Microlife S102 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

El Microlife S102 es un brazalete de presión arterial automático para uso en el hogar que es compatible con la mayoría de los monitores de presión arterial automáticos de Microlife. Está diseñado para adaptarse a circunferencias de brazo de 12 a 16 pulgadas y cuenta con un conector de tubo estándar para una fácil conexión a su monitor. El brazalete también tiene una guía de colocación de la arteria para ayudar a garantizar que esté correctamente colocado para lecturas precisas.

El Microlife S102 es un brazalete de presión arterial automático para uso en el hogar que es compatible con la mayoría de los monitores de presión arterial automáticos de Microlife. Está diseñado para adaptarse a circunferencias de brazo de 12 a 16 pulgadas y cuenta con un conector de tubo estándar para una fácil conexión a su monitor. El brazalete también tiene una guía de colocación de la arteria para ayudar a garantizar que esté correctamente colocado para lecturas precisas.

Caution
Be sure to consult the instruction booklet included with your monitor for correct use of this cuff with
your blood pressure monitor. For use only with Microlife automatic blood pressure monitors. Not
compatible with Microlife USA blood pressure monitors having a yellow or blue cuff port, or any
other company’s blood pressure monitors.
Proper blood pressure cuff size and placement is essential to the accuracy of the blood pressure reading. See
arm cuff chart on the outer packaging for sizing information.
Wrapping the cuff too tightly/loosely (preventing proper inflation) may result in inaccurate blood pressure readings.
Care and maintenance
a) The cuff contains a sensitive airtight bubble. Handle this cuff carefully and avoid all types of stress through
twisting or buckling.
b) Clean the device with a soft, dry cloth. Do not use gasoline, thinners or similar solvents. Spots on the cuff can
be removed carefully with a damp cloth and soapsuds. The cuff must not be washed in a dishwasher, clothes
washer or submerged in water.
c) Handle the tube carefully. Do not pull on it. Do not allow the tubing to kink and keep it away from sharp edges.
d)
Do not use the device if you think it is damaged or if anything appears unusual.
Limited warranty
Your cuff is warranted for one year by Microlife USA Inc, against manufacturer defects for the original purchaser
only, from date of purchase.
The warranty does not apply to consequential and incidental damages, or damage caused by improper handling,
and accidents. Professional use, not following the operating instructions, and alterations made to the monitor or
accessory by third parties, are also not included in this warranty. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
Microlife USA Inc will investigate your concern. A cuff as defined by this warranty, determined to be out of
specification, will be replaced and shipped to you at no cost. A cuff as defined by this warranty, determined to be
within specification, will be returned to you with a report of findings, at no cost.
Please use the below customer service contact information to reach Microlife USA Inc. regarding any warranty
concerns. We ask that you please contact us before sending any product back in order to better identify, and
more quickly process, your concern.
Technical specifications
How to contact us
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor, Clearwater, FL 33755
Toll Free Help Line: 1-800-568-4147
Email: [email protected], www.microlifeusa.com
For Microlife automatic upper arm blood pressure monitors.
Thank you for purchasing a Microlife cuff. This cuff is suitable for arm circumferences
of 12” to 16
,” and is easy to adapt to most units.
Identify your cuff tube connector
Determine if your cuff tube connector, found on the end of the tube connected
to the cuff, is a standard connector:
Standard cuff tube connector – black
Simply replace your existing Microlife cuff with the Large cuff. Once the cuff is
properly connected to the monitor, prepare the cuff for your measurement.
Cuff tube connector – yellow or blue
If the cuff port on your monitor is yellow or blue, please contact customer
service: 1-800-568-4147 as this cuff is not suitable for use with your
blood pressure monitor. DO NOT use this cuff.
Fitting the cuff
a) Remove tight or bulky clothing from your upper arm.
b) Position the cuff on the arm as illustrated, so that the tube is closer to your lower
arm. Make certain that the lower edge of the cuff lies approximately
½” (1 to 2 cm)
above the elbow and that the tube is closer to the inner side of the arm.
IMPORTANT: The Artery Mark Indicator must lie over the artery which runs down
the inner side of the arm.
TIP: Align white artery mark to pinky finger.
c) Tighten the cuff by pulling the end, and secure the cuff by affixing the velcro. Make
sure that the cuff Index Bar end falls between the OK lines when the cuff is in position.
If it doesn’t, you are using the wrong cuff size.
d) There should be little free space between the arm and the cuff. You should be able
to fit 2 fingers between your arm and the cuff. Clothing must not restrict the arm.
Any piece of clothing which does must be removed. Cuffs that don’t fit properly
result in false measurement values. Measure your arm circumference if you are not
sure of proper fit.
e) Lay your arm on a table so the cuff is at the same height as your heart. Make sure
the tube is not kinked.
f)
Remain seated quietly for five minutes before you begin the measurement.
Comment
If it is not possible to fit the cuff to your left arm, it can also be placed on your right
arm. However, all measurements should be made using the same arm.
Comparable blood pressure measurements always require the same conditions (relax for
five minutes
before a reading). Remain still during your measurement, do not flex muscles.
S102-L-CUFF-1118-3
Questions? We’re here to help!
1-800-568-4147
Large Blood Pressure Cuff
Cuff type: . . . . . . . . . . . . . . . . .Large cuff for arms
circumference
12” - 16”, 31 - 41 cm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 g
Cuff pressure display range: . .0–299 mmHg
Storage temperature: . . . . . . .-20 to +55°C (-4° to +131°F)
Operation temperature: . . . . . .10 to 40°C (50° to 104°F)
Operation/storage humidity:
. .15 to 90% relative humidity maximum
Expected service life: . . . . . . . .2 years
Technical alterations reserved.
Made in China
Read the instruction manual
carefully to avoid hazards.
Not for use on children 12
years of age or younger.
Standard connector
Yellow connector,
yellow cuff port
Cuff
t
ube
C
uff
S
tandard
c
onnector
(included)
½
12” - 16”
Cuff on right arm
Precaución:
Asegúrese de consultar el manual de instrucciones incluido con su monitor para el uso correcto de
este brazalete con su monitor de presión arterial. Para uso exclusivo con monitores de presión
arterial
automático de Microlife USA. No es compatible con monitores semiautomáticos, monitores de
Microlife USA que tienen un conector del brazalete amarillo o azul, o monitores de presión arterial
de cualquier otra empresa.
• Un brazalete de presión arterial con un tamaño y colocación adecuada es esencial para la precisión de la lectura
de la
presión arterial. Vea la tabla de brazalete para el brazo en el empaque exterior para el determinar el tamaño correcto.
• Envolver el manguito demasiado apretado / flojo (evitando un inflado adecuado) puede dar como resultado lecturas de pre-
sión arterial inexactas.
Cuidado y mantenimiento
a) Las brazaletes contienen burbujas de aire muy sensitivas. Manéjelas con cuidado para evitar todo tipo de stress al
doblarlas o abrocharlas.
b) Limpie el dispositivo con un paño limpio y seco. No use ninguna clase de solventes ni gasolina. Manchas en la bra-
zalete pueden ser removidas muy cuidadosamente con un paño húmedo. Las brazaletes no se pueden introducir en
el lavarropas, lavaplatos ni ser sumergidas en agua.
c) Manipule el tubo cuidadosamente. No lo jale. No permita que el tubo se doble y manténgalo lejos de los bordes afilados.
d) No utilice el dispositivo si usted piensa que está dañado o si algo parece extraño.
Garantía limitada
Su Brazalete está garantizado por Microlife USA Inc., por un año, por defectos de manufactura solamente para el com-
prador original desde la fecha de compra.
La garantía no aplica a daños consecuentes o incidentales, o daños causados por las pilas o mal manejo y accidentes.
Uso profesional, no siguiendo el manual de instrucciones, y alteraciones hechas al monitor o accesorios por terceros,
están también excluidos en esta garantía. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños conse-
cuentes o incidentales. Por consiguiente dicha limitación o exclusión puede que no apliquen en su caso.
Microlife USA Inc., investigará su reclamo. Un monitor o accesorio definido por esta garantía, que se determine fuera de
especificaciones, será reemplazado y enviado sin costo para usted. Un monitor o accesorio definido por esta garantía
que se determine estar dentro de las especificaciones, le será devuelto con su respectivo reporte, sin costo.
Por favor usar la información de servicio al cliente de Microlife USA Inc., para cualquier reclamo de garantía. Le solicita-
mos por favor que nos contacte primero
Especificaciones técnicas
Como contactarnos
