Wolf ICBDD45 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

DOWNDRAFT VENTILATION
INSTALLATION GUIDE
GUÍA DE INSTALACIÓN
GUIDE D’INSTALLATION
GUIDA ALL’INSTALLAZIONE
INSTALLATIONSANLEITUNG
2
|
English
DOWNDRAFT VENTILATION
Contents
2 Downdraft Ventilation
3 Specications
4 Installation
6 Troubleshooting
Features and specications are subject to change at any
time without notice. Visit wolfappliance.com/specs for the
most up-to-date information.
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely
and efciently as possible, take note of the following types
of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
IMPORTANT NOTE: Save these instructions for the local
electrical inspector.
Product Information
Important product information including the model and
serial number are listed on the product rating plate. The
rating plate is located next to the blower housing on the
front side of the downdraft, below the countertop. Refer to
the illustration below.
If service is necessary, contact Wolf factory certied service
with the model and serial number.
Rating plate location.
RATING PLATE
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE
THE FOLLOWING:
a) Installation work and electrical wiring must be
done by qualified person(s) in accordance with
all applicable codes and standards, including
fire-rated construction.
b) Sufficient air is needed for proper combus-
tion and exhausting of gases through the flue
(chimney) of fuel burning equipment to prevent
back drafting. Follow the heating equipment
manufacturer's guideline and safety standards,
and the local code authorities.
c) When cutting or drilling into wall or ceiling, do
not damage electrical wiring and other hidden
utilities.
d) Ducted fans must always be vented to the
outdoors.
wolfappliance.com
|
3
SPECIFICATIONS
Electrical
Installation must comply with all applicable electrical codes
and be properly grounded (earthed).
Locate the electrical supply as shown in the illustrations on
pages 3–4. A separate circuit, servicing only this appliance
is required. A ground fault circuit interrupter (GFCI) is not
recommended and may cause interruption of operation.
Certain installations may require that the electrical supply
be placed in an adjacent cabinet.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
DOWNDRAFTS
Electrical Supply 220-240 V AC, 50 Hz
220 V AC, 60 Hz
Service 10 amp dedicated circuit
Receptacle grounding-type (earthed)
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of an elec-
trical short circuit, grounding reduces the risk of electric
shock by providing an escape wire for the electric current.
This appliance is equipped with a cord having a grounding
wire with a grounding plug. The plug must be plugged into
an outlet that is properly installed and grounded.
WARNING
Improper grounding can result in a risk of electric
shock. Consult a qualified electrician if the grounding
instructions are not completely understood, or if
doubt exists as to whether the appliance is properly
grounded.
Do not use an extension cord. If the power supply cord
is too short, have a qualified electrician install an outlet
near the appliance.
Installation Requirements
For installation with a Wolf cooktop, a minimum 638 mm
deep at countertop is required.
For installation with a sealed burner rangetop, an accessory
trim kit is required. Contact your authorized Wolf dealer for
details.
The remote-mounted control module can be positioned
horizontally or vertically. It must be located within 3 m of the
downdraft assembly and a minimum 76 mm from the edge
of the cooktop or rangetop cut-out.
BLOWERS
CAUTION
For use with Wolf 1014 m
3
/hr internal blower and
remote blowers rated maximum 3 amps.
Internal and remote blower assemblies are available through
your authorized Wolf dealer.
Internal blowers include a 152 mm round discharge, can be
front or rear mounted and can be discharged in any direc-
tion by rotating the blower box. Remote blowers have a 254
mm round discharge and can be discharged from the front
or rear.
DUCTWORK
Wolf downdrafts must be vented outside.
Consult a qualied HVAC professional for specic installa-
tion and ducting applications.
The downdraft will operate most efciently with the fewest
number of elbows and transitions and when ductwork does
not exceed 12 m.
E
FRONT VIEWSIDE VIEW
*152 mm back from countertop cut-out when internal blower is rear mounted.
NOTE: Internal blower 152 mm round, side, rear or bottom discharge. Remote blower 254 mm round, rear discharge.
Centerline indicates center of downdraft cut-out.
540
mm
540 mm
210
mm*
COOKTOP CUT-OUT
68 mm
TOP VIEW
594 mm
210 mm*
W
DOWNDRAFT
CUT-OUT WIDTH
E
Downdraft
INSTALLATION WITH COOKTOP
CUT-OUT WIDTH
MODEL W
ICBDD30 699 mm
ICBDD36 851 mm
ICBDD45 1003 mm
4
|
English
SPECIFICATIONS
FRONT VIEWSIDE VIEW
483 mm
PLATFORM DEPTH
FRONT VIEWSIDE VIEW
*152 mm back from countertop cut-out when internal blower is rear mounted.
NOTE: Internal blower 152 mm round, side, rear or bottom discharge. Remote blower 254 mm round, rear discharge.
Centerline indicates center of downdraft cut-out.
540
mm
210
mm*
TOP VIEW
W
DOWNDRAFT
CUT-OUT WIDTH
210 mm*
540 mm 594 mm
RANGETOP OPENING
68 mm
E
E
Downdraft
INSTALLATION WITH SEALED BURNER RANGETOP
CUT-OUT WIDTH
MODEL W
ICBDD30 699 mm
TRANSITION
For internal blowers, remove the existing 254 mm round
transition. Refer to the illustration below.
For remote blowers being discharged from the front, leave
the 254 mm round transition in place.
For remote blowers being discharged from the rear, remove
the 254 mm round transition from the front and solid cover
from the rear of the downdraft, then reinstall the 254 mm
transition on the rear and solid cover on the front.
INSTALLATION
Remove transition.
Installation
DOWNDRAFT
1 Install the top mounting brackets using the #4 sheet
metal screws provided. Refer to the illustration below.
2 Install the lower mounting brackets using the #8 x 32
sheet metal screws provided, but do not tighten. The
brackets will need to be adjusted once the downdraft is
placed in the opening. Refer to the illustration below.
Top mounting bracket.
Bottom leveling bracket.
wolfappliance.com
|
5
To mount the internal blower on the front of the downdraft
but discharge from the rear:
1 Remove the blower from the blower box.
2 Mount the blower motor to the downdraft using the two
screws provided.
3 Remove the blower plug from the downdraft receptacle
and insert it into the blower receptacle. Refer to the illus-
tration below.
4 Once the plug is installed and the blower secure, install
the blower box to the downdraft using the four screws
provided.
5 Remove the 152 mm collar from the blower box and
solid cover from the rear of the downdraft, then reinstall
the 152 mm collar on the rear and solid cover on the
blower box. Refer to the illustration below.
Installation
INTERNAL BLOWER
To mount the internal blower on the front or rear of the
downdraft:
1 Rotate the blower box so the 152 mm round discharge
is properly located, then disconnect the cable from the
downdraft receptacle and connect it to the blower recep-
tacle. Refer to the illustrations below.
2 Once the blower connection is made and the discharge
properly located, secure the blower to the downdraft
using the four screws provided.
INSTALLATION
DOWNDRAFT
RECEPTACLE
BLOWER
RECEPTACLE
COVER
COLLAR
Blower mounting.
Install cover.
DISCHARGE
DOWNDRAFT
RECEPTACLE
BLOWER
RECEPTACLE
Left, right or bottom discharge.
Blower connection.
REMOTE BLOWER
1 Insert the electrical supply from the remote blower
through the opening on the downdraft and secure using
an approved cord strain relief.
2 Connect hot to brown, neutral to blue and ground to
green. Refer to the illustration below.
WIRING
COVER
POWER CORD
RECEPTACLE
BLUE
BROWN
NEUTRAL
GROUND
HOT
Wiring location.
Remote blower wiring.
COUNTERTOP MOUNTING
Place the downdraft in the opening, then secure the bottom
brackets to the cabinet base using the wood screws pro-
vided. Once the brackets are secure, tighten the existing
lower bracket screws. Refer to the illustration below.
Secure the top mounting brackets to the countertop using
the wood screws provided. For solid surface countertops,
silicone may be used but is not provided.
Once the top is secure, install the undercounter brackets
using the screws provided then install the side covers. Refer
to the illustration below.
MOUNTING
SCREW
COVER
Countertop mounting.
Cover installation.
6
|
English
TOP COVER
Insert the downdraft plug into a grounded (earthed) recep-
tacle, then check operation. Once operation is veried, raise
the chimney and install the top trim using the three nuts
provided. Verify the top trim is properly aligned with the side
covers. Refer to the illustration below.
FILTERS
Remove stickers and shipping brackets and install lters.
Refer to the illustration below.
TOP COVER
MELT
HIGH
OFF ON
OFF ON
SIM
HIGH
OFF ON
SIM
HIGH
BRIDGE
OFF ON
SIM
HIGH
ZONE 2
CLEAR
OFF
O
ZO
N
E 2
ZONE 3
HIGH
SIM
OFF ON
Top cover installation.
Filter installation.
Installation
CONTROL MODULE
1 Use the template provided on page 7 to mark holes for
mounting screws. Drill one 40 mm in the center and two
10 mm holes for the mounting screws.
CAUTION
Verify the scale of the template if not using the installa-
tion guide shipped with the downdraft.
2 Check countertop thickness to make sure threaded
studs are long enough to allow thumbnuts to fully
engage. Thicker countertops may require the countertop
be countersunk from below.
3 Place the control module on the countertop then secure
using the two nuts provided. Once secure, install the
ground wire and nut.
4 Use provided cable or cable designated by local codes.
Connect one end of the control cable to back side of
control module and other to electrical connection on
front of downdraft assembly. Ensure all connections are
tight.
WARNING
Do not connect to telecommunication network.
RJ45
CONNECTOR
GROUND
RJ45
CONNECTOR
GROUND
NUT
CONTROL MODULE
COUNTERTOP
Downdraft connection.
Control module connection.
INSTALLATION
Troubleshooting
IMPORTANT NOTE: If the downdraft ventilation system does
not operate properly, follow these troubleshooting steps:
Verify electrical power is supplied to the downdraft.
Verify proper electrical connections.
If the downdraft does not operate properly, contact Wolf
factory certied service. Do not attempt to repair the
downdraft. Wolf is not responsible for service required to
correct a faulty installation.
wolfappliance.com
|
7
CONTROL MODULE TEMPLATE
C
L
C
L
65 mm
65 mm
21 mm
25 mm0
SCALE
21 mm
C
L
C
L
65 mm
65 mm
21 mm
25 mm0
SCALE
21 mm
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design and the color red as applied to knobs are registered trademarks and service marks of Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero &
Design, Dual Refrigeration, Constant Care, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, and Ingredients are registered trademarks and service marks
of Sub-Zero, Inc. (collectively, the “Company Marks.) All other trademarks or registered trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
2
|
Español
CAMPANAS EXTRACTORAS DE ENCIMERA
Índice
2 Ventilación de la campana extractora de encimera
3 Especicaciones
4 Instalación
6 Localización y solución de problemas
Las características y especicaciones están sujetas a
cambios sin previo aviso. Visite wolfappliance.com/specs
para obtener la información más actualizada.
Nota importante:
Para garantizar que este producto se instala y funciona de
la forma más ecaz y segura posible, tenga en cuenta la
información que se destaca en esta guía:
Cuando aparece NOTA IMPORTANTE, se resalta información
que resulta especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
AVISO indica el peligro de que se produzcan heridas graves
o incluso la muerte si no se respetan las precauciones.
NOTA IMPORTANTE: conserve estas instrucciones para el
inspector eléctrico local.
Información sobre el producto
En la placa de datos del producto encontrará información
importante, incluyendo el modelo y el número de serie.
La placa de datos se encuentra cerca del armazón del
ventilador en la parte delantera de la campana extractora,
debajo de la encimera. Consulte la siguiente ilustración.
Si necesita recurrir a un servicio técnico, póngase en
contacto con un servicio de Wolf certicado con el modelo
y el número de serie.
Ubicación de la placa de datos.
PLACA DE DATOS
AVISO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS A PERSONAS,
SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES:
a) La instalación de la campana y del cableado
eléctrico deben ser realizadas por personal
cualificado y deben hacerse siguiendo todos
los códigos y normativas aplicables incluyendo
los códigos y normativas contra incendios.
b) Es necesario que haya suficiente aire para
que la combustión se lleve a cabo de manera
correcta y para que la salida de gases se
realice por el tubo de humos (chimenea)
del equipo de quemado de combustible
y de ese modo evitar la retroventilación.
Siga las directrices y normas de seguridad
del fabricante del equipo de cocción, y las
normativas locales.
c) Cuando corte o taladre una pared o techo,
tenga cuidado de no tocar las conexiones
eléctricas ni otras utilidades ocultas que no se
ven a simple vista.
d) Los ventiladores con tubo de salida deben
tener siempre salida al exterior.
wolfappliance.com
|
3
ESPECIFICACIONES
Potencia
La instalación debe cumplir con todas las normativas
eléctricas aplicables y debe estar correctamente conectada
a tierra.
Localice la toma eléctrica tal como se indica en las
ilustraciones en las páginas 3-4. Se necesita un circuito
independiente para esta unidad. No se recomienda utilizar
un interruptor de circuito de fallos de toma de tierra (GFCI),
ya que puede interrumpir el funcionamiento de la unidad.
Es posible que algunas instalaciones necesiten que la
alimentación eléctrica esté situada en un armario cercano.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
CAMPANAS EXTRACTORAS PARA ENCIMERA
Suministro eléctrico 220-240 V AC, 50 Hz
220 V AC, 60 Hz
Servicio Circuito dedicado de 10 amperios
Enchufe Con toma de tierra
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra de manera
correcta. En caso de cortocircuito, la conexión a tierra
reduce el riesgo de descarga eléctrica, ofreciendo un cable
de escape para la corriente eléctrica. Este dispositivo
está equipado con un cable con conexión a tierra con un
enchufe a tierra. El enchufe debe conectarse a una toma
que esté correctamente instalada y conectada a tierra.
AVISO
Una conexión a tierra incorrecta puede suponer un
riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista
cualificado si no entiende bien las instrucciones de
conexión a tierra, o si tiene dudas de si el dispositivo
está correctamente conectado a tierra.
No utilice un cable alargador. Si el cable es demasiado
corto, debe ser instalada una toma cerca del
dispositivo por un electricista cualificado.
Requisitos de instalación
Para la instalación con una placa Wolf, es necesario dejar
una profundidad mínima de encimera plana de 638 mm.
Para la instalación con una encimera de cocción con
quemadores herméticos, se necesita un kit de marco para
campana. Póngase en contacto con su distribuidor Wolf
para obtener más información.
El módulo de control a distancia puede colocarse en
posición horizontal o vertical. Debe situarse a 3 m de
distancia de la campana y a 76 mm de distancia del borde
del corte de la encimera de cocción a gas o de la placa.
VENTILADORES
PRECAUCIÓN
Para su uso con el ventilador interno Wolf 1014 m
3
/hr
y los ventiladores a distancia clasificados con un
máximo de 3 amperios.
Los ventiladores internos y a distancia están disponibles a
través de su distribuidor Wolf.
Los ventiladores internos incluyen una descarga redonda
de 152 mm, pueden montarse en la parte delantera o en
la trasera, y pueden descargarse en cualquier dirección
girando la caja del ventilador. Los ventiladores a distancia
poseen una descarga redonda de 254 mm y pueden
descargarse desde la parte delantera o trasera.
TUBO
Las campanas extractores de encimera Wolf deben tener
salida al exterior.
Póngase en contacto con un profesional especializado en
calefacción, ventilación y aire acondicionado para obtener
información especíca sobre la instalación y canalización.
La campana extractora de encimera funcionará con más
ecacia con el menor número de codos y transiciones
posibles y cuando el tubo no supere los 12 m.
E
FRONT VIEWSIDE VIEW
*152 mm back from countertop cut-out when internal blower is rear mounted.
NOTE: Internal blower 152 mm round, side, rear or bottom discharge. Remote blower 254 mm round, rear discharge.
Centerline indicates center of downdraft cut-out.
540
mm
540 mm
210
mm*
COOKTOP CUT-OUT
68 mm
TOP VIEW
594 mm
210 mm*
W
DOWNDRAFT
CUT-OUT WIDTH
E
Campana extractora de encimera
INSTALACIÓN CON PLACA
ANCHURA DEL CORTE
MODELO Anch.
ICBDD30 699 mm
ICBDD36 851 mm
ICBDD45 1003 mm
Anch.
ANCHURA DE CORTE DE
LA CAMPANA EXTRACTORA
DE ENCIMERA
CORTE DE LA SUPERFICIE
DE COCCIÓN
VISTA SUPERIOR
VISTA FRONTALVISTA LATERAL
*152 mm desde el corte de la encimera, cuando el ventilador interno se instala en montaje posterior.
NOTA: ventilador interno de 152 mm de descarga redonda, lateral, trasera o inferior. Ventilador a distancia de 254 mm de descarga redonda, trasera.
La línea central indica el centro del corte de la campana extractora de encimera.
4
|
Español
ESPECIFICACIONES
FRONT VIEWSIDE VIEW
483 mm
PLATFORM DEPTH
FRONT VIEWSIDE VIEW
*152 mm back from countertop cut-out when internal blower is rear mounted.
NOTE: Internal blower 152 mm round, side, rear or bottom discharge. Remote blower 254 mm round, rear discharge.
Centerline indicates center of downdraft cut-out.
540
mm
210
mm*
TOP VIEW
W
DOWNDRAFT
CUT-OUT WIDTH
210 mm*
540 mm 594 mm
RANGETOP OPENING
68 mm
E
E
Campana extractora de encimera
INSTALACIÓN CON ENCIMERA DE COCCIÓN A GAS CON QUEMADORES HERMÉTICOS
ANCHURA DEL CORTE
MODELO Anch.
ICBDD30 699 mm
TRANSICIÓN
Para los ventiladores internos, extraiga la transición redonda
de 254 mm existente. Consulte la siguiente ilustración.
Para ventiladores a distancia con descarga desde la parte
delantera, deje una transición redonda de 254 mm.
Para los ventiladores a distancia con descarga desde la
parte posterior, extraiga la transición redonda de 254 mm de
la parte delantera y la cubierta sólida de la parte posterior
de la campana extractora, y luego vuelva a instalar la
transición de 254 mm en la parte trasera, y la cubierta sólida
en la delantera.
INSTALACIÓN
Extraer transición.
Instalación
CAMPANAS EXTRACTORAS DE ENCIMERA
1 Instale los soportes de montaje superiores utilizando los
tornillos de metal #4 suministrados. Consulte la siguiente
ilustración.
2 Instale los soportes de montaje inferiores utilizando los
32 tornillos de metal de #8 suministrados, pero no los
apriete. Los soportes necesitarán ajustarse cuando la
campana extractora de encimera está colocada en la
cavidad. Consulte la siguiente ilustración.
Soporte de montaje superior.
Soporte de montaje inferior.
CAVIDAD DE LA ENCIMERA
DE COCCIÓN
PROFUNDIDAD DE
LA PLATAFORMA
VISTA SUPERIOR
VISTA FRONTALVISTA LATERAL
Anch.
