Camp Chef Sport Grill TB90 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1205-SPG90B-PS-A
Tank Sold Separately
1.800.650.2433 SportGrill.com
Versatile
3 Burner Range
Griddle • Dutch Oven
Home Canning Boil
Steam • Fry
(Accessories sold Separately)
Do not return this product
to place of purchase!
Please call: 1.800.650.2433 with any questions or concerns
Visit www.CampChef.com for additional troubleshooting tips or FAQs.
STEP 1 PASO 1 ETAPE 1
Screw out thumb screws until flush with inside of
cooker leg. Apply extension to each leg. Hand tighten
thumb screws.
Stand cooker upright on solid level ground. To level:
loosen thumb screw on leg extension and adjust leg
height. Hand tighten thumb screw.
Saque los tornillos de mariposa hasta que estén
nivelados con el interior de la pata de la parrilla. Ponga
el alargador en cada pata. Apriete los tornillos de
mariposa con las manos.
Ubique la parrilla en un lugar nivelado. Para nivelar:
Suelte el tornillo de mariposa en el alargador de la
pata, ajuste la altura. Apriete con la mano el tornillo
de mariposa.
Dévisser les vis à papillon jusqu’à ce qu’elles touchent
l’intérieur de la patte de la cuisinière. Ajouter la rallonge
à chaque patte. Serrer les vis à papillon manuellement.
Mettre la cuisiniére sur un endroit du sol ferme et plat.
Pour stabiliser: desserrer les vis à papillon des rallonges
des pattes, ajuster la hauteur des pattes. Resserrer les
vis à papillon manuellement.
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
STEP 2 PASO 2 ETAPE 2
Use an adjustable or 3/4” wrench to connect flare
fitting to stove fitting. Tighten securely with wrench.
DO NOT OVER-TIGHTEN.
Before attaching regulator to tank, ensure that all
valves are in the OFF position.
Use una llave inglesa ajustable o una de 3/4” para
conectar la unión de encendido a la unión de la
estufa. Apriete bien con la llave inglesa. NO APRIETE
DEMASIADO.
Antes de conectar el regulador al tanque, ase gúrese
que todas las válvulas estén en la posición apagada
OFF.
Utiliser une clé réglable ou une clé de 3/4 de pouce
pour brancher la conduite évasée à la conduite de la
cuisinière. Bien serrer avec la clé. NE PAS SERRER PLUS
QUE NECESSAIRE.
Avant d’attacher le régulateur au réservoir, assurez-vous
que toutes les valves sont fermées sur la position OFF.
STEP 3 PASO 3 ETAPE 3
Attach regulator to tank. Check all connections to
ensure tightness. With all valves in the off position,
apply a soapy water solution to all fittings, valves and
connections. Turn gas on at the tank and check for
leaks at all connections. Small bubbles will appear if
connection leaks. Tighten as needed.
Conecte el regulador al tanque. Revise todas las
conexiones para asegurar que estén bien apretadas.
Con todas las válvulas en la posición cerrada, aplique
una solución de agua con jabón a todas las uniones,
válvulas y conexiones. Conecte el gas desde el tanque
y revise todas las uniones para ver si hay escapes. Si
la(s) conexión(es) tiene(n) fuga(s) aparecerán pequeñas
burbujas. Apriete de acuerdo a la necesidad.
Fixer le régulateur au réservoir. rifier tous les
branchements pour vous assurer qu’ils sont bien
serrés. Avec toutes les valves fermées mettre de l’eau
savonneuse sur toutes les conduites, valves et sur tous
les branchements. Ouvrir le gaz au réservoir et vérifier
tous les branchements pour voir s’il y a des fuites.
Des petites bulles apparaîtront s’il y a des fuites aux
branchements. Resserrer si nécessaire.
REGULATOR REGULADOR RÉGULATEUR
New Type 1 Connection: Right hand turn to connect
securely to New Type 1 tank.
Conexión del Nuevo tipo 1: Mueva hacia la mano derecha
para conectar en forma segura al tanque Nuevo de Tipo
1.
Nouveau Branchement de Type 1: Tourner vers la
droite pour bien être branché au Nouveau réservoir
de Type 1.
TROUBLE SHOOTING RESOVIENDO PROBLEMAS LOCALISATION D’UNE PANNE
PROBLEM WITH FLAME?
(Flame should burn blue with a hint of yellow.)
Yellow Flame: Adjust air shutter open until burner
shows blue flame.
Still Yellow: Shut off valve(s) at stove and fuel tank.
Through air shutter opening, clean venturi (burner
neck) of obstructions such as cobwebs, dirt or bugs.
Open Tank Valve Slowly
Small Flame: Flame will not adjust any larger... (Safety
Feature: New Low Pressure Regulator will detect a
sudden use of gas and automatically go into a “low
flow” mode and needs to be reset) Turn off all valves
at stove and at tank. Assure all fittings are tight and in
good repair. Test for leaks. Repeat steps 2, 3 and 4.
Open Tank Valve Slowly
¿PROBLEMAS CON LA LLAMA?
(La llama debería ser azul con un poquito de amarillo.)
Llama amarilla: Ajuste el obturador de aire en la
posición abierta hasta que el quemador muestre una
llama azul.
Aún esta amarilla: Cierre las válvulas de la cocina y
el tanque de combustible. A través de la abertura
del obturador de aire, limpie el venturi (cuello del
quemador) de todas las obstrucciones. Ej. telas de
araña, polvo, bichos.
La llama es pequeña: La llama no se agranda más...
(Característica de Seguridad: Nueva Baja Presión
El regulador detectará un uso repentino de gas y
automáticamente irá al modo de “bajo flujo” y necesita
ser reajustado) Ponga todas las válvulas de la cocina y el
tanque en off. Asegúrese que todas las uniones estén
seguras y en buena forma. Revise para encontrar fugas.
Repita los pasos 2, 3 y 4.
PROBLEME DE FLAMME?
(La flamme devrait bruler bleue avec un peu de
jaune.)
Flamme jaune: Ouvrir le régulateur à air jusqu’à ce que
la flamme du brûleur soit bleue.
Toujours jaune: Fermer les valves de la cuisinière et
du réservoir. En passant par la prise d’air nettoyer le
venturi (cou du brûleur) de toutes obstructions ex:
toiles d’araignée, terre, insectes
Petite flamme: La flamme ne peut être augmentée...
(Mesure de sécurité: le nouveau régulateur à petite
pression détecte un usage soudain de gaz et règle
automatiquement la flamme sur un mode “faible” et
doit être remis à zéro). Eteindre toutes les valves de
la cuisinière et du réservoir. S’assurer que toutes les
conduites sont bien serrées et en bon état. Faire un test
AIR SHUTTERS
(AIR VENTS)
Low Pressure
Burner
Quemador De
Baja Presión
Faible Pression
Au Bruleur
venturi
3 Burner Range
Model: TB90/SPG90
Three Universal Output (30,000 BTU/hr)
Cast Burners
• Nickel-plated Cooking Surface
Detachable Legs
• Convenient 31” Cooking Height
• Appliance-style Temperature Controls
• Folding Side Shelf
US Patent Numbers: 364772
IMPORTANT INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND SAFETY FOR YOUR SPORT GRILL COOKER
WARNING: Chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm are created by the combustion of propane.
Sport Utility, Big gASS Grill, Keg Roaster, Ultimate Roaster Are From the Makers of Camp Chef and Covered Under One or More of the Following Patents: 356714, 378646, 417120, 328547, 358057, 364772
1.800.650.2433
PO Box 4057
Logan UT 84323
SportGrill.com
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
Tank Sold Separately
Regulator Model#
150/451
10-inch Maximum
Pot diameter
STEP 4 PASO 4 ÉTAPE 4
Fully open LP bottle valve. Turn valve to medium
position. Allow gas to flow to burner. Immediately turn
rotary ignitor. The ignitor should spark and light the
burner. If ignition does not occur in 5 seconds, turn the
burner control(s) off, wait 5 minutes, and repeat the
lighting procedures.
Abra completamente la válvula del envase LP. Gire la
válvula a la posición media. Permita que el gas fluya
al quemador. Inmediatamente prenda el encendedor
giratorio. El encendedor debería chispear y encender
el quemador. Si no se prende en 5 segundos, apague el
control(es), espere 5 minutos, y repita el procedimiento
de encendido.
Ouvrir complètement la soupape de la bouteille de gaz. Mettre la
valve sur la position du milieu. Attendre que le gaz parvienne au
brûleur. Tourner immédiatement l’allumeur rotatif. Le dispositif
d’allumage devrait émettre une étincelle et allumer le brûleur. Si
l’allumage ne se produit pas dans les cinq secondes, fermer le(s)
bouton(s) de réglage du brûleur, attendre cinq minutes et répéter
les procédures d’allumage. Si l’allumeur intégré ne parvient pas
à allumer le brûleur, suivre les instructions d’allumage à l’aide
d’une allumette.
Note: Use 3/4” Wrench to
attach regulator hose to stove
SPG90B PARTS LIST
0508SPG90parts
BBQ BOX
(1)
3-BB90L
GRILL
(1)
3-1095
LP BURNER
(3)
3-0808
AIR VENT
(3)
3-0826L
LP SPRING
(3)
3-0980
VALVE
(3)
3-0997
KNOB
(3)
3-SPG-1
DEFLECTOR
(1)
3-0615-F
LP REGULATOR
(1)
3-0835
3/8 MIP
(1)
3-0881
MANIFOLD
(1)
GB-3
TIE DOWN
(1)
3-330033
1/4 THUMB SCREW
(4)
3-330076
LEG EXTENSION
(4)
3-104615
1.25" LEG PLUG
(8)
3-097110
#8 SCREW
(6)
3-0789-HEX
HOLD DOWN BRACKET
(2)
3-1046HDB
SPG90 SHELF
(1)
3-107110
#8 SHELF NUT
(2)
3-330029
#8 SHELF SCREW
(2)
3-330028
ELECTRODE LEFT & MIDDLE
(2)
GBIGN1
ELECTRODE RIGHT
(1)
GBIGN2
ROTARY COVER
(1)
GB-6
3 PRONG IGNITER
(1)
GB-4
ROTARY KNOB
(1)
GB-5
To activate warranty, fill out the included
registration form and mail to Camp Chef, PO
Box 4057, Logan, UT 84323 or register on-line
at: CampChef.com
The manufacturer warrants stove components
(except paint and finish) to be free from
defect in materials and workmanship for 1
year from the date of purchase. All accessories
(included with stove or purchased separately)
are warranted from defect in materials and
workmanship for 90 days from the original
purchasing date. Within these periods, the
manufacturer will replace or repair defective
parts deemed unusable from its original intent
by making available the parts thereof FOB
Logan, UT 84321.
Product paint and finish is not warranted. The
exterior finish of the product will wear down
over time. Touch up the exterior with black,
high temperature spray paint as needed. Do
not paint the inside surfaces.
Clean the unit after each use to maintain the
finish and prolong the life of your product.
Wipe away all grease and ashes. Keep metal
products free of moisture, salts, acids and harsh
fluctuations in temperatures.
Warranty does not cover normal wear of parts
or damage caused by misuse, abuse, verheating
and alteration. Repairs or alterations made by
anyone other than Camp Chef are not covered
in this Warranty. Manufacturer will not be held
liable for any losses due to neglectful operation.
Furthermore, this Warranty does not cover
damaged caused by natural disasters such as
earthquakes, hurricanes, tornadoes, floods,
lightning, fires, etc.
Upon the expiration of this warranty all such
liability will terminate. No other warranties are
expressed or implied.
Keep all original sales receipts. Proof of purchase
is required to obtain Warranty services. Prior
written approval and a Return Authorization
Number must be obtained. Returned items
will be accepted for repair or replacement
only. Returns must be shipped prepaid. Collect
shipment or shipments without a Return
Authorization Number will not be accepted.
To obtain Warranty services call 1.800.650.2433.
*Warranty applies to the contiguous
US states only.
Para activar la garantía, complete el formulario
de registro incluido y envíelo por correo a: Camp
Chef, PO Box 4057, Logan, UT 84323 o regístrese
en línea en: CampChef.com
El fabricante garantiza los componentes de la
estufa (excepto la pintura y el terminado) como
libres de defectos en materiales y mano de obra
por un período de 1 año a partir de la fecha de
la compra. Todos los accesorios (incluidos con
la estufa o comprados por separado) tienen la
misma garantía de estar libres de defectos de
materiales y mano de obra por un período de
90 días a partir de la compra original. Dentro
de estos períodos, el fabricante reemplazará
o reparará las refacciones defectuosas que
se considere no se puedan utilizar para su
propósito original teniendo las refacciones
disponibles LAB Logan, UT 84321.
La pintura y el terminado del producto no
están garantizados. El terminado externo del
producto se desgastará con el paso del tiempo.
Retoque el exterior con pintura aerosol negra
de alta temperatura cuando sea necesario. No
pinte las superficies internas.
Limpie la unidad después de cada uso para
conservar el terminado y prolongar la vida
de su producto. Limpie la grasa y las cenizas.
Mantenga los productos de metal libres de
humedad, sales, ácidos y fluctuaciones bruscas
de temperatura.
La garantía no cubre el desgaste normal de
los componentes o los daños causados por
el uso indebido, abuso, sobrecalentamiento
y modificaciones. Las reparaciones o
modificaciones hechas por cualquier persona
aparte de Camp Chef no están cubiertas bajo
esta garantía. No se puede responsabilizar al
fabricante por cualesquier pérdidas causadas
por la operación negligente del producto.
Además, esta garantía no cubre daños causados
por desastres naturales tales como terremotos,
huracanes, tornados, inundaciones, rayos,
incendios, etc.
Toda responsabilidad termina al vencimiento
de esta garantía. No hay ninguna otra garantía
expresa o implícita.