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor, Clearwater, FL 33755
Linea de servicio al cliente: 1-800-568-4147
Email: [email protected], www.microlifeusa.com
Para los tensiómetros automáticos de brazo Microlife.
Gracias por comprar un brazalete Microlife. Este brazalete es adecuado para circunferencias de
brazo de 31 a 41 cm, y es fácil de adaptarse a la mayoría de las unidades.
Identifique su conector del tubo brazalete
Determinar si su conector del tubo brazalete, que se encuentra en el extremo del tubo
conectado al brazalete, es un conector estándar.
Conector del tubo brazalete - negro (estándar)
Simplemente reemplace el brazalete existente del monitor y conectes el brazalete
tamaño
grande. Un vez que el brazalete está correctamente conectado al monitor,
prepare
el brazalete para su medición.
Conector del tubo brazalete - amarilla o azul
Si el puerto brazalete en su monitor es de color amarillo o azul, por favor
comuníquese
con el servicio al cliente: 1-800-568-4147 porque este manguito no es ade-
cuado para usar con su monitor de presión arterial. NO use este brazalete.
Ajuste del brazalete
a) Retire la ropa apretado o voluminosa de la parte superior de su brazo.
b)
b)
Coloque el brazalete como se muestra en la ilustración, de modo que
la manguera
quede hacia la parte interior del brazo extendido.
Asegúrese que la orilla mas abajo del
brazalete
se encuentra aproximadamente ½” (1 a 2 cm) arriba del codo y que la
manguera este ubicada en la parte de adentro del brazo.
IMPORTANTE: La Marca Arterial debe quedar posicionada encima de la arteria
que corre por la interior del brazo.
TIP: Alineé la marca blanca de la arteria con el dedo meñique.
c) Aprieta el brazalete tirando del extremo y asegure el brazalete colocando el velcro.
Asegúrese de que el extremo de la barra de índice del brazalete se encuentre entre
las líneas OK cuando el brazalete esté en posición. Si no cae dentro del rango, está
usando un tamaño de manguito incorrecto.
d) Entre el brazo y el brazalete no deberá quedar mucho espacio libre, que condicione
el resultado de la medición. Usted debe ser capaz de introducir 2 dedos entre el
brazalete y el brazo. Además el brazo no deberá estar comprimido por alguna pieza
de ropa (p.ej.un pullover) en ese caso quítesela. Los brazaletes que no se ajustan
correctamente resultan en valores de medición falsos. Mida la circunferencia de su
brazo si no está seguro de un ajuste adecuado.
e) Extender el brazo sobre la mesa (la palma de la mano deberá estar mirando hacia
arriba) de modo que el brazalete se encuentre a la altura del corazón. Tenga cuida-
do de no doblar el tubo.
f) Permanezca sentado tranquilamente cinco minutos antes de empezar la medición.
Comentario:
Si no es posible ajustar el brazalete a su brazo izquierdo, también puede ponérselo en
el derecho. Sin embargo, todas las mediciones deben realizarse en el mismo brazo.
Las medidas de tensión arterial comparables siempre requieren las mismas condiciones
(Relájese durante varios minutos
antes de tomar una medida). Permanecer quieto durante la
medición, no flexione los músculos.
S102-L-CUFF-1118-3
Preguntas? ¡Estamos aquí para ayudar!
1-800-568-4147
Large Blood Pressure Cuff
Brazalete tipo . . . . . . . . . . . . . . . .
Brazalete tamaño grande
ajustar pa ra brazo de circunferencia
31 - 41 cm (12” - 16”)
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 g
Capacidad de la brazalete: . . . . . .0–299 mmHg
Temperatura de almacenamiento
: .-20 to +55°C (-4° to +131°F)
Temperatura de operación:
. . . . . .10 to 40°C (50° to 104°F)
Humedad de almacenamiento/
operación: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 to 90% relativa humedad máx
.
Vida Útil Esperada: . . . . . . . . . . . . .2 años
Cambios técnicos reservados.
Hecho en China.
Lea atentamente el manual de
instrucciones para evitar riesgos.
No previsto para el uso en
niños 12 años o más menores.
conector estandár
conector amarillo,
Conexión del tubo
del brazalete amarillo
t
ubo del
b
razalete
B
razalete
Conector
e
stándar
(
incluido)
½
12” - 16”
Cuff on right arm
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Microlife S102 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

El Microlife S102 es un brazalete de presión arterial automático para uso en el hogar que es compatible con la mayoría de los monitores de presión arterial automáticos de Microlife. Está diseñado para adaptarse a circunferencias de brazo de 12 a 16 pulgadas y cuenta con un conector de tubo estándar para una fácil conexión a su monitor. El brazalete también tiene una guía de colocación de la arteria para ayudar a garantizar que esté correctamente colocado para lecturas precisas.

En otros idiomas