ANCHURA DE CORTE DE
LA CAMPANA EXTRACTORA
DE ENCIMERA
*152 mm desde el corte de la encimera, cuando el ventilador interno se instala en montaje posterior.
NOTA: ventilador interno de 152 mm de descarga redonda, lateral, trasera o inferior. Ventilador a distancia de 254 mm de descarga redonda, trasera.
La línea central indica el centro del corte de la campana extractora de encimera.
wolfappliance.com
|
5
Para montar el ventilador interno en la parte delantera de
la campana extractora pero con descarga posterior:
1 Extraiga el ventilador de la caja del ventilador.
2 Monte el motor del ventilador en la campana extractora
de encimera utilizando los dos tornillos suministrados.
3 Desconecte el enchufe del ventilador del enchufe de
la campana extractora y conéctelo en el enchufe del
ventilador. Consulte la siguiente ilustración.
4 Cuando el enchufe esté instalado y el ventilador jado,
instale la caja del ventilador en la campana extractora de
encimera utilizando los cuatro tornillos suministrados.
5 Retire el anillo de 152 mm de la caja del ventilador y
la cubierta sólida de la parte trasera de la campana
extractora de encimera. A continuación, vuelva a instalar
el anillo de 152 mm en la parte trasera y la cubierta
sólida en la caja del ventilador. Consulte la siguiente
ilustración.
Instalación
VENTILADOR INTERNO
Para montar el ventilador interno en la parte delantera o
trasera de la campana extractora de encimera:
1 Gire la caja del ventilador de forma que la descarga
redonda de 152 mm esté correctamente colocada,
desconecte el cable del enchufe de la campana y
conéctelo al enchufe del ventilador. Observe las
siguientes ilustraciones.
2 Cuando haya realizado la conexión del ventilador y
colocado correctamente la descarga, je el ventilador
a la campana extractora de encimera con los cuatro
tornillos suministrados.
INSTALACIÓN
DOWNDRAFT
RECEPTACLE
BLOWER
RECEPTACLE
COVER
COLLAR
Montaje del ventilador.
Instalación de la cubierta.
DISCHARGE
DOWNDRAFT
RECEPTACLE
BLOWER
RECEPTACLE
Descarga izquierda, derecha
o inferior.
Conexión del ventilador.
VENTILADOR A DISTANCIA
1 Inserte la toma eléctrica del ventilador a distancia
a través de la cavidad en la campana extractora de
encimera y fíjela utilizando un aliviador de tensión del
cable homologado.
2 Conecte el caliente con el marrón, el neutro con el azul y
la tierra con el verde. Consulte la siguiente ilustración.
WIRING
COVER
POWER CORD
RECEPTACLE
BLUE
BROWN
NEUTRAL
GROUND
HOT
Ubicación de los cables.
Cables del ventilador a
distancia.
MONTAJE EN ENCIMERA
Coloque la campana extractora de encimera en la
cavidad, y fíjela con soportes inferiores en la base del
armario utilizando los tornillos de madera suministrados.
Una vez que los soportes estén jados, apriete los
tornillos de soporte inferiores existentes. Consulte la
siguiente ilustración.
Fije los soportes de montaje superiores en la encimera
utilizando los tornillos de madera suministrados. Para
encimeras con supercie sólida, puede utilizarse silicona,
pero no está incluida.
Cuando la parte superior esté asegurada, instale los
soportes bajo la encimera con los tornillos suministrados
y, a continuación, las cubiertas laterales. Consulte la
siguiente ilustración.
MOUNTING
SCREW
COVER
Montaje en encimera.
Instalación de la cubierta.
DESCARGA
ENCHUFE DE
LA CAMPANA
EXTRACTORA
DE ENCIMERA
ENCHUFE DEL
VENTILADOR
CUBIERTA
ANILLO
ENCHUFE DEL
VENTILADOR
CUBIERTA
TORNILLO
DE MONTAJE
CUBIERTA
PARA CABLES
CALIENTE NEUTRO
AZUL
MARRÓN
CONEXIÓN
A TIERRA
ENCHUFE DEL
CABLE ELÉCTRICO
ENCHUFE DE
LA CAMPANA
EXTRACTORA
DE ENCIMERA
6
|
Español
CUBIERTA SUPERIOR
Inserte el enchufe de la campana extractora de encimera
a una toma con conexión a tierra, y compruebe su
funcionamiento. Una vez comprobado, suba la chimenea
e instale el marco superior utilizando las tres tuercas
suministradas. Compruebe que el marco superior está
correctamente alineado con las cubiertas laterales.
Consulte la siguiente ilustración.
FILTROS
Retire las pegatinas y los soportes de envío e instale los
ltros. Consulte la siguiente ilustración.
TOP COVER
MELT
HIGH
OFF ON
OFF ON
SIM
HIGH
OFF ON
SIM
HIGH
BRIDGE
OFF ON
SIM
HIGH
ZONE 2
CLEAR
OFF
O
ZO
N
E 2
ZONE 3
HIGH
SIM
OFF ON
Instalación de la cubierta
superior.
Instalación del filtro.
Instalación
MÓDULO DE CONTROL
1 Utilice la plantilla suministrada en la página 7 para
marcar los oricios de los tornillos de montaje. Taladre
un oricio de 40 mm en el centro y dos oricios de
10mm para los tornillos de montaje.
PRECAUCIÓN
Compruebe la escala de la plantilla en caso de que no
esté utilizando la guía de instalación suministrada junto
con la campana extractora de encimera.
2 Compruebe el grosor de la encimera para asegurarse
de que los montantes roscados son lo sucientemente
largos para que las tuercas enganchen de manera
correcta. Las encimeras de mayor grosor requieren que
la encimera se perfore desde la parte inferior.
3 Coloque el módulo de control en la encimera y fíjelo
utilizando las dos tuercas suministradas. Una vez jado,
instale el cable con conexión a tierra y la rosca.
4 Utilice el cable suministrado o el designado por las
normativas locales. Conecte un extremo del cable de
control a la parte posterior del módulo de control y el
otro a la conexión eléctrica en la parte delantera de la
campana extractora de encimera. Compruebe que todas
las conexiones están bien apretadas.
AVISO
No lo conecte a la red de telecomunicaciones.
RJ45
CONNECTOR
GROUND
RJ45
CONNECTOR
GROUND
NUT
CONTROL MODULE
COUNTERTOP
Conexión de la campana
extractora de encimera.
Conexión del módulo de
control.
INSTALACIÓN
Localización y solución de problemas
NOTA IMPORTANTE: si la campana extractora de encimera
no funciona correctamente, siga estos pasos de localización
y solución de problemas:
Compruebe que la unidad está conectada a la red
eléctrica.
Compruebe que las conexiones eléctricas son correctas.
Si la campana extractora de encimera no funciona
correctamente, póngase en contacto con un servicio de
asistencia técnica Wolf autorizado. No intente realizar
ninguna reparación en la campana extractora. Wolf no se
hace responsable de las tareas de mantenimiento que
deban realizarse para corregir una instalación defectuosa.
CONEXIÓN
A TIERRA
CONEXIÓN
A TIERRA
MÓDULO DE CONTROL
CUBIERTA SUPERIOR
TUERCA
ENCIMERA
CONECTOR
RJ45
CONECTOR
RJ45
wolfappliance.com
|
7
PLANTILLA DEL MÓDULO DE CONTROL
C
L
C
L
65 mm
65 mm
21 mm
25 mm0
SCALE
21 mm
C
L
C
L
65 mm
65 mm
21 mm
25 mm0
SCALE
21 mm
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design y los mandos distintivos de color rojo son marcas registradas y marcas de servicio de Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero &
Design, Dual Refrigeration, Constant Care, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, and Ingredients son marcas registradas y marcas de servicio
de Sub-Zero, Inc., (en su conjunto, las «Marcas de la Empresa.») Todas las demás marcas o marcas registran son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos
y en otros países.
ESCALA
2
|
Français
SYSTÈMES DE VENTILATION ESCAMOTABLES
Table des matières
2 Systèmes de ventilation escamotables
3 Spécications
4 Installation
6 Dépistage des pannes
Les caractéristiques et spécications peuvent être modiées
à tout moment sans préavis. Pour prendre connaissance
des informations les plus récentes, consultez notre site
Internet, wolfappliance.com/specs.
Remarque importante
Pour garantir une installation de ce produit aussi sûre
et efcace que possible, veuillez faire particulièrement
attention aux mentions mises en évidence tout au long de
ce guide, notamment :
REMARQUE IMPORTANTE met l’accent sur un
renseignement particulièrement important.
MISE EN GARDE signale un danger qui pourrait causer une
blessure mineure ou endommager le produit si vous ne
suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT signale un danger qui pourrait causer
des blessures graves voire fatales si vous ne prenez pas
certaines précautions.
REMARQUE IMPORTANTE : Conservez ces instructions pour
l’électricien local chargé des inspections.
Information concernant le produit
Les renseignements importants concernant le produit,
notamment la référence modèle et le numéro de série,
gurent sur la plaque des caractéristiques du produit.
La plaque des caractéristiques est située près du boîtier
du moteur sur l’avant du système de ventilation
escamotable, sous le plan de travail. Reportez-vous à
l’illustration ci-après.
Si vous devez contacter le service après-vente, contactez
le prestataire agréé par l’usine Wolf avec les numéros de
modèle et de série.
Emplacement de la plaque des
caractéristiques.
PLAQUE DES
CARACTÉRISTIQUES
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE,
DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE,
OBSERVEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SUIVANTES :
a) La pose et le branchement électrique doivent
être effectués par des techniciens qualifiés,
conformément à tous les codes et à toutes
les normes applicables, y compris les codes
de prévention des incendies et les normes
connexes.
b) La circulation d’air doit être suffisante pour
assurer une combustion et une évacuation des
gaz appropriées dans le conduit de cheminée
de l’appareil et éviter les refoulements d’air.
Observez les directives du fabricant de
l’équipement ainsi que les normes de sécurité et
les normes établies par les organismes locaux.
c) Lorsque vous effectuez une découpe ou des
trous dans un mur ou dans le plafond, veillez
à ne pas endommager le câblage électrique et
d’autres conduits dissimulés.
d) Les ventilateurs hélicoïdes à enveloppe doivent
toujours s’évacuer vers l’extérieur.
wolfappliance.com
|
3
SPÉCIFICATIONS
Électricité
L’installation doit se conformer à tous les codes électriques
applicables. Elle doit être correctement mise à la terre.
Repérez l’emplacement de l’alimentation électrique tel
qu’indiqué dans les illustrations des pages 3 et 4. Il est
nécessaire d’avoir un circuit indépendant, alimentant
uniquement cet appareil ménager. Il n’est pas recommandé
d’avoir recours à un disjoncteur différentiel (GFCI) qui pourrait
provoquer l’interruption du fonctionnement de l’appareil.
Certaines installations peuvent exiger que l’alimentation
électrique soit placée dans un élément de cuisine adjacent.
CONFIGURATION ÉLECTRIQUE
SYSTÈMES DE VENTILATION ESCAMOTABLES
Alimentation électrique 220-240 V c.a., 50 Hz
220 V c.a., 60 Hz
Service Circuit dédié de 10 A
Prise type mise à la terre
DIRECTIVES RELATIVES À LA MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-
circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque de
choc électrique en donnant au courant électrique une voie
d’évacuation par le biais du câble de mise à la terre. Cet
appareil ménager présente un cordon avec un l de mise
à la terre et une che de terre. La che doit être branchée
dans une prise correctement installée et mise à la terre.
AVERTISSEMENT
Une mise à la terre inadéquate peut provoquer un choc
électrique. Adressez-vous à un électricien agréé si
vous ne comprenez pas bien les directives relatives à
la mise à la terre ou si vous avez un doute quant à la
mise à la terre correctement de cet appareil.
N’utilisez pas de rallonge. Si le câble d’alimentation
de l’appareil est trop court, faites poser une prise à
proximité de l’appareil par un électricien.
Exigences relatives à l’installation
Pour l’installation avec une plaque de cuisson Wolf, il faut
un plan de travail plat d’au moins 638 mm de profondeur.
Pour l’installation avec un modèle d’entablement à brûleurs
étanches, vous devez utiliser un kit de moulure disponible
en tant qu’accessoire de vente. Pour de plus amples
renseignements, adressez-vous à votre revendeur Wolf.
Le module des commandes monté à distance peut être
placé à l’horizontale ou à la verticale. Il doit être situé à 3 m
du système de ventilation escamotable et à une distance
minimale de 76 cm du rebord de la plaque de cuisson ou
de la découpe de l’entablement.
MOTEURS
MISE EN GARDE
À utiliser avec un moteur intégré Wolf 1014 m
3
/h et
des moteurs déportés d’une puissance maximale de
3ampères.
Les moteurs intégrés et déportés sont disponibles auprès
de votre revendeur Wolf agréé.
Les moteurs intégrés présentent une évacuation arrondie
de 152 mm, peuvent être montés à l’avant ou l’arrière et
l’évacuation peut se faire dans n’importe quelle direction
en tournant simplement le boîtier du moteur. Les moteurs
déportés présentent une évacuation arrondie de 254 mm et
l’évacuation peut se faire de l’avant ou de l’arrière.
RÉSEAU DE GAINES
Tous les systèmes de ventilation escamotables Wolf doivent
être évacués vers l’extérieur.
Pour de plus amples renseignements sur l’installation
spécique et les gaines à utiliser, consultez un spécialiste
CVC.
Le système de ventilation escamotable fonctionnera plus
efcacement avec un nombre minimal de coudes et de
transition et lorsque la longueur du réseau de gaines ne
dépasse pas 12 m.
E
FRONT VIEWSIDE VIEW
*152 mm back from countertop cut-out when internal blower is rear mounted.
NOTE: Internal blower 152 mm round, side, rear or bottom discharge. Remote blower 254 mm round, rear discharge.
Centerline indicates center of downdraft cut-out.
540
mm
540 mm
210
mm*
COOKTOP CUT-OUT
68 mm
TOP VIEW
594 mm
210 mm*
W
DOWNDRAFT
CUT-OUT WIDTH
E
Système de ventilation escamotable
INSTALLATION AVEC PLAQUE DE CUISSON
LARGEUR DE LA DÉCOUPE
MODÈLE L
ICBDD30 699 mm
ICBDD36 851 mm
ICBDD45 1003 mm
L
LARGEUR DE LA DÉCOUPE
POUR LA VENTILATION
ESCAMOTABLE
DÉCOUPE DE LA PLAQUE
DE CUISSON
VUE EN PLAN
VUE DE FACEVUE LATÉRALE
*152 mm de l’arrière jusqu’à la découpe du plan de travail lorsque le moteur intégré est fixé à l’arrière.
REMARQUE : Moteur intégré 152 mm rond, évacuation par le côté, par l’arrière ou par le bas. Moteur déporté 254 mm rond, évacuation par l’arrière.
L’axe indique le centre de la découpe de la ventilation escamotable.
4
|
Français
SPÉCIFICATIONS
FRONT VIEWSIDE VIEW
483 mm
PLATFORM DEPTH
FRONT VIEWSIDE VIEW
*152 mm back from countertop cut-out when internal blower is rear mounted.
NOTE: Internal blower 152 mm round, side, rear or bottom discharge. Remote blower 254 mm round, rear discharge.
Centerline indicates center of downdraft cut-out.
540
mm
210
mm*
TOP VIEW
W
DOWNDRAFT
CUT-OUT WIDTH
210 mm*
540 mm 594 mm
RANGETOP OPENING
68 mm
E
E
Système de ventilation escamotable
INSTALLATION AVEC ENTABLEMENT À BRÛLEURS ÉTANCHES
LARGEUR DE LA DÉCOUPE
MODÈLE L
ICBDD30 699 mm
TRANSITION
Pour les moteurs intégrés, retirez la transition arrondie de
254 mm. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Pour les moteurs déportés avec évacuation depuis l’avant,
laissez la transition arrondie de 254 mm en place.
Pour les moteurs déportés avec évacuation depuis l’arrière,
retirez la transition arrondie de 254 mm depuis l’avant et le
cache à l’arrière du système de ventilation escamotable.
Reposez ensuite la transition de 254 mm à l’arrière et le
cache sur l’avant.
INSTALLATION
Retirez la transition.
Installation
SYSTÈME DE VENTILATION ESCAMOTABLE
1 Posez les supports de xation supérieurs à l’aide des
vis à tôle n°4 fournies. Reportez-vous à l’illustration
ci-après.
2 Posez les supports de xation inférieurs à l’aide des
vis à tôle n°8 x 32 fournies, mais ne les serrez pas. Les
supports devront être ajustés une fois que le système
de ventilation escamotable est placé dans l’ouverture.
Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Support de fixation supérieur.
Support de mise à niveau
inférieur.
OUVERTURE DE
L’ENTABLEMENT
PROFONDEUR DE
LA PLATE-FORME
VUE EN PLAN
VUE DE FACEVUE LATÉRALE
L
LARGEUR DE LA DÉCOUPE
POUR LA VENTILATION
ESCAMOTABLE
*152 mm de l’arrière jusqu’à la découpe du plan de travail lorsque le moteur intégré est fixé à l’arrière.
REMARQUE : Moteur intégré 152 mm rond, évacuation par le côté, par l’arrière ou par le bas. Moteur déporté 254 mm rond, évacuation par l’arrière.
L’axe indique le centre de la découpe de la ventilation escamotable.
wolfappliance.com
|
5
Pour fixer le moteur intégré à l’avant du système de
ventilation escamotable mais avec l’évacuation depuis
l’arrière :
1 Déposez le moteur du boîtier du moteur.
2 Fixez le moteur au système de ventilation escamotable
à l’aide des deux vis fournies.
3 Retirez la che du moteur de la prise du système de
ventilation escamotable et insérez-la dans la prise du
moteur. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
4 Une fois que la che est installée et que le moteur est
bien xé, installez le boîtier du moteur sur le système de
ventilation escamotable à l’aide des quatre vis fournies.
5 Retirez le collier de 152 mm du boîtier du moteur et le
cache à l’arrière du système de ventilation escamotable,
puis remettez le collier de 152 mm à l’arrière et le cache
sur le boîtier du moteur. Reportez-vous à l’illustration
ci-après.
Installation
MOTEUR INTÉGRÉ
Pour fixer le moteur intégré à l’avant ou à l’arrière du
système de ventilation escamotable :
1 Faites tourner le boîtier du moteur de sorte que
l’évacuation arrondie de 152 mm soit bien placée,
puis déconnectez le câble de la prise du système de
ventilation escamotable et connectez-le à la prise du
moteur. Reportez-vous aux illustrations ci-après.
2 Une fois que le moteur est connecté et que l’évacuation
est bien située, xez le moteur au système de ventilation
escamotable à l’aide des quatre vis fournies.
INSTALLATION
DOWNDRAFT
RECEPTACLE
BLOWER
RECEPTACLE
COVER
COLLAR
Montage du moteur.
Posez le cache.
DISCHARGE
DOWNDRAFT
RECEPTACLE
BLOWER
RECEPTACLE
Évacuation par la gauche,
par la droite ou par le bas.
Connexion du moteur.
VENTILATEUR A DISTANCE
1 Insérez le câble d’alimentation électrique du moteur
déporté par l’ouverture du système de ventilation
escamotable et xez-le à l’aide d’un serre-câble
homologué.
2 Connectez la tension au marron, le neutre au bleu et
la mise à la terre au vert. Reportez-vous à l’illustration
ci-après.
WIRING
COVER
POWER CORD
RECEPTACLE
BLUE
BROWN
NEUTRAL
GROUND
HOT
Emplacement des fils.
Retirez les fils du moteur.
MONTAGE DU PLAN DE TRAVAIL
Placez le système de ventilation escamotable dans
l’ouverture, puis xez les supports inférieurs au socle du
meuble à l’aide des vis à bois fournies. Une fois que les
supports sont bien xés, serrez les vis du support inférieur
existantes. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Fixez les supports de xation supérieurs au plan de travail
à l’aide des vis à bois fournies. Pour les plans de travail en
massif, il est possible d’utiliser de la silicone, mais elle n’est
pas fournie.
Une fois le dessus xé, installez les supports sous plan
à l’aide des vis fournies, puis posez les caches latéraux.
Reportez-vous à l’illustration ci-après.
MOUNTING
SCREW
COVER
Montage du plan de travail.
Installation du cache.
ÉVACUATION
PRISE DE LA
VENTILATION
ESCAMOTABLE
PRISE DE LA
VENTILATION
ESCAMOTABLE
PRISE DU
MOTEUR
CACHE
REBORD
PRISE DU
MOTEUR
CACHE
VIS DE
MONTAGE
CACHE DU
CÂBLAGE
SOUS
TENSION
NEUTRE
BLEU
MARRON
MISE À LA
TERRE
PRISE DU CORDON
D’ALIMENTATION
6
|
Français
CACHE SUPÉRIEUR
Inserez la che du système de ventilation escamotable
dans une prise avec mise à la terre, puis vériez que le
système fonctionne correctement. Quand vous avez vérié
que l’appareil fonctionne, soulevez le conduit de cheminée
et installez la garniture supérieure à l’aide des trois écrous
fournis. Assurez-vous que la garniture supérieure est
bien alignée sur les caches latéraux. Reportez-vous à
l’illustration ci-après.
FILTRES
Retirez les autocollants et les supports d’expédition puis
installez les ltres. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
TOP COVER
MELT
HIGH
OFF ON
OFF ON
SIM
HIGH
OFF ON
SIM
HIGH
BRIDGE
OFF ON
SIM
HIGH
ZONE 2
CLEAR
OFF
O
ZO
NE 2
ZONE 3
HIGH
SIM
OFF ON
Pose du cache supérieur.
Pose des filtres.
Installation
MODULE DE COMMANDE
1 Utilisez le gabarit fourni page 7 pour marquer les trous
destinés aux vis de xation. Percez un trou de 40 mm au
centre et deux trous de 10 mm pour les vis de xation.
MISE EN GARDE
Vérifiez l’échelle du gabarit si vous n’utilisez pas
le guide d’installation expédié avec le système de
ventilation escamotable.
2 Vériez l’épaisseur du plan de travail et assurez-vous
que les goujons letés sont assez longs pour permettre
aux écrous à ailettes de s’engager complètement. Dans
les plans de travail plus épais, les trous devront peut-être
être fraisés de par en dessous.
3 Mettez le module de commande sur le plan de travail
puis xez-le à l’aide des deux écrous fournis. Une fois
xé, installez le câble de mise à la terre et l’écrou.
4 Utilisez le câble fourni ou le câble stipulé par les
codes locaux. Branchez une extrémité du câble de
commande à l’arrière du module de commande et l’autre
au branchement électrique sur l’avant du système de
ventilation escamotable. Assurez-vous que tous les
branchements sont bien serrés.
AVERTISSEMENT
Ne raccordez pas au réseau de télécommunications.
RJ45
CONNECTOR
GROUND
RJ45
CONNECTOR
GROUND
NUT
CONTROL MODULE
COUNTERTOP
Raccordement du système de
ventilation escamotable.
Raccordement du module de
commandes.
INSTALLATION
Dépistage des pannes
REMARQUE IMPORTANTE : Si le système de ventilation
escamotable ne fonctionne pas correctement, suivez les
étapes de dépistage des pannes suivantes :
Vériez si l’alimentation électrique arrive au système de
ventilation escamotable.
Vériez que les branchements électriques sont bien faits.
Si le système de ventilation escamotable ne fonctionne
pas correctement, contactez un prestataire agréé par
l’usine Wolf. N’essayez pas de réparer le système
de ventilation escamotable. Wolf ne peut être tenue
responsable des dépannages requis en raison d’une
mauvaise installation.
MISE À LA
TERRE
MISE À LA
TERRE
MODULE DE COMMANDE
CACHE SUPÉRIEUR
ÉCROU
CONNECTEUR
RJ45
CONNECTEUR
RJ45
PLAN DE
TRAVAIL
wolfappliance.com
|
7
GABARIT DU MODULE DE COMMANDE
C
L
C
L
65 mm
65 mm
21 mm
25 mm0
SCALE
21 mm
C
L
C
L
65 mm
65 mm
21 mm
25 mm0
SCALE
21 mm
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design et la couleur rouge comme celle qui est appliquée aux boutons sont des marques déposées et des marques de services de Wolf
Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, Constant Care, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design et Ingredients sont des
marques déposées et des marques de services de Sub-Zero, Inc. (collectivement, les « marques d’entreprise »). Toutes les autres marques de commerce ou marques déposées ont
été brevetées par leurs propriétaires respectifs aux États-Unis ou dans d’autres pays.
ÉCHELLE
2
|
Italiano
CAPPE ESTRAIBILI
Indice
2 Cappe estraibili
3 Speciche
4 Installazione
6 Risoluzione dei problemi
Le caratteristiche e le speciche sono soggette a modiche
in qualsiasi momento senza preavviso. Visitare il sito Web
wolfappliance.com/specs, per le informazioni aggiornate.
Nota importante
Per garantire installazione e funzionamento sicuri ed
efcienti di questo prodotto, prendere nota dei seguenti tipi
di informazioni evidenziate all’interno della guida:
NOTA IMPORTANTE evidenzia informazioni di particolare
rilievo.
ATTENZIONE indica una situazione in cui possono vericarsi
lesioni alle persone o danni di lieve entità al prodotto in caso
di mancata osservanza delle istruzioni.
AVVERTENZA indica un rischio che potrebbe causare
gravi lesioni o morte in caso di mancata osservanza delle
precauzioni.
NOTA IMPORTANTE: Conservare le presenti istruzioni per
eventuali veriche tecniche.
Informazioni sul prodotto
Sulla piastrina identicativa del prodotto sono riportate
importanti informazioni, incluso il modello e il numero di
serie. La piastrina identicativa si trova accanto al corpo
della sofante sul lato anteriore della cappa estraibile,
sotto il piano di lavoro. Fare riferimento alla gura riportata
di seguito.
Se si rende necessaria l’assistenza, prendere contatto
con un servizio di assistenza certicato Wolf specicando
modello e numero di serie.
Posizione della piastrina
identificativa.
PIASTRINA IDENTIFICATIVA
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO,
SCOSSA ELETTRICA O LESIONI ALLA
PERSONA, OSSERVARE QUANTO SEGUE:
a) I lavori di installazione e di cablaggio elettrico
devono essere eseguiti da personale qualificato,
nel rispetto di tutte le normative e gli standard
applicabili, inclusi quelli antincendio.
b) Per la combustione e lo smaltimento dei gas
è necessaria un’adeguata quantità di aria
tramite la copertura (parte a scomparsa) del
dispositivo di combustione del combustibile
per prevenire il tiraggio a ritroso. Attenersi alle
linee guida del produttore del dispositivo di
riscaldamento, agli standard di sicurezza e a
quanto prescritto dalle autorità locali.
c) Quando si eseguono tagli o fori sulla parete o il
soffitto, non danneggiare il cablaggio elettrico
o attrezzature di servizio nascoste.
d) Le ventole con condotto devono sempre
scaricare all’esterno.
wolfappliance.com
|
3
SPECIFICHE
Alimentazione elettrica
L’installazione deve essere conforme alle normative
elettriche vigenti in materia e prevedere un’adeguata linea
di massa (terra).
Individuare l’alimentazione elettrica come nelle gure alle
pagine 3-4. È necessario predisporre un circuito elettrico
dedicato per questo elettrodomestico. Si sconsiglia l’utilizzo
di un interruttore automatico salvavita (GFCI), che potrebbe
causare problemi di funzionamento.
Alcune installazioni potrebbero richiedere che la presa di
corrente venga posizionata in un mobile adiacente.
REQUISITI ELETTRICI
CAPPE RETRATTILI
Alimentazione elettrica 220-240 V CA, 50 Hz
220 V CA, 60 Hz
Servizio Circuito dedicato a 10 A
Presa di corrente con messa a terra
ISTRUZIONI DI MESSA A TERRA
Questo elettrodomestico deve essere dotato di messa a
terra. In caso di cortocircuito elettrico, la messa a terra
riduce il rischio di folgorazione fornendo una via di fuga
alla corrente elettrica. Questo apparecchio è dotato di un
cordone di alimentazione con cavo di terra e spina con
spinotto di terra. La spina deve essere inserita in una presa
correttamente installata e collegata a terra.
AVVERTENZA
La messa a terra non corretta può causare il rischio
di folgorazione. Se le istruzioni di messa a terra non
risultano completamente comprensibili o se permangono
dubbi sulla corretta messa a terra dell’apparecchio,
consultare un elettrotecnico qualificato.
Non usare prolunghe. Se il cordone di alimentazione è
troppo corto, chiedere a un elettrotecnico qualificato di
installare una presa di corrente vicino all’apparecchio.
Requisiti di installazione
Per l’installazione con un piano cottura Wolf, è necessario
un piano di lavoro profondo almeno 638 mm.
Per l’installazione con un piano di cottura monoblocco, è
necessario un kit cornici. Rivolgersi al rivenditore autorizzato
Wolf per i dettagli.
Il modulo di controllo a distanza può essere posizionato
orizzontalmente o verticalmente. Esso deve trovarsi entro 3m
dalla cappa estraibile e con uno spazio minimo di 76mm dal
bordo del vano per il piano di cottura o monoblocco.
SOFFIANTI
ATTENZIONE
Per l’utilizzo con soffianti interne e remote Wolf
1014m
3
/hr con assorbimento massimo di 3 A.
I gruppi sofanti interni ed esterni sono disponibili presso i
rivenditori autorizzati Wolf.
I gruppi sofanti interni comprendono uno scarico circolare
da 152 mm che può essere montato anteriormente o
posteriormente e può scaricare in qualsiasi posizione
ruotando il corpo della sofante. Le sofanti remote sono
dotate di uno scarico circolare da 254 mm e possono
scaricare anteriormente o posteriormente.
CONDOTTO
Le cappe estraibili Wolf devono scaricare all’esterno.
Consultare un esperto del settore per installazioni particolari
e montaggio di condotti.
La cappa estraibile funziona al massimo dell’efcienza con
il numero minimo di gomiti e raccordi, e quando il condotto
non supera i 12 m.
E
FRONT VIEWSIDE VIEW
*152 mm back from countertop cut-out when internal blower is rear mounted.
NOTE: Internal blower 152 mm round, side, rear or bottom discharge. Remote blower 254 mm round, rear discharge.
Centerline indicates center of downdraft cut-out.
540
mm
540 mm
210
mm*
COOKTOP CUT-OUT
68 mm
TOP VIEW
594 mm
210 mm*
W
DOWNDRAFT
CUT-OUT WIDTH
E
Cappa estraibile
INSTALLAZIONE CON PIANO COTTURA
LARGHEZZA VANO INCASSO
MODELLO L
ICBDD30 699 mm
ICBDD36 851 mm
ICBDD45 1003 mm
L
LARGHEZZA VANO INCASSO
CAPPA ESTRAIBILE
VANO INCASSO
PIANO COTTURA
VISTA DALL’ALTO
VISTA FRONTALEVISTA LATERALE
*152 mm all’indietro dall’incasso per il piano cottura se la soffiante interna è montata posteriormente.
NOTA: Soffiante interna da 152 mm circolare, scarico laterale, posteriore o inferiore. Soffiante remota da 254 mm circolare, scarico posteriore.
La linea centrale indica il centro del vano d’incasso per la cappa estraibile.
4
|
Italiano
SPECIFICHE
FRONT VIEWSIDE VIEW
483 mm
PLATFORM DEPTH
FRONT VIEWSIDE VIEW
*152 mm back from countertop cut-out when internal blower is rear mounted.
NOTE: Internal blower 152 mm round, side, rear or bottom discharge. Remote blower 254 mm round, rear discharge.
Centerline indicates center of downdraft cut-out.
540
mm
210
mm*
TOP VIEW
W
DOWNDRAFT
CUT-OUT WIDTH
210 mm*
540 mm 594 mm
RANGETOP OPENING
68 mm
E
E
Cappa estraibile
INSTALLAZIONE CON PIANO COTTURA PROFESSIONALE CON BRUCIATORI MONOBLOCCO
LARGHEZZA VANO INCASSO
MODELLO L
ICBDD30 699 mm
TRANSIZIONE
Per le sofanti interne, smontare la transizione circolare da
254 mm. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
Per le sofanti remote con scarico anteriore, lasciare
montata la transizione circolare da 254 mm.
Per le sofanti remote con scarico posteriore, smontare la
transizione circolare da 254 mm dal davanti e la copertura
chiusa dal retro della cappa estraibile, quindi montare la
transizione da 254 mm davanti e la copertura dietro.
INSTALLAZIONE
Smontare la transizione.
Installazione
CAPPA ESTRAIBILE
1 Installare le staffe di montaggio superiori con le 4 viti
per lamiera fornite. Fare riferimento alla gura riportata
di seguito.
2 Installare le staffe di montaggio inferiori con le 2 viti per
lamiera da 32 fornite, senza serrare. Le staffe devono
essere aggiustate una volta posizionata nell’apertura la
cappa estraibile. Fare riferimento alla gura riportata di
seguito.
Staffa di montaggio superiore.
Staffa di livellamento inferiore.
APERTURA PIANO
COTTURA PROFESSIONALE
PROFONDITÀ DEL
PIANO D’APPOGGIO
VISTA DALL’ALTO
VISTA FRONTALEVISTA LATERALE
L
LARGHEZZA VANO INCASSO
CAPPA ESTRAIBILE
*152 mm all’indietro dall’incasso per il piano cottura se la soffiante interna è montata posteriormente.
NOTA: Soffiante interna da 152 mm circolare, scarico laterale, posteriore o inferiore. Soffiante remota da 254 mm circolare, scarico posteriore.
La linea centrale indica il centro del vano d’incasso per la cappa estraibile.
wolfappliance.com
|
5
Per montare la soffiante interna sul davanti e lo scarico sul
retro della cappa estraibile:
1 Smontare la sofante dall’alloggiamento.
2 Montare il motore della sofante sulla cappa estraibile
con le due viti fornite.
3 Togliere la spina della sofante dalla presa della cappa
estraibile e inserire la stessa nella presa della sofante.
Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
4 Una volta inserita la spina e ssata la sofante, montare
l’alloggiamento della sofante sulla cappa estraibile con
le quattro viti fornite.
5 Smontare il collare da 152 mm dall’alloggiamento della
sofante e la copertura chiusa dal retro della cappa
estraibile; quindi montare il collare da 152 mm sul retro
e la copertura chiusa sull’alloggiamento della sofante.
Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
Installazione
SOFFIANTE INTERNA
Per montare la soffiante interna sul davanti o sul retro
della cappa estraibile:
1 Ruotare il corpo della sofante in modo che lo scarico
circolare da 152 mm sia correttamente posizionato;
quindi disconnettere il cavo dalla presa della cappa
estraibile e connettere lo stesso alla presa della sofante.
Vedere le gure che seguono.
2 Una volta creato il collegamento alla sofante e
posizionato correttamente lo scarico, ssare la sofante
alla cappa estraibile con le quattro viti fornite.
INSTALLAZIONE
DOWNDRAFT
RECEPTACLE
BLOWER
RECEPTACLE
COVER
COLLAR
Montaggio della soffiante.
Installazione della copertura.
DISCHARGE
DOWNDRAFT
RECEPTACLE
BLOWER
RECEPTACLE
Scarico a sinistra, destra o in
basso.
Connessione della soffiante.
SOFFIANTE REMOTA
1 Far passare il cavo di alimentazione della sofante remota
attraverso l’apertura nella cappa estraibile e assicurare il
cavo stesso con un tirante di scarico approvato.
2 Connettere la fase al marrone, il neutro al blu e la terra al
verde. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
WIRING
COVER
POWER CORD
RECEPTACLE
BLUE
BROWN
NEUTRAL
GROUND
HOT
Posizione del cablaggio.
Cablaggio della soffiante
remota.
MONTAGGIO CON PIANO DI LAVORO
Posizionare la cappa estraibile nell’apertura e ssare le
staffe inferiori alla base del mobile con le viti da legno
fornite. Una volta ssate le staffe, serrare le viti delle staffe
inferiori. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
Fissare le staffe di montaggio superiori al piano di lavoro
con le viti da legno fornite. Per i piani di lavoro a supercie
solida è possibile utilizzare del silicone (non fornito).
Una volta ssato il piano di lavoro, installare le staffe
sottopiano con le viti fornite, quindi montare le coperture
laterali. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
MOUNTING
SCREW
COVER
Montaggio con piano di lavoro.
Installazione della copertura.
SCARICO
PRESA CAPPA
ESTRAIBILE
PRESA
SOFFIANTE
COPERTURA
COLLARE
PRESA
SOFFIANTE
PRESA CAPPA
ESTRAIBILE
COPERTURA
VITI DI
MONTAGGIO
COPERTURA
CABLAGGIO
FASE NEUTRO
BLU
MARRONE
MESSA A
TERRA
PRESA CAVO DI
ALIMENTAZIONE
6
|
Italiano
COPERTURA SUPERIORE
Inserire la spina della cappa estraibile in una presa con
collegamento a terra e vericare il funzionamento. Vericato
il funzionamento, estrarre la parte a scomparsa e installare
la cornice superiore con i tre dadi forniti. Vericare che la
cornice superiore sia correttamente allineata alle coperture
laterali. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
FILTRI
Rimuovere adesivi e staffe di trasporto e installare i ltri.
Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
TOP COVER
MELT
HIGH
OFF ON
OFF ON
SIM
HIGH
OFF ON
SIM
HIGH
BRIDGE
OFF ON
SIM
HIGH
ZONE 2
CLEAR
OFF
O
ZO
N
E 2
ZONE 3
HIGH
SIM
OFF ON
Installazione della copertura
superiore.
Installazione dei filtri.
Installazione
MODULO DI CONTROLLO
1 Utilizzare la dima di pagina 7 per tracciare i fori per le
viti di montaggio. Praticare un foro da 40 mm al centro e
due fori da 10 mm per le viti.
ATTENZIONE
Se non si utilizza la guida all’installazione fornita con la
cappa estraibile, verificare la scala della dima.
2 Vericare lo spessore del piano di lavoro per assicurarsi
che i prigionieri siano lunghi a sufcienza per consentire
il serraggio a fondo delle ghiere. Per i piani di lavoro
più spessi può essere necessario dover svasare
parzialmente i fori dal di sotto.
3 Posizionare e ssare il modulo di controllo sul piano di
lavoro con i due dadi forniti. Una volta ssato il modulo,
installare cavo e dado di terra.
4 Utilizzare il cavo fornito o un cavo prescritto dai
regolamenti locali. Connettere un’estremità del cavo
di controllo al lato posteriore del modulo e l’altra alla
connessione elettrica sul davanti del gruppo cappa
estraibile. Assicurarsi che tutte le connessioni siano
serrate a fondo.
AVVERTENZA
Non effettuare connessioni a reti di telecomunicazione.
RJ45
CONNECTOR
GROUND
RJ45
CONNECTOR
GROUND
NUT
CONTROL MODULE
COUNTERTOP
Collegamento della cappa
estraibile.
Connessione del modulo di
controllo.
INSTALLAZIONE
Risoluzione dei problemi
NOTA IMPORTANTE: Per la risoluzione dei problemi relativi
al funzionamento non adeguato della cappa estraibile di
aerazione, attenersi alla procedura seguente:
Vericare che la cappa estraibile sia alimentata.
Vericare la correttezza dei collegamenti elettrici.
Se la cappa estraibile non funziona correttamente,
consultare un centro di assistenza certicato Wolf. Non
tentare di riparare in proprio la cappa estraibile. Wolf non
è responsabile dell’assistenza richiesta per correggere
un’installazione difettosa.
MESSA A
TERRA
MESSA A
TERRA
MODULO DI CONTROLLO
COPERTURA SUPERIORE
DADO
CONNETTORE
RJ45
CONNETTORE
RJ45
PIANO DI
LAVORO
wolfappliance.com
|
7
DIMA PER IL MODULO DI CONTROLLO
C
L
C
L
65 mm
65 mm
21 mm
25 mm0
SCALE
21 mm
C
L
C
L
65 mm
65 mm
21 mm
25 mm0
SCALE
21 mm
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design e il colore rosso applicato alle manopole sono marchi registrati e di servizio di Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual
Refrigeration, Constant Care, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design e Ingredients sono marchi registrati e di servizio di Sub-Zero, Inc. (indicati
collettivamente con i “Marchi aziendali”). Tutti gli altri marchi o marchi registrati sono di proprietà dei rispettivi titolari negli Stati Uniti e in altri paesi.
SCALA
2
|
Deutsch
RANDABSAUGUNG
Inhaltsverzeichnis
2 Randabsaugungssystem
3 Technische Daten
4 Installation
6 Fehlersuche
Die Leistungsmerkmale und technischen Daten unterliegen
jederzeit Änderungen ohne Vorankündigung. Die aktuellsten
Informationen nden Sie unter wolfappliance.com/specs.
Wichtiger Hinweis
Um eine möglichst sichere und efziente Installation dieses
Produkts zu gewährleisten, beachten Sie bitte die folgenden
Arten hervorgehobener Informationen in der gesamten
Anleitung:
WICHTIGER HINWEIS hebt Informationen hervor, die
besonders wichtig sind.
VORSICHT ist ein Hinweis auf eine Situation, die bei
Nichtbeachtung der Anweisungen zu geringfügigen
Personen- oder Sachschäden führen kann.
ACHTUNG weist auf eine Gefahr hin, die bei Nichtbeachtung
der Anweisungen zu schweren Verletzungen oder zum Tod
führen kann.
WICHTIGER HINWEIS: Bewahren Sie diese Anweisungen für
den Gebrauch seitens des örtlichen elektrischen Prüfers auf.
Produktinformationen
Wichtige Produktinformationen, einschließlich der Modell-
und Seriennummer, sind auf dem Produkttypenschild
aufgeführt. Das Typenschild bendet sich neben dem
Gebläsegehäuse auf der Vorderseite der Randabsaugung
unter der Arbeitsplatte. Siehe Abbildung unten.
Wenn Servicearbeiten erforderlich sind, wenden Sie sich
mit dem Modell und der Seriennummer an ein zugelassenes
Wolf-Kundendienstzentrum.
Typenschildposition.
TYPENSCHILD
ACHTUNG
UM DER GEFAHR VON BRAND, STROMSCHLAG
ODER PERSONENSCHÄDEN VORZUBEUGEN,
MUSS FOLGENDES BEACHTET WERDEN:
a) Die Installationsarbeiten und elektrische
Verdrahtung müssen von qualifizierten
Personen und in Übereinstimmung mit allen
geltenden Vorschriften und Standards,
einschließlich der Brandschutzvorschriften
bei Bauarbeiten, durchgeführt werden.
b) Zur ordnungsgemäßen Verbrennung und
Absaugung von Gasen durch den Abzugs-
schacht (Schornstein) bei Verbrennungsanlagen
wird eine ausreichende Luftzufuhr benötigt, um
eine Rauchgasexplosion zu vermeiden. Befolgen
Sie die Richtlinien und Sicherheitsstandards
des Verbrennungsanlagenherstellers und der
örtlichen Behörden.
c) Beim Schneiden oder Bohren in Wand
oder Decke darauf achten, dass keine
Elektrokabel und sonstigen verdeckten
Versorgungsleitungen beschädigt werden.
d) Abzugsschachtventilatoren müssen stets nach
außen hin entlüften.
wolfappliance.com
|
3
TECHNISCHE DATEN
Elektrik
Bei der Installation müssen alle geltenden elektrischen
Vorschriften eingehalten werden und die Geräte müssen
ordnungsgemäß geerdet werden.
Installieren Sie die Stromversorgung im Bereich, der in den
Zeichnungen auf Seite 3–4 dargestellt ist. Außerdem ist
ein separater Stromkreis nur für dieses Gerät erforderlich.
Ein FI-Schutzschalter wird nicht empfohlen und kann den
Betrieb unterbrechen.
Bei bestimmten Installationen muss die Stromversorgung
eventuell in einem angrenzenden Schrank untergebracht
werden.
ELEKTROVORAUSSETZUNGEN
RANDABSAUGUNGEN
Stromversorgung 220-240 V AC, 50 Hz
220 V AC, 60 Hz
Versorgung 10 A, dedizierter Stromkreis
Steckdose geerdet
ERDUNGSANWEISUNGEN
Dieses Gerät muss geerdet werden. Im Falle eines
Kurzschlusses reduziert die Erdung das Risiko eines
Stromschlags, indem sie einen Fluchtweg für den Stromuss
bietet. Dieses Gerät ist mit einem Kabel ausgestattet, das
über einen Erdungsdraht mit einem Erdungsstecker verfügt.
Der Stecker muss in eine Steckdose eingesteckt werden,
die ordnungsgemäß installiert und geerdet wurde.
ACHTUNG
Eine unsachgemäße Erdung kann ein Stromschlagrisiko
nach sich ziehen. Wenden Sie sich an einen qualifizierten
Elektriker, wenn die Erdungsanweisungen nicht ganz
klar sind oder wenn Sie Zweifel haben, dass das Gerät
ordnungsgemäß geerdet ist.
Es darf kein Verlängerungskabel verwendet werden.
Sollte das Netzkabel des Geräts zu kurz sein, lassen
Sie einen qualifizierten Elektriker eine Steckdose in der
Nähe des Geräts installieren.
Installationsvoraussetzungen
Zur Installation mit einem Wolf-Kochfeld wird eine ache,
638 mm tiefe Arbeitsplatte benötigt.
Zur Installation mit einer Kochmulde mit versiegelten Brennern
ist ein Zubehör-Umrandungssatz erforderlich. Einzelheiten
dazu erhalten Sie von Ihrem Wolf-Vertragshändler.
Das entfernt montierte Steuermodul kann horizontal oder
vertikal positioniert werden. Es muss sich innerhalb von
3m von der Randabsaugungsbaugruppe benden und
einen Abstand von mindestens 76mm von der Kante des
Ausschnitts für das Kochfeld oder die Kochmulde aufweisen.
GEBLÄSE
VORSICHT
Zur Verwendung mit internen Gebläsen von Wolf
(1014m
3
/h) und entfernt montierten Gebläsen, die
maximal für 3 A ausgelegt sind.
Interne und entfernt montierte Gebläse können über Ihren
Wolf-Vertragshändler bezogen werden.
Interne Gebläse umfassen eine 152mm große, runde
Ableitung, können vorne oder hinten montiert werden und
durch Drehen des Gebläsekastens in eine beliebige Richtung
abgeleitet werden. Entfernt montierte Gebläse sind mit einer
254mm großen, runden Ableitung ausgestattet und können
von der Vorder- oder Rückseite aus abgeleitet werden.
VERROHRUNG
Randabsaugungssysteme von Wolf müssen nach außen
entlüftet werden.
Wenden Sie sich zwecks spezischer Installations- und
Verrohrungsausführungen an einen qualizierten Heizungs-
und Lüftungsspezialisten.
Die Randabsaugung arbeitet am efzientesten mit der
geringsten Anzahl von Winkeln und Übergangsstücken und
wenn die Verrohrung nicht länger als 12 m ist.
E
FRONT VIEWSIDE VIEW
*152 mm back from countertop cut-out when internal blower is rear mounted.
NOTE: Internal blower 152 mm round, side, rear or bottom discharge. Remote blower 254 mm round, rear discharge.
Centerline indicates center of downdraft cut-out.
540
mm
540 mm
210
mm*
COOKTOP CUT-OUT
68 mm
TOP VIEW
594 mm
210 mm*
W
DOWNDRAFT
CUT-OUT WIDTH
E
Randabsaugung
INSTALLATION MIT KOCHFELD
AUSSCHNITTBREITE
MODELL B
ICBDD30 699 mm
ICBDD36 851 mm
ICBDD45 1003 mm
AUSSCHNITT KOCHFELD
DRAUFSICHT
VORDERANSICHTSEITENANSICHT
*152 mm hinter dem Arbeitsplattenausschnitt, wenn das interne Gebläse hinten montiert ist.
HINWEIS: Internes Gebläse 152 mm rund, seitliche, hintere oder untere Ableitung. Entfernt montiertes Gebläse 254 mm rund, hintere Ableitung.
Die Mittellinie gibt die Mitte des Ausschnitts für die Randabsaugung an.
B
AUSSCHNITTBREITE
RANDABSAUGUNG
4
|
Deutsch
TECHNISCHE DATEN
FRONT VIEWSIDE VIEW
483 mm
PLATFORM DEPTH
FRONT VIEWSIDE VIEW
*152 mm back from countertop cut-out when internal blower is rear mounted.
NOTE: Internal blower 152 mm round, side, rear or bottom discharge. Remote blower 254 mm round, rear discharge.
Centerline indicates center of downdraft cut-out.
540
mm
210
mm*
TOP VIEW
W
DOWNDRAFT
CUT-OUT WIDTH
210 mm*
540 mm 594 mm
RANGETOP OPENING
68 mm
E
E
Randabsaugung
INSTALLATION MIT KOCHMULDE MIT VERSIEGELTEN BRENNERN
AUSSCHNITTBREITE
MODELL B
ICBDD30 699 mm
ÜBERGANGSSTÜCK
Für interne Gebläse muss das vorhandene runde Übergangs-
stück (254 mm) entfernt werden. Siehe Abbildung unten.
Für entfernt montierte Gebläse, die von der Vorderseite
aus abgeleitet werden, wird das runde Übergangsstück
(254mm) in seiner Position belassen.
Für entfernt montierte Gebläse, die von der Vorderseite aus
abgeleitet werden, entfernen Sie das runde Übergangsstück
(254 mm) von der Vorderseite und die feste Abdeckung von
der Rückseite der Randabsaugung. Bauen Sie dann das
254-mm-Übergangsstück auf der Rückseite und die feste
Abdeckung auf der Vorderseite ein.
INSTALLATION
Übergangsstück entfernen.
Installation
RANDABSAUGUNG
1 Installieren Sie die oberen Montagehalterungen mithilfe
der mitgelieferten Blechschrauben #4. Siehe Abbildung
unten.
2 Installieren Sie die unteren Montagehalterungen mithilfe
der mitgelieferten Blechschrauben #8 x 32, aber ziehen
Sie sie nicht fest. Die Halterungen müssen justiert
werden, nachdem die Randabsaugung in die Öffnung
eingesetzt wird. Siehe Abbildung unten.
Obere Montagehalterung.
Untere nivellierende Halterung.
KOCHMULDENÖFFNUNG
PLATTFORMTIEFE
DRAUFSICHT
VORDERANSICHTSEITENANSICHT
B
AUSSCHNITTBREITE
RANDABSAUGUNG
*152 mm hinter dem Arbeitsplattenausschnitt, wenn das interne Gebläse hinten montiert ist.
HINWEIS: Internes Gebläse 152 mm rund, seitliche, hintere oder untere Ableitung. Entfernt montiertes Gebläse 254 mm rund, hintere Ableitung.
Die Mittellinie gibt die Mitte des Ausschnitts für die Randabsaugung an.
wolfappliance.com
|
5
So wird das interne Gebläse an der Vorderseite der
Randabsaugung montiert, damit die Ableitung an der
Rückseite erfolgt:
1 Entfernen Sie das Gebläse vom Gebläsekasten.
2 Montieren Sie den Gebläsemotor mit den zwei
mitgelieferten Schrauben an der Randabsaugung.
3 Ziehen Sie den Gebläsestecker aus der Steckdose
der Randabsaugung heraus und stecken ihn in die
Steckdose des Gebläses ein. Siehe Abbildung unten.
4 Nachdem der Stecker eingesteckt und das Gebläse
gesichert wurde, installieren Sie den Gebläsekasten
mit den vier mitgelieferten Schrauben an der
Randabsaugung.
5 Entfernen Sie den 152-mm-Bund vom Gebläsekasten
und die feste Abdeckung von der Rückseite der
Randabsaugung. Bauen Sie dann den 152-mm-Bund
wieder auf der Rückseite und die feste Abdeckung am
Gebläsekasten ein. Siehe Abbildung unten.
Installation
INTERNES GEBLÄSE
So montieren Sie das interne Gebläse auf der Vorder- oder
Rückseite der Randabsaugung:
1 Drehen Sie den Gebläsekasten so, dass die runde
152-mm-Ableitung richtig positioniert ist. Ziehen Sie
dann das Kabel aus der Steckdose der Randabsaugung
heraus und stecken es in die Steckdose des Gebläses
ein. Siehe die Abbildungen weiter unten.
2 Nachdem die Verbindung des Gebläses hergestellt
wurde und sich die Ableitung in der richtigen Position
bendet, sichern Sie das Gebläse mit den vier
mitgelieferten Schrauben an der Randabsaugung.
INSTALLATION
DOWNDRAFT
RECEPTACLE
BLOWER
RECEPTACLE
COVER
COLLAR
Montage des Gebläses.
Abdeckung anbringen.
DISCHARGE
DOWNDRAFT
RECEPTACLE
BLOWER
RECEPTACLE
Linke, rechte oder untere
Ableitung.
Gebläseanschluss.
REMOTE-GEBLÄSE
1 Führen Sie die Stromversorgung vom entfernt montierten
Gebläse durch die Öffnung in der Randabsaugung
ein und sichern sie mit einer zugelassenen
Kabelzugentlastung.
2 Stellen Sie die Verbindung zwischen stromführend und
braun, Neutralleiter und blau sowie Erde und grün her.
Siehe Abbildung unten.
WIRING
COVER
POWER CORD
RECEPTACLE
BLUE
BROWN
NEUTRAL
GROUND
HOT
Verdrahtungsort.
Verdrahtung des entfernt
montierten Gebläses.
MONTAGE DER ARBEITSPLATTE
Setzen Sie die Randabsaugung in die Öffnung ein, und
sichern Sie die unteren Halterungen mit den mitgelieferten
Holzschrauben am Schranksockel. Nach dem Sichern
der Halterungen werden die vorhandenen unteren
Halterungsschrauben festgezogen. Siehe Abbildung unten.
Sichern Sie die oberen Montagehalterungen mit den
mitgelieferten Holzschrauben an der Arbeitsplatte. Bei
Arbeitsplatten aus Hartächen kann Silikon verwendet
werden, das allerdings nicht bereitgestellt wird.
Nach dem Sichern der Arbeitsplatte werden die
Unterthekenhalterungen mit den mitgelieferten Schrauben
eingebaut. Anschließend montieren Sie die seitlichen
Abdeckungen. Siehe Abbildung unten.
MOUNTING
SCREW
COVER
Montage der Arbeitsplatte.
Installation der Abdeckung.
ABLEITUNG
STECKDOSE
GEBLÄSE
ABDECKUNG
BUND
STECKDOSE
GEBLÄSE
STECKDOSE
RANDABSAUGUNG
STECKDOSE
RANDABSAUGUNG
ABDECKUNG
MONTAGE-
SCHRAUBE
VERDRAHTUNGS-
ABDECKUNG
BLAU
BRAUN
ERDE
STECKDOSE
NETZKABEL
STROMFÜH-
REND
NEUTRALLEITER
6
|
Deutsch
OBERE ABDECKUNG
Stecken Sie den Stecker der Randabsaugung in eine
geerdete Steckdose ein und prüfen Sie den Betrieb.
Nach Überprüfung des Betriebs heben Sie den Abzug an
und bauen Sie die obere Leiste mit den drei mitgelieferten
Muttern ein. Stellen Sie sicher, dass die obere Leiste
korrekt auf die seitlichen Abdeckungen ausgerichtet ist.
Siehe Abbildung unten.
FILTER
Entfernen Sie die Aufkleber und Versandstreben, und bauen
Sie die Filter ein. Siehe Abbildung unten.
TOP COVER
MELT
HIGH
OFF ON
OFF ON
SIM
HIGH
OFF ON
SIM
HIGH
BRIDGE
OFF ON
SIM
HIGH
ZONE 2
CLEAR
OFF
O
ZO
N
E 2
ZONE 3
HIGH
SIM
OFF ON
Installation der oberen
Abdeckung.
Installation der Filter.
Installation
STEUERMODUL
1 Verwenden Sie die auf Seite 7 bereitgestellte Vorlage
zum Markieren von Löchern für die Montageschrauben.
Bohren Sie für die Montageschrauben ein 40-mm-Loch
in der Mitte und zwei 10-mm-Löcher.
VORSICHT
Prüfen Sie den Massstab der Vorlage, wenn Sie nicht die
Installationsanleitung verwenden, die im Lieferumfang
der Randabsaugung enthalten war.
2 Prüfen Sie die Stärke der Arbeitsplatte, um
sicherzustellen, dass die Gewindestifte lang genug
sind, damit die Flügelmuttern vollständig eingreifen
können. Bei dickeren Arbeitsplatten muss die
Arbeitsplatte eventuell von unten her versenkt sein.
3 Setzen Sie das Steuermodul auf die Arbeitsplatte und
sichern Sie es mit den zwei mitgelieferten Muttern.
Nachdem es gesichert wurde, installieren Sie den
Erdungsdraht und die Mutter.
