Haier HC125F Manual de usuario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

115V, 60 Hz
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
Haier America
New York, NY 10018
Printed in China
HC61F/HC92F/HC125F
Issued: June - 04
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the "Haier Customer
Satisfaction Center" at 1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des
consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au 1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el "Centro de Servicio al
Consumidor de Haier" al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA
Part #RF-9999-184
Beverage Center
HC61F
HC92F
HC125F
(HC92F)
Minibar
User Manual-
Guide de l’Utilisateur-
(Las funciones pueden
variar según el modelo)
Manual del Usuario-
(Features may vary by model)
(Les caractéristiques peuvent
varier en fonction du modèle)
Model #
Modèle
Para Modelo de
Refrigerador de Bebidas
SAFETY PRECAUTIONS
Read all of the instructions before using this appliance. When using this
appliance, always exercise basic safety precautions, including the follow-
ing:
1) Use this appliance only for its intended purpose as described in this use
and care guide.
2) This beverage center must be properly installed in accordance with the
installation instructions before it is used. See grounding instructions in the
installation section.
3) Never unplug your beverage center by pulling on the power cord.
Always grasp the plug firmly and pull straight out from the outlet.
4) Repair or replace immediately, all electric service cords that have become
frayed or otherwise damaged. Do not use a cord that shows cracks or
abrasion damage along its length, the plug or the connector end.
5) Unplug your beverage center before cleaning or before making any
repairs. Note: If for any reason this product requires service, we strongly
recommend that a certified technician performs the service.
6) If your old beverage center is not being used, we recommend that you
remove the doors and leave the shelves in place. This will reduce the
possibility of danger to children.
7) This beverage center should not be recessed or built-in an enclosed
cabinet. It is designed for freestanding installation only.
8) Do not operate your beverage center in the presence of explosive fumes.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Future Reference
1
English
2
Thank you for using our Haier
product. This easy-to-use manual will
guide you in getting the best use of
your beverage center.
Remember to record the model and
serial number. They are on a label in
back of the beverage center.
Model number
Serial number
Date of purchase
Staple your receipt to your manual.
You will need it to obtain warranty service.
DANGER
Risk of child entrapment. Before you throw away your old beverage center,
take off the doors. Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
English
Table Of Contents
PAGE
Safety Precautions ..........................................................................1
Parts And Features ..........................................................................4
Installing Your Beverage Center....................................................5
Unpacking Your Beverage Center ............................................................5
Installing Door Handle ............................................................................5
Leveling Your Beverage Center ................................................................5
Proper Air Circulation ............................................................................5
Electrical Requirements............................................................................6
Use of Extension Cords ..........................................................................6
Install Limitations ....................................................................................6
Door Alignment......................................................................................7
Door Reversal.........................................................................................8
Beverage Center Features And Use..................................................10
General Features..................................................................................10
Beverage Center Interior Shelves ..........................................................10
Normal Operating Sounds....................................................................12
Proper Beverage Center Care and Cleaning............................13
Cleaning and Maintenance ..................................................................13
Power Interruptions ..............................................................................14
Vacation and Moving Care ..................................................................14
Troubleshooting..............................................................................15
Warranty Information ..................................................................16
English
3
Parts And Features
1. Full-Width Storage Shelf (style
and quantity vary with model)
2. See-through Glass Door
3. Handle (type varies per model)
4. Interior Light (not in all models)
5. Temperature Control
(location varies per model,
refer to page 10)
6. Removable Wine Rack
English
4
1
2
3
4
(HC61F)
6
5
4
5
6
fig. # 1
1. Remove all packaging material. This includes the foam base and all
adhesive tape holding the beverage center accessories inside and
outside.
2. Inspect and remove any remains of packing, tape or printed
materials before powering on the beverage center.
1. Match the two screw holes in the handle to the
pre-drilled holes on the left side of the door as you
are looking at it.
2. Using a Phillips Head Screwdriver insert and tighten
the two screws to attach the handle to the unit.
• Your beverage center has leveling legs which are located at the bottom
of your beverage center. After properly placing your beverage center in
its final position, you can level your beverage center.
• Leveling legs can be adjusted by turning them clockwise to raise your
beverage center or by turning them counterclockwise to lower your
beverage center. The beverage center door will close easier when the
leveling legs are extended.
• Also, there is an adjustable support for the lower door hinge. (see fig.5)
After leveling the Beverage Center, adjust the hinge support, up or down
as needed until it rests on the surface on which that unit is placed.
• To assure your beverage center works at the maximum efficiency it
was designed for, you should install it in a location where there
is proper air circulation and electrical connections.
• The following are recommended clearances around the beverage center:
Sides……………3/4 "(19mm)
Top....................2" (50mm)
Back..................2" (50mm)
Installing Your Beverage Center
Unpacking Your Beverage Center
Proper Air Circulation
Leveling Your Beverage Center
5
English
Installing Handle (not available on all models) (see fig. #1)
English
Electrical Requirement
• Make sure there is a suitable power Outlet (115 volts, 15 amps outlet)
with proper grounding to power the beverage center.
• Avoid the use of three plug adapters or cutting off the third grounding in
order to accommodate a two plug outlet. This is a dangerous practice
since it provides no effective grounding for the beverage center and
may result in shock hazard.
• Avoid the use of an extension cord because of potential safety hazards
under certain conditions. If it is necessary to use an extension cord, use
only a 3-wire extension cord that has a 3-blade grounding plug and a
3-slot outlet that will accept the plug. The marked rating of the extension
cord must be equal to or greater than the electrical rating of the
appliance.
• Do not install your beverage center in any location not properly
insulated or heated e.g. garage etc. Your beverage center was not
designed to operate in temperature settings below 55˚ Fahrenheit.
• Select a suitable location for the beverage center on a hard even surface
away from direct sunlight or heat source e.g. radiators, baseboard
heaters, cooking appliances etc. Any floor unevenness should be
corrected with the leveling legs located at the bottom.
Install Limitations
6
Use of Extension Cords
7
1. Remove hinge cover screw.
2. Remove the top hinge cover.
3. Loosen the top hinge screws using a Phillips Head Screwdriver.
4. Adjust the door or put a spacer in between and then tighten the screws.
5. Replace the top hinge cover.
Door Alignment (see fig. # 2)
fig. # 2
English
English
8
Reversing the Door Hinge
1. Using a Phillips Head Screwdriver remove the screws from the door
handle. Place the screws and handle to the side. (See fig. #1)
2. Remove the top hinge cover screw and then remove
the top hinge cover. (see fig. # 2)
3. Using a Phillips Head Screwdriver, loosen and remove the
screws holding the top hinge in place. (see fig. # 2)
4. Remove the top hinge and carefully lift off the door.
5. Remove the screw hole plug from the opposite side and
insert the plug in the screw hole openings of the just
removed screws. (see fig. # 3)
6. Unscrew the door pin from the bracket of the lower
hinge by turning counter clockwise. Move the pin to the
opposite hole and tighten. (see fig. # 4) Tilt unit slightly towards back
and remove the lower hinge support. (see fig. # 5)
7. Loosen the screws holding the lower hinge bracket
and remove the hinge.(see fig. # 4)
8. Align the holes in the lower hinge bracket to the
corresponding holes in the opposite side of the cabinet.
Insert and tighten the screws.(see fig. # 4) Tilt unit slightly back to
replace the lower hinge support. Adjust up or down as needed until it
is just touching the surface on which that unit is placed. (see fig. # 5)
9. Align the bottom hole on the left side of the door with the
pin of the lower hinge and slide into place.
fig. # 3
screw hole plugs
10. Align the pin of the top hinge with top hole on the left
side of the door and push into place. Replace the screws in the
upper hinge bracket but do not tighten all the way. (see fig. # 2)
11. Make sure the door closes easily but forms a tight seal.
Adjust the door as needed. Once you are satisfied with the door
alignment, completely tighten the upper door hinge screws.
12. Replace the hinge cover, insert the screw and
tighten completely. (see fig. # 2)
13. Remove the screw hole plugs from the opposite side. Place the plugs in
the screw holes on the side from which the handle was removed.
Align the screw holes on the handle with those on the door trim. Using
a Phillips Head Screwdriver insert and tighten the 2 screws. (see fig.
#1)
14. If the door does not close properly, refer to the
section titled “Door Alignment”.
fig. # 4
English
9
door pin
lower hinge bracket
spacet
fig. # 5
lower hinge support
lower hinge
Beverage Center Features And Use
To remove or replace a full-width slide-out shelf:
(see fig. # 6)
1. Gently tilt the shelf up and slide forward until the shelf has been
completely removed.
2. To replace the shelf, gently slide the shelf back.
General Features
Adjustable temperature dial:
Your beverage center will automatically
maintain the temperature level you
select. The temperature control dial has
7 settings plus off. 1 is the warmest. 7 is
the coldest. Turning the dial to OFF stops
cooling in the beverage center. At first,
set the dial to 4 and allow 24 hours to
pass before adjusting the temperature to
your needs.
(Note: If the beverage center
has been placed in a horizontal
or tilted position for any period
of time wait 24 hours before
plugging the unit in.)
Beverage Center Interior Shelves
(shelves will vary per model purchased)
fig. # 6
English
10
(location varies by model)
1
2
3
4
5
6
7
0
c
o
o
l
e
r
6
5
4
located on the rear, near bottom
(for models HC61F and HC92F)
located on interior of unit on right side
(for model HC125F)
English
11
Light (not on all models)
• To replace burnt-out bulbs, remove the temperature control knob by
pulling it out (see fig. # 8a). Carefully pull the plastic light cover to the
left and remove. Unscrew the bulb and replace it with a new one (use
bulbs of 15 watts or less). To replace cover, insert the back slots into the
casing (see fig. # 8b). Align the front and push the control knob back in.
6
5
4
fig. # 8a
fig. # 8b
To use the interior flip shelf: (quantity will vary by model)
(see fig. # 7)
1. Simply flip the shelf as shown in the diagram. This is designed to
give you extra storage for tall bottles.
fig. # 7
English
12
• Boiling water, gurgling sounds or slight vibrations that are the result of
the refrigerant circulating through the cooling coils.
• The thermostat control will click when it cycles on and off.
Normal Operating Sounds You May Hear
13
English
Warning:
To avoid electric shock always unplug your
beverage center before cleaning. Ignoring this
warning may result in death or injury.
Caution: Before using cleaning products, always read and
follow manufacturer’s instructions and warnings to
avoid personal injury or product damage.
General:
•Prepare a cleaning solution of 3-4 tablespoons of
baking soda mixed with warm water. Use sponge or
soft cloth, dampened with the cleaning solution, to
wipe down your beverage center.
• Rinse with clean warm water and dry with a soft cloth.
• Do not use harsh chemicals, abrasives, ammonia,
chlorine bleach,concentrated detergents, solvents or
metal scouring pads. SOME of these chemicals may
dissolve, damage and/or discolor your beverage
center.
• Clean door gaskets every three months according to
general instructions. Gaskets must be kept clean and
pliable to assure a proper seal.
Petroleum jelly applied lightly on the hinge side of
gaskets will keep the gasket pliable and assure a good
seal.
• Every 12 months, using either a soft brissel brush or
vacuum cleaner, clean dust, which has accumulated on
the coil. This will aid in the efficient operation of your
unit.
Proper Beverage Center Care
and Cleaning
Cleaning and Maintenance
Door Gaskets:
Rear Condensor Coil:
• Occasionally there may be power interruptions due to thunderstorms or
other causes. Remove the power cord from AC outlet when a power
outage occurs. When power has been restored, replug power cord to
AC outlet.
• For long vacations or absences, empty contents from beverage center,
move the temperature DIAL to the OFF position and clean the beverage
center and door gaskets according to "General cleaning" section. Prop
doors open, so air can circulate inside.When moving always move the
beverage center vertically. Do not move with the unit lying down.
Possible damage to the sealed system could occur.
English
14
Power Interruptions
Vacation and Moving Care
15
English
Beverage Center Does Not Operate
• Check if thermostat control is not in the “OFF” position.
• Check if beverage center is plugged in.
• Check if there is power at the ac outlet, by checking the circuit breaker.
Temperature appears too warm
• Frequent door openings.
Allow time for recently added beverages to reach proper
temperature.
• Check gaskets for proper seal.
• Adjust temperature control to cooler setting.
Temperature is too cold
• If temperature control setting is too cold, adjust to a warmer setting
and allow several hours for temperature to adjust.
Beverage Center runs too frequently
• This may be normal to maintain constant temperature during
high temperature and humid days.
• Doors may have been opened frequently or for an extended
period of time.
• Check gasket for proper seal.
• Check to see if doors are completely closed.
Moisture build up on interior or exterior
of the beverage center:
• This is normal during high humidity periods.
• Prolonged or frequent door openings.
• Check door gaskets for proper seal.
Beverage Center door does not shut properly:
• Level the beverage center.
• Re-align beverage center door.
• Check for blockages.
TroubleShooting
English
16
Limited Warranty
What is covered and for how
long?
