar as outras baterias pode causar explosão, ferimentos e danos.
2 A utilização de acessórios não recomendados pela Motorola Solutions pode resultar em incêndio,
choque elétrico ou ferimentos.
3 Para reduzir os danos na ficha e no cabo de alimentação, puxe sempre pela ficha e nunca pelo
cabo quando desligar o carregador.
4 Não deve utilizar um cabo de extensão a não ser que seja necessário. A utilização de um cabo de
extensão desadequado pode resultar em incêndio e choque elétrico. Se tiver de utilizar um cabo de
extensão, certifique-se de que utiliza um cabo do tipo 18 AWG se o comprimento for inferior a
2 metros ou do tipo 16 AWG se o comprimento for inferior a 3 metros.
5 Não utilize o carregador se este apresentar qualquer quebra ou danos. Se tal suceder, leve-o a um
representante de assistência qualificado da Motorola Solutions.
6 Não desmonte o carregador, uma vez que não pode ser reparado e não existem peças de
substituição. A desmontagem do carregador pode resultar em risco de choque elétrico ou incêndio.
7 Para reduzir o risco de choque elétrico, desligue o carregador da tomada de CA antes de qualquer
operação de manutenção ou limpeza.
Diretrizes de segurança operacional
•
Desligue o rádio durante o carregamento.
•
O carregador não foi concebido para utilização no exterior. Utilize apenas em locais ou condições
sem água.
•
Ligue o carregador em redes elétricas com cablagem adequada, sistema de corte adequado e
tensão correta (conforme especificado no produto).
•
Desligue da linha de tensão removendo a ficha da tomada.
•
Ligue o equipamento a uma tomada elétrica de fácil acesso e próxima.
•
No caso de equipamentos com fusíveis, as peças de substituição têm de ser conformes ao tipo e
classificação especificados nas instruções do equipamento.
•
A temperatura ambiente máxima à volta do equipamento de fonte de alimentação não pode
exceder os 40 °C.
•
A potência de saída da unidade de alimentação não deve exceder os valores indicados na etiqueta
de produto situada na parte inferior do carregador.
7
MN006181A01-AA
Informações de segurança sobre baterias, carregadores e acessórios de áudio
•
Certifique-se de que o cabo não é pisado, provoca tropeçamento ou fica exposto a água, danos ou
qualquer tipo de esforço.
Segurança acústica
ATENÇÃO:
A exposição a ruídos muito intensos de qualquer fonte, por longos períodos de tempo, pode
afetar a sua audição de forma temporária ou permanente. Quanto mais alto o volume do rádio,
menor será o tempo necessário para que a sua audição fique afetada. Por vezes, as lesões
auditivas provocadas por ruídos altos não são imediatamente detetadas e podem ter um efeito
cumulativo.
Para proteger a sua audição:
•
Utilize o volume no mínimo necessário ao seu trabalho.
•
Só deve aumentar o volume se estiver em ambientes ruidosos.
•
Reduza o volume antes de ligar um auricular ou auscultador.
•
Limite o tempo de utilização dos auriculares ou auscultadores com o volume elevado.
•
Se sentir desconforto auditivo, zumbido nos ouvidos ou sons abafados, deve interromper a
utilização do auscultador ou auricular e consultar o seu otorrinolaringologista.
8
MN006181A01-AA
Normas de segurança relativas à exposição a radiofrequência
Normas de segurança relativas à
exposição a radiofrequência
Segurança do produto e conformidade à exposição a RF
ATENÇÃO:
Antes de utilizar o rádio, leia as instruções operacionais para utilização em segurança no
folheto de Segurança do produto e exposição a RF fornecido com o rádio.
ATENÇÃO!
Este rádio destina-se apenas ao uso ocupacional para atender aos requisitos de exposição à
energia de RF recomendados pela FCC. Antes de utilizar o rádio, leia o Guia de segurança do
produto e de exposição a energia de RF para rádios bidirecionais portáteis, que contém instruções de
funcionamento importantes para uma utilização segura e informações sobre como conhecer e
controlar a sua exposição a energia de RF, a fim de respeitar as normas e os regulamentos aplicáveis.
Para obter uma lista de antenas, baterias e outros acessórios aprovados pela Motorola Solutions,
visite o seguinte website:
http://www.motorolasolutions.com/CLPe
9
MN006181A01-AA
Aviso aos utilizadores
Aviso aos utilizadores
Este dispositivo está em conformidade com a Parte 15 das regras da FCC, nas seguintes condições:
•
Este dispositivo não pode causar interferência prejudicial.
•
Este dispositivo tem de aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferências que podem
causar funcionamento indesejável.
ATENÇÃO:
Qualquer alteração efetuada neste dispositivo que não seja aprovada expressamente pela
Motorola Solutions pode anular a autorização concedida ao utilizador para utilizar este
equipamento.
10
MN006181A01-AA
Introdução
Introdução
Este manual do utilizador aborda o funcionamento dos seus rádios.
O seu distribuidor ou administrador de sistemas poderá ter personalizado o rádio em função das suas
necessidades específicas. Consulte o seu distribuidor ou administrador de sistemas para obter mais
informações.
Pode consultar o revendedor ou o administrador de sistemas para obter mais informações sobre as
seguintes questões:
•
O seu rádio está programado com canais convencionais predefinidos?
•
Quais os botões que foram programados para aceder a outras funcionalidades?
•
Que acessórios opcionais podem satisfazer as suas necessidades?
•
Quais as práticas recomendadas de utilização do rádio para uma comunicação eficiente?
•
Quais os procedimentos de manutenção que ajudam a prolongar a vida útil do rádio?
Conteúdo da embalagem
Esta secção fornece informações relativas ao conteúdo da embalagem para o rádio.
A embalagem do seu produto inclui os seguintes produtos e manuais:
•
Rádio bidirecional da série CLPe
•
Coldre de mola de cinto articulada
•
Bateria de iões de lítio e porta da bateria
•
Carregador de encaixe com transformador1
•
Acessório de áudio1
•
Tampa da tomada de áudio
•
Guia de início rápido, folheto de segurança de RF, folheto RED
Para obter mais informações, consulte https://learning.motorolasolutions.com.
Este manual do utilizador abrange os seguintes modelos:
Modelo
Banda de
frequência
Potência de
transmissão
Compatibilid
ade com
repetidor
N.º de canais2
CLP446e
PMR446
0,5 W
Não
163
CLPe PLUS
UHF
1W
Sim
16
1
2
3
Aplicável apenas a modelos de embalagem individual.
Expansível através do Software de programação do cliente (CPS).
Quando permitido pela lei nacional local. Restringido a 8 canais na Rússia de acordo com a
lei.
11
MN006181A01-AA
Visão geral do rádio
Visão geral do rádio
Este capítulo explica os botões e funções do rádio.
Figura 1: Controlos do rádio
6
5
1
2
4
3
Número do item
Descrição
1
Botão Ligar/Desligar e Bateria
2
Controlo de volume (+/-) e botão Silenciar
3
Botão Push-To-Talk (PTT)
4
Anel inteligente de brilho de estado
5
Botão Menu
6
Conector para acessórios
12
MN006181A01-AA
Início
Início
Esta secção ajuda-o a familiarizar-se com o funcionamento básico do rádio.
Instalar a bateria
Procedimento:
1 Na parte inferior da porta da bateria, levante o trinco e retire a porta da bateria do rádio.
2 Alinhe os contactos da bateria com as patilhas do compartimento da bateria.
3 Introduza a extremidade com os contactos da bateria antes de pressionar a bateria para baixo
para a fixar na devida posição.
4 Coloque a porta da bateria no rádio e pressione o trinco para baixo para fixar a porta da bateria.
Figura 2: Instalação da bateria
Ligar o Acessório de áudio com fios
Pré-requisitos:
Desligue o rádio.
Procedimento:
1 Ligue o acessório de áudio ao rádio com o ícone de desbloqueado no acessório de áudio
voltado para a parte frontal do rádio.
Certifique-se de que os indicadores no acessório de áudio e no rádio estão alinhados.
2 Rode a ficha do acessório de áudio até o ícone de bloqueio na ficha estar voltado para a parte
frontal do rádio e os indicadores estarem alinhados.
13
MN006181A01-AA
Início
Figura 3: Ligar o Acessório de áudio com fios
3 Ligue o rádio.
4 Prima o botão Estado da bateria, Menu, ou Controlo do volume para verificar se ouve áudio
através do acessório de áudio.
Tabela 1: Configuração do LED superior, se o acessório de áudio com fios não estiver ligado ou
for removido
14
Modo de utilizador
Estado do LED
Ligar o rádio sem um
acessório de áudio.
Azul fixo
O acessório de áudio foi
removido com o rádio
ligado.
Vermelho/roxo intermitente
até ser ligado um acessório
de áudio
Cor
MN006181A01-AA
Início
AVISO:
Reduza o volume do rádio antes de colocar o acessório de áudio na orelha ou próximo
da mesma.
Os rádios da série CLPe dispõem de vários acessórios de áudio. Para obter uma lista
detalhada de acessórios de áudio, consulte http://www.motorolasolutions.com/CLPe
para mais informações sobre acessórios aprovados.
Ligar ou desligar o rádio
Procedimento:
1 Para ligar o rádio, mantenha os botões Ligar/Desligar e Bateria premidos até ouvir um tom
curto e o Anel inteligente de brilho de estado se acender.
2 Para desligar o rádio, mantenha os botões Ligar/Desligar e Bateria premidos até ouvir um tom
curto e o Anel inteligente de brilho de estado piscar uma vez.
Ajustar o volume
Procedimento:
1 Para aumentar o volume, prima o botão (+).
AVISO:
O rádio tem 15 incrementos de volume.
2 Para diminuir o volume, prima o botão (-).
Inserir e remover o coldre de mola de cinto articulada
Os rádios dispõem de vários acessórios de transporte flexíveis. Para obter a lista de acessórios
aprovados pela Motorola Solutions, consulte http://www.motorolasolutions.com/CLPe.
Procedimento:
1 Para inserir o rádio no coldre, execute os seguinte passos:
a Faça deslizar a parte inferior do rádio para o interior do coldre.
b Encaixe a parte superior do coldre no rádio à volta do conetor de acessórios.
2 Para retirar o rádio do coldre, puxe a patilha superior ou inferior e puxe o rádio do coldre.
3 Faça um pequeno laço no cabo e passe o cabo através da guia para cabos. Encaixe o cabo na
ranhura em U e puxe para o fixar no lugar.
15
MN006181A01-AA
Início
Figura 4: Coldre de mola de cinto articulada
1
2
Número do item
Descrição
1
Guia de cabos
2
Ranhura em forma de U.
4 Rode a mola de cinto para a posição necessária.
Transmissão e receção
Procedimento:
1 Para transmitir chamadas, efetue uma das seguintes ações:
•
Mantenha premido o botão PTT na parte frontal do rádio.
•
Mantenha premido o botão PTT no acessório de áudio ligado com fios com o botão PTT em
linha.
2 Fale claramente ao microfone do acessório de áudio.
3 Liberte o botão PTT para ouvir.
16
MN006181A01-AA
Início
4 Para receber chamadas, ouça através do auricular e prima o botão PTT para responder.
Alcance de conversação
Tabela 2: Alcance de conversação
Modelo
Aplicação
Alcance (cobertura
típica)
Alcance
CLP446e
Unidade para
unidade
Até 6 andares
Até 7432 m²
CLPe PLUS
Unidade para
unidade
Até 10 andares
Até 9290 m²
Com repetidor
Até 20 andares
Até 23 225 m²
Definição do menu
Procedimento:
1 Para percorrer as definições do menu, prima o botão Menu.
2 Para sair do menu, prima brevemente o botão PTT ou aguarde durante três segundos.
Operações ao utilizar as definições do menu
Esta secção explica as operações ao utilizar as definições do menu.
AVISO:
Não é necessário aguardar até que o comando de voz termine antes de continuar e premir o
botão seguinte.
Se estiver no modo de menu, prima brevemente PTT ou aguarde 3 segundos para sair do
menu.
Procedimento:
1 Mudar de canal:
a Prima o botão Menu para navegar até Canal.
b Prima o botão (+) ou (-) para mudar de canal.
2 Aceder ao Modo de monitorização:
a Prima o botão Menu para navegar até Monitorização.
b Prima o botão (+) para ativar ou o botão (-) para desativar a monitorização.
3 Aceder ao Modo de procura:
a Prima o botão Menu para navegar até Procura.
b Prima o botão (+) para ativar ou (-) para desativar a procura.
4 Enviar tom de chamada:
a Prima o botão Menu para navegar até Tom de chamada.
b Prima o botão (+) ou (-) para enviar um tom de chamada.
Ativado através do Software de programação do cliente (CPS).
17
MN006181A01-AA
Início
Selecionar canais
Procedimento:
1 Prima o botão Menu.
Ouvirá um comando de voz para mudar de canal ao premir o botão (+) ou (-).
2 Selecione o canal pretendido.
O LED indica a cor do novo canal.
3 Prima o botão PTT para confirmar, ou o canal é ativado após três segundos de tempo de
espera.
Predefinições de canais para CPS
A tabela descreve as predefinições de canais para o Software de programação do cliente (CPS).
Tabela 3: Definições de canais para CPS
CLP446e4 Modelos e Modelos CLPe PLUS
Canal
Estado do LED
Cor
1
Vermelho
2
Verde
3
Amarelo
4
Azul
5
Roxo
4
18
Quando permitido pela lei nacional local. Restringido a 8 canais na Rússia de acordo com a
lei.
MN006181A01-AA
Início
CLP446e4 Modelos e Modelos CLPe PLUS
Canal
Estado do LED
Cor
6
Branco
7
Verde-água
8
Laranja
9
Vermelho
Branco
10
Verde
Branco
11
Amarelo
Branco
12
Azul
Branco
13
Roxo
Branco
4
Quando permitido pela lei nacional local. Restringido a 8 canais na Rússia de acordo com a
lei.
19
MN006181A01-AA
Início
CLP446e4 Modelos e Modelos CLPe PLUS
Canal
Estado do LED
14
Cor
Branco
Branco
15
Verde-água
Branco
16
Laranja
Branco
AVISO:
Os canais 9 a 16 são ativados através da configuração do Software de programação do
cliente (CPS).
Indicadores LED
Funcionalidade
Indicador LED
Modo de monitorização
Fixo, por cor do canal.
Sinal de chamada
Momentaneamente fixo, por cor do canal.
Procura
Percorre o indicador para a direita acendendo um LED de
cada vez. A cor do LED muda na ranhura superior sempre
que um ciclo é concluído.
Ligar ou desligar
O LED superior vermelho e os restantes LED brancos
acendem-se por breves instantes.
Configuração avançada do rádio
Verde intermitente.
Resposta da tomada de áudio
O LED fica intermitente a azul quando não há acessórios
no arranque.
O LED pisca rapidamente a vermelho e roxo de forma
alternada quando o acessório é desligado.
LED de volume
Quando o volume é aumentado, o LED do anel inteligente de brilho de estado acende-se para a
direita, a partir da parte inferior esquerda para a parte inferior direita do anel de LED.
Seguem-se os três níveis de brilho do LED para cada LED quando o volume é aumentado:
•
Atenuado
4
20
Quando permitido pela lei nacional local. Restringido a 8 canais na Rússia de acordo com a
lei.
MN006181A01-AA
Início
•
Médio
•
Brilho máximo
Monitorizar canais
Procedimento:
1 Para ativar o modo de seleção de monitorização, prima o botão Menu e aceda a Seleção de
monitorização.
Se a monitorização estiver desligada, ouve um comando de voz para ativar o modo de
monitorização ao premir o botão + ou -.
2 Prima o botão + ou - para ativar ou desativar o modo de monitorização.
Quando o modo de monitorização está ativado, ouve estática se não houver atividade, ou áudio
se o canal tiver atividade.
3 Para ativar o modo de monitorização, ative a monitorização através do menu e deixe esgotar o
tempo de espera do menu.
4 Para sair do modo de Monitorização, prima o botão PTT.
Procura
Pode procurar até 16 canais nos modelos CLP446e e CLPe PLUS.
Quando o rádio deteta atividade, para a procura e bloqueia o canal ativo. Isto permite-lhe ouvir e falar
com a pessoa que está a transmitir sem mudar de canal.
Procurar canais de rádio
Procedimento:
1 Para aceder ao modo de Procura, prima o botão Menu.
Se a procura estiver desativada, ouvirá um comando de voz para ativar a Procura ao premir o
botão + ou -.
2 Para ativar a procura, prima o botão + ou -.
Quando a procura está ativada, ouve um comando de voz para desativar a Procura ao premir o
botão + ou -.
3 Para desativar a procura, prima o botão + ou -.
Procura de comunicação dinâmica
Esta funcionalidade maximiza a cobertura de comunicação para um repetidor no local ativado em
sistemas de rádio bidirecionais.
A Procura de comunicação dinâmica é ativada num canal do repetidor através do Software de
programação do cliente (CPS). A funcionalidade permite ao rádio procurar as frequências de
transmissão e receção num canal do repetidor.
AVISO:
É atribuída uma prioridade mais alta a esta funcionalidade do que ao modo de procura. Se a
Procura de comunicação dinâmica e a Procura estiverem ativadas no canal inicial, o rádio
apenas pode suportar a Procura de comunicação dinâmica. Esta funcionalidade só está
disponível no modelo CLPe PLUS.
21
MN006181A01-AA
Início
Enviar tons de chamada
Procedimento:
1 Para aceder a Tom de Chamada, prima o botão Menu.
2 Para transmitir um tom de chamada selecionado, prima + ou -.
AVISO:
Estão disponíveis seis tons de chamada.
Esta funcionalidade é ativada através do Software de programação do cliente (CPS).
Silenciar o rádio
A definição Volume dos auscultadores no modo "Sem som" é configurada através do Software de
programação do cliente (CPS).
Procedimento:
1 Para diminuir ou silenciar o volume dos auscultadores, mantenha premido o botão + ou -.
Ouve um comando de voz "Mute" (Silenciar) a partir do rádio.
2 Para ativar o volume dos auscultadores, prima qualquer botão.
Ouve um comando de voz "Unmute" (Ativar som) a partir do rádio.
Chamada escalada
A funcionalidade Chamada escalada permite-lhe mudar para o Canal de chamadas escaladas e enviar
um tom de chamada no Canal de chamadas escaladas.
Para ativar a funcionalidade Chamada escalada, o Canal de chamadas escaladas tem de ser
configurado no Software de programação do cliente (CPS). Premir continuamente o botão de menu
ativa a funcionalidade Chamada escalada e envia automaticamente um Tom de chamada escalada no
Canal de chamadas escaladas. O Tempo de suspensão de chamada escalada começa após o fim de
cada chamada. O rádio permanece no Tempo de suspensão de chamada escalada durante um
período predefinido. A Chamada escalada termina quando o tempo de suspensão expira e o rádio
regressa ao canal anterior. O tempo de suspensão é configurado através do CPS.
Premir o botão PTT durante o Tempo de suspensão de chamada escalada permite-lhe falar no canal.
O Tempo de suspensão de chamada escalada é reiniciado após terminar a chamada de voz e pode
receber chamadas de outros rádios no Canal de chamadas escaladas.
O seu rádio segue o comportamento do canal selecionado, exceto o tom de chamada, e não é
efetuado qualquer anúncio de canal ao alterar para o Canal de chamadas escaladas. O tom de
chamada é configurado através do CPS ao selecionar um dos seis tons de chamada.
Para sair do Canal de chamadas escaladas antes de terminar o tempo de suspensão, prima
brevemente o botão Ligar, Desligar ou Menu, ou prima continuamente o botão Menu.
22
MN006181A01-AA
Bateria e carregador
Bateria e carregador
Este capítulo descreve a funcionalidade da bateria e do carregador para o rádio.
Especificações da bateria
O rádio vem equipado com uma bateria de iões de lítio recarregável. Para garantir uma capacidade e
um desempenho ideais, a bateria deve ser carregada antes da utilização inicial.
A vida útil da bateria é determinada por vários fatores. Os mais importantes são a sobrecarga de
baterias e a profundidade de descarga média a cada ciclo. Normalmente, quanto maior for a
sobrecarga e a profundidade de descarga, menos ciclos dura a bateria. Por exemplo, uma bateria
sobrecarregada e descarregada a 100% várias vezes ao dia tem uma duração de ciclos inferior à de
uma bateria que é menos sobrecarregada e é descarregada a 50% por dia. Uma bateria com
sobrecarga mínima e que tenha uma média de 25% de descarga dura ainda mais tempo.
As baterias da Motorola Solutions são concebidas especificamente para serem utilizadas com um
carregador Motorola Solutions e vice-versa. Carregar baterias que não sejam Motorola Solutions pode
causar danos na bateria e invalidar a garantia da mesma. Sempre que possível, mantenha a
temperatura da bateria a 25 °C (temperatura ambiente). Carregar uma bateria fria (abaixo dos 10 °C)
pode resultar na fuga de eletrólitos e, em última análise, numa avaria da bateria. Carregar uma bateria
quente (acima dos 35 °C) resulta numa redução da capacidade de descarga, afetando o desempenho
do rádio. Os carregadores de bateria rápidos da Motorola Solutions possuem um circuito sensível à
temperatura que garante que as baterias são carregadas dentro dos limites de temperatura.
Vida útil das pilhas
A seguinte tabela especifica a autonomia da bateria com base numa utilização de 5% de transmissão,
5% de receção e 90% em espera (ciclo de funcionamento padrão).
Tabela 4: Autonomia da bateria estimada
Modelo
Autonomia da bateria estimada
CLP446e
18 horas
CLPe PLUS
16 horas
Remover a bateria de iões de lítio
Pré-requisitos:
Certifique-se de que o rádio está desligado.
Procedimento:
1 Na parte inferior da porta da bateria, levante o trinco e retire a porta da bateria do rádio.
2 Retire a bateria do rádio.
23
MN006181A01-AA
Bateria e carregador
Figura 5: Remoção da bateria
1
Número do item
Descrição
1
Trinco da bateria
Fonte de alimentação, adaptador e carregador de encaixe
O rádio é fornecido com um carregador de encaixe com um transformador.
AVISO:
Aplicável apenas a modelos de embalagem individual.
Para obter informações sobre acessórios, consulte Acessórios na página 47.
Figura 6: Fonte de alimentação, adaptador e carregador de encaixe
24
MN006181A01-AA
Bateria e carregador
Bateria solta
A bateria pode ser carregada como uma bateria solta.
A bateria é carregada utilizando um carregador de unidade individual (SUC) ou um carregador de
unidades múltiplas (MUC).
AVISO:
Ao adquirir carregadores ou fontes de alimentação adicionais, certifique-se de que tem
conjuntos de carregador de encaixe e fontes de alimentação semelhantes. Para obter mais
informações sobre acessórios, consulte Acessórios na página 47.
Figura 7: Bateria solta
1
Número do item
Descrição
1
Porta Micro-USB
Carregar uma bateria solta com o SUC de encaixe
Procedimento:
1 Para carregar a bateria, insira o conetor da fonte de alimentação na porta Micro-USB na parte
frontal do carregador de encaixe.
2 Ligue a fonte de alimentação a uma tomada de CA adequada.
3 Insira a bateria no encaixe, com a superfície interior da bateria voltada para a parte frontal do
carregador. Consulte Bateria solta na página 25.
4 Certifique-se de que as ranhuras da bateria estão encaixadas corretamente no carregador.
Carregar uma bateria solta com o MUC de encaixe – Acessório
opcional
Procedimento:
1 Coloque o carregador sobre uma superfície plana ou fixe-o numa parede.
2 Introduza a ficha do cabo de alimentação na tomada do MUC.
3 Ligue o cabo a uma tomada de CA e depois ao carregador.
4 Insira a bateria no compartimento de carregamento com a superfície interna da bateria virada
para a parte frontal do carregador.
25
MN006181A01-AA
Bateria e carregador
5 Certifique-se de que as ranhuras da bateria estão encaixadas corretamente no carregador.
Tempo de carregamento previsto
As seguintes tabelas indicam o tempo de carregamento previsto da bateria.
Tabela 5: Tempo de carregamento previsto
Solução de carregamento
Bateria de iões de lítio padrão
Carregador de unidade individual
5,5 horas
Carregador de unidades múltiplas
4 horas
Carregar o rádio através do SUC de encaixe
Procedimento:
1 Coloque o carregador de unidade individual (SUC) de encaixe numa superfície plana.
2 Introduza o conetor da fonte de alimentação na porta Micro-USB na parte frontal do carregador
de encaixe.
3 Ligue a fonte de alimentação correta a uma tomada de CA adequada.
4 Insira o rádio com a bateria instalada no encaixe, voltado para baixo, e certifique-se de que os
contactos de carregamento no carregador estão alinhados com os contactos no rádio.
Figura 8: Rádio a carregar
AVISO:
Ao carregar uma bateria instalada no rádio, certifique-se de que o rádio está desligado.
Pode configurar o rádio para se desligar automaticamente quando é inserido no
carregador através do Software de programação do cliente (CPS).
Carregar através do MUC de encaixe – Acessório opcional
O carregador de unidades múltiplas (MUC) permite o carregamento de até seis rádios. Cada um dos
seis compartimentos de carregamento pode alojar um rádio com uma bateria instalada. O MUC inclui
compartimentos para armazenamento dos auscultadores.
Procedimento:
1 Coloque o carregador sobre uma superfície plana ou fixe-o numa parede.
26
MN006181A01-AA
Bateria e carregador
2 Introduza a ficha do cabo de alimentação na tomada do MUC.
3 Ligue o cabo a uma tomada de CA e depois ao carregador.
4 Desligue o rádio.
AVISO:
Ao carregar uma bateria instalada no rádio, certifique-se de que o rádio está desligado.
Pode configurar o rádio para se desligar automaticamente quando é inserido no
carregador através do Software de programação do cliente (CPS).
5 Insira o rádio voltado para baixo com a bateria instalada no compartimento de carregamento,
certificando-se de que os contactos do rádio estão alinhados com os contactos do MUC.
AVISO:
É possível carregar a bateria utilizando a ranhura na superfície plana do compartimento
de carregamento.
Figura 9: Rádios a carregar
Indicadores LED do carregador
No carregador de encaixe, o compartimento de carregamento do rádio tem um LED de carregamento.
No carregador de unidades múltiplas (MUC), cada um dos seis compartimentos de carregamento tem
um LED.
AVISO:
Com o MUC, pode clonar até dois rádios de origem e dois rádios de destino. Para obter mais
informações sobre clonagem, consulte Clonagem de rádio na página 33
Para obter detalhes da referência, consulte Acessórios na página 47.
Tabela 6: Indicador LED do carregador
Estado
Indicação LED
A bateria está a carregar
Vermelho fixo
Bateria totalmente carregada
Verde fixo
27
MN006181A01-AA
Bateria e carregador
Estado
Indicação LED
Falha da bateria5
Vermelho intermitente
Verificar o estado da bateria
Procedimento:
Prima brevemente e solte os botões Ligar/Desligar e Bateria.
As funcionalidades Anel inteligente de brilho de estado e Funcionamento assistido por voz
indicam o estado da bateria do rádio.
Tabela 7: Estado da bateria
Nível da bateria
Indicação LED
Cor
Alto (50 – 100%)
Verde
Médio (20 – 50%)
Amarelo
Baixo (3 – 20%)
Vermelho
Crítico (0 – 3%)
Vermelho intermitente
O rádio regressa à cor do canal atual após indicar o estado da bateria.
5
28
O reposicionamento da bateria resolve este problema.
MN006181A01-AA
Programação de rádio através do CPS
Programação de rádio através do CPS
Pode programar ou alterar as funcionalidades dos seus rádios através da utilização do Software de
programação do cliente (CPS) e do cabo de programação CPS.
O Software CPS está disponível gratuitamente para transferência na Internet em http://
www.motorolasolutions.com/CLPe.
Programação do rádio
Pré-requisitos:
Instale o Software de programação por computador (CPS) no seu computador.
Certifique-se de que o rádio está ligado.
Procedimento:
1 Ligue o rádio utilizando o carregador de encaixe ou o compartimento de carregamento com a
etiqueta PROG no carregador de unidades múltiplas e o cabo de programação CPS6
Figura 10: Programar o rádio através de um carregador de unidade individual
6
O cabo de programação CPS (Ref.: HKKN4027_) é um acessório vendido separadamente.
Contacte o seu ponto de venda Motorola Solutions para obter mais informações.
29
MN006181A01-AA
Programação de rádio através do CPS
Figura 11: Programar o rádio através de um carregador de unidades múltiplas
2 Coloque o interruptor do cabo na posição analógica.
3 Após ter ligado o rádio, abra o CPS e selecione Ler na barra de ferramentas para obter o perfil
do rádio.
Pode alterar as definições gerais, de áudio, de menu, de canais, da lista de procura, definições
personalizadas de PL/DPL e selecionar frequências e códigos PL/DPL em cada canal.
4 Para guardar as definições, selecione Escrever para rádio na barra de ferramentas.
AVISO:
Para obter mais informações sobre o CPS, consulte o menu Ajuda no CPS.
Predefinições de fábrica
O seu rádio está programado de fábrica para as seguintes definições.
Tabela 8: Predefinições do CLP446e
Número do canal
Definições de
frequência (MHz)
Valor do código (Hz)
Largura de banda
(kHz)
1
446,00625
67,0
12,5
2
446,01875
3
446,03125
4
445,04375
5
446,05625
6
446,06875
30
MN006181A01-AA
Programação de rádio através do CPS
Número do canal
Definições de
frequência (MHz)
7
446,08125
8
446,09375
Valor do código (Hz)
Largura de banda
(kHz)
Tabela 9: 8 canais/frequências adicionais através do CPS do CLP446e
Número do canal
Definições de
frequência (MHz)
Valor do código (Hz)
Largura de banda
(kHz)
9
446,00625
DPL754
12,5
10
446,01875
11
446,03125
12
445,04375
13
446,05625
14
446,06875
15
446,08125
16
446,09375
AVISO:
Restringido a 8 canais na Rússia de acordo com a lei. Consulte o manual do utilizador. Por
predefinição, apenas as frequências analógicas 446,0 – 446,1 MHz estão disponíveis. As
frequências analógicas 446,1-446,2 MHz devem ser utilizadas apenas em países onde estas
frequências são permitidas pelas autoridades governamentais.
Tabela 10:
Número do canal
Definições de
frequência (MHz)
Valor do código (Hz)
Largura de banda
(kHz)
1
464,55
67,0
12,5
2
467,925
3
467,85
4
467,875
5
461,0625
6
461,1125
7
461,1625
8
461,2125
Tabela 11: 8 canais/frequências adicionais do CLPe PLUS
Número do canal
Definições de
frequência (MHz)
Valor do código (Hz)
Largura de banda
(kHz)
9
461,2625
67,0
12,5
10
461,3125
11
461,3625
31
MN006181A01-AA
Programação de rádio através do CPS
Número do canal
Definições de
frequência (MHz)
12
462,7875
13
462,8375
14
462,8875
15
464,4875
16
464,5375
32
Valor do código (Hz)
Largura de banda
(kHz)
MN006181A01-AA
Clonagem de rádio
Clonagem de rádio
Esta funcionalidade permite-lhe clonar as definições de rádio de um rádio para outro.
Definições de clonagem de rádio
Pode copiar as definições de rádio da origem para outro rádio.
Pode utilizar um dos seguintes carregadores e cabos de unidades para clonagem:
•
Kit de carregador de unidade individual (SUC) da série CLP, referência IXPN4028_7 e kit de cabo
de clonagem da série CLP, referência HKKN4028_ (acessório opcional).
•
Kit de carregador de unidades múltiplas (MUC), referência IXPN4029_ (acessório opcional)
O MUC não precisa de estar ligado para a clonagem, mas ambos os rádios têm de ter as baterias
carregadas.
Clonar rádios com o cabo de clonagem
Pré-requisitos:
•
Uma bateria totalmente carregada em cada rádio.
•
Dois kits de carregador de unidade individual (SUC).
•
Ambos os rádios estão desligados.
•
Rádio de origem: rádio a clonar.
•
Rádio de destino: rádio para o qual será copiada a configuração do rádio de origem.
Um rádio programado com as frequências alargadas (446,00625 Mhz–446,19375 MHz) não suporta a
clonagem para rádios antigos de oito frequências.
Figura 12: Clonagem do rádio através de um carregador de unidade individual
Procedimento:
1 Desligue todos os cabos, como o cabo de alimentação ou o cabo Micro-USB, dos SUC.
2 Ligue uma extremidade do cabo de clonagem micro-USB a um SUC e ligue a outra extremidade
ao segundo SUC.
7
A partir da Revisão B
33
MN006181A01-AA
Clonagem de rádio
AVISO:
Certifique-se de que o interruptor no cabo de clonagem está na posição Antigo.
Durante o processo de clonagem, não é fornecida alimentação ao SUC. Não é possível
carregar as baterias. É estabelecida uma comunicação de dados entre os dois rádios.
3 Ligue o rádio de destino e coloque-o num dos SUC.
4 Para ligar o rádio de origem, mantenha premidos os botões PTT e - em simultâneo ao ligar o
rádio até ouvir o tom de clonagem.
5 Para iniciar o processo de clonagem, coloque o rádio de origem no respetivo SUC com um
acessório de áudio e, em seguida, prima e solte o botão Menu.
Se for bem-sucedido, o rádio de origem emite um bip de chave correta.
Se não for bem-sucedido, o rádio de origem emite o som "Bonk".
O som é emitido durante, no máximo, cinco segundos.
6 Desligue e ligue os rádios para sair do modo de clonagem e aceder ao modo de utilizador dos
rádios após terminar o processo de clonagem.
AVISO:
Quando o rádio está no modo de clonagem, a funcionalidade Desativação automática
não é aplicável.
Clonar rádios com o carregador de unidades múltiplas
Pré-requisitos:
•
Uma bateria totalmente carregada em cada rádio.
•
Carregador de unidades múltiplas (MUC) da série CLP.
•
Ambos os rádios estão desligados.
•
Rádio de origem: rádio a clonar.
•
Rádio de destino: rádio para o qual será copiada a configuração do rádio de origem.
Procedimento:
1 Para colocar o rádio de origem no modo de clonagem, mantenha premidos os botões PTT e do rádio de origem em simultâneo ao ligar o rádio até ouvir o tom de clonagem.
2 Coloque o rádio de origem num dos compartimentos de carregamento com a etiqueta CLONE.
3 Ligue o rádio de destino e coloque-o no compartimento de carregamento de emparelhamento
com a etiqueta CLONE e inicie o processo de clonagem.
4 Para iniciar o processo de clonagem, prima o botão Menu no rádio de origem.
O rádio de origem gera o tom de início de clonagem.
5 Para ativar o rádio, desligue e volte a ligar os rádios após terminar o processo de clonagem.
6 Para clonar outro rádio, repita passo 3 a passo 5.
7 Para sair do modo de clonagem no rádio de origem, desligue o rádio.
34
MN006181A01-AA
Clonagem de rádio
Figura 13: Clonagem do rádio através de um carregador de unidades múltiplas
Resolução de problemas do modo de clonagem
Quando e onde utilizar:
A voz do rádio anuncia "Bonk" indicando que o processo de clonagem falhou. Caso a clonagem falhe,
efetue os seguintes passos antes de tentar iniciar novamente o processo de clonagem:
Procedimento:
1 Certifique-se de que as baterias dos dois rádios estão totalmente carregadas e corretamente
encaixadas nos rádios.
2 Verifique a ligação do cabo de clonagem nos dois Carregadores de unidade individual (SUC).
3 Certifique-se de que não existem resíduos na base de carregamento ou nos contactos do rádio
e que o contacto do rádio está a tocar firmemente no contacto do SUC ou MUC.
4 Certifique-se de que o Rádio de destino está ligado.
5 Certifique-se de que o Rádio de origem se encontra no modo de clonagem.
6 Certifique-se de que os dois rádios se encontram na mesma banda de frequência, na mesma
região e que têm a mesma potência de transmissão.
AVISO:
Este cabo de clonagem foi concebido para funcionar apenas com SUC Motorola
Solutions compatível.
Ao encomendar o kit de cabo de clonagem, indique a referência HKKN4028_. Para obter mais
informações sobre os acessórios, consulte Acessórios na página 47.
35
MN006181A01-AA
Configuração avançada do rádio
Configuração avançada do rádio
A Configuração avançada do rádio permite-lhe configurar as definições a partir de uma lista préprogramada sem utilizar um computador.
O Modo de configuração avançada permite-lhe personalizar as seguintes definições:
•
Canais
•
Frequências
•
Códigos (CTCC/DPL)
A definição Frequências permite-lhe selecionar frequências para cada canal. A definição Códigos
ajuda as minimizar as interferências ao proporcionar-lhe diversas possibilidades de combinações de
códigos para filtrar a estática, ruído e mensagens indesejadas.
Aceder ao Modo de configuração avançada do rádio
Pré-requisitos:
Desligue o rádio.
Procedimento:
1 Mantenha os botões PTT, + e Ligar/Desligar premidos simultaneamente durante 3 a 5
segundos até ouvir um som e o comando de voz Programming Mode (Modo de
programação).
O LED pisca a verde.
2 Para selecionar as definições que pretende mudar, prima o botão Menu.
É possível alterar as seguintes definições:
•
Canal (para modelos multicanal)
•
Frequência
•
Código
Os anúncios de voz indicam os itens de menu e as respetivas definições atuais.
3 Para alterar as definições, prima o botão + ou -.
4 Para aceder ao item seguinte do menu, prima o botão Menu.
5 Para sair do modo Configuração avançada do rádio, mantenha premido o botão PTT até
ouvir um som.
36
MN006181A01-AA
Resolução de problemas
Resolução de problemas
A seguinte tabela explica as formas de resolver problemas em caso de ocorrência do sintoma.
Sintomas e soluções
Procedimento:
1
Se...
Então...
Sem alimentação
Recarregue ou substitua a bateria de iões
de lítio.
AVISO:
Temperaturas de funcionamento
extremas podem afetar a vida útil
da bateria.
Consulte Especificações da bateria na
página 23.
Ouvir outros ruídos ou conversas num
canal
A Frequência ou o Código de eliminação
de interferências pode estar a ser utilizado.
Execute uma das seguintes ações:
Mensagem distorcida
•
Confirme que o Código de eliminação
de interferências está definido.
•
Altere as definições de frequências ou
códigos em todos os rádios.
•
Certifique-se de que o rádio se encontra
na frequência correta e que o código
está correto quando transmitir.
O Código de decifração pode estar ligado
ou a definição não corresponde às
definições dos outros rádios.
Altere as definições através do Software de
programação do cliente (CPS).
A qualidade de áudio não é
suficientemente boa
As definições do rádio podem não
corresponder corretamente.
Verifique as frequências, códigos e larguras
de banda para garantir que as definições
são as mesmas em todos os rádios.
Alcance de conversação limitado
Execute uma das seguintes ações:
•
Verifique a existência de uma linha de
visão desimpedida para melhorar a
transmissão. Evite a proximidade de aço,
estruturas de betão, vegetação densa,
edifícios ou veículos.
37
MN006181A01-AA
Resolução de problemas
Se...
Mensagem não enviada ou recebida
Estática ou interferência forte
Então...
•
Altere o posicionamento do rádio.
•
Para aumentar o alcance e a cobertura,
pode reduzir as obstruções ou aumentar
a potência. Os rádios UHF proporcionam
uma maior cobertura em edifícios
industriais e comerciais. Aumentar a
potência aumenta o alcance do sinal e a
penetração através de obstruções.
Execute uma das seguintes ações:
•
Certifique-se de que o botão PTT está
completamente premido durante a
transmissão.
•
Confirme se os rádios se encontram nas
mesmas definições de Canal,
Frequência, Código de eliminação de
interferências e Código de decifração.
Consulte Transmissão e receção na
página 16.
•
Recarregue, substitua ou reposicione as
baterias. Consulte Especificações da
bateria na página 23.
•
Altere o posicionamento do rádio.
Obstruções e operação em espaços
fechados ou em veículos podem causar
interferências.
•
Verifique se o rádio não se encontra no
modo de Procura. Consulte Procurar
canais de rádio na página 21.
Os rádios estão demasiado próximos.
Certifique-se de que os rádios de
transmissão e de receção estão, no mínimo,
a uma distância de 30 cm.
Os rádios estão muito afastados ou existem
obstáculos que interferem com a
transmissão.
Bateria fraca
Recarregue ou substitua a bateria de iões
de lítio.
AVISO:
Temperaturas de operação
extremas afetam a vida útil da
bateria.
Consulte Especificações da bateria na
página 23.
A luz LED do carregador de encaixe não
pisca
38
Execute uma das seguintes ações:
•
Verifique se o rádio e a bateria estão
corretamente encaixados.
MN006181A01-AA
Resolução de problemas
Se...
Então...
•
Verifique os contactos da bateria e do
carregador para se certificar de que
estão limpos e de que o pino de
carregamento está inserido
corretamente.
Consulte Carregar uma bateria solta com o
SUC de encaixe na página 25 e Indicadores
LED do carregador na página 27.
A bateria não carrega embora tenha sido
colocada no carregador de encaixe há
algum tempo
Execute uma das seguintes ações:
•
Verifique se o carregador de encaixe
está bem ligado e corresponde a uma
fonte de alimentação compatível.
Consulte Carregar uma bateria solta com
o SUC de encaixe na página 25.
•
Verifique os indicadores LED do
carregador para verificar se a bateria tem
um problema. Consulte Indicadores LED
do carregador na página 27.
39
MN006181A01-AA
Utilização e cuidados
Utilização e cuidados
Este capítulo explica a manutenção do rádio.
Utilize um pano macio e
húmido para limpar o exterior
Não mergulhe em água
Não utilize álcool ou soluções
de limpeza
Se o rádio for mergulhado em água:
Desligue o rádio e remova as
pilhas
Seque com um pano macio
Não utilize o rádio até que
esteja completamente seco
AVISO:
O rádio tem a classificação IP54 apenas quando a proteção contra poeiras ou o
acessório de áudio está ligado ao conetor.
40
MN006181A01-AA
Tabela de frequências de rádio e códigos
Tabela de frequências de rádio e
códigos
As seguintes tabelas indicam informações de frequência e são úteis ao utilizar Rádios bidirecionais da
série CLPe da Motorola Solutions com outros rádios empresariais.
A maioria das posições de frequência é a mesma para Spirit M, GT, S, XTN, RDX e Série CLS, as
larguras de banda variam.
Lista de frequências
Tabela 12: Predefinições do modelo CLP446e
N.º de freq.
Definições de frequência
(MHz)
Largura de banda (kHz)
1
446,00625
12,5
2
446,01875
12,5
3
446,03125
12,5
4
445,04375
12,5
5
446,05625
12,5
6
446,06875
12,5
7
446,08125
12,5
8
446,09375
12,5
Tabela 13: 8 frequências adicionais através do CPS do CLP446e
N.º de freq.
Definições de frequência
(kHz)
Largura de banda (kHz)
9
446,10625
12,5
10
446,11875
12,5
11
446,13125
12,5
12
446,14375
12,5
13
446,15625
12,5
14
446,16875
12,5
15
446,18125
12,5
16
446,19375
12,5
AVISO:
Restringido a 8 canais na Rússia de acordo com a lei. Por predefinição, apenas as
frequências analógicas 446,0 – 446,1 MHz estão disponíveis. As frequências analógicas
446,1-446,2 MHz devem ser utilizadas apenas em países onde estas frequências são
permitidas pelas autoridades governamentais.
41
MN006181A01-AA
Tabela de frequências de rádio e códigos
Frequências CLPe
Tabela 14: Frequências UHF CLPe
N.º de freq.
Freq. (MHz)
Largura de
banda (kHz)
N.º de freq.
Freq. (MHz)
Largura de
banda (kHz)
1
464,5000
12,5
46
466,3375
12,5
2
464,5500
12,5
47
466,3625
12,5
3
467,7625
12,5
48
467,7875
12,5
4
467,8125
12,5
49
467,8375
12,5
5
467,8500
12,5
50
467,8625
12,5
6
467,8750
12,5
51
467,8875
12,5
7
467,9000
12,5
52
467,9125
12,5
8
467,9250
12,5
53
469,4875
12,5
9
461,0375
12,5
54
469,5125
12,5
10
461,0625
12,5
55
469,5375
12,5
11
461,0875
12,5
56
469,5625
12,5
12
461,1125
12,5
57
462,1875
12,5
13
461,1375
12,5
58
462,4625
12,5
14
461,1625
12,5
59
462,4875
12,5
15
461,1875
12,5
60
462,5125
12,5
16
461,2125
12,5
61
467,1875
12,5
17
461,2375
12,5
62
467,4625
12,5
18
461,2625
12,5
63
467,4875
12,5
19
461,2875
12,5
64
467,5125
12,5
20
461,3125
12,5
65
451,1875
12,5
21
461,3375
12,5
66
451,2375
12,5
22
461,3625
12,5
67
451,2875
12,5
23
462,7625
12,5
68
451,3375
12,5
24
462,7875
12,5
69
451,4375
12,5
25
462,8125
12,5
70
451,5375
12,5
26
462,8375
12,5
71
451,6375
12,5
27
462,8625
12,5
72
452,3125
12,5
28
462,8875
12,5
73
452,5375
12,5
29
462,9125
12,5
74
452,4125
12,5
30
464,4875
12,5
75
452,5125
12,5
31
464,5125
12,5
76
452,7625
12,5
32
464,5375
12,5
77
452,8625
12,5
33
464,5625
12,5
78
456,1875
12,5
42
MN006181A01-AA
Tabela de frequências de rádio e códigos
N.º de freq.
Freq. (MHz)
Largura de
banda (kHz)
N.º de freq.
Freq. (MHz)
Largura de
banda (kHz)
34
466,0375
12,5
79
456,2375
12,5
35
466,0625
12,5
80
456,2875
12,5
36
466,0875
12,5
81
468,2125
12,5
37
466,1125
12,5
82
468,2625
12,5
38
466,1375
12,5
83
468,3125
12,5
39
466,1625
12,5
84
468,3625
12,5
40
466,1875
12,5
85
468,4125
12,5
41
466,2125
12,5
86
468,4625
12,5
42
466,2375
12,5
87
468,5125
12,5
43
466,2625
12,5
88
468,5625
12,5
44
466,2875
12,5
89
468,6125
12,5
45
466,3125
12,5
90
468,6625
12,5
Códigos de eliminação de interferências CTCSS/DPL
Tabela 15: Códigos de eliminação de interferências CTCSS/DPL
CTCSS
Código
CTCSS/
DPL
Códi
go
DPL
Códi
go
DPL
Códi
go
DPL
Códi
go
0
Desligado
24
151,4
47
54
71
243
95
445
1
67,0
25
156,7
48
65
72
244
96
464
2
71,9
26
162,2
49
71
73
245
97
465
3
74,4
27
167,9
50
72
74
251
98
466
4
77,0
28
173,8
51
73
75
261
99
503
5
79,7
29
179,9
52
74
76
263
100
506
6
82,5
30
186,2
53
114
77
265
101
516
7
85,4
31
192,8
54
115
78
271
102
532
8
88,5
32
203,5
55
116
79
306
103
546
9
91,5
33
210,7
56
125
80
311
104
565
10
94,8
34
218,1
57
131
81
315
105
606
11
97,4
35
225,7
58
132
82
331
106
612
12
100,0
36
233,6
59
134
83
343
107
624
13
103,5
37
241,8
60
143
84
346
108
627
14
107,2
38
250,3
61
152
85
351
109
631
15
110,9
122
69,3
62
155
86
364
110
632
16
114,8
39
23,0
63
156
87
365
111
654
17
118,8
40
25,0
64
162
88
371
112
662
43
MN006181A01-AA
Tabela de frequências de rádio e códigos
CTCSS
Código
CTCSS/
DPL
Códi
go
DPL
Códi
go
DPL
Códi
go
DPL
Códi
go
18
123,0
41
26,0
65
165
89
411
113
664
19
127,3
42
31,0
66
172
90
412
114
703
20
131,8
43
32,0
67
174
91
413
115
712
21
136,5
44
43,0
68
205
92
423
116
723
22
141,3
45
47,0
69
223
93
431
117
731
23
146,2
46
51,0
70
226
94
432
118
732
119
734
Tabela 16: Códigos de eliminação de interferências CTCSS/DPL (Continuação)
DPL
Código
DPL
Código
DPL
Código
DPL
Código
120
743
146
DPL 55
Invertido
171
DPL 80
Invertido
195
DPL 104
Invertido
121
754
147
DPL 56
Invertido
172
DPL 81
Invertido
196
DPL 105
Invertido
123
645
148
DPL 57
Invertido
173
DPL 82
Invertido
197
DPL 106
Invertido
124
PL
persona
lizado
149
DPL 58
Invertido
174
DPL 83
Invertido
198
DPL 107
Invertido
125
PL
persona
lizado
150
DPL 59
Invertido
175
DPL 84
Invertido
199
DPL 108
Invertido
126
PL
persona
lizado
151
DPL 60
Invertido
176
DPL 85
Invertido
200
DPL 109
Invertido
127
PL
persona
lizado
152
DPL 61
Invertido
177
DPL 86
Invertido
201
DPL 110
Invertido
128
PL
persona
lizado
153
DPL 62
Invertido
178
DPL 87
Invertido
202
DPL 111
Invertido
129
PL
persona
lizado
154
DPL 63
Invertido
179
DPL 88
Invertido
203
DPL 112
Invertido
130
DPL 39
Invertid
o
155
DPL 64
Invertido
180
DPL 89
Invertido
204
DPL 113
Invertido
131
DPL 40
Invertid
o
156
DPL 65
Invertido
181
DPL 90
Invertido
205
DPL 114
Invertido
132
DPL 41
Invertid
o
157
DPL 66
Invertido
181
DPL 90
Invertido
206
DPL 115
Invertido
44
MN006181A01-AA
Tabela de frequências de rádio e códigos
DPL
Código
DPL
Código
DPL
Código
DPL
Código
133
DPL 42
Invertid
o
158
DPL 67
Invertido
182
DPL 91
Invertido
207
DPL 116
Invertido
134
DPL 43
Invertid
o
159
DPL 68
Invertido
183
DPL 92
Invertido
208
DPL 117
Invertido
135
DPL 44
Invertid
o
160
DPL 69
Invertido
184
DPL 93
Invertido
209
DPL 118
Invertido
136
DPL 45
Invertid
o
161
DPL 70
Invertido
185
DPL 94
Invertido
210
DPL 119
Invertido
137
DPL 46
Invertid
o
162
DPL 71
Invertido
186
DPL 95
Invertido
211
DPL 120
Invertido
138
DPL 47
Invertid
o
163
DPL 72
Invertido
187
DPL 96
Invertido
212
DPL 121
Invertido
139
DPL 48
Invertid
o
164
DPL 73
Invertido
188
DPL 97
Invertido
213
DPL 123
Invertido
140
DPL 49
Invertid
o
165
DPL 74
Invertido
189
DPL 98
Invertido
214
DPL
Personalizado
141
DPL 50
Invertid
o
166
DPL 75
Invertido
190
DPL 99
Invertido
215
DPL
Personalizado
142
DPL 51
Invertid
o
167
DPL 76
Invertido
191
DPL 100
Invertido
216
DPL
Personalizado
143
DPL 52
Invertid
o
168
DPL 77
Invertido
192
DPL 101
Invertido
217
DPL
Personalizado
144
DPL 53
Invertid
o
169
DPL 78
Invertido
193
DPL 102
Invertido
218
DPL
Personalizado
145
DPL 54
Invertid
o
170
DPL 79
Invertido
194
DPL 103
Invertido
219
DPL
Personalizado
45
MN006181A01-AA
Garantia limitada da Motorola Solutions
Garantia limitada da Motorola
Solutions
Informações sobre a garantia
O distribuidor ou revendedor autorizado da Motorola Solutions onde comprou o seu rádio bidirecional
e/ou acessórios originais da Motorola Solutions compromete-se a responsabilizar-se pelos produtos
sob garantia e/ou prestar os serviços previstos na garantia. Envie o rádio ao distribuidor ou
revendedor para solicitar os serviços de garantia. Não envie o rádio para a Motorola Solutions. De
modo a poder usufruir dos serviços previstos na garantia, deve apresentar o recibo de compra ou um
comprovativo de compra equivalente, com a data da compra. O rádio bidirecional deve também
apresentar o número de série de forma legível. A garantia não se aplica caso os números de modelo
ou de série do produto tenham sido alterados, apagados, removidos ou estejam ilegíveis.
V. O QUE A PRESENTE GARANTIA NÃO COBRE
1 Defeitos ou danos resultantes da utilização do Produto de uma forma contrária ao normal e
habitual.
2 Defeitos ou danos resultantes de utilização indevida, acidente, água ou negligência.
3 Defeitos ou danos resultantes de testes, utilização, manutenção, instalação, alteração, modificação
ou ajustes incorretos.
4 Quebras ou danos nas antenas, exceto quando resultem diretamente de defeitos no fabrico dos
materiais.
5 Produtos sujeitos a modificações, desmontagens ou reparações não autorizadas (incluindo, sem
carácter limitativo, a adição ao Produto de equipamentos não fornecidos pela Motorola Solutions)
que afetem adversamente o desempenho do Produto ou interfiram com os procedimentos normais
de inspeção e teste de garantia do Produto por parte da Motorola Solutions no sentido de verificar
qualquer reivindicação de garantia.
6 Produtos cujo número de série tenha sido removido ou se encontre ilegível.
7 Baterias recarregáveis, se:
•
qualquer um dos vedantes na caixa da bateria das células está danificado ou apresenta indícios
de adulteração.
•
os danos ou defeitos são causados pelo carregamento ou utilização da bateria no equipamento
ou serviço que não o Produto para o qual está especificado.
8 Custos dos portes para o centro de reparações.
9 Produtos que, devido à alteração ilegal ou não autorizada do software/firmware do Produto, não
funcionem de acordo com as características técnicas publicadas pela Motorola Solutions ou com a
etiqueta de certificação da FCC em vigor para o Produto no momento em que o Produto foi
inicialmente distribuído pela Motorola Solutions.
10 Riscos ou outros danos cosméticos nas superfícies do Produto que não prejudiquem o
funcionamento do mesmo.
11 Desgaste normal e habitual.
46
MN006181A01-AA
Acessórios
Acessórios
Tabela 17: Acessórios de áudio
N.º de peça
Descrição
PMLN8077_
Auricular sobre a orelha, um pino
PMLN8125_
Auricular sobre a orelha, um pino, cabo curto
Tabela 18: Baterias
N.º de peça
Descrição
HKNN4013_
Bateria de iões de lítio de alta capacidade da
série CLP
PMLN8066_
Porta da bateria de iões de lítio de alta
capacidade CLPe
Tabela 19: Acessórios de transporte
N.º de peça
Descrição
PMLN8064_
Bolsa magnética da série CLPe
PMLN8065_
Coldre de mola de cinto articulada da série
CLP
Tabela 20: Carregadores
N.º de peça
Descrição
IXPN4029_
Kit de carregador de unidades múltiplas (MUC)
da série CLP
IXPN4028_8
Kit de carregador de unidade individual (SUC)
da série CLP
Tabela 21: Cabos de programação
N.º de peça
Descrição
HKKN4027_
Cabo CPS da série CLP
HKKN4028_
Cabo de clonagem da série CLP
8
A partir da Revisão B
47
MN006181A01-AA
Содержание
Содержание
Авторские права на документацию....................................................................... 4
Отказ от ответственности........................................................................................5
Авторские права на компьютерное программное обеспечение...................... 6
Информация по технике безопасности при работе с аккумуляторами,
зарядными устройствами и аудиоаксессуарами............................................7
Указания по безопасной эксплуатации...................................................................................... 7
Акустическая безопасность.........................................................................................................8
Стандарты безопасности в отношении воздействия радиочастотного
излучения............................................................................................................... 9
Уведомление для пользователей........................................................................ 10
Введение...................................................................................................................11
Комплектация упаковки............................................................................................................. 11
Обзор радиостанции...............................................................................................12
Начало работы.........................................................................................................13
Установка аккумулятора............................................................................................................13
Подключение проводных аудиоаксессуаров........................................................................... 13
Включение/выключение радиостанции....................................................................................15
Регулировка громкости..............................................................................................................15
Установка и снятие футляра с поворотным поясным зажимом.............................................15
Передача и прием......................................................................................................................16
Диапазон переговоров.................................................................................................... 17
Настройки меню......................................................................................................................... 17
Действия с помощью настроек меню............................................................................ 17
Выбор канала............................................................................................................................. 18
Настройки канала по умолчанию для CPS................................................................... 18
Светодиодные индикаторы............................................................................................ 20
Индикатор громкости............................................................................................21
Мониторинг каналов.................................................................................................................. 21
Сканирование.............................................................................................................................21
Сканирование радиоканалов......................................................................................... 21
Динамическое сканирование прямой связи.............................................................................21
Отправка тональных сигналов вызова.....................................................................................22
Отключение звука радиостанции..............................................................................................22
Эскалация вызова......................................................................................................................22
Аккумулятор и зарядное устройство.................................................................. 24
2
MN006181A01-AA
Содержание
Характеристики аккумуляторов:............................................................................................... 24
Время работы от аккумулятора................................................................................................ 24
Извлечение литий-ионного аккумулятора................................................................................24
Блок питания, адаптер и настольное зарядное устройство...................................................25
Отдельный аккумулятор............................................................................................................26
Зарядка аккумулятора отдельно от радиостанции с помощью настольного
одноместного зарядного устройства........................................................................ 27
Зарядка аккумулятора отдельно от радиостанции с помощью настольного
многоместного зарядного устройства (дополнительный аксессуар).....................27
Приблизительное время зарядки.................................................................................. 27
Зарядка с использованием настольного одноместного зарядного устройства....................27
Зарядка с помощью настольного многоместного зарядного устройства
(дополнительный аксессуар)............................................................................................... 28
Светодиодные индикаторы зарядного устройства................................................................. 29
Проверка состояния аккумулятора...........................................................................................30
Программирование радиостанции с помощью CPS.........................................31
Программирование радиостанции........................................................................................... 31
Заводские настройки по умолчанию........................................................................................ 32
Клонирование радиостанции................................................................................35
Клонирование настроек радиостанции.................................................................................... 35
Клонирование радиостанций с помощью кабеля для клонирования.................................... 35
Клонирование радиостанций с помощью многоместного зарядного устройства.................36
Устранение неполадок в режиме клонирования..................................................................... 37
Расширенная конфигурация радиостанции.......................................................39
Переход в режим расширенной конфигурации радиостанции.............................................. 39
Поиск и устранение неисправностей.................................................................. 40
Неисправность и решения........................................................................................................ 40
Использование и уход............................................................................................43
Таблицы кодов и радиочастот............................................................................. 44
Список частот............................................................................................................................. 44
Частоты CLPe ............................................................................................................................45
Коды CTCSS/ЦЧЛ устройства для исключения помех........................................................... 46
Ограниченная гарантия Motorola Solutions........................................................ 50
Гарантийная информация.........................................................................................................50
V. НЕРАСПРОСТРАНЕНИЕ ГАРАНТИИ.................................................................................. 50
Аксессуары...............................................................................................................52
3
MN006181A01-AA
Авторские права на документацию
Авторские права на документацию
Запрещается копирование или распространение этого документа или его частей без явного
письменного разрешения компании Motorola Solutions.
Никакая часть данного руководства не может быть воспроизведена, распространена или
передана в любой форме и любыми средствами (электронными или механическими) с любой
целью без явного письменного разрешения компании Motorola Solutions.
4
MN006181A01-AA
Отказ от ответственности
Отказ от ответственности
Информация в данном документе прошла тщательную проверку и должна рассматриваться как
надежная. Однако компания не несет ответственности за возможные неточности.
Более того, компания Motorola Solutions оставляет за собой право вносить изменения в любое
изделие для улучшения ясности, функциональности или структуры. Компания Motorola Solutions
не несет никаких обязательств, связанных с использованием любых изделий или схем,
описанных в данном документе, а также не предоставляет лицензии в рамках патентных прав
или права на другие изделия.
5
MN006181A01-AA
Авторские права на компьютерное программное обеспечение
Авторские права на компьютерное
программное обеспечение
Описанные в данном руководстве изделия Motorola Solutions могут содержать защищенные
авторскими правами компьютерные программы Motorola Solutions, хранящиеся на
полупроводниковых ЗУ или других носителях. Законы США и некоторых других стран
обеспечивают определенные эксклюзивные права компании Motorola Solutions в отношении
защищенных авторским правом компьютерных программ, включая, помимо прочего,
эксклюзивное право на копирование и воспроизведение в любой форме защищенных авторским
правом компьютерных программ. В связи с этим никакие компьютерные программы компании
Motorola Solutions, которые содержатся в изделиях Motorola Solutions, описанных в настоящем
руководстве, не разрешается копировать, воспроизводить, изменять, подвергать инженерному
анализу для создания аналога или распространять каким бы то ни было способом без явного
письменного разрешения компании Motorola Solutions.
Кроме того, приобретение изделий Motorola Solutions не приведет прямо, косвенно,
процессуально или каким-либо иным образом к передаче лицензии на авторские права, патенты
или запатентованные приложения Motorola Solutions, кроме обычной неисключительной
лицензии на использование, которая возникает по закону при продаже изделия.
6
MN006181A01-AA
Информация по технике безопасности при работе с аккумуляторами, зарядными устройствами и
аудиоаксессуарами
Информация по технике
безопасности при работе с
аккумуляторами, зарядными
устройствами и аудиоаксессуарами
В настоящем документе содержатся важные инструкции по безопасной эксплуатации.
Внимательно прочтите эти инструкции и сохраните для дальнейшего использования в качестве
справки. Перед началом использования зарядного устройства для аккумуляторов ознакомьтесь
со всеми инструкциями и предупреждениями, размещенными на:
•
зарядном устройстве;
•
аккумуляторе;
•
радиостанции с установленным в ней аккумулятором.
1 Для снижения риска травм используйте зарядное устройство для зарядки только
сертифицированных аккумуляторов Motorola Solutions. Зарядка аккумуляторов других типов
может привести к взрыву и, как следствие, травмам и материальному ущербу.
2 Использование аксессуаров, не рекомендованных компанией Motorola Solutions, может стать
причиной возгорания, поражения электрическим током или травм.
3 Для снижения уровня повреждений вилки и кабеля отключайте зарядное устройство от
электрической сети, удерживая кабель за вилку. Не тяните за кабель.
4 Используйте удлинительный кабель только тогда, когда это необходимо. Использование
удлинительного кабеля с недопустимыми параметрами может стать причиной пожара и
поражения электрическим током. Если возникла необходимость использовать
удлинительный кабель, убедитесь, что используется кабель соответствующего размера.
Если длина кабеля не превышает 2,0 м, должен использоваться кабель размера 18 AWG, а
при длине кабеля до 3,0 м должен использоваться кабель размера 16 AWG.
5 Не используйте зарядное устройство, если в нем имеются какие-либо неполадки или
повреждения. Передайте его квалифицированному представителю сервисной службы
компании Motorola Solutions.
6 Не разбирайте зарядное устройство: оно не подлежит ремонту, и запасные детали к нему не
предусмотрены. Разборка зарядного устройства может привести к поражению электрическим
током или возгоранию.
7 Для снижения риска поражения электрическим током обесточьте устройство перед
проведением каких-либо операций по обслуживанию или чистке.
Указания по безопасной эксплуатации
•
Выключайте радиостанцию во время зарядки.
•
Зарядное устройство не предназначено для использования вне помещений. Используйте его
только в сухих помещениях/местах.
•
Подключайте зарядное устройство к оборудованному соответствующими предохранителями
блоку питания только с соответствующим напряжением (напряжение указано на корпусе
устройства).
•
Обесточьте зарядное устройство, отключив сетевой штепсель.
7
MN006181A01-AA
Информация по технике безопасности при работе с аккумуляторами, зарядными устройствами и аудиоаксессуарами
•
Подключайте оборудование к электрической розетке, к которой обеспечен свободный доступ
или которая располагается рядом с устройством.
•
Замена плавких предохранителей в устройстве должна производиться с учетом типа и
значения, указанных в инструкции к устройству.
•
Температура окружающей среды вокруг блока питания не должна превышать 40 °C (104 °F).
•
Выходная мощность блока питания не должна превышать значений, указанных на этикетке
изделия, расположенной на нижней части зарядного устройства.
•
Убедитесь, что на кабель питания нельзя наступить, об него нельзя запнуться, а также что он
защищен от воздействия влаги или иных механических повреждений.
Акустическая безопасность
ВНИМАНИЕ!:
Продолжительное воздействие звука с высоким уровнем громкости из любого источника
может привести к временному или постоянному повреждению слуха. Чем выше громкость
радиостанции, тем быстрее можно повредить слух. Повреждение слуха из-за высокого
уровня громкости может быть замечено не сразу и иметь накопительный эффект.
Для защиты слуха соблюдайте следующие меры предосторожности.
•
Используйте минимальный уровень громкости, достаточный для выполнения требуемой
задачи.
•
Повышайте громкость, только если вы находитесь в шумной окружающей обстановке.
•
Снижайте громкость перед подключением наушников или гарнитуры.
•
Ограничьте время использования гарнитур или наушников при высоком уровне громкости.
•
Если вы испытываете дискомфорт при использовании гарнитуры, слышите звон в ушах или
звук в динамиках кажется приглушенным, вам необходимо прекратить использование
гарнитуры или микронаушника обратиться к врачу.
8
MN006181A01-AA
Стандарты безопасности в отношении воздействия радиочастотного излучения
Стандарты безопасности в
отношении воздействия
радиочастотного излучения
Соответствие требованиям безопасности и стандартам в отношении воздействия излучаемой
радиочастотной энергии.
ВНИМАНИЕ!:
Перед началом использования данной радиостанции ознакомьтесь с инструкциями по
эксплуатации и технике безопасности, приведенными в буклете "Сведения о
безопасности и воздействии излучаемой радиочастотной энергии", прилагаемом к
радиостанции.
ВНИМАНИЕ!
Данная радиостанция предназначена только для профессиональной эксплуатации.
Только при этом условии будет обеспечено выполнение требований FCC в отношении
воздействия излучаемой радиочастотной энергии. Прежде чем использовать ее,
ознакомьтесь с буклетом "Сведения о безопасности и воздействии излучаемой радиочастотной
энергии для портативных приемопередающих радиостанций". Он содержит важные инструкции
по эксплуатации и технике безопасности, а также информацию по воздействию радиочастотной
энергии и контролю соответствия применимым стандартам и нормативам.
Для ознакомления со списком антенн, аккумуляторов и других аксессуаров, утвержденных
компанией Motorola Solutions, посетите следующий веб-сайт:
http://www.motorolasolutions.com/CLPe
9
MN006181A01-AA
Уведомление для пользователей
Уведомление для пользователей
Данное устройство соответствует требованиям части 15 Правил FCC и нижеследующим
условиям:
•
Данное устройство не может являться причиной помех.
•
Данное устройство принимает любые внешние помехи, включая помехи, которые могут
вызвать сбои в работе устройства.
ВНИМАНИЕ!:
Изменения или модификации данного устройства, не одобренные непосредственно
компанией Motorola Solutions, могут привести к лишению прав на эксплуатацию данного
оборудования.
10
MN006181A01-AA
Введение
Введение
В данном руководстве пользователя описаны принципы эксплуатации радиостанций.
Ваш дилер или системный администратор могли внести изменения в настройки вашей
радиостанции, исходя из конкретных задач. Для получения дополнительной информации
обратитесь к дилеру или системному администратору.
Вы можете получить консультацию дилера или системного администратора по следующим
вопросам:
•
Была ли ваша радиостанция предварительно запрограммирована на какие-либо
конвенциональные каналы?
•
Какие кнопки запрограммированы на доступ к другим функциям?
•
Какие дополнительные аксессуары могут понадобиться?
•
Как лучше всего использовать радиостанцию для максимально эффективной связи?
•
Какие процедуры техобслуживания способствуют продлению срока службы радиостанции?
Комплектация упаковки
В этом разделе содержится информация о комплектации радиостанции.
В комплект поставки входят следующие продукты и руководства:
•
Приемопередающая радиостанция серии CLPe
•
Футляр с поворотным поясным зажимом
•
Литий-ионный аккумулятор и крышка отсека аккумулятора
•
Настольное зарядное устройство с трансформатором1
•
Аудиоаксессуары1
•
Крышка аудиоразъема
•
Краткое руководство, буклет по безопасности и воздействию излучаемой радиочастотной
энергии, буклет с директивой по радиооборудованию
Для получения информации по продукту см. https://learning.motorolasolutions.com.
В данном руководстве пользователя приводится описание следующих моделей:
Модель
Диапазон
частот
Мощность
передачи
Совместимо
сть с
ретранслято
рами
Кол-во каналов2
CLP446e
PMR446
0,5 Вт
Нет
163
CLPe PLUS
УВЧ
1 Вт
Да
16
1
2
3
Применимо для моделей, не продающихся комплектами.
Значение можно расширить благодаря настройке через ПО CPS для программирования
радиостанций.
Если это разрешено местным законодательством. В России действует законодательное
ограничение до 8 каналов.
11
MN006181A01-AA
Обзор радиостанции
Обзор радиостанции
В данной главе описываются кнопки и функции радиостанции.
Рисунок 1: Элементы управления радиостанции
6
5
1
2
4
3
Номер элемента
Описание
1
Кнопка питания/аккумулятора
2
Кнопки регулировки громкости (+/-) и
отключения звука
3
Кнопка PTT (Push-To-Talk)
4
Кольцевой интеллектуальный индикатор
состояния
5
Кнопка меню
6
Аксессуарный разъем
12
MN006181A01-AA
Начало работы
Начало работы
Информация, приведенная в этом разделе, поможет вам получить представление о базовых
принципах эксплуатации радиостанции.
Установка аккумулятора
Процедура
1 В нижней части крышки отсека аккумулятора поднимите защелку и снимите крышку отсека
аккумулятора радиостанции.
2 Выровняйте контакты аккумулятора относительно контактов в отсеке аккумулятора.
3 Прежде чем нажать и зафиксировать, вставьте аккумулятор в отсек аккумулятора
контактами вперед.
4 Установите крышку отсека аккумулятора на радиостанцию и нажмите на защелку, чтобы
закрыть крышку отсека аккумулятора.
Рисунок 2: Установка аккумулятора
Подключение проводных аудиоаксессуаров
Предварительные требования:
Выключите питание радиостанции.
13
MN006181A01-AA
Начало работы
Процедура
1 Подключите аудиоаксессуар к радиостанции таким образом, чтобы значок разблокировки
на аудиоаксессуаре был обращен к передней стороне радиостанции.
Убедитесь, что индикатор на аудиоаксессуаре и радиостанции совмещены.
2 Вкручивайте штекер аудиоаксессуара в разъем, пока значок блокировки не будет
обращен к передней стороне радиостанции и индикаторы не будут совмещены.
Рисунок 3: Подключение проводных аудиоаксессуаров
3 Включите радиостанцию.
4 Нажмите кнопку Состояние аккумулятора, Меню или Управление громкостью, чтобы
проверить наличие звука через аудиоустройство.
Таблица 1: Настройка верхнего индикатора, если проводной аудиоаксессуар не
подключен или отключен
14
Пользовательский
режим
Светодиодная
индикация
Радиостанция включена
без подключенного
аудиоаксессуара.
Горит синим
Цвет
MN006181A01-AA
Начало работы
Пользовательский
режим
Светодиодная
индикация
Аудиоаксессуар отключен
из включенной
радиостанции.
Мигает красным/
фиолетовым, пока
аудиоаксессуар не будет
подключен обратно
Цвет
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Перед тем как поднести или вставить аудиоаксессуар в ухо, уменьшите громкость
радиостанции.
Радиостанции серии CLPe можно использовать с различными аудиоаксессуарами.
Подробный список аудиоаксессуаров и информацию об одобренных аксессуаров
см. в разделе http://www.motorolasolutions.com/CLPe.
Включение/выключение радиостанции
Процедура
1 Чтобы включить радиостанцию, нажмите и удерживайте кнопку питания и аккумулятора,
пока не услышите короткий тональный сигнал и не загорится интеллектуальный
индикатор состояния.
2 Чтобы выключить радиостанцию, нажмите и удерживайте кнопку питания и
аккумулятора, пока не услышите короткий тональный сигнал, а красный кольцевой
интеллектуальный индикатор состояния не мигнет один раз.
Регулировка громкости
Процедура
1 Чтобы увеличить громкость, нажмите кнопку (+).
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Радиостанция имеет 15 уровней громкости.
2 Чтобы уменьшить громкость, нажмите кнопку (-).
Установка и снятие футляра с поворотным поясным
зажимом
Радиостанции предлагают различные варианты аксессуаров для переноски. Список
аксессуаров, одобренных компанией Motorola Solutions, см. в разделе http://
www.motorolasolutions.com/CLPe.
Процедура
1 Чтобы вставить радиостанцию в футляр, выполните следующие действия:
a Задвиньте нижнюю часть радиостанции в футляр.
b Наденьте верхнюю часть футляра на радиостанцию в месте разъема для аксессуаров.
2 Чтобы извлечь радиостанцию из футляра, потяните за верхний или нижний язычок и
извлеките радиостанцию из футляра.
3 Сделайте небольшую петлю в шнуре и пропустите его через направляющую. Вставьте
шнур в U-образная канавка и затяните, чтобы зафиксировать шнур.
15
MN006181A01-AA
Начало работы
Рисунок 4: Футляр с поворотным поясным зажимом
1
2
Номер элемента
Описание
1
Направляющая
2
U-образная канавка
4 При необходимости поверните поясной зажим в нужное положение.
Передача и прием
Процедура
1 Чтобы передавать вызовы, выполните одно из следующих действий:
•
Нажмите и удерживайте кнопку PTT спереди на радиостанции.
•
Нажмите и удерживайте кнопку PTT на проводном аудиоаксессуаре с помощью
встроенной кнопки PTT.
2 Четко говорите прямо в микрофон аудиоаксессуара.
3 Для прослушивания отпустите кнопку PTT.
16
MN006181A01-AA
Начало работы
4 Чтобы принимать вызовы, прослушайте их через микронаушник и нажмите кнопку PTT для
ответа.
Диапазон переговоров
Таблица 2: Диапазон переговоров
Модель
Область
применения
Диапазон
(стандартная
область
радиопокрытия)
Диапазон
CLP446e
Устройство —
устройство
До 6 этажей
До 7400 кв. метров
CLPe PLUS
Устройство —
устройство
До 10 этажей
До 9 300 кв. метров
С ретранслятором
До 20 этажей
До 23 200 кв. метров
Настройки меню
Процедура
1 Для перехода между настройками меню нажмите кнопку Меню.
2 Чтобы выйти из меню, нажмите и удерживайте кнопку PTT или подождите три секунды.
Действия с помощью настроек меню
В этом разделе описываются действия, выполняемые с помощью настроек меню.
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Чтобы продолжить работу и нажать соответствующую кнопку, не обязательно дожидаться
завершения воспроизведения голосовой подсказки.
Если вы находитесь в режиме меню, нажмите и удерживайте кнопку PTT или подождите
3 секунды, чтобы выйти из меню.
Процедура
1 Смена каналов:
a Нажмите кнопку меню для перехода к пункту Канал.
b Чтобы сменить канал, нажмите кнопку (+) или (-).
2 Вход в режим мониторинга:
a Нажмите кнопку меню для перехода к пункту Мониторинг.
b Нажмите (+), чтобы активировать, либо кнопку (-), чтобы деактивировать мониторинг.
3 Вход в режим сканирования:
a Нажмите кнопку меню для перехода к пункту Сканирование.
b Нажмите (+), чтобы активировать, либо кнопку (-), чтобы деактивировать сканирование.
4 Отправка тонального сигнала вызова:
a Нажмите кнопку меню для перехода к пункту Тональный сигнал вызова.
b Нажмите кнопку (+) или(-), чтобы отправить тональный сигнал вызова.
17
MN006181A01-AA
Начало работы
Активируется в ПО CPS для программирования радиостанций.
Выбор канала
Процедура
1 Нажмите кнопку Меню.
При нажатии кнопки (+) или (-) вы услышите голосовое уведомление о необходимости
смены канала.
2 Выберите нужный канал.
Светодиодный индикатор указывает цвет нового канала.
3 Нажмите кнопку PTT для подтверждения или канал будет активирован через три секунды.
Настройки канала по умолчанию для CPS
В таблице описаны настройки канала по умолчанию для ПО CPS для программирования
радиостанций.
Таблица 3: Настройки канала для CPS
Модели CLP446e4 и модели CLPe PLUS
Канал
Светодиодная индикация
Цвет
1
Красный
2
Зеленый
3
Желтый
4
Синий
4
18
Если это разрешено местным законодательством. В России действует законодательное
ограничение до 8 каналов.
MN006181A01-AA
Начало работы
Модели CLP446e4 и модели CLPe PLUS
Канал
Светодиодная индикация
Цвет
5
Фиолетовый
6
Белый
7
Голубой
8
Оранжевый
9
Красный
Белый
10
Зеленый
Белый
11
Желтый
Белый
12
Синий
Белый
4
Если это разрешено местным законодательством. В России действует законодательное
ограничение до 8 каналов.
19
MN006181A01-AA
Начало работы
Модели CLP446e4 и модели CLPe PLUS
Канал
Светодиодная индикация
13
Цвет
Фиолетовый
Белый
14
Белый
Белый
15
Голубой
Белый
16
Оранжевый
Белый
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Каналы с 9 по 16 активируются путем конфигурации ПО CPS для
программирования радиостанций.
Светодиодные индикаторы
Функция
Светодиодный индикатор
В режиме мониторинга
Горит одним цветом на канал.
Тональный сигнал вызова
Однократно мигает одним цветом на канал.
Сканирование
Круговая индикация по часовой стрелке, светодиоды по
очереди загораются по одному. После завершении
каждого цикла цвет индикации изменяется с верхнего
светодиода.
Включение и отключение
Верхний красный и оставшийся белый индикаторы
загораются на короткое время.
Расширенная конфигурация
радиостанции
Мигает зеленым.
Обратная связь с
аудиоразъемом
Индикатор мигает синим, если при включении питания
нет аксессуара.
Светодиодный индикатор быстро мигает красным и
фиолетовым попеременно, когда аксессуар отключен.
4
20
Если это разрешено местным законодательством. В России действует законодательное
ограничение до 8 каналов.
MN006181A01-AA
Начало работы
Индикатор громкости
При увеличении громкости красный кольцевой интеллектуальный индикатор состояния
загорается по часовой стрелке, от нижнего левого к нижнему правому концу светодиодного
кольца.
Ниже приведены три уровня яркости каждого индикатора при увеличении громкости:
•
Затемнение
•
Среднее
•
Максимальная яркость
Мониторинг каналов
Процедура
1 Чтобы включить режим выбора мониторинга, нажмите кнопку Меню и перейдите к пункту
Выбор мониторинга.
Если мониторинг отключен, вы услышите голосовое сообщение об активации режима
мониторинга нажатием кнопки + или -.
2 Чтобы отключить режим мониторинга, нажмите кнопку + или -.
Когда режим мониторинга включен, вы слышите статический звук, если активность канала
отсутствует, или звук, если канал активен.
3 Чтобы включить режим мониторинга, включите мониторинг через меню и дождитесь
окончания таймаута меню.
4 Для выхода из режима мониторинга отпустите кнопку PTT.
Сканирование
На моделях CLP446e и CLPe PLUS можно сканировать до 16 каналов.
Когда радиостанция обнаруживает активность, сканирование прекращается и радиостанция
блокируется на активном канале. Это дает вам возможность слышать и разговаривать с
передающим пользователем, не переключая канал.
Сканирование радиоканалов
Процедура
1 Для перехода к пункту "Режим сканирования" нажмите кнопку Меню.
Если сканирование отключено, вы услышите голосовое сообщение об активации
сканирования нажатием кнопки + или -.
2 Чтобы активировать сканирование, нажмите кнопку + или -.
Если сканирование включено, вы услышите голосовое сообщение об деактивации
сканирования нажатием кнопки + или -.
3 Чтобы деактивировать сканирование, нажмите кнопку + или -.
Динамическое сканирование прямой связи
Эта функция максимально увеличивает область радиопокрытия для ретранслятора на объекте,
задействованного в системах двусторонней радиосвязи.
21
MN006181A01-AA
Начало работы
Динамическое сканирование прямой связи активируется на канале ретранслятора с помощью
ПО CPS для программирования радиостанций. Эта функция позволяет радиостанции
сканировать частоты передачи и приема канала ретранслятора.
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Эта функция имеет более высокий приоритет, чем режим сканирования. Если
динамическое сканирование прямой связи и сканирование включены на домашнем
канале, радиостанция может поддерживать только динамическое сканирование прямой
связи. Эта функция доступна только в модели CLPe PLUS.
Отправка тональных сигналов вызова
Процедура
1 Для перехода к пункту Тональный сигнал вызова нажмите кнопку Меню.
2 Для передачи выбранного тонального сигнала вызова нажмите + или -.
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Доступны шесть тональных сигналов вызова.
Эта функция активируется в ПО CPS для программирования радиостанций.
Отключение звука радиостанции
Параметры настройки "Отключение звука гарнитуры" задаются с помощью ПО CPS для
программирования радиостанций.
Процедура
1 Чтобы уменьшить или отключить звук гарнитуры, нажмите кнопку + или -.
На радиостанции вы услышите голосовое уведомление "Без звука".
2 Чтобы включить звук гарнитуры обратно, нажмите любую кнопку.
На радиостанции вы услышите голосовое уведомление "Включить звук".
Эскалация вызова
Функция эскалации вызова позволяет переключиться на канал эскалации вызова и отправить
тональный сигнал вызова на канал эскалации вызова.
Чтобы включить функцию эскалации вызова, необходимо настроить канал эскалации вызова в
ПО CPS для программирования радиостанций. При длительном нажатии кнопки меню
активируется функция эскалации вызова и на канал эскалации вызова автоматически
отправляется тональный сигнал эскалации вызова. Время ожидания эскалации вызова
начинается после завершения каждого вызова. Радиостанция остается в режиме ожидания
эскалации вызова в течение заданного периода времени. Эскалация вызова завершается по
истечении времени ожидания; тогда радиостанция возвращается на предыдущий канал. Время
ожидания настраивается с помощью CPS.
Нажатие кнопки PTT во время ожидания эскалации вызова позволяет говорить по каналу. После
завершения эскалации вызова время ожидания обнуляется и на канале эскалации вызова
можно принимать вызовы от других радиостанций.
Радиостанция работает в соответствии с выбранным каналом с двумя исключениями: при
переключении на канал эскалации вызова используется тональный сигнал вызова и отсутствует
объявление канала. Тональный сигнал вызова настраивается с помощью CPS путем выбора
одного из шести тональных сигналов вызова.
22
MN006181A01-AA
Начало работы
Чтобы выйти из канала эскалации вызова до истечения времени ожидания, коротко нажмите и
удерживайте кнопку Вкл., Выкл., Меню или нажмите и удерживайте кнопку Меню.
23
MN006181A01-AA
Аккумулятор и зарядное устройство
Аккумулятор и зарядное
устройство
В этой главе описываются функции аккумулятора и зарядного устройства для радиостанции.
Характеристики аккумуляторов:
В комплект поставки радиостанции входит литий-ионный аккумулятор. Для обеспечения
оптимальной емкости и производительности аккумулятор необходимо зарядить перед первым
использованием.
Срок службы аккумулятора определяется несколькими факторами. К критическим факторам
относятся регулярная избыточная зарядка (перезарядка) и среднее значение глубины разрядки
при каждом цикле. Как правило, количество циклов зарядки аккумулятора уменьшается с
учащением случаев избыточной зарядки и увеличением средней глубины разрядки. Например,
аккумулятор, который часто подвергается избыточной зарядке и разряжается на 100%
несколько раз в день, проработает меньше, чем аккумулятор, который редко подвергается
перезарядке и разряжается на 50% в день. Аккумулятор, который получает минимальную
перезарядку и разряжается в среднем только на 25%, прослужит еще дольше.
Аккумуляторы Motorola Solutions предназначены специально для использования с зарядными
устройствами Motorola Solutions и наоборот. Использование зарядных устройств сторонних
производителей для зарядки аккумуляторов может привести к их повреждению и прекращению
действия гарантии. Аккумулятор по возможности должен храниться при температуре около 25°C
(комнатная температура). Зарядка охлажденного аккумулятора (при температуре ниже 10°C)
может привести к протечке электролита и, в итоге, к отказу аккумулятора. Зарядка нагретого
аккумулятора (при температуре выше 35°C) приведет к уменьшению разрядной емкости, что
негативно отразится на производительности радиостанции. Зарядные устройства с поддержкой
быстрой зарядки для аккумуляторов Motorola Solutions оснащены чувствительным к
температуре контуром, который контролирует, что аккумулятор заряжается в допустимом
температурном диапазоне.
Время работы от аккумулятора
В следующей таблице указано время работы от аккумулятора при 5% передачи, 5% приема и
90% в режиме ожидания (стандартный рабочий цикл).
Таблица 4: Приблизительное время работы от аккумулятора
Модель
Приблизительное время работы от
аккумулятора
CLP446e
18 часов
CLPe PLUS
16 часов
Извлечение литий-ионного аккумулятора
Предварительные требования:
Убедитесь, что радиостанция выключена.
24
MN006181A01-AA
Аккумулятор и зарядное устройство
Процедура
1 В нижней части крышки отсека аккумулятора поднимите защелку и снимите крышку отсека
аккумулятора радиостанции.
2 Извлеките аккумулятор из радиостанции.
Рисунок 5: Извлечение аккумулятора
1
Номер элемента
Описание
1
Фиксатор аккумулятора
Блок питания, адаптер и настольное зарядное устройство
Радиостанция поставляется в комплекте с одним настольным зарядным устройством с
трансформатором.
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Применимо для моделей, не продающихся комплектами.
Более подробно об аксессуарах см. Аксессуары на стр. 52.
25
MN006181A01-AA
Аккумулятор и зарядное устройство
Рисунок 6: Блок питания, адаптер и настольное зарядное устройство
Отдельный аккумулятор
Аккумулятор можно заряжать отдельно.
Аккумулятор заряжается с помощью одноместного зарядного устройства или многоместного
зарядного устройства.
УВЕДОМЛЕНИЕ:
В случае приобретения дополнительного зарядного устройства или блока питания
убедитесь, что они аналогичны уже имеющимся комплектам настольных зарядных
станций и блоков питания. Более подробно об аксессуарах см. раздел Аксессуары на стр.
52.
Рисунок 7: Отдельный аккумулятор
1
26
MN006181A01-AA
Аккумулятор и зарядное устройство
Номер элемента
Описание
1
Порт Micro USB
Зарядка аккумулятора отдельно от радиостанции с помощью
настольного одноместного зарядного устройства
Процедура
1 Чтобы зарядить аккумулятор, вставьте разъем блока питания в порт Micro USB на
передней панели настольного зарядного устройства.
2 Подключите блок питания к подходящей сетевой розетке.
3 Установите аккумулятор в подставку внутренней поверхностью к передней части
зарядного устройства. См. Отдельный аккумулятор на стр. 26.
4 Убедитесь, что разъемы аккумулятора вставлены в зарядное устройство правильно.
Зарядка аккумулятора отдельно от радиостанции с помощью
настольного многоместного зарядного устройства
(дополнительный аксессуар)
Процедура
1 Поместите зарядное устройство на плоскую поверхность или закрепите на стене.
2 Подключите кабель питания в гнездо для кабеля на многоместном зарядном устройстве.
3 Подключите кабель к розетке переменного тока, затем к зарядному устройству.
4 Установите аккумулятор в зарядный разъем внутренней поверхностью к передней части
зарядного устройства.
5 Убедитесь, что разъемы аккумулятора вставлены в зарядное устройство правильно.
Приблизительное время зарядки
В таблицах представлено примерное время зарядки аккумуляторов.
Таблица 5: Приблизительное время зарядки
Способ зарядки
Стандартный литий-ионный аккумулятор
Одноместное зарядное устройство
5,5 ч
Многоместное зарядное устройство
4 часа
Зарядка с использованием настольного одноместного
зарядного устройства
Процедура
1 Поставьте настольное одноместное зарядное устройство на ровную поверхность.
2 Подключите блок питания к входному разъему Micro USB, расположенному на передней
части корпуса настольного зарядного устройства.
3 Подключите соответствующий блок питания к подходящей сетевой розетке.
27
MN006181A01-AA
Аккумулятор и зарядное устройство
4 Вставьте радиостанцию с установленным аккумулятором в подставку лицевой стороной
вниз и убедитесь, что зарядные контакты на зарядном устройстве совмещены с
контактами на радиостанции.
Рисунок 8: Зарядка радиостанции
УВЕДОМЛЕНИЕ:
При зарядке аккумулятора, установленного в радиостанцию, убедитесь, что
радиостанция выключена. С помощью ПО CPS для программирования
радиостанций можно настроить автоматическое отключение радиостанции при ее
подключении к зарядному устройству.
Зарядка с помощью настольного многоместного зарядного
устройства (дополнительный аксессуар)
Многоместное зарядное устройство позволяет размещать в разъемах до шести радиостанций.
Каждый из шести разъемов может заряжать радиостанцию (с установленным аккумулятором).
Многоместное зарядное устройство имеет разъемы для размещения гарнитур.
Процедура
1 Поместите зарядное устройство на плоскую поверхность или закрепите на стене.
2 Подключите кабель питания в гнездо для кабеля на многоместном зарядном устройстве.
3 Подключите кабель к розетке переменного тока, затем к зарядному устройству.
4 Выключите радиостанцию.
УВЕДОМЛЕНИЕ:
При зарядке аккумулятора, подключенного к радиостанции, убедитесь, что
радиостанция выключена. С помощью ПО CPS для программирования
радиостанций можно настроить автоматическое отключение радиостанции при ее
подключении к зарядному устройству.
5 Вставьте радиостанцию с установленным в ней аккумулятором лицевой стороной вниз,
следя за тем, чтобы контакты радиостанции были совмещены с контактами
многоместного зарядного устройства.
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Аккумулятор можно зарядить отдельно, используя разъем на плоской поверхности
зарядного разъема.
28
MN006181A01-AA
Аккумулятор и зарядное устройство
Рисунок 9: Зарядка радиостанций
Светодиодные индикаторы зарядного устройства
В настольном зарядном устройстве разъем оснащен светодиодным индикатором.
В многоместном зарядном устройстве каждый из шести зарядных разъемов оснащен
светодиодным индикатором.
УВЕДОМЛЕНИЕ:
С помощью многоместного зарядного устройства можно клонировать до двух исходных и
двух целевых радиостанций. Более подробно о клонировании см. раздел Клонирование
радиостанции на стр. 35
Номера по каталогу см. в разделе Аксессуары на стр. 52.
Таблица 6: Светодиодный индикатор зарядного устройства
Статус
Светодиодный индикатор
Аккумулятор заряжается
Постоянно горит красным
Аккумулятор полностью
заряжен
Постоянно горит зеленым
Аккумулятор неисправен5
Мигает красным
5
Выньте и заново вставьте аккумулятор, это поможет решить проблему.
29
MN006181A01-AA
Аккумулятор и зарядное устройство
Проверка состояния аккумулятора
Процедура
Коротко нажмите и отпустите кнопку питания и аккумулятора.
Кольцевой интеллектуальный индикатор состояния и голосовое управление служат для
индикации состояния аккумулятора радиостанции.
Таблица 7: Состояние аккумулятора
Уровень заряда
аккумулятора
Светодиодный
индикатор
Цвет
Высокий (50–100%)
Зеленый
Средний (20–50%)
Желтый
Низкий (3–20%)
Красный
Критический (0–3%)
Мигает красным
После индикации состояния аккумулятора радиостанция возвращается к индикации цвета
текущего канала.
30
MN006181A01-AA
Программирование радиостанции с помощью CPS
Программирование радиостанции с
помощью CPS
Программировать или изменять функции на радиостанции можно с помощью ПО CPS для
программирования радиостанций и кабеля программирования CPS.
ПО CPS доступно для бесплатной загрузки по адресу http://www.motorolasolutions.com/CLPe.
Программирование радиостанции
Предварительные требования:
Установите ПО CPS для программирования радиостанций на компьютер.
Убедитесь, что радиостанция включена.
Процедура
1 Подключите радиостанцию к настольному источнику питания или к зарядному разъему с
меткой "PROG" на многоместном зарядном устройстве и к кабелю программирования
CPS6
Рисунок 10: Программирование радиостанции с помощью одноместного зарядного
устройства
6
Кабель программирования CPS (номер по каталогу HKKN4027_) является аксессуаром и
приобретается отдельно. За подробной информацией обратитесь по месту покупки
продукции Motorola Solutions.
31
MN006181A01-AA
Программирование радиостанции с помощью CPS
Рисунок 11: Программирование радиостанции с помощью многоместного зарядного
устройства
2 Установите переключатель кабеля в положение для аналогового сигнала.
3 После подключения радиостанции откройте ПО CPS и выберите на панели инструментов
команду "Чтение" для доступа к профилю радиостанции.
Можно изменять общие параметры, настройки звука, меню, каналов, списка
сканирования, пользовательские настройки ЧЛ/ЦЧЛ и выбирать частоты и коды ЧЛ/ЦЧЛ
для каждого канала.
4 Чтобы сохранить настройки, выберите Записать на радиостанцию на панели
инструментов.
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Для получения дополнительной информации о CPS см. меню Справка в CPS.
Заводские настройки по умолчанию
На заводе-изготовителе радиостанция запрограммирована со следующими настройками.
Таблица 8: Значения по умолчанию CLP446e
Номер канала
Настройки частоты
(МГц)
Значение кода (Гц)
Полоса
пропускания (кГц)
1
446,00625
67,0
12,5
2
446,01875
3
446,03125
4
445,04375
32
MN006181A01-AA
Программирование радиостанции с помощью CPS
Номер канала
Настройки частоты
(МГц)
5
446,05625
6
446,06875
7
446,08125
8
446,09375
Значение кода (Гц)
Полоса
пропускания (кГц)
Таблица 9: Дополнительные 8 каналов/частот для CLP446e через CPS
Номер канала
Настройки частоты
(МГц)
Значение кода (Гц)
Полоса
пропускания (кГц)
9
446,00625
DPL754
12,5
10
446,01875
11
446,03125
12
445,04375
13
446,05625
14
446,06875
15
446,08125
16
446,09375
УВЕДОМЛЕНИЕ:
В России действует законодательное ограничение до 8 каналов. См. руководство
пользователя. По умолчанию доступны только аналоговые частоты в диапазоне 446,0–
446,1 МГц. Аналоговые частоты в диапазоне 446,1–446,2 МГц следует использовать
только в тех странах, в которых их использование разрешено и закреплено на уровне
официальных постановлений.
Таблица 10: CLPe PLUS
Номер канала
Настройки частоты
(МГц)
Значение кода (Гц)
Полоса
пропускания (кГц)
1
464,55
67,0
12,5
2
467,925
3
467,85
4
467,875
5
461,0625
6
461,1125
7
461,1625
8
461,2125
33
MN006181A01-AA
Программирование радиостанции с помощью CPS
Таблица 11: Дополнительные 8 каналов/частот для CLPe PLUS
Номер канала
Настройки частоты
(МГц)
Значение кода (Гц)
Полоса
пропускания (кГц)
9
461,2625
67,0
12,5
10
461,3125
11
461,3625
12
462,7875
13
462,8375
14
462,8875
15
464,4875
16
464,5375
34
MN006181A01-AA
Клонирование радиостанции
Клонирование радиостанции
Эта функция позволяет клонировать настройки радиостанции с одной радиостанции на другую.
Клонирование настроек радиостанции
Настройки радиостанции из источника можно скопировать в другую радиостанцию.
Для клонирования можно использовать одно из следующих зарядных устройств и кабелей:
•
комплект одноместного зарядного устройства серии CLP, номер по каталогу IXPN4028_7 и
набор кабеля для клонирования серии CLP, номер по каталогу HKKN4028_ (дополнительный
аксессуар).
•
комплект многоместного зарядного устройства, номер по каталогу IXPN4029_
(дополнительный аксессуар).
При клонировании необязательно включать многоместное зарядное устройство в электрическую
сеть, однако аккумуляторы обеих радиостанций должны быть заряжены.
Клонирование радиостанций с помощью кабеля для
клонирования
Предварительные требования:
•
Полностью заряженные аккумуляторы для каждой радиостанции.
•
Два комплекта одноместного зарядного устройства.
•
Обе радиостанции выключены.
•
Исходная радиостанция: радиостанция, которую требуется клонировать
•
Целевая радиостанция: радиостанция, на которую выполняется копирование конфигурации
исходной радиостанции.
Радиостанция, для которой запрограммирован расширенный диапазон частот (446,00625–
446,19375 МГц), не поддерживает клонирование на устаревшие радиостанции,
поддерживающие восемь частот.
Рисунок 12: Клонирование радиостанции с помощью одноместного зарядного устройства
7
начиная с ревизии B
35
MN006181A01-AA
Клонирование радиостанции
Процедура
1 Отключите все кабели (например, кабели питания или кабели Micro USB) от одноместных
зарядных устройств.
2 Подключите один конец кабеля для клонирования с разъемом Micro USB к одному
зарядному устройству, а другой конец — к другому.
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Убедитесь, что переключатель на кабеле для клонирования установлен в
положение Legacy (устаревшие версии).
Во время процесса клонирования одноместные зарядные устройства не нужно
подключать к сети электропитания. Аккумуляторы не заряжаются. Устанавливается
только связь для обмена данными между радиостанциями.
3 Включите целевую радиостанцию и поместите ее в одноместное зарядное устройство.
4 Чтобы включить исходную радиостанцию, одновременно нажмите и удерживайте
кнопкиPTT и - на исходной радиостанции при включении радиостанции, пока не услышите
тональный сигнал клонирования.
5 Чтобы начать процесс клонирования, поместите исходную радиостанцию в одноместное
зарядное устройство с аудиоаксессуаром, затем нажмите и отпустите кнопку меню.
В случае успешного выполнения прозвучит тональный сигнал успешного действия.
В случае сбоя прозвучит тональный сигнал неуспешного действия.
Звуковой сигнал звучит не более пяти секунд.
6 Выключите и включите радиостанции, чтобы перевести их в пользовательский режим,
выйдя из режима клонирования по завершении процесса клонирования.
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Если радиостанция находится в режиме клонирования, функция автоматического
отключения питания не применяется.
Клонирование радиостанций с помощью многоместного
зарядного устройства
Предварительные требования:
•
Полностью заряженные аккумуляторы для каждой радиостанции.
•
Многоместное зарядное устройство серии CLP.
•
Обе радиостанции выключены.
•
Исходная радиостанция: радиостанция, которую требуется клонировать
•
Целевая радиостанция: радиостанция, на которую выполняется копирование конфигурации
исходной радиостанции.
Процедура
1 Чтобы перевести исходную радиостанцию в режим клонирования, одновременно нажмите
и удерживайте кнопкиPTT и - на исходной радиостанции при включении радиостанции,
пока не услышите тональный сигнал клонирования.
2 Поместите исходную радиостанцию в один из зарядных разъемов с меткой CLONE.
3 Включите целевую радиостанцию и поместите ее в зарядный разъем с меткой CLONE,
после чего запустите процесс клонирования.
36
MN006181A01-AA
Клонирование радиостанции
4 Чтобы начать процесс клонирования, нажмите кнопку меню на исходной радиостанции.
Исходная радиостанция издает тональный сигнал начала клонирования.
5 Чтобы активировать радиостанцию, выключите и включите ее по завершении процесса
клонирования.
6 Чтобы склонировать другую радиостанцию, повторите действия с шаг 3 по шаг 5.
7 Чтобы выйти из режима клонирования на исходной радиостанции, выключите
радиостанцию.
Рисунок 13: Клонирование радиостанции с помощью многоместного зарядного
устройства
Устранение неполадок в режиме клонирования
Когда и где использовать:
Радиостанция подаст отрывистый глухой звук, означающий, что процедуру клонирования
выполнить не удалось. В этом случае выполните каждое из перечисленных ниже действий пере
попыткой выполнить клонирование:
Процедура
1 Убедитесь, что аккумуляторы обеих радиостанций полностью заряжены и установлены в
радиостанцию правильно.
2 Проверьте подключение кабеля для клонирования к обоим одноместным зарядным
устройствам.
3 Убедитесь, что на зарядной площадке и на контактах радиостанции не скопился мусор и
что контакты радиостанции плотно касаются контактов одноместного или многоместного
зарядного устройства.
4 Убедитесь, что целевая радиостанция включена.
5 Убедитесь, что исходная радиостанция находится в режиме клонирования.
6 Убедитесь, что обе радиостанции принадлежат к одному диапазону частот, одному
региону и имеют одну мощность передачи.
37
MN006181A01-AA
Клонирование радиостанции
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Этот кабель для клонирования предназначен для работы только с совместимыми
одноместными зарядными устройствами Motorola Solutions.
При заказе комплекта кабеля для клонирования используйте номер по каталогу HKKN4028_.
Более подробную информацию об аксессуарах см. в разделе Аксессуары на стр. 52.
38
MN006181A01-AA
Расширенная конфигурация радиостанции
Расширенная конфигурация
радиостанции
Расширенная конфигурация радиостанции позволяет настраивать параметры из
предварительно запрограммированного списка без использования компьютера.
Режим расширенной конфигурации позволяет настраивать следующие параметры:
•
Каналы
•
Частоты
•
Коды (CTCC/ЦЧЛ)
С помощью параметра Частоты можно выбирать частоту для каждого канала. Параметр Коды
позволяет минимизировать помехи, предоставляя на выбор несколько комбинаций кодов,
которые фильтруют статические помехи, шум и нежелательные сообщения.
Переход в режим расширенной конфигурации
радиостанции
Предварительные требования:
Выключите питание радиостанции.
Процедура
1 Одновременно нажмите кнопки PTT, + и кнопку питания и удерживайте их в течение 3–
5 секунд, пока не услышите звуковой сигнал и голосовое объявление Режим
программирования.
Светодиодный индикатор начнет мигать зеленым цветом.
2 Чтобы выбрать настройки, которые необходимо изменить, нажмите кнопку меню.
Ниже перечислены настройки, которые можно изменить:
•
Канал (для многоканальных моделей)
•
Частоты
•
Код
Голосовые объявления называют пункты меню и сообщают текущие настройки.
3 Чтобы изменить настройку, нажмите кнопку + или -.
4 Для перехода к следующему элементу меню нажмите кнопку меню.
5 Чтобы выйти из режима расширенной конфигурации радиостанции, нажмите и
удерживайте кнопку PTT, пока не услышите звуковой сигнал.
39
MN006181A01-AA
Поиск и устранение неисправностей
Поиск и устранение
неисправностей
В следующей таблице приведены способы устранения ошибок в случае возникновения
неисправности.
Неисправность и решения
Процедура
1
Если...
То...
Нет питания
Зарядите или замените литий-ионный
аккумулятор.
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Использование аккумулятора
при температурах вне
допустимого диапазона может
привести к сокращению срока
его службы.
См. Характеристики аккумуляторов: на
стр. 24.
На канале слышны чужие переговоры
или шум
Возможно, частота или код устройства
для исключения помех используются.
Выполните одно из следующих действий.
Сообщение скремблируется
•
Убедитесь, что код устройства для
исключения помех задан.
•
Измените настройки частоты или кода
на всех радиостанциях.
•
Убедитесь, что радиостанция при
передаче работает на правильной
частоте и с правильным кодом.
Возможно, код скремблирования
активирован, и/или настройка не
совпадает с настройками на других
радиостанциях.
Измените настройки с помощью ПО CPS
для программирование радиостанций.
Плохое качество аудиосигнала
Возможно, настройки радиостанции
заданы неверно.
Проверьте настройки частот, кодов и
полос пропускания и убедитесь, что они
одинаковы для всех радиостанций.
40
MN006181A01-AA
Поиск и устранение неисправностей
Если...
То...
Ограниченный диапазон переговоров
Выполните одно из следующих действий.
Не удается передать или принять
сообщение
Сильный статический шум или помехи
•
Убедитесь в наличии прямой
видимости для повышения качества
передачи. Избегайте нахождения
рядом со стальными или бетонными
конструкциями, густой листвой,
зданиями или транспортными
средствами.
•
Измените положение радиостанции.
•
Для увеличения диапазона и зоны
покрытия вы можете устранить
препятствия или увеличить мощность.
Радиостанции диапазона УВЧ
предоставляют большую зону
покрытия в зданиях промышленного и
коммерческого назначения.
Увеличение мощности обеспечивает
больший диапазон сигнала и лучшее
проникновение сквозь препятствия.
Выполните одно из следующих действий.
•
Убедитесь, что при передаче вы
полностью нажимаете кнопку PTT.
•
Убедитесь, что все радиостанции
имеют одинаковые настройки канала,
частоты, кода устройства для
исключения помех и кода
скремблирования. См. Передача и
прием на стр. 16.
•
Перезарядите или заново вставьте
аккумуляторы. См. Характеристики
аккумуляторов: на стр. 24.
•
Измените положение радиостанции.
Помехи могут возникать при наличии
препятствий, а также при работе в
помещениях или в транспортных
средствах.
•
Убедитесь, что радиостанция не
находится в режиме сканирования.
См. Сканирование радиоканалов на
стр. 21.
Радиостанции находятся слишком
близко. Убедитесь, что передающая и
принимающая радиостанции находятся
на расстоянии не менее 1,5 метров друг
от друга.
Радиостанции находятся слишком далеко
друг от друга, или передаче мешают
препятствия.
41
MN006181A01-AA
Поиск и устранение неисправностей
Если...
То...
Низкий заряд аккумулятора
Зарядите или замените литий-ионный
аккумулятор.
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Использование аккумулятора
при температурах вне
допустимого диапазона
приводит к сокращению срока
его службы.
См. Характеристики аккумуляторов: на
стр. 24.
Индикаторы настольного зарядного
устройства не мигают
Выполните одно из следующих действий.
•
Убедитесь, что радиостанция и
аккумулятор установлены правильно.
•
Убедитесь, что контакты аккумулятора
и зарядного устройства не загрязнены,
а зарядный контакт вставлен
правильно.
См. Зарядка аккумулятора отдельно от
радиостанции с помощью настольного
одноместного зарядного устройства на
стр. 27 и Светодиодные индикаторы
зарядного устройства на стр. 29.
Аккумулятор не заряжается, хотя
находится в настольном зарядном
устройстве продолжительное время
42
Выполните одно из следующих действий.
•
Проверьте, что настольное зарядное
устройство надежно подключено к
совместимому блоку питания. См.
Зарядка аккумулятора отдельно от
радиостанции с помощью настольного
одноместного зарядного устройства на
стр. 27.
•
Проверьте, не указывают ли
индикаторы зарядного устройства на
неполадку аккумулятора. См.
Светодиодные индикаторы зарядного
устройства на стр. 29.
MN006181A01-AA
Использование и уход
Использование и уход
В этой главе разъясняется техническое обслуживание радиостанции.
Для чистки наружных
поверхностей пользуйтесь
мягкой тканью, смоченной
водой
Не погружайте устройство в
воду
Не допускается
применение спирта или
чистящих средств
Если радиостанция попала в воду:
Выключите радиостанцию и
извлеките аккумуляторы
Протрите мягкой сухой тканью
Не используйте устройство
до полного высыхания
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Радиостанция имеет класс защиты IP54 только в том случае, если пылезащитная
крышка или аудиоаксессуар подключены к разъему.
43
MN006181A01-AA
Таблицы кодов и радиочастот
Таблицы кодов и радиочастот
В следующих таблицах приведена информация о частотах, которая может быть полезна при
использовании приемопередающих радиостанций серии CLPe от Motorola Solutions с другими
радиостанциями бизнес-класса.
Большинство частотных положений совпадают с частотными положениями устройств серий
Spirit M, GT, S, XTN, RDX, CLS, полосы пропускания отличаются.
Список частот
Таблица 12: Параметры модели CLP446e по умолчанию
№ частоты
Настройки частоты (МГц)
Полоса пропускания (кГц)
1
446,00625
12,5
2
446,01875
12,5
3
446,03125
12,5
4
445,04375
12,5
5
446,05625
12,5
6
446,06875
12,5
7
446,08125
12,5
8
446,09375
12,5
Таблица 13: Дополнительные 8 частот для CLP446e через CPS
№ частоты
Настройки частоты (кГц)
Полоса пропускания (кГц)
9
446,10625
12,5
10
446,11875
12,5
11
446,13125
12,5
12
446,14375
12,5
13
446,15625
12,5
14
446,16875
12,5
15
446,18125
12,5
16
446,19375
12,5
УВЕДОМЛЕНИЕ:
В России действует законодательное ограничение до 8 каналов. По умолчанию
доступны только аналоговые частоты в диапазоне 446,0–446,1 МГц. Аналоговые
частоты в диапазоне 446,1–446,2 МГц следует использовать только в тех странах, в
которых их использование разрешено и закреплено на уровне официальных
постановлений.
44
MN006181A01-AA
Таблицы кодов и радиочастот
Частоты CLPe
Таблица 14: УВЧ-частоты CLPe
№ частоты
Част (МГц)
Полоса
пропускани
я (кГц)
№ частоты
Част (МГц)
Полоса
пропускани
я (кГц)
1
464,5000
12,5
46
466,3375
12,5
2
464,5500
12,5
47
466,3625
12,5
3
467,7625
12,5
48
467,7875
12,5
4
467,8125
12,5
49
467,8375
12,5
5
467,8500
12,5
50
467,8625
12,5
6
467,8750
12,5
51
467,8875
12,5
7
467,9000
12,5
52
467,9125
12,5
8
467,9250
12,5
53
469,4875
12,5
9
461,0375
12,5
54
469,5125
12,5
10
461,0625
12,5
55
469,5375
12,5
11
461,0875
12,5
56
469,5625
12,5
12
461,1125
12,5
57
462,1875
12,5
13
461,1375
12,5
58
462,4625
12,5
14
461,1625
12,5
59
462,4875
12,5
15
461,1875
12,5
60
462,5125
12,5
16
461,2125
12,5
61
467,1875
12,5
17
461,2375
12,5
62
467,4625
12,5
18
461,2625
12,5
63
467,4875
12,5
19
461,2875
12,5
64
467,5125
12,5
20
461,3125
12,5
65
451,1875
12,5
21
461,3375
12,5
66
451,2375
12,5
22
461,3625
12,5
67
451,2875
12,5
23
462,7625
12,5
68
451,3375
12,5
24
462,7875
12,5
69
451,4375
12,5
25
462,8125
12,5
70
451,5375
12,5
26
462,8375
12,5
71
451,6375
12,5
27
462,8625
12,5
72
452,3125
12,5
28
462,8875
12,5
73
452,5375
12,5
29
462,9125
12,5
74
452,4125
12,5
30
464,4875
12,5
75
452,5125
12,5
31
464,5125
12,5
76
452,7625
12,5
32
464,5375
12,5
77
452,8625
12,5
45
MN006181A01-AA
Таблицы кодов и радиочастот
№ частоты
Част (МГц)
Полоса
пропускани
я (кГц)
№ частоты
Част (МГц)
Полоса
пропускани
я (кГц)
33
464,5625
12,5
78
456,1875
12,5
34
466,0375
12,5
79
456,2375
12,5
35
466,0625
12,5
80
456,2875
12,5
36
466,0875
12,5
81
468,2125
12,5
37
466,1125
12,5
82
468,2625
12,5
38
466,1375
12,5
83
468,3125
12,5
39
466,1625
12,5
84
468,3625
12,5
40
466,1875
12,5
85
468,4125
12,5
41
466,2125
12,5
86
468,4625
12,5
42
466,2375
12,5
87
468,5125
12,5
43
466,2625
12,5
88
468,5625
12,5
44
466,2875
12,5
89
468,6125
12,5
45
466,3125
12,5
90
468,6625
12,5
Коды CTCSS/ЦЧЛ устройства для исключения помех
Таблица 15: Коды CTCSS/ЦЧЛ устройства для исключения помех
CTCSS
Код
CTCSS/
ЦЧЛ
Код
ЦЧЛ
Код
ЦЧЛ
Код
ЦЧЛ
Код
0
Отключе
но
24
151,4
47
54
71
243
95
445
1
67,0
25
156,7
48
65
72
244
96
464
2
71,9
26
162,2
49
71
73
245
97
465
3
74,4
27
167,9
50
72
74
251
98
466
4
77,0
28
173,8
51
73
75
261
99
503
5
79,7
29
179,9
52
74
76
263
100
506
6
82,5
30
186,2
53
114
77
265
101
516
7
85,4
31
192,8
54
115
78
271
102
532
8
88,5
32
203,5
55
116
79
306
103
546
9
91,5
33
210,7
56
125
80
311
104
565
10
94,8
34
218,1
57
131
81
315
105
606
11
97,4
35
225,7
58
132
82
331
106
612
12
100,0
36
233,6
59
134
83
343
107
624
13
103,5
37
241,8
60
143
84
346
108
627
14
107,2
38
250,3
61
152
85
351
109
631
15
110,9
122
69,3
62
155
86
364
110
632
46
MN006181A01-AA
Таблицы кодов и радиочастот
CTCSS
Код
CTCSS/
ЦЧЛ
Код
ЦЧЛ
Код
ЦЧЛ
Код
ЦЧЛ
Код
16
114,8
39
23,0
63
156
87
365
111
654
17
118,8
40
25,0
64
162
88
371
112
662
18
123,0
41
26,0
65
165
89
411
113
664
19
127,3
42
31,0
66
172
90
412
114
703
20
131,8
43
32,0
67
174
91
413
115
712
21
136,5
44
43,0
68
205
92
423
116
723
22
141,3
45
47,0
69
223
93
431
117
731
23
146,2
46
51,0
70
226
94
432
118
732
119
734
Таблица 16: Коды CTCSS/ЦЧЛ устройства для исключения помех (продолжение)
ЦЧ
Л
Код
ЦЧ
Л
Код
ЦЧ
Л
Код
ЦЧ
Л
Код
120
743
146
Инвертирован
ная ЦЧЛ 55
171
Инвертированн
ая ЦЧЛ 80
195
Инвертированн
ая ЦЧЛ 104
121
754
147
Инвертирован
ная ЦЧЛ 56
172
Инвертированн
ая ЦЧЛ 81
196
Инвертированн
ая ЦЧЛ 105
123
645
148
Инвертирован
ная ЦЧЛ 57
173
Инвертированн
ая ЦЧЛ 82
197
Инвертированн
ая ЦЧЛ 106
124
Настра
иваема
я ЧЛ
149
Инвертирован
ная ЦЧЛ 58
174
Инвертированн
ая ЦЧЛ 83
198
Инвертированн
ая ЦЧЛ 107
125
Настра
иваема
я ЧЛ
150
Инвертирован
ная ЦЧЛ 59
175
Инвертированн
ая ЦЧЛ 84
199
Инвертированн
ая ЦЧЛ 108
126
Настра
иваема
я ЧЛ
151
Инвертирован
ная ЦЧЛ 60
176
Инвертированн
ая ЦЧЛ 85
200
Инвертированн
ая ЦЧЛ 109
127
Настра
иваема
я ЧЛ
152
Инвертирован
ная ЦЧЛ 61
177
Инвертированн
ая ЦЧЛ 86
201
Инвертированн
ая ЦЧЛ 110
128
Настра
иваема
я ЧЛ
153
Инвертирован
ная ЦЧЛ 62
178
Инвертированн
ая ЦЧЛ 87
202
Инвертированн
ая ЦЧЛ 111
129
Настра
иваема
я ЧЛ
154
Инвертирован
ная ЦЧЛ 63
179
Инвертированн
ая ЦЧЛ 88
203
Инвертированн
ая ЦЧЛ 112
130
Инверт
ирован
ная
ЦЧЛ 39
155
Инвертирован
ная ЦЧЛ 64
180
Инвертированн
ая ЦЧЛ 89
204
Инвертированн
ая ЦЧЛ 113
47
MN006181A01-AA
Таблицы кодов и радиочастот
ЦЧ
Л
Код
ЦЧ
Л
Код
ЦЧ
Л
Код
ЦЧ
Л
Код
131
Инверт
ирован
ная
ЦЧЛ 40
156
Инвертирован
ная ЦЧЛ 65
181
Инвертированн
ая ЦЧЛ 90
205
Инвертированн
ая ЦЧЛ 114
132
Инверт
ирован
ная
ЦЧЛ 41
157
Инвертирован
ная ЦЧЛ 66
181
Инвертированн
ая ЦЧЛ 90
206
Инвертированн
ая ЦЧЛ 115
133
Инверт
ирован
ная
ЦЧЛ 42
158
Инвертирован
ная ЦЧЛ 67
182
Инвертированн
ая ЦЧЛ 91
207
Инвертированн
ая ЦЧЛ 116
134
Инверт
ирован
ная
ЦЧЛ 43
159
Инвертирован
ная ЦЧЛ 68
183
Инвертированн
ая ЦЧЛ 92
208
Инвертированн
ая ЦЧЛ 117
135
Инверт
ирован
ная
ЦЧЛ 44
160
Инвертирован
ная ЦЧЛ 69
184
Инвертированн
ая ЦЧЛ 93
209
Инвертированн
ая ЦЧЛ 118
136
Инверт
ирован
ная
ЦЧЛ 45
161
Инвертирован
ная ЦЧЛ 70
185
Инвертированн
ая ЦЧЛ 94
210
Инвертированн
ая ЦЧЛ 119
137
Инверт
ирован
ная
ЦЧЛ 46
162
Инвертирован
ная ЦЧЛ 71
186
Инвертированн
ая ЦЧЛ 95
211
Инвертированн
ая ЦЧЛ 120
138
Инверт
ирован
ная
ЦЧЛ 47
163
Инвертирован
ная ЦЧЛ 72
187
Инвертированн
ая ЦЧЛ 96
212
Инвертированн
ая ЦЧЛ 121
139
Инверт
ирован
ная
ЦЧЛ 48
164
Инвертирован
ная ЦЧЛ 73
188
Инвертированн
ая ЦЧЛ 97
213
Инвертированн
ая ЦЧЛ 123
140
Инверт
ирован
ная
ЦЧЛ 49
165
Инвертирован
ная ЦЧЛ 74
189
Инвертированн
ая ЦЧЛ 98
214
Настраиваема
я ЦЧЛ
141
Инверт
ирован
ная
ЦЧЛ 50
166
Инвертирован
ная ЦЧЛ 75
190
Инвертированн
ая ЦЧЛ 99
215
Настраиваема
я ЦЧЛ
142
Инверт
ирован
167
Инвертирован
ная ЦЧЛ 76
191
Инвертированн
ая ЦЧЛ 100
216
Настраиваема
я ЦЧЛ
48
MN006181A01-AA
Таблицы кодов и радиочастот
ЦЧ
Л
Код
ЦЧ
Л
Код
ЦЧ
Л
Код
ЦЧ
Л
Код
ная
ЦЧЛ 51
143
Инверт
ирован
ная
ЦЧЛ 52
168
Инвертирован
ная ЦЧЛ 77
192
Инвертированн
ая ЦЧЛ 101
217
Настраиваема
я ЦЧЛ
144
Инверт
ирован
ная
ЦЧЛ 53
169
Инвертирован
ная ЦЧЛ 78
193
Инвертированн
ая ЦЧЛ 102
218
Настраиваема
я ЦЧЛ
145
Инверт
ирован
ная
ЦЧЛ 54
170
Инвертирован
ная ЦЧЛ 79
194
Инвертированн
ая ЦЧЛ 103
219
Настраиваема
я ЦЧЛ
49
MN006181A01-AA
Ограниченная гарантия Motorola Solutions
Ограниченная гарантия Motorola
Solutions
Гарантийная информация
Авторизованный дилер Motorola Solutions или розничный магазин, в котором вы приобрели
приемопередающую радиостанцию и/или оригинальные аксессуары Motorola Solutions,
выполняет замену устройства по гарантии или осуществляет гарантийное обслуживание. Для
запроса гарантийного обслуживания верните устройство дилеру или розничному продавцу. Не
возвращайте устройство в компанию Motorola Solutions. Чтобы иметь право на получение
гарантийного обслуживания, вы должны предоставить чек или заменяющий его документ,
подтверждающий покупку, с датой покупки. Приемопередающая радиостанция должна также
иметь четко различимый серийный номер. Гарантия теряет силу, если серийный номер
устройства был изменен, удален, стерт или сделан нечитаемым.
V. НЕРАСПРОСТРАНЕНИЕ ГАРАНТИИ
1 Дефекты или повреждения, возникшие в результате использования Изделия ненадлежащим
или нестандартным образом.
2 Дефекты или повреждения, возникшие в результате неправильного использования, аварии,
воздействия воды или неосторожности.
3 Дефекты или повреждения, возникшие при неправильной проверке, работе, обслуживании,
установке, изменении, регулировке или настройке.
4 Поломка или повреждение антенн, за исключением повреждений, связанных
непосредственно с дефектами материалов.
5 Изделие, подвергшееся несертифицированным изменениям, несанкционированной разборке
или ремонту (включая, без ограничений, добавление в Изделие компонентов оборудования,
поставленных не компанией Motorola Solutions), которые неблагоприятно влияют на
производительность Изделия или мешают выполнению стандартной гарантийной проверки
компании Motorola Solutions и тестированию Изделия для подтверждения претензии по
гарантии.
6 Изделия с удаленным или неразборчивым серийным номером.
7 Аккумуляторы, если:
•
любая из пломб на защитном корпусе аккумуляторов разрушена или существуют
доказательства фальсификации этих пломб;
•
повреждение или дефект вызваны зарядкой или использованием аккумулятора в
оборудовании, отличном от Изделия, для которого он предназначен.
8 Транспортные расходы по перевозке Изделия в сервисный центр.
9 Изделие, не работающее в соответствии с опубликованными техническими
характеристиками вследствие несанкционированного или несертифицированного изменения
программного/микропрограммного обеспечения в Изделии или согласно положениям на
этикетке сертификации Изделия Федеральной комиссией по связи (FCC) во время
первоначального распространения Изделия компанией Motorola Solutions.
10 Царапины или другие косметические повреждения поверхности Изделия, не влияющие на
функционирование Изделия.
50
MN006181A01-AA
Ограниченная гарантия Motorola Solutions
11 Обычный и пользовательский износ оборудования.
51
MN006181A01-AA
Аксессуары
Аксессуары
Таблица 17: Аудиоаксессуары
Номер по каталогу
Описание
PMLN8077_
Заушный микронаушник, одноконтактный
разъем
PMLN8125_
Заушный микронаушник, одноконтактный
разъем, короткий шнур
Таблица 18: Аккумуляторы
Номер по каталогу
Описание
HKNN4013_
Литий-ионный аккумулятор повышенной
емкости серии CLP
PMLN8066_
Крышка литий-ионного аккумулятора
повышенной емкости CLPe
Таблица 19: Аксессуары для переноски
Номер по каталогу
Описание
PMLN8064_
Чехол на магнитах серии CLPe
PMLN8065_
Футляр с поворотным поясным зажимом
серии CLP
Таблица 20: Зарядные устройства
Номер по каталогу
Описание
IXPN4029_
Комплект многоместного зарядного
устройства серии CLP
IXPN4028_8
Комплект одноместного зарядного
устройства серии CLP
Таблица 21: Кабели программирования
Номер по каталогу
Описание
HKKN4027_
Кабель CPS серии CLP
HKKN4028_
Кабель для клонирования серии CLP
8
52
Начиная с ревизии B
Notes
MN006181A01-AA
Sisältö
Sisältö
Dokumentaation tekijänoikeudet...............................................................................4
Vastuuvapautuslauseke............................................................................................. 5
Tietokoneohjelmistojen tekijänoikeudet................................................................... 6
Turvallisuustietoja akuista, latureista ja äänilisävarusteista..................................7
Käyttöä koskevat turvallisuusohjeet...............................................................................................7
Akustinen turvallisuus.................................................................................................................... 7
Radiotaajuusenergialle altistumisen turvastandardit..............................................9
Ilmoitus käyttäjille..................................................................................................... 10
Esittely....................................................................................................................... 11
Pakkauksen sisältö...................................................................................................................... 11
Radiopuhelimen yleiskuvaus...................................................................................12
Aloittaminen...............................................................................................................13
Akun asentaminen....................................................................................................................... 13
Johdollisen äänilisävarusteen kytkeminen...................................................................................13
Virran kytkeminen ja katkaiseminen............................................................................................ 15
Äänenvoimakkuuden säätäminen................................................................................................15
Pyörivän vyöpidikekotelon kiinnittäminen ja irrottaminen............................................................ 15
Lähetys ja vastaanotto.................................................................................................................16
Kuuluvuusalue.................................................................................................................. 16
Valikkoasetukset..........................................................................................................................17
Käyttö valikkoasetusten avulla..........................................................................................17
Kanavan valitseminen..................................................................................................................17
CPS-ohjelmiston oletuskanava-asetukset........................................................................ 18
LED-merkkivalot................................................................................................................20
Äänenvoimakkuuden merkkivalo........................................................................... 20
Kanavien tarkkailu....................................................................................................................... 20
Haku............................................................................................................................................ 21
Radiokanavien haku......................................................................................................... 21
Dynaaminen Talkaround-skannaus............................................................................................. 21
Kutsuäänien lähettäminen........................................................................................................... 21
Radiopuhelimen mykistäminen....................................................................................................22
Puhelun eskalointi........................................................................................................................22
Akku ja laturi..............................................................................................................23
Akun tekniset tiedot..................................................................................................................... 23
Akun kesto................................................................................................................................... 23
2
MN006181A01-AA
Sisältö
Litiumioniakun irrottaminen..........................................................................................................23
Virtalähde, sovitin ja laturi............................................................................................................24
Erillinen akku............................................................................................................................... 25
Erillisen akun lataaminen yhden yksikön laturilla..............................................................25
Erillisen akun lataaminen monen yksikön laturilla (valinnainen lisävaruste).....................25
Arvioitu latausaika.............................................................................................................26
Radiopuhelimen lataaminen yhden yksikön laturilla.................................................................... 26
Lataaminen monen yksikön laturilla (valinnainen lisävaruste).....................................................26
Laturin merkkivalot.......................................................................................................................27
Akun tilan tarkistaminen...............................................................................................................28
Radiopuhelimen ohjelmoiminen CPS:n avulla....................................................... 29
Radiopuhelimen ohjelmoiminen...................................................................................................29
Tehtaan oletusasetukset..............................................................................................................30
Radiopuhelimen kloonaus........................................................................................33
Radiopuhelimen asetusten kloonaaminen...................................................................................33
Radiopuhelinten kloonaaminen kloonauskaapelilla..................................................................... 33
Radiopuhelinten kloonaaminen monen yksikön laturilla.............................................................. 34
Kloonaustilan vianmääritys.......................................................................................................... 35
Radiopuhelimen lisämääritykset............................................................................. 36
Radiopuhelimen lisämääritystilaan siirtyminen............................................................................ 36
Vianmääritys..............................................................................................................37
Ongelma ja ratkaisut....................................................................................................................37
Käyttäminen ja huolto...............................................................................................40
Radiotaajuuksien ja koodien taulukot.....................................................................41
Taajuusluettelo............................................................................................................................ 41
CLPe – taajuudet ........................................................................................................................ 42
CTCSS/DPL-häiriönpoistokoodit................................................................................................. 43
Motorola Solutionsin rajoitettu takuu......................................................................46
Takuutiedot.................................................................................................................................. 46
V. TAKUUN ULKOPUOLELLE JÄÄVÄT ASIAT.......................................................................... 46
Lisävarusteet............................................................................................................. 47
3
MN006181A01-AA
Dokumentaation tekijänoikeudet
Dokumentaation tekijänoikeudet
Tätä dokumentaatiota tai mitään sen osaa ei saa kopioida tai jakaa ilman Motorola Solutionsin
nimenomaista kirjallista lupaa.
Mitään osaa tästä käyttöoppaasta ei saa kopioida, jakaa, tai siirtää missään muodossa tai millään
keinolla, sähköisesti tai mekaanisesti, mihinkään tarkoitukseen, ilman Motorola Solutionsin
nimenomaista kirjallista lupaa.
4
MN006181A01-AA
Vastuuvapautuslauseke
Vastuuvapautuslauseke
Tässä asiakirjassa olevat tiedot on tarkastettu huolellisesti, ja niitä pidetään täysin luotettavina. Vastuut
epätarkkuuksista kuitenkin torjutaan.
Motorola Solutions lisäksi pidättää itsellään oikeuden tehdä tässä mainittuihin tuotteisiin mitä tahansa
muutoksia luettavuuden, toimivuuden tai muotoilun parantamiseksi. Motorola Solutions ei ole
vastuussa mistään ongelmista, jotka aiheutuvat tässä kuvatuista ohjelmistoista tai tässä kuvattujen
tuotteiden tai piirien käytöstä; se ei myöskään anna mitään lisenssiä patenttioikeuksiinsa eikä muiden
osapuolten oikeuksiin.
5
MN006181A01-AA
Tietokoneohjelmistojen tekijänoikeudet
Tietokoneohjelmistojen
tekijänoikeudet
Tässä oppaassa kuvatut Motorola Solutionsin tuotteet saattavat sisältää Motorola Solutionsin
tekijänoikeuksin suojattuja tietokoneohjelmia, puolijohdemuisteja tai muita tallennusvälineitä.
Yhdysvaltain ja muiden maiden lait takaavat Motorola Solutionsille tietyt yksinoikeudet tekijänoikeuksin
suojattuihin tietokoneohjelmiin. Näihin oikeuksiin kuuluvat muun muassa yksinomaiset oikeudet
kopioida ja tuottaa uudelleen millä tahansa tavalla tekijänoikeuksin suojattuja tietokoneohjelmia.
Näissä käyttöohjeissa kuvattujen Motorola Solutionsin tuotteiden Motorola Solutions -tietokoneohjelmia
ei saa kopioida, jäljentää, muokata tai jakaa millään tavalla ilman Motorola Solutionsin nimenomaista
kirjallista lupaa, eikä niiden valmistustapaa saa selvittää millään tavalla.
Motorola Solutionsin tuotteiden ostaminen ei myöskään myönnä suoraan tai epäsuorasti mitään
lisenssiä Motorola Solutionsin tekijänoikeuksiin, patentteihin tai patenttihakemuksiin, lukuun ottamatta
tavanomaista lain mukaan ostajalle kuuluvaa lupaa käyttää tuotetta.
6
MN006181A01-AA
Turvallisuustietoja akuista, latureista ja äänilisävarusteista
Turvallisuustietoja akuista, latureista
ja äänilisävarusteista
Tämä asiakirja sisältää tärkeitä turva- ja käyttöohjeita. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Lue
ennen akkulaturin käyttöä kaikki käyttöohjeet ja varoitusmerkinnät, jotka ovat
•
laturissa
•
akussa
•
radiopuhelimessa, johon akku on asennettu.
1 Lataa vain Motorola Solutionsin hyväksymiä akkuja, jotta vältät vammariskin. Muiden akkujen
lataaminen saattaa aiheuttaa räjähdyksen, loukkaantumisen ja muita vahinkoja.
2 Muiden kuin Motorola Solutionsin suosittelemien lisävarusteiden käyttö saattaa aiheuttaa tulipalon,
sähköiskun tai loukkaantumisen.
3 Irrota laturin johto vetämällä pistokkeesta (ei johdosta), jotta virtajohto ei vahingoitu.
4 Vältä jatkojohtojen käyttöä. Virheellisen jatkojohdon käyttö voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
Mikäli jatkojohto on välttämätön, käytä vain seuraavanlaisia jatkojohtoja: 18 AWG, pituus enintään 2
metriä, ja 16 AWG, pituus enintään 3 metriä.
5 Älä käytä rikkoutunutta tai vahingoittunutta laturia. Vie vahingoittunut laturi valtuutettuun Motorola
Solutions -huoltoon.
6 Älä pura laturia, sillä sitä ei voi korjata itse, eikä varaosia ole saatavilla. Laturin purkaminen voi
aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon.
7 Sähköiskujen välttämiseksi irrota laturi virtapistokkeesta huollon tai puhdistuksen ajaksi.
Käyttöä koskevat turvallisuusohjeet
•
Sammuta radiopuhelin latauksen ajaksi.
•
Laturi ei sovi ulkona käytettäväksi. Käytä vain kuivassa ympäristössä.
•
Kytke laturi vain sellaiseen sulakkeella varustettuun ja oikein johdotettuun pistorasiaan, jossa on
tuotteessa määritetty jännite.
•
Irrota laturi linjajännitteestä irrottamalla pääpistoke.
•
Liitä laite pistorasiaan, joka on lähellä ja johon pääset helposti käsiksi.
•
Jos laitteessa käytetään sulakkeita, varaosien on oltava laitteen ohjeissa mainittujen tyyppi- ja
luokitusohjeiden mukaisia.
•
Älä käytä virtalähdettä ympäristöissä, joiden lämpötila on yli 104 °F (40 °C).
•
Virtalähteen lähtöteho ei saa ylittää laturin pohjassa mainittua teholuokitusta.
•
Huolehdi siitä, että johdon päälle ei voi astua tai että siihen ei voi kompastua. Varmista myös, että
johto ei kastu, vahingoitu tai rasitu.
Akustinen turvallisuus
VAROITUS: Pitkäaikainen altistuminen koville äänille mistä tahansa lähteestä voi vahingoittaa
kuuloa väliaikaisesti tai pysyvästi. Mitä kovempi radiopuhelimen äänenvoimakkuus on, sitä
nopeammin kuulo voi vaurioitua. Kovien äänten aiheuttamia kuulovaurioita ei välttämättä aina
huomaa heti, ja niillä voi olla kumulatiivisia vaikutuksia.
Näin suojaat kuuloasi:
7
MN006181A01-AA
Turvallisuustietoja akuista, latureista ja äänilisävarusteista
•
Käytä mahdollisimman pientä äänenvoimakkuutta.
•
Lisää äänenvoimakkuutta vain meluisassa ympäristössä.
•
Vähennä äänenvoimakkuutta ennen kuulokkeiden yhdistämistä.
•
Älä käytä kuulokkeita suurella äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja kerrallaan.
•
Jos huomaat korvissasi epämukavuutta tai soimista, tai jos kuulet puheen huonosti, lopeta
radiopuhelimen käyttäminen kuulokkeiden kanssa ja tarkistuta kuulosi lääkärillä.
8
MN006181A01-AA
Radiotaajuusenergialle altistumisen turvastandardit
Radiotaajuusenergialle altistumisen
turvastandardit
Tuoteturvallisuus ja radiotaajuusenergialle altistuminen.
VAROITUS:
Ennen kuin käytät tätä radiopuhelinta, lue ohjeet sen turvallisesta käytöstä radiopuhelimen
mukana toimitetusta Tuoteturvallisuus ja radiotaajuusenergialle altistuminen -vihkosesta.
HUOMIO!
Tämä radiopuhelin on tarkoitettu vain ammattikäyttöön, jotta se täyttäisi FCC:n vaatimukset
radiotaajuusenergialle altistumisesta. Ennen kuin käytät tätä radiopuhelinta, lue
Radiotaajuusenergialle altistuminen ja tuoteturvallisuus kannettavien radiopuhelinten käytössä -opas.
Opas sisältää tärkeää tietoa turvallisesta käytöstä sekä radiotaajuusenergialle altistumisen
valvonnasta, jotta soveltuvia standardeja ja säädöksiä noudatetaan.
Luettelo Motorola Solutionsin hyväksymistä antenneista, akuista ja muista lisävarusteista on
seuraavassa sivustossa:
http://www.motorolasolutions.com/CLPe
9
MN006181A01-AA
Ilmoitus käyttäjille
Ilmoitus käyttäjille
Tämä laite täyttää FCC:n sääntökohdan 15 mukaiset vaatimukset seuraavin ehdoin:
•
Laite ei saa aiheuttaa haitallista häiriöitä ja
•
sen on siedettävä vastaanottamansa häiriöt, mukaan lukien ne, jotka saattavat saada sen
toimimaan tavanomaisesta poikkeavasti.
VAROITUS: Kaikki tähän laitteiseen tehdyt muutokset, joita Motorola Solutions ei ole
nimenomaisesti hyväksynyt, voivat mitätöidä käyttäjän oikeuden käyttää laitetta.
10
MN006181A01-AA
Esittely
Esittely
Tässä käyttöoppaassa kerrotaan radiopuhelinten toiminnasta.
Radiopuhelimen jälleenmyyjä tai järjestelmänvalvoja on ehkä mukauttanut laitteen tarpeitasi
vastaavaksi. Saat lisätietoja jälleenmyyjältä tai järjestelmänvalvojalta.
Tarkista seuraavat asiat jälleenmyyjältäsi tai järjestelmänvalvojaltasi:
•
Onko radiopuhelimeen esiohjelmoitu valmiiksi perinteisiä kanavia?
•
Mitkä painikkeet on ohjelmoitu muihin ominaisuuksiin siirtymiseen?
•
Mitkä lisävarusteet voisivat soveltua tarpeisiisi?
•
Mitkä ovat radiopuhelimen käytön parhaita käytäntöjä tehokasta viestintää ajatellen?
•
Mitkä huoltotoimet auttavat pitämään radiopuhelimen käyttökunnossa pitempään?
Pakkauksen sisältö
Tässä osassa on tietoja radiopuhelimen pakkauksen sisällöstä.
Tuotepakkaus sisältää seuraavat tuotteet ja käyttöoppaat:
•
CLPe-sarjan radiopuhelin
•
Pyörivä vyöpidikekotelo
•
Litiumioniakku ja akkukansi
•
Laturi ja muuntaja1
•
Äänilisälaite1
•
Ääniliitännän kansi
•
Pikaopas, radiotaajuusturvallisuusopas, RED-opas
Tuotetietoja on osoitteessa https://learning.motorolasolutions.com.
Tämä käyttöopas koskee seuraavia malleja:
Malli
Taajuuskaist
a
Lähetysteho
Toistinyhteen
sopivuus
Kanavien määrä2
CLP446e
PMR446
0,5 W
Ei
163
CLPe PLUS
UHF
1W
Kyllä
16
1
2
3
Ei koske monipakkausmalleja.
Laajennettavissa CPS (Customer Programming Software) -ohjelmiston kautta.
Maan lakien sallivuuden mukaan. Venäjällä rajattu lailla kahdeksaan kanavaan.
11
MN006181A01-AA
Radiopuhelimen yleiskuvaus
Radiopuhelimen yleiskuvaus
Tässä luvussa kerrotaan radiopuhelimen painikkeista ja toiminnoista.
Kuva 1: Radiopuhelimen säätimet
6
5
1
2
4
3
Kohteen numero
Kuvaus
1
Virta- ja akkupainike
2
Äänenvoimakkuuden säädin (+/-) ja
mykistyspainike
3
Push to Talk (PTT) -painike
4
Tilaosoitinrengas
5
Valikkopainike
6
Lisävarusteliitäntä
12
MN006181A01-AA
Aloittaminen
Aloittaminen
Tässä osiossa kerrotaan radiopuhelimen perustoiminnoista, jotta pääset helposti alkuun.
Akun asentaminen
Menettely:
1 Nosta radiopuhelimen akkukannen alareunassa olevaa salpaa ylöspäin ja irrota akkukansi.
2 Kohdista akun liitinpinnat akkulokeron kielekkeisiin.
3 Aseta akun liitinpintojen puoleinen pää ensin paikalleen ja paina akku sitten pitävästi paikalleen.
4 Aseta akkukansi radiopuhelimeen ja lukitse akkukansi painamalla salpaa alaspäin.
Kuva 2: Akun asentaminen
Johdollisen äänilisävarusteen kytkeminen
Edellytykset: Sammuta radiopuhelin.
Menettely:
1 Kytke äänilisävaruste radiopuhelimeen niin, että äänilisävarusteessa oleva lukituksen
avauskuvake on radiopuhelimen etuosan puolella.
Varmista, että äänilisävarusteessa oleva osoitin radiopuhelimessa olevan osoittimen kohdalla.
2 Käännä äänilisävarusteen liitintä, kunnes liittimen lukkokuvake on radiopuhelimen etuosan
puolella ja osoittimet ovat kohdakkain.
13
MN006181A01-AA
Aloittaminen
Kuva 3: Johdollisen äänilisävarusteen kytkeminen
3 Käynnistä radiopuhelin.
4 Paina akun tilapainiketta, valikkopainiketta tai äänenvoimakkuuden säätöpainiketta ja
tarkista äänen kuuluvuus äänilisävarusteen kautta.
Taulukko 1: Ylin merkkivalo, jos johdollista äänilisävarustetta ei ole kytketty tai se on irrotettu
Käyttäjätila
Merkkivalo
Radiopuhelin käynnistetty
ilman äänilisävarustetta.
Palaa tasaisesti sinisenä
Äänilisävaruste irrotettu
radiopuhelimen ollessa
käynnissä.
Vilkkuu punaisena/violettina,
kunnes äänilisävaruste
liitetään
Väri
ILMOITUS:
Vähennä radiopuhelimen äänenvoimakkuutta, ennen kuin asetat lisävarusteen korvaasi
tai sen lähelle.
CLPe-sarjan radiopuhelimet tarjoavat monia äänilisävarusteita. Yksityiskohtainen luettelo
hyväksytyistä äänilisävarusteista on osoitteessa http://www.motorolasolutions.com/CLPe.
14
MN006181A01-AA
Aloittaminen
Virran kytkeminen ja katkaiseminen
Menettely:
1 Käynnistä radiopuhelin pitämällä alhaalla virtapainiketta ja akkupainiketta, kunnes kuuluu
lyhyt äänimerkki ja tilaosoittimen rengas syttyy.
2 Sammuta radiopuhelin pitämällä alhaalla virtapainiketta ja akkupainiketta, kunnes kuuluu lyhyt
äänimerkki ja tilaosoittimen renkaan merkkivalo välähtää kerran.
Äänenvoimakkuuden säätäminen
Menettely:
1 Lisää äänenvoimakkuutta painamalla painiketta (+).
ILMOITUS: Radiopuhelimessa on 15 äänenvoimakkuusvaihtoehtoa.
2 Vähennä äänenvoimakkuutta painamalla painiketta (-).
Pyörivän vyöpidikekotelon kiinnittäminen ja irrottaminen
Radiopuhelimet tarjoavat erilaisia monipuolisia kuljetuslisävarusteita. Luettelo Motorola Solutionsin
hyväksymistä lisävarusteista on osoitteessa http://www.motorolasolutions.com/CLPe.
Menettely:
1 Aseta radiopuhelin koteloon seuraavasti:
a Liu’uta radiopuhelimen alaosa koteloon.
b Kiinnitä kotelon yläosa radiopuhelimeen lisävarusteliitännän ympärille.
2 Irrota radiopuhelin kotelosta tarttumalla ylempään tai alempaan kielekkeeseen ja vetämällä
radiopuhelin pois kotelosta.
3 Tee pieni silmukka naruun ja vie naru naruohjaimen läpi. Aseta naru U-kirjaimen muotoiseen
uraan ja lukitse naru paikalleen vetämällä se tiukaksi.
Kuva 4: Pyörivä vyöpidikekotelo
1
2
15
MN006181A01-AA
Aloittaminen
Kohteen numero
Kuvaus
1
Naruohjain
2
U-kirjaimen muotoinen ura
4 Käännä vyöpidike haluamaasi asentoon.
Lähetys ja vastaanotto
Menettely:
1 Lähetä kutsu seuraavasti:
•
Pidä radiopuhelimen etuosan PTT-painiketta alhaalla.
•
Pidä alhaalla PTT-painiketta, joka on PTT-painikkeella varustetussa johdollisessa
lisälaitteessa.
2 Puhu selkeästi äänilisälaitteen mikrofoniin.
3 Kuuntele vapauttamalla PTT-painike.
4 Vastaanota kutsu kuuntelemalla kuulokkeesta ja vastaamalla painamalla PTT-painiketta.
Kuuluvuusalue
Taulukko 2: Kuuluvuusalue
Malli
Käyttö
Alue (tyypillinen
kuuluvuus)
Alue
CLP446e
Yksiköstä toiseen
Enintään kuusi
kerrosta
Enintään 7 432
neliömetriä
CLPe PLUS
Yksiköstä toiseen
Enintään kymmenen
kerrosta
Enintään 9 290
neliömetriä
Enintään 20 kerrosta
Enintään 23 225
neliömetriä
Toistimen kanssa
16
MN006181A01-AA
Aloittaminen
Valikkoasetukset
Menettely:
1 Siirry valikkoasetuksissa painamalla valikkopainiketta.
2 Poistu valikosta painamalla lyhyesti PTT-painiketta tai odota kolme sekuntia.
Käyttö valikkoasetusten avulla
Tässä osassa kerrotaan käytöstä valikkoasetusten avulla.
ILMOITUS:
Seuraavaa painiketta voi painaa ennen äänikehotteen loppumista.
Jos valikkotila on käytössä, voit poistua valikosta painamalla lyhyesti PTT-painiketta tai
odottamalla kolme sekuntia.
Menettely:
1 Kanavan vaihtaminen:
a Siirry valikkopainiketta painamalla kohtaan Kanava.
b Vaihda kanavaa painamalla painiketta (+) tai (-).
2 Siirtyminen tarkkailutilaan:
a Siirry valikkopainiketta painamalla kohtaan Tarkkailu.
b Poista tarkkailu käytöstä painamalla painiketta (+) tai (-).
3 Siirtyminen skannaustilaan:
a Siirry valikkopainiketta painamalla kohtaan Haku.
b Poista skannaus käytöstä painamalla painiketta (+) tai (-).
4 Kutsuäänen lähettäminen:
a Siirry valikkopainiketta painamalla kohtaan Kutsuääni.
b Lähetä kutsuääni painamalla painiketta (+) tai (-).
Otetaan käyttöön CPS (Customer Programming Software) -ohjelmiston kautta.
Kanavan valitseminen
Menettely:
1 Paina valikkopainiketta.
Äänikehote pyytää vaihtamaan kanavaa painamalla painiketta (+) tai (-).
2 Valitse haluamasi kanava.
Merkkivalo ilmaisee uuden kanavan värin.
3 Vahvista kolmen sekunnin kuluttua PTT-painiketta painamalla, että kanava on aktivoitu.
17
MN006181A01-AA
Aloittaminen
CPS-ohjelmiston oletuskanava-asetukset
Seuraavassa taulukossa on kuvattu CPS (Customer Programming Software) -ohjelmiston
oletuskanava-asetukset.
Taulukko 3: CPS-ohjelmiston kanava-asetukset
CLP446e-4 mallit ja CLPe PLUS -mallit
Kanava
Merkkivalo
Väri
1
Punainen
2
Vihreä
3
Keltainen
4
Sininen
5
Violetti
6
Valkoinen
7
Sinivihreä
4
18
Maan lakien sallivuuden mukaan. Venäjällä rajattu lailla kahdeksaan kanavaan.
MN006181A01-AA
Aloittaminen
CLP446e-4 mallit ja CLPe PLUS -mallit
Kanava
Merkkivalo
Väri
8
Oranssi
9
Punainen
Valkoinen
10
Vihreä
Valkoinen
11
Keltainen
Valkoinen
12
Sininen
Valkoinen
13
Violetti
Valkoinen
14
Valkoinen
Valkoinen
15
Sinivihreä
Valkoinen
16
Oranssi
Valkoinen
4
Maan lakien sallivuuden mukaan. Venäjällä rajattu lailla kahdeksaan kanavaan.
19
MN006181A01-AA
Aloittaminen
CLP446e-4 mallit ja CLPe PLUS -mallit
Kanava
Merkkivalo
Väri
ILMOITUS: Kanavat 9–16 otetaan käyttöön CPS (Customer Programming Software) ohjelmiston asetuksen avulla.
LED-merkkivalot
Toiminto
LED-merkkivalo
Tarkkailutila
Palaa kanavan värisenä.
Kutsuääni
Palaa hetkellisesti kanavan värisenä.
Haku
Merkkivalot syttyvät yksi kerrallaan siirtyen myötäpäivään.
Merkkivalon väri vaihtuu ylimmässä kohdassa aina, kun
kierto on käyty läpi.
Käynnistys tai sammutus
Ylin punainen ja jäljellä oleva valkoinen valo syttyvät
lyhyeksi ajaksi.
Radiopuhelimen lisämääritykset
Vilkkuu vihreänä.
Ääniliitännän palaute
Merkkivalo vilkkuu sinisenä, kun käynnistettäessä ei ole
mitään lisävarustetta.
Merkkivalo vilkkuu nopeasti vuorotellen punaisena ja
violettina, kun lisävaruste on irrotettu.
Äänenvoimakkuuden merkkivalo
Kun äänenvoimakkuutta lisätään, tilaosoittimen rengasmerkkivalo syttyy myötäpäivään alavasemmalta
alaoikealle.
Merkkivalon kirkkaus muuttuu äänenvoimakkuutta lisättäessä kolmitasoisesti:
•
Himmeä
•
Keskikirkas
•
Kirkas
Kanavien tarkkailu
Menettely:
1 Siirry tarkkailun valintatilaan painamalla valikkopainiketta ja siirtymällä kohtaan Tarkkailun
valinta.
Jos tarkkailu on poissa käytöstä, kuuluu äänikehote, joka pyytää ottamaan tarkkailutilan
käyttöön painamalla painiketta + tai -.
2 Ota tarkkailutila käyttöön tai poista se käytöstä painamalla painiketta + tai -.
Kun tarkkailutila on käytössä, kuuluu kohinaa, jos kanava ei ole aktiivinen, tai ääntä, jos kanava
on aktiivinen.
4
4
20
Maan lakien sallivuuden mukaan. Venäjällä rajattu lailla kahdeksaan kanavaan.
Maan lakien sallivuuden mukaan. Venäjällä rajattu lailla kahdeksaan kanavaan.
MN006181A01-AA
Aloittaminen
3 Kun haluat jättää tarkkailutilan käyttöön, ota tarkkailu käyttöön valikossa ja odota, että valikkotila
aikakatkaistaan.
4 Poistu Tarkkailu-tilasta painamalla PTT-painiketta.
Haku
Voit hakea enintään 16 kanavaa malleissa CLP446e ja CLPe PLUS.
Kun radiopuhelin havaitsee aktiivisen kanavan, se lopettaa haun ja lukkiutuu aktiiviselle kanavalle.
Tällä tavoin voit kuunnella lähettävää henkilöä ja puhua hänen kanssaan vaihtamatta kanavaa.
Radiokanavien haku
Menettely:
1 Siirry skannaustilaan painamalla valikkopainiketta.
Jos skannaus on poissa käytöstä, kuuluu äänikehote, joka pyytää ottamaan skannauksen
käyttöön painamalla painiketta + tai -.
2 Ota skannaus käyttöön painamalla painiketta + tai -.
Kun skannaus on käytössä, kuuluu äänikehote, joka pyytää poistamaan skannauksen käytöstä
painamalla painiketta+ tai -.
3 Poista skannaus käytöstä painamalla painiketta + tai -.
Dynaaminen Talkaround-skannaus
Tämä toiminto maksimoi kaksisuuntaisten radiojärjestelmien viestinnän kuuluvuuden toistinta varten.
Dynaaminen Talkaround-skannaus otetaan käyttöön toistimen kanavalle CPS (Customer Programming
Software) -ohjelmistossa. Toiminnon avulla radiopuhelin voi skannata toistimen kanavan lähetys- ja
vastaanottotaajuudet.
ILMOITUS: Toiminnolle annetaan skannaustilaa korkeampi prioriteetti. Jos dynaaminen
Talkaround-skannaus ja haku ovat käytössä omalla kanavalla, radiopuhelin voi tukea vain
dynaamista Talkaround-skannausta. Tämä ominaisuus on käytettävissä vain mallissa CLPe
PLUS.
Kutsuäänien lähettäminen
Menettely:
1 Siirry kohtaan Kutsuääni painamalla valikkopainiketta.
2 Lähetä kutsuääni painamalla painiketta + tai -.
ILMOITUS:
Käytettävissä on kuusi kutsuääntä.
Tämä toiminto otetaan käyttöön CPS (Customer Programming Software) -ohjelmiston
kautta.
21
MN006181A01-AA
Aloittaminen
Radiopuhelimen mykistäminen
Mykistä kuulokkeiden ääni -asetus määritetään CPS (Customer Programming Software) -ohjelmiston
kautta.
Menettely:
1 Vähennä kuulokkeiden äänenvoimakkuutta tai mykistä niiden ääni pitämällä alhaalla painiketta +
tai -.
Radiopuhelimesta kuuluu äänikehote "Mute".
2 Poista kuulokkeiden äänen mykistys painamalla jotakin painiketta.
Radiopuhelimesta kuuluu äänikehote "Unmute".
Puhelun eskalointi
Puhelun eskalointitoiminnon avulla voit siirtyä puhelun eskalointikanavalle ja lähettää kutsuäänen
puhelun eskalointikanavalla.
Puhelun eskalointitoiminnon käyttöönotto edellyttää, että puhelun eskalointikanava on otettu käyttöön
CPS (Customer Programming Software) -ohjelmistossa. Valikkopainikkeen painaminen pitkään aktivoi
puhelun eskalointitoiminnon ja lähettää automaattisesti puhelun eskalointiäänen puhelun
eskalointikanavalla. Puhelun eskaloinnin aktiivisuusaika alkaa jokaisen puhelun päätyttyä.
Radiopuhelin pysyy puhelun eskaloinnin aktiivisuustilassa esimääritetyn ajan mukaisesti. Puhelun
eskalointi päättyy, kun aktiivisuusaika päättyy ja radio palaa edelliselle kanavalle. Aktiivisuusaika
määritetään CPS-ohjelmiston kautta.
Kun painat PTT-painiketta puhelun eskaloinnin aktiivisuusaikana, voit puhua kanavalla. Puhelun
eskaloinnin aktiivisuusaika alkaa uudelleen, kun äänipuhelu on päättynyt ja voit vastaanottaa kutsuja
muista radiopuhelimista puhelun eskalointikanavalla.
Puhelun eskalointikanavalle siirtyessään radiopuhelimesi seuraa valitun kanavan aktiivisuutta
kutsuääntä ja ei kanavaa -ilmoitusta lukuun ottamatta. Kutsuääni määritetään CPS-ohjelmiston kautta
valitsemalla jokin kuudesta kutsuäänestä.
Voit poistua puhelun eskalointikanavalta ennen aktiivisuusajan päätymistä joko painamalla lyhyesti
käynnistyspainiketta, sammutuspainiketta ja valikkopainiketta tai painamalla pitkään
valikkopainiketta.
22
MN006181A01-AA
Akku ja laturi
Akku ja laturi
Tässä osassa kuvataan radiopuhelimen akun ja laturin ominaisuudet ja toiminnot.
Akun tekniset tiedot
Radiopuhelimessa on ladattava litiumioniakku. Akku on ladattava täyteen ennen ensimmäistä
käyttökertaa. Tällä tavoin voidaan varmistaa, että laite toimii mahdollisimman hyvin täydellä teholla.
Moni tekijä vaikuttaa akun kestoon. Näistä olennaisimpia ovat akkujen ylilataaminen sekä se, kuinka
paljon akun varausta keskimäärin purkautuu kunkin käyttöjakson aikana. Yleisesti ottaen voi sanoa,
että mitä enemmän akkua yliladataan ja mitä enemmän akun varausta keskimääräinen purkautuu, sitä
lyhyempi akun käyttöikä on. Jos akku on esimerkiksi yliladattu ja sen varaus on purettu kokonaan
useita kertoja päivässä, akku ei kestä yhtä monta jaksoa kuin akku, joka yliladataan harvemmin ja
jonka varaus käytetään päivässä 50 prosenttiin. Jos taas akkua yliladataan mahdollisimman vähän ja
sen varauksesta käytetään keskimäärin 25 prosenttia, se kestää vieläkin pidempään.
Motorola Solutionsin akut on suunniteltu käytettäviksi nimenomaan Motorola Solutionsin laturin kanssa
ja päin vastoin. Akkujen lataaminen muilla kuin Motorola Solutions -laitteilla voi vaurioittaa akkua ja
mitätöidä akun takuun. Pyri mahdollisuuksien mukaan pitämään akun lämpötilana 25 °C (77 °F)
(huoneenlämpö). Kylmän akun (alle 10 °C (50 °F)) lataaminen voi aiheuttaa akkunesteen vuotamista ja
lopulta akun toimintahäiriön. Kuuman akun (yli 35 °C (95 °F)) lataaminen vähentää
varauskapasiteettia, mikä puolestaan heikentää radiopuhelimen toimintaa. Motorola Solutionsin
pikalatureissa olevan lämpötilan tunnistavan piirin avulla varmistetaan, että akut ladataan sallituissa
lämpötilarajoissa.
Akun kesto
Seuraavassa taulukossa on akun kestoaika 5 %:n lähetysajalla, 5 %:n vastaanottoajalla ja 90 %:n
valmiustila-ajalla (normaali käyttöjakso).
Taulukko 4: Arvioitu akun kesto
Malli
Arvioitu akun kesto
CLP446e
18 tuntia
CLPe PLUS
16 tuntia
Litiumioniakun irrottaminen
Edellytykset: Varmista, että radiopuhelin on sammutettu.
Menettely:
1 Nosta radiopuhelimen akkukannen alareunassa olevaa salpaa ylöspäin ja irrota akkukansi.
2 Vedä akku irti radiopuhelimesta.
23
MN006181A01-AA
Akku ja laturi
Kuva 5: Akun irrottaminen
1
Kohteen numero
Kuvaus
1
Akun salpa
Virtalähde, sovitin ja laturi
Radiopuhelimen mukana toimitetaan laturi ja muuntaja.
ILMOITUS: Ei koske monipakkausmalleja.
Lisätietoja lisävarusteista on kohdassa Lisävarusteet sivulla 47.
Kuva 6: Virtalähde, sovitin ja laturi
24
MN006181A01-AA
Akku ja laturi
Erillinen akku
Akkua voidaan ladata erillisenä akkuna.
Akkua voidaan ladata joko yhden yksikön laturissa tai monen yksikön laturissa.
ILMOITUS: Jos hankit lisää latureita tai virtalähteitä, varmista, että ne ovat samanlaisia kuin
radiopuhelimen mukana toimitetut. Lisätietoja lisävarusteista on kohdassa Lisävarusteet sivulla
47.
Kuva 7: Erillinen akku
1
Kohteen numero
Kuvaus
1
Micro USB -portti
Erillisen akun lataaminen yhden yksikön laturilla
Menettely:
1 Kun haluat ladata akun, liitä virtalähteen liitin laturin etuosassa olevaan USB-porttiin.
2 Kytke virtalähde sopivaan pistorasiaan.
3 Aseta akku laturiin niin, että akun sisäpuoli on laturin etuosaa kohden. Lue lisää kohdasta
Erillinen akku sivulla 25.
4 Varmista, että akussa olevat kolot ovat oikein kiinni laturissa.
Erillisen akun lataaminen monen yksikön laturilla (valinnainen
lisävaruste)
Menettely:
1 Aseta laturi tasaiselle pinnalle tai kiinnitä se seinään.
2 Aseta virtajohdon liitin monen yksikön laturin liitäntään.
3 Liitä johto pistorasiaan ja laturiin.
4 Aseta akku latauspaikkaan niin, että akun sisäpuoli on laturin etuosaa kohden.
5 Varmista, että akussa olevat kolot ovat oikein kiinni laturissa.
25
MN006181A01-AA
Akku ja laturi
Arvioitu latausaika
Seuraavissa taulukoissa on tietoja akun arvioidusta latausajasta.
Taulukko 5: Arvioitu latausaika
Lataustapa
Normaali litiumioniakku
Yhden yksikön laturi
5,5 tuntia
Monen akun laturi
4 tuntia
Radiopuhelimen lataaminen yhden yksikön laturilla
Menettely:
1 Aseta yhden yksikön laturi tasaiselle pinnalle.
2 Liitä virtalähteen liitin laturin etuosassa olevaan micro-USB-porttiin.
3 Kytke oikea virtalähde sopivaan pistorasiaan.
4 Aseta radiopuhelin akku paikalleen asennettuna laturiin etupuoli alaspäin ja varmista, että laturin
latausliitinpinnat on kohdistettu radiopuhelimen liitinpintoihin.
Kuva 8: Radiopuhelimen lataaminen
ILMOITUS: Radiopuhelimeen kiinnitettyä akkua ladattaessa varmista, että radio on
sammutettuna. Voit asettaa CPS (Customer Programming Software) -ohjelmistossa
radiopuhelimen sammumaan automaattisesti, kun radiopuhelin asetetaan laturiin.
Lataaminen monen yksikön laturilla (valinnainen lisävaruste)
Monen yksikön laturissa voi ladata enintään kuusi radiopuhelinta. Jokaiseen kuuteen latauspaikkaan
sopii radiopuhelin akku asennettuna. Monen yksikön laturissa on säilytyspaikka kuulokkeille.
Menettely:
1 Aseta laturi tasaiselle pinnalle tai kiinnitä se seinään.
2 Aseta virtajohdon liitin monen yksikön laturin liitäntään.
3 Liitä johto pistorasiaan ja laturiin.
4 Sammuta radiopuhelin.
26
MN006181A01-AA
Akku ja laturi
ILMOITUS: Radiopuhelimeen kiinnitettyä akkua ladatessasi varmista, että radiopuhelin
on sammutettuna. Voit asettaa CPS (Customer Programming Software) -ohjelmistossa
radiopuhelimen sammumaan automaattisesti, kun radiopuhelin asetetaan laturiin.
5 Aseta radiopuhelin akku asennettuna etupuoli alaspäin latauspaikkaan ja varmista, että
radiopuhelimen kontaktit ovat kohdakkain monen yksikön laturin kontaktien kanssa.
ILMOITUS: Akkua voidaan ladata käyttämällä latauspaikan tasaisella pinnalla olevaa
kohtaa.
Kuva 9: Radiopuhelimien lataaminen
Laturin merkkivalot
Radiopuhelimen laturin latauspaikassa on merkkivalo.
Monen yksikön laturissa on jokaisessa kuudessa latauspaikassa merkkivalo.
ILMOITUS: Voit kloonata enintään kaksi lähderadiopuhelinta kahteen kohderadiopuhelimeen
monen yksikön laturin avulla. Lisätietoja kloonauksesta on kohdassa Radiopuhelimen kloonaus
sivulla 33
Tiedot osanumeroista ovat kohdassa Lisävarusteet sivulla 47.
Taulukko 6: Laturin merkkivalo
Tila
Merkkivalo
Akku latautuu
Palaa punaisena
Akku on ladattu täyteen
Palaa vihreänä
Akkuvirhe5
Vilkkuu punaisena
5
Akun asettaminen uudelleen paikalleen ratkaisee tämän ongelman.
27
MN006181A01-AA
Akku ja laturi
Akun tilan tarkistaminen
Menettely:
Paina lyhyesti ja vapauta virtapainike ja akkupainike.
Tilaosoittimen rengas ja ääniohjattu käyttötoiminto ilmaisevat radiopuhelimen akun tilan.
Taulukko 7: Akun tila
Akun varaustaso
Merkkivalo
Väri
Korkea (50–100 %)
Vihreä
Keskitaso (20–50 %)
Keltainen
Matala (3– 20%)
Punainen
Kriittinen (0–3 %)
Vilkkuu punaisena
Radiopuhelin palaa nykyisen kanavan väriin akun tilan näytön jälkeen.
28
MN006181A01-AA
Radiopuhelimen ohjelmoiminen CPS:n avulla
Radiopuhelimen ohjelmoiminen
CPS:n avulla
Voit ohjelmoida ja muuttaa radiopuhelimien toimintoja CPS (Customer Programming Software) ohjelmiston ja CPS-ohjelmointikaapelin avulla.
CPS on saatavissa maksutta verkkopohjaisena ladattavana ohjelmistona osoitteesta http://
www.motorolasolutions.com/CLPe.
Radiopuhelimen ohjelmoiminen
Edellytykset:
Asenna CPS (Computer Programming Software) -ohjelmisto tietokoneeseesi.
Varmista, että radiopuhelin on käynnissä.
Menettely:
1 Kytke radiopuhelin yhden yksikön laturin tai monen yksikön laturin PROG-tekstillä merkityn
latauspaikan ja CPS-ohjelmointikaapelin avulla6.
Kuva 10: Radiopuhelimen ohjelmoiminen yhden yksikön laturin kautta
6
CPS-ohjelmointikaapeli (P/N HKKN4027_) on erikseen myytävä lisävaruste. Kysy lisää Motorola
Solutions -myyntiliikkeestä
29
MN006181A01-AA
Radiopuhelimen ohjelmoiminen CPS:n avulla
Kuva 11: Radiopuhelimen ohjelmoiminen monen yksikön laturin kautta
2 Siirrä kaapelin kytkin analoginen-asentoon.
3 Kun yhteys radiopuhelimeen on muodostettu, avaa CPS-ohjelmisto ja avaa radioprofiili
valitsemalla työkalurivillä Read.
Voit muuttaa yleisiä asetuksia sekä ääni-, valikko-, kanava- ja skannausluetteloasetuksia ja
mukautettavia PL/DPL-koodeja jokaisella kanavalla.
4 Tallenna asetukset valitsemalla työkalurivillä Write to radio.
ILMOITUS: Saat lisätietoja CPS-ohjelmistosta CPS-ohjelmiston Help-valikon kautta.
Tehtaan oletusasetukset
Seuraavat asetukset on ohjelmoitu radiopuhelimiin tehtaassa.
Taulukko 8: CLP446e – oletusasetukset
Kanavan numero
Taajuuden
asetukset (MHz)
Koodiarvo (Hz)
Kaistanleveys (kHz)
1
446,00625
67,0
12,5
2
446,01875
3
446,03125
4
445,04375
5
446,05625
6
446,06875
30
MN006181A01-AA
Radiopuhelimen ohjelmoiminen CPS:n avulla
Kanavan numero
Taajuuden
asetukset (MHz)
7
446,08125
8
446,09375
Koodiarvo (Hz)
Kaistanleveys (kHz)
Taulukko 9: CLP446e – 8 lisäkanavaa/-taajuutta CPS-ohjelmiston kautta
Kanavan numero
Taajuuden
asetukset (MHz)
Koodiarvo (Hz)
Kaistanleveys (kHz)
9
446,00625
DPL754
12,5
10
446,01875
11
446,03125
12
445,04375
13
446,05625
14
446,06875
15
446,08125
16
446,09375
ILMOITUS: Venäjällä rajattu lailla kahdeksaan kanavaan. Katso lisätietoja käyttöoppaasta.
Oletuksena vain 446,0–446,1 MHz:n analogiset taajuudet ovat käytettävissä. 446,1–
446,2 MHz:n analogisia taajuuksia tulisi käyttää vain maissa, joissa viranomaiset sallivat näiden
taajuuksien käyttämisen.
Taulukko 10: CLPe PLUS
Kanavan numero
Taajuuden
asetukset (MHz)
Koodiarvo (Hz)
Kaistanleveys (kHz)
1
464,55
67,0
12,5
2
467,925
3
467,85
4
467,875
5
461,0625
6
461,1125
7
461,1625
8
461,2125
Taulukko 11: CLPe PLUS – 8 lisäkanavaa/-taajuutta
Kanavan numero
Taajuuden
asetukset (MHz)
Koodiarvo (Hz)
Kaistanleveys (kHz)
9
461,2625
67,0
12,5
10
461,3125
11
461,3625
31
MN006181A01-AA
Radiopuhelimen ohjelmoiminen CPS:n avulla
Kanavan numero
Taajuuden
asetukset (MHz)
12
462,7875
13
462,8375
14
462,8875
15
464,4875
16
464,5375
32
Koodiarvo (Hz)
Kaistanleveys (kHz)
MN006181A01-AA
Radiopuhelimen kloonaus
Radiopuhelimen kloonaus
Tällä toiminnolla voit kloonata radiopuhelimen asetukset toiseen radiopuhelimeen.
Radiopuhelimen asetusten kloonaaminen
Voit kopioida radiopuhelimen asetukset lähteestä toiseen radiopuhelimeen.
Voit käyttää kloonaamisessa seuraavia latureita ja kaapeleita:
•
CLP-sarjan yhden yksikön laturisarja, osanumero IXPN4028_7 ja CLP-sarjan kloonauskaapelisarja,
osanumero HKKN4028_ (valinnainen lisävaruste).
•
Monen yksikön laturisarja, osanumero IXPN4029_ (valinnainen lisävaruste)
Monen yksikön laturia ei tarvitse kytkeä pistorasiaan kloonausta varten, mutta kummankin
radiopuhelimen akun on oltava ladattu.
Radiopuhelinten kloonaaminen kloonauskaapelilla
Edellytykset:
•
Täyteen ladattu akku kummassakin radiopuhelimessa.
•
Kaksi yhden yksikön laturisarjaa.
•
Kumpikin radiopuhelin on sammutettuna.
•
Lähderadiopuhelin: kloonattava radiopuhelin.
•
Kohderadiopuhelin: radiopuhelin, johon lähderadiopuhelimen asetustiedot kopioidaan.
Radiopuhelin, johon on ohjelmoitu laajennetut taajuudet (446,00625–446,19375 MHz), ei tue
kloonausta vanhoihin kahdeksan taajuuden malleihin.
Kuva 12: Radiopuhelimen kloonaaminen yhden yksikön laturin kautta
Menettely:
1 Irrota yhden yksikön laturista kaikki kaapelit, kuten virtakaapeli tai micro-USB-kaapelit.
2 Kytke kloonauskaapelin toisen pään micro-USB-liitin ensimmäiseen yhden yksikön laturiin ja
toisen pään liitin toiseen yhden yksikön laturiin.
7
Versiosta B eteenpäin
33
MN006181A01-AA
Radiopuhelimen kloonaus
ILMOITUS:
Varmista, että kloonauskaapelin kytkin on Legacy-asennossa.
Yhden yksikön laturiin ei tule kloonausprosessin aikana virtaa. Akkuja ei voi ladata.
Kahden radiopuhelimen välille muodostetaan tiedonsiirtoyhteys.
3 Käynnistä kohderadiopuhelin ja aseta se toiseen yhden yksikön laturiin.
4 Kytke virta lähderadiopuhelimeen pitämällä alhaalla lähderadiopuhelimen PTT-painiketta ja
painiketta - samanaikaisesti, käynnistä radiopuhelin ja odota, kunnes kuuluu kloonausääni.
5 Aloita kloonaus asettamalla lähderadiopuhelin yhden yksikön laturiinsa äänilisävarusteeseen
kytkettynä, ja vapauta valikkopainike.
Jos kloonaus onnistuu, lähderadiopuhelimesta kuuluu viserrysääni.
Jos kloonaus ei onnistu, lähderadiopuhelimesta kuuluu "bonk"-ääni.
Ääni kuuluu enintään viisi sekuntia.
6 Kun kloonaus on valmis, poista radiopuhelimet kloonaustilasta sammuttamalla ja käynnistämällä
ne uudelleen. Tällöin ne siirtyvät käyttäjätilaan.
ILMOITUS: Kun radiopuhelin on kloonaustilassa, automaattisammutustoiminto ei ole
käytettävissä.
Radiopuhelinten kloonaaminen monen yksikön laturilla
Edellytykset:
•
Täyteen ladattu akku kummassakin radiopuhelimessa.
•
CLP-sarjan monen yksikön laturi.
•
Kumpikin radiopuhelin on sammutettuna.
•
Lähderadiopuhelin: kloonattava radiopuhelin.
•
Kohderadiopuhelin: radiopuhelin, johon lähderadiopuhelimen asetustiedot kopioidaan.
Menettely:
1 Kun haluat asettaa lähderadiopuhelimen kloonaustilaan, pidä alhaalla lähderadiopuhelimen
PTT-painiketta ja painiketta - samanaikaisesti, käynnistä radiopuhelin ja odota, kunnes kuuluu
kloonausääni.
2 Aseta lähderadiopuhelin johonkin latauspaikkaan, jossa on CLONE-teksti.
3 Käynnistä kohderadiopuhelin ja aseta se pariliitoslatauspaikkaan, jossa on CLONE-teksti, ja
aloita kloonaus.
4 Aloita kloonaus painamalla valikkopainiketta lähderadiopuhelimessa.
Lähderadiopuhelimesta kuuluu kloonauksen aloitusääni.
5 Aktivoi radiopuhelin sammuttamalla ja käynnistämällä radiopuhelimet, kun kloonaus on valmis.
6 Jos haluat kloonata toisen radiopuhelimen, toista vaihe 3 – vaihe 5.
7 Poista lähderadiopuhelin kloonaustilasta sammuttamalla radiopuhelin.
34
MN006181A01-AA
Radiopuhelimen kloonaus
Kuva 13: Radiopuhelimen kloonaaminen monen yksikön laturin kautta
Kloonaustilan vianmääritys
Milloin ja missä käytetään:
Jos radiopuhelimesta kuuluu ilmoitus Bonk, kloonausprosessi on epäonnistunut. Jos kloonaus
epäonnistuu, tee kaikki seuraavat toimet, ennen kuin yrität kloonausta uudelleen.
Menettely:
1 Varmista, että kummankin radiopuhelimen akku on ladattu täyteen ja yhdistetty radiopuhelimeen
oikein.
2 Tarkista kloonauskaapelin liitäntä kummassakin yhden yksikön laturissa.
3 Varmista, että laturissa tai radiopuhelimen liitinpinnoilla ei ole roskia, ja että radiopuhelimen
liitinpinnat koskettavat yhden tai monen yksikön laturin liitinpintoja oikein.
4 Varmista, että kohderadiopuhelin on käynnissä.
5 Varmista, että lähderadiopuhelin on kloonaustilassa.
6 Varmista, että molemmat radiopuhelimet käyttävät samaa taajuuskaistaa, että ne on tarkoitettu
samalle alueelle ja että kummassakin on sama lähetysteho.
ILMOITUS: Tämä kloonauskaapeli on tarkoitettu käytettäväksi vain Motorola Solutionsin
yhteensopivan yhden yksikön laturin kanssa.
Kun tilaat kloonauskaapelisarjan, viittaa osanumeroon HKKN4028_. Lisätietoja lisävarusteista on
kohdassa Lisävarusteet sivulla 47.
35
MN006181A01-AA
Radiopuhelimen lisämääritykset
Radiopuhelimen lisämääritykset
Radiopuhelimen lisämääritysten avulla voit määrittää asetuksia esiohjelmoidusta luettelosta ilman
tietokonetta.
Lisämääritystilassa voit mukauttaa seuraavia asetuksia:
•
kanavat
•
taajuudet
•
koodit (CTCC/DPL).
Taajuudet-toiminnon avulla voit valita taajuuden jokaista kanavaa varten. Koodit-toiminto auttaa
minimoimaan häiriöt tarjoamalla valikoiman koodiyhdistelmiä, jotka suodattavat kohinaa ja tarpeettomia
viestejä.
Radiopuhelimen lisämääritystilaan siirtyminen
Edellytykset:
Sammuta radiopuhelin.
Menettely:
1 Paina painikkeita PTT ja + sekä virtapainiketta samanaikaisesti ja pidä niitä painettuna 3–5
sekuntia, kunnes kuuluu äänimerkki ja äänikehote Programming Mode.
Merkkivalo vilkkuu vihreänä.
2 Siirry asetusten muuttamistilaan painamalla valikkopainiketta.
Voit muuttaa seuraavia asetuksia:
•
kanava (monikanavaisissa malleissa)
•
taajuus
•
koodi.
Ääni-ilmoitukset ilmaisevat valikkokohteet ja niiden nykyiset asetukset.
3 Muuta asetuksia painamalla painiketta + tai -.
4 Siirry seuraavaan valikkokohteeseen painamalla valikkopainiketta.
5 Poistu radiopuhelimen lisämääritystilasta pitämällä PTT-painiketta alhaalla, kunnes kuuluu
ääni.
36
MN006181A01-AA
Vianmääritys
Vianmääritys
Seuraavassa taulukossa on kuvattu havaittujen ongelmien vianmääritys.
Ongelma ja ratkaisut
Menettely:
1
Jos...
Sitten...
Ei virtaa
Lataa tai vaihda litiumioniakku.
ILMOITUS: Äärimmäiset
käyttölämpötilat voivat vaikuttaa
akun käyttöikään.
Lue lisää kohdasta Akun tekniset tiedot
sivulla 23.
Kanavalla kuuluu ääniä tai keskustelua
Taajuus tai häiriönpoistokoodi voi olla
käytössä.
Tee jokin seuraavista:
Viesti on salattu
•
Varmista, että häiriönpoistokoodi on
määritetty.
•
Muuta kaikkien radiopuhelimien
taajuuksia tai koodeja.
•
Varmista, että radiopuhelimeen on
määritetty lähetystä varten oikea taajuus
ja koodi.
Salauskoodi voi olla käytössä tai sen
asetus ei vastaa muiden radiopuhelimien
asetuksia.
Muuta asetuksia CPS (Customer
Programming Software) -ohjelmiston kautta.
Äänen laatu ei ole riittävän hyvä
Radiopuhelimien asetukset eivät vastaa
toisiaan.
Varmista, että kaikissa radiopuhelimissa on
samat taajuus-, koodi- ja
kaistanleveysasetukset.
Rajallinen kuuluvuusalue
Tee jokin seuraavista:
•
Paranna lähetystä tarkistamalla, että
näköyhteys on suora. Vältä oleskelua
lähellä teräs- ja betonirakenteita, tiheissä
lehvästöissä, rakennuksissa tai
ajoneuvoissa.
•
Muuta radiopuhelimen paikkaa.
37
MN006181A01-AA
Vianmääritys
Jos...
Sitten...
•
Viestiä ei lähetetty tai vastaanotettu
Voimakasta kohinaa tai häiriöitä
Voit parantaa kuuluvuusaluetta
vähentämällä esteitä tai lisäämällä tehoa.
Tehdas- ja liikerakennuksissa paras
kuuluvuus on UHF-radiopuhelimilla.
Tehon lisääminen parantaa signaalin
kantamaa ja esteiden läpäisykykyä.
Tee jokin seuraavista:
•
Varmista, että PTT-painike on kokonaan
painettuna lähetyksen aikana.
•
Varmista, että radiopuhelimissa on samat
kanava-, taajuus-, häiriönpoistokoodija salauskoodiasetukset. Lue lisää
kohdasta Lähetys ja vastaanotto sivulla
16.
•
Lataa tai vaihda akut tai vaihda niiden
paikkaa. Katso Akun tekniset tiedot
sivulla 23.
•
Muuta radiopuhelimen paikkaa. Esteet tai
radiopuhelimen käyttö sisätiloissa tai
ajoneuvoissa voi aiheuttaa häiriöitä.
•
Tarkista, että radiopuhelin ei ole
skannaustilassa. Lue lisää kohdasta
Radiokanavien haku sivulla 21.
Radiopuhelimet ovat liian lähellä toisiaan.
Varmista, että lähettävä ja vastaanottava
radiopuhelin ovat vähintään puolentoista
metrin päässä toisistaan.
Radiopuhelimet ovat liian kaukana toisistaan
tai esteet häiritsevät lähetystä.
Akkujen varaus vähissä
Lataa tai vaihda litiumioniakku.
ILMOITUS: Äärimmäiset
käyttölämpötilat vaikuttavat akun
käyttöikään.
Lue lisää kohdasta Akun tekniset tiedot
sivulla 23.
Laturin merkkivalo ei vilku
Tee jokin seuraavista:
•
Varmista, että radiopuhelin ja akku on
oikein asetettu.
•
Varmista, että radiopuhelimen ja laturin
liitinpinnat ovat puhtaat ja että
latausnasta on asetettu oikein.
Katso kohdat Erillisen akun lataaminen
yhden yksikön laturilla sivulla 25 ja Laturin
merkkivalot sivulla 27.
38
MN006181A01-AA
Vianmääritys
Jos...
Sitten...
Akku ei lataudu, vaikka se on ollut
laturissa jo jonkin aikaa
Tee jokin seuraavista:
•
Varmista, että laturin kytkennät on tehty
oikein ja että ne vastaavat yhteensopivaa
virtalähdettä. Lue lisää kohdasta Erillisen
akun lataaminen yhden yksikön laturilla
sivulla 25.
•
Tarkista laturin merkkivaloista, liittyykö
ongelma akkuun. Lue lisää kohdasta
Laturin merkkivalot sivulla 27.
39
MN006181A01-AA
Käyttäminen ja huolto
Käyttäminen ja huolto
Tässä luvussa selostetaan radiopuhelimen hoitoa.
Puhdista ulkopinta
pehmeällä, kostealla liinalla
Älä upota veteen
Älä käytä alkoholia tai
puhdistusnesteitä.
Jos radiopuhelin putoaa veteen, toimi seuraavasti:
Sammuta radiopuhelin ja
irrota akut
Kuivaa pehmeällä liinalla
Älä käytä radiopuhelinta,
ennen kuin se on täysin kuiva
ILMOITUS: Radiopuhelimen suojausluokka on IP54 vain, kun pölysuojus tai äänilisälaite
on kytketty liittimeen.
40
MN006181A01-AA
Radiotaajuuksien ja koodien taulukot
Radiotaajuuksien ja koodien taulukot
Seuraavissa taulukoissa näkyvät taajuustiedot ovat hyödyllisiä, kun Motorola Solutionsin CLPe-sarjan
radiopuhelimia käytetään muiden ammattikäyttöön tarkoitettujen radiopuhelimien kanssa.
Useimmat taajuuskohdat vastaavat Spirit M-, GT-, S-, XTN-, RDX- ja CLS-sarjan taajuuskohtia, mutta
kaistanleveydet poikkeavat.
Taajuusluettelo
Taulukko 12: CLP446e-mallin oletusarvot
Taajuus nro
Taajuuden asetukset (MHz)
Kaistanleveys (kHz)
1
446,00625
12,5
2
446,01875
12,5
3
446,03125
12,5
4
445,04375
12,5
5
446,05625
12,5
6
446,06875
12,5
7
446,08125
12,5
8
446,09375
12,5
Taulukko 13: CLP446e-mallin kahdeksan lisätaajuutta CPS:n kautta
Taajuus nro
Taajuuden asetukset (kHz)
Kaistanleveys (kHz)
9
446,10625
12,5
10
446,11875
12,5
11
446,13125
12,5
12
446,14375
12,5
13
446,15625
12,5
14
446,16875
12,5
15
446,18125
12,5
16
446,19375
12,5
ILMOITUS: Venäjällä rajattu lailla kahdeksaan kanavaan. Oletuksena vain 446,0–
446,1 MHz:n analogiset taajuudet ovat käytettävissä. 446,1–446,2 MHz:n analogisia
taajuuksia tulisi käyttää vain maissa, joissa viranomaiset sallivat näiden taajuuksien
käyttämisen.
41
MN006181A01-AA
Radiotaajuuksien ja koodien taulukot
CLPe – taajuudet
Taulukko 14: CLPe – UHF-taajuudet
Taajuus nro
Taajuus
(MHz)
Kaistanleve
ys (kHz)
Taajuus nro
Taajuus
(MHz)
Kaistanleve
ys (kHz)
1
464,5000
12,5
46
466,3375
12,5
2
464,5500
12,5
47
466,3625
12,5
3
467,7625
12,5
48
467,7875
12,5
4
467,8125
12,5
49
467,8375
12,5
5
467,8500
12,5
50
467,8625
12,5
6
467,8750
12,5
51
467,8875
12,5
7
467,9000
12,5
52
467,9125
12,5
8
467,9250
12,5
53
469,4875
12,5
9
461,0375
12,5
54
469,5125
12,5
10
461,0625
12,5
55
469,5375
12,5
11
461,0875
12,5
56
469,5625
12,5
12
461,1125
12,5
57
462,1875
12,5
13
461,1375
12,5
58
462,4625
12,5
14
461,1625
12,5
59
462,4875
12,5
15
461,1875
12,5
60
462,5125
12,5
16
461,2125
12,5
61
467,1875
12,5
17
461,2375
12,5
62
467,4625
12,5
18
461,2625
12,5
63
467,4875
12,5
19
461,2875
12,5
64
467,5125
12,5
20
461,3125
12,5
65
451,1875
12,5
21
461,3375
12,5
66
451,2375
12,5
22
461,3625
12,5
67
451,2875
12,5
23
462,7625
12,5
68
451,3375
12,5
24
462,7875
12,5
69
451,4375
12,5
25
462,8125
12,5
70
451,5375
12,5
26
462,8375
12,5
71
451,6375
12,5
27
462,8625
12,5
72
452,3125
12,5
28
462,8875
12,5
73
452,5375
12,5
29
462,9125
12,5
74
452,4125
12,5
30
464,4875
12,5
75
452,5125
12,5
31
464,5125
12,5
76
452,7625
12,5
32
464,5375
12,5
77
452,8625
12,5
33
464,5625
12,5
78
456,1875
12,5
42
MN006181A01-AA
Radiotaajuuksien ja koodien taulukot
Taajuus nro
Taajuus
(MHz)
Kaistanleve
ys (kHz)
Taajuus nro
Taajuus
(MHz)
Kaistanleve
ys (kHz)
34
466,0375
12,5
79
456,2375
12,5
35
466,0625
12,5
80
456,2875
12,5
36
466,0875
12,5
81
468,2125
12,5
37
466,1125
12,5
82
468,2625
12,5
38
466,1375
12,5
83
468,3125
12,5
39
466,1625
12,5
84
468,3625
12,5
40
466,1875
12,5
85
468,4125
12,5
41
466,2125
12,5
86
468,4625
12,5
42
466,2375
12,5
87
468,5125
12,5
43
466,2625
12,5
88
468,5625
12,5
44
466,2875
12,5
89
468,6125
12,5
45
466,3125
12,5
90
468,6625
12,5
CTCSS/DPL-häiriönpoistokoodit
Taulukko 15: CTCSS/DPL-häiriönpoistokoodit
CTCSS
Koodi
CTCSS/
DPL
Kood
i
DPL
Kood
i
DPL
Kood
i
DPL
Kood
i
0
Pois
käytöstä
(Disabled)
24
151,4
47
54
71
243
95
445
1
67,0
25
156,7
48
65
72
244
96
464
2
71,9
26
162,2
49
71
73
245
97
465
3
74,4
27
167,9
50
72
74
251
98
466
4
77,0
28
173,8
51
73
75
261
99
503
5
79,7
29
179,9
52
74
76
263
100
506
6
82,5
30
186,2
53
114
77
265
101
516
7
85,4
31
192,8
54
115
78
271
102
532
8
88,5
32
203,5
55
116
79
306
103
546
9
91,5
33
210,7
56
125
80
311
104
565
10
94,8
34
218,1
57
131
81
315
105
606
11
97,4
35
225,7
58
132
82
331
106
612
12
100,0
36
233,6
59
134
83
343
107
624
13
103,5
37
241,8
60
143
84
346
108
627
14
107,2
38
250,3
61
152
85
351
109
631
15
110,9
122
69,3
62
155
86
364
110
632
16
114,8
39
23,0
63
156
87
365
111
654
43
MN006181A01-AA
Radiotaajuuksien ja koodien taulukot
CTCSS
Koodi
CTCSS/
DPL
Kood
i
DPL
Kood
i
DPL
Kood
i
DPL
Kood
i
17
118,8
40
25,0
64
162
88
371
112
662
18
123,0
41
26,0
65
165
89
411
113
664
19
127,3
42
31,0
66
172
90
412
114
703
20
131,8
43
32,0
67
174
91
413
115
712
21
136,5
44
43,0
68
205
92
423
116
723
22
141,3
45
47,0
69
223
93
431
117
731
23
146,2
46
51,0
70
226
94
432
118
732
119
734
Taulukko 16: CTCSS/DPL-häiriönpoistokoodit (jatkuu)
DPL
Koodi
DPL
Koodi
DPL
Koodi
DPL
Koodi
120
743
146
Invertoitu DPL
55
171
Invertoitu DPL
80
195
Invertoitu DPL
104
121
754
147
Invertoitu DPL
56
172
Invertoitu DPL
81
196
Invertoitu DPL
105
123
645
148
Invertoitu DPL
57
173
Invertoitu DPL
82
197
Invertoitu DPL
106
124
Muokatt
u PL
149
Invertoitu DPL
58
174
Invertoitu DPL
83
198
Invertoitu DPL
107
125
Muokatt
u PL
150
Invertoitu DPL
59
175
Invertoitu DPL
84
199
Invertoitu DPL
108
126
Muokatt
u PL
151
Invertoitu DPL
60
176
Invertoitu DPL
85
200
Invertoitu DPL
109
127
Muokatt
u PL
152
Invertoitu DPL
61
177
Invertoitu DPL
86
201
Invertoitu DPL
110
128
Muokatt
u PL
153
Invertoitu DPL
62
178
Invertoitu DPL
87
202
Invertoitu DPL
111
129
Muokatt
u PL
154
Invertoitu DPL
63
179
Invertoitu DPL
88
203
Invertoitu DPL
112
130
Invertoit
u DPL
39
155
Invertoitu DPL
64
180
Invertoitu DPL
89
204
Invertoitu DPL
113
131
Invertoit
u DPL
40
156
Invertoitu DPL
65
181
Invertoitu DPL
90
205
Invertoitu DPL
114
132
Invertoit
u DPL
41
157
Invertoitu DPL
66
181
Invertoitu DPL
90
206
Invertoitu DPL
115
133
Invertoit
u DPL
42
158
Invertoitu DPL
67
182
Invertoitu DPL
91
207
Invertoitu DPL
116
44
MN006181A01-AA
Radiotaajuuksien ja koodien taulukot
DPL
Koodi
DPL
Koodi
DPL
Koodi
DPL
Koodi
134
Invertoit
u DPL
43
159
Invertoitu DPL
68
183
Invertoitu DPL
92
208
Invertoitu DPL
117
135
Invertoit
u DPL
44
160
Invertoitu DPL
69
184
Invertoitu DPL
93
209
Invertoitu DPL
118
136
Invertoit
u DPL
45
161
Invertoitu DPL
70
185
Invertoitu DPL
94
210
Invertoitu DPL
119
137
Invertoit
u DPL
46
162
Invertoitu DPL
71
186
Invertoitu DPL
95
211
Invertoitu DPL
120
138
Invertoit
u DPL
47
163
Invertoitu DPL
72
187
Invertoitu DPL
96
212
Invertoitu DPL
121
139
Invertoit
u DPL
48
164
Invertoitu DPL
73
188
Invertoitu DPL
97
213
Invertoitu DPL
123
140
Invertoit
u DPL
49
165
Invertoitu DPL
74
189
Invertoitu DPL
98
214
Muokattu DPL
141
Invertoit
u DPL
50
166
Invertoitu DPL
75
190
Invertoitu DPL
99
215
Muokattu DPL
142
Invertoit
u DPL
51
167
Invertoitu DPL
76
191
Invertoitu DPL
100
216
Muokattu DPL
143
Invertoit
u DPL
52
168
Invertoitu DPL
77
192
Invertoitu DPL
101
217
Muokattu DPL
144
Invertoit
u DPL
53
169
Invertoitu DPL
78
193
Invertoitu DPL
102
218
Muokattu DPL
145
Invertoit
u DPL
54
170
Invertoitu DPL
79
194
Invertoitu DPL
103
219
Muokattu DPL
45
MN006181A01-AA
Motorola Solutionsin rajoitettu takuu
Motorola Solutionsin rajoitettu takuu
Takuutiedot
Valtuutettu Motorola Solutions -jälleenmyyjä tai vähittäiskauppias, jolta hankit Motorola Solutions radiopuhelimen ja/tai alkuperäiset lisävarusteet, ottaa vastaan takuuvaateen ja/tai tarjoaa
takuunalaisen palvelun. Palauta radiopuhelin jälleenmyyjälle tai vähittäismyyjälle takuunalaisen
palvelun saamiseksi. Älä palauta radiopuhelinta Motorola Solutionsille. Takuunalaisen palvelun
saaminen edellyttää, että esität tuotteen ostotositteen tai vastaavan hankintapäivämäärällä varustetun
todisteen tuotteen hankinnasta. Sarjanumeron on myöskin oltava selkeästi näkyvissä
radiopuhelimessa. Takuu ei ole voimassa, jos tuotteen ominaisuuksia tai sarjanumeroa on muutettu,
poistettu tai tehty epäselväksi.
V. TAKUUN ULKOPUOLELLE JÄÄVÄT ASIAT
1 Vahingot tai viat, jotka aiheutuvat Tuotteen normaalista ja tavallisesta käyttötavasta poikkeavasta
käyttötavasta.
2 Väärinkäytöstä, onnettomuudesta, vedestä tai välinpitämättömyydestä aiheutuvat viat tai vahingot.
3 Virheellisestä testauksesta, käytöstä, ylläpidosta, asennuksesta, muutoksesta tai säädöstä
aiheutuvat viat tai vahingot.
4 Antennin vahingoittuminen, ellei se johdu suoraan materiaali- tai valmistusvioista.
5 Tuote, jota on muokattu, purettu tai korjattu luvatta (mukaan lukien rajoituksetta lisätty Tuotteeseen
muita kuin Motorola Solutionsin tarjoamia laitteita), mikä heikentää Tuotteen suorituskykyä tai
haittaa Motorola Solutionsin suorittamaa tavallista Tuotteen takuutarkastusta ja -testausta
takuuvaateen yhteydessä.
6 Tuote, jonka sarjanumero on poistettu tai tehty lukukelvottomaksi.
7 Ladattavat akut, jos
•
jokin akun kotelon tiivisteistä on rikkoutunut tai niissä näkyy todisteita luvattomasta käsittelystä
•
vika tai vahinko on aiheutettu lataamalla akku tai käyttämällä sitä muussa laitteessa tai
palvelussa kuin siinä Tuotteessa, johon se on tarkoitettu.
8 Rahtikustannukset korjauspaikkaan.
9 Tuote, joka ei ohjelmiston/laiteohjelmiston laittoman tai luvattoman muutoksen seurauksena toimi
niiden Motorola Solutionsin julkaisemien Tuotteen teknisten tietojen tai FCC-sertifiointimerkintöjen
mukaisesti, jotka olivat voimassa ajankohtana, jona Tuote alun perin toimitettiin Motorola
Solutionsilta.
10 Tuotteen pintojen naarmut tai muut pinnalliset vauriot, jotka eivät vaikuta Tuotteen toimintaan.
11 Tavallinen kuluminen.
46
MN006181A01-AA
Lisävarusteet
Lisävarusteet
Taulukko 17: Äänilisävarusteet
Osanumero
Kuvaus
PMLN8077_
Korvan peittävä kuuloke, yksinastainen
PMLN8125_
Korvan peittävä kuuloke, yksinastainen, lyhyt
johto
Taulukko 18: Akut
Osanumero
Kuvaus
HKNN4013_
CLP-sarjan suuren kapasiteetin litiumioniakku
PMLN8066_
CLPe-sarjan suuren kapasiteetin litiumioniakun
kansi
Taulukko 19: Kuljetuslisävarusteet
Osanumero
Kuvaus
PMLN8064_
CLPe-sarjan magneettikotelo
PMLN8065_
CLP-sarjan pyörivä vyöpidikekotelo
Taulukko 20: Laturit
Osanumero
Kuvaus
IXPN4029_
CLP-sarjan monen yksikön laturisarja
IXPN4028_8
CLP-sarjan yhden yksikön laturisarja
Taulukko 21: Ohjelmointikaapelit
Osanumero
Kuvaus
HKKN4027_
CLP-sarjan CPS-kaapeli
HKKN4028_
CLP-sarjan kloonauskaapeli
8
Versiosta B eteenpäin
47
MN006181A01-AA
Innehåll
Innehåll
Upphovsrättsdokumentation..................................................................................... 4
Friskrivning..................................................................................................................5
Upphovsrätt för datorprogramvara........................................................................... 6
Säkerhetsinformation om batterier, laddare och ljudtillbehör................................7
Riktlinjer för användningssäkerhet.................................................................................................7
Akustisk säkerhet...........................................................................................................................8
Säkerhetsstandarder för radiofrekvensexponering.................................................9
Meddelande till användare....................................................................................... 10
Inledning.................................................................................................................... 11
Paketets innehåll......................................................................................................................... 11
Radioöversikt............................................................................................................ 12
Komma igång.............................................................................................................13
Sätta i batteriet.............................................................................................................................13
Ansluta till trådbundet ljudtillbehör............................................................................................... 13
Slå på eller stänga av radion....................................................................................................... 15
Justera volymen...........................................................................................................................15
Sätta i och ta bort det justerbara hölstret för bältesklämman...................................................... 15
Sändning och mottagning............................................................................................................ 16
Räckvidd........................................................................................................................... 16
Menyinställning............................................................................................................................ 17
Åtgärder med hjälp av menyinställningarna......................................................................17
Välja kanaler................................................................................................................................ 17
Standardkanalinställningarna för CPS.............................................................................. 18
LED-indikatorer................................................................................................................. 20
Volymlysdiod.......................................................................................................... 20
Övervakningskanaler................................................................................................................... 20
Skanning......................................................................................................................................21
Söka efter radiokanaler.....................................................................................................21
.....................................................................................................................................................21
Skicka anropssignaler..................................................................................................................21
Stänga av ljudet på radion........................................................................................................... 22
Vidarebefordra samtal................................................................................................................. 22
Batteri och laddare....................................................................................................23
Batterispecifikationer................................................................................................................... 23
Batterilivslängd............................................................................................................................ 23
2
MN006181A01-AA
Innehåll
Ta ut litiumjonbatteriet................................................................................................................. 23
Strömförsörjning, adapter och laddare med fack.........................................................................24
Fristående batteri.........................................................................................................................25
Ladda ett fristående batteri med laddare för en enhet med fack (SUC)........................... 25
Ladda ett fristående batteri med laddaren för flera enheter med ett fack (MUC) –
valbart tillbehör.............................................................................................................25
Beräknad laddningstid...................................................................................................... 26
Ladda radion med laddaren med fack för en enhet (SUC).......................................................... 26
Ladda med laddare med fack för flera enheter – valbart tillbehör............................................... 26
Indikatorlampa på laddaren......................................................................................................... 27
Kontrollera batteristatus...............................................................................................................28
Radioprogrammering via CPS................................................................................. 29
Programmera radion....................................................................................................................29
Fabriksinställningar......................................................................................................................30
Klona radio.................................................................................................................33
.....................................................................................................................................................33
Klona radio med kloningskabeln..................................................................................................33
Ladda radioenheter med laddare för flera enheter...................................................................... 34
Felsöka kloningsläge................................................................................................................... 35
Avancerad radiokonfiguration................................................................................. 36
Gå till läget Advanced Radio Configuration Mode (Avancerad radiokonfiguration).....................36
Felsökning................................................................................................................. 37
Symptom och lösningar............................................................................................................... 37
Användning och skötsel...........................................................................................40
Radiofrekvens- och koddiagram............................................................................. 41
Frekvenslista................................................................................................................................41
CLPe-frekvenser .........................................................................................................................42
CTCSS/DPL-bruselimineringskoder............................................................................................ 43
Motorola Solutions begränsade garanti..................................................................46
Garantiinformation....................................................................................................................... 46
V. VAD GARANTIN INTE OMFATTAR....................................................................................... 46
Tillbehör..................................................................................................................... 47
3
MN006181A01-AA
Upphovsrättsdokumentation
Upphovsrättsdokumentation
Varken kopior eller distribuering av detta dokument eller delar av dokumentet får göras utan uttryckligt
medgivande från Motorola Solutions.
Ingen del av denna handbok får reproduceras, distribueras eller kommuniceras oavsett form eller
tillvägagångssätt, elektroniskt eller mekaniskt, oberoende syfte, utan uttryckligt medgivande från
Motorola Solutions.
4
MN006181A01-AA
Friskrivning
Friskrivning
Informationen i det här dokumentet kontrolleras noggrant och bedöms som helt och hållet pålitlig. Inget
ansvar tas dock för felaktigheter.
Vidare förbehåller sig Motorola Solutions rätten att ändra produkter i syfte att förbättra tillförlitlighet,
funktion eller utformning. Motorola Solutions åtar sig inget ansvar som uppstår i samband med
tillämpning eller användning av någon produkt eller krets som beskrivs häri, och täcker inte heller
någon licens under dess patenträttigheter eller andras rättigheter.
5
MN006181A01-AA
Upphovsrätt för datorprogramvara
Upphovsrätt för datorprogramvara
Motorola Solutions-produkterna som beskrivs i den här handboken kan inkludera copyrightskyddade
datorprogram från Motorola Solutions i halvledarminnen eller andra media. Lagar i USA och andra
länder skyddar, för Motorola Solutions, vissa exklusiva rättigheter för copyrightskyddade datorprogram,
inklusive, men ej begränsat till, den exklusiva rättigheten att kopiera eller reproducera det skyddade
datorprogrammet i valfri form. Följaktligen får inte copyrightskyddade datorprogram från Motorola
Solutions i Motorola Solutions-produkterna som beskrivs i den här handboken, kopieras, reproduceras,
ändras, bakåtkompileras eller distribueras utan uttrycklig skriftlig tillåtelse från Motorola Solutions.
Vidare ska inte köp av Motorola-produkter innebära beviljande av, antingen direkt eller implicit, hinder,
eller på annat sätt, någon licens under copyrighträttigheterna, patent, eller patentansökningar från
Motorola, med undantag för den normala icke-exklusiva licensen att använda som uppstår genom
lagen vid försäljningen av en produkt.
6
MN006181A01-AA
Säkerhetsinformation om batterier, laddare och ljudtillbehör
Säkerhetsinformation om batterier,
laddare och ljudtillbehör
Det här dokumentet innehåller viktiga säkerhets- och användningsanvisningar. Läs anvisningarna
noggrant och spara dem för framtida behov. Innan du använder batteriladdaren ska du läsa alla
anvisningar och all varningsinformation på:
•
laddaren
•
batteriet
•
radion som batteriet används till
1 För att minska risken för skada ska du endast ladda uppladdningsbara Motorola Solutionsauktoriserade batterier. Laddning av andra batterier kan orsaka explosion, personskador och
skador på egendom.
2 Användning av andra tillbehör, som inte rekommenderas av Motorola Solutions, kan orsaka brand,
elstötar eller personskador.
3 Minska risken för skador på elkontakten och sladden genom att dra i kontakten snarare än i sladden
när du kopplar ur laddaren.
4 En förlängningssladd bör inte användas om det inte är nödvändigt. Om en olämplig
förlängningssladd används kan det leda till brand eller elstötar. Om en förlängningssladd måste
användas ska du kontrollera att sladdstorleken är 18 AWG för längder upp till 2,0 meter (6,5 fot) och
16 AWG för längder upp till 3,0 meter (9,8 fot).
5 Använd inte laddaren om den är trasig eller skadad på något sätt. Ta med den till en kvalificerad
Motorola Solutions-servicerepresentant.
6 Ta inte isär laddaren. Den kan inte repareras och utbytesdelar finns inte tillgängliga. Om laddaren
tas isär medför det risk för elstötar eller brand.
7 Minska risken för elstötar genom att koppla bort laddaren från eluttaget innan du rengör eller utför
underhåll av enheten.
Riktlinjer för användningssäkerhet
•
Stäng av radion när den laddas.
•
Laddaren är inte lämplig för utomhusbruk. Använd endast under torra förhållanden.
•
Anslut laddaren till ett säkrat eluttag med rätt spänning (endast enligt angivelsen på produkten).
•
Koppla bort laddaren från strömmen genom att dra ur kontakten.
•
Anslut utrustningen till ett uttag i närheten som är enkelt att komma åt.
•
För utrustning som innehåller säkringar måste utbytesdelar ha samma typ och klassificering som
anges i instruktionerna för utrustningen.
•
Maximal omgivningstemperatur för nätadaptern får inte överstiga 40 °C (104 °F).
•
Uteffekten från strömförsörjningen får inte överstiga klassificeringen som anges på produktetiketten
på laddarens undersida.
•
Se till att sladden dras så att det inte finns risk för att någon kliver eller snubblar på den, eller att
den utsätts för vattenskador eller andra påfrestningar.
7
MN006181A01-AA
Säkerhetsinformation om batterier, laddare och ljudtillbehör
Akustisk säkerhet
FÖRSIKTIGT: Exponering för höga ljud, oavsett ljudkälla, under längre tidsperioder kan ge
tillfälliga eller permanenta skador på hörseln. Ju högre radiovolym, desto kortare tid krävs för att
det uppstår en risk för att din hörsel påverkas. Hörselskador på grund av höga ljud är ibland
svåra att upptäcka till en början och kan ha en kumulativ effekt.
Så här skyddar du din hörsel:
•
Använd lägsta möjliga volym för att kunna utföra ditt arbete.
•
Höj volymen endast om du befinner dig i en omgivning med mycket bakgrundsljud.
•
Sänk volymen innan du ansluter headsetet eller öronsnäckan.
•
Begränsa den mängd tid som du använder headset eller öronsnäckor när du har hög volym.
•
Om du upplever hörselrelaterat obehag, ringande ljud i örat eller att tal låter dämpat bör du avbryta
användningen av headsetet eller öronsnäckan när du lyssnar på radion och låta en läkare
kontrollera din hörsel.
8
MN006181A01-AA
Säkerhetsstandarder för radiofrekvensexponering
Säkerhetsstandarder för
radiofrekvensexponering
Produktsäkerhet och överensstämmelse med bestämmelser om RF-exponering.
FÖRSIKTIGT:
Innan du använder den här radion bör du läsa användarinstruktionerna för säker användning
som finns i broschyren om produktsäkerhet och RF-exponering som medföljer din radio.
OBS!
Radion är endast avsedd för yrkesmässig användning för att säkerställa att FCC:s
bestämmelser om RF-exponering uppfylls. Innan du använder radion bör du läsa handboken om
RF-exponering och produktsäkerhet för bärbara tvåvägsradioenheter. Den innehåller anvisningar om
säker användning, information om RF-energi och kontroller för efterlevnad av tillämpliga standarder
och föreskrifter.
På följande webbplats finns en lista över Motorola Solutions-godkända antenner, batterier och andra
tillbehör:
http://www.motorolasolutions.com/CLPe
9
MN006181A01-AA
Meddelande till användare
Meddelande till användare
Den här enheten uppfyller kraven i del 15 i FCC-bestämmelserna enligt följande villkor:
•
Enheten får inte orsaka skadliga störningar.
•
Enheten måste klara eventuella störningar, inklusive störningar som kan ge oönskade effekter.
FÖRSIKTIGT: Ändring av enheten som inte uttryckligen godkänts av Motorola Solutions kan
medföra att användaren fråntas rätten att använda utrustningen.
10
MN006181A01-AA
Inledning
Inledning
I den här användarhandboken beskrivs hur du använder radion.
Återförsäljaren eller systemadministratören kan ha anpassat din radio för dina specifika behov.
Kontakta återförsäljaren eller systemadministratören för att få mer information.
Du kan rådfråga din återförsäljare eller systemadministratör om följande:
•
Är radion programmerad med några förinställda konventionella kanaler?
•
Vilka knappar har programmerats för att komma åt andra funktioner?
•
Vilka ytterligare tillbehör kan passa dina behov?
•
Vilka är de bästa sätten att använda radion för effektiv kommunikation?
•
Vilka underhållsrutiner hjälper till att förlänga radions livstid?
Paketets innehåll
Det här avsnittet innehåller information om radions paketinnehåll.
Ditt produktpaket innehåller följande produkter och handböcker:
•
Tvåvägsradio i CLPe-serien
•
Justerbart hölster för bältesklämma
•
Litiumjonbatteri och batterilucka
•
Laddare med fack med transformator1
•
Ljudtillbehör1
•
Ljuduttagshölje
•
Snabbstartsguide, broschyr om RF-säkerhet, RED-broschyr
Mer produktinformation finns i https://learning.motorolasolutions.com.
Den här användarhandboken innehåller information om följande modeller:
Modell
Frekvensba
nd
Överföringseffe
kt
Repeaterkompatibilitet
Antal kanaler2
CLP446e
PMR446
0,5 W
Nej
163
CLPe PLUS
UHF
1W
Ja
16
1
2
3
Gäller endast modeller inte levereras i multipack.
Utökningsbara med Customer Programming Software (CPS).
I länder där det är tillåtet av tillämplig lagstiftning. Begränsat till 8 kanaler enligt rysk
lagstiftning.
11
MN006181A01-AA
Radioöversikt
Radioöversikt
I det här kapitlet beskrivs radions knappar och funktioner.
Bild 1: Radioreglage
6
5
1
2
4
3
Artikelnummer
Beskrivning
1
Ström- och laddningsknapp
2
Volymkontroll (+/-) och knapp för
ljudavstängning
3
PTT-knapp (Push-to-Talk)
4
Ringformad statusindikator
5
Menyknapp
6
Tillbehörskontakt
12
MN006181A01-AA
Komma igång
Komma igång
I det här avsnittet får du bekanta dig med radions grundläggande funktioner.
Sätta i batteriet
Procedur:
1 Längst ned på batteriluckan lyfter du upp spärren och tar bort radions batterilucka.
2 Rikta in batterikontakterna mot batterifackets flikar.
3 Sätt i änden med batterikontakterna innan du trycker ned batteriet på plats.
4 Placera batteriluckan på radion och tryck spärren nedåt för att låsa batteriluckan.
Bild 2: Isättning av batteri
Ansluta till trådbundet ljudtillbehör
Förberedelsekrav: Stäng av radion.
Procedur:
1 Anslut ljudtillbehöret till radion med upplåsningsikonen på ljudtillbehöret vänd mot radions
framsida.
Kontrollera att indikatorn på ljudtillbehöret och radion är i linje.
2 Vrid på ljudtillbehörets kontakt tills låsikonen på kontakten är vänd mot radions framsida och
indikatorerna är i linje.
13
MN006181A01-AA
Komma igång
Bild 3: Ansluta till trådbundet ljudtillbehör
3 Slå på radion.
4 Tryck på någon av knapparna Battery Status (Batteristatus), Menu (Meny) eller Volume
Control (Volymkontroll) för kontroll av ljudet via ljudtillbehöret.
Tabell 1: Konfiguration av övre lysdioder om kabelanslutet ljudtillbehör inte är anslutet eller
borttaget
Användarläge
Lampans status
Slå på radion utan anslutet
ljudtillbehör.
Fast blått sken
Ljudtillbehöret borttaget
medan radion är på.
Blinkar rött/lila tills
ljudtillbehöret kopplas in
Färg
KOMMENTAR:
Sänk radiovolymen innan du placerar ljudtillbehöret i eller nära örat.
Radioenheter i CLPe-serien har olika ljudtillbehör. Detaljerad lista över ljudtillbehör finns i
http://www.motorolasolutions.com/CLPe – för information om godkända tillbehör.
14
MN006181A01-AA
Komma igång
Slå på eller stänga av radion
Procedur:
1 Slå på radion genom att trycka på och hålla ned knapparna Power (Ström) och Battery (Batteri)
tills du hör en kort ton och den ringformade statusindikatorn lyser upp.
2 Stäng av radion genom att trycka på och hålla ned knapparna Power (Ström) och Battery
(Batteri) tills du hör en kort ton och den ringformade statusindikatorn blinkar en gång.
Justera volymen
Procedur:
1 Höj volymen genom att trycka på (+).
KOMMENTAR: Radion har 15 volymsteg.
2 Sänk volymen genom att trycka på (–).
Sätta i och ta bort det justerbara hölstret för bältesklämman
Radioenheterna har olika flexibla bärväskor. En lista över Motorola Solutions-godkända tillbehör finns
här http://www.motorolasolutions.com/CLPe.
Procedur:
1 Sätt i radion i hölstret genom att följa stegen:
a Skjut i radions nedre del i hölstret.
b Snäpp fast den övre delen av hölstret i radion runt tillbehörskontakten.
2 Om du vill ta bort radion från hölstret drar du antingen den övre eller nedre fliken, och drar ut
radion ur hölstret.
3 Gör en liten ögla i sladden och för sladden genom sladdguiden. Lägg sladden i det U-formade
spåret och dra åt för att låsa fast sladden.
Bild 4: Justerbart hölster för bältesklämma
1
2
15
MN006181A01-AA
Komma igång
Artikelnummer
Beskrivning
1
Sladdguide
2
U-format spår
4 Vrid bältesklämman till det läge du önskar.
Sändning och mottagning
Procedur:
1 Sänd samtal genom att utföra någon av följande åtgärder:
•
Tryck på och håll ned PTT-knappen framtill på radion.
•
Tryck och håll ned PTT-knappen på det trådlösa radiotillbehören med den inbyggda PTTknappen.
2 Tala tydligt i mikrofonen på ljudtillbehöret.
3 Släpp PTT-knappen och lyssna.
4 Svara på samtal genom att lyssna i öronsnäckan och trycka på PTT-knappen.
Räckvidd
Tabell 2: Räckvidd
Modell
Program
Räckvidd (typisk
täckning)
Intervall
CLP446e
Enhet till enhet
Upp till 6 våningar
Upp till 80 000
kvadratfot
CLPe PLUS
Enhet till enhet
Upp till 10 våningar
Upp till 100 000
kvadratfot
Med repeater
16
Upp till 20 våningar
Upp till 250 000
kvadratfot
MN006181A01-AA
Komma igång
Menyinställning
Procedur:
1 Du öppnar menyinställningarna genom att trycka på knappen Menu (Meny).
2 Stäng menyn genom att trycka på PTT-knappen snabbt eller vänta i tre sekunder.
Åtgärder med hjälp av menyinställningarna
I det här avsnittet förklaras åtgärder med hjälp av menyinställningarna.
KOMMENTAR:
Det är inte nödvändigt att vänta tills röstmeddelandet är klart innan du fortsätter genom att
trycka på knappen Next (Nästa).
Om du är i menyläget trycker du på PTT snabbt eller väntar i 3 sekunder för att stänga menyn.
Procedur:
1 Byta kanal:
a Tryck på knappen Menu (Meny) för att navigera till Kanal.
b Tryck på (+) eller (-) för att ändra kanal.
2 Öppna övervakningsläge:
a Tryck på knappen Menu (Meny) för att navigera till Monitor (Övervakning).
b Tryck på (+) för att aktivera övervakning eller på (-) för att inaktivera den.
3 Öppna sökläge:
a Tryck på knappen Menu (Meny) för att navigera till Skanna.
b Tryck på (+) för att aktivera sökläget eller på (-) för att inaktivera det.
4 Skicka anropssignal:
a Tryck på knappen Menu (Meny) för att navigera till Ringsignal.
b Tryck på (+) eller (-) för att skicka ringsignal.
Aktiveras via CPS (Customer Programming Software).
Välja kanaler
Procedur:
1 Tryck på Menu-knappen (Meny).
Du hör ett röstmeddelande om att ändra kanalen med antingen (+) eller (-).
2 Välj önskad kanal.
Lysdioden anger den nya kanalens färg.
3 Tryck på PTT-knappen för att bekräfta. Kanalen aktiveras annars efter tre sekunders hängtid.
17
MN006181A01-AA
Komma igång
Standardkanalinställningarna för CPS
I tabellen beskrivs standardkanalinställningarna för CPS (Customer Programming Software).
Tabell 3: Kanalinställningar för CPS
CLP446e4 Modeller och CLPe PLUS-modeller
Kanal
Lampans status
Färg
1
Röd
2
Grön
3
Gul
4
Blå
5
Lila
6
Vit
7
Havsblått
4
18
I länder där det är tillåtet av tillämplig lagstiftning. Begränsat till 8 kanaler enligt rysk
lagstiftning.
MN006181A01-AA
Komma igång
CLP446e4 Modeller och CLPe PLUS-modeller
Kanal
Lampans status
Färg
8
Orange
9
Röd
Vit
10
Grön
Vit
11
Gul
Vit
12
Blå
Vit
13
Lila
Vit
14
Vit
Vit
15
Havsblått
Vit
4
I länder där det är tillåtet av tillämplig lagstiftning. Begränsat till 8 kanaler enligt rysk
lagstiftning.
19
MN006181A01-AA
Komma igång
CLP446e4 Modeller och CLPe PLUS-modeller
Kanal
Lampans status
16
Färg
Orange
Vit
KOMMENTAR: Kanal 9 till 16 aktiveras via CPS-konfiguration (Customer Programming
Software).
LED-indikatorer
Funktion
LED-indikator
Övervakningsläge
Lyser med fast sken per kanalfärg.
anropssignal
Tillfälligt fast sken per kanalfärg.
Skanning
Går igenom cykler medurs med en lysdiod som tänds en
gång. Lysdiodens färg ändras i den övre skåran när varje
cykel slutförts.
Slå på och av
Den övre röda och den återstående vita lysdioden tänds en
kort stund.
Avancerad radiokonfiguration
Blinkande grönt.
Ljuduttagsåterkoppling
Lysdioden blinkar blått när inget tillbehör är aktivt.
Lysdioden blinkar snabbt i rött alternativt lyser i ett fast lila
sken när tillbehöret kopplas ur.
Volymlysdiod
När volymen ökas lyser den ringformade lysdioden för den ringformade statusindikatorn upp i medurs
riktning från nedre vänstra delen till den nedre högra delen av den ringformade lysdioden.
Följande är de tre nivåerna av lysdiodens ljusstyrka för varje lysdiod när volymen ökas:
•
Dimmer
•
Medium
•
Maximal ljusstyrka
Övervakningskanaler
Procedur:
1 Aktivera valet för övervakningsläge genom att trycka på knappen Menu (Meny) och navigera till
Monitor Selection (Välja övervakning).
Om övervakningen är avstängd hör du ett röstmeddelande om att aktivera övervakningsläget
genom att trycka på + eller -.
4
20
I länder där det är tillåtet av tillämplig lagstiftning. Begränsat till 8 kanaler enligt rysk
lagstiftning.
MN006181A01-AA
Komma igång
2 Tryck på + eller - för att aktivera eller inaktivera övervakningsläget.
När övervakningsläget är aktiverat hör du ett statiskt ljud om det inte finns någon aktivitet och
ljud om det finns kanalaktivitet.
3 Aktivera övervakningsläge genom att aktivera övervakning i menyn och låta menyn vara i time
out-läge.
4 Avsluta Monitor-läget (Övervakningsläge) genom att trycka på PTT-knappen.
Skanning
Du kan skanna upp till 16 kanaler på CLP446e- och CLPe PLUS-modeller.
När radion upptäcker en aktivitet slutar den söka och låser sig på den aktiva kanalen. Det innebär att
du kan lyssna och tala med personer som sänder utan att behöva byta kanal.
Söka efter radiokanaler
Procedur:
1 Navigera till sökläge genom att trycka på knappen Menu (Meny).
Om sökfunktionen är avstängd hör du ett röstmeddelande om att aktivera sökning genom att
trycka på+ eller -.
2 Aktivera sökfunktionen genom att trycka på + eller -.
När sökfunktionen är påslagen hör du ett röstmeddelande om att inaktivera sökning genom att
trycka på + eller -.
3 Inaktivera sökfunktionen genom att trycka på + eller -.
KOMMENTAR:
Skicka anropssignaler
Procedur:
1 Navigera till Ringsignal genom att trycka på knappen Menu (Meny).
2 Sänd en utvald ringsignal genom att trycka på + eller -.
KOMMENTAR:
Sex anropssignaler är tillgängliga.
Den här funktionen aktiveras via Customer Programming Software (CPS).
21
MN006181A01-AA
Komma igång
Stänga av ljudet på radion
Inställningen Mute Headset Volume (Stänga av ljudet på headset) konfigureras via Customer
Programming Software (CPS).
Procedur:
1 Sänk volymen eller stäng av ljudet genom att trycka på och hålla ned + eller -.
Du hör ett röstmeddelande från radion om att ljudet stängs av.
2 Slå på ljudet på headsetet genom att trycka på någon av knapparna.
Du hör ett röstmeddelande från radion om att ljudet slås på.
Vidarebefordra samtal
Med funktionen för att vidarebefordra samtal kan du växla till Escalate Call Channel (Kanal för att
vidarebfordra samtal) och sänd ringsignal på för kanalen för att vidarebfordra samtal.
För att kunna aktivera funktionen för att vidarebefordra samtal måste Escalate Call Channel (Kanal för
att vidarebefordra samtal) vara konfigurerad i Customer Programming Software (CPS). Om du trycker
länge på menyknappen aktiveras funktionen för att vidarebefordra samtal och sänder automatiskt
ringsignal för att vidarebefordra samtal på kanalen för att vidarebefordra samtal. Hängtid för att
vidarebefordra samtal startar när alla samtal avslutats. Radion förblir i hängtid för att vidarebefordra
samtal under en förinställd period. Vidarebefordra samtal avslutas när hängtiden utgår och radion
återgår till föregående kanal. Hängtiden konfigureras via CPS.
Om du trycker på PTT-knappen under hängtiden för att vidarebefordra samtal kan du prata på kanalen.
Hängtiden för att vidarebefordra samtal startar om efter att samtalet avslutats och du kan ta emot
samtal från andra radioenheter på kanalen för att vidarebefordra samtal.
Radion följer den valda kanalfunktionen förutom anropssignalen och inget kanalmeddelande vid
växling till kanalen för att vidarebefordra samtal. Anropssignalen konfigureras via CPS genom att välja
en av de sex anropssignalerna.
Om du vill avsluta kanalen för att vidarebefordra samtal innan hängtiden utgår ska du trycka snabbt på
någon av knapparna Power (ström) eller Menu (Meny), alternativt hålla ner knappen Menu (Meny).
22
MN006181A01-AA
Batteri och laddare
Batteri och laddare
I det här kapitlet beskrivs radions batteri- och laddningsfunktion.
Batterispecifikationer
Radion är utrustad med ett laddningsbart litiumjonbatteri. Säkerställ optimal kapacitet och prestanda
genom att ladda batteriet innan du använder det för första gången.
Batteriets livstid avgörs av flera faktorer. De viktigaste är överladdning av batteriet och genomsnittlig
urladdning vid varje cykel. Ju större överladdning och djupare genomsnittlig urladdning, desto färre
cykler varar ett batteri. Ett batteri som överladdas och laddas ur 100 % flera gånger om dagen varar till
exempel färre cykler än ett batteri som överladdas mindre och laddas ur 50 % om dagen. Ett batteri
som överladdas minimalt och laddas ur i genomsnitt 25 % varar ännu längre.
Motorola Solutions-batterier är konstruerade specifikt för att användas med en Motorola Solutionsladdare och vice versa. Laddning i utrustning som inte kommer från Motorola Solutions kan leda till
batteriskada och göra batteriets garanti ogiltig. Se till att batteriets temperatur ligger på 25 °C
(rumstemperatur) där så är möjligt. Att ladda ett kallt batteri (under 10 °C) kan leda till elektrolytläckage
och till att batteriet till slut går sönder. Att ladda ett varmt batteri (över 35 °C) leder till minskad
urladdningskapacitet och försämrad radioprestanda. Motorola Solutions snabba batteriladdare
innehåller en temperaturkänslig krets som ser till att batterierna laddas inom temperaturgränserna.
Batterilivslängd
I följande tabell specificeras batteriets livslängd baserat på 5 % sändning, 5 % mottagning och 90 %
viloläge (cykel för standardkapacitet).
Tabell 4: Batteriets uppskattade livslängd
Modell
Batteriets uppskattade livslängd
CLP446e
18 timmar
CLPe PLUS
16 timmar
Ta ut litiumjonbatteriet
Förberedelsekrav: Se till att radio är inaktiverat.
Procedur:
1 Längst ned på batteriluckan lyfter du upp spärren och tar bort radions batterilucka.
2 Dra bort batteriet från radion.
23
MN006181A01-AA
Batteri och laddare
Bild 5: Borttagning av batteri
1
Artikelnummer
Beskrivning
1
Batterilås
Strömförsörjning, adapter och laddare med fack
Radion levereras med en laddare med fack med en transformator.
KOMMENTAR: Gäller endast modeller som inte levereras i multipack.
Mer information om tillbehör finns i Tillbehör på sidan 47.
Bild 6: Strömförsörjning, adapter och laddare med fack
24
MN006181A01-AA
Batteri och laddare
Fristående batteri
Batteriet kan laddas som ett fristående batteri.
Batteriet laddas med antingen en laddare för en enhet (SUC) eller en laddare för flera enheter (MUC).
KOMMENTAR: När du skaffar ytterligare en laddare eller nätadapter ska du kontrollera att du
har en liknande uppsättning laddare med fack och nätadapter. Mer information om tillbehör
finns i Tillbehör på sidan 47.
Bild 7: Fristående batteri
1
Artikelnummer
Beskrivning
1
Mikro-USB-port
Ladda ett fristående batteri med laddare för en enhet med fack
(SUC)
Procedur:
1 Ladda batteriet genom att ansluta nätadapterkontakten till mikro-USB-porten på framsidan av
laddaren med fack.
2 Anslut strömkällan till ett lämpligt eluttag.
3 Sätt batteriet i laddningsfacket med insidan på batteriet riktad framåt i laddaren. Mer information
finns i Fristående batteri på sidan 25.
4 Se till att skårorna i batteriet är korrekt inkopplade i laddaren.
Ladda ett fristående batteri med laddaren för flera enheter med ett
fack (MUC) – valbart tillbehör
Procedur:
1 Placera laddaren på en plan yta eller fäst den på väggen.
2 Sätt i strömsladden i uttaget på flerenhetsladdaren.
3 Anslut sladden till ett vägguttag och sedan till laddaren.
4 Sätt batteriet i laddningsfacket med insidan på batteriet riktad framåt i laddaren.
5 Se till att skårorna i batteriet är korrekt inkopplade i laddaren.
25
MN006181A01-AA
Batteri och laddare
Beräknad laddningstid
Följande tabeller ger en ungefärlig laddningstid för batteriet.
Tabell 5: Beräknad laddningstid
Laddningslösning
Litiumjonbatteri av standardtyp
Laddare för en enhet
5,5 timmar
Laddare för flera enheter
4 timmar
Ladda radion med laddaren med fack för en enhet (SUC)
Procedur:
1 Placera laddaren med fack för en enhet (SUC) på en plan, stabil yta.
2 Anslut nätadapterkontakten till mikro-USB-porten på sidan av laddaren med fack.
3 Anslut rätt strömkälla till ett lämpligt eluttag.
4 Sätt i radion med batteriet isatt i facket med framsidan nedåt och se till att laddningskontakterna
på laddaren är i linje med kontakterna på radion.
Bild 8: Ladda radio
KOMMENTAR: När du laddar ett batteri som är anslutet till en radio ska du se till att
radion än avstängd. Du kan aktivera radion att automatiskt stängas av när radion är isatt
i laddaren via Customer Programming Software (CPS).
Ladda med laddare med fack för flera enheter – valbart tillbehör
Med flerenhetsladdaren kan du ladda upp till sex radioenheter. Vart och ett av de sex laddningsfacken
kan innehålla en radio med batteri installerat. Laddare för flera enheter har fack för förvaring av
headset.
Procedur:
1 Placera laddaren på en plan yta eller fäst den på väggen.
2 Sätt i strömsladden i uttaget på flerenhetsladdaren.
3 Anslut sladden till ett vägguttag och sedan till laddaren.
4 Stäng av radion.
26
MN006181A01-AA
Batteri och laddare
KOMMENTAR: När du laddar ett batteri som är anslutet till en radio ska du se till att
radion är avstängd. Du kan aktivera radion att automatiskt stängas av när radion är isatt i
laddaren via Customer Programming Software (CPS).
5 Sätt i radion med batteriet nedåt i laddningsfickan och se till att radions kontakter är i linje med
MUC-kontakterna.
KOMMENTAR: Batteriet kan laddas med hjälp av facket på laddningsfickans plana yta.
Bild 9: Ladda radioenheter
Indikatorlampa på laddaren
På laddaren med fack finns en lysdiod på laddningsfacket.
På laddaren för flera enheter (MUC) finns en lysdiod på varje laddningsfack.
KOMMENTAR: Du kan klona upp till två källradioenheter och två målradioenheter med MUC.
Mer information om kloning finns i Klona radio på sidan 33
Mer information om artikelnummer finns i Tillbehör på sidan 47.
Tabell 6: Indikatorlampa på laddaren
Status
LED-indikatorlampa
Batteriet laddas
Fast rött sken
Batteriet är fulladdat
Fast grönt sken
Felaktigt batteri5
Blinkar rött
5
Du löser problemet genom att sätta i batteriet på korrekt vis.
27
MN006181A01-AA
Batteri och laddare
Kontrollera batteristatus
Procedur:
Tryck snabbt på och släpp upp knapparna Power (Ström) och Battery (Batteri).
Den ringformade statusindikatorn och funktionen för röstassistans visar radions batteristatus.
Tabell 7: Batteristatus
Batterinivå
LED-indikatorlampa
Färg
Hög (50–100 %)
Grön
Medel (20–50 %)
Gul
Låg (3–20 %)
Röd
Kritisk (0–3 %)
Blinkar rött
Radion återgår till den aktuella kanalfärgen efter att ha visat batteristatus.
28
MN006181A01-AA
Radioprogrammering via CPS
Radioprogrammering via CPS
Du kan programmera eller ändra funktioner i din radio genom att använda CPS (Customer
Programming Software) och CPS-programmeringskabeln.
CPS är tillgänglig utan kostnad som webbaserad hämtningsbar programvara på http://
www.motorolasolutions.com/CLPe.
Programmera radion
Förberedelsekrav:
Installera CPS (Computer Programming Software) på datorn.
Se till att radion är på.
Procedur:
1 Anslut radion med hjälp av laddaren med fack eller laddarfacket med etiketten PROG på
laddaren för flera enheter och CPS-programmeringskabeln67
Bild 10: Programmera radion via en laddare för en enhet
6
7
CPS-programmeringskabeln(P/N HKKN4027_) är ett tillbehör som säljs separat.
Kontakta din Motorola Solutions-återförsäljare om du vill veta mer.
29
MN006181A01-AA
Radioprogrammering via CPS
Bild 11: Programmera radion via en laddare för flera enheter
2 Ställ in kabelomkopplaren på analog.
3 När radion är ansluten öppnar du CPS och väljer Uppläsning i verktygsfältet för att hämta
radioprofilen.
Du kan ändra allmänna inställningar och inställningar för ljud, meny, kanaler, söklista samt
anpassad PL/DPL och välja frekvenser och PL/DPL-koder på varje kanal.
4 Spara inställningar genom att välja Skriv till abonnent i verktygsfältet.
KOMMENTAR: Mer information om CPS finns i menyn Hjälp i CPS.
Fabriksinställningar
Radion är fabriksinställd med följande inställningar.
Tabell 8: Standarder för CLP446e
Kanalnummer
Inställningar för
frekvensband (MHz)
Kodvärde (Hz)
Bandbredd (kHz)
1
446,00625
67,0
12,5
2
446,01875
3
446,03125
4
445,04375
5
446,05625
6
446,06875
30
MN006181A01-AA
Radioprogrammering via CPS
Kanalnummer
Inställningar för
frekvensband (MHz)
7
446,08125
8
446,09375
Kodvärde (Hz)
Bandbredd (kHz)
Tabell 9: Ytterligare åtta kanaler/frekvenser för CLP446e via CPS
Kanalnummer
Inställningar för
frekvensband (MHz)
Kodvärde (Hz)
Bandbredd (kHz)
9
446,00625
DPL754
12,5
10
446,01875
11
446,03125
12
445,04375
13
446,05625
14
446,06875
15
446,08125
16
446,09375
KOMMENTAR: Begränsat till 8 kanaler enligt rysk lagstiftning. Se användarhandboken. Endast
de analoga frekvenserna 446,0–446,1 MHz är tillgängliga som standard. De analoga
frekvenserna 446,1–446,2 MHz får endast användas i länder där dessa frekvenser är tillåtna av
statliga myndigheter.
Tabell 10: Standardinställningar för CLPe PLUS
Kanalnummer
Inställningar för
frekvensband (MHz)
Kodvärde (Hz)
Bandbredd (kHz)
1
464,55
67,0
12,5
2
467,925
3
467,85
4
467,875
5
461,0625
6
461,1125
7
461,1625
8
461,2125
Tabell 11: Ytterligare åtta CLPe PLUS-kanaler/-frekvenser
Kanalnummer
Inställningar för
frekvensband (MHz)
Kodvärde (Hz)
Bandbredd (kHz)
9
461,2625
67,0
12,5
10
461,3125
11
461,3625
31
MN006181A01-AA
Radioprogrammering via CPS
Kanalnummer
Inställningar för
frekvensband (MHz)
12
462,7875
13
462,8375
14
462,8875
15
464,4875
16
464,5375
32
Kodvärde (Hz)
Bandbredd (kHz)
MN006181A01-AA
Klona radio
Klona radio
Med den här funktionen kan du klona radioinställningar från en radio till en annan.
•
8
•
Klona radio med kloningskabeln
Förberedelsekrav:
•
Ett fulladdat batteri i varje radio.
•
Två laddare för en enhet (SUC).
•
Båda radioenheterna är avstängda.
•
Källradio: Radio som ska klonas.
•
Målradio: Radio som källradions konfiguration ska kopieras till.
En radio som är programmerad med de utökade frekvenserna (446,00625 MHz–446,19375 MHz) har
inte stöd för kloning till äldre radioenheter med åtta frekvenser.
Bild 12: Klona radion via en laddare för en enhet
Procedur:
1 Dra ur alla kablar, som strömförsörjning eller mikro-USB-kablar, från SUC.
2 Sätt i ena änden av kloningskabelns mikro-USB till den första SUC:en och den andra änden till
den andra SUC:en.
KOMMENTAR:
Kontrollera att omkopplaren på kloningskabeln är inställd på Legacy (Tidigare version).
Under kloningsprocessen strömförsörjs inte SUC. Batterierna kan inte laddas.
Datakommunikation etableras mellan de två radioenheterna.
3 Slå på målradion och placera den i en SUC.
8
33
MN006181A01-AA
Klona radio
4 Strömförsörj källradion genom att trycka på och hålla ned PTT-knappen och - samtidigt, och
samtidigt vrida på radion tills du hör kloningssignalen.
5 Starta kloningsprocessen genom att placera källradion i sin SUC med ett ljudtillbehör och tryck
sedan på och släpp upp knappen Menu (Meny).
Om det lyckas avger källradion en stark pipsignal.
Om det inte lyckas avger källradion en dov ton.
Tonen hörs i högst fem sekunder.
6 Stäng av och slå på radion så att den går över till användarläge genom att avsluta kloningsläget
när kloningsprocessen är slutförd.
KOMMENTAR: När radion är i kloningsläge kan funktionen Auto Power Off (Automatisk
avstängning) inte användas.
Ladda radioenheter med laddare för flera enheter
Förberedelsekrav:
•
Ett fulladdat batteri i varje radio.
•
Laddare för flera enheter i CLP-serien (MUC).
•
Båda radioenheterna är avstängda.
•
Källradio: Radio som ska klonas.
•
Målradio: Radio som källradions konfiguration ska kopieras till.
Procedur:
1 Försätt källradion i kloningsläge genom att trycka på och hålla ned PTT-knappen på källradion
och - samtidigt, och samtidigt vrida på radion tills du hör kloningssignalen.
2 Placera källradion i ett av laddningsfacken med etiketten CLONE (KLON).
3 Slå på målradion och placera den i laddningsfickan för ihopparning med etiketten CLONE
(KLON) och starta kloningsprocessen.
4 Starta kloningen genom att trycka på knappen Menu (Meny) på källradion.
Källradion genererar signalen för start av kloning.
5 Om du vill aktivera radion stänger du av och slår på radioenheterna när kloningen är klar.
6 Om du vill klona en annan radio upprepar du steg 3 till steg 5.
7 Stäng av radion om du vill avsluta klonläget på källradion.
34
MN006181A01-AA
Klona radio
Bild 13: Klona radion via en laddare för flera enheter
Felsöka kloningsläge
Använd, när och var:
Radiorösten som meddelar ”Bonk” anger att kloningsprocessen misslyckades. Om kloning misslyckas
går du igenom följande steg innan du försöker starta kloningsprocessen igen.
Procedur:
1 Se till att batterierna på båda radiomottagarna är fulladdade och korrekt anslutna till radion.
2 Kontrollera kloningskabelanslutningen på båda SUC (Single-Unit Chargers).
3 Se till att det inte finns någon smuts i laddningsfacket eller på radiokontakterna, och att radions
kontakt vidrör SUC- eller MUC-kontakten ordentligt.
4 Se till att målradion är på.
5 Se till att källradion är i kloningsläge.
6 Se till att de båda radiomottagarna är från samma frekvensband, samma region och har samma
sändningseffekt.
KOMMENTAR: Den här kloningskabeln är utformad för att endast fungera med
kompatibla Motorola SUC-lösningar.
Se artikelnummer HKKN4028 när du beställer en kabelsats för kloning_. Mer information om
tillbehören finns i Tillbehör på sidan 47.
35
MN006181A01-AA
Avancerad radiokonfiguration
Avancerad radiokonfiguration
Med avancerad radiokonfiguration kan du konfigurera inställningar från en förprogrammerad lista utan
att använda en dator.
I läget för avancerad konfiguration kan du anpassa följande inställningar:
•
Kanaler
•
Frekvenser
•
Koder (CTCC/DPL)
Med Frequencies (Frekvenser) kan du välja frekvenser för varje kanal. Codes (Koder) hjälper till att
minimera störningar genom att ge dig olika kodkombinationer som filtrerar ut atmosfäriska störningar,
brus och oönskade meddelanden.
Gå till läget Advanced Radio Configuration Mode (Avancerad
radiokonfiguration)
Förberedelsekrav:
Stäng av radion.
Procedur:
1 Tryck på knapparna PTT, + och Power (Ström) samtidigt och håll in dem i tre till fem sekunder,
tills du hör ett ljud och röstmeddelandet Programmeringsläge.
Lysdioden blinkar grönt.
2 Du väljer inställningarna som du vill ändra genom att trycka på Menu (Meny).
Du kan ändra följande inställningar:
•
Kanal (för modeller med flera kanaler)
•
Frekv.
•
Kod
Röstmeddelandena anger menyobjekten och deras aktuella inställningar.
3 Ändra inställningen genom att trycka på + eller -.
4 Välj ett menyalternativ genom att trycka på knappen Menu (Meny).
5 Avsluta läget Advanced Radio Configuration (Avancerad radiokonfiguration) genom att trycka
på och hålla ned PTT-knappen tills du hör ett ljud.
36
MN006181A01-AA
Felsökning
Felsökning
I följande tabell beskrivs olika felsökningsmetoder.
Symptom och lösningar
Procedur:
1
Om...
Då...
Ingen ström
Ladda eller byt litiumjonbatteri.
KOMMENTAR: Extrema
driftstemperaturer kan påverka
batteriets livstid.
Mer information finns i Batterispecifikationer
på sidan 23.
Det hörs andra ljud eller konversationer
på en kanal
Frequency (Frekvens) eller Interference
Eliminator Code (Störningselimineringskod)
kan användas.
Utför någon av följande åtgärder:
Meddelande krypterat
•
Bekräfta att Interference Eliminator
Code (Störningselimineringskod) är
inställd.
•
Ändra inställningar för frekvenser eller
koder på alla radiomottagare.
•
Se till att radion har rätt frekvens och kod
vid sändning.
Krypteringskod kan vara aktiverad eller så
matchar inställningen inte övriga
radiomottagares inställningar.
Ändra inställningarna via CPS (Customer
Programming Software).
Ljudkvaliteten är inte tillräckligt bra
Radioinställningarna kanske inte matchar
korrekt.
Kontrollera frekvenser, koder och
bandbredder för att säkerställa att
inställningarna är samma i alla
radiomottagare.
Begränsad anropsräckvidd
Utför någon av följande åtgärder:
•
Kontrollera att det är klar sikt för att
förbättra sändningen. Undvik att vara i
närheten av stål, betongstrukturer,
kraftigt lövverk, byggnader eller fordon.
37
MN006181A01-AA
Felsökning
Om...
Meddelande inte sänt eller mottaget
Kraftig statisk elektricitet eller störning
Då...
•
Ändra radions placering.
•
För att öka räckvidden och täckningen
kan du ta bort hinder eller öka effekten.
UHF-radiomottagare har större täckning i
industriella och kommersiella byggnader.
Ökad effekt ger bättre signalräckvidd och
ökad genomströmning genom hinder.
Utför någon av följande åtgärder:
•
Kontrollera att PTT-knappen är helt
nedtryckt när du sänder.
•
Bekräfta att radiomottagarna har samma
inställningar för kanal, frekvens,
störningselimineringskod och
krypteringskod. Mer information finns i
Sändning och mottagning på sidan 16.
•
Ladda, byt eller placera om batterier. Se
Batterispecifikationer på sidan 23.
•
Ändra radions placering. Hinder och
användning inomhus, eller i fordon, kan
störa.
•
Kontrollera att radion inte är inställd på
skanningsläge. Mer information finns i
Söka efter radiokanaler på sidan 21.
Radiomottagarna är för nära. se till att
sändnings- och mottagarradion är minst fem
fot ifrån varandra.
Radiomottagarna är för långt ifrån varandra
eller det finns hinder som stör sändningen.
Låg batterinivå
Ladda eller byt litiumjonbatteri.
KOMMENTAR: Extrema
driftstemperaturer påverkar
batteriets livstid.
Mer information finns i Batterispecifikationer
på sidan 23.
Laddningsfackets lysdiod blinkar inte
Utför någon av följande åtgärder:
•
Kontrollera att radion och batteriet är
ordentligt isatta.
•
Kontrollera batteriet och laddkontakterna
för att säkerställa att de är rena och att
laddningsstiftet sitter i ordentligt.
Mer information finns i Ladda ett fristående
batteri med laddare för en enhet med fack
(SUC) på sidan 25 och Indikatorlampa på
laddaren på sidan 27.
38
MN006181A01-AA
Felsökning
Om...
Då...
Batteriet laddar inte trots att det har suttit
i laddningsfacket ett tag
Utför någon av följande åtgärder:
•
Kontrollera att laddningsfacket är korrekt
anslutet till en kompatibel strömkälla. Mer
information finns i Ladda ett fristående
batteri med laddare för en enhet med
fack (SUC) på sidan 25.
•
Kontrollera laddarens lysdioder för att se
om det är något problem med batteriet.
Mer information finns i Indikatorlampa på
laddaren på sidan 27.
39
MN006181A01-AA
Användning och skötsel
Användning och skötsel
I det här kapitlet förklaras underhåll av radion.
Använd en mjuk, fuktig trasa
för att rengöra utsidan
Sänk inte ner i vatten
Använd inte sprit eller
rengöringsmedel
Torka med en mjuk trasa
Använd inte radion förrän den
är helt torr
Om radion sänks ner i vatten:
Stäng av radion och ta ut
batterierna
KOMMENTAR: Radion är IP54 endast när dammskyddet eller ljudtillbehöret är anslutet
till kontakten.
40
MN006181A01-AA
Radiofrekvens- och koddiagram
Radiofrekvens- och koddiagram
Följande tabeller visar frekvensinformation och är användbara med Motorola Solutions tvåvägsradio i
CLPe-serien med andra företagsradioenheter.
De flesta frekvenslägen är samma som frekvenslägena på Spirit M, GT, S, XTN, RDX och CLS-serien,
men bandbredden är en annan.
Frekvenslista
Tabell 12: Standard för CLP446e-modellen
Frekv.nr.
Inställningar för
frekvensband (MHz)
Bandbredd (kHz)
1
446,00625
12,5
2
446,01875
12,5
3
446,03125
12,5
4
445,04375
12,5
5
446,05625
12,5
6
446,06875
12,5
7
446,08125
12,5
8
446,09375
12,5
Tabell 13: Ytterligare 8-frekvenser för CLP446e via CPS
Frekv.nr.
Frekvensinställningar (kHz)
Bandbredd (kHz)
9
446,10625
12,5
10
446,11875
12,5
11
446,13125
12,5
12
446,14375
12,5
13
446,15625
12,5
14
446,16875
12,5
15
446,18125
12,5
16
446,19375
12,5
KOMMENTAR: Begränsat till 8 kanaler enligt rysk lagstiftning. Endast de analoga
frekvenserna 446,0–446,1 MHz är tillgängliga som standard. De analoga frekvenserna
446,1–446,2 MHz får endast användas i länder där dessa frekvenser är tillåtna av statliga
myndigheter.
41
MN006181A01-AA
Radiofrekvens- och koddiagram
CLPe-frekvenser
Tabell 14: CLPe UHF-frekvenser
Frekv.nr.
Frekv. (MHz)
Bandbredd
(kHz)
Frekv.nr.
Frekv. (MHz)
Bandbredd
(kHz)
1
464,5000
12,5
46
466,3375
12,5
2
464,5500
12,5
47
466,3625
12,5
3
467,7625
12,5
48
467,7875
12,5
4
467,8125
12,5
49
467,8375
12,5
5
467,8500
12,5
50
467,8625
12,5
6
467,8750
12,5
51
467,8875
12,5
7
467,9000
12,5
52
467,9125
12,5
8
467,9250
12,5
53
469,4875
12,5
9
461,0375
12,5
54
469,5125
12,5
10
461,0625
12,5
55
469,5375
12,5
11
461,0875
12,5
56
469,5625
12,5
12
461,1125
12,5
57
462,1875
12,5
13
461,1375
12,5
58
462,4625
12,5
14
461,1625
12,5
59
462,4875
12,5
15
461,1875
12,5
60
462,5125
12,5
16
461,2125
12,5
61
467,1875
12,5
17
461,2375
12,5
62
467,4625
12,5
18
461,2625
12,5
63
467,4875
12,5
19
461,2875
12,5
64
467,5125
12,5
20
461,3125
12,5
65
451,1875
12,5
21
461,3375
12,5
66
451,2375
12,5
22
461,3625
12,5
67
451,2875
12,5
23
462,7625
12,5
68
451,3375
12,5
24
462,7875
12,5
69
451,4375
12,5
25
462,8125
12,5
70
451,5375
12,5
26
462,8375
12,5
71
451,6375
12,5
27
462,8625
12,5
72
452,3125
12,5
28
462,8875
12,5
73
452,5375
12,5
29
462,9125
12,5
74
452,4125
12,5
30
464,4875
12,5
75
452,5125
12,5
31
464,5125
12,5
76
452,7625
12,5
32
464,5375
12,5
77
452,8625
12,5
33
464,5625
12,5
78
456,1875
12,5
42
MN006181A01-AA
Radiofrekvens- och koddiagram
Frekv.nr.
Frekv. (MHz)
Bandbredd
(kHz)
Frekv.nr.
Frekv. (MHz)
Bandbredd
(kHz)
34
466,0375
12,5
79
456,2375
12,5
35
466,0625
12,5
80
456,2875
12,5
36
466,0875
12,5
81
468,2125
12,5
37
466,1125
12,5
82
468,2625
12,5
38
466,1375
12,5
83
468,3125
12,5
39
466,1625
12,5
84
468,3625
12,5
40
466,1875
12,5
85
468,4125
12,5
41
466,2125
12,5
86
468,4625
12,5
42
466,2375
12,5
87
468,5125
12,5
43
466,2625
12,5
88
468,5625
12,5
44
466,2875
12,5
89
468,6125
12,5
45
466,3125
12,5
90
468,6625
12,5
CTCSS/DPL-bruselimineringskoder
Tabell 15: CTCSS/DPL-bruselimineringskoder
CTCSS
Kod
CTCSS/
DPL
Kod
DPL
Kod
DPL
Kod
DPL
Kod
0
Avaktiver
at
24
151,4
47
54
71
243
95
445
1
67,0
25
156,7
48
65
72
244
96
464
2
71,9
26
162,2
49
71
73
245
97
465
3
74,4
27
167,9
50
72
74
251
98
466
4
77,0
28
173,8
51
73
75
261
99
503
5
79,7
29
179,9
52
74
76
263
100
506
6
82,5
30
186,2
53
114
77
265
101
516
7
85,4
31
192,8
54
115
78
271
102
532
8
88,5
32
203,5
55
116
79
306
103
546
9
91,5
33
210,7
56
125
80
311
104
565
10
94,8
34
218,1
57
131
81
315
105
606
11
97,4
35
225,7
58
132
82
331
106
612
12
100,0
36
233,6
59
134
83
343
107
624
13
103,5
37
241,8
60
143
84
346
108
627
14
107,2
38
250,3
61
152
85
351
109
631
15
110,9
122
69,3
62
155
86
364
110
632
16
114,8
39
23,0
63
156
87
365
111
654
17
118,8
40
25,0
64
162
88
371
112
662
43
MN006181A01-AA
Radiofrekvens- och koddiagram
CTCSS
Kod
CTCSS/
DPL
Kod
DPL
Kod
DPL
Kod
DPL
Kod
18
123,0
41
26,0
65
165
89
411
113
664
19
127,3
42
31,0
66
172
90
412
114
703
20
131,8
43
32,0
67
174
91
413
115
712
21
136,5
44
43,0
68
205
92
423
116
723
22
141,3
45
47,0
69
223
93
431
117
731
23
146,2
46
51,0
70
226
94
432
118
732
119
734
Tabell 16: CTCSS/DPL-bruselimineringskoder (fortsättning)
DPL
Kod
DPL
Kod
DPL
Kod
DPL
Kod
120
743
146
Inverterad DPL
55
171
Inverterad DPL
80
195
Inverterad DPL
104
121
754
147
Inverterad DPL
56
172
Inverterad DPL
81
196
Inverterad DPL
105
123
645
148
Inverterad DPL
57
173
Inverterad DPL
82
197
Inverterad DPL
106
124
Anpass
ad PL
149
Inverterad DPL
58
174
Inverterad DPL
83
198
Inverterad DPL
107
125
Anpass
ad PL
150
Inverterad DPL
59
175
Inverterad DPL
84
199
Inverterad DPL
108
126
Anpass
ad PL
151
Inverterad DPL
60
176
Inverterad DPL
85
200
Inverterad DPL
109
127
Anpass
ad PL
152
Inverterad DPL
61
177
Inverterad DPL
86
201
Inverterad DPL
110
128
Anpass
ad PL
153
Inverterad DPL
62
178
Inverterad DPL
87
202
Inverterad DPL
111
129
Anpass
ad PL
154
Inverterad DPL
63
179
Inverterad DPL
88
203
Inverterad DPL
112
130
Inverter
ad DPL
39
155
Inverterad DPL
64
180
Inverterad DPL
89
204
Inverterad DPL
113
131
Inverter
ad DPL
40
156
Inverterad DPL
65
181
Inverterad DPL
90
205
Inverterad DPL
114
132
Inverter
ad DPL
41
157
Inverterad DPL
66
181
Inverterad DPL
90
206
Inverterad DPL
115
133
Inverter
ad DPL
42
158
Inverterad DPL
67
182
Inverterad DPL
91
207
Inverterad DPL
116
44
MN006181A01-AA
Radiofrekvens- och koddiagram
DPL
Kod
DPL
Kod
DPL
Kod
DPL
Kod
134
Inverter
ad DPL
43
159
Inverterad DPL
68
183
Inverterad DPL
92
208
Inverterad DPL
117
135
Inverter
ad DPL
44
160
Inverterad DPL
69
184
Inverterad DPL
93
209
Inverterad DPL
118
136
Inverter
ad DPL
45
161
Inverterad DPL
70
185
Inverterad DPL
94
210
Inverterad DPL
119
137
Inverter
ad DPL
46
162
Inverterad DPL
71
186
Inverterad DPL
95
211
Inverterad DPL
120
138
Inverter
ad DPL
47
163
Inverterad DPL
72
187
Inverterad DPL
96
212
Inverterad DPL
121
139
Inverter
ad DPL
48
164
Inverterad DPL
73
188
Inverterad DPL
97
213
Inverterad DPL
123
140
Inverter
ad DPL
49
165
Inverterad DPL
74
189
Inverterad DPL
98
214
Anpassad DPL
141
Inverter
ad DPL
50
166
Inverterad DPL
75
190
Inverterad DPL
99
215
Anpassad DPL
142
Inverter
ad DPL
51
167
Inverterad DPL
76
191
Inverterad DPL
100
216
Anpassad DPL
143
Inverter
ad DPL
52
168
Inverterad DPL
77
192
Inverterad DPL
101
217
Anpassad DPL
144
Inverter
ad DPL
53
169
Inverterad DPL
78
193
Inverterad DPL
102
218
Anpassad DPL
145
Inverter
ad DPL
54
170
Inverterad DPL
79
194
Inverterad DPL
103
219
Anpassad DPL
45
MN006181A01-AA
Motorola Solutions begränsade garanti
Motorola Solutions begränsade
garanti
Garantiinformation
Den auktoriserade Motorola Solutions-återförsäljare där du köpte din Motorola Solutions tvåvägsradio
och/eller originaltillbehör tar hand om garantianspråk och/eller tillhandahåller garantiservice. Lämna
tillbaka radion till din återförsäljare för att göra anspråk på garantiservice. Lämna inte tillbaka radion till
Motorola Solutions. För att vara berättigad till garantiservice måste du visa upp ditt inköpskvitto eller
liknande inköpsbevis där inköpsdatum framgår. Serienumret på tvåvägsradion ska även synas tydligt.
Garantin gäller inte om typ eller serienummer på produkten har ändrats, raderats, tagits bort eller gjorts
oläsliga.
V. VAD GARANTIN INTE OMFATTAR
1 Brister och skador till följd av användning av produkten på ett annat sätt än vad som är normalt och
brukligt.
2 Defekter eller skador pga. felaktig användning, olyckshändelser, vatten eller oaktsamhet.
3 Defekter eller skador från felaktiga tester, hantering, underhåll, installation, ändring, modifiering eller
justering.
4 Antenner som har gått sönder eller skadats om detta inte förorsakats som en direkt följd av fel i
materialet eller tillverkningen.
5 En produkt som utsatts för obehöriga produktmodifieringar, isärmonteringar eller reparationer
(däribland utan begränsning, tillägg av utrustning som ej levererats av Motorola Solutions) som
påverkar produktens prestanda negativt eller inverkar på Motorola Solutions normala
garantiundersökning och testning av produkten för att verifiera eventuellt garantianspråk.
6 Produkt där serienumret har tagits bort eller gjorts oläsligt.
7 Laddningsbara batterier om:
•
förseglingen på en battericell är bruten eller visar tecken på åverkan.
•
skadan eller defekten orsakas av att batteriet laddas eller används i annan utrustning eller
service än den produkt det är avsett för.
8 Fraktkostnader till reparationsdepån.
9 En produkt som, på grund av olaglig eller obehörig ändring av programvara/firmware i produkten,
inte fungerar enlig Motorola Solutions publicerade specifikationer eller den FCCcertifieringsmärkning som gäller för produkten vid tidpunkten då produkten initialt levererades från
Motorola Solutions.
10 Repor eller andra utseendemässiga skador på produktens yta som inte påverkar produktens
funktion.
11 Normalt och sedvanligt slitage.
46
MN006181A01-AA
Tillbehör
Tillbehör
Tabell 17: Ljudtillbehör
Artikelnr
Beskrivning
PMLN8077_
Öronsnäcka med bygel, ett stift
PMLN8125_
Öronsnäcka med bygel, ett stift, kort sladd
Tabell 18: Batterier
Artikelnr
Beskrivning
HKNN4013_
Litiumjonbatteri med hög kapacitet i CLP-serien
PMLN8066_
Litiumjonbatteri med hög kapacitet med lucka i
CLPe-serien
Tabell 19: Bärväskor och liknande tillbehör
Artikelnr
Beskrivning
PMLN8064_
Magnetiskt fodral i CLPe-serien
PMLN8065_
Justerbart hölster för bältesklämma i CLPserien
Tabell 20: Laddare
Artikelnr
Beskrivning
IXPN4029_
Laddare för flera enheter i CLP-serien (MUC)
IXPN4028_9
Laddare för en enhet i CLP-serien (SUC)
Tabell 21: Programmeringskablar
Artikelnr
Beskrivning
HKKN4027_
CPS-kabel i CLP-serien
HKKN4028_
Kabel för kloning i CLP-serien
9
Version B och senare
47
MN006181A01-AA
İçindekiler
İçindekiler
Belge Telif Hakları....................................................................................................... 4
Sorumluluk Reddi Beyanı...........................................................................................5
Bilgisayar Yazılımı Telif Hakları................................................................................. 6
Piller, Şarj Cihazları ve Ses Aksesuarları Güvenlik Bilgileri................................... 7
Güvenli Çalıştırma Yönergeleri......................................................................................................7
Akustik Güvenlik............................................................................................................................ 8
Telsiz Frekansına Maruz Kalma Güvenlik Standartları............................................9
Kullanıcılara Yönelik Uyarı....................................................................................... 10
Giriş............................................................................................................................ 11
Paket İçeriği................................................................................................................................. 11
Telsize Genel Bakış...................................................................................................12
Başlarken................................................................................................................... 13
Pili Takma.................................................................................................................................... 13
Kablolu Ses Aksesuarı Bağlama................................................................................................. 13
Telsizi Açma veya Kapatma........................................................................................................ 15
Sesi Ayarlama..............................................................................................................................15
Döner Kemer Klipsi Tutucuyu Takma ve Çıkarma.......................................................................15
İletme ve Alma............................................................................................................................. 16
Konuşma Mesafesi........................................................................................................... 17
Menü Ayarı.................................................................................................................................. 17
Menü Ayarlarını Kullanarak Çalışma................................................................................ 17
Kanal Seçme............................................................................................................................... 18
CPS İçin Varsayılan Kanal Ayarları.................................................................................. 18
LED Göstergeleri.............................................................................................................. 20
Ses Düzeyi LED'i....................................................................................................20
Kanalları İzleme........................................................................................................................... 21
Tarama........................................................................................................................................ 21
Telsiz Kanallarını Tarama................................................................................................. 21
Dinamik Talkaround Taraması.....................................................................................................21
Çağrı Tonu Gönderme.................................................................................................................21
Telsizi Susturma.......................................................................................................................... 22
Üst Birime Çağrı.......................................................................................................................... 22
Pil ve Şarj Cihazı....................................................................................................... 23
Pil Özellikleri................................................................................................................................ 23
Pil Ömrü.......................................................................................................................................23
2
MN006181A01-AA
İçindekiler
Li-İyon Pili Çıkarma......................................................................................................................23
Güç Kaynağı, Adaptör ve Tepsili Şarj Cihazı...............................................................................24
Bağımsız Pil.................................................................................................................................25
Tepsili SUC ile Pili Tek Başına Şarj Etme.........................................................................25
Tepsili MUC ile Pili Tek Başına Şarj Etme (İsteğe Bağlı Aksesuar)..................................25
Tahmini Şarj Süresi...........................................................................................................26
Telsizi Tepsili SUC ile Şarj Etme................................................................................................. 26
Tepsili Şarj Cihazı MUC ile Şarj Etme (İsteğe Bağlı Aksesuar)...................................................26
Şarj Cihazı LED Göstergeleri.......................................................................................................27
Pil Durumunu Kontrol Etme......................................................................................................... 28
CPS üzerinden Telsiz Programlama........................................................................29
Telsizi Programlama.................................................................................................................... 29
Fabrika Varsayılanı Ayarları........................................................................................................ 30
Telsiz Kopyalama...................................................................................................... 33
Telsiz Ayarlarını Kopyalama........................................................................................................ 33
Kopyalama Kablosu Kullanarak Telsiz Kopyalama..................................................................... 33
Çok Üniteli Şarj Cihazları ile Telsiz Kopyalama...........................................................................34
Kopyalama Modu Sorunlarını Giderme....................................................................................... 35
Gelişmiş Telsiz Yapılandırması................................................................................36
Gelişmiş Telsiz Yapılandırması Moduna Girme...........................................................................36
Sorun Giderme.......................................................................................................... 37
Belirti ve Çözümler.......................................................................................................................37
Kullanım ve Bakım.................................................................................................... 40
Telsiz Frekans ve Kod Çizelgesi..............................................................................41
Frekans Listesi.............................................................................................................................41
CLPe Frekansları ........................................................................................................................42
CTCSS/DPL Parazit Devre Dışı Bırakma Kodları........................................................................43
Motorola Solutions Sınırlı Garanti........................................................................... 46
Garanti Bilgisi...............................................................................................................................46
V. BU GARANTİ'NİN KAPSAMI DIŞINDA KALANLAR:.............................................................. 46
Aksesuarlar................................................................................................................47
3
MN006181A01-AA
Belge Telif Hakları
Belge Telif Hakları
Motorola Solutions'ın açık yazılı izni olmadan, bu belge veya bir bölümü çoğaltılamaz veya
dağıtılamaz.
Bu kılavuzun hiçbir bölümü, Motorola Solutions'ın açık yazılı izni olmadan, hiçbir amaç için elektronik
veya mekanik hiçbir şekilde çoğaltılamaz, dağıtılamaz veya aktarılamaz.
4
MN006181A01-AA
Sorumluluk Reddi Beyanı
Sorumluluk Reddi Beyanı
Bu belgede yer alan bilgiler, dikkatli bir şekilde incelenmiştir ve tümüyle güvenilir bulunmuştur. Bununla
birlikte, yanlışlıklar için herhangi bir sorumluluk alınmaz.
Dahası, okunabilirliği, işlevi veya tasarımı iyileştirmek amacıyla, Motorola Solutions işbu belgedeki tüm
ürünlerle ilgili değişiklik yapma hakkını saklı tutarlar. Motorola Solutions, işbu belgede tanımlanmış
uygulamalar veya herhangi bir ürünün ya da devrenin kullanımı sonucunda ortaya çıkan durumlarla
ilgili herhangi bir sorumluluk almaz ve patent hakları veya diğerlerinin hakları kapsamında herhangi bir
lisansı kapsamaz.
5
MN006181A01-AA
Bilgisayar Yazılımı Telif Hakları
Bilgisayar Yazılımı Telif Hakları
Bu kılavuzda anlatılan Motorola Solutions ürünleri, yarı iletken belleklerde ya da diğer ortamlarda
saklanan, telif hakkı alınmış Motorola Solutions bilgisayar programlarını içerebilir. Amerika Birleşik
Devletleri ve diğer ülkelerdeki kanunlar, Motorola Solutions'a telif haklarıyla korunan bilgisayar
programını kopyalamak veya herhangi bir formatta çoğaltmak konusundaki münhasır haklar dahil
ancak bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla telif haklarıyla korunan bilgisayar programları üzerinde belli
münhasır haklar sağlamaktadır. Buna göre, bu kullanıcı kılavuzunda açıklanan Motorola Solutions
ürünlerinde yer alan ve telif haklarıyla korunan hiçbir Motorola Solutions bilgisayar programı; Motorola
Solutions'ın açık yazılı izni alınmadan hiçbir şekilde kopyalanamaz, çoğaltılamaz, değiştirilemez,
tersine mühendisliğe konu olamaz veya dağıtılamaz.
Ayrıca, Motorola Solutions ürünlerinin satın alınması; bu ürünün satışında uygulanan yasa gereği
ortaya çıkan münhasır olmayan normal kullanım lisansı hariç olmak üzere, Motorola Solutions telif
hakları, patentleri ve patent uygulamaları uyarınca hiçbir lisansın, doğrudan ya da zımnen, hukuki
engel ya da başka herhangi bir yolla, bu ürünleri satın alan kişiye geçmesini sağlamamaktadır.
6
MN006181A01-AA
Piller, Şarj Cihazları ve Ses Aksesuarları Güvenlik Bilgileri
Piller, Şarj Cihazları ve Ses
Aksesuarları Güvenlik Bilgileri
Bu belge önemli güvenlik ve kullanım talimatları içerir. Bu talimatları dikkatlice okuyun ve ileride
başvurmak üzere saklayın. Pil şarj cihazını kullanmadan önce aşağıdaki ekipmanların üzerindeki tüm
talimatları ve dikkat işaretlerini okuyun:
•
şarj cihazı
•
pil
•
pil takılı telsiz
1 Yaralanma riskini azaltmak için sadece Motorola Solutions onaylı şarj edilebilir pilleri şarj edin.
Başka pillerin şarj edilmesi patlamaya, bedensel yaralanmalara ve hasara neden olabilir.
2 Motorola Solutions tarafından önerilmeyen aksesuarların kullanılması yangın, elektrik çarpması
veya yaralanmaya sebep olabilir.
3 Elektrik prizinde ve kabloda oluşabilecek zararı azaltmak için şarj cihazını çıkarırken kablodan değil,
fiş kısmından tutarak çekin.
4 Gerekli olmadığı sürece uzatma kablosu kullanılmamalıdır. Uygun olmayan bir uzatma kablosunun
kullanılması yangına ve elektrik çarpmasına yol açabilir. Uzatma kablosu kullanmak gerekiyorsa
kablo boyutu 2,0 metreye (6,5 fit) kadar olan uzunluklar için 18 AWG, 3,0 metreye (9,8 fit) kadar
olan uzunluklar içinse 16 AWG olmalıdır.
5 Bozuk ya da herhangi bir şekilde zarar görmüş şarj cihazını çalıştırmayın. Şarj cihazını yetkili bir
Motorola Solutions servis temsilcilerine götürün.
6 Şarj cihazını parçalarına ayırmayın; şarj cihazı onarılamaz ve yedek parçaları mevcut değildir. Şarj
cihazının parçalarına ayrılması elektrik çarpması veya yangın riskine yol açabilir.
7 Elektrik çarpması riskini azaltmak için bakım veya temizlik işlemlerinden önce şarj cihazını AC
prizinden çekin.
Güvenli Çalıştırma Yönergeleri
•
Pili şarj ederken telsizi kapatın.
•
Şarj cihazı dış mekanda kullanım için uygun değildir. Yalnızca kuru yerlerde veya koşullarda
kullanın.
•
Şarj cihazını (yalnızca ürünün üzerinde belirtilen şekilde) doğru gerilimi sağlayan, sigorta ve kablo
bağlantıları gerekli şekilde yapılmış bir prize takın.
•
Ana fişi çıkararak şarj cihazının hat gerilimi bağlantısını kesin.
•
Ekipmanı kolayca erişebileceğiniz bir prize takın.
•
Sigorta kullanılan ekipmanlarda, değişim için kullanılan parçalar ekipman talimatlarında belirtilen tip
ve derecelendirmeye uygun olmalıdır.
•
Güç kaynağı ekipmanı etrafındaki maksimum ortam sıcaklığı 40°C'yi (104°F) geçmemelidir.
•
Güç kaynağı ünitesinden gelen çıkış gücü, şarj cihazının alt kısmında bulunan ürün etiketinde
belirtilen derecelendirme değerlerini aşmamalıdır.
•
Kimsenin kablonun üzerine basmayacağından, kabloya takılmayacağından ya da kablonun suya,
hasara veya baskıya maruz kalmayacağından emin olun.
7
MN006181A01-AA
Piller, Şarj Cihazları ve Ses Aksesuarları Güvenlik Bilgileri
Akustik Güvenlik
DİKKAT:
Herhangi bir kaynaktan gelen şiddetli sese uzun süre maruz kalmak, işitme duyunuzu geçici
veya kalıcı olarak etkileyebilir. Telsizin ses düzeyinin artması, işitme bozukluğu oluşma süresini
kısaltır. Şiddetli ses kaynaklı işitme hasarı ilk etapta fark edilmeyebilir ve gittikçe artan bir etkisi
olabilir.
İşitme duyunuzu korumak için:
•
İşinizi yaparken gerekli en düşük ses düzeyini kullanın.
•
Sadece gürültülü bir ortamdaysanız ses düzeyini artırın.
•
Kulak üstü veya kulak içi kulaklık takmadan önce ses düzeyini azaltın.
•
Kafa bantlı kulaklıkları veya kulak içi kulaklıkları yüksek ses düzeyinde kullandığınız süreyi
sınırlandırın.
•
İşitme sorunu, kulak çınlaması veya konuşmaların boğuk duyulması gibi bir rahatsızlık yaşıyorsanız
telsizinizi kulaklıklarınızla dinlemeyi bırakmanız ve işitme durumunuzla ilgili olarak bir doktora
görünmeniz gerekir.
8
MN006181A01-AA
Telsiz Frekansına Maruz Kalma Güvenlik Standartları
Telsiz Frekansına Maruz Kalma
Güvenlik Standartları
Ürün Güvenliği ve RF Enerjisine Maruz Kalma Uyumluluğu.
DİKKAT:
Telsizi kullanmadan önce, telsizinizle birlikte verilen Ürün Güvenliği ve RF Enerjisine Maruz
Kalma kitapçığında yer alan güvenli kullanıma yönelik çalıştırma talimatlarını okuyun.
DİKKAT!
Bu telsiz, FCC RF enerjisine maruz kalma gerekliliklerini karşılamak üzere sadece İş Amaçlı
kullanımla sınırlıdır. Telsizi kullanmadan önce yürürlükteki standartlar ve Yönetmelikler uyarınca
güvenli kullanım, RF enerjisi farkındalığı ve kontrolü açısından önem arz eden kullanım talimatlarını
içeren Çift Yönlü Portatif Telsizler için RF Enerjisine Maruz Kalma ve Ürün Güvenliği Kılavuzunu
okuyun.
Motorola Solutions tarafından onaylanmış antenler, piller ve diğer aksesuarların listesini aşağıdaki web
sitesinde bulabilirsiniz:
http://www.motorolasolutions.com/CLPe
9
MN006181A01-AA
Kullanıcılara Yönelik Uyarı
Kullanıcılara Yönelik Uyarı
Bu cihaz aşağıdaki koşullara göre FCC kurallarının 15. Bölümü ile uyumludur.
•
Bu cihaz, zararlı parazite neden olmamalıdır.
•
Bu cihaz, istenmeyen şekilde çalışmaya yol açan parazitler de dahil olmak üzere alınan her türlü
paraziti kabul etmelidir.
DİKKAT:
Motorola Solutions tarafından açıkça izin verilmeden bu cihaz üzerinde yapılan değişiklik veya
modifikasyonlar, kullanıcının bu ekipmanı kullanma yetkisini geçersiz kılabilir.
10
MN006181A01-AA
Giriş
Giriş
Bu kullanım kılavuzu, telsizlerinizin temel çalışma prensiplerini içermektedir.
Bayiniz ya da sistem yöneticiniz, telsizinizi özel ihtiyaçlarınız doğrultusunda özelleştirmiş olabilir. Daha
fazla bilgi için bayinizle ya da sistem yöneticinizle görüşün.
Aşağıdaki sorulara yanıt bulmak için bayinize ya da sistem yöneticinize danışabilirsiniz:
•
Telsiziniz, ön ayarlı standart kanallarla programlanmış mı?
•
Diğer özelliklere ulaşmak için hangi tuşlar programlanmış?
•
İhtiyaçlarınıza uyabilecek isteğe bağlı aksesuarların neler?
•
Etkili bir iletişim için telsizinizi en iyi nasıl kullanabilirsiniz?
•
Telsiz ömrünü uzatacak bakım prosedürleri neler?
Paket İçeriği
Bu bölümde, telsiz için paket içeriği hakkında bilgiler verilmektedir.
Ürün paketiniz aşağıdaki ürünleri ve kılavuzları içerir:
•
CLPe Serisi Çift Yönlü Telsiz
•
Döner Kemer Klips Tutucu
•
Lityum-İyon Pil ve Pil Kapağı
•
Dönüştürücülü Tepsili Şarj Cihazı1
•
Ses Aksesuarı1
•
Ses Jakı Kapağı
•
Hızlı Başlangıç Kılavuzu, RF Güvenlik Kitapçığı, RED Broşürü
Ürün bilgileri için https://learning.motorolasolutions.com bölümüne bakın.
Bu kullanım kılavuzu aşağıdaki modelleri kapsar:
Model
Frekans
Bandı
İletim Gücü
Yineleyici
Uyumluluğu
Kanal sayısı2
CLP446e
PMR446
0,5 W
Katılımcı
163
CLPe PLUS
UHF
1W
Evet
16
1
2
3
Yalnızca çoklu paket olmayan modeller için geçerlidir.
Müşteri Programlama Yazılımı (CPS) üzerinden genişletilebilir.
Yerel ülke kanununun izin verdiği durumlarda. Rusya'da yasa gereği 8 kanalla kısıtlanmıştır.
11
MN006181A01-AA
Telsize Genel Bakış
Telsize Genel Bakış
Bu bölümde, telsizin düğmeleri ve işlevleri açıklanmaktadır.
Şekil 1: Telsiz Kontrolleri
6
5
1
2
4
3
Öğe Numarası
Açıklama
1
Güç ve Pil düğmesi
2
Ses Kontrolü (+/-) ve Sessiz düğmesi
3
Bas Konuş (PTT) düğmesi
4
Akıllı Durum Işık Halkası
5
Menü düğmesi
6
Aksesuar Konektörü
12
MN006181A01-AA
Başlarken
Başlarken
Bu bölüm, telsizin temel çalışma prensiplerini öğrenmenize yardımcı olur.
Pili Takma
Prosedür:
1 Pil kapağının alt kısmında, mandalı yukarı kaldırın ve telsizin pil kapağını çıkarın.
2 Pil temas noktalarını, pil bölmesinin içindeki temas noktalarıyla hizalayın.
3 Yerine sabitlemek için pili aşağı bastırmadan önce pil temas noktalarının olduğu ucu takın.
4 Pil kapağını telsizin üzerine yerleştirin ve pil kapağını kilitlemek için mandalı aşağı itin.
Şekil 2: Pilin Takılması
Kablolu Ses Aksesuarı Bağlama
Ön koşullar:
Telsizi kapatın.
Prosedür:
1 Ses aksesuarındaki kilit açma simgesi telsizin ön tarafına bakacak şekilde ses aksesuarını
telsize takın.
Ses aksesuarındaki ve telsizdeki göstergenin hizalandığından emin olun.
2 Fişin üzerindeki kilit simgesi telsizin ön kısmına dönünceye ve göstergeler hizalanana kadar ses
aksesuarı fişini çevirin.
13
MN006181A01-AA
Başlarken
Şekil 3: Kablolu Ses Aksesuarı Bağlama
3 Telsizi açın.
4 Ses aksesuarından ses gelip gelmediğini kontrol etmek için Pil Durumu, Menü veya Ses
düğmesine basın.
Tablo 1: Kablolu Ses Aksesuarı Bağlı Olmadığında veya Çıkarıldığında Üst LED Yapılandırması
14
Kullanıcı Modu
LED Durumu
Ses aksesuarı takılı
değilken telsizi açın.
Sabit Mavi
Telsiz açıkken ses
aksesuarı çıkarıldı.
Ses aksesuarı takılana
kadar LED kırmızı/mor
renkte yanıp söner
Renk
MN006181A01-AA
Başlarken
NOT:
Ses aksesuarını kulağınıza takmadan veya kulağınıza yaklaştırmadan önce telsizin
sesini kısın.
CLPe Serisi telsizler çeşitli ses aksesuarları sunar. Ayrıntılı ses aksesuarları listesi ve
onaylı aksesuarlarla ilgili bilgi için http://www.motorolasolutions.com/CLPe bölümüne
bakın.
Telsizi Açma veya Kapatma
Prosedür:
1 Telsizi açmak için Güç ve Pil düğmesini kısa bir ses duyana ve Akıllı Durum Işık Halkası yanana
kadar basılı tutun.
2 Telsizi kapatmak için Güç ve Pil düğmesini kısa bir ses duyana ve Akıllı Durum Işık Halkası bir
kez yanıp sönene kadar basılı tutun.
Sesi Ayarlama
Prosedür:
1 Sesi artırmak için (+) düğmesine basın.
NOT:
Telsizde 15 ses düzeyi bulunur.
2 Sesi azaltmak için (-) basın.
Döner Kemer Klipsi Tutucuyu Takma ve Çıkarma
Telsizler çeşitli esnek taşıma aksesuarları sunar. Motorola Solutions onaylı aksesuar listesi için http://
www.motorolasolutions.com/CLPe bölümlerine başvurun.
Prosedür:
1 Telsizi tutucuya takmak için aşağıdaki adımları uygulayın:
a Telsizin alt kısmını tutucuya doğru kaydırın.
b Tutucunun üst kısmını aksesuar konektörünün etrafından telsize takın.
2 Telsizi tutucudan çıkarmak için üst veya alt tırnağı çekin ve ardından telsizi tutucudan çekin.
3 Kabloda küçük bir halka yapın ve kabloyu kablo kılavuzundan geçirin. Kabloyu U şeklindeki
yuvaya yerleştirin ve kabloyu yerine sabitlemek için sıkıca çekin.
15
MN006181A01-AA
Başlarken
Şekil 4: Döner Kemer Klips Tutucu
1
2
Öğe Numarası
Açıklama
1
Kablo Kılavuzu
2
U Şekilli Yuva
4 Kemer klipsini gereken konuma çevirin.
İletme ve Alma
Prosedür:
1 Çağrı iletmek için aşağıdaki işlemlerden birini gerçekleştirin:
•
Telsizin ön tarafındaki PTT düğmesini basılı tutun.
•
Kablolu ses aksesuarındaki PTT düğmesini dahili PTT düğmesiyle basılı tutun.
2 Ses aksesuarındaki mikrofona net bir şekilde konuşun.
3 Dinlemek için PTT düğmesini bırakın.
16
MN006181A01-AA
Başlarken
4 Çağrı almak için kulaklığı dinleyin ve PTTdüğmesine basarak yanıtlayın.
Konuşma Mesafesi
Tablo 2: Konuşma Mesafesi
Model
Uygulama
Menzil (Tipik
Kapsam)
Aralık
CLP446e
Birimden Birime
6 kata kadar
7432 metrekareye
kadar
CLPe PLUS
Birimden Birime
10 kata kadar
9290 metrekareye
kadar
Yineleyiciyle
20 kata kadar
23226 metrekareye
kadar
Menü Ayarı
Prosedür:
1 Menü ayarlarında gezinmek için Menü düğmesine basın.
2 Menüden çıkmak PTT düğmesine kısa süreliğine basın veya üç saniye bekleyin.
Menü Ayarlarını Kullanarak Çalışma
Bu bölümde, menü ayarlarını kullanarak çalışma açıklanmaktadır.
NOT:
İleri düğmesine basmaya devam etmeden önce sesli uyarının tamamlanmasını beklemeniz
gerekmez.
Menü modundaysanız PTT düğmesine kısa süreliğine basın veya menüden çıkmak için 3
saniye bekleyin.
Prosedür:
1 Kanalı değiştirme:
a Kanal seçeneklerine gitmek için Menü düğmesine basın.
b Kanalı değiştirmek için (+) veya (-) düğmesine basın.
2 İzleme Moduna Geçme:
a İzleme moduna gitmek için Menü düğmesine basın.
b İzlemeyi etkinleştirmek için (+), devre dışı bırakmak içinse (-) düğmesine basın.
3 Tarama Moduna Geçme:
a Tarama moduna gitmek için Menü düğmesine basın.
b Taramayı etkinleştirmek için (+), devre dışı bırakmak içinse (-) düğmesine basın.
4 Çağrı Tonu Gönderme:
a Çağrı Tonu seçeneklerine gitmek için Menü düğmesine basın.
b Çağrı tonu göndermek için (+) veya (-) düğmesine basın.
Müşteri Programlama Yazılımı (CPS) üzerinden etkinleştirilir.
17
MN006181A01-AA
Başlarken
Kanal Seçme
Prosedür:
1 Menü düğmesine basın.
(+) veya (-) düğmesine basarak kanalı değiştirmeniz için sizi uyaran bir ses duyarsınız.
2 İstediğiniz kanalı seçin.
LED, yeni kanalın rengini gösterir.
3 Onaylamak için PTT düğmesine basın veya üç saniye bekleme süresinden sonra kanal otomatik
olarak etkinleştirilir.
CPS İçin Varsayılan Kanal Ayarları
Tabloda, Müşteri Programlama Yazılımı (CPS) için varsayılan kanal ayarları açıklanmaktadır.
Tablo 3: CPS için Kanal Ayarları
CLP446e4 Modeller ve CLPe PLUS Modelleri
Kanal
LED Durumu
Renk
1
Kırmızı
2
Yeşil
3
Sarı
4
Mavi
5
Mor
4
18
Yerel ülke kanununun izin verdiği Durumlarda. Rusya'da yasa gereği 8 kanalla kısıtlanmıştır.
MN006181A01-AA
Başlarken
CLP446e4 Modeller ve CLPe PLUS Modelleri
Kanal
LED Durumu
Renk
6
Beyaz
7
Açık Mavi
8
Turuncu
9
Kırmızı
Beyaz
10
Yeşil
Beyaz
11
Sarı
Beyaz
12
Mavi
Beyaz
13
Mor
Beyaz
14
Beyaz
Beyaz
4
Yerel ülke kanununun izin verdiği Durumlarda. Rusya'da yasa gereği 8 kanalla kısıtlanmıştır.
19
MN006181A01-AA
Başlarken
CLP446e4 Modeller ve CLPe PLUS Modelleri
Kanal
LED Durumu
15
Renk
Açık Mavi
Beyaz
16
Turuncu
Beyaz
NOT:
9 ile 16 arası kanallar Müşteri Programlama Yazılımı (CPS) yapılandırması üzerinden
etkinleştirilir.
LED Göstergeleri
Özellik
LED Göstergesi
İzleme modu
Kanal renginde sabit.
Çağrı tonu
Kanal renginde anlık sabit.
Tarama
Tek seferde bir LED'in yanmasıyla saat yönünde geçiş
yapar. Her döngü tamamlandığında üst yuvadaki LED rengi
değişir.
Açma veya kapatma
Üst kırmızı ve geriye kalan beyaz LED kısa bir süre yanar.
Gelişmiş telsiz yapılandırması
Yanıp sönen yeşil.
Ses jakı geri bildirimi
Güç açıldığında aksesuar yoksa LED mavi renkte yanıp
söner.
Aksesuar çıkarıldığında LED kırmızı ve mor renkte
değişmeli olarak hızla yanıp söner.
Ses Düzeyi LED'i
Ses düzeyi artırıldığında Akıllı Durum Işık Halkası, LED halkanın sol alt kısmından sağ alt kısmına
doğru saat yönünde yanar.
Ses düzeyi artırıldığında her LED için kullanılan üç LED parlaklığı seviyesi aşağıda verilmiştir:
•
Düşük
•
Orta
•
Maksimum parlaklık
4
20
Yerel ülke kanununun izin verdiği Durumlarda. Rusya'da yasa gereği 8 kanalla kısıtlanmıştır.
MN006181A01-AA
Başlarken
Kanalları İzleme
Prosedür:
1 İzleme seçim modunu etkinleştirmek için Menü düğmesine basın ve İzleme Seçimi öğesine
gidin.
İzleme modu kapalıysa + veya - düğmesine basarak izleme modunu etkinleştirmeniz için sizi
uyaran bir ses duyarsınız.
2 İzleme modunu etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için + veya - düğmesine basın.
İzleme modu açıkken herhangi bir etkinlik yoksa statik veya kanal etkinliği varsa bir ses
duyarsınız.
3 İzleme modunu etkinleştirmek için menüden izlemeyi etkinleştirin ve menünün zaman aşımına
uğramasını bekleyin.
4 İzleme modundan çıkmak için PTT düğmesine basın.
Tarama
CLP446e ve CLPe PLUS modellerinde 16 kanala kadar tarama yapabilirsiniz.
Telsiz bir etkinlik algıladığında taramayı durdurur ve etkin kanalda kalır. Böylece, kanal değiştirmenize
gerek kalmadan kanaldaki kişiyle konuşabilirsiniz.
Telsiz Kanallarını Tarama
Prosedür:
1 Tarama moduna gitmek için Menü düğmesine basın.
Tarama modu kapalıysa + veya - düğmesine basarak Tarama modunu etkinleştirmeniz için sizi
uyaran bir ses duyarsınız.
2 Taramayı etkinleştirmek için + veya - düğmesine basın.
Tarama açıkken + veya - düğmesine basarak Taramayı devre dışı bırakmanız için sizi uyaran bir
ses duyarsınız.
3 Taramayı devre dışı bırakmak için + veya - düğmesine basın.
Dinamik Talkaround Taraması
Bu özellik, iki yönlü telsiz sistemlerinde etkinleştirilmiş saha yineleyicisinin iletişim kapsamını en üst
düzeye çıkarır.
Dinamik Talkaround Taraması, Müşteri Programlama Yazılımı (CPS) üzerinden yineleyici kanalında
etkinleştirilir. Bu özellik, telsize yineleyici kanalının iletim ve alım frekanslarını tarama olanağı sağlar.
NOT:
Bu özellik, tarama modundan daha yüksek önceliğe sahiptir. Dinamik Talkaround Taraması ve
Tarama ana kanalda etkinleştirilmişse telsiz sadece Dinamik Talkaround Taramasını
destekleyebilir. Bu özellik yalnızca CLPe PLUS modelinde kullanılabilir.
Çağrı Tonu Gönderme
Prosedür:
1 Çağrı Tonu seçeneklerine gitmek için Menü düğmesine basın.
21
MN006181A01-AA
Başlarken
2 Seçilen çağrı tonunu iletmek için + veya - düğmesine basın.
NOT:
Altı çağrı tonu mevcuttur.
Bu özellik, Müşteri Programlama Yazılımı (CPS) aracılığıyla etkinleştirilir.
Telsizi Susturma
Kulaklığı Sessize Al ayarı Müşteri Programlama Yazılımı (CPS) üzerinden yapılandırılır.
Prosedür:
1 Kulaklığın sesini kısmak veya kulaklığı susturmak için + veya - düğmesini basılı tutun.
Telsizden bir "Sessiz" uyarısı duyarsınız.
2 Kulaklığın sesini açmak için herhangi bir düğmeye basın.
Telsizden bir "Sesi Açık" uyarısı duyarsınız.
Üst Birime Çağrı
Üst Birime Çağrı özelliği, Üst Birime Çağrı kanalına geçmenize ve Üst Birime Çağrı kanalında çağrı
tonu göndermenize olanak sağlar.
Üst Birime Çağrı özelliğini etkinleştirmek için Üst Birime Çağrı Kanalı, Müşteri Programlama
Yazılımında (CPS) yapılandırılmalıdır. Menü düğmesine uzun basıldığında Üst Birime Çağrı özelliği
etkinleşir ve otomatik olarak Üst Birime Çağrı Kanalında Üst Birime Çağrı Tonu gönderir. Her çağrı
bittikten sonra Üst Birime Çağrı Bekleme Süresi başlar. Telsiz, önceden tanımlanmış bir süre boyunca
Üst Birime Çağrı Bekleme Süresinde kalmaya devam eder. Bekleme süresi dolduğunda ve telsiz
önceki kanala döndüğünde Üst Birime Çağrı sonlandırılır. Bekleme süresi, CPS aracılığıyla
yapılandırılabilir.
Üst Birime Çağrı Bekleme Süresi sırasında PTT düğmesine basarak kanalda konuşabilirsiniz. Sesli
çağrı sonlandırıldıktan sonra Üst Birime Çağrı Bekleme Süresi yeniden başlatılır ve Üst Birime Çağrı
Kanalındaki diğer telsizlerden çağrı alabilirsiniz.
Telsiziniz, Üst Birime Çağrı Kanalına geçtikten sonra çağrı tonu ve kanal anonsu olmaması dışında
seçilen kanal davranışını izler. Çağrı tonu, altı çağrı tonundan biri seçilerek CPS aracılığıyla
yapılandırılır.
Bekleme süresi dolmadan Üst Birime Çağrı Kanalından çıkmak için Açık, Kapalı, Menü düğmesine
kısa süre basıp bırakın veya Menü düğmesine uzun basın.
22
MN006181A01-AA
Pil ve Şarj Cihazı
Pil ve Şarj Cihazı
Bu bölümde, telsizin pil ve şarj cihazı özelliği açıklanmaktadır.
Pil Özellikleri
Telsiz, şarj edilebilir bir Li-İyon pille birlikte gelir. En iyi kapasite ve performansın sağlanması için pil ilk
kullanımdan önce şarj edilmelidir.
Pil ömrü çeşitli faktörlere göre değişir. En önemli faktörler, pillerin aşırı şarj edilmesi ve her döngüdeki
ortalama boşalma derinliğidir. Genelde, aşırı şarj ve ortalama boşalma ne kadar fazlaysa pil o kadar az
şarj döngüsüne dayanır. Örneğin, gün içinde birkaç kez aşırı şarj edilen ve %100 boşalan bir pil, daha
az aşırı şarj edilen ve gün içinde %50 boşalan bir pile göre daha az döngüye dayanır. Minimum
düzeyde aşırı şarj edilen ve ortalama %25 boşalan pil daha da uzun süre dayanır.
Motorola Solutions piller özel olarak bir Motorola Solutions şarj cihazıyla kullanılmak üzere
tasarlanmıştır (tersi de geçerlidir). Pilin, markası Motorola Solutions olmayan bir ekipmanla şarj
edilmesi, zarar görmesine yol açabilir ve garantisini geçersiz kılabilir. Mümkünse pil sıcaklığının 25°C
(77°F'ye) (oda sıcaklığı) olmasını sağlayın. Soğuk [10°C (50°F) altında] pilin şarj edilmesi elektrolit
sızıntısına ve pilin tamamen arızalanmasına yol açabilir. Sıcak (35°C [95°F] üzerinde) bir pilin şarj
edilmesi boşalma kapasitesinin düşmesine yol açar ve telsiz performansını etkiler. Yüksek hızlı
Motorola Solutions pil şarj cihazları, pillerin sıcaklık limitleri içinde şarj edilmesini sağlamak için bir
sıcaklık algılama devresi içerir.
Pil Ömrü
Aşağıdaki tabloda, pil ömrü %5 iletim, %5 alım ve %90 bekleme süresi kullanımına göre (standart
görev döngüsü) belirtilmektedir.
Tablo 4: Tahmini Pil Ömrü
Model
Tahmini Pil Ömrü
CLP446e
18 saat
CLPe PLUS
16 saat
Li-İyon Pili Çıkarma
Ön koşullar:
Telsizin kapalı olduğundan emin olun.
Prosedür:
1 Pil kapağının alt kısmında, mandalı yukarı kaldırın ve telsizin pil kapağını çıkarın.
2 Pili telsizden çıkarın.
23
MN006181A01-AA
Pil ve Şarj Cihazı
Şekil 5: Pili Çıkarılması
1
Öğe Numarası
Açıklama
1
Pil Mandalı
Güç Kaynağı, Adaptör ve Tepsili Şarj Cihazı
Telsiz, dönüştürücülü Tepsili Şarj Cihazıyla birlikte gelir.
NOT:
Yalnızca çoklu paket olmayan modeller için geçerlidir.
Aksesuarlar hakkında bilgi edinmek için bkz. Aksesuarlar sayfa 47.
Şekil 6: Güç Kaynağı, Adaptör ve Tepsili Şarj Cihazı
24
MN006181A01-AA
Pil ve Şarj Cihazı
Bağımsız Pil
Pil, tek başına şarj edilebilir.
Pil, Tek Üniteli Şarj Cihazı (SUC) veya Çok Üniteli Şarj Cihazı (MUC) kullanılarak şarj edilir.
NOT:
Ek şarj cihazı veya güç kaynağı alırken benzer tepsili şarj cihazı ve güç kaynağı setlerine sahip
olduğunuzdan emin olun. Aksesuarlar hakkında daha fazla bilgi için bkz. Aksesuarlar sayfa 47.
Şekil 7: Bağımsız Pil
1
Öğe Numarası
Açıklama
1
Mikro USB bağlantı noktası
Tepsili SUC ile Pili Tek Başına Şarj Etme
Prosedür:
1 Pili şarj etmek için güç kaynağının konektörünü tepsili şarj cihazının önünde bulunan mikro
Evrensel Seri Veri Yolu (USB) bağlantı noktasına takın.
2 Güç kaynağını düzgün çalışan bir AC prizine bağlayın.
3 Pili, pilin iç yüzeyi şarj cihazının önüne bakacak şekilde tepsiye yerleştirin. Bkz. Bağımsız Pil
sayfa 25.
4 Pildeki yuvaların şarj cihazına doğru şekilde bağlandığından emin olun.
Tepsili MUC ile Pili Tek Başına Şarj Etme (İsteğe Bağlı Aksesuar)
Prosedür:
1 Şarj cihazını düz bir yüzeye koyun ya da duvara monte edin.
2 Güç kablosunun fişini MUC'nin jakına takın.
3 Kabloyu bir AC prizine ve ardından şarj cihazına takın.
4 Pili, pilin iç yüzeyi şarj cihazının önüne bakacak şekilde şarj yuvasına yerleştirin.
5 Pildeki yuvaların şarj cihazına doğru şekilde bağlandığından emin olun.
25
MN006181A01-AA
Pil ve Şarj Cihazı
Tahmini Şarj Süresi
Aşağıdaki tablolarda pilin tahmini şarj süresi verilmektedir.
Tablo 5: Tahmini Şarj Süresi
Şarj Etme Çözümü
Standart Li-İyon Pil
Tek Üniteli Şarj Cihazı
5,5 saat
Çok Üniteli Şarj Cihazı
4 saat
Telsizi Tepsili SUC ile Şarj Etme
Prosedür:
1 Tek Üniteli Şarj Cihazı Tepsisini (SUC) düz bir yüzeye yerleştirin.
2 Güç kaynağının konektörünü tepsili şarj cihazının önündeki Micro USB bağlantı noktasına takın.
3 Doğru güç kaynağını düzgün çalışan bir AC prizine bağlayın.
4 Telsizi, pili aşağı bakacak şekilde tepsiye yerleştirin ve şarj cihazı üzerindeki şarj temas
noktalarının telsiz üzerindeki temas noktaları ile aynı hizada olduğundan emin olun.
Şekil 8: Telsizi Şarj Etme
NOT:
Telsize takılı bir pili şarj ederken telsizin kapalı olduğundan emin olun. Telsizin şarj
cihazına takıldığında otomatik olarak kapanma özelliğini Müşteri Programlama Yazılımı
(CPS) üzerinden etkinleştirebilirsiniz.
Tepsili Şarj Cihazı MUC ile Şarj Etme (İsteğe Bağlı Aksesuar)
Çok Üniteli Şarj Cihazı (MUC), altı telsize kadar toplu olarak şarja olanak verir. Altı şarj yuvasından her
birine pili takılı bir telsiz sığabilir. MUC, kulaklığın muhafaza edilebileceği yuvalara sahiptir.
Prosedür:
1 Şarj cihazını düz bir yüzeye koyun ya da duvara monte edin.
2 Güç kablosunun fişini MUC'nin jakına takın.
3 Kabloyu bir AC prizine ve ardından şarj cihazına takın.
4 Telsizi kapatın.
26
MN006181A01-AA
Pil ve Şarj Cihazı
NOT:
Telsize takılı bir pili şarj ederken, telsizin kapalı olduğundan emin olun. Telsizin şarj
cihazına takıldığında otomatik olarak kapanma özelliğini Müşteri Programlama Yazılımı
(CPS) üzerinden etkinleştirebilirsiniz.
5 Telsizi, pili şarj yuvasına bakacak şekilde yerleştirin ve telsiz temas noktalarının MUC temas
noktaları ile aynı hizada olduğundan emin olun.
NOT:
Pil, şarj yuvasının düz yüzeyindeki yuva kullanılarak şarj edilebilir.
Şekil 9: Telsizleri Şarj Etme
Şarj Cihazı LED Göstergeleri
Şarj cihazındaki telsiz şarj yuvasında Şarj Cihazı LED'i bulunur.
Çok Üniteli Şarj cihazında (MUC), altı şarj yuvasının her birinde bir LED bulunur.
NOT:
MUC'yi kullanarak en fazla iki kaynak telsiz ve iki hedef telsiz kopyalayabilirsiniz. Kopyalama
hakkında daha fazla bilgi için bkz. Telsiz Kopyalama sayfa 33
Parça numarası ayrıntıları için Aksesuarlar sayfa 47 bölümüne bakın.
Tablo 6: Şarj Cihazı LED Göstergesi
Durum
LED Göstergesi
Pil şarj oluyor
Sabit Kırmızı
Pil tamamen şarj oldu
Sabit Yeşil
Pil Arızası5
Yanıp Sönen Kırmızı
5
Pil paketinin yeniden yerleştirilmesi bu sorunu düzeltir.
27
MN006181A01-AA
Pil ve Şarj Cihazı
Pil Durumunu Kontrol Etme
Prosedür:
Güç ve Pil düğmesine kısa süreliğine basıp bırakın.
Akıllı Durum Işık Halkası ve Ses Destekli Çalışma özellikleri, telsizin pil durumunu gösterir.
Tablo 7: Pil Durumu
Pil Seviyesi
LED Göstergesi
Renk
Yüksek (%50 - %100)
Yeşil
Orta (%20 - %50)
Sarı
Düşük (%3 - %20)
Kırmızı
Kritik (%0 - %3)
Yanıp Sönen Kırmızı
Telsiz, pil durumunu belirttikten sonra geçerli kanal rengine döner.
28
MN006181A01-AA
CPS üzerinden Telsiz Programlama
CPS üzerinden Telsiz Programlama
Bilgisayar Programlama Yazılımı (CPS) ve CPS Programlama Kablosunu kullanarak telsizinizdeki
özellikleri programlayabilir ya da değiştirebilirsiniz.
CPS, http://www.motorolasolutions.com/CLPeadreslerinden ücretsiz web tabanlı yazılım olarak
indirilebilir.
Telsizi Programlama
Ön koşullar:
Bilgisayar Programlama Yazılımını (CPS) bilgisayarınıza yükleyin.
Telsizin açık olduğundan emin olun.
Prosedür:
1 Çok Üniteli Şarj Cihazı üzerindeki PROGetiketini ve CPS Programlama Kablosuyla CPS
Programlama Kablosu Tepsili Şarj Cihazı veya Şarj Yuvasını kullanarak telsizi bağlayın. 6
Şekil 10: Telsizi Tek Üniteli Şarj Cihazıyla Programlama
6
CPS Programlama Kablosu(P/N HKKN4027_) ayrı satılan bir aksesuardır. Daha fazla bilgi için
lütfen Motorola Solutions Satış Merkezinizle iletişime geçin.
29
MN006181A01-AA
CPS üzerinden Telsiz Programlama
Şekil 11: Telsizi Çok Üniteli Şarj Cihazıyla Programlama
2 Kablo anahtarını analog konumuna getirin.
3 Telsiz bağlandığında CPS'yi açın ve telsizin profiline gitmek için araç çubuğundaki Oku
seçeneğini belirleyin.
Genel, ses, menü, kanallar, tarama listesi, özelleştirilmiş PL/DPL ayarlarını değiştirebilir ve her
kanalda frekansları ve PL/DPL kodlarını seçebilirsiniz.
4 Ayarları kaydetmek için araç çubuğundaki Telsize yaz öğesini seçin.
NOT:
CPS hakkında daha fazla bilgi için CPS'deki Yardım menüsüne bakın.
Fabrika Varsayılanı Ayarları
Telsiziniz fabrikada aşağıdaki ayarlarla programlanır.
Tablo 8: CLP446e Varsayılanları
Kanal Numarası
Frekans Ayarları
(MHz)
Kod Değeri (Hz)
Bant Genişliği (kHz)
1
446,00625
67,0
12,5
2
446,01875
3
446,03125
4
445,04375
5
446,05625
6
446,06875
30
MN006181A01-AA
CPS üzerinden Telsiz Programlama
Kanal Numarası
Frekans Ayarları
(MHz)
7
446,08125
8
446,09375
Kod Değeri (Hz)
Bant Genişliği (kHz)
Tablo 9: CLP446e CPS üzerinden Ek 8 Kanal/Frekans
Kanal Numarası
Frekans Ayarları
(MHz)
Kod Değeri (Hz)
Bant Genişliği (kHz)
9
446,00625
DPL754
12,5
10
446,01875
11
446,03125
12
445,04375
13
446,05625
14
446,06875
15
446,08125
16
446,09375
NOT:
Rusya'da yasa gereği 8 kanalla kısıtlanmıştır. Kullanım Kılavuzu'na başvurun. Varsayılan olarak
yalnızca 446,0-446,1 MHz analog frekanslar kullanılabilir. 446,1-446,2 MHz analog frekanslar,
yalnızca bu frekansların hükümet yetkililerince izin verildiği ülkelerde kullanılmalıdır.
Tablo 10: CLPe PLUS
Kanal Numarası
Frekans Ayarları
(MHz)
Kod Değeri (Hz)
Bant Genişliği (kHz)
1
464,55
67,0
12,5
2
467,925
3
467,85
4
467,875
5
461,0625
6
461,1125
7
461,1625
8
461,2125
Tablo 11: CLPe PLUS Ek 8 Kanal/Frekans
Kanal Numarası
Frekans Ayarları
(MHz)
Kod Değeri (Hz)
Bant Genişliği (kHz)
9
461,2625
67,0
12,5
10
461,3125
11
461,3625
31
MN006181A01-AA
CPS üzerinden Telsiz Programlama
Kanal Numarası
Frekans Ayarları
(MHz)
12
462,7875
13
462,8375
14
462,8875
15
464,4875
16
464,5375
32
Kod Değeri (Hz)
Bant Genişliği (kHz)
MN006181A01-AA
Telsiz Kopyalama
Telsiz Kopyalama
Bu özellik, telsiz ayarlarını bir telsizden diğerine kopyalamanızı sağlar.
Telsiz Ayarlarını Kopyalama
Telsiz ayarlarını kaynaktan başka bir telsize kopyalayabilirsiniz.
Kopyalama için aşağıdaki şarj cihazı ünitelerinden ve kablolardan birini kullanabilirsiniz:
•
IXPN4028_7 parça numaralı CLP Serisi Tek Üniteli Şarj Cihazı (SUC) kiti ve HKKN4028_ parça
numaralı CLP Serisi Klonlama Kablosu kiti (isteğe bağlı aksesuar).
•
IXPN4029_ parça numaralı Çok Üniteli Şarj Cihazı (MUC) Kiti (isteğe bağlı aksesuar)
Kopyalama işlemi için MUC'nin takılması gerekmez ancak her iki telsizin de pili dolu olmalıdır.
Kopyalama Kablosu Kullanarak Telsiz Kopyalama
Ön koşullar:
•
İki telsizin de pili tamamen dolu olmalıdır.
•
İki Tek Üniteli Şarj Cihazı (SUC) Kiti.
•
Telsizler kapalı olmalıdır.
•
Kaynak telsiz: Kopyalanacak telsizdir.
•
Hedef telsiz: Kaynak telsizin yapılandırmasının kopyalanacağı telsizdir.
Genişletilmiş frekanslarla (446,00625 MHz - 446,19375 MHz) programlanan bir telsiz, eski sekiz
frekanslı telsizlere kopyalamayı desteklemez.
Şekil 12: Telsizi Tek Üniteli Şarj Cihazıyla Kopyalama
Prosedür:
1 SUC'deki tüm kabloları (güç kaynağı veya mikro USB kablosu gibi) çıkarın.
2 Kopyalama kablosunun mikro USB konektörünü birinci SUC'ye, diğer ucunu da ikinci SUC'ye
takın.
7
Revizyon B ve sonrası
33
MN006181A01-AA
Telsiz Kopyalama
NOT:
Kopyalama kablosundaki anahtarın Legacy konumunda olduğundan emin olun.
Kopyalama işlemi sırasında SUC'ye güç sağlanmaz. Piller şarj edilemez. Bu iki telsiz
arasında veri iletişimi gerçekleşir.
3 Hedef Telsizi açın ve SUC'lerden birine yerleştirin.
4 Kaynak telsize güç sağlamak için telsizi açarken kopyalama sesini duyana kadar PTT ve düğmelerini aynı anda basılı tutun.
5 Kopyalama işlemini başlatmak için kaynak telsizi bir ses aksesuarıyla kendi SUC'si içine
yerleştirin ve ardından Menü düğmesine basıp bırakın.
Kopyalama başarılı olursa kaynak telsiz sonucun iyi olduğunu gösteren bir cıvıltı sesi çıkarır.
Başarısız olursa kaynak telsiz tok bir ses çıkarır.
Ton en fazla beş saniye boyunca duyulur.
6 Kopyalama işlemi tamamlandığında telsizleri kopyalama modundan çıkarıp kullanıcı moduna
geçirmek için kapatıp açın.
NOT:
Telsiz kopyalama modundayken Otomatik Kapanma özelliği kullanılamaz.
Çok Üniteli Şarj Cihazları ile Telsiz Kopyalama
Ön koşullar:
•
İki telsizin de pili tamamen dolu olmalıdır.
•
CLP Serisi Çok Üniteli Şarj Cihazı (MUC).
•
Telsizler kapalı olmalıdır.
•
Kaynak telsiz: Kopyalanacak telsizdir.
•
Hedef telsiz: Kaynak telsizin yapılandırmasının kopyalanacağı telsizdir.
Prosedür:
1 Kaynak telsizi kopyalama moduna geçirmek için telsizi açarken kopyalama sesini duyana kadar
kaynak telsizdeki PTT ve - düğmelerini aynı anda basılı tutun.
2 Kaynak telsizi CLONE etiketli şarj yuvalarından birine yerleştirin.
3 Hedef telsizi açın ve CLONE etiketine sahip eşleştirme şarj yuvasına yerleştirerek kopyalama
işlemini başlatın.
4 Kopyalama işlemini başlatmak için kaynak telsizdeki Menü düğmesine basın.
Kaynak telsiz, kopyalamanın başladığını belirten bir ses çalar.
5 Telsizi etkinleştirmek için kopyalama işlemi tamamlandığında telsizleri kapatıp açın.
6 Başka bir telsizi kopyalamak için adım 3 ile adım 5 arasındaki adımları tekrarlayın.
7 Kaynak telsizde kopyalama modundan çıkmak için telsizi kapatın.
34
MN006181A01-AA
Telsiz Kopyalama
Şekil 13: Telsizi Çok Üniteli Şarj Cihazıyla Kopyalama
Kopyalama Modu Sorunlarını Giderme
Kullanım zamanı ve yeri:
Telsiz tok bir ses çıkararak kopyalama işleminin başarısız olduğunu belirtir. Kopyalamanın başarısız
olması halinde işlemi tekrar başlatmayı denemeden önce aşağıdaki adımları tek tek uygulayın.
Prosedür:
1 Her iki telsizin pilinin de tam şarjlı olduğundan ve telsize doğru şekilde takıldığından emin olun.
2 Her iki Tek Üniteli Şarj Cihazının da (SUC) kopyalama kablosu bağlantısını kontrol edin.
3 Şarj tepsisinde veya telsiz temas noktalarında kir olmadığından ve telsiz temas noktasının SUC
veya MUC temas noktasıyla sıkıca bağlandığından emin olun.
4 Hedef Telsizin açık olduğundan emin olun.
5 Kaynak Telsizin kopyalama modunda olduğundan emin olun.
6 İki telsizin aynı frekans bandından, aynı bölgeden ve aynı yayın gücüne sahip olduğuna emin
olun.
NOT:
Bu kopyalama kablosu yalnızca uyumlu Motorola Solutions SUC ile çalışacak şekilde
tasarlanmıştır.
Kopyalama kablo kiti sipariş ederken HKKN4028_ parça numarasına bakın. Aksesuarlar hakkında
daha fazla bilgi için bkz. Aksesuarlar sayfa 47.
35
MN006181A01-AA
Gelişmiş Telsiz Yapılandırması
Gelişmiş Telsiz Yapılandırması
Gelişmiş Telsiz Yapılandırması, bilgisayar kullanmanıza gerek kalmadan önceden programlanmış bir
listeden ayarları yapılandırmanızı sağlar.
Gelişmiş Yapılandırma Modu aşağıdaki ayarları özelleştirmenizi sağlar:
•
Kanallar
•
Frekanslar
•
Kodlar (CTCC/DPL)
Frekanslar, her kanal için frekansları seçmenize olanak tanır. Kodlar statik, gürültü ve istenmeyen
mesajları filtreleyen kod kombinasyonları seçimi sunarak parazitin en aza indirilmesini sağlamanıza
yardım eder.
Gelişmiş Telsiz Yapılandırması Moduna Girme
Ön koşullar:
Telsizi kapatın.
Prosedür:
1 Bir ses ve Programlama Modu uyarısını duyana kadar 3 ila 5 saniye boyunca PTT, + ve Güç
düğmelerini aynı anda basılı tutun.
LED yeşil yanıp söner.
2 Değiştirmek istediğiniz ayarları seçmek için Menü düğmesine basın.
Aşağıda, değiştirebileceğiniz ayarlar verilmiştir:
•
Kanal (çok kanallı modeller için)
•
Frekans
•
Kod
Sesli anonslar menü öğelerini ve geçerli ayarlarını gösterir.
3 Ayarları değiştirmek için + veya - düğmesine basın.
4 Sonraki menü öğesine gitmek için Menü düğmesine basın.
5 Gelişmiş Telsiz Yapılandırması modundan çıkmak için bir ses duyana kadar PTT düğmesini
basılı tutun.
36
MN006181A01-AA
Sorun Giderme
Sorun Giderme
Aşağıdaki tabloda, belirtilerin oluşması durumunda kullanılabilecek sorun giderme yöntemleri
açıklanmaktadır.
Belirti ve Çözümler
Prosedür:
1
Şu durumda...
Şunu yapın...
Güç yok
Li-İyon pili tekrar şarj edin veya değiştirin.
NOT:
Aşırı yüksek çalışma sıcaklıkları
pil ömrünü etkileyebilir.
Bkz. Pil Özellikleri sayfa 23.
Bir kanalda başka gürültüler veya
görüşme duyuluyor
Frekans veya Parazit Devre Dışı Bırakma
Kodu kullanımda olabilir.
Aşağıdaki işlemlerden birini gerçekleştirin:
Mesaj Şifreli
•
Parazit Devre Dışı Bırakma Kodu 'nun
ayarlanmış olduğunu doğrulayın.
•
Tüm telsizlerde frekansı veya kod
ayarlarını değiştirin.
•
İletim sırasında telsizin doğru frekansa
ve koda ayarlı olduğundan emin olun.
Şifreleme Kodu açık veya ayar diğer telsiz
ayarlarıyla eşleşmiyor olabilir.
Müşteri Programlama Yazılımı (CPS) ile
ayarları değiştirin.
Ses kalitesi yeterince iyi değil
Telsiz ayarları doğru eşleşmemiş olabilir.
Ayarların tüm telsizlerde aynı olduğundan
emin olmak için frekansları, kodları ve bant
genişliklerini kontrol edin.
Sınırlı konuşma mesafesi
Aşağıdaki işlemlerden birini gerçekleştirin:
•
Yayını iyileştirmek için görüş alanının
açık olup olmadığını kontrol edin. Çelik,
beton yapılar, sık ağaçlar, binalar veya
araçların yakınında durmaktan kaçının.
•
Telsizin yerini değiştirin.
•
Mesafe ve kapsama alanını artırmak için
engelleri azaltabilir veya gücü
artırabilirsiniz. UHF telsizler, endüstriyel
37
MN006181A01-AA
Sorun Giderme
Şu durumda...
Şunu yapın...
ve ticari binalarda daha geniş kapsama
alanına sahiptir. Gücü artırmak, daha
geniş sinyal aralığı ve engellerin
arasında daha iyi nüfuz edebilmeyi
sağlar.
Mesaj gönderilmiyor veya alınmıyor
Yoğun statik veya parazit
Aşağıdaki işlemlerden birini gerçekleştirin:
•
Yayın yaparken PTT düğmesine tam
basıldığından emin olun.
•
Telsizlerde aynı Kanal, Frekans ve
Parazit Devre Dışı Bırakma Kodu ve
Şifreleme Kodu ayarlarının kullanıldığını
doğrulayın. Bkz. İletme ve Alma sayfa
16.
•
Pilleri tekrar şarj edin, değiştirin veya
pillerin yerlerini değiştirin. Bkz. Pil
Özellikleri sayfa 23.
•
Telsizin yerini değiştirin. Engeller ve
kapalı mekanlarda ya da araç içinde
kullanım parazite yol açabilir.
•
Telsizin Tarama modunda olmadığını
doğrulayın. Bkz. Telsiz Kanallarını
Tarama sayfa 21.
Telsizler çok yakın. İletim ve alım sırasında
telsizlerin en az 152 cm (5 fit) uzaklıkta
olduğundan emin olun.
Telsizler birbirinden çok uzaktadır veya
engeller nedeniyle parazit oluşuyordur.
Pil seviyesi düşük
Li-İyon pili şarj edin veya değiştirin.
NOT:
Aşırı yüksek çalışma sıcaklıkları
pil ömrünü etkiler.
Bkz. Pil Özellikleri sayfa 23.
Tepsili Şarj Cihazının LED ışığı yanıp
sönmüyor
Aşağıdaki işlemlerden birini gerçekleştirin:
•
Telsizin ve pilin doğru şekilde
takıldığından emin olun.
•
Pil ve şarj cihazı temas noktalarının
temiz olduğundan ve şarj piminin doğru
şekilde takıldığından emin olun.
Bkz. Tepsili SUC ile Pili Tek Başına Şarj
Etme sayfa 25 ve Şarj Cihazı LED
Göstergeleri sayfa 27.
Pil bir süredir şarj cihazına takılı
olmasına rağmen şarj olmuyor
38
Aşağıdaki işlemlerden birini gerçekleştirin:
•
Tepsili şarj cihazının doğru bağlanmış
olup olmadığını ve uyumlu bir güç
MN006181A01-AA
Sorun Giderme
Şu durumda...
Şunu yapın...
kaynağı kullanılıp kullanılmadığını kontrol
edin. Bkz. Tepsili SUC ile Pili Tek Başına
Şarj Etme sayfa 25.
•
Pille ilgili bir sorun olup olmadığını
görmek için şarj cihazının LED
göstergelerini kontrol edin. Bkz. Şarj
Cihazı LED Göstergeleri sayfa 27.
39
MN006181A01-AA
Kullanım ve Bakım
Kullanım ve Bakım
Bu bölümde telsizin bakımı açıklanmaktadır.
Dış yüzeyi temizlemek için
yumuşak nemli bir bez
kullanın
Suya batırmayın
Alkol veya temizleme
solüsyonları kullanmayın
Yumuşak bir bezle kurulayın
Tamamen kuruyana kadar
telsizi kullanmayın
Telsiz suya batırılırsa:
Telsizi kapatın ve pilleri
çıkarın
NOT:
Telsiz sadece toz kapağı veya ses aksesuarı konektöre takıldığında IP54'tür.
40
MN006181A01-AA
Telsiz Frekans ve Kod Çizelgesi
Telsiz Frekans ve Kod Çizelgesi
Aşağıdaki tablolarda frekans bilgileri gösterilmektedir. Bu bilgiler Motorola Solutions CLPe Serisi Çift
Yönlü Telsizlerin diğer iş telsizleriyle kullanılması sırasında yararlı olabilir.
Frekans konumlarının çoğu Spirit M, GT, S, XTN, RDX ve CLS Serisi frekans konumlarıyla aynıdır ama
bant genişlikleri farklıdır.
Frekans Listesi
Tablo 12: CLP446e Modeli Varsayılanları
Frek. #
Frekans Ayarları (MHz)
Bant Genişliği (kHz)
1
446,00625
12,5
2
446,01875
12,5
3
446,03125
12,5
4
445,04375
12,5
5
446,05625
12,5
6
446,06875
12,5
7
446,08125
12,5
8
446,09375
12,5
Tablo 13: CLP446e CPS üzerinden Ek 8 Frekans
Frek. #
Frekans Ayarları (kHz)
Bant Genişliği (kHz)
9
446,10625
12,5
10
446,11875
12,5
11
446,13125
12,5
12
446,14375
12,5
13
446,15625
12,5
14
446,16875
12,5
15
446,18125
12,5
16
446,19375
12,5
NOT:
Rusya'da yasa gereği 8 kanalla kısıtlanmıştır. Varsayılan olarak yalnızca 446,0-446,1
MHz analog frekanslar kullanılabilir. 446,1-446,2 MHz analog frekanslar, yalnızca bu
frekansların hükümet yetkililerince izin verildiği ülkelerde kullanılmalıdır.
41
MN006181A01-AA
Telsiz Frekans ve Kod Çizelgesi
CLPe Frekansları
Tablo 14: CLPe UHF Frekansları
Frek. #
Frek. (MHz)
Bant
Genişliği
(kHz)
Frek. #
Frek. (MHz)
Bant
Genişliği
(kHz)
1
464,5000
12,5
46
466,3375
12,5
2
464,5500
12,5
47
466,3625
12,5
3
467,7625
12,5
48
467,7875
12,5
4
467,8125
12,5
49
467,8375
12,5
5
467,8500
12,5
50
467,8625
12,5
6
467,8750
12,5
51
467,8875
12,5
7
467,9000
12,5
52
467,9125
12,5
8
467,9250
12,5
53
469,4875
12,5
9
461,0375
12,5
54
469,5125
12,5
10
461,0625
12,5
55
469,5375
12,5
11
461,0875
12,5
56
469,5625
12,5
12
461,1125
12,5
57
462,1875
12,5
13
461,1375
12,5
58
462,4625
12,5
14
461,1625
12,5
59
462,4875
12,5
15
461,1875
12,5
60
462,5125
12,5
16
461,2125
12,5
61
467,1875
12,5
17
461,2375
12,5
62
467,4625
12,5
18
461,2625
12,5
63
467,4875
12,5
19
461,2875
12,5
64
467,5125
12,5
20
461,3125
12,5
65
451,1875
12,5
21
461,3375
12,5
66
451,2375
12,5
22
461,3625
12,5
67
451,2875
12,5
23
462,7625
12,5
68
451,3375
12,5
24
462,7875
12,5
69
451,4375
12,5
25
462,8125
12,5
70
451,5375
12,5
26
462,8375
12,5
71
451,6375
12,5
27
462,8625
12,5
72
452,3125
12,5
28
462,8875
12,5
73
452,5375
12,5
29
462,9125
12,5
74
452,4125
12,5
30
464,4875
12,5
75
452,5125
12,5
31
464,5125
12,5
76
452,7625
12,5
32
464,5375
12,5
77
452,8625
12,5
42
MN006181A01-AA
Telsiz Frekans ve Kod Çizelgesi
Frek. #
Frek. (MHz)
Bant
Genişliği
(kHz)
Frek. #
Frek. (MHz)
Bant
Genişliği
(kHz)
33
464,5625
12,5
78
456,1875
12,5
34
466,0375
12,5
79
456,2375
12,5
35
466,0625
12,5
80
456,2875
12,5
36
466,0875
12,5
81
468,2125
12,5
37
466,1125
12,5
82
468,2625
12,5
38
466,1375
12,5
83
468,3125
12,5
39
466,1625
12,5
84
468,3625
12,5
40
466,1875
12,5
85
468,4125
12,5
41
466,2125
12,5
86
468,4625
12,5
42
466,2375
12,5
87
468,5125
12,5
43
466,2625
12,5
88
468,5625
12,5
44
466,2875
12,5
89
468,6125
12,5
45
466,3125
12,5
90
468,6625
12,5
CTCSS/DPL Parazit Devre Dışı Bırakma Kodları
Tablo 15: CTCSS/DPL Parazit Devre Dışı Bırakma Kodları
CTCSS
Kod
CTCSS/
DPL
Kod
DPL
Kod
DPL
Kod
DPL
Kod
0
Devre
Dışı
24
151,4
47
54
71
243
95
445
1
67,0
25
156,7
48
65
72
244
96
464
2
71,9
26
162,2
49
71
73
245
97
465
3
74,4
27
167,9
50
72
74
251
98
466
4
77,0
28
173,8
51
73
75
261
99
503
5
79,7
29
179,9
52
74
76
263
100
506
6
82,5
30
186,2
53
114
77
265
101
516
7
85,4
31
192,8
54
115
78
271
102
532
8
88,5
32
203,5
55
116
79
306
103
546
9
91,5
33
210,7
56
125
80
311
104
565
10
94,8
34
218,1
57
131
81
315
105
606
11
97,4
35
225,7
58
132
82
331
106
612
12
100,0
36
233,6
59
134
83
343
107
624
13
103,5
37
241,8
60
143
84
346
108
627
14
107,2
38
250,3
61
152
85
351
109
631
15
110,9
122
69,3
62
155
86
364
110
632
43
MN006181A01-AA
Telsiz Frekans ve Kod Çizelgesi
CTCSS
Kod
CTCSS/
DPL
Kod
DPL
Kod
DPL
Kod
DPL
Kod
16
114,8
39
23,0
63
156
87
365
111
654
17
118,8
40
25,0
64
162
88
371
112
662
18
123,0
41
26,0
65
165
89
411
113
664
19
127,3
42
31,0
66
172
90
412
114
703
20
131,8
43
32,0
67
174
91
413
115
712
21
136,5
44
43,0
68
205
92
423
116
723
22
141,3
45
47,0
69
223
93
431
117
731
23
146,2
46
51,0
70
226
94
432
118
732
119
734
Tablo 16: CTCSS/DPL Parazit Devre Dışı Bırakma Kodları (Devamı)
DPL
Kod
DPL
Kod
DPL
Kod
DPL
Kod
120
743
146
Dönüştürülmüş
DPL 55
171
Dönüştürülmüş
DPL 80
195
Dönüştürülmüş
DPL 104
121
754
147
Dönüştürülmüş
DPL 56
172
Dönüştürülmüş
DPL 81
196
Dönüştürülmüş
DPL 105
123
645
148
Dönüştürülmüş
DPL 57
173
Dönüştürülmüş
DPL 82
197
Dönüştürülmüş
DPL 106
124
Özelleşt
irilmiş
PL
149
Dönüştürülmüş
DPL 58
174
Dönüştürülmüş
DPL 83
198
Dönüştürülmüş
DPL 107
125
Özelleşt
irilmiş
PL
150
Dönüştürülmüş
DPL 59
175
Dönüştürülmüş
DPL 84
199
Dönüştürülmüş
DPL 108
126
Özelleşt
irilmiş
PL
151
Dönüştürülmüş
DPL 60
176
Dönüştürülmüş
DPL 85
200
Dönüştürülmüş
DPL 109
127
Özelleşt
irilmiş
PL
152
Dönüştürülmüş
DPL 61
177
Dönüştürülmüş
DPL 86
201
Dönüştürülmüş
DPL 110
128
Özelleşt
irilmiş
PL
153
Dönüştürülmüş
DPL 62
178
Dönüştürülmüş
DPL 87
202
Dönüştürülmüş
DPL 111
129
Özelleşt
irilmiş
PL
154
Dönüştürülmüş
DPL 63
179
Dönüştürülmüş
DPL 88
203
Dönüştürülmüş
DPL 112
130
Dönüşt
ürülmüş
DPL 39
155
Dönüştürülmüş
DPL 64
180
Dönüştürülmüş
DPL 89
204
Dönüştürülmüş
DPL 113
131
Dönüşt
ürülmüş
DPL 40
156
Dönüştürülmüş
DPL 65
181
Dönüştürülmüş
DPL 90
205
Dönüştürülmüş
DPL 114
44
MN006181A01-AA
Telsiz Frekans ve Kod Çizelgesi
DPL
Kod
DPL
Kod
DPL
Kod
DPL
Kod
132
Dönüşt
ürülmüş
DPL 41
157
Dönüştürülmüş
DPL 66
181
Dönüştürülmüş
DPL 90
206
Dönüştürülmüş
DPL 115
133
Dönüşt
ürülmüş
DPL 42
158
Dönüştürülmüş
DPL 67
182
Dönüştürülmüş
DPL 91
207
Dönüştürülmüş
DPL 116
134
Dönüşt
ürülmüş
DPL 43
159
Dönüştürülmüş
DPL 68
183
Dönüştürülmüş
DPL 92
208
Dönüştürülmüş
DPL 117
135
Dönüşt
ürülmüş
DPL 44
160
Dönüştürülmüş
DPL 69
184
Dönüştürülmüş
DPL 93
209
Dönüştürülmüş
DPL 118
136
Dönüşt
ürülmüş
DPL 45
161
Dönüştürülmüş
DPL 70
185
Dönüştürülmüş
DPL 94
210
Dönüştürülmüş
DPL 119
137
Dönüşt
ürülmüş
DPL 46
162
Dönüştürülmüş
DPL 71
186
Dönüştürülmüş
DPL 95
211
Dönüştürülmüş
DPL 120
138
Dönüşt
ürülmüş
DPL 47
163
Dönüştürülmüş
DPL 72
187
Dönüştürülmüş
DPL 96
212
Dönüştürülmüş
DPL 121
139
Dönüşt
ürülmüş
DPL 48
164
Dönüştürülmüş
DPL 73
188
Dönüştürülmüş
DPL 97
213
Dönüştürülmüş
DPL 123
140
Dönüşt
ürülmüş
DPL 49
165
Dönüştürülmüş
DPL 74
189
Dönüştürülmüş
DPL 98
214
Özelleştirilmiş
DPL
141
Dönüşt
ürülmüş
DPL 50
166
Dönüştürülmüş
DPL 75
190
Dönüştürülmüş
DPL 99
215
Özelleştirilmiş
DPL
142
Dönüşt
ürülmüş
DPL 51
167
Dönüştürülmüş
DPL 76
191
Dönüştürülmüş
DPL 100
216
Özelleştirilmiş
DPL
143
Dönüşt
ürülmüş
DPL 52
168
Dönüştürülmüş
DPL 77
192
Dönüştürülmüş
DPL 101
217
Özelleştirilmiş
DPL
144
Dönüşt
ürülmüş
DPL 53
169
Dönüştürülmüş
DPL 78
193
Dönüştürülmüş
DPL 102
218
Özelleştirilmiş
DPL
145
Dönüşt
ürülmüş
DPL 54
170
Dönüştürülmüş
DPL 79
194
Dönüştürülmüş
DPL 103
219
Özelleştirilmiş
DPL
45
MN006181A01-AA
Motorola Solutions Sınırlı Garanti
Motorola Solutions Sınırlı Garanti
Garanti Bilgisi
Motorola Solutions çift yönlü telsizinizi ve/veya orijinal aksesuarlarınızı satın aldığınız yetkili Motorola
Solutions bayisi veya satıcısı garanti taleplerini karşılar ve/veya garanti hizmeti sağlar. Garanti hizmeti
almak için lütfen telsizinizi bayinize veya satın aldığınız yere götürün. Telsizinizi Motorola Solutions'a
iade etmeyin. Garanti hizmetinden faydalanmak için faturanızın bir kopyasını veya satın alma tarihini
taşıyan, satın alma kanıtı niteliğindeki eşdeğer bir belgeyi sunmanız gerekir. Çift yönlü telsizin
üzerindeki seri numarası da açık bir şekilde görülmelidir. Ürün üzerindeki tip veya seri numarası
değiştirilir, silinir, kaldırılır veya okunmaz hale gelirse garanti geçerli olmaz.
V. BU GARANTİ'NİN KAPSAMI DIŞINDA KALANLAR:
1 Ürünün normal ve olağan şekil dışında kullanılmasından kaynaklanan arızalar veya hasar.
2 Hatalı kullanımdan, kaza, su veya ihmal nedeniyle ortaya çıkan arızalar veya hasar.
3 Uygunsuz test, kullanım, bakım, kurulum, değişiklik, modifikasyon veya ayarlama nedeniyle ortaya
çıkan arızalar veya hasar.
4 Antenlerde doğrudan malzeme işçiliğindeki kusurların neden olmadığı kırılmalar veya hasar.
5 Yetkisiz ve Ürünün performansını olumsuz şekilde etkileyen veya Motorola Solutions'ın normal
garanti incelemesine ve her türlü garanti iddiasını doğrulamak için Ürünün test edilmesine engel
olan Ürün modifikasyonlarına, sökülme işlemlerine veya tamirlere maruz kalan (Ürüne Motorola
Solutions tarafından sağlanmamış bir ekipmanın eklenmesi de dahil olmak ancak bununla sınırlı
olmamak kaydıyla) her türlü Ürün.
6 Seri numarası silinmiş veya okunmaz hale gelmiş olan her türlü ürün.
7 Şu şartlar altındaki şarj edilebilir piller:
•
pilin pil kapağındaki mühürlerden herhangi biri kırılmışsa veya kurcalandığına dair kanıt varsa.
•
pilin özel olarak üretilmiş olduğu Ürün dışındaki ekipmanla veya hizmet ile şarj edilmesinden
veya kullanılmasından kaynaklanan hasar veya arıza.
8 Onarım deposuna gönderim maliyetleri.
9 Üründeki yazılımın/bellenimin yasa dışı olarak veya yetkisiz şekilde değiştirilmesi nedeniyle,
Motorola Solutions'ın yayınlanmış teknik özelliklerine veya Motorola Solutions tarafından ilk olarak
dağıtıldığında Ürün için geçerli olan FCC sertifikası etiketine uygun şekilde çalışmayan her türlü
Ürün.
10 Ürünün yüzeylerindeki çizikler veya diğer kozmetik hasarlar Ürünün çalışmasını etkilemez.
11 Normal ve alışılmış yıpranma.
46
MN006181A01-AA
Aksesuarlar
Aksesuarlar
Tablo 17: Ses Aksesuarları
Parça No.
Açıklama
PMLN8077_
Kulak üstü kulaklık, Tek Pimli
PMLN8125_
Kulak üstü kulaklık, Tek Pimli, Kısa Kablolu
Tablo 18: Piller
Parça No.
Açıklama
HKNN4013_
CLP Serisi Yüksek Kapasiteli Li-İyon Pil
PMLN8066_
CLPe Yüksek Kapasiteli Li-İyon Pil Kapağı
Tablo 19: Taşıma Aksesuarları
Parça No.
Açıklama
PMLN8064_
CLPe Serisi Manyetik Kılıf
PMLN8065_
CLP Serisi Döner Kemer Klips Tutucu
Tablo 20: U
Parça No.
Açıklama
IXPN4029_
CLP Serisi Çok Üniteli Şarj Cihazı (MUC) Kiti
IXPN4028_8
CLP Serisi Tek Üniteli Şarj Cihazı (SUC) Kiti
Tablo 21: Programlama Kabloları
Parça No.
Açıklama
HKKN4027_
CLP Serisi CPS Kablosu
HKKN4028_
CLP Serisi Kopyalama Kablosu
8
Revizyon B ve sonrası
47
MN006181A01-AA
Зміст
Зміст
Авторські права на документацію......................................................................... 4
Обмеження відповідальності..................................................................................5
Авторські права на комп’ютерне програмне забезпечення..............................6
Відомості про безпеку акумуляторів, зарядних пристроїв і
аудіоаксесуарів..................................................................................................... 7
Інструкція з безпечної експлуатації............................................................................................ 7
Безпека слуху............................................................................................................................... 8
Стандарти безпечного рівня впливу радіочастотного випромінювання....... 9
Повідомлення для користувачів.......................................................................... 10
Вступ..........................................................................................................................11
Вміст комплекту..........................................................................................................................11
Загальний огляд радіопристрою..........................................................................12
Підготовка до роботи............................................................................................. 13
Установлення акумулятора.......................................................................................................13
Під’єднання дротового аудіоаксесуара.................................................................................... 13
Увімкнення та вимкнення радіостанції..................................................................................... 15
Регулювання гучності................................................................................................................ 15
Установлення й зняття чохла з поясним затискачем..............................................................15
Передача й отримування...........................................................................................................16
Дальність зв’язку............................................................................................................. 17
Налаштування меню..................................................................................................................17
Робота з налаштуваннями меню................................................................................... 17
Вибір радіоканалів..................................................................................................................... 18
Налаштування каналу за замовчуванням для CPS..................................................... 18
Світлодіодні індикатори.................................................................................................. 20
Світлодіодний індикатор гучності........................................................................21
Моніторинг каналів.....................................................................................................................21
Сканування................................................................................................................................. 21
Сканування радіоканалів................................................................................................ 21
Функція динамічного сканування Dynamic Talkaround Scan................................................... 21
Надсилання тональних викликів............................................................................................... 22
Вимкнення звуку радіо...............................................................................................................22
Функція передавання виклику Escalate Call............................................................................. 22
Акумулятор і зарядний пристрій.......................................................................... 24
Характеристики акумулятора....................................................................................................24
2
MN006181A01-AA
Зміст
Час роботи акумулятора............................................................................................................24
Виймання літій-іонного акумулятора........................................................................................ 24
Блок живлення, адаптер і зарядний пристрій-підставка......................................................... 25
Акумулятор окремо.................................................................................................................... 26
Заряджання акумулятора в одномісному зарядному пристрої-підставці................... 26
Заряджання акумулятора окремо від радіостанції в багатомісному зарядному
пристрої-підставці (додаткове обладнання)............................................................ 26
Приблизний час заряджання.......................................................................................... 27
Заряджання радіопристрою за допомогою одномісного зарядного пристрою-підставки.....27
Заряджання за допомогою багатомісного зарядного пристрою-підставки............................28
Світлодіодні індикатори зарядного пристрою..........................................................................28
Перевірка стану акумулятора................................................................................................... 29
Програмування радіопристрою через CPS........................................................ 31
Програмування радіопристрою.................................................................................................31
Заводські налаштування за замовчуванням............................................................................32
Клонування радіопристроїв.................................................................................. 35
Налаштування клонування радіопристроїв............................................................................. 35
Клонування радіопристроїв за допомогою кабелю для клонування......................................35
Клонування радіопристроїв за допомогою багатомісного зарядного пристрою................... 36
Пошук і усунення несправностей із режимом клонування......................................................37
Розширена конфігурація радіо............................................................................. 38
Перехід до режиму розширеної конфігурації аудіо................................................................. 38
Усунення несправностей....................................................................................... 39
Ознаки несправностей і рішення.............................................................................................. 39
Експлуатація та догляд.......................................................................................... 42
Таблиця цифрових частот і кодів........................................................................ 43
Список частот............................................................................................................................. 43
Частоти CLPe ............................................................................................................................ 44
Коди шумозаглушення CTCSS/DPL..........................................................................................45
Обмежена гарантія компанії Motorola Solutions.................................................49
Інформація про гарантію........................................................................................................... 49
V. НА ЩО НЕ РОЗПОВСЮДЖУЄТЬСЯ ЦЯ ГАРАНТІЯ...........................................................49
Аксесуари................................................................................................................. 50
3
MN006181A01-AA
Авторські права на документацію
Авторські права на документацію
Забороняється копіювання або розповсюдження цього документа або його частин без
попередньої письмової згоди компанії Motorola Solutions.
Забороняється відтворювати, розповсюджувати або передавати будь-яким чином і в будь-якій
формі – цифровій або паперовій – будь-яку частину цього посібника з будь-якою метою без
попередньої письмової згоди компанії Motorola Solutions.
4
MN006181A01-AA
Обмеження відповідальності
Обмеження відповідальності
Інформацію, наведену в цьому документі, було уважно перевірено, і її можна вважати цілком
достовірною. Однак компанія не бере на себе відповідальності за будь-які неточності.
Окрім цього, компанія Motorola Solutions зберігає за собою право змінювати будь-які продукти,
щоб зробити інформацію доступнішою або вдосконалити функції та дизайн. Компанія
Motorola Solutions не несе відповідальності за використання програм, продуктів або схем,
описаних у цьому документі; також компанія не покриває жодних ліцензій на використання
патенту або авторських прав третіх сторін.
5
MN006181A01-AA
Авторські права на комп’ютерне програмне забезпечення
Авторські права на комп’ютерне
програмне забезпечення
До складу представлених у цьому посібнику продуктів компанії Motorola Solutions можуть
входити захищені авторськими правами комп’ютерні програми, що зберігаються в
напівпровідниковій пам’яті або на інших носіях. Законодавством США та інших країн передбачені
певні виключні права компанії Motorola Solutions на захищені авторським правом комп’ютерні
програми, включаючи, поміж іншого, виключне право на копіювання або відтворення в будь-який
спосіб захищених авторським правом комп’ютерних програм. Зважаючи на це, заборонено в
будь-який спосіб копіювати, відтворювати, змінювати, здійснювати зворотне проектування або
розповсюджувати будь-які захищені авторськими правами комп’ютерні програми компанії
Motorola Solutions, що входять до складу описуваних у цьому посібнику продуктів компанії
Motorola Solutions, без прямої письмової згоди компанії Motorola Solutions.
Окрім того, придбання продукції компанії Motorola Solutions жодним чином не може вважатися
прямим або непрямим наданням будь-якої ліцензії на об’єкти авторського права, патентів або
заяв на отримання патентів компанії Motorola Solutions, чи то на підставі позбавлення права
заперечування, чи то з інших причин, окрім звичайної невиключної ліцензії на використання, яка
за законом надається під час продажу продукту.
6
MN006181A01-AA
Відомості про безпеку акумуляторів, зарядних пристроїв і аудіоаксесуарів
Відомості про безпеку
акумуляторів, зарядних пристроїв і
аудіоаксесуарів
Цей документ містить важливі інструкції щодо техніки безпеки й експлуатації. Уважно прочитайте
ці інструкції та збережіть їх для подальшого використання. Перед початком використання
зарядного пристрою для акумулятора ознайомтеся з усіма інструкціями та попереджувальними
позначками на:
•
зарядному пристрої;
•
акумуляторі;
•
радіопристрої, в який вставляється акумулятор.
1 Щоб зменшити ризик травмування, використовуйте тільки акумулятори, схвалені компанією
Motorola Solutions. Заряджання інших акумуляторів може спричинити вибух, травмування або
пошкодження майна.
2 Використання аксесуарів, не схвалених компанією Motorola Solutions, може призвести до
займання, ураження електричним струмом або травмування.
3 Щоб не пошкодити електричну вилку й дріт, під час відключення зарядного пристрою від
розетки тягніть за вилку, а не за дріт.
4 Використовувати подовжувач слід лише в разі крайньої потреби. Використання подовжувача,
що не відповідає вимогам, може спричинити займання або ураження електричним струмом.
Якщо використовувати подовжувач усе ж необхідно, це має бути шнур калібром 18 AWG за
довжини до 2,0 м (6,5 фута) і 16 AWG за довжини до 3,0 м (9,8 фута).
5 Не використовуйте пошкоджений зарядний пристрій. Передайте його до сертифікованого
представництва компанії Motorola Solutions із сервісного обслуговування.
6 Не розбирайте зарядний пристрій – він не підлягає ремонту й заміні несправних частин.
Розбирання зарядного пристрою пов’язане з ризиком ураження електричним струмом і
займання.
7 Щоб зменшити ризик ураження електричним струмом, перед проведенням будь-яких операцій
із технічного обслуговування або очищення відключайте зарядний пристрій від розетки
змінного струму.
Інструкція з безпечної експлуатації
•
Під час заряджання радіопристрій має бути вимкнено.
•
Зарядний пристрій не призначений для використання надворі. Використовуйте його лише в
сухих приміщеннях і бережіть від впливу вологи.
•
Підключайте зарядний пристрій лише до дротових джерел живлення, на яких належним
чином встановлено плавкі запобіжники, з відповідним рівнем напруги (як указано на продукті).
•
Для відключення зарядного пристрою від мережевої напруги витягніть вилку з розетки.
•
Розетка, до якої підключається обладнання, має бути розташована в легкодоступному місці.
•
Якщо обладнання оснащене плавкими запобіжниками, під час їх заміни стежте за тим, щоб
тип і клас нових запобіжників відповідали вимогам інструкцій до обладнання.
•
Максимальна температура навколишнього середовища джерела живлення не повинна
перевищувати 40 °C (104 °F).
7
MN006181A01-AA
Відомості про безпеку акумуляторів, зарядних пристроїв і аудіоаксесуарів
•
Рівень вихідної потужності джерела живлення не повинен перевищувати значень, указаних на
наклейці в нижній частині зарядного пристрою.
•
Переконайтеся, що кабель розташовано в місці, де на нього неможливо наступити,
перечепитися через нього, а також виключено контакт із водою й можливість механічних
пошкоджень.
Безпека слуху
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Тривалий гучний шум будь-якого походження може тимчасово або
назавжди пошкодити слух. Що вищу гучність радіопристрою встановлено, то менше часу
ним можна користуватися без ризику для слуху. Погіршення слуху через гучний шум не
завжди виявляється одразу, воно може розвиватися поступово.
Для захисту слуху дотримуйтеся таких рекомендацій:
•
Використовуйте найменшу гучність, необхідну для виконання роботи.
•
збільшуйте гучність лише в середовищі із сильним шумом;
•
зменшуйте гучність перед підключенням будь-якої гарнітури або навушників;
•
Обмежуйте час використання будь-яких гарнітур або навушників за великої гучності.
•
Якщо ви відчуваєте слуховий дискомфорт, дзвеніння у вухах чи приглушення мови, слід
припинити прослуховування радіопристрою через гарнітуру чи навушники та звернутися до
лікаря для перевірки слуху.
8
MN006181A01-AA
Стандарти безпечного рівня впливу радіочастотного випромінювання
Стандарти безпечного рівня впливу
радіочастотного випромінювання
Безпечність виробу й рівні радіочастотного випромінювання.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
Перед використанням цього радіопристрою прочитайте інструкцію з безпечної
експлуатації, наведену в брошурі «Безпечність виробу й рівні радіочастотного
випромінювання», що надається в комплекті з радіостанцією.
УВАГА!
Відповідно до вимог Федеральної комісії США зі зв’язку (FCC) щодо рівнів
радіочастотного випромінювання радіостанція призначена виключно для професійного
використання. Перед використанням цієї радіостанції прочитайте документ «Відомості щодо
впливу енергії радіочастотного випромінювання й посібник із безпечної експлуатації
портативного пристрою двостороннього радіозв’язку», де наведено важливі дані про
використання пристрою, вплив енергії радіочастотного випромінювання та відповідність
пристрою чинним стандартам і нормам.
Перелік антен, акумуляторів та інших аксесуарів, схвалених компанією Motorola Solutions, див. на
веб-сайті:
http://www.motorolasolutions.com/CLPe
9
MN006181A01-AA
Повідомлення для користувачів
Повідомлення для користувачів
Цей пристрій відповідає вимогам частини 15 Правил Федеральної комісії зі зв’язку (FCC) США
відповідно до зазначених нижче умов.
•
Цей пристрій не повинен створювати радіозавади.
•
Цей пристрій має витримувати будь-які радіозавади, які він приймає, навіть якщо вони
призводять до його неправильної роботи.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Будь-які зміни або модифікації пристрою, не схвалені компанією
Motorola Solutions, можуть анулювати право користувача на експлуатацію цього
обладнання.
10
MN006181A01-AA
Вступ
Вступ
У цьому посібнику користувача наведено відомості про радіостанції.
Ваш дилер або системний адміністратор міг налаштувати ваш радіопристрій відповідно до
ваших особистих потреб. Зверніться до свого дилера або системного адміністратора за
детальнішою інформацією.
У нього можна з’ясувати такі питання:
•
Чи доступні на радіопристрої попередньо запрограмовані канали?
•
Якими кнопками скористатися для отримання доступу до інших функцій?
•
Які аксесуари можуть бути корисними вам?
•
Як ефективно користуватися радіопристроєм?
•
Які заходи технічного обслуговування допоможуть збільшити термін служби радіостанції?
Вміст комплекту
Цей розділ містить відомості про комплектацію радіопристрою.
Ваш комплект містить наведені нижче вироби й посібники.
•
Пристрій двостороннього радіозв’язку серії CLPe
•
Чохол із поясним затискачем
•
Літій-іонний акумулятор і кришка відсіку для акумулятора
•
Зарядний пристрій-підставка з трансформатором1
•
Аудіоаксесуар1
•
Затичка для аудіороз’єму
•
Короткий посібник із використання, брошура з безпечного використання радіочастот, листівка
про відповідність Директиві про радіотехнічне обладнання
Докладніші відомості про вироби див. на веб-сайті https://learning.motorolasolutions.com.
У цьому посібнику користувача описано наведені нижче моделі.
Модель
Смуга
частот
Потужність
передавача
Сумісність
підсилювачі
в
Кількість каналів2
CLP446e
PMR446
0,5 Вт
Ні
163
CLPe PLUS
Ультрависок
і частоти
1 Вт
Так
16
1
2
3
Лише для моделей, що надсилаються окремими комплектами (не в груповій упаковці).
Розширюється за допомогою комп’ютерного програмного забезпечення для
програмування Customer Programming Software (CPS).
Якщо це дозволено місцевим законодавством. У Росії за законом діє обмеження у
8 каналів.
11
MN006181A01-AA
Загальний огляд радіопристрою
Загальний огляд радіопристрою
У цьому розділі наведено відомості про кнопки й функції керування радіопристроєм.
Рис. 1: Елементи керування радіостанцією
6
5
1
2
4
3
Номер позиції
Опис
1
Кнопка живлення й акумулятора
2
Кнопка керування гучністю (+/-) і вимкнення
звуку
3
Кнопка «Натисни та говори» (PTT)
4
Кільце-індикатор Smart Status Glow
5
Кнопка меню
6
Роз’єм для аксесуарів
12
MN006181A01-AA
Підготовка до роботи
Підготовка до роботи
У цьому розділі наведено загальні відомості про основні функції радіопристрою.
Установлення акумулятора
Процедура
1 Зсуньте вгору фіксатор на нижній частині кришки гнізда акумулятора й зніміть кришку
відсіку для акумулятора.
2 Розташуйте контакти акумулятора відповідно до контактів у відсіку.
3 Спочатку вставте сторону акумулятора з контактом, а потім натисніть на акумулятор, щоб
надійно його встановити.
4 Установіть на місце кришку відсіку акумулятора й посуньте фіксатор донизу, щоб замкнути
її.
Рис. 2: Установлення акумулятора
Під’єднання дротового аудіоаксесуара
Передумови: Вимкніть радіопристрій.
Процедура
1 Під’єднайте аудіоаксесуар до роз’єму в радіопристрої таким чином, щоб позначка
розблокування на аксесуарі була спрямована до передньої панелі радіопристрою.
Переконайтеся, що індикатор на аудіоаксесуарі й на радіопристрої суміщені.
13
MN006181A01-AA
Підготовка до роботи
2 Обертайте роз’єм аудіоаксесуара, доки позначку розблокування на аксесуарі не буде
спрямовано до передньої панелі радіопристрою.
Рис. 3: Під’єднання дротового аудіоаксесуара
3 Увімкніть радіопристрій.
4 Натисніть кнопку стану акумулятора, менюабо регулювання гучності, щоб перевірити
наявність звуку в аудіоаксесуарі.
Табл. 1: Конфігурація верхніх світлодіодних індикаторів, коли дротовий аудіоаксесуар не
під’єднано або від’єднується
14
Режим роботи
Стан світлодіодного
індикатора
Радіостанцію ввімкнено,
але аудіоаксесуар не
підключено.
Постійний синій
Аудіоаксесуар
від’єднується, коли
радіостанцію ввімкнено.
Навперемінно блимає
червоним і фіолетовим,
доки не буде підключено
аудіоаксесуар.
Колір
MN006181A01-AA
Підготовка до роботи
УВАГА:
Зменште гучність звуку, перш ніж підносити аудіоаксесуар до вуха.
Для радіопристроїв серії CLPe доступні численні аудіоаксесуари. Повний список
аудіоаксесуарів й інформацію щодо схвалених аксесуарів див. на веб-сайті http://
www.motorolasolutions.com/CLPe.
Увімкнення та вимкнення радіостанції
Процедура
1 Щоб увімкнути радіопристрій, натисніть і втримуйте кнопку живлення й акумулятора,
доки не почуєте короткий сигнал та не загориться кільце-індикатор Smart Status Glow.
2 Щоб вимкнути радіопристрій, натисніть і втримуйте кнопку живлення й акумулятора, доки
не почуєте короткий сигнал, а кільце-індикатор Smart Status Glow не блимне один раз.
Регулювання гучності
Процедура
1 Для збільшення гучності натисніть кнопку (+).
УВАГА: У радіопристрої передбачено 15 кроків регулювання гучності.
2 Для зменшення гучності натисніть кнопку (-).
Установлення й зняття чохла з поясним затискачем
Для радіопристроїв доступно багато різноманітних аксесуарів для перенесення. Список
аксесуарів, схвалених компанією Motorola Solutions, наведено на веб-сайті http://
www.motorolasolutions.com/CLPe.
Процедура
1 Щоб вставити радіопристрій у чохол, виконайте наведені нижче дії.
a Вставте нижню частину радіопристрою в чохол.
b Прикріпіть верхню частину чохла до радіопристрою за допомогою роз’єму для
аксесуарів.
2 Щоб вийняти радіопристрій із чохла, потягніть за верхню або нижню петлю й витягніть
радіопристрій.
3 Зробіть маленьку петлю з дроту й протягніть дріт крізь спеціальний отвір. Розташуйте дріт
в U-образному пазі й затягніть, щоб надійно його закріпити.
15
MN006181A01-AA
Підготовка до роботи
Рис. 4: Чохол із поясним затискачем
1
2
Номер позиції
Опис
1
Напрямний механізм для дроту
2
U-образний паз
4 Поверніть поясний затискач у потрібну позицію.
Передача й отримування
Процедура
1 Здійсніть виклик можна в один із наведених нижче способів.
•
Натисніть і втримуйте кнопку PTT на передній панелі радіопристрою.
•
Натисніть і втримуйте кнопку PTT на дротовому аудіоаксесуарі з вбудованою кнопкою
PTT.
2 Чітко говоріть у мікрофон на аксесуарі.
3 Для прослуховування відповіді відпустіть кнопку PTT.
16
MN006181A01-AA
Підготовка до роботи
4 Для отримання виклику слухайте відповідь через навушник; щоб відповісти, натисніть
кнопку PTT.
Дальність зв’язку
Табл. 2: Дальність зв’язку
Модель
Область
застосування
Радіус дії (типове
охоплення)
Радіус дії
CLP446e
Від пристрою до
пристрою
До 6 поверхів
До 7400 квадратних
метрів (80 000 кв.
футів)
CLPe PLUS
Від пристрою до
пристрою
До 10 поверхів
До 9300 квадратних
метрів (100 000 кв.
футів)
З підсилювачем
До 20 поверхів
До
23 200 квадратних
метрів (250 000 кв.
футів)
Налаштування меню
Процедура
1 Для переходу по пунктах меню натискайте кнопку меню.
2 Щоб вийти з меню, коротко натисніть кнопку PTT або почекайте три секунди.
Робота з налаштуваннями меню
У цьому розділі описано керування налаштуваннями меню.
УВАГА:
Не обов’язково прослуховувати голосову підказку до кінця, перш ніж натискати наступну
кнопку.
Перебуваючи в режимі меню, коротко натисніть кнопку PTT або зачекайте 3 секунди для
виходу з меню.
Процедура
1 Змінення каналів
a Натисніть кнопку меню, щоб перейти до вкладки Channel (Канал).
b Натискайте кнопки (+) і (-) для змінення каналів.
2 Перехід до режиму моніторингу
a Натисніть кнопку меню, щоб перейти до вкладки Monitor (Моніторинг).
b Натисніть кнопку (+) або (-) для відповідно активації чи деактивації режиму моніторингу.
3 Перехід до режиму сканування
a Натисніть кнопку меню, щоб перейти до вкладки Scan (Сканування).
b Натисніть кнопку (+) або (-) для відповідно активації чи деактивації режиму сканування.
4 Надсилання тонального виклику:
17
MN006181A01-AA
Підготовка до роботи
a Натисніть кнопку меню, щоб перейти до вкладки Call Tone (Тональний виклик).
b Натисніть кнопку (+) або (-) для надсилання тонального виклику.
Активується за допомогою комп’ютерного програмного забезпечення для
програмування Customer Programming Software (CPS).
Вибір радіоканалів
Процедура
1 Натисніть кнопку меню.
Ви почуєте голосову підказку з інструкцією натиснути кнопку (+) або (-), щоб змінити канал.
2 Виберіть потрібний канал.
Світлодіодний індикатор відображує колір нового каналу.
3 Натисніть кнопку PTT для підтвердження, або канал активується через три секунди.
Налаштування каналу за замовчуванням для CPS
У цій таблиці описано налаштування каналу за замовчуванням для комп’ютерного програмного
забезпечення для програмування Customer Programming Software (CPS).
Табл. 3: Налаштування каналу для CPS
CLP446e4 і моделі CLPe PLUS
Канал
Стан світлодіодного
індикатора
Колір
1
Червоний
2
Зелений
3
Жовтий
4
блакитний
4
18
Якщо це дозволено місцевим законодавством. У Росії за законом діє обмеження у
8 каналів.
MN006181A01-AA
Підготовка до роботи
CLP446e4 і моделі CLPe PLUS
Канал
Стан світлодіодного
індикатора
Колір
5
Фіолетовий
6
Білий
7
Блакитний
8
Помаранчевий
9
Червоний
Білий
10
Зелений
Білий
11
Жовтий
Білий
12
блакитний
Білий
4
Якщо це дозволено місцевим законодавством. У Росії за законом діє обмеження у
8 каналів.
19
MN006181A01-AA
Підготовка до роботи
CLP446e4 і моделі CLPe PLUS
Канал
Стан світлодіодного
індикатора
13
Колір
Фіолетовий
Білий
14
Білий
Білий
15
Блакитний
Білий
16
Помаранчевий
Білий
УВАГА: Канали 9–16 активуються через конфігурацію комп’ютерного програмного
забезпечення для програмування Customer Programming Software (CPS).
Світлодіодні індикатори
Функція
Світлодіодний індикатор
Режим моніторингу
Постійний колір каналу.
Тональний виклик
Постійний (загоряється на короткий час) колір каналу.
Сканування
Циклічне змінення в напрямку за годинниковою стрілкою
(загоряється один індикатор за раз). Колір
світлодіодного індикатора верхнього гнізда змінюється
щоразу після завершення циклу.
Увімкнення й вимкнення
Верхній червоний та інші білі світлодіодні пристрої
коротко загоряються.
Розширена конфігурація радіо
Блимаючий зелений.
Зворотний зв’язок від
аудіороз’єму
Світлодіодний індикатор блимає синім, коли під час
увімкнення немає підключених аксесуарів.
У момент від’єднання аксесуара світлодіодний індикатор
швидко блимає червоним і фіолетовим.
4
20
Якщо це дозволено місцевим законодавством. У Росії за законом діє обмеження у
8 каналів.
MN006181A01-AA
Підготовка до роботи
Світлодіодний індикатор гучності
Коли гучність підвищується, кільце-індикатор Smart Status Glow починає блимати за
годинниковою стрілкою в напрямку від лівої нижньої до правої нижньої частини кільця.
Для кожного індикатора можливі три рівні яскравості в міру збільшення гучності:
•
Приглушена
•
Середня
•
Максимальна яскравість
Моніторинг каналів
Процедура
1 Щоб активувати режим вибору моніторингу, натисніть кнопку меню й перейдіть до розділу
Monitor Selection (Вибір моніторингу).
Якщо моніторинг вимкнено, ви почуєте голосову підказку з інструкцією натиснути кнопку +
або -, щоб увімкнути режим моніторингу.
2 Вмикайте/вимикайте моніторинг за допомогою кнопки + або -.
За активного режиму моніторингу в разі відсутності активності ви почуєте статичні завади,
а в разі наявності активності – звук.
3 Для роботи в режимі моніторингу активуйте моніторинг за допомогою меню й дочекайтеся
автоматичного виходу з меню.
4 Для виходу з режиму моніторингу натисніть кнопку PTT.
Сканування
На моделях CLP446e й CLPe PLUS можна сканувати до 16 каналів.
У разі виявлення активності радіопристрій припиняє сканування й переходить на активний канал.
Це дає змогу вам говорити з іншим користувачем і прослуховувати його відповіді, не
перемикаючи канали.
Сканування радіоканалів
Процедура
1 Щоб перейти до режиму сканування, натисніть кнопку меню.
Якщо сканування вимкнено, ви почуєте голосову підказку з інструкцією натиснути кнопку +
або -, щоб увімкнути режим сканування.
2 Щоб активувати сканування, натисніть кнопку + або -.
Якщо сканування ввімкнено, ви почуєте голосову підказку з інструкцією натиснути кнопку +
або -, щоб вимкнути режим сканування.
3 Щоб деактивувати сканування, натисніть кнопку + або -.
Функція динамічного сканування Dynamic Talkaround Scan
Ця функція максимізує охоплення локального підсилювача на радіосистемах двостороннього
зв’язку.
21
MN006181A01-AA
Підготовка до роботи
Функція Dynamic Talkaround Scan активується на каналі підсилювача за допомогою
комп’ютерного програмного забезпечення для програмування Customer Programming Software
(CPS). З нею радіопристрій здатний сканувати частоти передавання й приймання каналу
підсилювача.
УВАГА: Пріоритет цієї функції вищий за пріоритет сканування. Якщо функцію динамічного
сканування Dynamic Talkaround Scan і функцію Scan увімкнено на основному каналі,
радіопристрій підтримує лише функцію Dynamic Talkaround Scan. Ця функція доступна
лише в моделі CLPe PLUS.
Надсилання тональних викликів
Процедура
1 Щоб перейти до вкладки Call Tone (Тональний виклик), натисніть кнопку меню.
2 Щоб передати вибраний сигнал тонального виклику, натисніть кнопку + або -.
УВАГА:
Доступно шість тональних викликів.
Ця функція активується за допомогою комп’ютерного програмного забезпечення
для програмування Customer Programming Software (CPS).
Вимкнення звуку радіо
Налаштування Mute Headset Volume (Вимкнути звук гарнітури) налаштовується за допомогою
комп’ютерного програмного забезпечення для програмування Customer Programming Software
(CPS).
Процедура
1 Щоб вимкнути звук гарнітури або знизити його гучність, натисніть і втримуйте кнопку + або
-.
З радіопристрою пролунає голосова підказка Mute (Вимкнути звук).
2 Щоб знову ввімкнути звук гарнітури, натисніть будь-яку кнопку.
З радіопристрою пролунає голосова підказка Unmute (Увімкнути звук).
Функція передавання виклику Escalate Call
Функція передавання виклику Escalate Call дає змогу швидко перемкнутися на канал
передавання виклику й надіслати через нього тональний виклик.
Для активації функції передавання виклику Escalate Call у комп’ютерному програмному
забезпеченні для програмування Customer Programming Software (CPS) має бути налаштовано
канал передавання виклику. Довге натискання кнопки меню активує функцію Escalate Call і
автоматично надсилає сигнал тонального виклику через відповідний канал. Після завершення
кожного виклику починається відлік часу затримки передавання виклику. Радіо залишається в
режимі затримки передавання виклику протягом установленого періоду. Режим передавання
виклику завершується, коли завершується затримка передавання виклику, після чого
радіопристрій повертається на попередній канал. Затримка налаштовується через CPS.
Натиснувши кнопку PTT під час затримки передавання виклику, ви можете передати через канал
голосове повідомлення. Відлік затримки передавання виклику починається знову після
завершення голосового виклику, даючи змогу приймати виклики з інших радіопристроїв через
канал передавання виклику.
22
MN006181A01-AA
Підготовка до роботи
Під час перемикання на канал передавання виклику радіопристрій застосовує налаштування
вибраного каналу за такими виключеннями: сигнал тонального виклику й повідомлення про
канал не подаватимуться. Тональний виклик налаштовується через CPS (можна вибрати один із
шести тонів).
Щоб вийти з каналу передавання виклику, поки час затримки не сплинув, коротко натисніть
кнопку живлення чи меню або довго натисніть кнопку меню.
23
MN006181A01-AA
Акумулятор і зарядний пристрій
Акумулятор і зарядний пристрій
У цьому розділі описано характеристики акумулятора й зарядного пристрою вашої радіостанції.
Характеристики акумулятора
Радіопристрій постачається в комплекті з літій-іонним акумулятором. Перед початком
використання акумулятора його необхідно зарядити, щоб забезпечити оптимальну ємність і
ефективність.
Ресурс акумулятора визначається декількома факторами. Найбільше на нього впливають
перезаряджання й глибина розрядження. Зазвичай, що більший надлишковий заряд отримує
прилад і що глибше він розряджається, то менше циклів заряджання-розряджання витримає
акумулятор. Наприклад, акумулятор, що отримує надлишковий заряд і повністю розряджається
декілька разів на день, витримає менше циклів, ніж акумулятор, який рідше перезаряджається й
щоденно розряджається лише на 50 %. Акумулятор, що майже ніколи не перезаряджається й
розряджається в середньому на 25 %, служитиме ще довше.
Акумулятори Motorola Solutions розроблені спеціально для використання сумісно із зарядними
пристроями компанії Motorola Solutions, які, у свою чергу, призначені саме для заряджання таких
акумуляторів. Заряджання акумуляторів за допомогою обладнання інших виробників може
призвести до пошкодження акумуляторів і скасування гарантії на акумулятор. Намагайтеся
підтримувати температуру акумулятора на рівні кімнатної температури, тобто 25 °C (77 °F).
Заряджання охолодженого акумулятора (нижче 10 °C або 50 °F) може стати причиною витоку
електроліту, а в деяких випадках навіть виходу акумулятора з ладу. Заряджання перегрітого
акумулятора (температурою понад 35 °C або 95 °F) призводить до зниження його ємності,
негативно впливаючи на експлуатаційні характеристики радіопристрою. Для забезпечення
оптимальних температурних умов заряджання акумуляторів пристрої для швидкого заряджання,
вироблені компанією Motorola Solutions, обладнано датчиками температури.
Час роботи акумулятора
У таблиці нижче наведено відомості про ресурс акумулятора для циклу «5 % передавання, 5 %
прийому, 90 % режиму очікування» (стандартний робочий цикл).
Табл. 4: Приблизний час роботи акумулятора
Модель
Приблизний час роботи акумулятора
CLP446e
18 годин
CLPe PLUS
16 годин
Виймання літій-іонного акумулятора
Передумови: Перевірте, чи ввімкнено радіостанцію.
Процедура
1 Зсуньте вгору фіксатор на нижній частині кришки гнізда акумулятора й зніміть кришку
відсіку для акумулятора.
2 Витягніть акумулятор із радіопристрою.
24
MN006181A01-AA
Акумулятор і зарядний пристрій
Рис. 5: Зняття акумулятора
1
Номер позиції
Опис
1
Фіксатор акумулятора
Блок живлення, адаптер і зарядний пристрій-підставка
Радіопристрій постачається в комплекті із зарядним пристроєм-підставкою, обладнаним
трансформатором.
УВАГА: Лише для моделей, що надсилаються окремими комплектами (не в груповій
упаковці).
Відомості про аксесуари див. у розділі Аксесуари на стор. 50.
Рис. 6: Блок живлення, адаптер і зарядний пристрій-підставка
25
MN006181A01-AA
Акумулятор і зарядний пристрій
Акумулятор окремо
Акумулятор можна заряджати окремо.
Акумулятор можна заряджати окремо за допомогою одномісного або багатомісного зарядного
пристрою.
УВАГА: У разі придбання додаткових зарядних пристроїв або блоків живлення
переконайтеся, що вони сумісні з наявними зарядними пристроями-підставками й
блоками живлення. Докладнішу інформацію про аксесуари див. у розділі Аксесуари на
стор. 50.
Рис. 7: Акумулятор окремо
1
Номер позиції
Опис
1
Порт microUSB
Заряджання акумулятора в одномісному зарядному пристроїпідставці
Процедура
1 Що зарядити акумулятор, вставте роз’єм блока живлення в порт Micro USB на передньому
боці зарядного пристрою-підставки.
2 Підключіть блок живлення до розетки змінного струму.
3 Вставте акумулятор у гніздо так, щоб внутрішній бік акумулятора було спрямовано на
передню панель зарядного пристрою. Див. Акумулятор окремо на стор. 26.
4 Переконайтеся, що контакти акумулятора прилягають до контактів зарядного пристрою.
Заряджання акумулятора окремо від радіостанції в
багатомісному зарядному пристрої-підставці (додаткове
обладнання)
Процедура
1 Розташуйте зарядний пристрій на пласкій поверхні або установіть його на стіні.
2 Вставте кабель живлення у гніздо багатомісного зарядного пристрою.
3 Підключіть кабель до розетки змінного струму, а потім – до зарядного пристрою.
26
MN006181A01-AA
Акумулятор і зарядний пристрій
4 Вставте акумулятор у зарядне гніздо так, щоб внутрішній бік акумулятора було
спрямовано на передню панель зарядного пристрою.
5 Переконайтеся, що контакти акумулятора прилягають до контактів зарядного пристрою.
Приблизний час заряджання
У зазначених нижче таблицях указано приблизний час заряджання акумулятора.
Табл. 5: Приблизний час заряджання
Спосіб заряджання
Літій-іонний акумулятор стандартної
ємності
Одномісний зарядний пристрій
5,5 години
Багатомісний зарядний пристрій
4 години
Заряджання радіопристрою за допомогою одномісного
зарядного пристрою-підставки
Процедура
1 Розташуйте одномісний зарядний пристрій-підставку на пласкій поверхні.
2 Вставте роз’єм блока живлення в порт Micro USB на передньому боці зарядного пристроюпідставки.
3 Підключіть сумісний блок живлення до розетки змінного струму.
4 Вставте радіопристрій (з установленим акумулятором) у гніздо передньою панеллю вниз
таким чином, щоб контакти зарядного пристрою прилягали до контактів радіопристрою.
Рис. 8: Заряджання радіопристрою
УВАГА: У разі заряджання акумулятора, вставленого в радіопристрій,
радіопристрій потрібно вимкнути. За допомогою комп’ютерного програмного
забезпечення для програмування (Customer Programming Software, CPS) можна
зробити так, щоб радіопристрій автоматично вимикався в разі встановлення до
зарядного пристрою.
27
MN006181A01-AA
Акумулятор і зарядний пристрій
Заряджання за допомогою багатомісного зарядного
пристрою-підставки
Багатомісний зарядний пристрій із роз’ємами дозволяє одночасно заряджати до 6
радіопристроїв. У кожне із шести зарядних гнізд можна встановити радіопристрій (з
установленим акумулятором). Багатомісний зарядний пристрій обладнано гніздами для гарнітур.
Процедура
1 Розташуйте зарядний пристрій на пласкій поверхні або установіть його на стіні.
2 Вставте кабель живлення у гніздо багатомісного зарядного пристрою.
3 Підключіть кабель до розетки змінного струму, а потім – до зарядного пристрою.
4 Вимкніть радіостанцію.
УВАГА: У разі заряджання акумулятора, вставленого в радіопристрій,
радіопристрій потрібно вимкнути. За допомогою комп’ютерного програмного
забезпечення для програмування (Customer Programming Software, CPS) можна
зробити так, щоб радіопристрій автоматично вимикався в разі встановлення до
зарядного пристрою.
5 Вставте радіопристрій (з установленим акумулятором) у гніздо для заряджання передньою
панеллю вниз, щоб контакти радіопристрою прилягали до контактів багатомісного
зарядного пристрою.
УВАГА: Акумулятор можна заряджати окремо, скориставшись слотом на пласкій
поверхні гнізда для заряджання.
Рис. 9: Заряджання радіопристроїв
Світлодіодні індикатори зарядного пристрою
Гніздо для заряджання радіостанції в зарядному пристрої-підставці обладнано світлодіодним
індикатором.
На багатомісному зарядному пристрої світлодіодними індикаторами обладнано всі шість гнізд
для заряджання.
УВАГА: Багатомісний зарядний пристрій дає змогу виконувати клонування до двох
вихідних і двох приймальних радіопристроїв. Докладнішу інформацію про клонування див.
у розділі Клонування радіопристроїв на стор. 35.
28
MN006181A01-AA
Акумулятор і зарядний пристрій
Номери за каталогом див. у розділі Аксесуари на стор. 50.
Табл. 6: Світлодіодний індикатор зарядного пристрою
Стан
Світлодіодна індикація
Триває заряджання
акумулятора
Постійний червоний
Акумулятор повністю
заряджений
Постійний зелений
Несправність акумулятора5
Блимаючий червоний
Перевірка стану акумулятора
Процедура
Коротко натисніть і відпустіть кнопку живлення й акумулятора.
На стан акумулятора вкажуть кільце-індикатор Smart Status Glow й функція голосового
супроводу.
Табл. 7: Стан акумулятора
Рівень заряду
акумулятора
5
Світлодіодна індикація
Колір
Високий рівень заряду
(50–100 %)
Зелений
Середній рівень заряду
(20–50 %)
Жовтий
Низький рівень заряду (3–
20 %)
Червоний
Зазвичай для усунення цієї проблеми треба наново встановити акумулятор у гніздо.
29
MN006181A01-AA
Акумулятор і зарядний пристрій
Рівень заряду
акумулятора
Критично низький рівень
заряду (0–3 %)
Світлодіодна індикація
Колір
Блимаючий червоний
Після того як індикатори повідомлять стан заряду акумулятора, колір повернеться до
вихідного.
30
MN006181A01-AA
Програмування радіопристрою через CPS
Програмування радіопристрою
через CPS
Для програмування або змінення функцій радіостанції можна скористатися комп’ютерним
програмним забезпеченням для програмування Customer Programming Software (CPS) і
відповідним кабелем.
Веб-версію CPS можна безкоштовно завантажити з веб-сайту http://www.motorolasolutions.com/
CLPe.
Програмування радіопристрою
Передумови:
Установіть програмне забезпечення для програмування Computer Programming Software (CPS)
на своєму комп’ютері.
Перевірте, чи ввімкнено радіостанцію.
Процедура
1 З’єднайте радіопристрій за допомогою зарядного пристрою-підставки (або зарядного
гнізда з міткою PROG на багатомісному зарядному пристрої) і кабелю для програмування
CPS6.
Рис. 10: Програмування радіопристрою за допомогою одномісного зарядного
пристрою
6
Кабель для програмування CPS (номер за каталогом HKKN4027_) є аксесуаром, що
продається окремо. По інформацію звертайтеся до місцевої точки продажу компанії
Motorola Solutions
31
MN006181A01-AA
Програмування радіопристрою через CPS
Рис. 11: Програмування радіопристрою за допомогою багатомісного зарядного
пристрою
2 Установіть перемикач кабелю в аналоговий режим.
3 Після підключення радіопристрою відкрийте CPS і виберіть Read (Прочитати) на панелі
інструментів, щоб отримати доступ до профілю налаштувань радіопристрою.
Для кожного каналу можна змінити загальні налаштування, параметри звуку, меню,
каналів, списку сканування, користувацькі налаштування PL/DPL, вибрати частоти й коди
PL/DPL.
4 Щоб зберегти налаштування, натисніть Write to radio (Записати на радіопристрій) на
панелі інструментів.
УВАГА: Докладніші відомості про CPS див. у меню Help (Довідка) у CPS.
Заводські налаштування за замовчуванням
Ваш радіопристрій запрограмовано на заводі з наведеними нижче налаштуваннями.
Табл. 8: Налаштування за замовчуванням CLP446e
Номер каналу
Налаштування
частот, МГц
Значення коду, Гц
Смуга частот, кГц
1
446,00625
67,0
12,5
2
446,01875
3
446,03125
4
445,04375
32
MN006181A01-AA
Програмування радіопристрою через CPS
Номер каналу
Налаштування
частот, МГц
5
446,05625
6
446,06875
7
446,08125
8
446,09375
Значення коду, Гц
Смуга частот, кГц
Табл. 9: Додаткові 8 каналів/частот моделі CLP446e через CPS
Номер каналу
Налаштування
частот, МГц
Значення коду, Гц
Смуга частот, кГц
9
446,00625
DPL754
12,5
10
446,01875
11
446,03125
12
445,04375
13
446,05625
14
446,06875
15
446,08125
16
446,09375
УВАГА: У Росії за законом діє обмеження у 8 каналів. Див. посібник користувача. За
замовчуванням доступні лише аналогові частоти 446,0–446,1 МГц. Аналогові частоти
446,1–446,2 МГц можна використовувати лише в тих країнах, де це дозволено
державними органами.
Табл. 10: CLPe PLUS
Номер каналу
Налаштування
частот, МГц
Значення коду, Гц
Смуга частот, кГц
1
464,55
67,0
12,5
2
467,925
3
467,85
4
467,875
5
461,0625
6
461,1125
7
461,1625
8
461,2125
Табл. 11: Додаткові 8 каналів/частот моделі CLPe PLUS
Номер каналу
Налаштування
частот, МГц
Значення коду, Гц
Смуга частот, кГц
9
461,2625
67,0
12,5
33
MN006181A01-AA
Програмування радіопристрою через CPS
Номер каналу
Налаштування
частот, МГц
10
461,3125
11
461,3625
12
462,7875
13
462,8375
14
462,8875
15
464,4875
16
464,5375
34
Значення коду, Гц
Смуга частот, кГц
MN006181A01-AA
Клонування радіопристроїв
Клонування радіопристроїв
За допомогою цієї функції можна скопіювати параметри з одного радіопристрою на інший.
Налаштування клонування радіопристроїв
Ви можете скопіювати налаштування з одного радіопристрою на інший.
Для клонування можна скористатися наведеними нижче зарядними пристроями й кабелями.
•
Комплект одномісного зарядного пристрою серії CLP, номер за каталогом IXPN4028_7, і
комплект кабелю клонування для пристроїв серії CLP, номер за каталогом HKKN4028_
(додаткове обладнання).
•
Комплект багатомісного зарядного пристрою, номер за каталогом IXPN4029_ (додаткове
обладнання)
Для клонування не потрібно під’єднувати багатомісний зарядний пристрій до живлення, проте
акумулятори обох радіопристроїв мають бути заряджені.
Клонування радіопристроїв за допомогою кабелю для
клонування
Передумови:
•
Акумулятори для обох радіостанцій повністю заряджено.
•
Два комплекти з одномісними зарядними пристроями.
•
Обидва радіопристрої вимкнено.
•
Вихідний радіопристрій: радіопристрій, що клонується.
•
Приймальний радіопристрій: радіопристрій, на який клонуватиметься профіль налаштувань
вихідного радіопристрою.
Клонування радіопристрою, запрограмованого з розширеною смугою частот (446,00625–
446,19375 МГц), на радіопристрій попередньої моделі з вісьмома частотами не підтримується.
Рис. 12: Клонування радіопристрою за допомогою одномісного зарядного пристрою
7
Далі – «Revision B»
35
MN006181A01-AA
Клонування радіопристроїв
Процедура
1 Від’єднайте від обох одномісних зарядних пристроїв усі кабелі (кабелі живлення або USBкабелі).
2 Вставте роз’єм microUSB кабелю клонування до одного з одномісних зарядних пристроїв,
а інший кінець кабелю підключіть до другого зарядного пристрою.
УВАГА:
Перемикач на кабелі для клонування має бути встановлено в положення Legacy.
Під час клонування живлення на зарядні пристрої не подається. У цей час не можна
заряджати акумулятори. Відбувається лише обмін даними між двома
радіостанціями.
3 Увімкніть приймальну радіостанцію й вставте її в зарядний пристрій.
4 Одночасно натисніть та втримуйте кнопки PTT і -, водночас вмикаючи вихідний
радіопристрій, доки не почуєте сигнал клонування.
5 Розташуйте вихідний радіопристрій в одномісному зарядному пристрої з аудіоаксесуаром і
натисніть та відпустіть кнопку меню, щоб запустити процес клонування.
У разі успішного клонування з вихідного радіопристрою пролунає мелодійний звук
високого тону.
Якщо провести клонування не вдалося, з вихідного радіопристрою пролунає звук, що
нагадує удар.
Звук лунатиме не більше п’яти секунд.
6 Після завершення клонування вимкніть, а потім знову ввімкніть радіопристрої, щоб вийти з
режиму клонування й перейти до користувацького режиму.
УВАГА: Коли радіопристрій перебуває в режимі клонування, функція
автоматичного вимкнення живлення не застосовується.
Клонування радіопристроїв за допомогою багатомісного
зарядного пристрою
Передумови:
•
Акумулятори для обох радіостанцій повністю заряджено.
•
Багатомісний зарядний пристрій для пристроїв серії CLP.
•
Обидва радіопристрої вимкнено.
•
Вихідний радіопристрій: радіопристрій, що клонується.
•
Приймальний радіопристрій: радіопристрій, на який клонуватиметься профіль налаштувань
вихідного радіопристрою.
Процедура
1 Щоб перевести вихідний пристрій до режиму клонування, одночасно натисніть та
втримуйте на ньому кнопки PTT і -, водночас вмикаючи його, доки не почуєте сигнал
клонування.
2 Установіть вихідний радіопристрій у зарядне гніздо з міткою CLONE.
3 Увімкніть приймальний радіопристрій і встановіть його в сполучене зарядне гніздо з міткою
CLONE, щоб розпочати процес клонування.
36
MN006181A01-AA
Клонування радіопристроїв
4 Натисніть кнопку меню на вихідному радіопристрої.
З вихідного радіопристрою пролунає сигнал про початок клонування.
5 Щоб активувати радіопристрій, після завершення клонування вимкніть і ввімкніть обидва
радіо.
6 Щоб клонувати ще один радіопристрій, повторіть кроки з крок 3 по крок 5.
7 Для виходу з режиму клонування вимкніть вихідний радіопристрій.
Рис. 13: Клонування радіопристрою за допомогою багатомісного зарядного
пристрою
Пошук і усунення несправностей із режимом клонування
Коли й де використовувати:
Якщо клонування виконати не вдалося, з радіостанції пролунає звук, що нагадує удар. У разі
збою клонування спробуйте виконати наведені нижче дії та повторіть клонування.
Процедура
1 Перевірте, чи повністю заряджено обидва радіопристрої та чи правильно вставлено
обидва акумулятори.
2 Перевірте підключення кабелю клонування до обох одномісних зарядних пристроїв.
3 Перевірте, чи немає забруднень у підставці зарядного пристрою або на контактах
радіопристроїв і чи надійно контакти радіопристрою прилягають до контактів зарядного
пристрою.
4 Перевірте, чи ввімкнено приймальну радіостанцію.
5 Перевірте, чи ввімкнено на вихідній радіостанції режим клонування.
6 Перевірте, чи мають обидва радіопристрої однаковий діапазон частот, однакову зону дії та
потужність передачі.
УВАГА: Кабель для клонування розрахований на використання виключно із
сумісними одномісними зарядними пристроями Motorola Solutions..
Замовляючи комплект кабелю для клонування, використовуйте номер за каталогом HKKN4028_.
Додаткову інформацію про аксесуари див. у розділі Аксесуари на стор. 50.
37
MN006181A01-AA
Розширена конфігурація радіо
Розширена конфігурація радіо
Розширена конфігурація радіо дає змогу налаштувати параметри з попередньо
запрограмованого списку без використання комп’ютера.
У режимі розширених можливостей налаштування можна встановити наведені нижче параметри.
•
Канали
•
Частоти
•
Коди (CTCC/DPL)
Параметр Frequencies (Частоти) дає змогу обирати потрібні частоти для кожного каналу.
Параметр Codes (Коди) дає змогу зменшити завади завдяки правильно підібраній комбінації
кодів, що відфільтровує статичні завади, шум і небажані повідомлення.
Перехід до режиму розширеної конфігурації аудіо
Передумови:
Вимкніть радіопристрій.
Процедура
1 Одночасно натисніть кнопку PTT, кнопку + і кнопку живлення та втримуйте їх протягом 3–
5 секунд, доки не пролунає звук і голосове привітання Programming Mode (Режим
програмування).
Світлодіодний індикатор заблимає зеленим.
2 Щоб вибрати налаштування, які потрібно змінити, натисніть кнопку меню.
Ви можете змінити наведені нижче налаштування.
•
Канал – для моделей із підтримкою кількох каналів
•
Частота
•
Код
Голосові сповіщення повідомлять про активний параметр і його поточне налаштування.
3 Щоб змінити налаштування, натисніть кнопку + або -.
4 Щоб перейти до наступного пункту меню, натисніть кнопку меню.
5 Щоб вийти з режиму розширеної конфігурації радіо, натисніть кнопку PTT і втримуйте її,
доки не пролунає звуковий сигнал.
38
MN006181A01-AA
Усунення несправностей
Усунення несправностей
У таблиці нижче наведено вказівки з усунення несправностей.
Ознаки несправностей і рішення
Процедура
1
Операція
Спосіб виконання
Радіопристрій не вмикається
Зарядіть або замініть літій-іонний
акумулятор.
УВАГА: Надто висока
температура робочого
середовища може скорочувати
ресурс акумулятора.
Див. Характеристики акумулятора на
стор. 24.
У каналі чутно шум або сторонні
розмови
Частота або код шумозаглушення
можуть бути зайняті.
Скористайтеся одним із наведених нижче
способів.
Повідомлення нерозбірливе
•
Перевірте налаштування коду
шумозаглушення.
•
Змініть налаштування частоти або
кодів одночасно на всіх
радіопристроях.
•
Перевірте, чи правильні частота й код
використовуються під час передачі.
Можливо, увімкнено режим
скремблювання або налаштування не
збігаються з налаштуваннями інших
радіопристроїв.
Змініть налаштування через комп’ютерне
програмне забезпечення для
програмування Customer Programming
Software (CPS).
Низька якість звуку
Можливо, не всі налаштування узгоджені
між собою належним чином.
Перевірте частоти, коди й частотний
діапазон – вони мають бути однаковими в
усіх радіопристроях.
Обмежена дальність зв’язку
Скористайтеся одним із наведених нижче
способів.
39
MN006181A01-AA
Усунення несправностей
Операція
Неможливо передати чи отримати
повідомлення
Значні статичні або зовнішні завади
Спосіб виконання
•
Переконайтеся у відсутності перешкод
на лінії прямої видимості. Металеві
або бетонні конструкції, густі зелені
насадження, будинки або транспортні
засоби можуть зменшувати дальність
зв’язку.
•
Перемістіть радіопристрій в інше
місце.
•
Для збільшення дальності й покриття
рекомендується усунути завади або
підвищити потужність. УВЧрадіопристрої мають більше покриття і
краще підходять для використання у
виробничих, складських або
торговельних приміщеннях.
Підвищення потужності забезпечує
ширший діапазон сигналів і краще
проходження крізь перешкоди.
Скористайтеся одним із наведених нижче
способів.
•
Переконайтеся, що кнопка PTT під час
передачі натискається повністю.
•
Перевірте, чи всі радіопристрої мають
однакові налаштування каналів,
частоти, кодів шумозаглушення й
скремблювання. Див. Передача й
отримування на стор. 16.
•
Зарядіть, замініть або заново
встановіть акумулятор. Див.
Характеристики акумулятора на стор.
24.
•
Перемістіть радіопристрій в інше
місце. Робота радіопристрою може
бути порушена через наявність
перешкод, використання його
всередині приміщень або
транспортного засобу.
•
Переконайтеся, що радіопристрій не
перебуває в режимі сканування. Див.
Сканування радіоканалів на стор. 21.
Радіопристрої розташовані надто близько
один до одного. Мінімальна відстань між
передавачем і приймачем має становити
1,5 метра (5 футів).
Радіостанції розташовані надто далеко
одна від одної або передачі заважають
перешкоди.
40
MN006181A01-AA
Усунення несправностей
Операція
Спосіб виконання
Низький рівень заряду акумулятора
Зарядіть або замініть літій-іонний
акумулятор.
УВАГА: Зависока температура
робочого середовища може
скорочувати ресурс
акумулятора.
Див. Характеристики акумулятора на
стор. 24.
Світлодіодний індикатор зарядного
пристрою не світиться
Скористайтеся одним із наведених нижче
способів.
•
Перевірте, чи правильно
радіопристрій/акумулятор вставлено
до зарядного пристрою.
•
Перевірте, чи немає забруднень на
контактах акумулятора й зарядного
пристрою, чи правильно підключено
штекерний контакт зарядного
пристрою.
Див. Заряджання акумулятора в
одномісному зарядному пристроїпідставці на стор. 26 і Світлодіодні
індикатори зарядного пристрою на стор.
28.
Акумулятор не заряджається, хоча він
вставлений у підставку зарядного
пристрою
Скористайтеся одним із наведених нижче
способів.
•
Перевірте, чи правильно зарядний
пристрій-підставку підключено до
живлення й чи відповідають параметри
джерела живлення технічним вимогам
пристрою. Див. Заряджання
акумулятора в одномісному зарядному
пристрої-підставці на стор. 26.
•
Перевірте світлодіодні індикатори
зарядного пристрою: можливо,
проблема в акумуляторі. Див.
Світлодіодні індикатори зарядного
пристрою на стор. 28.
41
MN006181A01-AA
Експлуатація та догляд
Експлуатація та догляд
У цьому розділі наведено відомості про технічне обслуговування радіопристрою.
Для очищення зовнішніх
поверхонь використовуйте
вологу ганчірку
Не занурюйте у воду
Не використовуйте спирт
або мийні засоби
Якщо до радіопристрою потрапила вода
Вимкніть радіопристрій і
вийміть акумулятор.
Протріть сухою тканиною.
Не використовуйте
радіопристрій, доки він
повністю не висохне.
УВАГА: Радіопристрій має клас захисту IP54, лише коли до роз’єму вставлено
пилозахисну кришку або аудіоаксесуар.
42
MN006181A01-AA
Таблиця цифрових частот і кодів
Таблиця цифрових частот і кодів
У таблицях нижче наведено дані щодо частот, потрібні для використання пристроїв для
двостороннього радіозв’язку серії CLPe від Motorola Solutions з іншими комерційними
радіопристроями.
Більшість частотних каналів збігаються з каналами Spirit M, GT, S, XTN, RDX і серії CLS, проте
частотні діапазони відрізняються.
Список частот
Табл. 12: Налаштування за замовчуванням моделі CLP446e
№ частоти
Налаштування частот, МГц
Смуга частот, кГц
1
446,00625
12,5
2
446,01875
12,5
3
446,03125
12,5
4
445,04375
12,5
5
446,05625
12,5
6
446,06875
12,5
7
446,08125
12,5
8
446,09375
12,5
Табл. 13: Додаткові 8 частот моделі CLP446e через CPS
№ частоти
Налаштування частот, кГц
Смуга частот, кГц
9
446,10625
12,5
10
446,11875
12,5
11
446,13125
12,5
12
446,14375
12,5
13
446,15625
12,5
14
446,16875
12,5
15
446,18125
12,5
16
446,19375
12,5
УВАГА: У Росії за законом діє обмеження у 8 каналів. За замовчуванням доступні
лише аналогові частоти 446,0–446,1 МГц. Аналогові частоти 446,1–446,2 МГц можна
використовувати лише в тих країнах, де це дозволено державними органами.
43
MN006181A01-AA
Таблиця цифрових частот і кодів
Частоти CLPe
Табл. 14: УВ-частоти CLPe
№ частоти
Частота,
МГц
Ширина
смуги, кГц
№ частоти
Частота,
МГц
Ширина
смуги, кГц
1
464,5000
12,5
46
466,3375
12,5
2
464,5500
12,5
47
466,3625
12,5
3
467,7625
12,5
48
467,7875
12,5
4
467,8125
12,5
49
467,8375
12,5
5
467,8500
12,5
50
467,8625
12,5
6
467,8750
12,5
51
467,8875
12,5
7
467,9000
12,5
52
467,9125
12,5
8
467,9250
12,5
53
469,4875
12,5
9
461,0375
12,5
54
469,5125
12,5
10
461,0625
12,5
55
469,5375
12,5
11
461,0875
12,5
56
469,5625
12,5
12
461,1125
12,5
57
462,1875
12,5
13
461,1375
12,5
58
462,4625
12,5
14
461,1625
12,5
59
462,4875
12,5
15
461,1875
12,5
60
462,5125
12,5
16
461,2125
12,5
61
467,1875
12,5
17
461,2375
12,5
62
467,4625
12,5
18
461,2625
12,5
63
467,4875
12,5
19
461,2875
12,5
64
467,5125
12,5
20
461,3125
12,5
65
451,1875
12,5
21
461,3375
12,5
66
451,2375
12,5
22
461,3625
12,5
67
451,2875
12,5
23
462,7625
12,5
68
451,3375
12,5
24
462,7875
12,5
69
451,4375
12,5
25
462,8125
12,5
70
451,5375
12,5
26
462,8375
12,5
71
451,6375
12,5
27
462,8625
12,5
72
452,3125
12,5
28
462,8875
12,5
73
452,5375
12,5
29
462,9125
12,5
74
452,4125
12,5
30
464,4875
12,5
75
452,5125
12,5
31
464,5125
12,5
76
452,7625
12,5
32
464,5375
12,5
77
452,8625
12,5
33
464,5625
12,5
78
456,1875
12,5
44
MN006181A01-AA
Таблиця цифрових частот і кодів
№ частоти
Частота,
МГц
Ширина
смуги, кГц
№ частоти
Частота,
МГц
Ширина
смуги, кГц
34
466,0375
12,5
79
456,2375
12,5
35
466,0625
12,5
80
456,2875
12,5
36
466,0875
12,5
81
468,2125
12,5
37
466,1125
12,5
82
468,2625
12,5
38
466,1375
12,5
83
468,3125
12,5
39
466,1625
12,5
84
468,3625
12,5
40
466,1875
12,5
85
468,4125
12,5
41
466,2125
12,5
86
468,4625
12,5
42
466,2375
12,5
87
468,5125
12,5
43
466,2625
12,5
88
468,5625
12,5
44
466,2875
12,5
89
468,6125
12,5
45
466,3125
12,5
90
468,6625
12,5
Коди шумозаглушення CTCSS/DPL
Табл. 15: Коди шумозаглушення CTCSS/DPL
CTCSS
Код
CTCSS/
DPL
Код
DPL
Код
DPL
Код
DPL
Код
0
Disabled
(
Вимкнен
о)
24
151,4
47
54
71
243
95
445
1
67,0
25
156,7
48
65
72
244
96
464
2
71,9
26
162,2
49
71
73
245
97
465
3
74,4
27
167,9
50
72
74
251
98
466
4
77,0
28
173,8
51
73
75
261
99
503
5
79,7
29
179,9
52
74
76
263
100
506
6
82,5
30
186,2
53
114
77
265
101
516
7
85,4
31
192,8
54
115
78
271
102
532
8
88,5
32
203,5
55
116
79
306
103
546
9
91,5
33
210,7
56
125
80
311
104
565
10
94,8
34
218,1
57
131
81
315
105
606
11
97,4
35
225,7
58
132
82
331
106
612
12
100,0
36
233,6
59
134
83
343
107
624
13
103,5
37
241,8
60
143
84
346
108
627
14
107,2
38
250,3
61
152
85
351
109
631
15
110,9
122
69,3
62
155
86
364
110
632
45
MN006181A01-AA
Таблиця цифрових частот і кодів
CTCSS
Код
CTCSS/
DPL
Код
DPL
Код
DPL
Код
DPL
Код
16
114,8
39
23,0
63
156
87
365
111
654
17
118,8
40
25,0
64
162
88
371
112
662
18
123,0
41
26,0
65
165
89
411
113
664
19
127,3
42
31,0
66
172
90
412
114
703
20
131,8
43
32,0
67
174
91
413
115
712
21
136,5
44
43,0
68
205
92
423
116
723
22
141,3
45
47,0
69
223
93
431
117
731
23
146,2
46
51,0
70
226
94
432
118
732
119
734
Табл. 16: Коди шумозаглушення CTCSS/DPL (продовження)
DPL
Код
DPL
Код
DPL
Код
DPL
Код
120
743
146
Інверсний код
DPL 55
171
Інверсний код
DPL 80
195
Інверсний код
DPL 104
121
754
147
Інверсний код
DPL 56
172
Інверсний код
DPL 81
196
Інверсний код
DPL 105
123
645
148
Інверсний код
DPL 57
173
Інверсний код
DPL 82
197
Інверсний код
DPL 106
124
Індивід
уальни
й код
PL
149
Інверсний код
DPL 58
174
Інверсний код
DPL 83
198
Інверсний код
DPL 107
125
Індивід
уальни
й код
PL
150
Інверсний код
DPL 59
175
Інверсний код
DPL 84
199
Інверсний код
DPL 108
126
Індивід
уальни
й код
PL
151
Інверсний код
DPL 60
176
Інверсний код
DPL 85
200
Інверсний код
DPL 109
127
Індивід
уальни
й код
PL
152
Інверсний код
DPL 61
177
Інверсний код
DPL 86
201
Інверсний код
DPL 110
128
Індивід
уальни
й код
PL
153
Інверсний код
DPL 62
178
Інверсний код
DPL 87
202
Інверсний код
DPL 111
129
Індивід
уальни
й код
PL
154
Інверсний код
DPL 63
179
Інверсний код
DPL 88
203
Інверсний код
DPL 112
46
MN006181A01-AA
Таблиця цифрових частот і кодів
DPL
Код
DPL
Код
DPL
Код
DPL
Код
130
Інверсн
ий код
DPL 39
155
Інверсний код
DPL 64
180
Інверсний код
DPL 89
204
Інверсний код
DPL 113
131
Інверсн
ий код
DPL 40
156
Інверсний код
DPL 65
181
Інверсний код
DPL 90
205
Інверсний код
DPL 114
132
Інверсн
ий код
DPL 41
157
Інверсний код
DPL 66
181
Інверсний код
DPL 90
206
Інверсний код
DPL 115
133
Інверсн
ий код
DPL 42
158
Інверсний код
DPL 67
182
Інверсний код
DPL 91
207
Інверсний код
DPL 116
134
Інверсн
ий код
DPL 43
159
Інверсний код
DPL 68
183
Інверсний код
DPL 92
208
Інверсний код
DPL 117
135
Інверсн
ий код
DPL 44
160
Інверсний код
DPL 69
184
Інверсний код
DPL 93
209
Інверсний код
DPL 118
136
Інверсн
ий код
DPL 45
161
Інверсний код
DPL 70
185
Інверсний код
DPL 94
210
Інверсний код
DPL 119
137
Інверсн
ий код
DPL 46
162
Інверсний код
DPL 71
186
Інверсний код
DPL 95
211
Інверсний код
DPL 120
138
Інверсн
ий код
DPL 47
163
Інверсний код
DPL 72
187
Інверсний код
DPL 96
212
Інверсний код
DPL 121
139
Інверсн
ий код
DPL 48
164
Інверсний код
DPL 73
188
Інверсний код
DPL 97
213
Інверсний код
DPL 123
140
Інверсн
ий код
DPL 49
165
Інверсний код
DPL 74
189
Інверсний код
DPL 98
214
Індивідуальний
код DPL
141
Інверсн
ий код
DPL 50
166
Інверсний код
DPL 75
190
Інверсний код
DPL 99
215
Індивідуальний
код DPL
142
Інверсн
ий код
DPL 51
167
Інверсний код
DPL 76
191
Інверсний код
DPL 100
216
Індивідуальний
код DPL
143
Інверсн
ий код
DPL 52
168
Інверсний код
DPL 77
192
Інверсний код
DPL 101
217
Індивідуальний
код DPL
144
Інверсн
ий код
DPL 53
169
Інверсний код
DPL 78
193
Інверсний код
DPL 102
218
Індивідуальний
код DPL
47
MN006181A01-AA
Таблиця цифрових частот і кодів
DPL
Код
DPL
Код
DPL
Код
DPL
Код
145
Інверсн
ий код
DPL 54
170
Інверсний код
DPL 79
194
Інверсний код
DPL 103
219
Індивідуальний
код DPL
48
MN006181A01-AA
Обмежена гарантія компанії Motorola Solutions
Обмежена гарантія компанії
Motorola Solutions
Інформація про гарантію
Розгляд претензій за гарантійними зобов’язаннями та гарантійне обслуговування здійснюються
уповноваженим дилером компанії Motorola Solutions або компанією-продавцем радіопристроїв й
оригінальних аксесуарів. З усіх питань щодо гарантійного обслуговування слід звертатися до
уповноваженого дилера або компанії-продавця. Не слід повертати придбані радіопристрої до
компанії Motorola Solutions. Для підтвердження права на гарантійне обслуговування необхідно
надати чек, квитанцію або інший документ, що підтверджує факт придбання пристрою, з
указаною датою придбання. На радіопристрої має бути чітко видно його серійний номер.
Гарантійні зобов’язання не поширюються на вироби, позначення типу чи серійного номера на
яких було змінено, видалено, стерто або стало нерозбірливим.
V. НА ЩО НЕ РОЗПОВСЮДЖУЄТЬСЯ ЦЯ ГАРАНТІЯ.
1 Дефекти або пошкодження, що виникли через використання виробу неналежним або
нестандартним чином.
2 Дефекти або пошкодження, що виникли через неправильне використання, у результаті
нещасних випадків, попадання у воду або недбалого поводження.
3 Дефекти або пошкодження в результаті неправильного тестування, експлуатації, технічного
обслуговування, установлення, зміни, модифікації й регулювання.
4 Поломка або пошкодження антени, за винятком тих випадків, коли це напряму пов’язано з
дефектами матеріалів або виробництва.
5 Виріб, який був об’єктом несертифікованих змін, розбирання або ремонту (у тому числі, без
обмежень, додавання у Виріб компонентів обладнання, які відрізняються від обладнання
компанії Motorola Solutions), які несприятливо впливають на продуктивність Виробу або
заважають виконанню стандартної гарантійної перевірки компанії Motorola Solutions і
тестування Виробу для підтвердження претензії по гарантії.
6 Виріб із видаленим або нерозбірливим серійним номером.
7 Акумулятори, що:
•
мають пошкоджені пломби або ознаки несанкціонованого доступу до внутрішніх
компонентів;
•
пошкодження або дефекти яких спричинені заряджанням або використанням в іншому
обладнанні, тобто не у виробі, для якого вони призначені.
8 Транспортні витрати на перевезення Виробу до ремонтної майстерні.
9 Виріб, який унаслідок несанкціонованого або несертифікованого змінення програмного
забезпечення/мікропрограми виробу не працює згідно з опублікованими технічними
характеристиками або відповідно до положень на етикетці атестації виробу Федеральною
комісією зі зв’язку США під час початкового продажу виробу компанією Motorola Solutions.
10 Подряпини або інші косметичні ушкодження поверхні виробу, які не впливають на його
функціонування.
11 Зношення обладнання, викликане характером експлуатації або звичайне зношення
обладнання.
49
MN006181A01-AA
Аксесуари
Аксесуари
Табл. 17: Аудіоаксесуари
Арт. №
Опис
PMLN8077_
Навушник із кріпленням за вухом,
одноштекерний шнур
PMLN8125_
Навушник із кріпленням за вухом,
одноштекерний шнур, короткий шнур
Табл. 18: Акумулятори
Арт. №
Опис
HKNN4013_
Літій-іонний акумулятор підвищеної ємності
серії CLP
PMLN8066_
Кришка відсіку для літій-іонного акумулятора
підвищеної ємності для пристроїв CLPe
Табл. 19: Аксесуари для носіння пристрою
Арт. №
Опис
PMLN8064_
Чохол на магніті для пристроїв серії CLPe
PMLN8065_
Чохол із поясним затискачем для пристроїв
серії CLP
Табл. 20: Зарядні пристрої
Арт. №
Опис
IXPN4029_
Комплект багатомісного зарядного пристрою
для пристроїв серії CLP
IXPN4028_8
Комплект одномісного зарядного пристрою
для пристроїв серії CLP
Табл. 21: Кабелі для програмування
Арт. №
Опис
HKKN4027_
Кабель CPS для пристроїв серії CLP
HKKN4028_
Кабель клонування для пристроїв серії CLP
8
50
Далі – «Revision B»