4 Verwenden Sie das mitgelieferte Kabel oder ein Kabel,
das den örtlichen Vorschriften entspricht. Schließen Sie
das eine Ende des Steuerkabels an der Rückseite des
Steuermoduls und das andere Ende am Stromanschluss
auf der Vorderseite der Randabsaugungsbaugruppe an.
Vergewissern Sie sich, dass alle Verbindungen fest sitzen.
ACHTUNG
Stellen Sie keine Verbindung zum Telekommunikations-
netzwerk her.
RJ45
CONNECTOR
GROUND
RJ45
CONNECTOR
GROUND
NUT
CONTROL MODULE
COUNTERTOP
Anschließen der
Randabsaugung.
Anschließen des Steuermoduls.
INSTALLATION
Fehlersuche
WICHTIGER HINWEIS: Wenn das Randabsaugungssystem
nicht richtig funktioniert, führen Sie zur Fehlersuche
folgende Schritte aus:
Stellen Sie sicher, dass die Randabsaugung mit Strom
versorgt wird.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Anschlüsse
korrekt sind.
Wenn die Randabsaugung nicht richtig funktioniert,
wenden Sie sich an ein zugelassenes Wolf-
Kundendienstzentrum. Versuchen Sie auf keinen Fall,
die Randabsaugung zu reparieren. Wolf ist nicht für
Servicearbeiten verantwortlich, die zur Korrektur einer
fehlerhaften Installation erforderlich sind.
ERDE
ERDE
STEUERMODUL
OBERE ABDECKUNG
MUTTER
RJ45-
ANSCHLUSS
RJ45-
ANSCHLUSS
ARBEITSPLATTE
wolfappliance.com
|
7
STEUERMODULVORLAGE
C
L
C
L
65 mm
65 mm
21 mm
25 mm0
SCALE
21 mm
C
L
C
L
65 mm
65 mm
21 mm
25 mm0
SCALE
21 mm
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design und die auf Schaltknebel aufgebrachte Farbe Rot sind eingetragene Marken und Servicemarken der Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero,
Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, Constant Care, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design und Ingredients sind eingetragene Marken und
Service-Marken der Sub-Zero, Inc. (zusammen die „Firmenmarken.) Alle anderen Marken oder eingetragenen Marken sind das Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer in den Vereinigten
Staaten und anderen Ländern.
MASSSTAB
WOLF APPLIANCE, INC.
PO BOX 44848
MADISON, WI 53744 USA
WWW.WOLFAPPLIANCE.COM
824657 REV-A 10/2013

Transcripción de documentos

DOWNDRAFT VENTILATION INSTALLATION GUIDE GUÍA DE INSTALACIÓN GUIDE D’INSTALLATION GUIDA ALL’INSTALLAZIONE INSTALLATIONSANLEITUNG DOWNDRAFT VENTILATION Contents 2 Downdraft Ventilation 3 Specifications 4 Installation Troubleshooting 6 Important Note Product Information To ensure this product is installed and operated as safely and efficiently as possible, take note of the following types of highlighted information throughout this guide: Important product information including the model and serial number are listed on the product rating plate. The rating plate is located next to the blower housing on the front side of the downdraft, below the countertop. Refer to the illustration below. IMPORTANT NOTE highlights information that is especially important. CAUTION indicates a situation where minor injury or product Features and specifications are subject to change at any time without notice. Visit wolfappliance.com/specs for the most up-to-date information. damage may occur if instructions are not followed. If service is necessary, contact Wolf factory certified service with the model and serial number. WARNING states a hazard that may cause serious injury or death if precautions are not followed. RATING PLATE IMPORTANT NOTE: Save these instructions for the local electrical inspector. WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: a)  Installation work and electrical wiring must be done by qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction. b) Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent back drafting. Follow the heating equipment manufacturer's guideline and safety standards, and the local code authorities. c)  When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities. Rating plate location. 2 | English d) Ducted fans must always be vented to the outdoors. SPECIFICATIONS Installation Requirements Electrical Downdraft For installation with a Wolf cooktop, a minimum 638 mm deep flat countertop is required. Installation must comply with all applicable electrical codes and be properly grounded (earthed). INSTALLATION WITH COOKTOP For installation with a sealed burner rangetop, an accessory trim kit is required. Contact your authorized Wolf dealer for details. Locate the electrical supply as shown in the illustrations on pages 3–4. A separate circuit, servicing only this appliance is required. A ground fault circuit interrupter (GFCI) is not recommended and may cause interruption of operation. The remote-mounted control module can be positioned horizontally or vertically. It must be located within 3 m of the downdraft assembly and a minimum 76 mm from the edge of the cooktop or rangetop cut-out. W DOWNDRAFT CUT-OUT WIDTH 68 mm E Certain installations may require that the electrical supply be placed in an adjacent cabinet. 210 mm* COOKTOP CUT-OUT ELECTRICAL REQUIREMENTS BLOWERS CAUTION For use with Wolf 1014 m3/hr internal blower and remote blowers rated maximum 3 amps. Internal and remote blower assemblies are available through your authorized Wolf dealer. Internal blowers include a 152 mm round discharge, can be front or rear mounted and can be discharged in any direction by rotating the blower box. Remote blowers have a 254 mm round discharge and can be discharged from the front or rear. DOWNDRAFTS Electrical Supply Service Receptacle 210 mm* This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded. Consult a qualified HVAC professional for specific installation and ducting applications. Improper grounding can result in a risk of electric shock. Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. The downdraft will operate most efficiently with the fewest number of elbows and transitions and when ductwork does not exceed 12 m. Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician install an outlet near the appliance. Wolf downdrafts must be vented outside. 540 mm 540 mm 594 mm GROUNDING INSTRUCTIONS WARNING DUCTWORK TOP VIEW 220-240 V AC, 50 Hz 220 V AC, 60 Hz 10 amp dedicated circuit grounding-type (earthed) E SIDE VIEW FRONT VIEW *152 mm back from countertop cut-out when internal blower is rear mounted. NOTE: Internal blower 152 mm round, side, rear or bottom discharge. Remote blower 254 mm round, rear discharge. Centerline indicates center of downdraft cut-out. CUT-OUT WIDTH MODEL ICBDD30 ICBDD36 ICBDD45 W 699 mm 851 mm 1003 mm wolfappliance.com | 3 SPECIFICATIONS INSTALLATION Downdraft Installation INSTALLATION WITH SEALED BURNER RANGETOP W DOWNDRAFT CUT-OUT WIDTH 68 mm E 210 mm* DOWNDRAFT TRANSITION 1 Install  or internal blowers, remove the existing 254 mm round F transition. Refer to the illustration below. 2 Install For remote blowers being discharged from the front, leave the 254 mm round transition in place. the top mounting brackets using the #4 sheet metal screws provided. Refer to the illustration below. the lower mounting brackets using the #8 x 32 sheet metal screws provided, but do not tighten. The brackets will need to be adjusted once the downdraft is placed in the opening. Refer to the illustration below. RANGETOP OPENING For remote blowers being discharged from the rear, remove the 254 mm round transition from the front and solid cover from the rear of the downdraft, then reinstall the 254 mm transition on the rear and solid cover on the front. TOP VIEW 483 mm PLATFORM DEPTH 210 mm* 540 mm 540 mm 594 mm E Top mounting bracket. SIDE VIEW FRONT VIEW *152 mm back from countertop cut-out when internal blower is rear mounted. NOTE: Internal blower 152 mm round, side, rear or bottom discharge. Remote blower 254 mm round, rear discharge. Centerline indicates center of downdraft cut-out. CUT-OUT WIDTH MODEL ICBDD30 4 | English W 699 mm Bottom leveling bracket. Remove transition. INSTALLATION Installation INTERNAL BLOWER  o mount the internal blower on the front or rear of the T downdraft: 1 Rotate the blower box so the 152 mm round discharge is properly located, then disconnect the cable from the downdraft receptacle and connect it to the blower receptacle. Refer to the illustrations below. 2 Once the blower connection is made and the discharge properly located, secure the blower to the downdraft using the four screws provided. To mount the internal blower on the front of the downdraft but discharge from the rear: 1 Remove the blower from the blower box. 2 Mount the blower motor to the downdraft using the two screws provided. 3 Remove the blower plug from the downdraft receptacle and insert it into the blower receptacle. Refer to the illustration below. REMOTE BLOWER COUNTERTOP MOUNTING 1 Insert Place the downdraft in the opening, then secure the bottom brackets to the cabinet base using the wood screws provided. Once the brackets are secure, tighten the existing lower bracket screws. Refer to the illustration below. the electrical supply from the remote blower through the opening on the downdraft and secure using an approved cord strain relief. 2 Connect hot to brown, neutral to blue and ground to green. Refer to the illustration below. 4 Once the plug is installed and the blower secure, install the blower box to the downdraft using the four screws provided. HOT 5 Remove DISCHARGE DOWNDRAFT RECEPTACLE BLOWER RECEPTACLE the 152 mm collar from the blower box and solid cover from the rear of the downdraft, then reinstall the 152 mm collar on the rear and solid cover on the blower box. Refer to the illustration below. Left, right or bottom discharge. COVER Once the top is secure, install the undercounter brackets using the screws provided then install the side covers. Refer to the illustration below. GROUND POWER CORD RECEPTACLE WIRING COVER DOWNDRAFT RECEPTACLE NEUTRAL Secure the top mounting brackets to the countertop using the wood screws provided. For solid surface countertops, silicone may be used but is not provided. Wiring location. BLUE MOUNTING SCREW COVER BROWN Remote blower wiring. Blower connection. Countertop mounting. Cover installation. COLLAR BLOWER RECEPTACLE Blower mounting. Install cover. wolfappliance.com | 5 INSTALLATION Installation Troubleshooting CONTROL MODULE 1 IMPORTANT NOTE: If the downdraft ventilation system does TOP COVER  se the template provided on page 7 to mark holes for U mounting screws. Drill one 40 mm in the center and two 10 mm holes for the mounting screws. CAUTION Verify the scale of the template if not using the installation guide shipped with the downdraft. 2 Check countertop thickness to make sure threaded studs are long enough to allow thumbnuts to fully engage. Thicker countertops may require the countertop be countersunk from below. 3 Place the control module on the countertop then secure using the two nuts provided. Once secure, install the ground wire and nut. Insert the downdraft plug into a grounded (earthed) receptacle, then check operation. Once operation is verified, raise the chimney and install the top trim using the three nuts provided. Verify the top trim is properly aligned with the side covers. Refer to the illustration below. FILTERS not operate properly, follow these troubleshooting steps: • Verify electrical power is supplied to the downdraft. • Verify proper electrical connections. • If the downdraft does not operate properly, contact Wolf factory certified service. Do not attempt to repair the downdraft. Wolf is not responsible for service required to correct a faulty installation. Remove stickers and shipping brackets and install filters. Refer to the illustration below. TOP COVER 4 Use OFF ON WARNING GROUND CONTROL MODULE RJ45 CONNECTOR NUT RJ45 CONNECTOR Downdraft connection. 6 | English GROUND COUNTERTOP Control module connection. Top cover installation. Filter installation. ON ZONE 2 HIGH E BRIDG ON OFF HIGH OFF SIM ZONE 2 CLE AR ON SIM HIGH HIGH O OFF SIM OFF MELT Do not connect to telecommunication network. HIGH ON OFF SIM ZON E3 provided cable or cable designated by local codes. Connect one end of the control cable to back side of control module and other to electrical connection on front of downdraft assembly. Ensure all connections are tight. CONTROL MODULE TEMPLATE 21 mm 21 mm 65 mm 65 mm CL C L 65 mm 65 mm 21 mm 21 mm C L 0 CL 0 25 mm SCALE 25 mm Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design and the color red as applied to knobs are registered trademarks and service marks of Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, Constant Care, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, and Ingredients are registered trademarks and service marks of Sub-Zero, Inc. (collectively, the “Company Marks.”) All other trademarks or registered trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries. SCALE wolfappliance.com | 7 CAMPANAS EXTRACTORAS DE ENCIMERA Índice 2 Ventilación de la campana extractora de encimera 3 Especificaciones 4 Instalación Localización y solución de problemas 6 Nota importante: Información sobre el producto Para garantizar que este producto se instala y funciona de la forma más eficaz y segura posible, tenga en cuenta la información que se destaca en esta guía: En la placa de datos del producto encontrará información importante, incluyendo el modelo y el número de serie. La placa de datos se encuentra cerca del armazón del ventilador en la parte delantera de la campana extractora, debajo de la encimera. Consulte la siguiente ilustración. Cuando aparece NOTA IMPORTANTE, se resalta información que resulta especialmente importante. PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden Las características y especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Visite wolfappliance.com/specs para obtener la información más actualizada. sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones. Si necesita recurrir a un servicio técnico, póngase en contacto con un servicio de Wolf certificado con el modelo y el número de serie. AVISO indica el peligro de que se produzcan heridas graves o incluso la muerte si no se respetan las precauciones. PLACA DE DATOS NOTA IMPORTANTE: conserve estas instrucciones para el inspector eléctrico local. Ubicación de la placa de datos. AVISO PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS A PERSONAS, SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: a)  La instalación de la campana y del cableado eléctrico deben ser realizadas por personal cualificado y deben hacerse siguiendo todos los códigos y normativas aplicables incluyendo los códigos y normativas contra incendios. b) Es necesario que haya suficiente aire para que la combustión se lleve a cabo de manera correcta y para que la salida de gases se realice por el tubo de humos (chimenea) del equipo de quemado de combustible y de ese modo evitar la retroventilación. Siga las directrices y normas de seguridad del fabricante del equipo de cocción, y las normativas locales. c)  Cuando corte o taladre una pared o techo, tenga cuidado de no tocar las conexiones eléctricas ni otras utilidades ocultas que no se ven a simple vista. d) Los ventiladores con tubo de salida deben tener siempre salida al exterior. 2 | Español ESPECIFICACIONES Requisitos de instalación Potencia Campana extractora de encimera Para la instalación con una placa Wolf, es necesario dejar una profundidad mínima de encimera plana de 638 mm. La instalación debe cumplir con todas las normativas eléctricas aplicables y debe estar correctamente conectada a tierra. INSTALACIÓN CON PLACA Para la instalación con una encimera de cocción con quemadores herméticos, se necesita un kit de marco para campana. Póngase en contacto con su distribuidor Wolf para obtener más información. El módulo de control a distancia puede colocarse en posición horizontal o vertical. Debe situarse a 3 m de distancia de la campana y a 76 mm de distancia del borde del corte de la encimera de cocción a gas o de la placa. VENTILADORES PRECAUCIÓN Para su uso con el ventilador interno Wolf 1014 m3/hr y los ventiladores a distancia clasificados con un máximo de 3 amperios. Los ventiladores internos y a distancia están disponibles a través de su distribuidor Wolf. Los ventiladores internos incluyen una descarga redonda de 152 mm, pueden montarse en la parte delantera o en la trasera, y pueden descargarse en cualquier dirección girando la caja del ventilador. Los ventiladores a distancia poseen una descarga redonda de 254 mm y pueden descargarse desde la parte delantera o trasera. Anch. W ANCHURA DE CORTE DE DOWNDRAFT LA CAMPANA CUT-OUTEXTRACTORA WIDTH DE ENCIMERA Localice la toma eléctrica tal como se indica en las ilustraciones en las páginas 3-4. Se necesita un circuito independiente para esta unidad. No se recomienda utilizar un interruptor de circuito de fallos de toma de tierra (GFCI), ya que puede interrumpir el funcionamiento de la unidad. 68 mm E 210 mm* CORTE DE LA SUPERFICIE COOKTOP CUT-OUT DE COCCIÓN Es posible que algunas instalaciones necesiten que la alimentación eléctrica esté situada en un armario cercano. TOP VIEW VISTA SUPERIOR REQUISITOS ELÉCTRICOS CAMPANAS EXTRACTORAS PARA ENCIMERA Suministro eléctrico Servicio Enchufe 220-240 V AC, 50 Hz 220 V AC, 60 Hz Circuito dedicado de 10 amperios Con toma de tierra 210 mm* 540 mm 540 mm INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este aparato debe estar conectado a tierra de manera correcta. En caso de cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica, ofreciendo un cable de escape para la corriente eléctrica. Este dispositivo está equipado con un cable con conexión a tierra con un enchufe a tierra. El enchufe debe conectarse a una toma que esté correctamente instalada y conectada a tierra. 