This warranty covers all defects in
workmanship or materials for a period
of:
12 months labor (carry in only)
12 months parts (carry in only)
5 years sealed system
(carry in only)
The warranty commences on the date
the item was purchased and the original
purchase receipt must be presented to
the authorized service center before
warranty repairs are rendered.
EXCEPTIONS: Commercial or
Rental Use warranty
90 days labor (carry-in only)
90 days parts
No other warranty applies
What is covered.
1. The mechanical and electrical parts,
which serve as a functional, purpose
of this appliance for a period of 12
months. This includes all parts except
finish, and trim.
2. The components of the sealed system
e.g. hermetic compressor, condenser
and evaporator from manufacturing
defects for a period of 5 years from
the date of purchase. Any damages
to such components caused by
mechanical abuse or improper
handling or shipping will not be
covered.
What will be done?
1. We will repair or replace, at our
discretion any mechanical or
electrical part which proves to be
defective in normal usage during the
warranty period so specified.
2. There will be no charge to the
purchaser for parts and labor on any
covered items during the initial 12
month period. Beyond this period
only parts are covered in the
remaining warranty. Labor is not
provided and must be paid by
the customer.
3. Contact your nearest authorized
service center. For the name of the
nearest service center please call
1-877-337-3639
THIS WARRANTY COVERS
APPLIANCES WITHIN THE
CONTINENTAL UNITED STATES,
PUERTO RICO AND CANADA.
IT DOES NOT COVER
THE FOLLOWING:
Damages from improper installation.
Damages in shipping.
Defects other than manufacturing.
Damage from misuse, abuse, accident,
alteration, lack of proper care and
maintenance or incorrect current or
voltage.
Damage from other than household use.
Damage from service by other than an
authorized dealer or service center.
Decorative trims or replaceable
light bulbs.
Transportation and shipping.
Labor (after the initial 12 months).
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN
LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESSED OR, INCLUDING THE
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE
The remedy provided in this warranty is
exclusive and is granted in lieu of all
other remedies.
This warranty does not cover incidental
or consequential damages, so the above
limitations may not apply to you. Some
States do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, so the
above limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal
rights, and you may have other rights,
which vary, from state to state.
Haier America
New York, NY 10018
MESURES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil. Lors
de son utilisation, suivez toutes les mesures de sécurité élémentaires, y com-
pris les mesures suivantes:
1) N’utiliser cet appareil que conformément à ce manuel d'utilisation et
d'entretien.
2) Avant son utilisation, cet appareil doit être installé conformément aux
instructions d’installation. Voir les instructions relatives au branchement
dans la section sur l’installation.
3) Ne jamais débrancher votre minibar en tirant sur le câble d’alimentation.
Toujours serrer fermement la fiche puis la retirer de la prise en la
maintenant bien droite.
4) Réparer ou remplacer immédiatement tous les câbles électriques usés ou
endommagés. Ne pas utiliser de cordon d’alimentation présentant des
craquelures ou des dommages dus à des frottements sur le câble
lui-même, sur la fiche ou sur le connecteur.
5) Débrancher le minibar avant de le nettoyer et avant toute réparation.
Remarque: si, pour une quelconque raison, vous devez faire réparer cet
appareil, nous vous conseillons vivement de faire appel à un technicien
agréé.
6) Si votre ancien minibar n’est plus utilisé, nous vous recommandons de
retirer les portes et de laisser les étagères en place. Cela réduira les
risques d’accident pour les enfants.
7) Ce minibar ne doit pas être renfermé ni encastré. Il est conçu pour être
utilisé sur pied.
8) Ne jamais utiliser le minibar en présence de gaz explosifs.
VEUILLEZ CONSERVER INSTRUCTIONS
afin de pouvoir les consulter de besoin
1
Français
Merci d’utiliser un produit Haier.
Suivez ce manuel d’instruction simple
d’utilisation pour obtenir le maximum
de votre minibar.
N’oubliez pas d’enregistrer les
numéros de modèle et de série. Ils se
trouvent sur une étiquette à l’arrière
de votre minibar.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’achat
Veuillez agrafer votre facture avec votre manuel.
Vous en aurez besoin pour bénéficier de la garantie.
DANGER
Cet appareil présente un risque d'enfermement pour les enfants. Avant de
vous débarrasser de votre ancien minibar, veuillez enlever les portes. Laissez
les étagères en place afin que les enfants ne puissent pas grimper à l’in-
térieur.
2
Français
Table des Matières
PAGE
Mesures de Sécurité ......................................................................1
Pièces et Caractéristiques ..............................................................4
Installation de votre Minibar ........................................................5
Déballage de votre minibar ....................................................................5
Installation de la poignée de porte ..........................................................5
Mise à niveau de votre minibar ..............................................................5
Circulation de l’air..................................................................................5
Spécifications électriques ........................................................................6
Utilisation de rallonges............................................................................6
Restrictions à l’installation ......................................................................6
Alignement de la porte ..........................................................................7
Inversion de la porte ..............................................................................8
Caractéristiques et Utilisation du Minibar ......................................10
Caractéristiques générales ....................................................................10
Étagères intérieures du minibar ............................................................10
Bruits de fonctionnement normaux ........................................................11
Entretien et Nettoyage du Minibar ..........................................12
Entretien et nettoyage ..........................................................................12
Coupures de courant............................................................................13
Conseils en cas d’absence et de déménagement ....................................13
Diagnostic des Pannes..................................................................14
Garantie ..........................................................................................15
3
Français
Pièces et Caractéristiques
1. Étagère de rangement sur toute la
largeur (le style et la quantité
varient selon les modèles)
2. Porte vitrée transparente
3. Poignée (le type varie selon les
modèles)
4. Lumière intérieure (sur certains
modèles uniquement)
5. Contrôle de la température
(l’emplacement varie selon les
modèles, se reporter à la page 10)
6. L'Etagère détachable de Vin
1
2
3
4
(HC61F)
6
5
4
5
4
Français
6
N˚ 1
1. Enlever tous les matériaux d’emballage. Cela comprend la base en
mousse ainsi que les bandes de ruban adhésif servant à maintenir en
place les accessoires intérieurs et extérieurs du minibar.
2. Veiller à ce qu’il ne reste aucune partie de l'emballage, aucun ruban
adhésif ni aucun document sur ou dans l’appareil avant de le mettre
sous tension.
1. Se placer face à la porte et faire correspondre les
deux orifices des vis de la poignée aux orifices déjà
percés sur le côté gauche de la porte.
2. À l’aide d’un tournevis Phillips, poser puis serrer les
deux vis afin de fixer la poignée sur la porte.
• Votre minibar possède des pieds réglables situés en bas de l’appareil.
Après avoir trouvé un emplacement pour votre minibar et l’avoir
positionné, il vous est possible de le mettre à niveau.
• Les pieds de mise à niveau peuvent être réglés en les tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre pour lever l'appareil et dans le sens
inverse pour abaisser l'appareil. La porte de votre minibar se fermera
plus facilement si les pieds sont réglés plus hauts.
• Il existe également un support réglable pour la charnière inférieure de
la porte (voir le schéma p.5). Après avoir mis le minibar à niveau,
régler le support de la charnière vers le haut ou vers le bas de manière
à ce qu’il repose sur la surface sur laquelle est placé l’appareil.
• Afin de s’assurer que le minibar fonctionne au mieux de ses capacités,
installer l’appareil dans un endroit où l’air circule suffisamment et à
proximité d’une prise électrique.
• Il est recommandé de laisser les espaces suivants autour de l’appareil :
Côtés ..............19 mm (3/4 ")
Haut................50 mm (2’’)
Arrière ............50 mm (2’’)
Installation de Votre Minibar
Déballage de Votre Minibar
Circulation de l’air
Mise à Niveau de Votre Minibar
Installation de la poignée
(sur certains modèles uniquement) (voir le schéma p.1)
5
Français
Spécifications électriques
• S’assurer qu’une prise électrique adéquate (115 volts, 15 ampères) et
reliée à la terre se trouve à proximité de l’appareil pour pouvoir le
brancher.
• Éviter d’utiliser une multiprise ou de couper la broche terre afin de faire
entrer la fiche dans une prise électrique à 2 broches. Il s’agit là d’une
pratique dangereuse qui n’offre aucune mise à la masse pour votre
minibar et peut donc provoquer des électrocutions.
• Éviter d’utiliser une rallonge électrique car, dans certains cas, cela peut
entraîner des risques pour la santé. S’il est nécessaire d’utiliser une
rallonge, utiliser uniquement une rallonge possédant une fiche male à
deux broches plus terre à une extrémité et une prise femelle de même
type à l’autre extrémité. La capacité électrique de la rallonge doit être
égale ou supérieure à la capacité de l’appareil.
• Ne pas installer votre minibar dans un endroit insuffisamment isolé ou
chauffé (ex. un garage, etc.). Cet appareil n’a pas été conçu pour
fonctionner à une température inférieure à 12,5°C.
• Choisir pour votre minibar un emplacement approprié sur une surface
ferme et plane, protégé des rayons directs du soleil ou des sources de
chaleur comme les radiateurs, les plinthes électriques, les appareils de
cuisine, etc. Toute inégalité du sol doit être corrigée grâce aux pieds de
réglage situés sous l’appareil.
Restrictions à l’installation
Utilisation de Rallonges
6
Français
1. Retirer la vis du couvercle de la charnière.
2. Déposer le couvercle de la charnière supérieure.
3. Desserrer les vis de la charnière supérieure à l’aide d’un tournevis
Phillips.
4. Ajuster la porte ou placer une cale au besoin puis resserrer les vis.
5. Remettre en place le couvercle de la charnière supérieure.
Alignement de la Porte (voir le schéma N˚2)
N˚ 2
7
Français
Inversion des Charnières de la Porte
1. À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer les vis de la poignée de porte.
Mettre les vis et la poignée de côté (voir le schéma N˚1).
2. Retirer les vis du couvercle de la charnière supérieure puis déposer
celui-ci (voir le schéma N˚2).
3. À l’aide d’un tournevis Phillips, desserrer puis déposer les vis qui
maintiennent en place la charnière supérieure (voir le schéma N˚2).
4. Déposer la charnière supérieure puis soulever légèrement la porte et la
retirer avec précaution.
5. Déposer les bouchons recouvrant les orifices des vis du côté opposé
puis les insérer dans les orifices laissés par les vis qui viennent d’être
retirées (voir le schéma N˚3).
6. Retirer la broche de la porte de la fixation de la charnière inférieure
en la dévissant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Introduire la broche dans l’orifice opposé et la serrer (voir le schéma
N°4). Faire légèrement basculer l’appareil vers l’arrière puis déposer
le support de la charnière inférieure.
7. Desserrer les vis qui maintiennent en place la fixation de la charnière
inférieure puis déposer la charnière (voir le schéma N˚4).
8. Aligner les orifices présents sur la fixation de la charnière inférieure
avec les orifices correspondants de l’autre côté de l’appareil. Poser
puis serrer les vis (voir le schéma N˚4). Faire légèrement basculer
l’appareil vers l’arrière pour remettre en place le support de la
charnière inférieure. Régler vers le haut ou le bas afin que le support
soit en contact avec la surface sur laquelle repose l’appareil.
9. Aligner l’orifice inférieur situé sur le côté gauche de la porte avec la
broche de la charnière inférieure puis faire glisser la porte.
N˚ 3
Visser les bouchons.
8
Français
10. Aligner la broche de la charnière supérieure avec l’orifice situé sur le
côté gauche de la porte puis pousser celle-ci pour la mettre en place.
Poser les vis du support de la charnière supérieure mais ne pas les
serrer jusqu’au bout (voir le schéma N˚2).
11. S’assurer que la porte ferme sans forcer tout en veillant à ce que le
joint soit bien hermétique. Ajuster la porte au besoin. Si l’alignement
de la porte est satisfaisant, serrer complètement les vis de la charnière
supérieure.
12. Remettre en place le couvercle de la charnière, poser la vis et la serrer
complètement (voir le schéma N˚2).
13. Déposer les bouchons de vis du côté opposé. Mettre les bouchons
dans les orifices laissés par la suppression de la poignée. Aligner les
orifices de la poignée avec ceux qui se trouvent sur l’habillage de la
porte. À l’aide d’un tournevis Phillips, poser puis serrer les deux vis
(voir le schéma N˚1).
14. Si la porte ne ferme pas bien, se reporter à la section intitulée
Alignement de la porte.
N˚ 4
door pin
lower hinge bracket
spacet
N˚ 5
9
Français
Caractéristiques et Utilisation du Minibar
Pour enlever ou remettre en place une étagère de
rangement coulissante: (Voir le schéma N°6)
1. Soulever légèrement l’étagère et la faire glisser vers soit jusqu’à
extraction complète.
2. Pour remettre en place l'étagère, la faire doucement glisser à sa
place.
Bouton de réglage de la
température:
Votre minibar maintiendra automatique-
ment la température que vous aurez
sélectionnée. Outre la position OFF, le
bouton de réglage de la température
possède 7 positions. 1 correspond à la
température la plus chaude et 7 à la
température la plus froide. Mettre l’ap-
pareil en position OFF interrompt le
refroidissement de votre minibar. Mettre
tout d’abord le bouton en position 4
puis attendre 24 heures avant de régler
la température à vos besoins.