Conserve todos los recibos originales de compra.
Se requiere prueba de compra para obtener
servicios bajo esta garantía. Deben obtenerse
una aprobación por escrito y un número
de Autorización de Devoluciones. Solo se
aceptarán artículos devueltos para reparación
o reemplazo, Los productos devueltos deben
ser enviados con flete pagado. No se aceptarán
devoluciones con flete por cobrar, o envíos sin
un número de Autorización de Devolución.
Para obtener servicios bajo esta Garantía llame
al 1.800.650.2433.
*La Garantía se aplica únicamente a los Estados
Unidos Contiguos.
Pour activer la garantie, complétez la fiche
d’enregistrement incluse et envoyer à : Camp
Chef, PO Box 4057, Logan, UT 84323 ou
enregistrez-vous en ligne à: CampChef.com
Le fabricant garanti les composants de la
cuisinière (excepté la peinture et la finition)
d’être exempts de tout défaut matériel et de
fabrication pendant 1 année suivant la date
d’achat. Tous les accessoires (inclus avec la
cuisinière ou achetés séparément) sont garantis
contre les défauts matériels et de fabrication
pendant 90 jours suivant la date originale de
l’achat. Au cours de ces périodes, le fabricant
remplacera ou réparera les pièces défectueuses
jugées inutilisables pour accomplir leur fonction
initiale en rendant les pièces disponibles en
conséquence à FAB Logan, UT 84321.
La peinture et la finition du produit ne sont
pas garanties. La finition extérieure du produit
s’usera avec le temps. Faites des retouches
sur l’extérieur avec une peinture à pulvériser
de couleur noire, pour hautes températures,
lorsque nécessaire. Ne peinturez pas les surfaces
intérieures.
Nettoyez l’unité après chaque usage pour
préserver la finition et prolonger la durée de vie
de votre produit. Essuyez toute accumulation
de graisse et de cendre. Assurez-vous d’éviter
que les pièces en métal soient en contact avec
l’humidité, les sels, les acides et les fluctuations
sévères de température.
La garantie ne couvre pas l’usure normale
des pièces ou les dommages causés par une
mauvaise utilisation, de l’abus, un échauffement
anormal et des modifications. Les réparations
ou les modifications apportées par tout autre
personne que Camp Chef ne sont pas couvertes
par cette garantie. Le fabricant ne sera pas
jugé responsable pour toute perte due à une
mauvaise opération. De plus, cette garantie
ne couvre pas les dommages causés par les
désastres naturels tels que les tremblements de
terre, les ouragans, les tornades, les inondations,
la foudre, les feux, etc.
À l’expiration de cette garantie, toute
responsabilité de la sorte sera terminée. Aucune
autre garantie n’est exprimée ou impliquée.
Gardez tous les reçus de la vente originale.
La preuve d’achat est exigée pour obtenir les
services de garantie. Une approbation écrite
antérieure et un Numéro d’Autorisation de
Retour doivent être obtenus. Les articles
retournés seront acceptés pour fins de
réparation ou de remplacement seulement.
Les retours doivent être envoyés prépayés.
L’envoi ou les envois à frais virés sans Numéro
d’Autorisation de Retour ne seront pas acceptés.
Pour obtenir les services de garantie, appelez au
1.800.650.2433.
* La garantie s’applique seulement aux états
contigus des É.-U.
*LIMITED WARRANTY *GARANTÍA LIMITADA *GARANTIE LIMITEE
Tools Required: 3/4” Wrench, Multi-Purpose Tool (Included)
Assemble Handle to Lid
1. Place adhesive patch on bottom of handle end.
2. Align holes in handle with holes on the front of the lid.
3. Using the included bolts and nuts, attach the handle to the lid
with the nuts on the inside of the lid as shown above.
4. Tighten with the Multi-Purpose Tool that is included.
Average assembly time for stove is 10min.
Herramientas Requeridas: Llave de 3/4”,
una llave multiuso (incluida)
Ensamblado de la Manija a la Tapa
1. Poner la cinta adhesiva en la parte baja de la manija.
2. Fijar la manija en los orificios conectos de la tapa.
3. Usando los tornillas y tuerca coloque la manija a la tapa,
con los tuerca a dentro de la tapa, como se muestra en el
modelo de arriba.
4. Con la llave multiuso ajuste el tornilla a la tuerca.
Duracion de tiempo de ensamblado 10 min.
Control Knobs
1. Line up the “D” shaped hole in the back of the control knobs
with the stove value. Firmly push on the control knobs. Do
not use hammers or any other tool to attach the knobs.
Doing so can break the knob.
Attach Hose & Regulator to Stove
1. Use a 3/4” wrench and securely attache the regulator hose
to the manifold of the stove as shown at right.
Perilla de Control
1. Fijar el orificio de la perilla que muestra una “D” con la
valvola de la estufa. Luego presione fuerte la perilla de
control a dentro de la valvula y quedara segura. Nota: No
usar martillos o otra herramienta para colocar la perilla, o
haciendolo, puede romper la perilla
Colocar la manguera a la estufa
1. Use la llave de 3/4” y coloque en la ferma segura la manquera
a la estufa como se muestra a la derecha
del ejemplo.
Attach hose
to manifold
Colocar la
manquera
a la estufa
Cleaning Cast Iron Grill Surface:
1. After each use, clean cast iron grill grates with a metal brush and/or
scraper to remove food. Scrub with warm water if necessary - and apply
new layer of seasoning.
Maintain Seasoning:
2. After each use, apply a small amount of Camp Chef Cast Iron
Conditioner, and thinly coat all surfaces of the cast iron. Over time, this
will make your cast iron black—creating a finish called a “patina.” This
enhances your cast iron by creating a glass-like finish, giving it a non-
stick surface. Additional seasoning ideas can be found online at: www.
campchef.com/seasoning.
Store your cookware in a dry, clean area with a light coating of Cast Iron
Conditioner. Your cast iron will be ready for use the next time you retrieve
it. Avoid any locations with widely fluctuating temperature conditions.
If your cast iron becomes rusty, soak the area in cola to remove the rust
and then re-season.
Seasoning:
1. Saturate a clean cloth rag with Camp Chef Cast Iron Conditioner. Coat
all surfaces of the cast iron. Place grates in the barbecue grill box and
place the box on your outdoor cooker. Heat to 375° - 400°F. Cookware
will smoke as the seasoning bakes. As smoking begins to slow remove
from heat. Use or let cool and store. This process can also be done in
your home oven.
Note: Do not place the grates directly over the burners of your outdoor
cooker. Placing the grates directly over the burners could result in cracked
or broken cast iron.
COOKING TIPS
Wash cast iron in hot water and dry thoroughly.
Wipe cooking surface with cooking oil to help prevent sticking.
Frozen food should be completely thawed before cooking.
Use naturally lean meats and poultry. Trim excess fat from all meat, this will
reduce flare-ups. If flare-ups occur, use lid to assist in putting the flame out
by simply replacing it on the grill.
Use tongs or spatula instead of a fork or knife when turning meats. Some
of the meats juices will be lost if pierced.
Marinating meats for several hours will break down the cellular structure
generally tenderizing and flavoring the meat and will also reduce cooking
time. OPTION: Instead of long hours of marinating use a marinade injector
kit and fill the meat instantly full of flavor. Injector kits can be found at
most grocery stores or kitchen supply stores.
SMOKE TIPS
To obtain a “smoke” flavor, use wood-flavor chips or chunks such as
hickory, mesquite, apple or cherry wood. Any fruit or nut tree wood may
be used for flavoring. Do not use resinous woods such as pine, they produce
an unpleasant taste.
Soak wood chips in water according to directions for flavor smoking.
Soaking the chips will cause them to smoke for a longer period of time
rather than burning up quickly.
PLACE WOOD CHIPS UNDER THE CAST IRON COOKING GRATE.
The amount of chips used will determine how intense or subtle the flavor
will be. Smoke cooked food may still look a little pink when fully cooked.
Close attention is advised to prevent over-cooking.
CARE & CLEANING
Instructions for Maintaining the Seasoning of The Grill Box Grates
WARNING: Read Thoroughly Before Use
DO NOT DISCARD THESE SAFETY INSTRUCTIONS
IF YOU SMELL GAS
1. Disconnect gas to the appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. If odor continues, immediately leave the
premises and call your gas supplier or local
fire department.
FOR OUTDOOR USE ONLY
If stored indoors, detach hoses and leave
fuel cylinder outdoors, with valve closed and
plugged.
FUEL TYPE
This unit is designed for use with propane only.
No other fuel is approved for use with this unit.
FUEL CYLINDER
Always store fuel bottles in a safe outdoor
area with valve closed and plugged. Follow the
manufacturer’s recommendation for proper use
and storage of propane cylinders. Do Not Place
Propane Cylinders Directly Under Any Part of
the Burners.
CAUTION
Place the tank so as to minimize the possibility
of someone tripping over the connection hoses
while the cooker is set up. Never Lean Over or
Stand too Near the Cooker, or Allow Children or
Pets Near the Cooker During Use.
COMBUSTIBLE MATERIALS
During operation of cooker, insure proper
clearance from any combustible materials, in
relation to the top, sides and back of cooking
appliance. For outside use only. Do not use near
flammable walls or under eaves or overhangs
of homes or garages. Never leave unattended
while hot or in use. Allow cooker to cool before
take down and storage. The propane tank must
always be stored outdoors in a well ventilated
space. Never Stand or Lean Over Cooker Burner
While Lighting.
FOR YOUR SAFETY
Follow all safety, set-up, lighting and cooking
instructions. Do not store or use gasoline or
other flammable vapors and liquids in the
vicinity of this or any other appliance.
PRECAUCIÓN: Lea Completamente
Antes De Usar
NO DESECHE ESTAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
SI USTED HUELE GAS
1. Desconecte el gas hacia la cocina.
2. Apague una llama abierta.
3. Si el olor continua, salga del lugar
inmediatamente y llame
a su proveedor de gas desde el teléfono de
un vecino.
PARA USO AL AIRE LIBRE SOLAMENTE
Si se almacena dentro, separe las mangueras y
deje el cilindro de combustible fuera de la casa,
con la válvula cerrada y tapada.
TIPO DE COMBUSTIBLE
Esta unidad está diseñada para ser usada con
gas propano solamente. Ningún otro tipo de
combustible está aprobado para ser usado con
esta unidad.
CILINDRO DE COMBUSTIBLE
Siempre mantenga las botellas de combustible
en un lugar seguro fuera de la casa con la válvula
cerrada y tapada. Siga las Recomendaciones
del fabricante para el uso y almacenamiento
apropiado de los cilindros de propano. No Ubique
Los Cilindros De Propano Directamente Debajo De
Ninguna Parte De Los Quemadores.
PRECAUCIÓN
Ubique el tanque de manera que minimize la
posibilidad que alguien se tropiece sobre las
mangueras de conexión mientras la cocina esta
armada. Nunca Se Recueste O Se Pare Muy Cerca
De La Cocina Mientras En Uso. Nunca Permita
Que Los Niños O Mascotas Este´n Cerca De La
Cocina Mientras Esta En Uso.
MATERIALES COMBUSTIBLES
Durante la operación de la cocina, asegúrese
de tener suficiente espacio lejos de cualquier
material combustible, en relación a la parte
superior, lados, y parte de atrás de la unidad
para cocinar. Para uso al aire libre solamente.
No use cerca de muros inflamables, o debajo
de los techos de las casas o cocheras. Nunca
deje sin supervisión mientras esté caliente o
en uso. Permita que la cocina se enfríe antes
de desarmar y guardar. El tanque de propano
siempre debe ser almacenado fuera de la casa
en un área bien ventilada. Nunca Se Recueste
o Pare Muy Cercade la Cocina Minetras la Este
Encendiendo.
PARA SU SEGURIDAD
Siga todas las instrucciones de seguridad,
instalación y preparación. No almacene ni use
gasolina u otros vapores inflamables y líquidos
en las cercanías de este u otro equipo.
AVERTISSEMENT: Lire Completement
Avant Usage
NE PAS JETER CES INSTRUCTIONS DE SECURITE
SI VOUS SENTEZ DU GAZ
1 Fermer le gaz qui va à l’appareil.
2. Eteindre toute flamme.
3. Si l’odeur persiste, évacuer immédiatement les
locaux et appeler la compagnie de gaz d’un
téléphone voisin.
A UTILISER EN PLEIN AIR UNIQUEMENT
Si cet appareil est entreposé à l’intérieur,
détacher les tuyaux et laisser le réservoir de
gaz à l’extérieur avec les valves fermées et
capuchonnées.
TYPE DE CARBURANT
Cette unité est conçue pour être utilisée
uniquement avec du propane. Aucun autre
carburant n’est approuvé pour être utilisé avec
cette unité.
RESERVOIR DE CARBURANT
Toujours entreposer les bouteilles de
carburant dans un lieu sûr en plein air avec
les valves feres et capuchones. Suivre
les recommandations du fabricant quant à
l’utilisation et l’entreposage corrects des réservoirs
de propane. Ne Pas Mettre Les Reservoirs
De Propane Directement Sous Aucune Partie Des
Bruleurs.
ATTENTION
Placer le réservoir de façon à minimiser toute
chance que quelqu’un trébuche sur les tuyaux
de branchements pendant la mise sur pieds de
la cuisinière. Ne Jamais Se Pencher Au-dessus
Ou Se Tenir Trop Pres De La Cuisiniere Pendant
Son Utilisation. Ne Jamais Laisser Des Enfants Ou
Des Animaux Pres De La Cuisiniere Pendant Son
Utilisation.
MATERIAUX COMBUSTIBLES
Pendant l’utilisation de la cuisinière, s’assurer
que tous les matériaux combustibles sont
éloignés du haut, des côtés et de l’arriére de
l’appareil de cuisson. A utilisation de plein
air uniquement. Ne pas utiliser près de murs
inflammables ou sous des avant-toits de maison
ou de garage. Ne pas laisser sans surveillance
quand elle est chaude on pendant son
utilisation. Laisser la cuisinière refroidir avant
de la démonter et de l’entreposer. Le réservoir
de propane doit toujours être entreposé dehors
dans un endroit bien ventilé. Ne Jamais Se
Tenir Ou Se Pencher Au-dessus De La Cuisiniere
Pendant Son Allumage.
POUR VOTRE SECURITE
Suivre toutes les instructions de securite, de
montage, d’allumage et de cuisson. Ne pas
entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres
vapeurs inflammables dans la proximité de cet
appareil ou autre.

Transcripción de documentos

Do not return this product to place of purchase! Please call: 1.800.650.2433 with any questions or concerns Visit www.CampChef.com for additional troubleshooting tips or FAQs. Versatile 3 Burner Range Griddle • Dutch Oven Home Canning • Boil Steam • Fry (Accessories sold Separately) Tank Sold Separately 1.800.650.2433 • SportGrill.com 1205-SPG90B-PS-A KEEPSPORT FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANT INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND SAFETY FOR YOUR GRILL COOKER 3 Burner Range Model: TB90/SPG90 Regulator Model# 150/451 •T  hree Universal Output (30,000 BTU/hr) Cast Burners 10-inch Maximum Pot diameter • Nickel-plated Cooking Surface • Detachable Legs 1.800.650.2433 PO Box 4057 Logan UT 84323 SportGrill.com • Convenient 31” Cooking Height • Appliance-style Temperature Controls • Folding Side Shelf US Patent Numbers: 364772 Tank Sold Separately KEEP FOR FUTURE REFERENCE STEP 1 PASO 1 ETAPE 1 Screw out thumb screws until flush with inside of cooker leg. Apply extension to each leg. Hand tighten thumb screws. Saque los tornillos de mariposa hasta que estén nivelados con el interior de la pata de la parrilla. Ponga el alargador en cada pata. Apriete los tornillos de mariposa con las manos.  évisser les vis à papillon jusqu’à ce qu’elles touchent D l’intérieur de la patte de la cuisinière. Ajouter la rallonge à chaque patte. Serrer les vis à papillon manuellement. Stand cooker upright on solid level ground. To level: loosen thumb screw on leg extension and adjust leg height. Hand tighten thumb screw. AIR SHUTTERS (AIR VENTS) venturi Quemador De Baja Presión Faible Pression Au Bruleur Mettre la cuisiniére sur un endroit du sol ferme et plat. Pour stabiliser: desserrer les vis à papillon des rallonges des pattes, ajuster la hauteur des pattes. Resserrer les vis à papillon manuellement. STEP 2 PASO 2 ETAPE 2 Use an adjustable or 3/4” wrench to connect flare fitting to stove fitting. Tighten securely with wrench. DO NOT OVER-TIGHTEN. Use una llave inglesa ajustable o una de 3/4” para conectar la unión de encendido a la unión de la estufa. Apriete bien con la llave inglesa. NO APRIETE DEMASIADO. Utiliser une clé réglable ou une clé de 3/4 de pouce pour brancher la conduite évasée à la conduite de la cuisinière. Bien serrer avec la clé. NE PAS SERRER PLUS QUE NECESSAIRE. Antes de conectar el regulador al tanque, ase gúrese que todas las válvulas estén en la posición apagada OFF. Avant d’attacher le régulateur au réservoir, assurez-vous que toutes les valves sont fermées sur la position OFF. STEP 3 PASO 3 ETAPE 3 Attach regulator to tank. Check all connections to ensure tightness. With all valves in the off position, apply a soapy water solution to all fittings, valves and connections. Turn gas on at the tank and check for leaks at all connections. Small bubbles will appear if connection leaks. Tighten as needed. Conecte el regulador al tanque. Revise todas las conexiones para asegurar que estén bien apretadas. Con todas las válvulas en la posición cerrada, aplique una solución de agua con jabón a todas las uniones, válvulas y conexiones. Conecte el gas desde el tanque y revise todas las uniones para ver si hay escapes. Si la(s) conexión(es) tiene(n) fuga(s) aparecerán pequeñas burbujas. Apriete de acuerdo a la necesidad. Fixer le régulateur au réservoir. Vérifier tous les branchements pour vous assurer qu’ils sont bien serrés. Avec toutes les valves fermées mettre de l’eau savonneuse sur toutes les conduites, valves et sur tous les branchements. Ouvrir le gaz au réservoir et vérifier tous les branchements pour voir s’il y a des fuites. Des petites bulles apparaîtront s’il y a des fuites aux branchements. Resserrer si nécessaire. STEP 4 PASO 4 ÉTAPE 4 Fully open LP bottle valve. Turn valve to medium position. Allow gas to flow to burner. Immediately turn rotary ignitor. The ignitor should spark and light the burner. If ignition does not occur in 5 seconds, turn the burner control(s) off, wait 5 minutes, and repeat the lighting procedures. Abra completamente la válvula del envase LP. Gire la válvula a la posición media. Permita que el gas fluya al quemador. Inmediatamente prenda el encendedor giratorio. El encendedor debería chispear y encender el quemador. Si no se prende en 5 segundos, apague el control(es), espere 5 minutos, y repita el procedimiento de encendido. Ouvrir complètement la soupape de la bouteille de gaz. Mettre la valve sur la position du milieu. Attendre que le gaz parvienne au brûleur. Tourner immédiatement l’allumeur rotatif. Le dispositif d’allumage devrait émettre une étincelle et allumer le brûleur. Si l’allumage ne se produit pas dans les cinq secondes, fermer le(s) bouton(s) de réglage du brûleur, attendre cinq minutes et répéter les procédures d’allumage. Si l’allumeur intégré ne parvient pas à allumer le brûleur, suivre les instructions d’allumage à l’aide d’une allumette. REGULATOR REGULADOR RÉGULATEUR New Type 1 Connection: Right hand turn to connect securely to New Type 1 tank. Conexión del Nuevo tipo 1: Mueva hacia la mano derecha para conectar en forma segura al tanque Nuevo de Tipo 1. Nouveau Branchement de Type 1: Tourner vers la droite pour bien être branché au Nouveau réservoir de Type 1. TROUBLE SHOOTING RESOVIENDO PROBLEMAS LOCALISATION D’UNE PANNE PROBLEM WITH FLAME? ¿PROBLEMAS CON LA LLAMA? PROBLEME DE FLAMME? (Flame should burn blue with a hint of yellow.) (La llama debería ser azul con un poquito de amarillo.) Yellow Flame: Adjust air shutter open until burner shows blue flame. Llama amarilla: Ajuste el obturador de aire en la posición abierta hasta que el quemador muestre una llama azul. (La flamme devrait bruler bleue avec un peu de jaune.) Still Yellow: Shut off valve(s) at stove and fuel tank. Through air shutter opening, clean venturi (burner neck) of obstructions such as cobwebs, dirt or bugs. Aún esta amarilla: Cierre las válvulas de la cocina y el tanque de combustible. A través de la abertura del obturador de aire, limpie el venturi (cuello del quemador) de todas las obstrucciones. Ej. telas de araña, polvo, bichos. Toujours jaune: Fermer les valves de la cuisinière et du réservoir. En passant par la prise d’air nettoyer le venturi (cou du brûleur) de toutes obstructions ex: toiles d’araignée, terre, insectes La llama es pequeña: La llama no se agranda más... (Característica de Seguridad: Nueva Baja Presión El regulador detectará un uso repentino de gas y automáticamente irá al modo de “bajo flujo” y necesita ser reajustado) Ponga todas las válvulas de la cocina y el tanque en off. Asegúrese que todas las uniones estén seguras y en buena forma. Revise para encontrar fugas. Repita los pasos 2, 3 y 4. Petite flamme: La flamme ne peut être augmentée... (Mesure de sécurité: le nouveau régulateur à petite pression détecte un usage soudain de gaz et règle automatiquement la flamme sur un mode “faible” et doit être remis à zéro). Eteindre toutes les valves de la cuisinière et du réservoir. S’assurer que toutes les conduites sont bien serrées et en bon état. Faire un test Before attaching regulator to tank, ensure that all valves are in the OFF position. Low Pressure Burner Ubique la parrilla en un lugar nivelado. Para nivelar: Suelte el tornillo de mariposa en el alargador de la pata, ajuste la altura. Apriete con la mano el tornillo de mariposa. Open Tank Valve Slowly Small Flame: Flame will not adjust any larger... (Safety Feature: New Low Pressure Regulator will detect a sudden use of gas and automatically go into a “low flow” mode and needs to be reset) Turn off all valves at stove and at tank. Assure all fittings are tight and in good repair. Test for leaks. Repeat steps 2, 3 and 4. Open Tank Valve Slowly Flamme jaune: Ouvrir le régulateur à air jusqu’à ce que la flamme du brûleur soit bleue. WARNING: Chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm are created by the combustion of propane. Sport Utility, Big gASS Grill, Keg Roaster, Ultimate Roaster Are From the Makers of Camp Chef and Covered Under One or More of the Following Patents: 356714, 378646, 417120, 328547, 358057, 364772 SPG90B PARTS LIST BBQ BOX (1) 3-BB90L GRILL (1) 3-1095 LP BURNER (3) 3-0808 ELECTRODE RIGHT (1) GBIGN2 AIR VENT (3) 3-0826L SPG90 SHELF (1) 3-107110 LP SPRING (3) 3-0980 VALVE (3) 3-0997 ELECTRODE LEFT & MIDDLE (2) GBIGN1 #8 SHELF SCREW (2) 3-330028 #8 SHELF NUT (2) 3-330029 KNOB (3) 3-SPG-1 DEFLECTOR (1) 3-0615-F #8 SCREW (6) 3-0789-HEX HOLD DOWN BRACKET (2) 3-1046HDB MANIFOLD (1) GB-3 1/4 THUMB SCREW (4) 3-330076 3/8 MIP (1) 3-0881 LEG EXTENSION (4) 3-104615 ROTARY KNOB (1) GB-5 3 PRONG IGNITER (1) GB-4 ROTARY COVER (1) GB-6 Note: Use 3/4” Wrench to attach regulator hose to stove LP REGULATOR (1) 3-0835 TIE DOWN (1) 3-330033 1.25" LEG PLUG (8) 3-097110 0508SPG90parts *L I M I T E D W A R R A N T Y *G A R A N T Í A L I M I T A D A *G A R A N T I E L I M I T E E To activate warranty, fill out the included Para activar la garantía, complete el formulario de registro incluido y envíelo por correo a: Camp Chef, PO Box 4057, Logan, UT 84323 o regístrese en línea en: CampChef.com Pour activer la garantie, complétez la fiche d’enregistrement incluse et envoyer à : Camp Chef, PO Box 4057, Logan, UT 84323 ou enregistrez-vous en ligne à: CampChef.com El fabricante garantiza los componentes de la estufa (excepto la pintura y el terminado) como libres de defectos en materiales y mano de obra por un período de 1 año a partir de la fecha de la compra. Todos los accesorios (incluidos con la estufa o comprados por separado) tienen la misma garantía de estar libres de defectos de materiales y mano de obra por un período de 90 días a partir de la compra original. Dentro de estos períodos, el fabricante reemplazará o reparará las refacciones defectuosas que se considere no se puedan utilizar para su propósito original teniendo las refacciones disponibles LAB Logan, UT 84321. Le fabricant garanti les composants de la cuisinière (excepté la peinture et la finition) d’être exempts de tout défaut matériel et de fabrication pendant 1 année suivant la date d’achat. Tous les accessoires (inclus avec la cuisinière ou achetés séparément) sont garantis contre les défauts matériels et de fabrication pendant 90 jours suivant la date originale de l’achat. Au cours de ces périodes, le fabricant remplacera ou réparera les pièces défectueuses jugées inutilisables pour accomplir leur fonction initiale en rendant les pièces disponibles en conséquence à FAB Logan, UT 84321. registration form and mail to Camp Chef, PO Box 4057, Logan, UT 84323 or register on-line at: CampChef.com The manufacturer warrants stove components (except paint and finish) to be free from defect in materials and workmanship for 1 year from the date of purchase. All accessories (included with stove or purchased separately) are warranted from defect in materials and workmanship for 90 days from the original purchasing date. Within these periods, the manufacturer will replace or repair defective parts deemed unusable from its original intent by making available the parts thereof FOB Logan, UT 84321. Product paint and finish is not warranted. The exterior finish of the product will wear down over time. Touch up the exterior with black, high temperature spray paint as needed. Do La pintura y el terminado del producto no están garantizados. El terminado externo del producto se desgastará con el paso del tiempo. Retoque el exterior con pintura aerosol negra de alta temperatura cuando sea necesario. No pinte las superficies internas. not paint the inside surfaces. Clean the unit after each use to maintain the finish and prolong the life of your product. Wipe away all grease and ashes. Keep metal products free of moisture, salts, acids and harsh Limpie la unidad después de cada uso para conservar el terminado y prolongar la vida de su producto. Limpie la grasa y las cenizas. Mantenga los productos de metal libres de humedad, sales, ácidos y fluctuaciones bruscas de temperatura. fluctuations in temperatures. Warranty does not cover normal wear of parts or damage caused by misuse, abuse, verheating and alteration. Repairs or alterations made by anyone other than Camp Chef are not covered in this Warranty. Manufacturer will not be held liable for any losses due to neglectful operation. Furthermore, this Warranty does not cover damaged caused by natural disasters such as earthquakes, hurricanes, tornadoes, floods, lightning, fires, etc. Upon the expiration of this warranty all such liability will terminate. No other warranties are expressed or implied. Keep all original sales receipts. Proof of purchase is required to obtain Warranty services. Prior written approval and a Return Authorization Number must be obtained. Returned items will be accepted for repair or replacement only. Returns must be shipped prepaid. Collect shipment or shipments without a Return Authorization Number will not be accepted. To obtain Warranty services call 1.800.650.2433. *Warranty applies to the contiguous US states only. La peinture et la finition du produit ne sont pas garanties. La finition extérieure du produit s’usera avec le temps. Faites des retouches sur l’extérieur avec une peinture à pulvériser de couleur noire, pour hautes températures, lorsque nécessaire. Ne peinturez pas les surfaces intérieures. Nettoyez l’unité après chaque usage pour préserver la finition et prolonger la durée de vie de votre produit. Essuyez toute accumulation de graisse et de cendre. Assurez-vous d’éviter que les pièces en métal soient en contact avec l’humidité, les sels, les acides et les fluctuations sévères de température. La garantía no cubre el desgaste normal de los componentes o los daños causados por el uso indebido, abuso, sobrecalentamiento y modificaciones. Las reparaciones o modificaciones hechas por cualquier persona aparte de Camp Chef no están cubiertas bajo esta garantía. No se puede responsabilizar al fabricante por cualesquier pérdidas causadas por la operación negligente del producto. Además, esta garantía no cubre daños causados por desastres naturales tales como terremotos, huracanes, tornados, inundaciones, rayos, incendios, etc. La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages causés par une mauvaise utilisation, de l’abus, un échauffement anormal et des modifications. Les réparations ou les modifications apportées par tout autre personne que Camp Chef ne sont pas couvertes par cette garantie. Le fabricant ne sera pas jugé responsable pour toute perte due à une mauvaise opération. De plus, cette garantie ne couvre pas les dommages causés par les désastres naturels tels que les tremblements de terre, les ouragans, les tornades, les inondations, la foudre, les feux, etc. Toda responsabilidad termina al vencimiento de esta garantía. No hay ninguna otra garantía expresa o implícita. À l’expiration de cette garantie, toute responsabilité de la sorte sera terminée. Aucune autre garantie n’est exprimée ou impliquée. Conserve todos los recibos originales de compra. Se requiere prueba de compra para obtener servicios bajo esta garantía. Deben obtenerse una aprobación por escrito y un número de Autorización de Devoluciones. Solo se aceptarán artículos devueltos para reparación o reemplazo, Los productos devueltos deben ser enviados con flete pagado. No se aceptarán devoluciones con flete por cobrar, o envíos sin un número de Autorización de Devolución. Gardez tous les reçus de la vente originale. La preuve d’achat est exigée pour obtenir les services de garantie. Une approbation écrite antérieure et un Numéro d’Autorisation de Retour doivent être obtenus. Les articles retournés seront acceptés pour fins de réparation ou de remplacement seulement. Les retours doivent être envoyés prépayés. L’envoi ou les envois à frais virés sans Numéro d’Autorisation de Retour ne seront pas acceptés. Para obtener servicios bajo esta Garantía llame al 1.800.650.2433. Pour obtenir les services de garantie, appelez au 1.800.650.2433. *La Garantía se aplica únicamente a los Estados Unidos Contiguos. * La garantie s’applique seulement aux états contigus des É.-U. Tools Required: 3/4” Wrench, Multi-Purpose Tool (Included) Assemble Handle to Lid 1. Place adhesive patch on bottom of handle end. 2. Align holes in handle with holes on the front of the lid. 3. Using the included bolts and nuts, attach the handle to the lid with the nuts on the inside of the lid as shown above. 4. Tighten with the Multi-Purpose Tool that is included. Average assembly time for stove is 10min. Herramientas Requeridas: Llave de 3/4”, una llave multiuso (incluida) Ensamblado de la Manija a la Tapa 1. Poner la cinta adhesiva en la parte baja de la manija. 2. Fijar la manija en los orificios conectos de la tapa. 3. Usando los tornillas y tuerca coloque la manija a la tapa, con los tuerca a dentro de la tapa, como se muestra en el modelo de arriba. 4. Con la llave multiuso ajuste el tornilla a la tuerca. Duracion de tiempo de ensamblado 10 min. Control Knobs 1. Line up the “D” shaped hole in the back of the control knobs with the stove value. Firmly push on the control knobs. Do not use hammers or any other tool to attach the knobs. Doing so can break the knob. Attach Hose & Regulator to Stove 1. Use a 3/4” wrench and securely attache the regulator hose to the manifold of the stove as shown at right. Perilla de Control 1. Fijar el orificio de la perilla que muestra una “D” con la valvola de la estufa. Luego presione fuerte la perilla de control a dentro de la valvula y quedara segura. Nota: No usar martillos o otra herramienta para colocar la perilla, o haciendolo, puede romper la perilla Colocar la manguera a la estufa 1. Use la llave de 3/4” y coloque en la ferma segura la manquera a la estufa como se muestra a la derecha del ejemplo. Attach hose to manifold Colocar la manquera a la estufa CARE & CLEANING Instructions for Maintaining the Seasoning of The Grill Box Grates Cleaning Cast Iron Grill Surface: 1. After each use, clean cast iron grill grates with a metal brush and/or scraper to remove food. Scrub with warm water if necessary - and apply new layer of seasoning. Maintain Seasoning: 2. After each use, apply a small amount of Camp Chef Cast Iron Conditioner, and thinly coat all surfaces of the cast iron. Over time, this will make your cast iron black—creating a finish called a “patina.” This enhances your cast iron by creating a glass-like finish, giving it a nonstick surface. Additional seasoning ideas can be found online at: www. campchef.com/seasoning. Store your cookware in a dry, clean area with a light coating of Cast Iron Conditioner. Your cast iron will be ready for use the next time you retrieve it. Avoid any locations with widely fluctuating temperature conditions. If your cast iron becomes rusty, soak the area in cola to remove the rust and then re-season. Seasoning: 1. Saturate a clean cloth rag with Camp Chef Cast Iron Conditioner. Coat all surfaces of the cast iron. Place grates in the barbecue grill box and place the box on your outdoor cooker. Heat to 375° - 400°F. Cookware will smoke as the seasoning bakes. As smoking begins to slow remove from heat. Use or let cool and store. This process can also be done in your home oven. Note: Do not place the grates directly over the burners of your outdoor cooker. Placing the grates directly over the burners could result in cracked or broken cast iron. COOKING TIPS SMOKE TIPS Wash cast iron in hot water and dry thoroughly. To obtain a “smoke” flavor, use wood-flavor chips or chunks such as Wipe cooking surface with cooking oil to help prevent sticking. Frozen food should be completely thawed before cooking. Use naturally lean meats and poultry. Trim excess fat from all meat, this will hickory, mesquite, apple or cherry wood. Any fruit or nut tree wood may be used for flavoring. Do not use resinous woods such as pine, they produce an unpleasant taste. reduce flare-ups. If flare-ups occur, use lid to assist in putting the flame out by simply replacing it on the grill. Use tongs or spatula instead of a fork or knife when turning meats. Some Soak wood chips in water according to directions for flavor smoking. Soaking the chips will cause them to smoke for a longer period of time of the meats juices will be lost if pierced. rather than burning up quickly. Marinating meats for several hours will break down the cellular structure PLACE WOOD CHIPS UNDER THE CAST IRON COOKING GRATE. generally tenderizing and flavoring the meat and will also reduce cooking time. OPTION: Instead of long hours of marinating use a marinade injector The amount of chips used will determine how intense or subtle the flavor kit and fill the meat instantly full of flavor. Injector kits can be found at will be. Smoke cooked food may still look a little pink when fully cooked. most grocery stores or kitchen supply stores. Close attention is advised to prevent over-cooking. WARNING: Read Thoroughly Before Use PRECAUCIÓN: Lea Completamente AVERTISSEMENT: Lire Completement Do Not Discard These Safety Instructions Antes De Usar Avant Usage No Deseche Estas Instrucciones De Ne Pas Jeter Ces Instructions De Securite IF YOU SMELL GAS Seguridad 1. Disconnect gas to the appliance. SI USTED HUELE GAS 1 Fermer le gaz qui va à l’appareil. 2. Extinguish any open flame. 1. Desconecte el gas hacia la cocina. 2. Eteindre toute flamme. 3. If odor continues, immediately leave the 2. Apague una llama abierta. 3. Si l’odeur persiste, évacuer immédiatement les premises and call your gas supplier or local fire department. FOR OUTDOOR USE ONLY If stored indoors, detach hoses and leave fuel cylinder outdoors, with valve closed and plugged. 3. Si el olor continua, salga del lugar inmediatamente y llame SI VOUS SENTEZ DU GAZ locaux et appeler la compagnie de gaz d’un téléphone voisin. a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. A UTILISER EN PLEIN AIR UNIQUEMENT Si cet appareil est entreposé à l’intérieur, PARA USO AL AIRE LIBRE SOLAMENTE détacher les tuyaux et laisser le réservoir de Si se almacena dentro, separe las mangueras y gaz à l’extérieur avec les valves fermées et deje el cilindro de combustible fuera de la casa, capuchonnées. con la válvula cerrada y tapada. TYPE DE CARBURANT FUEL TYPE TIPO DE COMBUSTIBLE Cette unité est conçue pour être utilisée This unit is designed for use with propane only. Esta unidad está diseñada para ser usada con uniquement avec du propane. Aucun autre gas propano solamente. Ningún otro tipo de carburant n’est approuvé pour être utilisé avec combustible está aprobado para ser usado con cette unité. esta unidad. RESERVOIR DE CARBURANT No other fuel is approved for use with this unit. FUEL CYLINDER Always store fuel bottles in a safe outdoor CILINDRO DE COMBUSTIBLE area with valve closed and plugged. Follow the Siempre mantenga las botellas de combustible manufacturer’s recommendation for proper use en un lugar seguro fuera de la casa con la válvula cerrada y tapada. Siga las Recomendaciones and storage of propane cylinders. Do Not Place del fabricante para el uso y almacenamiento Propane Cylinders Directly Under Any Part of apropiado de los cilindros de propano. No Ubique the Burners. Los Cilindros De Propano Directamente Debajo De Ninguna Parte De Los Quemadores. CAUTION PRECAUCIÓN Toujours entreposer les bouteilles de carburant dans un lieu sûr en plein air avec les valves fermées et capuchonnées. Suivre les recommandations du fabricant quant à l’utilisation et l’entreposage corrects des réservoirs de propane. Ne Pas Mettre Les Reservoirs De Propane Directement Sous Aucune Partie Des Bruleurs. ATTENTION Placer le réservoir de façon à minimiser toute Place the tank so as to minimize the possibility Ubique el tanque de manera que minimize la of someone tripping over the connection hoses posibilidad que alguien se tropiece sobre las de branchements pendant la mise sur pieds de while the cooker is set up. Never Lean Over or mangueras de conexión mientras la cocina esta la cuisinière. Ne Jamais Se Pencher Au-dessus armada. Nunca Se Recueste O Se Pare Muy Cerca Ou Se Tenir Trop Pres De La Cuisiniere Pendant De La Cocina Mientras En Uso. Nunca Permita Son Utilisation. Ne Jamais Laisser Des Enfants Ou Que Los Niños O Mascotas Este´n Cerca De La Des Animaux Pres De La Cuisiniere Pendant Son Cocina Mientras Esta En Uso. Utilisation. MATERIALES COMBUSTIBLES MATERIAUX COMBUSTIBLES Durante la operación de la cocina, asegúrese Pendant l’utilisation de la cuisinière, s’assurer Stand too Near the Cooker, or Allow Children or Pets Near the Cooker During Use. COMBUSTIBLE MATERIALS During operation of cooker, insure proper clearance from any combustible materials, in chance que quelqu’un trébuche sur les tuyaux de tener suficiente espacio lejos de cualquier que tous les matériaux combustibles sont relation to the top, sides and back of cooking material combustible, en relación a la parte éloignés du haut, des côtés et de l’arriére de appliance. For outside use only. Do not use near superior, lados, y parte de atrás de la unidad l’appareil de cuisson. A utilisation de plein flammable walls or under eaves or overhangs para cocinar. Para uso al aire libre solamente. of homes or garages. Never leave unattended No use cerca de muros inflamables, o debajo de los techos de las casas o cocheras. Nunca while hot or in use. Allow cooker to cool before deje sin supervisión mientras esté caliente o take down and storage. The propane tank must en uso. Permita que la cocina se enfríe antes always be stored outdoors in a well ventilated de desarmar y guardar. El tanque de propano space. Never Stand or Lean Over Cooker Burner While Lighting. FOR YOUR SAFETY siempre debe ser almacenado fuera de la casa en un área bien ventilada. Nunca Se Recueste o Pare Muy Cercade la Cocina Minetras la Este Encendiendo. air uniquement. Ne pas utiliser près de murs inflammables ou sous des avant-toits de maison ou de garage. Ne pas laisser sans surveillance quand elle est chaude on pendant son utilisation. Laisser la cuisinière refroidir avant de la démonter et de l’entreposer. Le réservoir de propane doit toujours être entreposé dehors dans un endroit bien ventilé. Ne Jamais Se Tenir Ou Se Pencher Au-dessus De La Cuisiniere Pendant Son Allumage. POUR VOTRE SECURITE PARA SU SEGURIDAD Suivre toutes les instructions de securite, de Siga todas las instrucciones de seguridad, montage, d’allumage et de cuisson. Ne pas instalación y preparación. No almacene ni use other flammable vapors and liquids in the entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres gasolina u otros vapores inflamables y líquidos vapeurs inflammables dans la proximité de cet vicinity of­this or any other appliance. en las cercanías de este u otro equipo. appareil ou autre. Follow all safety, set-up, lighting and cooking instructions. Do not store or use gasoline or
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Camp Chef Sport Grill TB90 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para