594 mm E SIDE VIEW VISTA LATERAL FRONT VIEW VISTA FRONTAL *152 mm mm desde back from countertop cut-out when internal blower isinterno rear mounted. *152 el corte de la encimera, cuando el ventilador se instala en montaje posterior. NOTE:ventilador Internal blower 152 rear orredonda, bottom discharge. Remote blowerVentilador 254 mm round, rear discharge. NOTA: interno demm 152round, mm deside, descarga lateral, trasera o inferior. a distancia de 254 mm de descarga redonda, trasera. Centerline indicates of downdraft La línea central indicacenter el centro del corte cut-out. de la campana extractora de encimera. AVISO TUBO Las campanas extractores de encimera Wolf deben tener salida al exterior. Póngase en contacto con un profesional especializado en calefacción, ventilación y aire acondicionado para obtener información específica sobre la instalación y canalización. La campana extractora de encimera funcionará con más eficacia con el menor número de codos y transiciones posibles y cuando el tubo no supere los 12 m. Una conexión a tierra incorrecta puede suponer un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista cualificado si no entiende bien las instrucciones de conexión a tierra, o si tiene dudas de si el dispositivo está correctamente conectado a tierra. ANCHURA DEL CORTE MODELO ICBDD30 ICBDD36 ICBDD45 Anch. 699 mm 851 mm 1003 mm No utilice un cable alargador. Si el cable es demasiado corto, debe ser instalada una toma cerca del dispositivo por un electricista cualificado. wolfappliance.com | 3 ESPECIFICACIONES INSTALACIÓN Campana extractora de encimera Instalación INSTALACIÓN CON ENCIMERA DE COCCIÓN A GAS CON QUEMADORES HERMÉTICOS Anch. W ANCHURA DE CORTE DE DOWNDRAFT LA CAMPANA CUT-OUTEXTRACTORA WIDTH DE ENCIMERA 68 mm E 210 mm* CAVIDAD DE LAOPENING ENCIMERA RANGETOP DE COCCIÓN CAMPANAS EXTRACTORAS DE ENCIMERA TRANSICIÓN 1 Instale  ara los ventiladores internos, extraiga la transición redonda P de 254 mm existente. Consulte la siguiente ilustración. los soportes de montaje superiores utilizando los tornillos de metal #4 suministrados. Consulte la siguiente ilustración. 2 Instale los soportes de montaje inferiores utilizando los 32 tornillos de metal de #8 suministrados, pero no los apriete. Los soportes necesitarán ajustarse cuando la campana extractora de encimera está colocada en la cavidad. Consulte la siguiente ilustración. TOP VIEW VISTA SUPERIOR Para ventiladores a distancia con descarga desde la parte delantera, deje una transición redonda de 254 mm. Para los ventiladores a distancia con descarga desde la parte posterior, extraiga la transición redonda de 254 mm de la parte delantera y la cubierta sólida de la parte posterior de la campana extractora, y luego vuelva a instalar la transición de 254 mm en la parte trasera, y la cubierta sólida en la delantera. 483 mm PROFUNDIDAD DE PLATFORM DEPTH LA PLATAFORMA 210 mm* 540 mm 540 mm 594 mm E Soporte de montaje superior. VISTA LATERAL SIDE VIEW *152 el corte de la encimera, cuando el ventilador se instala en montaje posterior. *152 mm mm desde back from countertop cut-out when internal blower isinterno rear mounted. NOTE:ventilador Internal blower 152 rear orredonda, bottom discharge. Remote blowerVentilador 254 mm round, rear discharge. NOTA: interno demm 152round, mm deside, descarga lateral, trasera o inferior. a distancia de 254 mm de descarga redonda, trasera. Centerline indicates of downdraft La línea central indicacenter el centro del corte cut-out. de la campana extractora de encimera. ANCHURA DEL CORTE MODELO ICBDD30 4 | Español Soporte de montaje inferior. VISTA FRONTAL FRONT VIEW Anch. 699 mm Extraer transición. INSTALACIÓN Instalación VENTILADOR INTERNO  ara montar el ventilador interno en la parte delantera o P trasera de la campana extractora de encimera: 1 Gire la caja del ventilador de forma que la descarga redonda de 152 mm esté correctamente colocada, desconecte el cable del enchufe de la campana y conéctelo al enchufe del ventilador. Observe las siguientes ilustraciones. 2 Cuando haya realizado la conexión del ventilador y colocado correctamente la descarga, fije el ventilador a la campana extractora de encimera con los cuatro tornillos suministrados. Para montar el ventilador interno en la parte delantera de la campana extractora pero con descarga posterior: 1 Extraiga el ventilador de la caja del ventilador. 2 Monte el motor del ventilador en la campana extractora de encimera utilizando los dos tornillos suministrados. 3 Desconecte el enchufe del ventilador del enchufe de la campana extractora y conéctelo en el enchufe del ventilador. Consulte la siguiente ilustración. VENTILADOR A DISTANCIA MONTAJE EN ENCIMERA 1 Inserte Coloque la campana extractora de encimera en la cavidad, y fíjela con soportes inferiores en la base del armario utilizando los tornillos de madera suministrados. Una vez que los soportes estén fijados, apriete los tornillos de soporte inferiores existentes. Consulte la siguiente ilustración. la toma eléctrica del ventilador a distancia a través de la cavidad en la campana extractora de encimera y fíjela utilizando un aliviador de tensión del cable homologado. 2 Conecte el caliente con el marrón, el neutro con el azul y la tierra con el verde. Consulte la siguiente ilustración. 4 Cuando el enchufe esté instalado y el ventilador fijado, instale la caja del ventilador en la campana extractora de encimera utilizando los cuatro tornillos suministrados. ENCHUFE DE LA CAMPANA DOWNDRAFT EXTRACTORA RECEPTACLE DE ENCIMERA ENCHUFE DEL BLOWER VENTILADOR RECEPTACLE ENCHUFE DE DOWNDRAFT LA CAMPANA RECEPTACLE EXTRACTORA DE ENCIMERA Descarga izquierda, derecha o inferior. ENCHUFE DEL POWER CORD CABLE ELÉCTRICO RECEPTACLE CUBIERTA WIRING PARA CABLES COVER Ubicación de los cables. CUBIERTA COVER Fije los soportes de montaje superiores en la encimera utilizando los tornillos de madera suministrados. Para encimeras con superficie sólida, puede utilizarse silicona, pero no está incluida. Cuando la parte superior esté asegurada, instale los soportes bajo la encimera con los tornillos suministrados y, a continuación, las cubiertas laterales. Consulte la siguiente ilustración. CONEXIÓN A TIERRA GROUND 5 Retire DESCARGA DISCHARGE el anillo de 152 mm de la caja del ventilador y la cubierta sólida de la parte trasera de la campana extractora de encimera. A continuación, vuelva a instalar el anillo de 152 mm en la parte trasera y la cubierta sólida en la caja del ventilador. Consulte la siguiente ilustración. CALIENTE NEUTRO HOT NEUTRAL AZUL BLUE MARRÓN BROWN Cables del ventilador a distancia. TORNILLO MOUNTING DE SCREW MONTAJE COVER CUBIERTA Conexión del ventilador. COLLAR ANILLO BLOWERDEL ENCHUFE RECEPTACLE VENTILADOR Montaje del ventilador. Montaje en encimera. Instalación de la cubierta. Instalación de la cubierta. wolfappliance.com | 5 INSTALACIÓN Instalación Localización y solución de problemas MÓDULO DE CONTROL 1 NOTA IMPORTANTE: si la campana extractora de encimera CUBIERTA SUPERIOR  tilice la plantilla suministrada en la página 7 para U marcar los orificios de los tornillos de montaje. Taladre un orificio de 40 mm en el centro y dos orificios de 10 mm para los tornillos de montaje. PRECAUCIÓN Compruebe la escala de la plantilla en caso de que no esté utilizando la guía de instalación suministrada junto con la campana extractora de encimera. 2 Compruebe el grosor de la encimera para asegurarse de que los montantes roscados son lo suficientemente largos para que las tuercas enganchen de manera correcta. Las encimeras de mayor grosor requieren que la encimera se perfore desde la parte inferior. Inserte el enchufe de la campana extractora de encimera a una toma con conexión a tierra, y compruebe su funcionamiento. Una vez comprobado, suba la chimenea e instale el marco superior utilizando las tres tuercas suministradas. Compruebe que el marco superior está correctamente alineado con las cubiertas laterales. Consulte la siguiente ilustración. FILTROS Retire las pegatinas y los soportes de envío e instale los filtros. Consulte la siguiente ilustración. no funciona correctamente, siga estos pasos de localización y solución de problemas: • Compruebe que la unidad está conectada a la red eléctrica. • Compruebe que las conexiones eléctricas son correctas. • Si la campana extractora de encimera no funciona correctamente, póngase en contacto con un servicio de asistencia técnica Wolf autorizado. No intente realizar ninguna reparación en la campana extractora. Wolf no se hace responsable de las tareas de mantenimiento que deban realizarse para corregir una instalación defectuosa. CUBIERTA SUPERIOR TOP COVER 3 Coloque el módulo de control en la encimera y fíjelo utilizando las dos tuercas suministradas. Una vez fijado, instale el cable con conexión a tierra y la rosca. 4 Utilice AVISO No lo conecte a la red de telecomunicaciones. CONEXIÓN AGROUND TIERRA MÓDULO DEMODULE CONTROL CONTROL CONECTOR RJ45 RJ45 CONNECTOR TUERCA NUT CONECTOR RJ45 RJ45 CONNECTOR Conexión de la campana extractora de encimera. 6 | Español CONEXIÓN GROUND A TIERRA ENCIMERA COUNTERTOP Conexión del módulo de control. HIGH ON ZONE 2 OFF ZON E3 OFF SIM OFF SIM OFF ON Instalación de la cubierta superior. Instalación del filtro. ON ZONE 2 HIGH E BRIDG ON OFF HIGH OFF SIM CLE AR ON SIM HIGH MELT HIGH O el cable suministrado o el designado por las normativas locales. Conecte un extremo del cable de control a la parte posterior del módulo de control y el otro a la conexión eléctrica en la parte delantera de la campana extractora de encimera. Compruebe que todas las conexiones están bien apretadas. PLANTILLA DEL MÓDULO DE CONTROL 21 mm 21 mm 65 mm 65 mm CL C L 65 mm 65 mm 21 mm 21 mm C L 0 CL 0 25 mm SCALE 25 mm Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design y los mandos distintivos de color rojo son marcas registradas y marcas de servicio de Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, Constant Care, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, and Ingredients son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero, Inc., (en su conjunto, las «Marcas de la Empresa.») Todas las demás marcas o marcas registran son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y en otros países. ESCALA SCALE wolfappliance.com | 7 SYSTÈMES DE VENTILATION ESCAMOTABLES Table des matières Remarque importante Information concernant le produit 2 Systèmes Pour garantir une installation de ce produit aussi sûre et efficace que possible, veuillez faire particulièrement attention aux mentions mises en évidence tout au long de ce guide, notamment : Les renseignements importants concernant le produit, notamment la référence modèle et le numéro de série, figurent sur la plaque des caractéristiques du produit. La plaque des caractéristiques est située près du boîtier du moteur sur l’avant du système de ventilation escamotable, sous le plan de travail. Reportez-vous à l’illustration ci-après. de ventilation escamotables 3 Spécifications 4 Installation Dépistage des pannes 6 REMARQUE IMPORTANTE met l’accent sur un renseignement particulièrement important. Les caractéristiques et spécifications peuvent être modifiées à tout moment sans préavis. Pour prendre connaissance des informations les plus récentes, consultez notre site Internet, wolfappliance.com/specs. MISE EN GARDE signale un danger qui pourrait causer une blessure mineure ou endommager le produit si vous ne suivez pas les instructions. Si vous devez contacter le service après-vente, contactez le prestataire agréé par l’usine Wolf avec les numéros de modèle et de série. AVERTISSEMENT signale un danger qui pourrait causer des blessures graves voire fatales si vous ne prenez pas certaines précautions. PLAQUE DES CARACTÉRISTIQUES REMARQUE IMPORTANTE : Conservez ces instructions pour l’électricien local chargé des inspections. Emplacement de la plaque des caractéristiques. 2 | Français AVERTISSEMENT AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE, OBSERVEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUIVANTES : a)  La pose et le branchement électrique doivent être effectués par des techniciens qualifiés, conformément à tous les codes et à toutes les normes applicables, y compris les codes de prévention des incendies et les normes connexes. b) La circulation d’air doit être suffisante pour assurer une combustion et une évacuation des gaz appropriées dans le conduit de cheminée de l’appareil et éviter les refoulements d’air. Observez les directives du fabricant de l’équipement ainsi que les normes de sécurité et les normes établies par les organismes locaux. c)  Lorsque vous effectuez une découpe ou des trous dans un mur ou dans le plafond, veillez à ne pas endommager le câblage électrique et d’autres conduits dissimulés. d) Les ventilateurs hélicoïdes à enveloppe doivent toujours s’évacuer vers l’extérieur. SPÉCIFICATIONS Exigences relatives à l’installation Électricité Système de ventilation escamotable Pour l’installation avec une plaque de cuisson Wolf, il faut un plan de travail plat d’au moins 638 mm de profondeur. L’installation doit se conformer à tous les codes électriques applicables. Elle doit être correctement mise à la terre. INSTALLATION AVEC PLAQUE DE CUISSON Pour l’installation avec un modèle d’entablement à brûleurs étanches, vous devez utiliser un kit de moulure disponible en tant qu’accessoire de vente. Pour de plus amples renseignements, adressez-vous à votre revendeur Wolf. Repérez l’emplacement de l’alimentation électrique tel qu’indiqué dans les illustrations des pages 3 et 4. Il est nécessaire d’avoir un circuit indépendant, alimentant uniquement cet appareil ménager. Il n’est pas recommandé d’avoir recours à un disjoncteur différentiel (GFCI) qui pourrait provoquer l’interruption du fonctionnement de l’appareil. Le module des commandes monté à distance peut être placé à l’horizontale ou à la verticale. Il doit être situé à 3 m du système de ventilation escamotable et à une distance minimale de 76 cm du rebord de la plaque de cuisson ou de la découpe de l’entablement. L W LARGEUR DE LA DÉCOUPE DOWNDRAFT POUR LA VENTILATION CUT-OUT WIDTH ESCAMOTABLE 68 mm E DÉCOUPE DE LA PLAQUE COOKTOP CUT-OUT DE CUISSON Certaines installations peuvent exiger que l’alimentation électrique soit placée dans un élément de cuisine adjacent. TOP VUE ENVIEW PLAN CONFIGURATION ÉLECTRIQUE MOTEURS MISE EN GARDE À utiliser avec un moteur intégré Wolf 1014 m3/h et des moteurs déportés d’une puissance maximale de 3 ampères. SYSTÈMES DE VENTILATION ESCAMOTABLES Alimentation électrique Service Prise 220-240 V c.a., 50 Hz 220 V c.a., 60 Hz Circuit dédié de 10 A type mise à la terre 210 mm* 540 mm 540 mm DIRECTIVES RELATIVES À LA MISE À LA TERRE Les moteurs intégrés et déportés sont disponibles auprès de votre revendeur Wolf agréé. Les moteurs intégrés présentent une évacuation arrondie de 152 mm, peuvent être montés à l’avant ou l’arrière et l’évacuation peut se faire dans n’importe quelle direction en tournant simplement le boîtier du moteur. Les moteurs déportés présentent une évacuation arrondie de 254 mm et l’évacuation peut se faire de l’avant ou de l’arrière. RÉSEAU DE GAINES Tous les systèmes de ventilation escamotables Wolf doivent être évacués vers l’extérieur. Pour de plus amples renseignements sur l’installation spécifique et les gaines à utiliser, consultez un spécialiste CVC. 210 mm* Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de courtcircuit électrique, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en donnant au courant électrique une voie d’évacuation par le biais du câble de mise à la terre. Cet appareil ménager présente un cordon avec un fil de mise à la terre et une fiche de terre. La fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre. 594 mm E SIDELATÉRALE VIEW VUE FRONT VUE DE VIEW FACE *152 mm mm de back from countertop cut-out when internal blower is rearlemounted. *152 l’arrière jusqu’à la découpe du plan de travail lorsque moteur intégré est fixé à l’arrière. NOTE: Internal blowerintégré 152 mm round, side, rear or bottom mm Moteur round, rear discharge. REMARQUE : Moteur 152 mm rond, évacuation pardischarge. le côté, parRemote l’arrièreblower ou par254 le bas. déporté 254 mm rond, évacuation par l’arrière. Centerline indicates center downdraft L’axe indique le centre de laof découpe de cut-out. la ventilation escamotable. AVERTISSEMENT Une mise à la terre inadéquate peut provoquer un choc électrique. Adressez-vous à un électricien agréé si vous ne comprenez pas bien les directives relatives à la mise à la terre ou si vous avez un doute quant à la mise à la terre correctement de cet appareil. LARGEUR DE LA DÉCOUPE MODÈLE ICBDD30 ICBDD36 ICBDD45 L 699 mm 851 mm 1003 mm N’utilisez pas de rallonge. Si le câble d’alimentation de l’appareil est trop court, faites poser une prise à proximité de l’appareil par un électricien. Le système de ventilation escamotable fonctionnera plus efficacement avec un nombre minimal de coudes et de transition et lorsque la longueur du réseau de gaines ne dépasse pas 12 m. wolfappliance.com | 3 SPÉCIFICATIONS INSTALLATION Système de ventilation escamotable Installation INSTALLATION AVEC ENTABLEMENT À BRÛLEURS ÉTANCHES L W LARGEUR DE LA DÉCOUPE DOWNDRAFT POUR LA VENTILATION CUT-OUT WIDTH ESCAMOTABLE 68 mm E 210 mm* OUVERTURE DE RANGETOP OPENING L’ENTABLEMENT SYSTÈME DE VENTILATION ESCAMOTABLE TRANSITION 1 Posez  our les moteurs intégrés, retirez la transition arrondie de P 254 mm. Reportez-vous à l’illustration ci-après. les supports de fixation supérieurs à l’aide des vis à tôle n°4 fournies. Reportez-vous à l’illustration ci-après. 2 Posez les supports de fixation inférieurs à l’aide des vis à tôle n°8 x 32 fournies, mais ne les serrez pas. Les supports devront être ajustés une fois que le système de ventilation escamotable est placé dans l’ouverture. Reportez-vous à l’illustration ci-après. Pour les moteurs déportés avec évacuation depuis l’avant, laissez la transition arrondie de 254 mm en place. Pour les moteurs déportés avec évacuation depuis l’arrière, retirez la transition arrondie de 254 mm depuis l’avant et le cache à l’arrière du système de ventilation escamotable. Reposez ensuite la transition de 254 mm à l’arrière et le cache sur l’avant. TOP VUE ENVIEW PLAN 483 mm PROFONDEUR DE PLATFORM DEPTH LA PLATE-FORME 210 mm* 540 mm 540 mm 594 mm E Support de fixation supérieur. VUE SIDELATÉRALE VIEW VUE DE VIEW FACE FRONT *152 l’arrière jusqu’à la découpe du plan de travail lorsque moteur intégré est fixé à l’arrière. *152 mm mm de back from countertop cut-out when internal blower is rearlemounted. NOTE: Internal blowerintégré 152 mm round, side, rear or bottom mm Moteur round, rear discharge. REMARQUE : Moteur 152 mm rond, évacuation pardischarge. le côté, parRemote l’arrièreblower ou par254 le bas. déporté 254 mm rond, évacuation par l’arrière. Centerline indicates center downdraft L’axe indique le centre de laof découpe de cut-out. la ventilation escamotable. LARGEUR DE LA DÉCOUPE MODÈLE ICBDD30 4 | Français L 699 mm Support de mise à niveau inférieur. Retirez la transition. INSTALLATION Installation MOTEUR INTÉGRÉ  our fixer le moteur intégré à l’avant ou à l’arrière du P système de ventilation escamotable : 1 Faites tourner le boîtier du moteur de sorte que l’évacuation arrondie de 152 mm soit bien placée, puis déconnectez le câble de la prise du système de ventilation escamotable et connectez-le à la prise du moteur. Reportez-vous aux illustrations ci-après. 2 Une fois que le moteur est connecté et que l’évacuation est bien située, fixez le moteur au système de ventilation escamotable à l’aide des quatre vis fournies. ÉVACUATION DISCHARGE PRISE DE LA DOWNDRAFT VENTILATION RECEPTACLE ESCAMOTABLE BLOWER PRISE DU MOTEUR RECEPTACLE Pour fixer le moteur intégré à l’avant du système de ventilation escamotable mais avec l’évacuation depuis l’arrière : 1 Déposez le moteur du boîtier du moteur. 2 Fixez le moteur au système de ventilation escamotable à l’aide des deux vis fournies. 3 Retirez la fiche du moteur de la prise du système de ventilation escamotable et insérez-la dans la prise du moteur. Reportez-vous à l’illustration ci-après. VENTILATEUR A DISTANCE MONTAGE DU PLAN DE TRAVAIL 1 Insérez Placez le système de ventilation escamotable dans l’ouverture, puis fixez les supports inférieurs au socle du meuble à l’aide des vis à bois fournies. Une fois que les supports sont bien fixés, serrez les vis du support inférieur existantes. Reportez-vous à l’illustration ci-après. le câble d’alimentation électrique du moteur déporté par l’ouverture du système de ventilation escamotable et fixez-le à l’aide d’un serre-câble homologué. 2 Connectez la tension au marron, le neutre au bleu et la mise à la terre au vert. Reportez-vous à l’illustration ci-après. SOUS NEUTRE HOT NEUTRAL TENSION 4 Une fois que la fiche est installée et que le moteur est bien fixé, installez le boîtier du moteur sur le système de ventilation escamotable à l’aide des quatre vis fournies. le collier de 152 mm du boîtier du moteur et le cache à l’arrière du système de ventilation escamotable, puis remettez le collier de 152 mm à l’arrière et le cache sur le boîtier du moteur. Reportez-vous à l’illustration ci-après. MISE À LA GROUND TERRE 5 Retirez PRISE DU CORDON POWER CORD D’ALIMENTATION RECEPTACLE WIRING CACHE DU CÂBLAGE COVER PRISE DE LA DOWNDRAFT VENTILATION RECEPTACLE ESCAMOTABLE Évacuation par la gauche, par la droite ou par le bas. Fixez les supports de fixation supérieurs au plan de travail à l’aide des vis à bois fournies. Pour les plans de travail en massif, il est possible d’utiliser de la silicone, mais elle n’est pas fournie. Une fois le dessus fixé, installez les supports sous plan à l’aide des vis fournies, puis posez les caches latéraux. Reportez-vous à l’illustration ci-après. VIS DE MOUNTING MONTAGE SCREW BLUE BLEU COVER CACHE BROWN MARRON CACHE COVER Emplacement des fils. Retirez les fils du moteur. Connexion du moteur. Montage du plan de travail. Installation du cache. COLLAR REBORD PRISE DU BLOWER MOTEUR RECEPTACLE Montage du moteur. Posez le cache. wolfappliance.com | 5 INSTALLATION Installation Dépistage des pannes MODULE DE COMMANDE 1 REMARQUE IMPORTANTE : Si le système de ventilation CACHE SUPÉRIEUR  tilisez le gabarit fourni page 7 pour marquer les trous U destinés aux vis de fixation. Percez un trou de 40 mm au centre et deux trous de 10 mm pour les vis de fixation. MISE EN GARDE Vérifiez l’échelle du gabarit si vous n’utilisez pas le guide d’installation expédié avec le système de ventilation escamotable. 2 Vérifiez l’épaisseur du plan de travail et assurez-vous que les goujons filetés sont assez longs pour permettre aux écrous à ailettes de s’engager complètement. Dans les plans de travail plus épais, les trous devront peut-être être fraisés de par en dessous. 3 Mettez le module de commande sur le plan de travail puis fixez-le à l’aide des deux écrous fournis. Une fois fixé, installez le câble de mise à la terre et l’écrou. Inserez la fiche du système de ventilation escamotable dans une prise avec mise à la terre, puis vérifiez que le système fonctionne correctement. Quand vous avez vérifié que l’appareil fonctionne, soulevez le conduit de cheminée et installez la garniture supérieure à l’aide des trois écrous fournis. Assurez-vous que la garniture supérieure est bien alignée sur les caches latéraux. Reportez-vous à l’illustration ci-après. FILTRES Retirez les autocollants et les supports d’expédition puis installez les filtres. Reportez-vous à l’illustration ci-après. escamotable ne fonctionne pas correctement, suivez les étapes de dépistage des pannes suivantes : • Vérifiez si l’alimentation électrique arrive au système de ventilation escamotable. • Vérifiez que les branchements électriques sont bien faits. • Si le système de ventilation escamotable ne fonctionne pas correctement, contactez un prestataire agréé par l’usine Wolf. N’essayez pas de réparer le système de ventilation escamotable. Wolf ne peut être tenue responsable des dépannages requis en raison d’une mauvaise installation. CACHE TOPSUPÉRIEUR COVER 4 Utilisez AVERTISSEMENT Ne raccordez pas au réseau de télécommunications. MISE À LA GROUND TERRE MODULE DE COMMANDE CONTROL MODULE RJ45 CONNECTEUR CONNECTOR RJ45 ÉCROU NUT RJ45 CONNECTEUR CONNECTOR RJ45 Raccordement du système de ventilation escamotable. 6 | Français MISE À LA GROUND TERRE PLAN DE COUNTERTOP TRAVAIL Raccordement du module de commandes. OFF HIGH ON ZONE 2 OFF SIM ZON E3 le câble fourni ou le câble stipulé par les codes locaux. Branchez une extrémité du câble de commande à l’arrière du module de commande et l’autre au branchement électrique sur l’avant du système de ventilation escamotable. Assurez-vous que tous les branchements sont bien serrés. ON Pose du cache supérieur. Pose des filtres. ON ZONE 2 HIGH E BRIDG ON OFF HIGH OFF SIM CLE AR ON SIM HIGH HIGH O OFF SIM OFF MELT GABARIT DU MODULE DE COMMANDE 21 mm 21 mm 65 mm 65 mm CL C L 65 mm 65 mm 21 mm 21 mm C L 0 CL 0 25 mm SCALE 25 mm Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design et la couleur rouge comme celle qui est appliquée aux boutons sont des marques déposées et des marques de services de Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, Constant Care, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design et Ingredients sont des marques déposées et des marques de services de Sub-Zero, Inc. (collectivement, les « marques d’entreprise »). Toutes les autres marques de commerce ou marques déposées ont été brevetées par leurs propriétaires respectifs aux États-Unis ou dans d’autres pays. ÉCHELLE SCALE wolfappliance.com | 7 CAPPE ESTRAIBILI Indice 2 Cappe estraibili 3 Specifiche 4 Installazione Risoluzione dei problemi 6 Nota importante Informazioni sul prodotto Per garantire installazione e funzionamento sicuri ed efficienti di questo prodotto, prendere nota dei seguenti tipi di informazioni evidenziate all’interno della guida: Sulla piastrina identificativa del prodotto sono riportate importanti informazioni, incluso il modello e il numero di serie. La piastrina identificativa si trova accanto al corpo della soffiante sul lato anteriore della cappa estraibile, sotto il piano di lavoro. Fare riferimento alla figura riportata di seguito. NOTA IMPORTANTE evidenzia informazioni di particolare rilievo. ATTENZIONE indica una situazione in cui possono verificarsi Le caratteristiche e le specifiche sono soggette a modifiche in qualsiasi momento senza preavviso. Visitare il sito Web wolfappliance.com/specs, per le informazioni aggiornate. lesioni alle persone o danni di lieve entità al prodotto in caso di mancata osservanza delle istruzioni. Se si rende necessaria l’assistenza, prendere contatto con un servizio di assistenza certificato Wolf specificando modello e numero di serie. AVVERTENZA indica un rischio che potrebbe causare gravi lesioni o morte in caso di mancata osservanza delle precauzioni. PIASTRINA IDENTIFICATIVA NOTA IMPORTANTE: Conservare le presenti istruzioni per eventuali verifiche tecniche. AVVERTENZA PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO, SCOSSA ELETTRICA O LESIONI ALLA PERSONA, OSSERVARE QUANTO SEGUE: a)  I lavori di installazione e di cablaggio elettrico devono essere eseguiti da personale qualificato, nel rispetto di tutte le normative e gli standard applicabili, inclusi quelli antincendio. b) P  er la combustione e lo smaltimento dei gas è necessaria un’adeguata quantità di aria tramite la copertura (parte a scomparsa) del dispositivo di combustione del combustibile per prevenire il tiraggio a ritroso. Attenersi alle linee guida del produttore del dispositivo di riscaldamento, agli standard di sicurezza e a quanto prescritto dalle autorità locali. c) Q  uando si eseguono tagli o fori sulla parete o il soffitto, non danneggiare il cablaggio elettrico o attrezzature di servizio nascoste. Posizione della piastrina identificativa. 2 | Italiano d) L  e ventole con condotto devono sempre scaricare all’esterno. SPECIFICHE Requisiti di installazione Alimentazione elettrica Cappa estraibile Per l’installazione con un piano cottura Wolf, è necessario un piano di lavoro profondo almeno 638 mm. L’installazione deve essere conforme alle normative elettriche vigenti in materia e prevedere un’adeguata linea di massa (terra). INSTALLAZIONE CON PIANO COTTURA Per l’installazione con un piano di cottura monoblocco, è necessario un kit cornici. Rivolgersi al rivenditore autorizzato Wolf per i dettagli. Il modulo di controllo a distanza può essere posizionato orizzontalmente o verticalmente. Esso deve trovarsi entro 3 m dalla cappa estraibile e con uno spazio minimo di 76 mm dal bordo del vano per il piano di cottura o monoblocco. SOFFIANTI ATTENZIONE Per l’utilizzo con soffianti interne e remote Wolf 1014 m3/hr con assorbimento massimo di 3 A. I gruppi soffianti interni ed esterni sono disponibili presso i rivenditori autorizzati Wolf. I gruppi soffianti interni comprendono uno scarico circolare da 152 mm che può essere montato anteriormente o posteriormente e può scaricare in qualsiasi posizione ruotando il corpo della soffiante. Le soffianti remote sono dotate di uno scarico circolare da 254 mm e possono scaricare anteriormente o posteriormente. Consultare un esperto del settore per installazioni particolari e montaggio di condotti. La cappa estraibile funziona al massimo dell’efficienza con il numero minimo di gomiti e raccordi, e quando il condotto non supera i 12 m. 68 mm E 210 mm* VANO INCASSO COOKTOP CUT-OUT PIANO COTTURA Alcune installazioni potrebbero richiedere che la presa di corrente venga posizionata in un mobile adiacente. TOP VIEW VISTA DALL’ALTO REQUISITI ELETTRICI CAPPE RETRATTILI Alimentazione elettrica Servizio Presa di corrente 220-240 V CA, 50 Hz 220 V CA, 60 Hz Circuito dedicato a 10 A con messa a terra 210 mm* 540 mm 540 mm ISTRUZIONI DI MESSA A TERRA Questo elettrodomestico deve essere dotato di messa a terra. In caso di cortocircuito elettrico, la messa a terra riduce il rischio di folgorazione fornendo una via di fuga alla corrente elettrica. Questo apparecchio è dotato di un cordone di alimentazione con cavo di terra e spina con spinotto di terra. La spina deve essere inserita in una presa correttamente installata e collegata a terra. CONDOTTO Le cappe estraibili Wolf devono scaricare all’esterno. L W DOWNDRAFT LARGHEZZA VANO INCASSO CUT-OUT WIDTH CAPPA ESTRAIBILE Individuare l’alimentazione elettrica come nelle figure alle pagine 3-4. È necessario predisporre un circuito elettrico dedicato per questo elettrodomestico. Si sconsiglia l’utilizzo di un interruttore automatico salvavita (GFCI), che potrebbe causare problemi di funzionamento. 594 mm E SIDE VIEW VISTA LATERALE FRONT VIEW VISTA FRONTALE *152 mm mm all’indietro back from countertop when cottura internalse blower is rear interna mounted. *152 dall’incassocut-out per il piano la soffiante è montata posteriormente. NOTE:Soffiante Internal blower mm mm round, side, rear or bottom discharge. Remote blowerSoffiante 254 mm remota round, rear discharge. NOTA: interna152 da 152 circolare, scarico laterale, posteriore o inferiore. da 254 mm circolare, scarico posteriore. Centerline indicates center of downdraft La linea centrale indica il centro del vano cut-out. d’incasso per la cappa estraibile. AVVERTENZA La messa a terra non corretta può causare il rischio di folgorazione. Se le istruzioni di messa a terra non risultano completamente comprensibili o se permangono dubbi sulla corretta messa a terra dell’apparecchio, consultare un elettrotecnico qualificato. LARGHEZZA VANO INCASSO MODELLO L ICBDD30 ICBDD36 ICBDD45 699 mm 851 mm 1003 mm Non usare prolunghe. Se il cordone di alimentazione è troppo corto, chiedere a un elettrotecnico qualificato di installare una presa di corrente vicino all’apparecchio. wolfappliance.com | 3 SPECIFICHE INSTALLAZIONE Cappa estraibile Installazione INSTALLAZIONE CON PIANO COTTURA PROFESSIONALE CON BRUCIATORI MONOBLOCCO L W DOWNDRAFT LARGHEZZA VANO INCASSO CUT-OUT WIDTH CAPPA ESTRAIBILE 68 mm E 210 mm* APERTURAOPENING PIANO RANGETOP COTTURA PROFESSIONALE CAPPA ESTRAIBILE TRANSIZIONE 1 Installare  er le soffianti interne, smontare la transizione circolare da P 254 mm. Fare riferimento alla figura riportata di seguito. le staffe di montaggio superiori con le 4 viti per lamiera fornite. Fare riferimento alla figura riportata di seguito. 2 Installare le staffe di montaggio inferiori con le 2 viti per lamiera da 32 fornite, senza serrare. Le staffe devono essere aggiustate una volta posizionata nell’apertura la cappa estraibile. Fare riferimento alla figura riportata di seguito. Per le soffianti remote con scarico anteriore, lasciare montata la transizione circolare da 254 mm. Per le soffianti remote con scarico posteriore, smontare la transizione circolare da 254 mm dal davanti e la copertura chiusa dal retro della cappa estraibile, quindi montare la transizione da 254 mm davanti e la copertura dietro. TOP VIEW VISTA DALL’ALTO 483 mm PROFONDITÀ DEL PLATFORM DEPTH PIANO D’APPOGGIO 210 mm* 540 mm 540 mm 594 mm E Staffa di montaggio superiore. VISTA LATERALE SIDE VIEW VISTA FRONTALE FRONT VIEW *152 dall’incassocut-out per il piano la soffiante è montata posteriormente. *152 mm mm all’indietro back from countertop when cottura internalse blower is rear interna mounted. NOTE:Soffiante Internal blower mm mm round, side, rear or bottom discharge. Remote blowerSoffiante 254 mm remota round, rear discharge. NOTA: interna152 da 152 circolare, scarico laterale, posteriore o inferiore. da 254 mm circolare, scarico posteriore. Centerline indicates center of downdraft La linea centrale indica il centro del vano cut-out. d’incasso per la cappa estraibile. LARGHEZZA VANO INCASSO MODELLO L ICBDD30 699 mm 4 | Italiano Staffa di livellamento inferiore. Smontare la transizione. INSTALLAZIONE Installazione SOFFIANTE INTERNA  er montare la soffiante interna sul davanti o sul retro P della cappa estraibile: 1 Ruotare il corpo della soffiante in modo che lo scarico circolare da 152 mm sia correttamente posizionato; quindi disconnettere il cavo dalla presa della cappa estraibile e connettere lo stesso alla presa della soffiante. Vedere le figure che seguono. 2 Una volta creato il collegamento alla soffiante e posizionato correttamente lo scarico, fissare la soffiante alla cappa estraibile con le quattro viti fornite. Per montare la soffiante interna sul davanti e lo scarico sul retro della cappa estraibile: 1 Smontare la soffiante dall’alloggiamento. 2 Montare il motore della soffiante sulla cappa estraibile con le due viti fornite. 3 Togliere la spina della soffiante dalla presa della cappa estraibile e inserire la stessa nella presa della soffiante. Fare riferimento alla figura riportata di seguito. SOFFIANTE REMOTA MONTAGGIO CON PIANO DI LAVORO 1 Far Posizionare la cappa estraibile nell’apertura e fissare le staffe inferiori alla base del mobile con le viti da legno fornite. Una volta fissate le staffe, serrare le viti delle staffe inferiori. Fare riferimento alla figura riportata di seguito. passare il cavo di alimentazione della soffiante remota attraverso l’apertura nella cappa estraibile e assicurare il cavo stesso con un tirante di scarico approvato. 2 Connettere la fase al marrone, il neutro al blu e la terra al verde. Fare riferimento alla figura riportata di seguito. FASE HOT volta inserita la spina e fissata la soffiante, montare l’alloggiamento della soffiante sulla cappa estraibile con le quattro viti fornite. NEUTRO NEUTRAL 4 Una Una volta fissato il piano di lavoro, installare le staffe sottopiano con le viti fornite, quindi montare le coperture laterali. Fare riferimento alla figura riportata di seguito. 5 Smontare SCARICO DISCHARGE PRESA CAPPA DOWNDRAFT ESTRAIBILE RECEPTACLE PRESA BLOWER SOFFIANTE RECEPTACLE il collare da 152 mm dall’alloggiamento della soffiante e la copertura chiusa dal retro della cappa estraibile; quindi montare il collare da 152 mm sul retro e la copertura chiusa sull’alloggiamento della soffiante. Fare riferimento alla figura riportata di seguito. MESSA A TERRA GROUND Fissare le staffe di montaggio superiori al piano di lavoro con le viti da legno fornite. Per i piani di lavoro a superficie solida è possibile utilizzare del silicone (non fornito). PRESA CAPPA DOWNDRAFT ESTRAIBILE RECEPTACLE Scarico a sinistra, destra o in basso. PRESA DI POWERCAVO CORD ALIMENTAZIONE RECEPTACLE WIRING COPERTURA CABLAGGIO COVER Posizione del cablaggio. COPERTURA COVER BLU BLUE VITI DI MOUNTING MONTAGGIO SCREW Cablaggio della soffiante remota. Montaggio con piano di lavoro. Connessione della soffiante. COPERTURA COVER MARRONE BROWN Installazione della copertura. COLLARE COLLAR PRESA BLOWER SOFFIANTE RECEPTACLE Montaggio della soffiante. Installazione della copertura. wolfappliance.com | 5 INSTALLAZIONE Installazione Risoluzione dei problemi MODULO DI CONTROLLO 1 NOTA IMPORTANTE: Per la risoluzione dei problemi relativi COPERTURA SUPERIORE  tilizzare la dima di pagina 7 per tracciare i fori per le U viti di montaggio. Praticare un foro da 40 mm al centro e due fori da 10 mm per le viti. ATTENZIONE Se non si utilizza la guida all’installazione fornita con la cappa estraibile, verificare la scala della dima. Inserire la spina della cappa estraibile in una presa con collegamento a terra e verificare il funzionamento. Verificato il funzionamento, estrarre la parte a scomparsa e installare la cornice superiore con i tre dadi forniti. Verificare che la cornice superiore sia correttamente allineata alle coperture laterali. Fare riferimento alla figura riportata di seguito. FILTRI 2 Verificare lo spessore del piano di lavoro per assicurarsi che i prigionieri siano lunghi a sufficienza per consentire il serraggio a fondo delle ghiere. Per i piani di lavoro più spessi può essere necessario dover svasare parzialmente i fori dal di sotto. Rimuovere adesivi e staffe di trasporto e installare i filtri. Fare riferimento alla figura riportata di seguito. al funzionamento non adeguato della cappa estraibile di aerazione, attenersi alla procedura seguente: • Verificare che la cappa estraibile sia alimentata. • Verificare la correttezza dei collegamenti elettrici. • Se la cappa estraibile non funziona correttamente, consultare un centro di assistenza certificato Wolf. Non tentare di riparare in proprio la cappa estraibile. Wolf non è responsabile dell’assistenza richiesta per correggere un’installazione difettosa. COPERTURA SUPERIORE TOP COVER 3 Posizionare e fissare il modulo di controllo sul piano di lavoro con i due dadi forniti. Una volta fissato il modulo, installare cavo e dado di terra. 4 Utilizzare MODULO DI CONTROLLO CONTROL MODULE RJ45 CONNETTORE CONNECTOR RJ45 DADO NUT RJ45 CONNETTORE CONNECTOR RJ45 Collegamento della cappa estraibile. 6 | Italiano MESSA A GROUND TERRA PIANO DI COUNTERTOP LAVORO Connessione del modulo di controllo. HIGH ON ZONE 2 OFF ON Installazione dei filtri. ON ZONE 2 HIGH E BRIDG ON OFF HIGH OFF SIM CLE AR ON SIM HIGH HIGH O OFF SIM OFF MELT Installazione della copertura superiore. AVVERTENZA Non effettuare connessioni a reti di telecomunicazione. MESSA A GROUND TERRA OFF SIM ZON E3 il cavo fornito o un cavo prescritto dai regolamenti locali. Connettere un’estremità del cavo di controllo al lato posteriore del modulo e l’altra alla connessione elettrica sul davanti del gruppo cappa estraibile. Assicurarsi che tutte le connessioni siano serrate a fondo. DIMA PER IL MODULO DI CONTROLLO 21 mm 21 mm 65 mm 65 mm CL C L 65 mm 65 mm 21 mm 21 mm C L 0 CL 0 25 mm SCALE 25 mm Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design e il colore rosso applicato alle manopole sono marchi registrati e di servizio di Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, Constant Care, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design e Ingredients sono marchi registrati e di servizio di Sub-Zero, Inc. (indicati collettivamente con i “Marchi aziendali”). Tutti gli altri marchi o marchi registrati sono di proprietà dei rispettivi titolari negli Stati Uniti e in altri paesi. SCALA SCALE wolfappliance.com | 7 RANDABSAUGUNG Inhaltsverzeichnis Wichtiger Hinweis Produktinformationen 2 Randabsaugungssystem Um eine möglichst sichere und effiziente Installation dieses Produkts zu gewährleisten, beachten Sie bitte die folgenden Arten hervorgehobener Informationen in der gesamten Anleitung: Wichtige Produktinformationen, einschließlich der Modellund Seriennummer, sind auf dem Produkttypenschild aufgeführt. Das Typenschild befindet sich neben dem Gebläsegehäuse auf der Vorderseite der Randabsaugung unter der Arbeitsplatte. Siehe Abbildung unten. 3 Technische Daten 4 Installation Fehlersuche 6 WICHTIGER HINWEIS hebt Informationen hervor, die besonders wichtig sind. Die Leistungsmerkmale und technischen Daten unterliegen jederzeit Änderungen ohne Vorankündigung. Die aktuellsten Informationen finden Sie unter wolfappliance.com/specs. VORSICHT ist ein Hinweis auf eine Situation, die bei Nichtbeachtung der Anweisungen zu geringfügigen Personen- oder Sachschäden führen kann. ACHTUNG weist auf eine Gefahr hin, die bei Nichtbeachtung Wenn Servicearbeiten erforderlich sind, wenden Sie sich mit dem Modell und der Seriennummer an ein zugelassenes Wolf-Kundendienstzentrum. TYPENSCHILD ACHTUNG UM DER GEFAHR VON BRAND, STROMSCHLAG ODER PERSONENSCHÄDEN VORZUBEUGEN, MUSS FOLGENDES BEACHTET WERDEN: a)  Die Installationsarbeiten und elektrische Verdrahtung müssen von qualifizierten Personen und in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Standards, einschließlich der Brandschutzvorschriften bei Bauarbeiten, durchgeführt werden. b) Zur ordnungsgemäßen Verbrennung und Absaugung von Gasen durch den Abzugsschacht (Schornstein) bei Verbrennungsanlagen wird eine ausreichende Luftzufuhr benötigt, um eine Rauchgasexplosion zu vermeiden. Befolgen Sie die Richtlinien und Sicherheitsstandards des Verbrennungsanlagenherstellers und der örtlichen Behörden. der Anweisungen zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. WICHTIGER HINWEIS: Bewahren Sie diese Anweisungen für den Gebrauch seitens des örtlichen elektrischen Prüfers auf. Typenschildposition. c)  Beim Schneiden oder Bohren in Wand oder Decke darauf achten, dass keine Elektrokabel und sonstigen verdeckten Versorgungsleitungen beschädigt werden. d) Abzugsschachtventilatoren müssen stets nach außen hin entlüften. 2 | Deutsch TECHNISCHE DATEN Installationsvoraussetzungen Elektrik Randabsaugung Zur Installation mit einem Wolf-Kochfeld wird eine flache, 638 mm tiefe Arbeitsplatte benötigt. Bei der Installation müssen alle geltenden elektrischen Vorschriften eingehalten werden und die Geräte müssen ordnungsgemäß geerdet werden. INSTALLATION MIT KOCHFELD Zur Installation mit einer Kochmulde mit versiegelten Brennern ist ein Zubehör-Umrandungssatz erforderlich. Einzelheiten dazu erhalten Sie von Ihrem Wolf-Vertragshändler. Das entfernt montierte Steuermodul kann horizontal oder vertikal positioniert werden. Es muss sich innerhalb von 3 m von der Randabsaugungsbaugruppe befinden und einen Abstand von mindestens 76 mm von der Kante des Ausschnitts für das Kochfeld oder die Kochmulde aufweisen. GEBLÄSE VORSICHT Zur Verwendung mit internen Gebläsen von Wolf (1014 m3/h) und entfernt montierten Gebläsen, die maximal für 3 A ausgelegt sind. Stromversorgung Versorgung Steckdose 220-240 V AC, 50 Hz 220 V AC, 60 Hz 10 A, dedizierter Stromkreis geerdet Dieses Gerät muss geerdet werden. Im Falle eines Kurzschlusses reduziert die Erdung das Risiko eines Stromschlags, indem sie einen Fluchtweg für den Stromfluss bietet. Dieses Gerät ist mit einem Kabel ausgestattet, das über einen Erdungsdraht mit einem Erdungsstecker verfügt. Der Stecker muss in eine Steckdose eingesteckt werden, die ordnungsgemäß installiert und geerdet wurde. Die Randabsaugung arbeitet am effizientesten mit der geringsten Anzahl von Winkeln und Übergangsstücken und wenn die Verrohrung nicht länger als 12 m ist. 210 mm* COOKTOP CUT-OUT AUSSCHNITT KOCHFELD TOP VIEW DRAUFSICHT RANDABSAUGUNGEN Interne Gebläse umfassen eine 152 mm große, runde Ableitung, können vorne oder hinten montiert werden und durch Drehen des Gebläsekastens in eine beliebige Richtung abgeleitet werden. Entfernt montierte Gebläse sind mit einer 254 mm großen, runden Ableitung ausgestattet und können von der Vorder- oder Rückseite aus abgeleitet werden. Wenden Sie sich zwecks spezifischer Installations- und Verrohrungsausführungen an einen qualifizierten Heizungsund Lüftungsspezialisten. E ELEKTROVORAUSSETZUNGEN ERDUNGSANWEISUNGEN Randabsaugungssysteme von Wolf müssen nach außen entlüftet werden. 68 mm Bei bestimmten Installationen muss die Stromversorgung eventuell in einem angrenzenden Schrank untergebracht werden. Interne und entfernt montierte Gebläse können über Ihren Wolf-Vertragshändler bezogen werden. VERROHRUNG B W DOWNDRAFT AUSSCHNITTBREITE RANDABSAUGUNG CUT-OUT WIDTH Installieren Sie die Stromversorgung im Bereich, der in den Zeichnungen auf Seite 3–4 dargestellt ist. Außerdem ist ein separater Stromkreis nur für dieses Gerät erforderlich. Ein FI-Schutzschalter wird nicht empfohlen und kann den Betrieb unterbrechen. ACHTUNG Eine unsachgemäße Erdung kann ein Stromschlagrisiko nach sich ziehen. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, wenn die Erdungsanweisungen nicht ganz klar sind oder wenn Sie Zweifel haben, dass das Gerät ordnungsgemäß geerdet ist. 210 mm* 540 mm 540 mm 594 mm E SIDE VIEW SEITENANSICHT FRONT VIEW VORDERANSICHT *152 mm mm hinter back from cut-out when internal blower is rear mounted. *152 dem countertop Arbeitsplattenausschnitt, wenn das interne Gebläse hinten montiert ist. NOTE: Internal blower 152 mm side,seitliche, rear or bottom Remote blower 254 mm round, rear discharge. HINWEIS: Internes Gebläse 152 round, mm rund, hinteredischarge. oder untere Ableitung. Entfernt montiertes Gebläse 254 mm rund, hintere Ableitung. Centerline indicates downdraft cut-out. Die Mittellinie gibt diecenter Mitte of des Ausschnitts für die Randabsaugung an. AUSSCHNITTBREITE MODELL ICBDD30 ICBDD36 ICBDD45 B 699 mm 851 mm 1003 mm Es darf kein Verlängerungskabel verwendet werden. Sollte das Netzkabel des Geräts zu kurz sein, lassen Sie einen qualifizierten Elektriker eine Steckdose in der Nähe des Geräts installieren. wolfappliance.com | 3 TECHNISCHE DATEN INSTALLATION Randabsaugung Installation INSTALLATION MIT KOCHMULDE MIT VERSIEGELTEN BRENNERN B W AUSSCHNITTBREITE DOWNDRAFT RANDABSAUGUNG CUT-OUT WIDTH 68 mm E 210 mm* RANGETOP OPENING KOCHMULDENÖFFNUNG RANDABSAUGUNG ÜBERGANGSSTÜCK 1 Installieren  ür interne Gebläse muss das vorhandene runde ÜbergangsF stück (254 mm) entfernt werden. Siehe Abbildung unten. Sie die oberen Montagehalterungen mithilfe der mitgelieferten Blechschrauben #4. Siehe Abbildung unten. 2 Installieren Sie die unteren Montagehalterungen mithilfe der mitgelieferten Blechschrauben #8 x 32, aber ziehen Sie sie nicht fest. Die Halterungen müssen justiert werden, nachdem die Randabsaugung in die Öffnung eingesetzt wird. Siehe Abbildung unten. TOP VIEW DRAUFSICHT Für entfernt montierte Gebläse, die von der Vorderseite aus abgeleitet werden, wird das runde Übergangsstück (254 mm) in seiner Position belassen. Für entfernt montierte Gebläse, die von der Vorderseite aus abgeleitet werden, entfernen Sie das runde Übergangsstück (254 mm) von der Vorderseite und die feste Abdeckung von der Rückseite der Randabsaugung. Bauen Sie dann das 254-mm-Übergangsstück auf der Rückseite und die feste Abdeckung auf der Vorderseite ein. 483 mm PLATFORM DEPTH PLATTFORMTIEFE 210 mm* 540 mm 540 mm 594 mm E Obere Montagehalterung. SEITENANSICHT SIDE VIEW *152 mm mm hinter back from cut-out when internal blower is rear mounted. *152 dem countertop Arbeitsplattenausschnitt, wenn das interne Gebläse hinten montiert ist. NOTE: Internal blower 152 mm side,seitliche, rear or bottom Remote blower 254 mm round, rear discharge. HINWEIS: Internes Gebläse 152round, mm rund, hinteredischarge. oder untere Ableitung. Entfernt montiertes Gebläse 254 mm rund, hintere Ableitung. Centerline indicates downdraft cut-out. Die Mittellinie gibt diecenter Mitte of des Ausschnitts für die Randabsaugung an. AUSSCHNITTBREITE MODELL ICBDD30 4 | Deutsch Untere nivellierende Halterung. VORDERANSICHT FRONT VIEW B 699 mm Übergangsstück entfernen. INSTALLATION Installation INTERNES GEBLÄSE  o montieren Sie das interne Gebläse auf der Vorder- oder S Rückseite der Randabsaugung: 1 Drehen Sie den Gebläsekasten so, dass die runde 152-mm-Ableitung richtig positioniert ist. Ziehen Sie dann das Kabel aus der Steckdose der Randabsaugung heraus und stecken es in die Steckdose des Gebläses ein. Siehe die Abbildungen weiter unten. 2 Nachdem die Verbindung des Gebläses hergestellt wurde und sich die Ableitung in der richtigen Position befindet, sichern Sie das Gebläse mit den vier mitgelieferten Schrauben an der Randabsaugung. ABLEITUNG DISCHARGE STECKDOSE DOWNDRAFT RANDABSAUGUNG RECEPTACLE STECKDOSE BLOWER GEBLÄSE RECEPTACLE So wird das interne Gebläse an der Vorderseite der Randabsaugung montiert, damit die Ableitung an der Rückseite erfolgt: 1 Entfernen Sie das Gebläse vom Gebläsekasten. 2 Montieren Sie den Gebläsemotor mit den zwei mitgelieferten Schrauben an der Randabsaugung. 3 Ziehen Sie den Gebläsestecker aus der Steckdose der Randabsaugung heraus und stecken ihn in die Steckdose des Gebläses ein. Siehe Abbildung unten. MONTAGE DER ARBEITSPLATTE 1 Führen Setzen Sie die Randabsaugung in die Öffnung ein, und sichern Sie die unteren Halterungen mit den mitgelieferten Holzschrauben am Schranksockel. Nach dem Sichern der Halterungen werden die vorhandenen unteren Halterungsschrauben festgezogen. Siehe Abbildung unten. Sie die Stromversorgung vom entfernt montierten Gebläse durch die Öffnung in der Randabsaugung ein und sichern sie mit einer zugelassenen Kabelzugentlastung. 2 Stellen Sie die Verbindung zwischen stromführend und braun, Neutralleiter und blau sowie Erde und grün her. Siehe Abbildung unten. 4 Nachdem der Stecker eingesteckt und das Gebläse gesichert wurde, installieren Sie den Gebläsekasten mit den vier mitgelieferten Schrauben an der Randabsaugung. Sie den 152-mm-Bund vom Gebläsekasten und die feste Abdeckung von der Rückseite der Randabsaugung. Bauen Sie dann den 152-mm-Bund wieder auf der Rückseite und die feste Abdeckung am Gebläsekasten ein. Siehe Abbildung unten. STROMFÜHNEUTRALLEITER HOT NEUTRAL REND ERDE GROUND Sichern Sie die oberen Montagehalterungen mit den mitgelieferten Holzschrauben an der Arbeitsplatte. Bei Arbeitsplatten aus Hartflächen kann Silikon verwendet werden, das allerdings nicht bereitgestellt wird. Nach dem Sichern der Arbeitsplatte werden die Unterthekenhalterungen mit den mitgelieferten Schrauben eingebaut. Anschließend montieren Sie die seitlichen Abdeckungen. Siehe Abbildung unten. 5 Entfernen STECKDOSE DOWNDRAFT RANDABSAUGUNG RECEPTACLE Linke, rechte oder untere Ableitung. REMOTE-GEBLÄSE POWER CORD STECKDOSE RECEPTACLE NETZKABEL WIRING VERDRAHTUNGSABDECKUNG COVER Verdrahtungsort. ABDECKUNG COVER BLAU BLUE BRAUN BROWN MONTAGEMOUNTING SCHRAUBE SCREW COVER ABDECKUNG Verdrahtung des entfernt montierten Gebläses. Gebläseanschluss. Montage der Arbeitsplatte. Installation der Abdeckung. COLLAR BUND BLOWER STECKDOSE RECEPTACLE GEBLÄSE Montage des Gebläses. Abdeckung anbringen. wolfappliance.com | 5 INSTALLATION Installation Fehlersuche STEUERMODUL 1 WICHTIGER HINWEIS: Wenn das Randabsaugungssystem OBERE ABDECKUNG  erwenden Sie die auf Seite 7 bereitgestellte Vorlage V zum Markieren von Löchern für die Montageschrauben. Bohren Sie für die Montageschrauben ein 40-mm-Loch in der Mitte und zwei 10-mm-Löcher. VORSICHT Prüfen Sie den Massstab der Vorlage, wenn Sie nicht die Installationsanleitung verwenden, die im Lieferumfang der Randabsaugung enthalten war. 2 Prüfen Sie die Stärke der Arbeitsplatte, um sicherzustellen, dass die Gewindestifte lang genug sind, damit die Flügelmuttern vollständig eingreifen können. Bei dickeren Arbeitsplatten muss die Arbeitsplatte eventuell von unten her versenkt sein. Stecken Sie den Stecker der Randabsaugung in eine geerdete Steckdose ein und prüfen Sie den Betrieb. Nach Überprüfung des Betriebs heben Sie den Abzug an und bauen Sie die obere Leiste mit den drei mitgelieferten Muttern ein. Stellen Sie sicher, dass die obere Leiste korrekt auf die seitlichen Abdeckungen ausgerichtet ist. Siehe Abbildung unten. FILTER Entfernen Sie die Aufkleber und Versandstreben, und bauen Sie die Filter ein. Siehe Abbildung unten. nicht richtig funktioniert, führen Sie zur Fehlersuche folgende Schritte aus: • Stellen Sie sicher, dass die Randabsaugung mit Strom versorgt wird. • Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Anschlüsse korrekt sind. • Wenn die Randabsaugung nicht richtig funktioniert, wenden Sie sich an ein zugelassenes WolfKundendienstzentrum. Versuchen Sie auf keinen Fall, die Randabsaugung zu reparieren. Wolf ist nicht für Servicearbeiten verantwortlich, die zur Korrektur einer fehlerhaften Installation erforderlich sind. OBERE TOPABDECKUNG COVER 3 Setzen Sie das Steuermodul auf die Arbeitsplatte und sichern Sie es mit den zwei mitgelieferten Muttern. Nachdem es gesichert wurde, installieren Sie den Erdungsdraht und die Mutter. 4 Verwenden ACHTUNG Stellen Sie keine Verbindung zum Telekommunikationsnetzwerk her. ERDE GROUND STEUERMODUL CONTROL MODULE RJ45RJ45 ANSCHLUSS CONNECTOR NUT MUTTER RJ45RJ45 ANSCHLUSS CONNECTOR Anschließen der Randabsaugung. 6 | Deutsch ERDE GROUND ARBEITSPLATTE COUNTERTOP Anschließen des Steuermoduls. HIGH ON ZONE 2 OFF ZON E3 OFF SIM OFF SIM OFF ON Installation der oberen Abdeckung. Installation der Filter. ON ZONE 2 HIGH E BRIDG ON OFF HIGH OFF SIM CLE AR ON SIM HIGH MELT HIGH O Sie das mitgelieferte Kabel oder ein Kabel, das den örtlichen Vorschriften entspricht. Schließen Sie das eine Ende des Steuerkabels an der Rückseite des Steuermoduls und das andere Ende am Stromanschluss auf der Vorderseite der Randabsaugungsbaugruppe an. Vergewissern Sie sich, dass alle Verbindungen fest sitzen. STEUERMODULVORLAGE 21 mm 21 mm 65 mm 65 mm CL C L 65 mm 65 mm 21 mm 21 mm C L 0 CL 0 25 mm SCALE 25 mm Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design und die auf Schaltknebel aufgebrachte Farbe Rot sind eingetragene Marken und Servicemarken der Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, Constant Care, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design und Ingredients sind eingetragene Marken und Service-Marken der Sub-Zero, Inc. (zusammen die „Firmenmarken.“) Alle anderen Marken oder eingetragenen Marken sind das Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern. MASSSTAB SCALE wolfappliance.com | 7 WOLF APPLIANCE, INC. PO BOX 44848 MADISON, WI 53744 USA WWW.WOLFAPPLIANCE.COM 824657 REV-A 10 / 2013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Wolf ICBDD45 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para