(Remarque : si le minibar a été
placé en position horizontale ou
penchée, ne serait-ce qu’un
instant, attendre 24 heures
avant de le brancher.)
Étagères intérieures du minibar
(Les étagères varient selon le modèle acheté)
N˚ 6
(l'emplacement varie par le modèle)
1
2
3
4
5
6
7
0
c
o
o
l
e
r
6
5
4
situé à l’arrière, en bas
(pour les modèles HC61F et HC92F)
situé à l’intérieur de l’appareil, sur le
côté droit (pour le modèle HC125F)
Caractéristiques générales
10
Français
Éclairage (sur certains modèles uniquement)
• Pour remplacer une ampoule grillée, déposer le bouton de réglage de la
température en tirant dessus (voir le schéma N°8a). Tirer doucement la
protection de plastique vers la gauche puis la déposer. Dévisser
l’ampoule puis la remplacer par une ampoule neuve (utiliser uniquement
des ampoules de 15 watts maximum). Pour remettre en place la
protection, insérer les rainures noires dans le boîtier (voir le schéma
N°8b). Aligner la partie frontale et remettre le bouton de réglage en
place en appuyant dessus.
6
5
4
N˚ 8a
N˚ 8b
• Les bruits d’eau qui bout, les gargouillements ou les légères vibrations
proviennent du fluide frigorigène qui circule à travers la grille de
refroidissement.
• Le bouton de thermostat émet un clic lorsqu’il s’allume ou qu’il s’éteint.
Bruits de Fonctionnement Normaux que Vous
Pouvez Entendre
Utilisation de l’étagère à bascule:
(la quantité varie selon les modèles)
(Voir le schéma N°7)
1. Faire simplement basculer l’étagère, comme
indiqué sur le schéma. Cela a été prévu pour
vous donner plus d’espace pour les grandes
bouteilles.
N˚ 7
11
Français
12
Français
Avertissement:
Afin d’éviter tout risque d’électrocution,
toujours débrancher votre minibar avant de le
nettoyer. Ignorer cet avertissement peut
provoquer des blessures mortelles.
Attention: Avant d’utiliser tout produit d’entretien, toujours lire
attentivement et suivre les recommandations du
fabriquant quant à son utilisation afin d’éviter tout
risque de blessure ou de détérioration de l’appareil.
Généralités:
• Préparer une solution de nettoyage composée de
3 - 4 cuillers à café de bicarbonate de sodium
mélangé à de l'eau chaude. À l’aide d’une éponge ou
d’un chiffon doux trempé dans cette solution, nettoyer
le minibar.
• Rincer avec de l’eau chaude et propre puis essuyer
avec un chiffon doux.
• Ne jamais utiliser des produits abrasifs, de l’ammoni-
aque domestique, de l’eau de Javel, des détergents
concentrés, des dissolvants ou une éponge à récurer
en métal. CERTAINS de ces produits chimiques peuvent
dissoudre, détériorer et/ou décolorer votre minibar.
• Nettoyer les joints de la porte tous les trois mois
conformément aux instructions générales. Les joints
doivent rester propres et souples pour assurer une
parfaite étanchéité.
• Un lubrifiant à base de pétrole appliqué légèrement
sur le côté charnière des joints permettra de conserver
leur élasticité et de s’assurer qu’ils resteront bien
hermétiques.
• Tous les 12 mois, à l'aide d'une brosse souple en nylon
ou d’un aspirateur, retirer la poussière qui s’est
accumulée sur la grille du condensateur. Cela permettra
à votre appareil de fonctionner plus efficacement.
Entretien et Nettoyage du Minibar
Entretien et nettoyage
Joints de la porte:
Grille du condensateur:
• Il se peut que l’électricité soit occasionnellement coupée à cause
d’orages ou pour d’autres raisons. Le cas échéant, débranche
l’appareil. Le rebrancher une fois l’électricité rétablie.
• Lors de vacances ou d’absences prolongées, vider le contenu de votre
minibar, mettre le bouton du thermostat en position OFF puis nettoyer
l’appareil et les joints conformément aux instructions de la section «
Généralités » de la rubrique « Entretien et nettoyage ». Ouvrir ensuite
les portes afin que l’air puisse circuler à l’intérieur. Lors d’un
déménagement de l’appareil, toujours le déplacer à la verticale. Ne
jamais le déplacer en position horizontale, cela pourrait endommager le
système frigorifique.
Coupures de Courant
Conseils en cas d’absence et de Déménagement
13
Français
14
Français
Le minibar ne fonctionne pas:
• Vérifier que le bouton de thermostat n’est pas en position “OFF”.
• Vérifier que le minibar est branché.
• S’assurer que la prise électrique est bien alimentée en vérifiant le
disjoncteur.
La température semble trop élevée:
• La porte est trop souvent ouverte.
• Attendre suffisamment de temps pour que les boissons récemment
placées dans le minibar puissent se refroidir.
• Vérifier la bonne étanchéité des joints.
• Mettre le bouton de thermostat sur une température plus froide.
La température est trop froide:
• Si le bouton de thermostat est réglé sur une température trop froide, le
mettre sur une température plus élevée et attendre plusieurs heures que
la température se stabilise.
Le minibar se met en marche trop fréquemment:
• Cela peut être tout à fait normal les jours où il fait chaud et humide afin
que la température à l’intérieur de l’appareil soit constante.
• Il se peut que les portes aient été trop souvent ouvertes ou pendant trop
longtemps.
• Vérifier la bonne étanchéité des joints.
• Vérifier que les portes sont bien fermées.
De la moisissure apparaît à l’intérieur ou à
l’extérieur du minibar:
• C’est normal pendant les périodes humides.
• Les portes sont trop souvent ouvertes ou pendant trop longtemps.
• Vérifier la bonne étanchéité des joints.
La porte du minibar ne se ferme pas correctement:
• Mettre à niveau l’appareil.
• Réaligner la porte de l’appareil.
• Vérifier que rien ne gêne la fermeture de la porte.
Diagnostic des Pannes
Garantie Limitée
Que recouvre la garantie et
pour combien de temps ?
Cette garantie recouvre tous les défauts
de fabrication ou de matériaux pour une
période de :
12 mois pour la main d’œuvre
(au service uniquement)
12 mois pour les pièces
5 ans pour système frigorifique
La garantie prend effet à compter de la
date d’achat de l’article et l’original de
la facture doit être présenté au centre de
services agréé avant d’effectuer toute
réparation.
EXCEPTIONS : garantie pour une
utilisation commerciale ou en
cas de location
90 jours pour la main d’œuvre
(au service après-vente unique-
ment)
90 jours pour les pièces
Aucune autre garantie applique
Qu’est-ce qui est couvert ?
1. Les pièces mécaniques et électriques
essentielles au bon fonctionnement de
cet appareil sont garanties pendant 12
mois. Cela comprend toutes les pièces
sauf la finition et l’habillage.
2. Les composants du système frigori-
fique comme le compresseur, le conden-
sateur et l’évaporateur sont couverts par
la garantie pour tout défaut de détério-
ration de ce type de composant provo-
quée par une mauvaise utilisation du
matériel, une mauvaise manipulation ou
lors du transport n’est pas couverte par
cette garantie.
Quelles seront mesures prises ?
1. Nous nous réservons le droit de
réparer et de remplacer toute pièce
mécanique ou électrique défectueuse lors
d’une utilisation normale pendant la
période de garantie spécifiée.
2. Les pièces et la main d’œuvre ne
seront facturées à l’acheteur pour aucun
article couvert par la garantie pendant
la période initiale de 12 mois.
3. Veuillez contacter votre centre de ser-
vices agréé le plus proche. Pour obtenir
le nom de votre centre de services le
plus proche, veuillez appeler le
1-877-337-3639.
CETTE GARANTIE COUVRE LES
APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS
SUR LE CONTINENT NORD-
AMÉRICAIN (ÉTATS-UNIS ET
CANADA) ET À PORTO RICO.
ELLE NE COUVRE PAS CE QUI SUIT :
Les dommages dus à une mauvaise
installation.
Les dommages survenus pendant le
transport.
Les vices autres que de fabrication.
Les dommages dus à une mauvaise utili-
sation, à une utilisation excessive, à une
altération, au manque d’entretien et à
une tension ou un voltage incorrects.
Les dommages imputables à une utilisa-
tion autre que domestique.
Les dommages dus à une réparation
effectuée par un service autre que le
revendeur agréé ou le centre de ser-
vices.
L’habillage et les ampoules.
Le transport et l’expédition.
La main d’œuvre (après les 12 mois ini-
tiaux).
IL N'EXISTE AUCUNE AUTRE
GARANTIE QUE CETTE GARANTIE
LIMITÉE, EXPRIMÉE OU IMPLICITE,
INCLUANT LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTI-
TUDE DANS UN BUT PARTICULIER.
Les réparations fournies par la présente
garantie sont exclusives et remplacent
toute autre réparation.
Cette garantie ne couvre pas les dom-
mages indirects ou secondaires. Dans ce
cas, les limitations ci-dessus peuvent ne
pas être applicables. Certains états n’au-
torisent pas les limitations sur la durée
d’une garantie implicite. Dans ce cas,
les limitations ci-dessus peuvent ne pas
être applicables.
Cette garantie vous reconnaît certains
droits juridiques ; Il est possible que
vous disposiez d’autres droits, pouvant
varier d’un état à l’autre.
Haier America
New York, NY 10018
15
Français
1
Español
PRECAUCIONES BASICAS
Lea todas las instrucciones antes de utilizar esta unidad. Cuando opere esta
unidad siempre tenga en cuenta las
precauciones básicas para su seguridad, incluyendo las siguientes:
1) Utilice la unidad sólo para su uso entendido como se indica en este
manual.
2) Este refrigerador de bebidas debe estar adecuadamente instalado de
acuerdo a las instrucciones provistas en este manual antes de operar. Ver
“conexión a tierra”en la sección de instalación.
3) Nunca desenchufe la unidad tirando del cable. Siempre sostenga
firmemente el enchufe y tire hacia fuera.
4) Repare o reemplaze inmediatamente todos los cables de corriente que
estén percudidos o dañados. No utilice cables que estén rasgados o
presenten daños a lo largo del mismo, en el enchufe o en la conexión.
5) Desenchufe la unidad antes de la limpieza o antes de hacer alguna
reparación. Nota: si por algún motivo esta unidad requiere reparación
nosotros recomendamos que sea realizado por un técnico calificado.
6) Si su refrigerador de bebidas anterior no está siendo utilizado
recomendamos que retire la puerta del mismo y deje los estantes en su
lugar, con el fin de reducir el riesgo de daño a niños.
7) Esta unidad no debe instalarse en gabinetes cerrados o construídos con
ese fin.
8) No opere la unidad en presencia de gases explosivos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para Futura Referencia
Gracias por utilizar nuestro producto
HAIER. Este manual de fácil uso lo
guiará para que usted obtenga los
mejores resultados de su
refrigerador de bebidas.
Recuerde grabar el modelo y
número de serie. Estos datos se
encuentran en la etiqueta en la parte
trasera de la unidad.
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
Adjunte su recibo o factura a su manual.
Esta será necesaria para utilizar los servicios de la garantía.
PELIGRO
Riesgo para los niños. Antes de deshacerse de su viejo
refrigerador de bebidas asegúrese de quitarle las puertas. Deje los estantes
en su lugar de modo de evitar que algún niño entre facilmente.
Español
2
Español
Indice
PAGE
Precauciones Básicas ......................................................................1
Partes y Características ..................................................................4
Instalación del Refrigerador de Bebidas ....................................5
Desempacando el Refrigerador ..............................................................5
Instalación de la Manija..........................................................................5
Nivelando el Refrigerador ......................................................................5
Circulación de aire Necesaria ................................................................5
Requerimientos Eléctricos ........................................................................6
Uso de Alargues ....................................................................................6
Limitaciones de la Instalación ..................................................................6
Alineación de la Puerta ..........................................................................7
Reversión del eje de la Puerta ................................................................8
Uso y Características del Refrigerador de Bebidas ......................10
Características Generales ....................................................................10
Estantes internos del Refrigerador..........................................................10
Sonidos Normales de la Operación ......................................................11
Cuidado y Mantenimiento Apropiado ......................................12
Limpieza y Mantenimiento....................................................................12
Interrupciones de la Corriente de Energía..............................................13
Vacaciones y Cuidados en el Translado ................................................13
Problemas Generales....................................................................14
Información de la Garantía ........................................................15
3
Partes y Caraterísticas
1. Estantes de ancho completo para
almacenaje (estilo y cantidad varía
por modelo)
2. Puerta de vidrio transparente
3. Manija (el tipo varía según los
modelos)
4. Luz interior
(no en todos los modelos)
5. Control de temperatura
(la ubicación varía en los modelos,
ver pagina 10)
6. El Botellero movible
1
2
3
4
(HC61F)
6
5
4
5
Español
4
6
Español
1. Retire todos los materiales del packaging. Esto incluye la base de
telgopor y todas las cintas adhesivas que sostienen las partes y
accesorios en el interior y exterior del refrigerador.
2. Inspeccione y retire cualquier otro material del packaging antes de
encender y operar la unidad.
1. Coloque la manija de modo que coincidan los
agujeros de la misma con los de la puerta.
2. Utilizando un destornillador philips, coloque y ajuste
los dos tornillos para amarrar la manija a la puerta.
• Su refrigerador de bebidas posee pies niveladores, los que se encuen-
tran en la parte inferior del mismo. Luego de ubicar la unidad en su
lugar final, usted puede nivelar el refrigerador utilizando los pies.
• Usted puede ajustar los pies niveladores girando los mismos en direc-
ción de las agujas del reloj para levantar la unidad, o en dirección con-
traria para bajar la unidad. La puerta del refrigerador de bebidas cer-
rará más fácil cuando los pies niveladores estén extendidos.
• Existe también un soporte ajustable para el ángulo inferior de la puerta
(ver figura 5). Luego de nivelar la unidad, ajuste el soporte del ángulo
hasta que repose en la superfiice donde la unidad fue ubicada.
• Para asegurarse que la unidad esté trabajando al máximo de su efi-
ciencia para el que fue diseñado usted debe instalar el refrigerador de
bebidas en un lugar donde exista suficiente circulación de aire y se
puedan realizar las conexiones eléctricas.
• Los siguientes son los espacios recomendados alrededor de la unidad:
Laterales......................3/4 "(19mm)
Arriba ............................2" (50mm)
Abajo ............................2" (50mm)
Instalacion del Refrigerador de Bebidas
Desempaque el Refrigerador
Circulación de aire Adecuada
Instalación de la Manija
(no disponible en todos los modelos) (ver figura 1)
Nivelando el Refrigerador de Bebidas
fig. # 1
5
Requerimientos Eléctricos
• Asegúrese de que exista una correcta toma de corriente ( 115 voltios,
15 amp) con conexión a tierra.
• Evite el uso de adaptadores de tres patas y no corte el cable de
conexión a tierra en orden de utilizar un enchufe de dos patas. Se
correría peligro de shock eléctrico.
• Evite el uso de alargues para mayor seguridad. Si fuese necesario
utilice solamente un alargue de tres cables que posea un enchuefe de
tres patas.
• No instale la unidad en lugares no lo propiamente aislados o de mucho
calor, por ej. Garage, etc. Su refrigerador de bebidas no fue diseñado
para operar en niveles de temperatura inferiores a 55 grados
fahrenheit.
• Seleccione una ubicación adecuada para su unidad, en una superficie
fuerte lejos de la luz directa de sol o fuentes de calor como radiadores,
elementos de cocina, etc. Cualquier desnivel del piso debe ser
corregido utilizando los pies niveladores.
Limitaciones de la instalación
Uso de Alargues
Español
6
Español
1. Retire el tornillo del cobertor del eje.
2. Retire el cobertor del eje superior.
3. Utilizando un destornillador philips retire los tornillos del eje superior.
4. Ajuste la puerta o coloque un espaciador en el medio y ajuste los
tornillos nuevamente.
5. Coloque nuevamente el eje superior en su lugar.
Alineación de la Puerta (ver figura 2)
fig. # 2
7
Revirtiendo el eje de la Puerta
1. Utilizando un destornillador philips retire los tornillos de la manija de
la puerta. Deje los tornillos y manija a un lado (ver figura 1)
2. Retire el tornillo del eje superior y luego retire el cobertor del mismo
(ver figura 2)
3. Utilizando un destornillador philips retire los tornillos sosteniendo el eje
superior en su lugar. (ver figura 2)
4. Retire el eje superior y cuidadosamente levante la puerta y retírela.
5. Retire los tapones de los orificios de los tornillos que estan en el lado
contrario, y colóquelos en los orificios del lado donde usted acaba de
retirar los tornillos (ver figura 3)
6. Destornille el pin de la puerta que se encuentra en el eje inferior
girando en sentido contrario a las agujas del reloj. Mueva el pin al
orificio opuesto y ajuste (ver figura 4). Incline la unidad de a poco
hacia atrás y retire el soporte del eje inferior.
7. Retire los tornillos que sostienen la placa del eje inferior y retire el eje.
(ver fig. 4)
8. Alinee los orificios de la placa del eje inferior con los correspondientes
orificios al otro lado del gabinete. Inserte y ajuste los tornillos
correspondientes (ver figura 4). Incline la unidad de a poco hacia atrás
para reubicar el soporte del eje inferior. Ajuste hacia arriba o abajo
como sea necesario y de modo que apoye en la superficie en donde se
encuentra la unidad.
9. Alinee el orificio al lado izquierdo de la puerta con el pin del
eje inferior y deslice la puerta hacia el lugar.
fig. # 3
enrosque tapones de hoyo
Español
8
Español
10. Alinee el pin del eje superior con el orfificio superior del lado
izquierdo y presione en el lugar. Coloque los tornillos en el eje
superior pero no ajuste del todo todavía. (ver fig 2)
11. Asegúrese de que la puerta cierre fácilmente y que selle
correctamente. Ajuste la puerta como sea necesario, una vez que este
satisfecho con la alineación de la misma ajuste los tornillos del eje.
12. Coloque nuevamente el cobertores del eje, inserte el tornillo y ajuste
(ver fig 2).
13. Retire los tapones de los orificios del otro lateral. Colóquelos en los
agujeros del lado donde fue retirada la manija. Coloque la manija
del lado correspondiente y ajuste con un destornillador philips los dos
tornillos restantes.
14. Si la puerta no cerrara correctamente vaya a la sección titulada
“alineación de la puerta”.
fig. # 4
el alfiler de la puerta
el paréntesis más bajo de la bisagra
spacet
fig. # 5
9
Uso y Características de Bebidas
Para retirar o ubicar alguno de los estante:
(ver figura 6)
1. Gentilmente lleve el estante hacia arriba y deslice hacia delante
hasta que haya sido retirado del lugar completamente.
2. Para colocar el estante nuevamente deslice hacia dentro.
Características
Generales
Dial de temperatura
ajustable:
Su refrigerador de bebidas automática-
mente mantendrá la temperatura que
usted seleccione. El control de temper-
atura posee 7 niveles más la opción
OFF. 1 es la opción más cálida. 7 la de
mayor frío. Cuando lleve el selector a
Off la unidad dejará de enfriar. En
principio lleve la temperatura al nivel 4
y deje pasar unas 24hs antes de ajustar
a otro nivel.
(Nota: Si el refrigerador de
bebidas ha sido apoyado verti-
calmente o en una posición incli-
nada por un tiempo determina-
do por favor, espere 24 hs
antes de hacer funcionar.)
Estantes Interiores del Refrigerador de Bebidas
(los estantes varían según el modelo)
fig. # 6
(la ubicación varía por el modelo)
1
2
3
4
5
6
7
0
c
o
o
l
e
r
6
5
4
Ubicados en la parte trasera
(para modelos HC61F y HC92F)
Ubicados en el interior de la unidad al
lado derecho (para modelo HC125F)
Español
10
Español
Luz (no en todos los modelos)
• Para cambiar una bombita de luz quemada retire la perilla de control
de temperatura tirando de la misma hacia fuera. (ver figura 8a).
Cuidadosamente empuje del plástico cobertor de la luz hacia la izquier-
da y retire. Desenrosque la bombita de luz quemada y reemplace con
una nueva (use de 15 watts o menos). Reubicar el cobertor (ver fig. 8b).
Alinee el frente, coloque y presione la perilla de control en su lugar.
6
5
4
fig. # 8a
fig. # 8b
• Burbujeo, sonido de agua hirviendo, o pequeñas vibraciones que son el
resultado de la circulación del líquido refrigerante.
• El termostato hara un “click” cuando se encienda y apague.
Sonidos de la Operación Normal
Para utilizar la canasta o estante interior:
(la cantidad varía según el modelo) (ver figura 7)
1. Simplemente tire de la canasta o estante como se muestra en el
diagrama. Este fue diseñado para proporcionarle un lugar de
almacenaje extra para botellas más altas.
fig. # 7
11
Español
Cuidado:
Para evitar riesgos de un shock eléctrico desenchufe
siempre la unidad antes de limpiar. No ignore nunca
esta advertencia.
Precaución: Antes de utilizar productos de limpieza siempre
lea y siga las instrucciones dadas por le fabri-
cante para evitar lesiones y daños a la unidad.
General:
• Prepare una solución de 3 o 4 cucharadas de
bicarbonato de sosa mezclado con agua tibia. Utilice
una esponja o paño suave humedecida con la solución
anterior para repasar el refrigerador.
• Lave com agua tibia y limpia y seque con un paño
suave.
• No utilice químicos, abrasivos, amoníaco, cloro,
detergentes concentrados, solventes o esponjas de
metal. Algunos de estos materiales pueden dañar,
corromper o decolorar se unidad.
• Limpie las juntas cada tres meses mínimo de acuerdo a
las instrucciones generales de limpieza. Las juntas
deben mantenerse limpias para permitir un correcto
sellado de la puerta mientras esté cerrada.
• Puede pasarse en la junta un poco de vaselina para
mantener las juntas flexibles y asegurar el sellado
completo.
• Cada 12 meses, utilizando un cepillo suave o una
aspiradora, limpie el polvillo acumulado en los rollos
del condensador. Esto ayudará al funcionamiento|
eficiente de la unidad.
Cuidado y Mantenimiento Apropiado del
Refrigerador de Bebidas
Limpieza y Mantenimiento
Juntas de la puerta:
Limpieza del
condensador:
12
Español
• Ocasionalmente pueden ocurrir cortes de energia debido a tormentas u
otras causas. Desenchufe cuando esto ocurra. Cuando la corriente se
reestablezca enchufe el cable nuevamente.
• En caso de que tome vacaciones o este ausente, vacíe el refrigerador de
bebidas, mueva el dial de temperatura a Off y limpie la unidad de
acuerdo a las instrucciones generales de limpieza. Deje la puerta
abierta de modo que el aire pueda circular. Cuando necesite transladar
la unidad siempre mueva verticalmente. No la mueva en forma
horizontal, puede causar daños al sistema.
Interrupciones de Energía
Vacaciones y cuidados en el traslado de unidad
13
Español
El Refrigerador de Bebidas no Funciona
• Controle que la perilla de la temperatura no esté en OFF
• Controle que la unidad esté enchufada
• Controle que haya corriente en la toma.
La Temperatura Parece muy Alta o Cálida
• Puede deberse a que la puerta es abierta frecuentemente
• Permita tiempo a las bebidas colocadas recientemente a alcanzar la
temperatura establecida.
• Controle que la puerta cierre correctamente
• Ajuste el control de temperatura.
La Temperatura es Demasiado Fría
• Ajuste el nivel de temperatura a una posición más cálida y permita un
tiempo para que la misma se ajuste.
El Motor Trabaja muy Seguido
• Puede ser normal para mantener la temperatura en días cálidos y de
humedad
• La puerta es abierta frecuentemente por un largo tiempo.
• Controle las juntas de la puerta para que cierre correctamente.
• Controle si la puerta cierra completamente
Formación de Vapor en el Interior o Exterior del
refrigerador.
• Es normal en días de mucha humedad
• La puerta es abierta con mucha frecuencia
• Controle las juntas de la puerta
La puerta no cierra correctamente:
• Nivele la unidad
• Re-alinee la unidad
• Controle que no haya bebidas bloqueando la puerta
Problemas Generales
14
Español
Garantia Limitada
Qué cubre y por cuánto tiempo?
Esta garantía cubre todos los defectos
en los materiales o los causados por el
traslado durante un período de:
12 meses (labor)
12 meses (partes)
5 años (el sistema sellado)
La garantía comienza el día en que el
producto fue comprado. La factura orig-
inal de compra debe ser presentada
antes de hacer uso del servicio.
Excepciones: Garantía de uso
comercial
90 días (labor)
90 días (partes)
no aplica ninguna otra garantía
Lo que cubre:
1. Las partes mecánicas y eléctricas que
se utilizan para el funcionamiento,
por un período de 12 meses. Incluye
todas las partes menos el acabado
final.
2. Los componentes del sistema sellado,
por ej. el compresor hermético, con-
densador, evaporador, de todo defec-
to de manufactura por un período de
5 años desde la fecha de compra.
Cualquier daño a estos componentes
causado por abuso mecánico o uti-
lización inadecuada no serán
cubiertos.
Que se hará?
1. Repararemos o reemplazaremos
cualquier parte mecánica o eléctrica
que se compruebe como defectuosa
en el funcionamiento normal y
durante el período de garantía.
2. No habrá cargos para el comprador
por las partes y labor de acuerdo a
los items anteriores y respetando el
período de 12 meses. Luego de ese
período sólo los componentes estan
cubiertos por la garantía. La labor
deberá ser abonada por el cliente.
3. Contacte su service autorizado más
cercano. Para averiguar el nombre
del service mas cercano llame al
1-877-337-3639
ESTA GARANTI A CUBRE EN LOS
EEUU, PUERTO RICO Y CANADA.
NO CUBRE LO SIGUIENTE
Daños por instalación impropia
Daños en el embarque y translado
Otros defectos que no sean de manufac-
tura
Daños por desuso, abuso, accidente,
alteración o falta de cuidado y manten-
imiento adecuado.
Daños por otro uso que no sea el
doméstico.
Daños ocasionados por reparaciones de
personal no perteneciente a algún ser-
vice autorizado.
Decoraciones o reemplazo de la bombi-
ta de luz.
Transporte y embarque
Labor (luego de los primeros 12 meses)
ESTA GARANTIA LIMITADA ESTA
DADA EN LUGAR DE CUALQUIER
OTRA GARANTIA.
El remedio dado por esta garantía es
exclusivo y es otorgado en lugar de
cualquier otra solución. Esta garantía no
cubre daños incidentales o secundarios,
de modo que las limitaciones precen-
dentes no lo alcanzan a usted. Algunos
Estados no permiten las limitaciones de
tiempo de una garantía implícita, de
modo que las limitaciones anteriores
pueden no aplicarse en su caso.
Esta garantía le da derechos legales
específicos, y usted puede contar con
otros derechos de acuerdo al Estado
donde se encuentre.
Haier America
New York, NY 10018
15

Transcripción de documentos

IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the "Haier Customer Satisfaction Center" at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au 1-877-337-3639. UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE. IMPORTANTE No regrese este producto a la tienda Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el "Centro de Servicio al Consumidor de Haier" al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A). NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA 115V, 60 Hz Made in China Fabriqué en Chine Hecho en China HC61F/HC92F/HC125F Issued: June - 04 Haier America New York, NY 10018 Printed in China Part #RF-9999-184 Beverage Center Minibar (HC92F) Refrigerador de Bebidas User Manual(Features may vary by model) Guide de l’Utilisateur(Les caractéristiques peuvent Model # HC61F Modèle HC92F varier en fonction du modèle) Manual del Usuario(Las funciones pueden variar según el modelo) Para Modelo de HC125F English SAFETY PRECAUTIONS Read all of the instructions before using this appliance. When using this appliance, always exercise basic safety precautions, including the following: 1) Use this appliance only for its intended purpose as described in this use and care guide. 2) This beverage center must be properly installed in accordance with the installation instructions before it is used. See grounding instructions in the installation section. 3) Never unplug your beverage center by pulling on the power cord. Always grasp the plug firmly and pull straight out from the outlet. 4) Repair or replace immediately, all electric service cords that have become frayed or otherwise damaged. Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along its length, the plug or the connector end. 5) Unplug your beverage center before cleaning or before making any repairs. Note: If for any reason this product requires service, we strongly recommend that a certified technician performs the service. 6) If your old beverage center is not being used, we recommend that you remove the doors and leave the shelves in place. This will reduce the possibility of danger to children. 7) This beverage center should not be recessed or built-in an enclosed cabinet. It is designed for freestanding installation only. 8) Do not operate your beverage center in the presence of explosive fumes. SAVE THESE INSTRUCTIONS For Future Reference 1 English DANGER Risk of child entrapment. Before you throw away your old beverage center, take off the doors. Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside. Thank you for using our Haier product. This easy-to-use manual will guide you in getting the best use of your beverage center. Remember to record the model and serial number. They are on a label in back of the beverage center. Model number Serial number Date of purchase Staple your receipt to your manual. You will need it to obtain warranty service. 2 English Table Of Contents PAGE Safety Precautions ..........................................................................1 Parts And Features ..........................................................................4 Installing Your Beverage Center....................................................5 Unpacking Your Beverage Center ............................................................5 Installing Door Handle ............................................................................5 Leveling Your Beverage Center ................................................................5 Proper Air Circulation ............................................................................5 Electrical Requirements............................................................................6 Use of Extension Cords ..........................................................................6 Install Limitations ....................................................................................6 Door Alignment......................................................................................7 Door Reversal.........................................................................................8 Beverage Center Features And Use..................................................10 General Features..................................................................................10 Beverage Center Interior Shelves ..........................................................10 Normal Operating Sounds....................................................................12 Proper Beverage Center Care and Cleaning ............................13 Cleaning and Maintenance ..................................................................13 Power Interruptions ..............................................................................14 Vacation and Moving Care ..................................................................14 Troubleshooting..............................................................................15 Warranty Information ..................................................................16 3 English Parts And Features 3 1 6 (HC61F) 2 4 6 5 5 4 1. Full-Width Storage Shelf (style and quantity vary with model) 2. See-through Glass Door 5. Temperature Control (location varies per model, refer to page 10) 3. Handle (type varies per model) 6. Removable Wine Rack 4. Interior Light (not in all models) 4 English Installing Your Beverage Center Unpacking Your Beverage Center 1. Remove all packaging material. This includes the foam base and all adhesive tape holding the beverage center accessories inside and outside. 2. Inspect and remove any remains of packing, tape or printed materials before powering on the beverage center. Installing Handle (not available on all models) (see fig. #1) 1. Match the two screw holes in the handle to the pre-drilled holes on the left side of the door as you are looking at it. 2. Using a Phillips Head Screwdriver insert and tighten the two screws to attach the handle to the unit. fig. # 1 Leveling Your Beverage Center • Your beverage center has leveling legs which are located at the bottom of your beverage center. After properly placing your beverage center in its final position, you can level your beverage center. • Leveling legs can be adjusted by turning them clockwise to raise your beverage center or by turning them counterclockwise to lower your beverage center. The beverage center door will close easier when the leveling legs are extended. • Also, there is an adjustable support for the lower door hinge. (see fig.5) After leveling the Beverage Center, adjust the hinge support, up or down as needed until it rests on the surface on which that unit is placed. Proper Air Circulation 5 • To assure your beverage center works at the maximum efficiency it was designed for, you should install it in a location where there is proper air circulation and electrical connections. • The following are recommended clearances around the beverage center: Sides……………3/4 "(19mm) Top....................2" (50mm) Back..................2" (50mm) English Electrical Requirement • Make sure there is a suitable power Outlet (115 volts, 15 amps outlet) with proper grounding to power the beverage center. • Avoid the use of three plug adapters or cutting off the third grounding in order to accommodate a two plug outlet. This is a dangerous practice since it provides no effective grounding for the beverage center and may result in shock hazard. Use of Extension Cords • Avoid the use of an extension cord because of potential safety hazards under certain conditions. If it is necessary to use an extension cord, use only a 3-wire extension cord that has a 3-blade grounding plug and a 3-slot outlet that will accept the plug. The marked rating of the extension cord must be equal to or greater than the electrical rating of the appliance. Install Limitations • Do not install your beverage center in any location not properly insulated or heated e.g. garage etc. Your beverage center was not designed to operate in temperature settings below 55˚ Fahrenheit. • Select a suitable location for the beverage center on a hard even surface away from direct sunlight or heat source e.g. radiators, baseboard heaters, cooking appliances etc. Any floor unevenness should be corrected with the leveling legs located at the bottom. 6 English Door Alignment (see fig. # 2) 1. Remove hinge cover screw. 2. 3. 4. 5. Remove the top hinge cover. Loosen the top hinge screws using a Phillips Head Screwdriver. Adjust the door or put a spacer in between and then tighten the screws. Replace the top hinge cover. fig. # 2 7 English Reversing the Door Hinge 1. Using a Phillips Head Screwdriver remove the screws from the door handle. Place the screws and handle to the side. (See fig. #1) 2. Remove the top hinge cover screw and then remove the top hinge cover. (see fig. # 2) 3. Using a Phillips Head Screwdriver, loosen and remove the screws holding the top hinge in place. (see fig. # 2) 4. Remove the top hinge and carefully lift off the door. 5. Remove the screw hole plug from the opposite side and insert the plug in the screw hole openings of the just removed screws. (see fig. # 3) 6. Unscrew the door pin from the bracket of the lower hinge by turning counter clockwise. Move the pin to the opposite hole and tighten. (see fig. # 4) Tilt unit slightly towards back and remove the lower hinge support. (see fig. # 5) 7. Loosen the screws holding the lower hinge bracket and remove the hinge.(see fig. # 4) 8. Align the holes in the lower hinge bracket to the corresponding holes in the opposite side of the cabinet. Insert and tighten the screws.(see fig. # 4) Tilt unit slightly back to replace the lower hinge support. Adjust up or down as needed until it is just touching the surface on which that unit is placed. (see fig. # 5) 9. Align the bottom hole on the left side of the door with the pin of the lower hinge and slide into place. screw hole plugs fig. # 3 8 English 10. Align the pin of the top hinge with top hole on the left side of the door and push into place. Replace the screws in the upper hinge bracket but do not tighten all the way. (see fig. # 2) 11. Make sure the door closes easily but forms a tight seal. Adjust the door as needed. Once you are satisfied with the door alignment, completely tighten the upper door hinge screws. 12. Replace the hinge cover, insert the screw and tighten completely. (see fig. # 2) 13. Remove the screw hole plugs from the opposite side. Place the plugs in the screw holes on the side from which the handle was removed. Align the screw holes on the handle with those on the door trim. Using a Phillips Head Screwdriver insert and tighten the 2 screws. (see fig. #1) 14. If the door does not close properly, refer to the section titled “Door Alignment”. spacet door pin fig. # 4 lower hinge bracket lower hinge fig. # 5 lower hinge support 9 English Beverage Center Features And Use General Features Adjustable temperature dial: (location varies by model) Your beverage center will automatically maintain the temperature level you select. The temperature control dial has 7 settings plus off. 1 is the warmest. 7 is the coldest. Turning the dial to OFF stops cooling in the beverage center. At first, set the dial to 4 and allow 24 hours to pass before adjusting the temperature to your needs. (Note: If the beverage center has been placed in a horizontal or tilted position for any period of time wait 24 hours before plugging the unit in.) 6 4 c o ole r 7 5 6 0 3 5 1 4 2 located on the rear, near bottom (for models HC61F and HC92F) located on interior of unit on right side (for model HC125F) Beverage Center Interior Shelves (shelves will vary per model purchased) To remove or replace a full-width slide-out shelf: (see fig. # 6) 1. Gently tilt the shelf up and slide forward until the shelf has been completely removed. 2. To replace the shelf, gently slide the shelf back. fig. # 6 10 English To use the interior flip shelf: (quantity will vary by model) (see fig. # 7) 1. Simply flip the shelf as shown in the diagram. This is designed to give you extra storage for tall bottles. fig. # 7 Light (not on all models) • To replace burnt-out bulbs, remove the temperature control knob by pulling it out (see fig. # 8a). Carefully pull the plastic light cover to the left and remove. Unscrew the bulb and replace it with a new one (use bulbs of 15 watts or less). To replace cover, insert the back slots into the casing (see fig. # 8b). Align the front and push the control knob back in. 6 5 fig. # 8a 4 fig. # 8b 11 English Normal Operating Sounds You May Hear • Boiling water, gurgling sounds or slight vibrations that are the result of the refrigerant circulating through the cooling coils. • The thermostat control will click when it cycles on and off. 12 English Proper Beverage Center Care and Cleaning Cleaning and Maintenance Warning: To avoid electric shock always unplug your beverage center before cleaning. Ignoring this warning may result in death or injury. Caution: Before using cleaning products, always read and follow manufacturer’s instructions and warnings to avoid personal injury or product damage. General: • Prepare a cleaning solution of 3-4 tablespoons of baking soda mixed with warm water. Use sponge or soft cloth, dampened with the cleaning solution, to wipe down your beverage center. • Rinse with clean warm water and dry with a soft cloth. • Do not use harsh chemicals, abrasives, ammonia, chlorine bleach,concentrated detergents, solvents or metal scouring pads. SOME of these chemicals may dissolve, damage and/or discolor your beverage center. Door Gaskets: • Clean door gaskets every three months according to general instructions. Gaskets must be kept clean and pliable to assure a proper seal. • Petroleum jelly applied lightly on the hinge side of gaskets will keep the gasket pliable and assure a good seal. Rear Condensor Coil: • Every 12 months, using either a soft brissel brush or vacuum cleaner, clean dust, which has accumulated on the coil. This will aid in the efficient operation of your unit. 13 English Power Interruptions • Occasionally there may be power interruptions due to thunderstorms or other causes. Remove the power cord from AC outlet when a power outage occurs. When power has been restored, replug power cord to AC outlet. Vacation and Moving Care • For long vacations or absences, empty contents from beverage center, move the temperature DIAL to the OFF position and clean the beverage center and door gaskets according to "General cleaning" section. Prop doors open, so air can circulate inside.When moving always move the beverage center vertically. Do not move with the unit lying down. Possible damage to the sealed system could occur. 14 English TroubleShooting Beverage Center Does Not Operate • Check if thermostat control is not in the “OFF” position. • Check if beverage center is plugged in. • Check if there is power at the ac outlet, by checking the circuit breaker. Temperature appears too warm • Frequent door openings. • Allow time for recently added beverages to reach proper temperature. • Check gaskets for proper seal. • Adjust temperature control to cooler setting. Temperature is too cold • If temperature control setting is too cold, adjust to a warmer setting and allow several hours for temperature to adjust. Beverage Center runs too frequently • This may be normal to maintain constant temperature during high temperature and humid days. • Doors may have been opened frequently or for an extended period of time. • Check gasket for proper seal. • Check to see if doors are completely closed. Moisture build up on interior or exterior of the beverage center: • This is normal during high humidity periods. • Prolonged or frequent door openings. • Check door gaskets for proper seal. Beverage Center door does not shut properly: • Level the beverage center. • Re-align beverage center door. • Check for blockages. 15 English Limited Warranty What is covered and for how long? This warranty covers all defects in workmanship or materials for a period of: 12 months labor (carry in only) 12 months parts (carry in only) 5 years sealed system (carry in only) The warranty commences on the date the item was purchased and the original purchase receipt must be presented to the authorized service center before warranty repairs are rendered. EXCEPTIONS: Commercial or Rental Use warranty 90 days labor (carry-in only) 90 days parts No other warranty applies What is covered. 1. The mechanical and electrical parts, which serve as a functional, purpose of this appliance for a period of 12 months. This includes all parts except finish, and trim. 2. The components of the sealed system e.g. hermetic compressor, condenser and evaporator from manufacturing defects for a period of 5 years from the date of purchase. Any damages to such components caused by mechanical abuse or improper handling or shipping will not be covered. What will be done? 1. We will repair or replace, at our discretion any mechanical or electrical part which proves to be defective in normal usage during the warranty period so specified. 2. There will be no charge to the purchaser for parts and labor on any covered items during the initial 12 month period. Beyond this period only parts are covered in the remaining warranty. Labor is not provided and must be paid by the customer. 3. Contact your nearest authorized service center. For the name of the nearest service center please call 1-877-337-3639 THIS WARRANTY COVERS APPLIANCES WITHIN THE CONTINENTAL UNITED STATES, PUERTO RICO AND CANADA. IT DOES NOT COVER THE FOLLOWING: Damages from improper installation. Damages in shipping. Defects other than manufacturing. Damage from misuse, abuse, accident, alteration, lack of proper care and maintenance or incorrect current or voltage. Damage from other than household use. Damage from service by other than an authorized dealer or service center. Decorative trims or replaceable light bulbs. Transportation and shipping. Labor (after the initial 12 months). THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE The remedy provided in this warranty is exclusive and is granted in lieu of all other remedies. This warranty does not cover incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to you. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights, which vary, from state to state. Haier America New York, NY 10018 16 Français MESURES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil. Lors de son utilisation, suivez toutes les mesures de sécurité élémentaires, y compris les mesures suivantes: 1) N’utiliser cet appareil que conformément à ce manuel d'utilisation et d'entretien. 2) Avant son utilisation, cet appareil doit être installé conformément aux instructions d’installation. Voir les instructions relatives au branchement dans la section sur l’installation. 3) Ne jamais débrancher votre minibar en tirant sur le câble d’alimentation. Toujours serrer fermement la fiche puis la retirer de la prise en la maintenant bien droite. 4) Réparer ou remplacer immédiatement tous les câbles électriques usés ou endommagés. Ne pas utiliser de cordon d’alimentation présentant des craquelures ou des dommages dus à des frottements sur le câble lui-même, sur la fiche ou sur le connecteur. 5) Débrancher le minibar avant de le nettoyer et avant toute réparation. Remarque: si, pour une quelconque raison, vous devez faire réparer cet appareil, nous vous conseillons vivement de faire appel à un technicien agréé. 6) Si votre ancien minibar n’est plus utilisé, nous vous recommandons de retirer les portes et de laisser les étagères en place. Cela réduira les risques d’accident pour les enfants. 7) Ce minibar ne doit pas être renfermé ni encastré. Il est conçu pour être utilisé sur pied. 8) Ne jamais utiliser le minibar en présence de gaz explosifs. VEUILLEZ CONSERVER INSTRUCTIONS afin de pouvoir les consulter de besoin 1 Français DANGER Cet appareil présente un risque d'enfermement pour les enfants. Avant de vous débarrasser de votre ancien minibar, veuillez enlever les portes. Laissez les étagères en place afin que les enfants ne puissent pas grimper à l’intérieur. Merci d’utiliser un produit Haier. Suivez ce manuel d’instruction simple d’utilisation pour obtenir le maximum de votre minibar. Numéro de modèle N’oubliez pas d’enregistrer les numéros de modèle et de série. Ils se trouvent sur une étiquette à l’arrière de votre minibar. Date d’achat Numéro de série Veuillez agrafer votre facture avec votre manuel. Vous en aurez besoin pour bénéficier de la garantie. 2 Français Table des Matières PAGE Mesures de Sécurité ......................................................................1 Pièces et Caractéristiques ..............................................................4 Installation de votre Minibar ........................................................5 Déballage de votre minibar ....................................................................5 Installation de la poignée de porte ..........................................................5 Mise à niveau de votre minibar ..............................................................5 Circulation de l’air..................................................................................5 Spécifications électriques ........................................................................6 Utilisation de rallonges............................................................................6 Restrictions à l’installation ......................................................................6 Alignement de la porte ..........................................................................7 Inversion de la porte ..............................................................................8 Caractéristiques et Utilisation du Minibar ......................................10 Caractéristiques générales ....................................................................10 Étagères intérieures du minibar ............................................................10 Bruits de fonctionnement normaux ........................................................11 Entretien et Nettoyage du Minibar ..........................................12 Entretien et nettoyage ..........................................................................12 Coupures de courant ............................................................................13 Conseils en cas d’absence et de déménagement ....................................13 Diagnostic des Pannes ..................................................................14 Garantie ..........................................................................................15 3 Français Pièces et Caractéristiques 3 1 6 (HC61F) 2 4 6 5 5 4 1. Étagère de rangement sur toute la largeur (le style et la quantité varient selon les modèles) 2. Porte vitrée transparente 3. Poignée (le type varie selon les modèles) 4. Lumière intérieure (sur certains modèles uniquement) 5. Contrôle de la température (l’emplacement varie selon les modèles, se reporter à la page 10) 6. L'Etagère détachable de Vin 4 Français Installation de Votre Minibar Déballage de Votre Minibar 1. Enlever tous les matériaux d’emballage. Cela comprend la base en mousse ainsi que les bandes de ruban adhésif servant à maintenir en place les accessoires intérieurs et extérieurs du minibar. 2. Veiller à ce qu’il ne reste aucune partie de l'emballage, aucun ruban adhésif ni aucun document sur ou dans l’appareil avant de le mettre sous tension. Installation de la poignée (sur certains modèles uniquement) (voir le schéma p.1) 1. Se placer face à la porte et faire correspondre les deux orifices des vis de la poignée aux orifices déjà percés sur le côté gauche de la porte. 2. À l’aide d’un tournevis Phillips, poser puis serrer les deux vis afin de fixer la poignée sur la porte. N˚ 1 Mise à Niveau de Votre Minibar • Votre minibar possède des pieds réglables situés en bas de l’appareil. Après avoir trouvé un emplacement pour votre minibar et l’avoir positionné, il vous est possible de le mettre à niveau. • Les pieds de mise à niveau peuvent être réglés en les tournant dans le sens des aiguilles d'une montre pour lever l'appareil et dans le sens inverse pour abaisser l'appareil. La porte de votre minibar se fermera plus facilement si les pieds sont réglés plus hauts. • Il existe également un support réglable pour la charnière inférieure de la porte (voir le schéma p.5). Après avoir mis le minibar à niveau, régler le support de la charnière vers le haut ou vers le bas de manière à ce qu’il repose sur la surface sur laquelle est placé l’appareil. Circulation de l’air • Afin de s’assurer que le minibar fonctionne au mieux de ses capacités, installer l’appareil dans un endroit où l’air circule suffisamment et à proximité d’une prise électrique. • Il est recommandé de laisser les espaces suivants autour de l’appareil : Côtés ..............19 mm (3/4 ") Haut ................50 mm (2’’) Arrière ............50 mm (2’’) 5 Français Spécifications électriques • S’assurer qu’une prise électrique adéquate (115 volts, 15 ampères) et reliée à la terre se trouve à proximité de l’appareil pour pouvoir le brancher. • Éviter d’utiliser une multiprise ou de couper la broche terre afin de faire entrer la fiche dans une prise électrique à 2 broches. Il s’agit là d’une pratique dangereuse qui n’offre aucune mise à la masse pour votre minibar et peut donc provoquer des électrocutions. Utilisation de Rallonges • Éviter d’utiliser une rallonge électrique car, dans certains cas, cela peut entraîner des risques pour la santé. S’il est nécessaire d’utiliser une rallonge, utiliser uniquement une rallonge possédant une fiche male à deux broches plus terre à une extrémité et une prise femelle de même type à l’autre extrémité. La capacité électrique de la rallonge doit être égale ou supérieure à la capacité de l’appareil. Restrictions à l’installation • Ne pas installer votre minibar dans un endroit insuffisamment isolé ou chauffé (ex. un garage, etc.). Cet appareil n’a pas été conçu pour fonctionner à une température inférieure à 12,5°C. • Choisir pour votre minibar un emplacement approprié sur une surface ferme et plane, protégé des rayons directs du soleil ou des sources de chaleur comme les radiateurs, les plinthes électriques, les appareils de cuisine, etc. Toute inégalité du sol doit être corrigée grâce aux pieds de réglage situés sous l’appareil. 6 Français Alignement de la Porte (voir le schéma N˚2) 1. Retirer la vis du couvercle de la charnière. 2. Déposer le couvercle de la charnière supérieure. 3. Desserrer les vis de la charnière supérieure à l’aide d’un tournevis Phillips. 4. Ajuster la porte ou placer une cale au besoin puis resserrer les vis. 5. Remettre en place le couvercle de la charnière supérieure. N˚ 2 7 Français Inversion des Charnières de la Porte 1. À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer les vis de la poignée de porte. Mettre les vis et la poignée de côté (voir le schéma N˚1). 2. Retirer les vis du couvercle de la charnière supérieure puis déposer celui-ci (voir le schéma N˚2). 3. À l’aide d’un tournevis Phillips, desserrer puis déposer les vis qui maintiennent en place la charnière supérieure (voir le schéma N˚2). 4. Déposer la charnière supérieure puis soulever légèrement la porte et la retirer avec précaution. 5. Déposer les bouchons recouvrant les orifices des vis du côté opposé puis les insérer dans les orifices laissés par les vis qui viennent d’être retirées (voir le schéma N˚3). 6. Retirer la broche de la porte de la fixation de la charnière inférieure en la dévissant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Introduire la broche dans l’orifice opposé et la serrer (voir le schéma N°4). Faire légèrement basculer l’appareil vers l’arrière puis déposer le support de la charnière inférieure. 7. Desserrer les vis qui maintiennent en place la fixation de la charnière inférieure puis déposer la charnière (voir le schéma N˚4). 8. Aligner les orifices présents sur la fixation de la charnière inférieure avec les orifices correspondants de l’autre côté de l’appareil. Poser puis serrer les vis (voir le schéma N˚4). Faire légèrement basculer l’appareil vers l’arrière pour remettre en place le support de la charnière inférieure. Régler vers le haut ou le bas afin que le support soit en contact avec la surface sur laquelle repose l’appareil. 9. Aligner l’orifice inférieur situé sur le côté gauche de la porte avec la broche de la charnière inférieure puis faire glisser la porte. Visser les bouchons. N˚ 3 8 Français 10. Aligner la broche de la charnière supérieure avec l’orifice situé sur le côté gauche de la porte puis pousser celle-ci pour la mettre en place. Poser les vis du support de la charnière supérieure mais ne pas les serrer jusqu’au bout (voir le schéma N˚2). 11. S’assurer que la porte ferme sans forcer tout en veillant à ce que le joint soit bien hermétique. Ajuster la porte au besoin. Si l’alignement de la porte est satisfaisant, serrer complètement les vis de la charnière supérieure. 12. Remettre en place le couvercle de la charnière, poser la vis et la serrer complètement (voir le schéma N˚2). 13. Déposer les bouchons de vis du côté opposé. Mettre les bouchons dans les orifices laissés par la suppression de la poignée. Aligner les orifices de la poignée avec ceux qui se trouvent sur l’habillage de la porte. À l’aide d’un tournevis Phillips, poser puis serrer les deux vis (voir le schéma N˚1). 14. Si la porte ne ferme pas bien, se reporter à la section intitulée Alignement de la porte. spacet door pin N˚ 4 lower hinge bracket N˚ 5 9 Français Caractéristiques et Utilisation du Minibar Caractéristiques générales Bouton de réglage de la (l'emplacement varie par le modèle) température: Votre minibar maintiendra automatiquement la température que vous aurez sélectionnée. Outre la position OFF, le bouton de réglage de la température possède 7 positions. 1 correspond à la température la plus chaude et 7 à la température la plus froide. Mettre l’appareil en position OFF interrompt le refroidissement de votre minibar. Mettre tout d’abord le bouton en position 4 puis attendre 24 heures avant de régler la température à vos besoins. (Remarque : si le minibar a été placé en position horizontale ou penchée, ne serait-ce qu’un instant, attendre 24 heures avant de le brancher.) 6 4 c o ole r 7 5 6 0 3 5 1 4 2 situé à l’arrière, en bas (pour les modèles HC61F et HC92F) situé à l’intérieur de l’appareil, sur le côté droit (pour le modèle HC125F) Étagères intérieures du minibar (Les étagères varient selon le modèle acheté) Pour enlever ou remettre en place une étagère de rangement coulissante: (Voir le schéma N°6) 1. Soulever légèrement l’étagère et la faire glisser vers soit jusqu’à extraction complète. 2. Pour remettre en place l'étagère, la faire doucement glisser à sa place. N˚ 6 10 Français Utilisation de l’étagère à bascule: (la quantité varie selon les modèles) (Voir le schéma N°7) 1. Faire simplement basculer l’étagère, comme indiqué sur le schéma. Cela a été prévu pour vous donner plus d’espace pour les grandes bouteilles. N˚ 7 Éclairage (sur certains modèles uniquement) • Pour remplacer une ampoule grillée, déposer le bouton de réglage de la température en tirant dessus (voir le schéma N°8a). Tirer doucement la protection de plastique vers la gauche puis la déposer. Dévisser l’ampoule puis la remplacer par une ampoule neuve (utiliser uniquement des ampoules de 15 watts maximum). Pour remettre en place la protection, insérer les rainures noires dans le boîtier (voir le schéma N°8b). Aligner la partie frontale et remettre le bouton de réglage en place en appuyant dessus. 6 5 N˚ 8a 4 N˚ 8b Bruits de Fonctionnement Normaux que Vous Pouvez Entendre • Les bruits d’eau qui bout, les gargouillements ou les légères vibrations proviennent du fluide frigorigène qui circule à travers la grille de refroidissement. • Le bouton de thermostat émet un clic lorsqu’il s’allume ou qu’il s’éteint. 11 Français Entretien et Nettoyage du Minibar Entretien et nettoyage Avertissement: Afin d’éviter tout risque d’électrocution, toujours débrancher votre minibar avant de le nettoyer. Ignorer cet avertissement peut provoquer des blessures mortelles. Attention: Avant d’utiliser tout produit d’entretien, toujours lire attentivement et suivre les recommandations du fabriquant quant à son utilisation afin d’éviter tout risque de blessure ou de détérioration de l’appareil. Généralités: • Préparer une solution de nettoyage composée de 3 - 4 cuillers à café de bicarbonate de sodium mélangé à de l'eau chaude. À l’aide d’une éponge ou d’un chiffon doux trempé dans cette solution, nettoyer le minibar. • Rincer avec de l’eau chaude et propre puis essuyer avec un chiffon doux. • Ne jamais utiliser des produits abrasifs, de l’ammoniaque domestique, de l’eau de Javel, des détergents concentrés, des dissolvants ou une éponge à récurer en métal. CERTAINS de ces produits chimiques peuvent dissoudre, détériorer et/ou décolorer votre minibar. Joints de la porte: • Nettoyer les joints de la porte tous les trois mois conformément aux instructions générales. Les joints doivent rester propres et souples pour assurer une parfaite étanchéité. • Un lubrifiant à base de pétrole appliqué légèrement sur le côté charnière des joints permettra de conserver leur élasticité et de s’assurer qu’ils resteront bien hermétiques. Grille du condensateur: • Tous les 12 mois, à l'aide d'une brosse souple en nylon ou d’un aspirateur, retirer la poussière qui s’est accumulée sur la grille du condensateur. Cela permettra à votre appareil de fonctionner plus efficacement. 12 Français Coupures de Courant • Il se peut que l’électricité soit occasionnellement coupée à cause d’orages ou pour d’autres raisons. Le cas échéant, débranche l’appareil. Le rebrancher une fois l’électricité rétablie. Conseils en cas d’absence et de Déménagement • Lors de vacances ou d’absences prolongées, vider le contenu de votre minibar, mettre le bouton du thermostat en position OFF puis nettoyer l’appareil et les joints conformément aux instructions de la section « Généralités » de la rubrique « Entretien et nettoyage ». Ouvrir ensuite les portes afin que l’air puisse circuler à l’intérieur. Lors d’un déménagement de l’appareil, toujours le déplacer à la verticale. Ne jamais le déplacer en position horizontale, cela pourrait endommager le système frigorifique. 13 Français Diagnostic des Pannes Le minibar ne fonctionne pas: • Vérifier que le bouton de thermostat n’est pas en position “OFF”. • Vérifier que le minibar est branché. • S’assurer que la prise électrique est bien alimentée en vérifiant le disjoncteur. La température semble trop élevée: • La porte est trop souvent ouverte. • Attendre suffisamment de temps pour que les boissons récemment placées dans le minibar puissent se refroidir. • Vérifier la bonne étanchéité des joints. • Mettre le bouton de thermostat sur une température plus froide. La température est trop froide: • Si le bouton de thermostat est réglé sur une température trop froide, le mettre sur une température plus élevée et attendre plusieurs heures que la température se stabilise. Le minibar se met en marche trop fréquemment: • Cela peut être tout à fait normal les jours où il fait chaud et humide afin que la température à l’intérieur de l’appareil soit constante. • Il se peut que les portes aient été trop souvent ouvertes ou pendant trop longtemps. • Vérifier la bonne étanchéité des joints. • Vérifier que les portes sont bien fermées. De la moisissure apparaît à l’intérieur ou à l’extérieur du minibar: • C’est normal pendant les périodes humides. • Les portes sont trop souvent ouvertes ou pendant trop longtemps. • Vérifier la bonne étanchéité des joints. La porte du minibar ne se ferme pas correctement: • Mettre à niveau l’appareil. • Réaligner la porte de l’appareil. • Vérifier que rien ne gêne la fermeture de la porte. 14 Français Garantie Limitée Que recouvre la garantie et pour combien de temps ? Cette garantie recouvre tous les défauts de fabrication ou de matériaux pour une période de : 12 mois pour la main d’œuvre (au service uniquement) 12 mois pour les pièces 5 ans pour système frigorifique La garantie prend effet à compter de la date d’achat de l’article et l’original de la facture doit être présenté au centre de services agréé avant d’effectuer toute réparation. EXCEPTIONS : garantie pour une utilisation commerciale ou en cas de location 90 jours pour la main d’œuvre (au service après-vente uniquement) 90 jours pour les pièces Aucune autre garantie applique Qu’est-ce qui est couvert ? 1. Les pièces mécaniques et électriques essentielles au bon fonctionnement de cet appareil sont garanties pendant 12 mois. Cela comprend toutes les pièces sauf la finition et l’habillage. 2. Les composants du système frigorifique comme le compresseur, le condensateur et l’évaporateur sont couverts par la garantie pour tout défaut de détérioration de ce type de composant provoquée par une mauvaise utilisation du matériel, une mauvaise manipulation ou lors du transport n’est pas couverte par cette garantie. Quelles seront mesures prises ? 1. Nous nous réservons le droit de réparer et de remplacer toute pièce mécanique ou électrique défectueuse lors d’une utilisation normale pendant la période de garantie spécifiée. 2. Les pièces et la main d’œuvre ne seront facturées à l’acheteur pour aucun article couvert par la garantie pendant la période initiale de 12 mois. 15 3. Veuillez contacter votre centre de services agréé le plus proche. Pour obtenir le nom de votre centre de services le plus proche, veuillez appeler le 1-877-337-3639. CETTE GARANTIE COUVRE LES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS SUR LE CONTINENT NORDAMÉRICAIN (ÉTATS-UNIS ET CANADA) ET À PORTO RICO. ELLE NE COUVRE PAS CE QUI SUIT : Les dommages dus à une mauvaise installation. Les dommages survenus pendant le transport. Les vices autres que de fabrication. Les dommages dus à une mauvaise utilisation, à une utilisation excessive, à une altération, au manque d’entretien et à une tension ou un voltage incorrects. Les dommages imputables à une utilisation autre que domestique. Les dommages dus à une réparation effectuée par un service autre que le revendeur agréé ou le centre de services. L’habillage et les ampoules. Le transport et l’expédition. La main d’œuvre (après les 12 mois initiaux). IL N'EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE QUE CETTE GARANTIE LIMITÉE, EXPRIMÉE OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE DANS UN BUT PARTICULIER. Les réparations fournies par la présente garantie sont exclusives et remplacent toute autre réparation. Cette garantie ne couvre pas les dommages indirects ou secondaires. Dans ce cas, les limitations ci-dessus peuvent ne pas être applicables. Certains états n’autorisent pas les limitations sur la durée d’une garantie implicite. Dans ce cas, les limitations ci-dessus peuvent ne pas être applicables. Cette garantie vous reconnaît certains droits juridiques ; Il est possible que vous disposiez d’autres droits, pouvant varier d’un état à l’autre. Haier America New York, NY 10018 Español PRECAUCIONES BASICAS Lea todas las instrucciones antes de utilizar esta unidad. Cuando opere esta unidad siempre tenga en cuenta las precauciones básicas para su seguridad, incluyendo las siguientes: 1) Utilice la unidad sólo para su uso entendido como se indica en este manual. 2) Este refrigerador de bebidas debe estar adecuadamente instalado de acuerdo a las instrucciones provistas en este manual antes de operar. Ver “conexión a tierra”en la sección de instalación. 3) Nunca desenchufe la unidad tirando del cable. Siempre sostenga firmemente el enchufe y tire hacia fuera. 4) Repare o reemplaze inmediatamente todos los cables de corriente que estén percudidos o dañados. No utilice cables que estén rasgados o presenten daños a lo largo del mismo, en el enchufe o en la conexión. 5) Desenchufe la unidad antes de la limpieza o antes de hacer alguna reparación. Nota: si por algún motivo esta unidad requiere reparación nosotros recomendamos que sea realizado por un técnico calificado. 6) Si su refrigerador de bebidas anterior no está siendo utilizado recomendamos que retire la puerta del mismo y deje los estantes en su lugar, con el fin de reducir el riesgo de daño a niños. 7) Esta unidad no debe instalarse en gabinetes cerrados o construídos con ese fin. 8) No opere la unidad en presencia de gases explosivos. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Para Futura Referencia 1 Español PELIGRO Riesgo para los niños. Antes de deshacerse de su viejo refrigerador de bebidas asegúrese de quitarle las puertas. Deje los estantes en su lugar de modo de evitar que algún niño entre facilmente. Gracias por utilizar nuestro producto HAIER. Este manual de fácil uso lo guiará para que usted obtenga los mejores resultados de su refrigerador de bebidas. Recuerde grabar el modelo y número de serie. Estos datos se encuentran en la etiqueta en la parte trasera de la unidad. Número de modelo Número de serie Fecha de compra Adjunte su recibo o factura a su manual. Esta será necesaria para utilizar los servicios de la garantía. 2 Español Indice PAGE Precauciones Básicas ......................................................................1 Partes y Características ..................................................................4 Instalación del Refrigerador de Bebidas ....................................5 Desempacando el Refrigerador ..............................................................5 Instalación de la Manija..........................................................................5 Nivelando el Refrigerador ......................................................................5 Circulación de aire Necesaria ................................................................5 Requerimientos Eléctricos ........................................................................6 Uso de Alargues ....................................................................................6 Limitaciones de la Instalación ..................................................................6 Alineación de la Puerta ..........................................................................7 Reversión del eje de la Puerta ................................................................8 Uso y Características del Refrigerador de Bebidas ......................10 Características Generales ....................................................................10 Estantes internos del Refrigerador..........................................................10 Sonidos Normales de la Operación ......................................................11 Cuidado y Mantenimiento Apropiado ......................................12 Limpieza y Mantenimiento ....................................................................12 Interrupciones de la Corriente de Energía ..............................................13 Vacaciones y Cuidados en el Translado ................................................13 Problemas Generales ....................................................................14 Información de la Garantía ........................................................15 3 Español Partes y Caraterísticas 3 1 6 (HC61F) 2 4 6 5 5 4 1. Estantes de ancho completo para almacenaje (estilo y cantidad varía por modelo) 2. Puerta de vidrio transparente 3. Manija (el tipo varía según los modelos) 4 4. Luz interior (no en todos los modelos) 5. Control de temperatura (la ubicación varía en los modelos, ver pagina 10) 6. El Botellero movible Español Instalacion del Refrigerador de Bebidas Desempaque el Refrigerador 1. Retire todos los materiales del packaging. Esto incluye la base de telgopor y todas las cintas adhesivas que sostienen las partes y accesorios en el interior y exterior del refrigerador. 2. Inspeccione y retire cualquier otro material del packaging antes de encender y operar la unidad. Instalación de la Manija (no disponible en todos los modelos) (ver figura 1) fig. # 1 1. Coloque la manija de modo que coincidan los agujeros de la misma con los de la puerta. 2. Utilizando un destornillador philips, coloque y ajuste los dos tornillos para amarrar la manija a la puerta. Nivelando el Refrigerador de Bebidas • Su refrigerador de bebidas posee pies niveladores, los que se encuentran en la parte inferior del mismo. Luego de ubicar la unidad en su lugar final, usted puede nivelar el refrigerador utilizando los pies. • Usted puede ajustar los pies niveladores girando los mismos en dirección de las agujas del reloj para levantar la unidad, o en dirección contraria para bajar la unidad. La puerta del refrigerador de bebidas cerrará más fácil cuando los pies niveladores estén extendidos. • Existe también un soporte ajustable para el ángulo inferior de la puerta (ver figura 5). Luego de nivelar la unidad, ajuste el soporte del ángulo hasta que repose en la superfiice donde la unidad fue ubicada. Circulación de aire Adecuada • Para asegurarse que la unidad esté trabajando al máximo de su eficiencia para el que fue diseñado usted debe instalar el refrigerador de bebidas en un lugar donde exista suficiente circulación de aire y se puedan realizar las conexiones eléctricas. • Los siguientes son los espacios recomendados alrededor de la unidad: Laterales......................3/4 "(19mm) Arriba ............................2" (50mm) Abajo ............................2" (50mm) 5 Español Requerimientos Eléctricos • Asegúrese de que exista una correcta toma de corriente ( 115 voltios, 15 amp) con conexión a tierra. • Evite el uso de adaptadores de tres patas y no corte el cable de conexión a tierra en orden de utilizar un enchufe de dos patas. Se correría peligro de shock eléctrico. Uso de Alargues • Evite el uso de alargues para mayor seguridad. Si fuese necesario utilice solamente un alargue de tres cables que posea un enchuefe de tres patas. Limitaciones de la instalación • No instale la unidad en lugares no lo propiamente aislados o de mucho calor, por ej. Garage, etc. Su refrigerador de bebidas no fue diseñado para operar en niveles de temperatura inferiores a 55 grados fahrenheit. • Seleccione una ubicación adecuada para su unidad, en una superficie fuerte lejos de la luz directa de sol o fuentes de calor como radiadores, elementos de cocina, etc. Cualquier desnivel del piso debe ser corregido utilizando los pies niveladores. 6 Español Alineación de la Puerta (ver figura 2) 1. 2. 3. 4. Retire el tornillo del cobertor del eje. Retire el cobertor del eje superior. Utilizando un destornillador philips retire los tornillos del eje superior. Ajuste la puerta o coloque un espaciador en el medio y ajuste los tornillos nuevamente. 5. Coloque nuevamente el eje superior en su lugar. fig. # 2 7 Español Revirtiendo el eje de la Puerta 1. Utilizando un destornillador philips retire los tornillos de la manija de la puerta. Deje los tornillos y manija a un lado (ver figura 1) 2. Retire el tornillo del eje superior y luego retire el cobertor del mismo (ver figura 2) 3. Utilizando un destornillador philips retire los tornillos sosteniendo el eje superior en su lugar. (ver figura 2) 4. Retire el eje superior y cuidadosamente levante la puerta y retírela. 5. Retire los tapones de los orificios de los tornillos que estan en el lado contrario, y colóquelos en los orificios del lado donde usted acaba de retirar los tornillos (ver figura 3) 6. Destornille el pin de la puerta que se encuentra en el eje inferior girando en sentido contrario a las agujas del reloj. Mueva el pin al orificio opuesto y ajuste (ver figura 4). Incline la unidad de a poco hacia atrás y retire el soporte del eje inferior. 7. Retire los tornillos que sostienen la placa del eje inferior y retire el eje. (ver fig. 4) 8. Alinee los orificios de la placa del eje inferior con los correspondientes orificios al otro lado del gabinete. Inserte y ajuste los tornillos correspondientes (ver figura 4). Incline la unidad de a poco hacia atrás para reubicar el soporte del eje inferior. Ajuste hacia arriba o abajo como sea necesario y de modo que apoye en la superficie en donde se encuentra la unidad. 9. Alinee el orificio al lado izquierdo de la puerta con el pin del eje inferior y deslice la puerta hacia el lugar. enrosque tapones de hoyo fig. # 3 8 Español 10. Alinee el pin del eje superior con el orfificio superior del lado izquierdo y presione en el lugar. Coloque los tornillos en el eje superior pero no ajuste del todo todavía. (ver fig 2) 11. Asegúrese de que la puerta cierre fácilmente y que selle correctamente. Ajuste la puerta como sea necesario, una vez que este satisfecho con la alineación de la misma ajuste los tornillos del eje. 12. Coloque nuevamente el cobertores del eje, inserte el tornillo y ajuste (ver fig 2). 13. Retire los tapones de los orificios del otro lateral. Colóquelos en los agujeros del lado donde fue retirada la manija. Coloque la manija del lado correspondiente y ajuste con un destornillador philips los dos tornillos restantes. 14. Si la puerta no cerrara correctamente vaya a la sección titulada “alineación de la puerta”. spacet el alfiler de la puerta fig. # 4 el paréntesis más bajo de la bisagra fig. # 5 9 Español Uso y Características de Bebidas Características Generales (la ubicación varía por el modelo) Dial de temperatura ajustable: Su refrigerador de bebidas automáticamente mantendrá la temperatura que usted seleccione. El control de temperatura posee 7 niveles más la opción OFF. 1 es la opción más cálida. 7 la de mayor frío. Cuando lleve el selector a Off la unidad dejará de enfriar. En principio lleve la temperatura al nivel 4 y deje pasar unas 24hs antes de ajustar a otro nivel. (Nota: Si el refrigerador de bebidas ha sido apoyado verticalmente o en una posición inclinada por un tiempo determinado por favor, espere 24 hs antes de hacer funcionar.) 6 4 c o ole r 7 5 6 0 3 5 4 1 2 Ubicados en la parte trasera (para modelos HC61F y HC92F) Ubicados en el interior de la unidad al lado derecho (para modelo HC125F) Estantes Interiores del Refrigerador de Bebidas (los estantes varían según el modelo) Para retirar o ubicar alguno de los estante: (ver figura 6) 1. Gentilmente lleve el estante hacia arriba y deslice hacia delante hasta que haya sido retirado del lugar completamente. 2. Para colocar el estante nuevamente deslice hacia dentro. fig. # 6 10 Español Para utilizar la canasta o estante interior: (la cantidad varía según el modelo) (ver figura 7) 1. Simplemente tire de la canasta o estante como se muestra en el diagrama. Este fue diseñado para proporcionarle un lugar de almacenaje extra para botellas más altas. fig. # 7 Luz (no en todos los modelos) • Para cambiar una bombita de luz quemada retire la perilla de control de temperatura tirando de la misma hacia fuera. (ver figura 8a). Cuidadosamente empuje del plástico cobertor de la luz hacia la izquierda y retire. Desenrosque la bombita de luz quemada y reemplace con una nueva (use de 15 watts o menos). Reubicar el cobertor (ver fig. 8b). Alinee el frente, coloque y presione la perilla de control en su lugar. 6 5 fig. # 8a 4 fig. # 8b Sonidos de la Operación Normal • Burbujeo, sonido de agua hirviendo, o pequeñas vibraciones que son el resultado de la circulación del líquido refrigerante. • El termostato hara un “click” cuando se encienda y apague. 11 Español Cuidado y Mantenimiento Apropiado del Refrigerador de Bebidas Limpieza y Mantenimiento Cuidado: Para evitar riesgos de un shock eléctrico desenchufe siempre la unidad antes de limpiar. No ignore nunca esta advertencia. Precaución: Antes de utilizar productos de limpieza siempre lea y siga las instrucciones dadas por le fabricante para evitar lesiones y daños a la unidad. General: • Prepare una solución de 3 o 4 cucharadas de bicarbonato de sosa mezclado con agua tibia. Utilice una esponja o paño suave humedecida con la solución anterior para repasar el refrigerador. • Lave com agua tibia y limpia y seque con un paño suave. • No utilice químicos, abrasivos, amoníaco, cloro, detergentes concentrados, solventes o esponjas de metal. Algunos de estos materiales pueden dañar, corromper o decolorar se unidad. Juntas de la puerta: • Limpie las juntas cada tres meses mínimo de acuerdo a las instrucciones generales de limpieza. Las juntas deben mantenerse limpias para permitir un correcto sellado de la puerta mientras esté cerrada. • Puede pasarse en la junta un poco de vaselina para mantener las juntas flexibles y asegurar el sellado completo. Limpieza del condensador: • Cada 12 meses, utilizando un cepillo suave o una aspiradora, limpie el polvillo acumulado en los rollos del condensador. Esto ayudará al funcionamiento| eficiente de la unidad. 12 Español Interrupciones de Energía • Ocasionalmente pueden ocurrir cortes de energia debido a tormentas u otras causas. Desenchufe cuando esto ocurra. Cuando la corriente se reestablezca enchufe el cable nuevamente. Vacaciones y cuidados en el traslado de unidad • En caso de que tome vacaciones o este ausente, vacíe el refrigerador de bebidas, mueva el dial de temperatura a Off y limpie la unidad de acuerdo a las instrucciones generales de limpieza. Deje la puerta abierta de modo que el aire pueda circular. Cuando necesite transladar la unidad siempre mueva verticalmente. No la mueva en forma horizontal, puede causar daños al sistema. 13 Español Problemas Generales El Refrigerador de Bebidas no Funciona • Controle que la perilla de la temperatura no esté en OFF • Controle que la unidad esté enchufada • Controle que haya corriente en la toma. La Temperatura Parece muy Alta o Cálida • Puede deberse a que la puerta es abierta frecuentemente • Permita tiempo a las bebidas colocadas recientemente a alcanzar la temperatura establecida. • Controle que la puerta cierre correctamente • Ajuste el control de temperatura. La Temperatura es Demasiado Fría • Ajuste el nivel de temperatura a una posición más cálida y permita un tiempo para que la misma se ajuste. El Motor Trabaja muy Seguido • Puede ser normal para mantener la temperatura en días cálidos y de humedad • La puerta es abierta frecuentemente por un largo tiempo. • Controle las juntas de la puerta para que cierre correctamente. • Controle si la puerta cierra completamente Formación de Vapor en el Interior o Exterior del refrigerador. • Es normal en días de mucha humedad • La puerta es abierta con mucha frecuencia • Controle las juntas de la puerta La puerta no cierra correctamente: • Nivele la unidad • Re-alinee la unidad • Controle que no haya bebidas bloqueando la puerta 14 Español Garantia Limitada Qué cubre y por cuánto tiempo? Esta garantía cubre todos los defectos en los materiales o los causados por el traslado durante un período de: 12 meses (labor) 12 meses (partes) 5 años (el sistema sellado) La garantía comienza el día en que el producto fue comprado. La factura original de compra debe ser presentada antes de hacer uso del servicio. Excepciones: Garantía de uso comercial 90 días (labor) 90 días (partes) no aplica ninguna otra garantía Lo que cubre: 1. Las partes mecánicas y eléctricas que se utilizan para el funcionamiento, por un período de 12 meses. Incluye todas las partes menos el acabado final. 2. Los componentes del sistema sellado, por ej. el compresor hermético, condensador, evaporador, de todo defecto de manufactura por un período de 5 años desde la fecha de compra. Cualquier daño a estos componentes causado por abuso mecánico o utilización inadecuada no serán cubiertos. Que se hará? 1. Repararemos o reemplazaremos cualquier parte mecánica o eléctrica que se compruebe como defectuosa en el funcionamiento normal y durante el período de garantía. 2. No habrá cargos para el comprador por las partes y labor de acuerdo a los items anteriores y respetando el período de 12 meses. Luego de ese período sólo los componentes estan cubiertos por la garantía. La labor deberá ser abonada por el cliente. 3. Contacte su service autorizado más cercano. Para averiguar el nombre del service mas cercano llame al 1-877-337-3639 ESTA GARANTI A CUBRE EN LOS EEUU, PUERTO RICO Y CANADA. NO CUBRE LO SIGUIENTE Daños por instalación impropia Daños en el embarque y translado Otros defectos que no sean de manufactura Daños por desuso, abuso, accidente, alteración o falta de cuidado y mantenimiento adecuado. Daños por otro uso que no sea el doméstico. Daños ocasionados por reparaciones de personal no perteneciente a algún service autorizado. Decoraciones o reemplazo de la bombita de luz. Transporte y embarque Labor (luego de los primeros 12 meses) ESTA GARANTIA LIMITADA ESTA DADA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTIA. El remedio dado por esta garantía es exclusivo y es otorgado en lugar de cualquier otra solución. Esta garantía no cubre daños incidentales o secundarios, de modo que las limitaciones precendentes no lo alcanzan a usted. Algunos Estados no permiten las limitaciones de tiempo de una garantía implícita, de modo que las limitaciones anteriores pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede contar con otros derechos de acuerdo al Estado donde se encuentre. Haier America New York, NY 10018 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Haier HC125F Manual de usuario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas