Hansgrohe 31428831 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Metropol Classic
31428xx1
Metropol Classic
31430xx1
Metropol Classic
31441xx1
Metropol Classic
31449xx1
2
English
Technical Information
Water pressure
Recommended 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
Maximum 145 PSI (1 MPa)
Hot water temp.
Recommended 120°-140° F (48° - 60° C)*
Maximum 158°F (70° C)*
Flow rate (max.)
handshower 1.75 GPM (6.6 L/min)
*Please know and follow all applicable local plumbing
codes when setting the temperature on the water
heater.
Installation Considerations
For best results, Hansgrohe recommends that
this unit be installed by a licensed, professional
plumber.
Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that
you have all tools and supplies needed to
complete the installation.
The three-hole trim sets require rough 06607000
(not included).
Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product in
a safe place. The receipt is required should it be
necessary to request warranty parts.
Four-hole models only:
The four-hole trim sets require rough 06646000
(not included).
Protection against backflow is provided by a
check valve in the handshower elbow and by an
automatically resetting diverter.
This unit is not anti-scald. In Massachusetts, or
if required by local plumbing code, install an
approved remote pressure balance valve or
other approved anti-scald device.
To prevent scald injury, the maximum output
temperature of the shower valve must be no
higher than 120°F (49°C). In Massachusetts,
the maximum output temperature can be no
higher than 112°F (44°C).
The handshower is for use with automatic
compensating valves rated at 1.3 GPM (4.9 L/min)
or less.
3
Français
Données techniques
Pression d’eau
recommandée 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
maximum 145 PSI (1 MPa)
Température d'eau chaude
recommandée 120°-140° F (48° - 60° C)*
maximum 158°F (70° C)*
Capacité nominale
douchette 1.75 GPM (6.6 L/min)
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de
plomberie locaux applicables pour le réglage de la
température du chauffe-eau.
À prendre en considération pour l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe
recommande que ce produit soit installé par un
plombier professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
de procéder à l’installation. Assurez-vous
de disposer de tous les outils et du matériel
nécessaires pour l’installation.
Les ensembles de robinetterie à 3 ouvertures
requièrent l’utilisation de la pièce de surface
06607000 (non comprise).
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit
de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr.
Le reçu est requis si vous commandez des pièces
sous garantie.
Pour les modèles à quatre ouvertures seulement :
Les ensembles de robinetterie à 4 ouvertures
requièrent l’utilisation de la pièce de surface
06646000 (non comprise).
La protection contre le retour d’eau est assurée
par un clapet anti-retour dans le coude de
la douchette et un dispositif de dérivation à
réenclenchement automatique.
Ce produit ne possède pas de dispositif
anti-brûlure. Installez une vanne à pression
autorégularisée externe approuvée ou tout autre
dispositif anti-brûlure approuvé, tel que requis
par le code de plomberie local.
Pour empêcher des blessures par ébouillantement,
la température de sortie maximale du robinet de
douche ne doit pas excéder 120°F (49°C).
Au Massachusetts, la température de sortie
maximale du robinet de douche ne doit pas
excéder 112°F (44°C).
La douchette doit être utilisée avec une soupape
qui compense automatiquement, et est évalué à
1.3 GPM (4.9 L/min) ou moins.
4
Español
Datos tecnicos
Presión en servicio
recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
max. 145 PSI (1 MPa)
Temperatura del agua caliente
recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)*
max. 158°F (70° C)*
Caudal máximo
teleducha 1.75 GPM (6.6 L/min)
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales
aplicables para ajustar la temperatura del calenta-
dor de agua.
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de
tener las herramientas y los insumos necesarios
para completar la instalación.
Los juegos de pieza exterior de 3 orificios
requieren la pieza interior 06607000 (no
incluida).
Mantenga este folleto y el recibo (u otro
comprobante del lugar y fecha de compra)
de este producto en lugar seguro. El recibo
se requiere en caso de ser necesario solicitar
piezas bajo garantía.
Modelos de cuatro orificios únicamente:
Los juegos de pieza exterior de 4 orificios
requieren la pieza interior 06646000 (no
incluida).
Una válvula antirretorno en el codo de la
teleducha y un distribuidor que se reajusta
automáticamente brindan protección contra el
contraflujo.
Esta unidad no es anti-escaldadura. Instale
una válvula remota de balance de presiones
aprobada u otro dispositivo anti-escaldadura
aprobado si el código de plomería local lo
requiere.
Al prevnent escalda herida, la temperatura
de salida máxima de la válvula de chaparrón
no debe ser más alto que 120°F (49°C).
En Massachusetts: la temperatura de salida
máxima de la válvula no puede ser más alto que
112°F (44°C).
La teleducha debe ser utilizada con una válvula
que compensa automáticamente, y es valorado
en 1.3 GPM (4.9 L/min) o menos.
5
Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles
8" (204 mm)
8½" (216 mm)
5½" (140 mm)
3⅞" (99 mm)
3⅛" (79 mm)
3¾" (96 mm)
4⅜" (110 mm) 4⅜" (110 mm) 4⅜" (110 mm)
2⅜"/2⅜"
(60/60 mm)
2⅜"/2⅜"
(60/60 mm)
2⅜"/2⅜"
(60/60 mm)
3⅛"/3⅛"
(80/80 mm)
20°
8" (204 mm)
8½" (216 mm)
5½" (140 mm)
3⅞" (99 mm)
3⅛" (79 mm)
3¾" (96 mm)
4⅜" (110 mm) 4⅜" (110 mm)
2⅜"/2⅜"
(60/60 mm)
2⅜"/2⅜"
(60/60 mm)
3⅛"/3⅛"
(80/80 mm)
20°
8" (204 mm)
8½" (216 mm)
5½" (140 mm)
3¾" (96 mm)
4⅜" (110 mm) 4⅜" (110 mm) 4⅜" (110 mm)
2⅜"/2⅜"
(60/60 mm)
2⅜"/2⅜"
(60/60 mm)
2⅜"/2⅜"
(60/60 mm)
3⅛"/3⅛"
(80/80 mm)
20°
3⅜" (85 mm)
3⅝" (93 mm)
8" (204 mm)
8½" (216 mm)
5½" (140 mm)
3¾" (96 mm)
4⅜" (110 mm) 4⅜" (110 mm)
2⅜"/2⅜"
(60/60 mm)
2⅜"/2⅜"
(60/60 mm)
3⅛"/3⅛"
(80/80 mm)
20°
3⅜" (85 mm)
3⅝" (93 mm)
Metropol Classic
31449xx1
Metropol Classic
31441xx1
Metropol Classic
31428xx1
Metropol Classic
31430xx1
27 mm
30 mm
3 mm
2 mm
6
English Français Español
Installation / Installation / Instalación 31428xx1, 31430xx1
Turn the water off at the main
before beginning.
Remove the plaster shields from
the valves.
Close the valves.
Cierre el paso del agua en la
entrada del suministro.
Quite los protectores de yeso de
las válvulas de agua caliente y
fría y de la “T” del surtidor.
Fermez l'eau à la valve princi-
pale.
Retirez les protecteurs du rac-
cord en T du bec et des valves
d’eau chaude et d’eau froide.
Ferme les cartouches. Cierre los cartuchos.
1
2
1 2
7
English Français Español
Install the escutcheon on the
valve.
Install the nut.
Install the handle escutcheon.
Tighten the screw.
Install the handle.
Remove the brass plug from the
tee.
Installez la rosace.
Installez l'écrou.
Installez la rosace pour
poignée.
Serrez le vis.
Installez la poignée.
Retirez le bouchon du raccord
en T.
Instale el escudo.
Instale la tuerca.
Instale el escudo de la manija.
Apriete el tornillo.
Instale la manija.
Retire el conector de la "T" del
surtidor.
1
1
2
2
3
3 4
30 mm
1.5 ft-lb
2 Nm
2 mm
1.5 ft-lb
2 Nm
27 mm
8
English Français Español
Lubricate the sealing ring o-rings
using white plumbers grease.
Press the firmly sealing ring
into the spout tee until it is fully
seated.
Install the gasket and spout over
the sealing ring.
Lubrifiez légèrement l'anneau
d'étanchéité du bec à l’aide de
la graisse fournie.
Poussez l'anneau d'étanchéité
du bec fermement dans le rac-
cord en T du bec.
Installez le joint et le robinet sur
l'anneau d'étanchéité.
Lubrique los retenes anulares en
el anillo de sellado con grasa
blanca para plomería.
Presione firmemente el anillo de
sellado del surtidor en la “T” del
surtidor.
Instale la junta y el surtidor
sobre el anillo de sellado.
1
2
5 6
9
English Français Español
Tighten the screw using a 3 mm
Allen wrench.
Serrez la vis de pression à l’aide
d’une clé hexagonale de 3 mm.
Apriete el tornillo de fijación con
una llave Allen de 3 mm.
3 mm
3 ft-lb
4 Nm
7
10
English Français Español
Installation / Installation / Instalación 31441xx1, 31449xx1
Turn the water off at the main
before beginning.
Remove the plaster shields from
the valves.
Close the valves.
Cierre el paso del agua en la
entrada del suministro.
Quite los protectores de yeso de
las válvulas de agua caliente y
fría y de la “T” del surtidor.
Fermez l'eau à la valve princi-
pale.
Retirez les protecteurs du rac-
cord en T du bec et des valves
d’eau chaude et d’eau froide.
Ferme les cartouches. Cierre los cartuchos.
1
2
1 2
11
English Français Español
Install the escutcheon on the
valve.
Install the nut.
Install the handle escutcheon.
Tighten the screw.
Install the handle.
Remove the brass plug from the
tee.
Installez la rosace.
Installez l'écrou.
Installez la rosace pour
poignée.
Serrez le vis.
Installez la poignée.
Retirez le bouchon du raccord
en T.
Instale el escudo.
Instale la tuerca.
Instale el escudo de la manija.
Apriete el tornillo.
Instale la manija.
Retire el conector de la "T" del
surtidor.
1
1
2
2
3
27 mm
3 4
30 mm
1.5 ft-lb
2 Nm
2 mm
1.5 ft-lb
2 Nm
12
English Français Español
Lubricate the diverter o-rings us-
ing white plumbers grease.
Press the diverter assembly
firmly into the spout tee until it is
fully seated.
Install the gasket and spout over
the diverter.
Lubrifiez les joints toriques
du dispositif de dérivation à
l’aide de graisse de plomberie
blanche.
Appuyez fermement sur
l’assemblage du dispositif de
dérivation pour l’insérer dans le
raccord en T.
Installez le joint et le robinet sur
le dispositif de dérivation.
Lubrique los retenes anulares del
distribuidor con grasa blanca
para plomería (no incluida).
Presione el conjunto del distri-
buidor firmemente en el tubo
en “T”.
Instale la junta y el surtidor
sobre el distribuidor.
1
2
5 6
13
English Français Español
Tighten the screw using a 3 mm
Allen wrench.
Install the diverter rod.
Install the check valve in the
elbow, with the arrow pointing in
the direction of the water flow.
Remove the plaster shield from
the handshower holder.
Pull out on the handshower
hose.
Serrez la vis de pression à l’aide
d’une clé hexagonale de 3 mm.
Installez la tige d’entraînement
Installez le clapet anti-retour
dans le coude de la douchette.
La flèche doit pointer en direc-
tion de l’écoulement d’eau.
Retirez le protecteur du support
de douchette.
Tirez sur l’extrémité du tuyau
pour l’éloigner du support.
Apriete el tornillo de fijación con
una llave Allen de 3 mm.
Instale el tirador.
Instale la válvula antirretorno
en el codo de la teleducha. La
flecha debe apuntar en la direc-
ción del caudal de agua.
Retire el protector de yeso del
soporte de la ducha de mano.
Tire el extremo de la manguera
hacia afuera del soporte.
3 mm
3 ft-lb
4 Nm
7 8
1
2
3
14
English Français Español
Install the handshower holder
escutcheon.
Install the elbow.
Place a black rubber hose
washer in the elbow. Connect
the handshower to the elbow.
Rest the handshower in the
holder.
Installez l’écusson.
Installez le coude.
Installez le tamis dans le coude.
Installez la douchette.
Guidez la douchette dans le
support.
Instale el escudo.
Instale el codo.
Instale la arandela de filtro en
el codo.
Instale la ducha de mano.
Guíe la ducha de mano en el
soporte.
1
2
1
2
9 10
15
xx = Colors / Couleurs / Acabados
00 = Chrome
82 = Brushed Nickel
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
Metropol Classic
31441xx1
94074000
04753xx0
28071xx0
96775000
98189000
(14x2.5)
98183000
(23x2.5)
98185000
(22x2)
98217000
(9x2.5)
92945xx0
92943000
98707000
96512xx0
92939xx0
98932000
92936000
(32x1.5)
48x1
52x2
(65x1)
92946xx0
92824000
92821xx0
92822xx0
92953000
(24x1)
92952000
(52x2)
92951xx0
92945xx0
98058000
98148000
(43x1.5)
16
Metropol Classic
31449xx1
xx = Colors / Couleurs / Acabados
00 = Chrome
82 = Brushed Nickel
94074000
28071xx0
96775000
98189000
(14x2.5)
98183000
(23x2.5)
98185000
(22x2)
98217000
(9x2.5)
92945xx0
92943000
98707000
96512xx0
92939xx0
98932000
92936000
(32x1.5)
52x2
92946xx0
92824000
92948xx0
92949xx0
98148000
(43x1.5)
92953000
(24x1)
92952000
(52x2)
92951xx0
92945xx0
04753xx0
98058000
48x1
(65x1)
17
Metropol Classic
31428xx1
31430xx1
92945xx0
92943000
96512xx0
92936000
(32x1.5)
52x2
92946xx0
92824000
92824000
92948xx0
92949xx0
88512000
92821xx0
92822xx0
21x2.5
23x2.5
48x1
(65x1)
18
User Instructions / Instructions de service / Manejo
1
2
cold
froid
frío
hot
chaud
caliente
off
fermé
cerrar
on
ouvert
abierto
19
Cleaning / Nettoyage / Limpieza
1
2
3
> 1 min
scale remover
détartrant
desincrustante
20
Maintenance / Entretien / Mantenimiento
1
2
1
2
1 2
3
21
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products
Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the
needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take
proper care of it.
For best results:
Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when
needed.
Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product:
´ Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.
´ Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.
´ Steam cleaners.
´ “No rinse” cleaning agents.
Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent.
Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer.
Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage.
When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge.
Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after
cleaning.
Important
Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.
Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray
from the Hansgrohe product.
Do not store any cleaning agents under your Hansgrohe product, such as in a vanity unit, as the fumes may
damage the product.
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is
not covered by the warranty.
If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury.
Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe
Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent
de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin
d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
Pour de meilleurs résultats :
Empêchez l’accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c’est
nécessaire.
Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit.
N’utilisez pas ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe :
´ Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de
l’acide acétique.
´ Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives.
´ Les nettoyeurs à vapeur.
´ Les produits de nettoyage « sans rinçage ».
Ne mélangez pas les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant.
Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les
ouvertures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation,
pulvérisez le nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce.
Après le nettoyage rincer abondamment à l’eau clair pour éliminer intégralement les restes de détergent.
22
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos
para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones
hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
´ Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
´ Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
´ Limpiadores a vapor
´ Agentes de limpieza “sin enjuague”.
Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y
espacios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de
la limpieza.
Importante
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes,
lociones de afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua
limpia después de cada uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios.
Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En
un armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza
inadecuados no están cubiertos por la garantía.
Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.
Important
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour
cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de
l’eau propre après chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les
raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un
meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits
de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.
Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de
blessure.
23
24
Hansgrohe, Inc. 1490 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004
Tel. 800-334-0455 Fax 770-889-1783
www.hansgrohe-usa.com
US - Installation Instructions Part No. 90292921 Revised 10/2018
This warranty is limited to products manufactured by Hansgrohe,
Inc. (“Hansgrohe”) that are purchased by a consumer in the United
States or Canada after March 1, 1996, and installed in either the
United States or in Canada.
WHO IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty extends to the original purchaser only. This
warranty is non-transferable. Hansgrohe neither assumes nor
authorizes any person to create for it any other obligation or liability
in connection with this product.
LENGTH OF WARRANTY
If you are a consumer who purchased the product for use primarily
for personal, family or household purposes, this limited warranty
starts on the date of purchase and extends for as long as you own
the product and the home in which the product is originally installed.
If you purchased the product for use primarily for any other purpose,
including, without limitation, a commercial purpose, this limited
warranty starts on the date of purchase and extends (i) for 1 year,
with respect to Hansgrohe and Commercial products, and (ii) for
5 years, with respect to Axor products. The Rubbed Bronze finish is
subject to a 3-year limited warranty starting on the date of purchase.
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty covers only your Hansgrohe manufactured
product. Hansgrohe warrants this product against defects in material
or workmanship as follows:
Hansgrohe will replace at no charge for parts only or,
at its option, replace any product or part of the product
that proves defective because of improper workmanship
and/or material, under normal installation, use, service
and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a
replacement and repair is not practical or cannot be made in
timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase
price in exchange for the return of the product. REPAIR OR
REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES,
REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED
UNDER THIS LIMITED WARRANTY IS THE EXCLUSIVE
REMEDY OF THE PURCHASER.
WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY
A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from
defects in material or workmanship.
B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1)
normal wear and tear, improper installation, improper
maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or
alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents
or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product
in any manner contrary to the product instructions; or (3)
conditions in the home such as excessive water pressure
or corrosion.
C. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation,
or return of the product for warranty service (including but
not limited to proper packaging and shipping costs), or for
installation or reinstallation of the product.
D. Accessories, connected materials and products, or related
products not manufactured by Hansgrohe.
E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes.
HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR
ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH
OF THIS LIMITED WARRANTY.
Some provinces and some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you.
TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION
Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
In requesting warranty service, you will need to provide:
1. The sales receipt or other evidence of the date and place
of purchase.
2. A description of the problem.
3. Delivery of the product or the defective part, postage
prepaid and carefully packed and insured, to:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
When warranty service is completed, any repaired or replacement
product or part will be returned to you postage prepaid. REVISED
MAY 1, 2016.
PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS
Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect
your Hansgrohe product for any damage or visible defect. Prior
to installing, always carefully study the enclosed instructions on the
proper installation and the care and maintenance of this product.
If you have questions at any time about the use, installation or
performance of your Hansgrohe product, or this warranty, please
write us or call us toll-free at 800-334-0455.
Limited Consumer Warranty

Transcripción de documentos

EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Metropol Classic 31428xx1 Metropol Classic 31430xx1 Metropol Classic 31441xx1 Metropol Classic 31449xx1 English Technical Information Water pressure Recommended Maximum Hot water temp. Recommended Maximum Flow rate (max.) handshower 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) 145 PSI (1 MPa) 120°-140° F (48° - 60° C)* 158°F (70° C)* 1.75 GPM (6.6 L/min) *Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber. • Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation. • The three-hole trim sets require rough 06607000 (not included). • Keep this booklet and the receipt (or other proof of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be necessary to request warranty parts. Four-hole models only: • The four-hole trim sets require rough 06646000 (not included). • Protection against backflow is provided by a check valve in the handshower elbow and by an automatically resetting diverter. • This unit is not anti-scald. In Massachusetts, or if required by local plumbing code, install an approved remote pressure balance valve or other approved anti-scald device. 2 • To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher than 120°F (49°C). In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112°F (44°C). • The handshower is for use with automatic compensating valves rated at 1.3 GPM (4.9 L/min) or less. Français Données techniques Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) maximum 145 PSI (1 MPa) Température d'eau chaude recommandée 120°-140° F (48° - 60° C)* maximum 158°F (70° C)* Capacité nominale douchette 1.75 GPM (6.6 L/min) * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. À prendre en considération pour l’installation • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié. • Les ensembles de robinetterie à 3 ouvertures requièrent l’utilisation de la pièce de surface 06607000 (non comprise). • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation. • Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie. Pour les modèles à quatre ouvertures seulement : • Les ensembles de robinetterie à 4 ouvertures requièrent l’utilisation de la pièce de surface 06646000 (non comprise). • La protection contre le retour d’eau est assurée par un clapet anti-retour dans le coude de la douchette et un dispositif de dérivation à réenclenchement automatique. • Ce produit ne possède pas de dispositif anti-brûlure. Installez une vanne à pression autorégularisée externe approuvée ou tout autre dispositif anti-brûlure approuvé, tel que requis par le code de plomberie local. • Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F (49°C). Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F (44°C). • La douchette doit être utilisée avec une soupape qui compense automatiquement, et est évalué à 1.3 GPM (4.9 L/min) ou moins. 3 Español Datos tecnicos Presión en servicio recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) max. 145 PSI (1 MPa) Temperatura del agua caliente recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)* max. 158°F (70° C)* Caudal máximo teleducha 1.75 GPM (6.6 L/min) *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. • Los juegos de pieza exterior de 3 orificios requieren la pieza interior 06607000 (no incluida). • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. • Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía. Modelos de cuatro orificios únicamente: • Los juegos de pieza exterior de 4 orificios requieren la pieza interior 06646000 (no incluida). • Una válvula antirretorno en el codo de la teleducha y un distribuidor que se reajusta automáticamente brindan protección contra el contraflujo. • Esta unidad no es anti-escaldadura. Instale una válvula remota de balance de presiones aprobada u otro dispositivo anti-escaldadura aprobado si el código de plomería local lo requiere. 4 • Al prevnent escalda herida, la temperatura de salida máxima de la válvula de chaparrón no debe ser más alto que 120°F (49°C). En Massachusetts: la temperatura de salida máxima de la válvula no puede ser más alto que 112°F (44°C). • La teleducha debe ser utilizada con una válvula que compensa automáticamente, y es valorado en 1.3 GPM (4.9 L/min) o menos. Metropol Classic 31441xx1 8½" (216 mm) 8" (204 mm) 20 ° 3¾" (96 mm) 3⅞" (99 mm) 5½" (140 mm) 3⅛" (79 mm) 2⅜"/2⅜" 3⅛"/3⅛" 2⅜"/2⅜" 2⅜"/2⅜" (60/60 mm) (80/80 mm) (60/60 mm) (60/60 mm) 4⅜" (110 mm) 4⅜" (110 mm) 4⅜" (110 mm) Metropol Classic 31449xx1 8½" (216 mm) 20 ° 3¾" (96 mm) 3⅝" (93 mm) 3⅜" (85 mm) 5½" (140 mm) 8" (204 mm) 2⅜"/2⅜" 3⅛"/3⅛" 2⅜"/2⅜" 2⅜"/2⅜" (60/60 mm) (80/80 mm) (60/60 mm) (60/60 mm) 4⅜" (110 mm) 4⅜" (110 mm) 4⅜" (110 mm) Metropol Classic 31428xx1 Metropol Classic 31430xx1 8½" (216 mm) 8½" (216 mm) 3⅛"/3⅛" 2⅜"/2⅜" 2⅜"/2⅜" (80/80 mm) (60/60 mm) (60/60 mm) 4⅜" (110 mm) 4⅜" (110 mm) 3⅝" (93 mm) ° 3¾" (96 mm) 3⅞" (99 mm) 5½" (140 mm) 3⅜" (85 mm) 20 5½" (140 mm) 3⅛" (79 mm) 20 ° 3¾" (96 mm) 8" (204 mm) 8" (204 mm) 3⅛"/3⅛" 2⅜"/2⅜" 2⅜"/2⅜" (80/80 mm) (60/60 mm) (60/60 mm) 4⅜" (110 mm) 4⅜" (110 mm) Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles 3 mm 2 mm 27 mm 30 mm 5 Installation / Installation / Instalación 1 31428xx1, 31430xx1 2 1 2 English Français Español Turn the water off at the main before beginning. Fermez l'eau à la valve principale. Cierre el paso del agua en la entrada del suministro. Remove the plaster shields from the valves. Retirez les protecteurs du raccord en T du bec et des valves d’eau chaude et d’eau froide. Quite los protectores de yeso de las válvulas de agua caliente y fría y de la “T” del surtidor. Close the valves. Ferme les cartouches. Cierre los cartuchos. 6 3 1 2 30 mm 1.5 ft-lb 2 Nm 4 2 3 1 2 mm 1.5 ft-lb 2 Nm 27 mm English Français Español Installez la rosace. Instale el escudo. Installez l'écrou. Instale la tuerca. Install the handle escutcheon. Installez la rosace pour poignée. Instale el escudo de la manija. Tighten the screw. Serrez le vis. Install the handle. Installez la poignée. Instale la manija. Remove the brass plug from the tee. Retirez le bouchon du raccord en T. Retire el conector de la "T" del surtidor. Install the escutcheon on the valve. Install the nut. Apriete el tornillo. 7 5 6 2 1 English Lubricate the sealing ring o-rings using white plumbers grease. Press the firmly sealing ring into the spout tee until it is fully seated. Install the gasket and spout over the sealing ring. 8 Français Español Lubrifiez légèrement l'anneau d'étanchéité du bec à l’aide de la graisse fournie. Lubrique los retenes anulares en el anillo de sellado con grasa blanca para plomería. Poussez l'anneau d'étanchéité du bec fermement dans le raccord en T du bec. Presione firmemente el anillo de sellado del surtidor en la “T” del surtidor. Installez le joint et le robinet sur l'anneau d'étanchéité. Instale la junta y el surtidor sobre el anillo de sellado. 7 3 mm 3 ft-lb 4 Nm English Tighten the screw using a 3 mm Allen wrench. Français Serrez la vis de pression à l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm. Español Apriete el tornillo de fijación con una llave Allen de 3 mm. 9 Installation / Installation / Instalación 1 31441xx1, 31449xx1 2 1 2 English Français Español Turn the water off at the main before beginning. Fermez l'eau à la valve principale. Cierre el paso del agua en la entrada del suministro. Remove the plaster shields from the valves. Retirez les protecteurs du raccord en T du bec et des valves d’eau chaude et d’eau froide. Quite los protectores de yeso de las válvulas de agua caliente y fría y de la “T” del surtidor. Close the valves. Ferme les cartouches. Cierre los cartuchos. 10 3 2 30 mm 1.5 ft-lb 2 Nm 4 1 3 1 2 2 mm 1.5 ft-lb 2 Nm English 27 mm Français Español Installez la rosace. Instale el escudo. Installez l'écrou. Instale la tuerca. Install the handle escutcheon. Installez la rosace pour poignée. Instale el escudo de la manija. Tighten the screw. Serrez le vis. Install the handle. Installez la poignée. Instale la manija. Remove the brass plug from the tee. Retirez le bouchon du raccord en T. Retire el conector de la "T" del surtidor. Install the escutcheon on the valve. Install the nut. Apriete el tornillo. 11 5 6 2 1 English Lubricate the diverter o-rings using white plumbers grease. Press the diverter assembly firmly into the spout tee until it is fully seated. Install the gasket and spout over the diverter. 12 Français Lubrifiez les joints toriques du dispositif de dérivation à l’aide de graisse de plomberie blanche. Appuyez fermement sur l’assemblage du dispositif de dérivation pour l’insérer dans le raccord en T. Installez le joint et le robinet sur le dispositif de dérivation. Español Lubrique los retenes anulares del distribuidor con grasa blanca para plomería (no incluida). Presione el conjunto del distribuidor firmemente en el tubo en “T”. Instale la junta y el surtidor sobre el distribuidor. 7 8 3 mm 3 ft-lb 4 Nm 2 1 3 English Français Español Tighten the screw using a 3 mm Allen wrench. Serrez la vis de pression à l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm. Apriete el tornillo de fijación con una llave Allen de 3 mm. Install the diverter rod. Installez la tige d’entraînement Instale el tirador. Install the check valve in the elbow, with the arrow pointing in the direction of the water flow. Installez le clapet anti-retour dans le coude de la douchette. La flèche doit pointer en direction de l’écoulement d’eau. Instale la válvula antirretorno en el codo de la teleducha. La flecha debe apuntar en la dirección del caudal de agua. Retirez le protecteur du support de douchette. Retire el protector de yeso del soporte de la ducha de mano. Tirez sur l’extrémité du tuyau pour l’éloigner du support. Tire el extremo de la manguera hacia afuera del soporte. Remove the plaster shield from the handshower holder. Pull out on the handshower hose. 13 9 10 2 1 1 2 English Français Español Installez l’écusson. Instale el escudo. Installez le coude. Instale el codo. Place a black rubber hose washer in the elbow. Connect the handshower to the elbow. Installez le tamis dans le coude. Instale la arandela de filtro en el codo. Rest the handshower in the holder. Guidez la douchette dans le support. Install the handshower holder escutcheon. Install the elbow. 14 Installez la douchette. Instale la ducha de mano. Guíe la ducha de mano en el soporte. Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos Metropol Classic 31441xx1 98707000 92939xx0 96512xx0 (65x1) 92822xx0 92946xx0 04753xx0 98058000 28071xx0 92821xx0 94074000 92951xx0 98148000 (43x1.5) 98932000 92824000 92953000 (24x1) 92945xx0 92952000 (52x2) 92943000 92936000 (32x1.5) 48x1 92945xx0 52x2 98189000 (14x2.5) 96775000 98183000 (23x2.5) 98185000 (22x2) 98217000 (9x2.5) xx = Colors / Couleurs / Acabados 00 = Chrome 82 = Brushed Nickel 15 Metropol Classic 31449xx1 98707000 92939xx0 96512xx0 (65x1) 92948xx0 92946xx0 04753xx0 98058000 92949xx0 28071xx0 94074000 98932000 92951xx0 98148000 (43x1.5) 92824000 92953000 (24x1) 92945xx0 92943000 92936000 (32x1.5) 92952000 (52x2) 48x1 92945xx0 52x2 98189000 (14x2.5) 96775000 98183000 (23x2.5) 98185000 (22x2) 98217000 (9x2.5) 16 xx = Colors / Couleurs / Acabados 00 = Chrome 82 = Brushed Nickel Metropol Classic 31428xx1 31430xx1 96512xx0 (65x1) 92822xx0 92946xx0 92824000 92821xx0 92943000 88512000 92936000 (32x1.5) 48x1 92945xx0 52x2 21x2.5 23x2.5 92948xx0 92949xx0 92824000 17 User Instructions / Instructions de service / Manejo on ouvert abierto off fermé cerrar hot chaud caliente cold froid frío 2 1 18 Cleaning / Nettoyage / Limpieza 2 1 scale remover détartrant desincrustante 3 > 1 min 19 Maintenance / Entretien / Mantenimiento 1 2 2 1 3 1 20 2 Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it. For best results: •• Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed. •• Select a cleaning agent specifically intended for the type of product. •• Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product: •• •• •• •• ´´ Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid. ´´ Abrasive cleaning powders, pads, or brushes. ´´ Steam cleaners. ´´ “No rinse” cleaning agents. Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent. Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer. Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge. Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning. Important •• Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use. •• Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from the Hansgrohe product. •• Do not store any cleaning agents under your Hansgrohe product, such as in a vanity unit, as the fumes may damage the product. •• Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. •• If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin. Pour de meilleurs résultats : •• Empêchez l’accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c’est nécessaire. •• Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit. •• N’utilisez pas ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe : ´´ Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de l’acide acétique. ´´ Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives. ´´ Les nettoyeurs à vapeur. ´´ Les produits de nettoyage « sans rinçage ». •• Ne mélangez pas les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant. •• Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce. •• Après le nettoyage rincer abondamment à l’eau clair pour éliminer intégralement les restes de détergent. 21 Important •• Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour •• •• •• •• cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre après chaque utilisation. Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe. De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits. Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para obtener mejores resultados: •• Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario. •• Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto. •• No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe: ´´ Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía. ´´ Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos. ´´ Limpiadores a vapor ´´ Agentes de limpieza “sin enjuague”. •• Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza. •• No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante. •• No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja. •• Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la limpieza. Importante •• Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, •• •• •• •• lociones de afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de cada uso. Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe. Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos. Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no están cubiertos por la garantía. Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión. 22 23 Limited Consumer Warranty WHO IS COVERED BY THE WARRANTY This limited warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable. Hansgrohe neither assumes nor authorizes any person to create for it any other obligation or liability in connection with this product. LENGTH OF WARRANTY If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this limited warranty starts on the date of purchase and extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this limited warranty starts on the date of purchase and extends (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe and Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. The Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty starting on the date of purchase. C. D. E. conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY. Some provinces and some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at: Hansgrohe, Inc. 1492 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Toll-free 800-334-0455 WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY This limited warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: In requesting warranty service, you will need to provide: 1. Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS LIMITED WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY A. B. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) 2. 3. The sales receipt or other evidence of the date and place of purchase. A description of the problem. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid and carefully packed and insured, to: Hansgrohe, Inc. 1492 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Toll-free 800-334-0455 When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage prepaid. REVISED MAY 1, 2016. PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect your Hansgrohe product for any damage or visible defect. Prior to installing, always carefully study the enclosed instructions on the proper installation and the care and maintenance of this product. If you have questions at any time about the use, installation or performance of your Hansgrohe product, or this warranty, please write us or call us toll-free at 800-334-0455. Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 • Fax 770-889-1783 www.hansgrohe-usa.com 24 US - Installation Instructions • Part No. 90292921 • Revised 10/2018 This warranty is limited to products manufactured by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”) that are purchased by a consumer in the United States or Canada after March 1, 1996, and installed in either the United States or in Canada.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Hansgrohe 31428831 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación