Wolf ICBPW482418 Installation Instructions Manual

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Installation Instructions Manual
PRO VENTILATION HOODS
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
INSTALLATIONSANWEISUNGEN
3
ENGLISH 4
ESPÃNOL 30
FRANÇAIS 56
ITALIANO 82
DEUTSCH 108
As you follow these instructions, you will
notice WARNING and CAUTION symbols.
This blocked information is important for the
safe and efficient installation of Wolf equip-
ment. There are two types of potential
hazards that may occur during installation.
Another footnote we would like to identify is
IMPORTANT NOTE: This highlights informa-
tion that is especially relevant to a problem-
free installation.
signals a situation where minor injury or
product damage may occur if you do not
follow instructions.
states a hazard that may cause serious
injury or death if precautions are not
followed.
WOLF
®
is a registered trademark of Wolf Appliance, Inc.
CONTACT
INFORMATION
Website:
wolfappliance.com
5
WOLF PRO VENTILATION HOODS
INSTALLATION REQUIREMENTS
IMPORTANT NOTE:
This installation must be
completed by a qualified installer.
Installer:
Please read the entire Installation
Instructions prior to installation. Save these
instructions for the local inspector’s refer-
ence, then leave them with the homeowner.
Homeowner:
Please read and keep these
instructions for future reference and be sure
to read the entire Use & Care Information
prior to use.
Any questions or problems about the installa-
tion should be directed to your Wolf dealer or
visit our website at wolfappliance.com.
IMPORTANT NOTE:
This appliance must be
installed in accordance with local codes. The
correct voltage, frequency and amperage must
be supplied to the appliance from a dedicated,
grounded circuit which is protected by a
properly sized circuit breaker or time delay
fuse. The proper voltage, frequency, and
amperage ratings are listed on the product
rating plate.
Record the model and serial numbers before
installing the hood. Both numbers are listed on
the rating plate, located inside the left wall of
the hood shell. Refer to the illustrations below.
A)
Installation work and electrical
wiring must be done by qualified
person(s) in accordance with all
applicable codes and standards,
including fire-rated construction.
B)
When cutting or drilling into wall
or ceiling, do not damage electrical
wiring and other hidden utilities.
C)
Ducted fans must always be vented
to the outdoors. Regulations
concerning the discharge of air have
to be fulfilled.
D)
The air must not be discharged into
a flue that is used for exhausting
fumes from appliances burning gas
or other fuels.
WARNING TO REDUCE THE
RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK,
OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
RATING PLATE
INFORMATION
Model Number
Serial Number
Rating plate locationwall hoods
Rating plate located
inside hood shell
To reduce the risk of fire and to
properly exhaust air, be sure to
duct air outside. Do not vent
exhaust air into spaces within
walls or ceilings or into attics,
crawl spaces or garages.
Rating plate locationhood liners
Rating plate located
inside hood liner shell
6
WOLF PRO VENTILATION HOODS
LIST OF MATERIALS
WALL HOODS
The following is a list of materials shipped
with the Wolf Pro wall ventilation hood.
Stainless steel wall hood
Transition with backdraft damper
attached inside hood (needs to be removed
prior to installation)
Control knobs—two for 610 mm deep
hoods, three for 686 mm deep hoods
Filters (installed in hood)
Grease cups (shipped loose in carton)
Halogen receptacles for lighting— bulbs not
included
Wood mounting support
Installation package (part #810555)
mounting hardware included:
(10) #8 x 76 mm Phillips drywall screws,
(12) #10 x 38 mm pan head wood screws,
(12) #12 flat washers
(4) #8 x 76 mm Phillips sheet metal screws
Installation Instructions
Use & Care Information
Wolf logo nameplate
Bottle of Signature stainless steel cleaner
PRO HOOD LINERS
The following is a list of materials shipped
with the Wolf Pro ventilation hood liner.
Stainless steel hood liner
Transition with backdraft damper (attached
inside hood linerneeds to be removed)
Filters (installed in hood liner)
Installation package (taped to filters)
includes:
(8) #10 x 51 mm Phillips head wood screws
(8) #10 washers
(4) hollow wall anchors
Installation Instructions
Use & Care Information and product
registration card
INSTALLATION CONSIDERATIONS
Wolf Pro wall ventilation hoods and hood
liners are recommended for use with all Wolf
cooking appliances.
Wolf Pro ventilation hood liners are available
to accommodate 914 mm, 1067 mm, 1219 mm,
1372 mm and 1524 mm wide hoods.
IMPORTANT NOTE:
For optimal performance,
a Pro 686 mm deep wall hood is recom-
mended for use with ranges and rangetops
that contain a charbroiler or griddle.
Proper installation is the responsibility
of the installer.
Make sure you have the tools and materials
necessary for proper installation.
IMPORTANT NOTE:
Wolf Pro ventilation
hoods and liners are shipped without the
blower assembly. Wolf internal and remote
blower assemblies are available, refer to page
27. Use only a Wolf blower with Pro wall venti-
lation hoods and hood liners.
IMPORTANT NOTE:
Wolf recommends that
the Pro wall ventilation hood or hood liner be
installed 762 mm to 914 mm above the coun-
tertop.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, it’s agent or
similarly qualified persons to avoid a
hazard.
610 mm Wall Hood
686 mm Wall Hood
Pro Hood Liner
7
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ACCESSORIES
Optional acces-
sories are available
through your
Wolf dealer. To
obtain local dealer
information, visit
the international
section of our
website,
wolfappliance.com.
DECORATIVE HOODS
A decorative hood can be created out of wood,
plaster, tile or metal. The shape of the decora-
tive hood is not critical. The only place where
the hood liner and outside cover must meet is
at the bottom edge of the liner. The decorative
hood and liner must fit at the bottom edge in
both width and depth.
The height of the hood liner does not have to
be the same as the height of the decorative
hood and is generally shorter.
The top depth of the hood liner, which is
305 mm standard, must be less than the
interior depth of the decorative hood. Measure
the interior depth of the hood at the top height
of the liner to make sure the liner will fit inside
the decorative hood.
The hood liner comes standard with a 102 mm
lower reveal. Be sure to include this dimension
in your decorative hood selection.
Always use the interior measurements of the
decorative hood and measure in multiple
places. Use the smallest dimensions to verify
hood liner specifications.
INSTALLATION CONSIDERATIONS
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Wolf Pro wall ventilation hoods and hood
liners require a separate, grounded 220-240 V
AC, 50/60 Hz power supply. Locate the electri-
cal supply within the shaded area shown in the
Installation Specifications illustrations on
pages 8–9.
You must follow all building and electrical
code regulations. In addition, be aware of local
codes and ordinances when installing your
service.
DUCT COVER (WALL HOOD ONLY)
If you are installing a Wolf duct cover with the
Pro wall hood, refer to instructions on page 16
before installing the hood.
RECIRCULATING KIT
(WALL HOOD ONLY)
If you are installing the accessory recirculating
kit, refer to the instructions included with the
kit before installing the hood. Accessory kits
are available through your Wolf dealer.
HORIZONTAL DISCHARGE KIT
(WALL HOOD ONLY)
If a horizontal discharge is needed for installa-
tion of a 610 mm or 686 mm deep wall hood,
an accessory horizontal discharge kit is
required. Refer to the instructions included in
the kit for complete mounting and blower
options. Accessory kits are available through
your Wolf dealer.
8
WOLF PRO VENTILATION HOODS
457 mm
OVERALL
HEIGHT
OVERALL WIDTH
102 mm
610 mm
OVERALL DEPTH
305
mm
OVERALL WIDTH
686 mm
OVERALL DEPTH
305
mm
457 mm
OVERALL
HEIGHT
102 mm
610 mm DEEP WALL HOODS
Overall Widths 762 mm, 914 mm,
1067 mm, 1219 mm, 1372 mm,
1524 mm and 1676 mm
Overall Height
457 mm
Overall Depth 610 mm
Shipping Weight (shell only) 30–57 kg
Unit dimensions may vary to ±3 mm.
686 mm DEEP WALL HOODS
Overall Widths 762 mm, 914 mm,
1067 mm, 1219 mm, 1372 mm,
1524 mm and 1676 mm
Overall Height
457 mm
Overall Depth 686 mm
Shipping Weight (shell only) 42–74 kg
Unit dimensions may vary to ±3 mm.
OVERALL DIMENSIONS WALL HOODS
610 mm Deep Wall Hood
686 mm Deep Wall Hood
762 mm
TO
914 mm
TO COUNTERTOP
762 mm
TO
914 mm
TO COUNTERTOP
457 mm
HEIGHT
OF HOOD
610 mm
686 mm
DEPTH OF HOOD
WIDTH OF HOOD
NOTE: 610 mm and 686 mm deep wall hoods have a vertical discharge. A horizontal discharge kit is available as a sales accessory.
E
152
mm
127
mm
LOCATION OF ELECTRICAL
INSTALLATION SPECIFICATIONS WALL HOODS
610 mm and
686 mm Deep
Wall Hoods
9
INSTALLATION INSTRUCTIONS
PRO HOOD LINERS
Overall Widths 873 mm, 1026 mm,
1178 mm, 1330 mm
and 1483 mm
Overall Height
305 mm
Overall Depth 572 mm
Shipping Weight (shell only) 20–29 kg
Dimensions may vary to
+
3 mm.
OVERALL DIMENSIONS LINERS
762 mm TO
914 mm
TO COUNTERTOP
762 mm TO
914 mm
TO COUNTERTOP
E
305 mm
HEIGHT OF LINER
572 mm
DEPTH OF LINER
WIDTH OF LINER
DECORATIVE HOOD
HOOD LINER
HOOD LINER
DECORATIVE HOOD
152
mm
127
mm
LOCATION OF ELECTRICAL
INSTALLATION SPECIFICATIONS LINERS
TOP WIDTH
SUBTRACT 152 mm FROM OVERALL WIDTH
305 mm
OVERALL
HEIGHT
OVERALL WIDTH
102 mm
572 mm
OVERALL DEPTH
305
mm
76 mm 76 mm
Pro Hood Liners
10
C
TO CENTER
OF TRANSITION
D
A
WIDTH
OF HOOD
TO CENTER
OF TRANSITION
B
HEIGHT OF
TRANSITION
610 mm and 686 mm Deep Wall Hoods
Transition Included
610 mm Deep Wall Hoods
Model (A) (B) (C) (D)
ICBPW302418 762 mm 229 mm 375 mm 143 mm
ICBPW362418 914 mm 229 mm 451 mm 143 mm
ICBPW422418 1067 mm 229 mm 527 mm 143 mm
ICBPW482418 1219 mm 229 mm 603 mm 143 mm
ICBPW542418 1372 mm 229 mm 679 mm 143 mm
ICBPW602418 1524 mm 229 mm 756 mm 143 mm
ICBPW662418 1676 mm 229 mm 832 mm 143 mm
686 mm Deep Wall Hoods
Model (A) (B) (C) (D)
ICBPW302718 762 mm 229 mm 375 mm 143 mm
ICBPW362718 914 mm 229 mm 451 mm 143 mm
ICBPW422718 1067 mm 229 mm 527 mm 143 mm
ICBPW482718 1219 mm 229 mm 603 mm 143 mm
ICBPW542718 1372 mm 229 mm 679 mm 143 mm
ICBPW602718 1524 mm 229 mm 756 mm 143 mm
ICBPW662718 1676 mm 229 mm 832 mm 143 mm
Letters correspond to those in the illustrations.
The illustration and chart provide dimensions
specific to Pro 610 mm and 686 mm deep wall
hood models. These dimensions are critical for
proper installation.
TRANSITION SPECIFICATIONS WALL HOODS
The illustration and chart provide dimensions
critical for proper installation of the Pro hood
liner.
Pro Hood Liners
Model (A) (B) (C) (D)
ICBL342212 873 mm 238 mm 437 mm 152 mm
ICBL402212 1026 mm 238 mm 513 mm 152 mm
ICBL462212 1178 mm 238 mm 589 mm 152 mm
ICBL522212 1330 mm 238 mm 665 mm 152 mm
ICBL582212 1483 mm 238 mm 741 mm 152 mm
Letters correspond to those in the illustration.
A
WIDTH OF
HOOD LINER
D
C
TO CENTER
OF TRANSITION
TO CENTER
OF TRANSITION
B
HEIGHT OF
TRANSITION
TRANSITION SPECIFICATIONS LINERS
WOLF
PRO VENTILATION HOODS
11
WALL HOOD INSTALLATION
STEP 1: INSTALL DUCTWORK
IMPORTANT NOTE:
Wolf recommends that
the Pro wall ventilation hood be installed
762 mm to 914 mm above the countertop.
IMPORTANT NOTE:
Consult a qualified HVAC
Engineer for specific ducting applications.
IMPORTANT NOTE:
All Pro 610 mm and 686
mm deep wall hoods must exhaust to the
outdoors except when used with the accessory
recirculating kit (Models ICBPW302418,
ICBPW362418, ICBPW302718 and ICBPW362718
with 1000 CMH internal blower). Always use
metal ducting. Do not use flex ducting.
Decide where the ductwork will run between
the wall hood and the outside. A straight, short
duct run will allow the hood to perform more
efficiently. Limit the number of elbows and
transitions to as few as possible. Long duct
runs, elbows and transitions will reduce the
performance of the hood. Wolf recommends
the maximum linear duct run be no greater
than 15 m.
IMPORTANT NOTE:
There is a possibility of
noise issues, if there is a short duct run
coupled with a remote blower.
IMPORTANT NOTE:
If a horizontal discharge
is needed for installation of a 610 mm or
686 mm deep wall hood, an accessory hori-
zontal discharge kit is required. Refer to
instructions included with the kit for complete
mounting and blower options. Accessory kits
are available through your Wolf dealer.
DUCTWORK INSTALLATION
THROUGH ROOF
610 mm
DEPTH OF HOOD
NOTE: HORIZONTAL DISCHARGE REQUIRES AN ACCESSORY KIT.
762 mm TO 914 mm
COUNTERTOP
TO BOTTOM OF
HOOD
457 mm
HEIGHT OF HOOD
Ducting for 610 mm deep wall hoods
To reduce the risk of fire, use only metal
ductwork.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
12
WOLF PRO VENTILATION HOODS
762 mm TO
914 mm
COUNTERTOP
TO BOTTOM OF
HOOD
457 mm
HEIGHT OF HOOD
DUCTWORK INSTALLATION
THROUGH ROOF
686 mm
DEPTH OF HOOD
NOTE: HORIZONTAL DISCHARGE REQUIRES AN ACCESSORY KIT.
Ducting for 686 mm deep wall hoods
WALL HOOD INSTALLATION
STEP 1: INSTALL DUCTWORK
Always install a roof or wall cap if you are not
installing a remote blower. Connect 254 mm
round metal ductwork to the cap and work
back towards the hood. Use duct sealing tape
on joints between ductwork sections.
Wolf Pro 610 mm and 686 mm deep wall
hoods come standard with a backdraft damper
included in the transition assembly. Local
codes may require the use of an additional
backdraft damper. Contact your local HVAC
professional for specific requirements. In cold
weather installations, a backdraft damper is
necessary to minimize the backflow of cold air
into the room.
Local building codes may require the use of
make-up air. Consult your local HVAC profes-
sional for specific requirements in your area.
To reduce the risk of fire and electric
shock, install this ventilation hood only
with a Wolf blower. Blower model
numbers are listed on page 27.
IMPORTANT NOTE:
The screws should be
countersunk so that they are below flush.
Install the flat metal hood retaining brackets
to the wood mounting support at the loca-
tions shown in the illustration and the chart
below. Use the provided #10 x 38 mm
screws and washers to secure these
brackets in place. The metal bracket should
be mounted 13 mm above the top of the
wood mounting support.
IMPORTANT NOTE:
The location of this wood
mounting support and retaining bracket allow
for 13 mm clearance at the top of the hood for
ease of installation. This gap will be taken up
during final mounting of the hood to the wood
mounting support.
Refer to the illustration below for the location
of mounting holes for the Pro 610 mm and
686 mm deep wall hoods.
13
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ACCESSORIES
Optional acces-
sories are available
through your
Wolf dealer. To
obtain local dealer
information, visit
the international
section of our
website,
wolfappliance.com.
If wall framing is not available, wall
anchors must be used.
113
mm
64
mm
MOUNTING
HOLES
Location of mounting holes
WALL HOOD INSTALLATION
STEP 2: WALL PREPARATION
Construct the wood wall framing flush with
the wall studs and centered in the location
that the hood will be mounted. Finish the
wall surface.
Attach the provided wood mounting
support. Refer to the illustration and the
chart below. The wood support s hould be
centered within the desired hood location.
Use the provided 76 mm screws to attach
the support to the wall. The location of
these screws should correspond to the
wood supports within the walls or the
framing.
Framing must be tied together to provide
enough structural strength to support the
weight of the hood and internal blower,
if applicable.
Failure to install the screws or fixing
device in accordance with these instruc-
tions may result in electrical hazards.
A
CENTER LINE
OF HOOD
LOCATION
B
TO BOTTOM
OF HOOD
762 mm
TO
914 mm
BOTTOM OF
HOOD TO
COUNTERTOP
A
92 mm
19 mm13 mm
HOOD RETAINING
BRACKET
Wood mounting support
Wood Mounting Support
Hood Width (A) (B)
762 mm 298 mm 384 mm
914 mm 311 mm 384 mm
1067 mm 387 mm 384 mm
1219 mm 464 mm 384 mm
1372 mm 540 mm 384 mm
1524 mm 616 mm 384 mm
1676 mm 692 mm 384 mm
14
WOLF PRO VENTILATION HOODS
WALL HOOD INSTALLATION
STEP 3: HOOD PREPARATION
IMPORTANT NOTE:
If a duct cover is to be
used, follow instructions on page 16 before
installing the wall hood. If you are installing a
recirculating kit, refer to instructions included
with the kit before installing the wall hood.
IMPORTANT NOTE:
Wolf recommends
installing the internal blower to the back plate
prior to mounting the hood.
If you are installing 1000 CMH blower
(813160), 1600 CMH blower (813161) or a
1900 CMH blower (813162), refer to the
internal blower information on page 23 and
follow installation instructions provided
with the blower assembly.
The hood assembly is shipped with the
back plate/transition attached. The
transition is shipped upside down in the top
of the hood. It must be removed and rein-
stalled in the proper position.
Remove the filters by pushing each filter up
at the angle it is placed in, and rotate down.
Remove the center filter first. Then take out
the grease cups placed on the bottom edge
of the hood coinciding with the bottom
edge of the filters. Gloves should be worn
to provide the proper grip when removing
filters.
Detach the back plate/transition assembly
from the hood by removing the screws
from the top and back of the assembly.
Refer to the illustration below.
Separate the transition from the back plate
by removing the shipping nut from the
inside of the back plate.
Position the back plate in the desired
location and mark the mounting holes on
the wood support. Drill pilot holes for the
mounting hardware.
If you are installing a remote blower, drill
an additional 22 mm hole through the wood
framing for the conduit in order to run
power to the blower. Refer to the illustra-
tion on page 20 for location of the electrical
box and to the remote blower information
on pages 25–26. Also, follow installation
instructions provided with the blower
assembly.
IMPORTANT NOTE:
Do not run wiring for the
remote blower through the ductwork.
Back plate/transition assembly
15
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WALL HOOD INSTALLATION
STEP 4: REATTACH BACK PLATE
Follow these instructions to reattach the back
plate to the wall hood:
Attach the transition to the back plate using
the four shipping screws provided in the
hardware mounting kit.
Reinstall the shipping screws removed
previously from the top and back of the
back plate.
Use duct sealing tape to ensure a tight seal
from the transition to the back plate.
IMPORTANT NOTE:
If additional support is
required, drill supplementary mounting holes
in the back plate and use these holes to attach
the hood assembly to the wall framing.
Due to the weight of the hood, be
sure to have adequate manpower for
installation.
STEP 5: HOOD INSTALLATION
IMPORTANT NOTE:
If a backsplash is to be
used, it should be installed before the wall
hood is mounted. Refer to instructions
included with the backsplash.
Follow these instructions to install the wall
hood:
Align the mounting holes in the back plate
of the hood assembly with the metal
retaining brackets on the wood mounting
support. Refer to the illustration below for
location of the mounting holes.
Position the hood and install the #10 x
38 mm screws and washers (included in the
hardware mounting kit) through the
mounting holes on the back plate. Refer to
the illustration below. Verify that the screws
engage the wood mounting support.
Attach the transition to existing ductwork
with sheet metal screws and duct sealing
tape.
113
mm
64
mm
MOUNTING
HOLES
Location of mounting holes Hood installation
16
ACCESSORIES
Optional acces-
sories are available
through your
Wolf dealer. To
obtain local dealer
information, visit
the international
section of our
website,
wolfappliance.com.
DUCT COVER INSTALLATION
WALL HOODS ONLY
Optional
Duct Cover
Mounting
Screws
Duct cover installation
Installing a duct cover assembly will
impact all aspects of the hood installa-
tion including hood location, ducting,
electrical placement and the mounting
surface.
Duct covers 152 mm, 305 mm, 457 mm and
610 mm high in widths to match all wall hoods
are available through your Wolf dealer. To
obtain local dealer information, visit our
website, wolfappliance.com.
IMPORTANT NOTE:
If an optional duct cover
is to be used with any Wolf Pro wall hood,
follow these instructions before installing the
hood:
Remove all screws from the front edge of
the back panel on the top of the wall hood.
Leave the two screws on the sides as there
is a relief in the duct cover for them.
Attach the duct cover from the inside of the
hood through the filter opening using the
screws provided.
Leave screws partially loose until all screws
are installed. Check alignment of the duct
cover with the hood and tighten the four
corner screws to secure the duct cover.
Tighten all remaining screws.
Continue with the installation of the wall
hood.
WOLF PRO VENTILATION HOODS
17
305 mm
HEIGHT OF LINER
HOOD LINER
DUCTWORK INSTALLATION
THROUGH ROOF
254 mm ROUND DUCT
SOFFIT OR CABINET
OR DUCT COVER
VERTI
C
AL DI
SC
HAR
G
E
O
NLY F
O
R VENTILATI
O
NH
OO
D LINER
S
.
VERTICAL DISCHARGE
572 mm
DEPTH OF LINER
DECORATIVE HOOD
762 mm
TO
914 mm
COUNTERTOP
TO BOTTOM OF
DECORATIVE HOOD
914 mm
STANDARD
FLOOR TO
COUNTERTOP
HEIGHT
TRANSITION
565 mm W x 229 mm D
TO 254 mm ROUND 254 mm H
DIMENSIONS INCLUDE FLANGES
ROOF CAP OR REMOTE BLOWER
HOOD LINER INSTALLATION
STEP 1: INSTALL DUCTWORK
IMPORTANT NOTE:
Wolf recommends that
the Pro ventilation hood liner be installed
762 mm to 914 mm above the countertop.
IMPORTANT NOTE:
Consult a qualified HVAC
Engineer for specific ducting applications.
IMPORTANT NOTE:
All Wolf ventilation hood
liners must exhaust to the outdoors. Always
use metal ducting. Do not use flex ducting.
Decide where the ductwork will run between
the hood liner and the outside. A straight,
short duct run will allow the hood liner to
perform more efficiently. Limit the number of
elbows and transitions to as few as possible.
Long duct runs, elbows and transitions will
reduce the performance of the hood liner. Wolf
recommends the maximum linear duct run be
no greater than 15 m. The Pro hood liner has a
vertical discharge.
IMPORTANT NOTE:
There is a possibility of
noise issues, if there is a short duct run
coupled with a remote blower.
Always install a roof or wall cap if you are not
installing a remote blower. Connect 254 mm
round metal ductwork to the cap and work
back towards the hood. Use duct sealing tape
on joints between ductwork sections.
Wolf Pro hood liners come standard with a
backdraft damper included in the transition
assembly. Local codes may require the use of
an additional backdraft damper. Contact your
local HVAC professional for specific require-
ments. In cold weather installations, a back-
draft damper is necessary to minimize the
backflow of cold air into the room.
Local building codes may require the use of
make-up air. Consult your local HVAC profes-
sional for specific requirements in your area.
To reduce the risk of fire, use only metal
ductwork.
To reduce the risk of fire and electric
shock, install this ventilation hood liner
only with a blower manufactured by
Wolf. Blower model numbers are listed
on page 27.
Ducting for Pro hood liners
INSTALLATION INSTRUCTIONS
18
HOOD LINER INSTALLATION
STEP 2: WALL PREPARATION
Construct the wood wall framing flush with
the wall studs and centered in the location
that the hood liner will be mounted.
Refer to the illustrations below for the location
of mounting holes for Pro hood liners and a
cross-section of a typical installation.
Framing must be tied together and to
ceiling joists to provide enough structural
strength to support the weight of the hood
liner and internal blower, if applicable.
Decorative
Hood
#10 Screw
#10 Screw
Hood Liner
13 mm Drywall
Installation cross-section
If wall framing is not available, wall
anchors must be used.
70
mm
203 mm
102
mm
51
mm
Mounting holes for hood liners
WOLF PRO VENTILATION HOODS
19
INSTALLATION INSTRUCTIONS
HOOD LINER INSTALLATION
STEP 3: HOOD LINER PREPARATION
If you are installing 1900 CMH blower
(813162), refer to the internal blower infor-
mation on page 24 and follow installation
instructions provided with the blower.
The hood liner assembly is shipped with the
transition attached. The transition is shipped
upside down in the top of the hood liner. It
must be removed and reinstalled in the
proper position. Refer to the illustration on
page 18.
Remove the filters by pushing each filter up
at the angle it is placed in, and rotate down.
Remove the center filter first. Gloves should
be worn to provide the proper grip when
removing filters.
Remove the screws (8) that hold the filter
frame in place. Remove the bottom and two
sides of the filter frame and set aside for
replacing at a later time. Remove the transi-
tion by removing the (4) mounting screws.
Attach the transition onto the top of the liner
with the (4) mounting screws. Refer to the
illustrations on page 24.
Attach the transition to existing ductwork
with sheet metal screws and duct sealing
tape.
If you are installing a remote blower, drill a
22 mm hole through the wood framing for
the conduit. Refer to the remote blower
information on pages 25–26 and follow
installation instructions provided with the
blower.
IMPORTANT NOTE:
Do not run wiring for the
remote blower through the ductwork.
STEP 4: INSTALL THE HOOD LINER
IMPORTANT NOTE:
If a backsplash is to be
used, it should be installed before the hood
liner is mounted.
Position the hood liner in the desired location
on the wall. Install the #10 x 59 mm screws
through the mounting holes on the back plate.
Verify that the screws engage the wall studs or
framing. If not, wall anchors must be used.
IMPORTANT NOTE:
If additional support is
required for the hood liner, drill supplementary
mounting holes in the back plate and use these
holes to attach the hood liner assembly to the
wall framing.
Due to the weight of the hood liner, be
sure to have adequate manpower for
installation.
20
Do not remove the control knob bezel to
access hood wiring; this will damage the
bezel assembly.
Location of electrical boxwall hoods
IMPORTANT
NOTE
You must follow
all building and
electrical code
regulations. In
addition, be aware
of local codes and
ordinances when
installing your
service.
ELECTRICAL WIRING
This ventilation hood must be properly
grounded. This unit should be installed by
a qualified electrician in accordance with
all applicable local electrical codes.
Before servicing or cleaning unit, switch
power off at service panel and lock the
service disconnecting means to prevent
power from being switched on acciden-
tally. When the service disconnecting
means cannot be locked, securely fasten a
prominent warning device, such as a tag,
to the service panel.
Cord anchorage must be used at both ends
of the fixed wiring.
Remove the electrical box cover from the
back plate. Using the terminal block,
connect brown wire to power supply brown
wire, blue wire to power supply blue wire
and green/yellow striped wire to
green/yellow striped wire or bare wire.
Place all wiring connections inside the
electrical box and reinstall on the back plate
in the upper right-hand corner. Make sure
that the wires are secure and that no wires
are pinched between the cover and box.
Follow these instructions to install wiring for
all Wolf Pro wall hoods:
Run a circuit from the service panel to the
electric box on the back plate.
Maximum power requirements with motors:
220-240 V AC 50/60 Hz
2–6 Amps
0.46–1.37 kW
See unit rating label for specific power
requirements.
Wiring diagram for the unit is located on the
outside of the back panel.
Run the fixed wiring through the holes in the
back plate to the electrical box. Refer to the
illustration below for the location of the
electrical box.
IMPORTANT NOTE:
Connection of this appli-
ance should be through a fused connection
unit or a suitable isolator, which complies with
national and local safety regulations. The
on/off switch should be easily accessible after
the appliance has been installed. If the switch
is not accessible after installation (depending
on country) an additional means of disconnec-
tion must be provided for all poles of the
power supply. When switched off there must
be an all pole contact gap of 3 mm in the
isolator switch. This 3 mm contact disconnect
gap must apply to any isolator switch, fuses
and/or relays according to EN60335.
Electrical
Box
WOLF PRO VENTILATION HOODS
48 mm
89 mm
318 mm
Pro hood liner wiring location
21
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ACCESSORIES
Optional acces-
sories are available
through your
Wolf dealer. To
obtain local dealer
information, visit
the international
section of our
website,
wolfappliance.com.
FILTER INSTALLATION
Follow these instructions to install filters and
grease cups for Wolf Pro wall hoods:
Remove all packaging material from the
filters and grease cups.
Wall hoods only:
Slide the grease cups
along the bottom edge of the hood so that
the lip of the grease cup overhangs slightly.
Install the filters. Orient each filter with
lines running vertically. Position the top
edge of the filter as shown in the illustra-
tion below. While pressing up against the
spring, rotate the bottom edge of the filter
into position next to the grease cup. Gloves
should be worn to provide proper grip
when installing filters.
IMPORTANT NOTE:
The illustration shows a
686 mm deep wall hood filter installation, with
the filter sloping up from front to back. For
610 mm deep hoods, the filter will slope down
from front to back.
Grease Cup SIDE VIEW
Filter
Spring
Filter installation686 mm deep
wall hood shown
22
WOLF PRO VENTILATION HOODS
WOLF NAMEPLATE
WALL HOODS ONLY
The Wolf logo nameplate does not come
installed on the hood since there are various
locations that the nameplate can be attached.
Also, some customers prefer not to have a
nameplate on their hood.
A template for positioning the Wolf logo
nameplate in a standard location is included
on page 29. Follow these steps to install the
nameplate:
Decide on the location for the nameplate.
Clean the mounting area with rubbing
alcohol.
If desired, cut out the template from page
29. Fold the template, locate placement on
hood and tape to the hood surface. Check
alignment and adjust if necessary.
Remove backing paper from the nameplate.
Position the nameplate in the template
cut-out and press into place.
Remove the template and any tape residue.
INSTALL LIGHT BULBS
WALL HOODS
To install light bulbs, insert bulb into recepta-
cle and rotate clockwise (bulbs not included).
Refer to the illustration below.
Halogen Lamp:
220-240 V 50/60 Hz, 50W
(maximum), GU 10
Heat Lamp (686 mm deep wall hoods
only):
220-240 V 50/60 Hz, 250W
(maximum), E27, R125 bulbs
HOOD LINERS
To insert halogen bulbs, push bulb into recep-
tacle and rotate clockwise
1
/4 turn (bulbs not
included). Refer to the illustration below.
Halogen Lamp:
220-240 V 50/60 Hz, 50W
(maximum), GU10 halogen bulbs
Rotate Clockwise
Light bulb installation wall hoods
Push
In
Rotate Clockwise
Light bulb installation hood liners
23
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INTERNAL BLOWER INSTALLATION
WA LL H OO DS
IMPORTANT NOTE:
Refer to the specific
installation instructions provided with each
internal blower for additional mounting and
wiring instructions.
IMPORTANT NOTE:
Wolf recommends
installing the internal blower to the back plate
assembly prior to installing the hood to the
wall framing.
Assemble the blower housing to the blower
mounting plate. Follow installation instruc-
tions included with the blower assembly for
proper installation.
Attach the blower assembly to the hood
mounting plate. To attach, slide the blower
mounting plate over the weld studs and
secure with eight nuts (included with the
blower). Refer to the illustration below.
Verify that the blower discharge aligns with
the discharge cut-out in the back panel of
the hood.
Install the hood and blower assembly to the
wall. Secure the power cord(s) without
damaging or pinching while installing the
hood.
Follow hood installation instructions begin-
ning on page 11.
Once the hood installation is complete, plug
the blower power cord(s) into inlet(s)
located near the center of the hood shell.
Refer to the illustration below. Use the clips
on the interior of the hood to keep excess
power cord away from moving parts.
IMPORTANT NOTE:
Before turning the power
on to the ventilation hood, make sure the
blower is off.
Blower
Power Inlet(s)
Blower power inlet location
wall hoods
Hood
Back
Plate
Blower
Mounting
Plate
Blower
Housing
Internal blower installation
wall hoods
24
INTERNAL BLOWER INSTALLATION
HOOD LINERS
IMPORTANT NOTE:
Refer to the specific
installation instructions provided with each
internal blower for additional mounting and
wiring instructions.
Insert the blower assembly through the
opening of the filter frame. Secure the
blower/rough-in plate over the weld studs
on the liner with nuts (included with
blower). Replace the filter frame that was
previously removed and set aside. Refer to
the illustrations below.
Verify that the blower discharge aligns with
the top plate discharge cut-out of the hood
liner.
Once the hood liner installation is complete,
plug the blower power cord(s) into recepta-
cle(s) located near the center of the hood
liner shell. Use the clips on the interior of
the hood liner to keep excess power cord
away from moving parts.
IMPORTANT NOTE:
Before turning the power
on to the ventilation hood liner, make sure the
blower is off.
Internal blower installation
hood liners
Filter frame removal
WOLF PRO VENTILATION HOODS
25
ACCESSORIES
Optional acces-
sories are available
through your
Wolf dealer. To
obtain local dealer
information, visit
the international
section of our
website,
wolfappliance.com.
REMOTE BLOWER INSTALLATION
IMPORTANT NOTE:
Refer to the specific
installation instructions provided with each
blower for additional mounting instructions.
Locate the blower so that the length of the
duct run and number of elbows and transitions
are kept to a minimum. Wolf recommends the
maximum linear duct run be no greater than
15 m.
If possible, remote blowers should be located
between wall studs or roof rafters. Avoid
pipes, wires or other ductwork that may be
running through the wall.
Be sure that there is enough space for any
transitions that may be needed between the
blower and the connecting ductwork. For best
performance, locate transitions nearest the
blower.
Refer to the illustrations below for overall
dimensions of Wolf remote blowers. Also refer
to the specific installation instructions
provided with each remote blower to verify
cut-out dimensions.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
622
mm
394
mm
718
mm
527
mm
629
mm
356
mm
121
mm
254 mm
Diameter
375
mm
749
mm
749
mm
457 mm
559 mm
257
mm
184
mm
254
mm
254 mm
Diameter
Dimensions for 1500 CMH
Remote Blower
375
mm
749
mm
749
mm
533 mm
635 mm
264
mm
184
mm
254
mm
254 mm
Diameter
Dimensions for 2500 CMH
Remote Blower
Dimensions for 2000 CMH
Remote Blower
26
WOLF PRO VENTILATION HOODS
REMOTE BLOWER WIRING
IMPORTANT NOTE:
Refer to the specific
installation instructions provided with each
blower for additional wiring instructions.
Follow wiring instructions at the blower as
outlined in the specific installation instruc-
tions provided with each blower. Run
blower cable to the hood.
Insert 152 mm of cable through the
knockout opening and into the electrical
box on the back plate of the hood. Secure
the cable to the electrical box at the appro-
priate connector position.
Locate the cord assembly provided with the
blower. The cord assembly has three leads,
brown (L1), blue (neutral) and green/yellow
(ground). Using the terminal block, connect
these leads to the leads from the blower,
brown to brown, blue to blue, and
green/yellow to green/yellow.
Plug the cord assembly into the power inlet
located near the center of the hood shell.
Refer to the illustration on page 23. Use the
clips on the interior of the hood to keep
excess power cord away from moving
parts.
Reinstall the electrical box cover and
screws in the upper right-hand corner of the
hood. Make sure that all wires are secure
and that no wires are pinched between the
cover and box.
IMPORTANT NOTE:
Before turning the power
on to the ventilation hood, make sure the
blower is off.
When making electrical connections,
make sure the electrical power is turned
off at the power source or circuit breaker
before proceeding.
27
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ACCESSORY KITS
RECIRCULATING KITS
811838 (762 mm wide hoods)
Must be
used with (813160) for 610 mm and 686 mm
deep wall hoods.
811839 (914 mm wide hoods)
Must be
used with (813160) for 610 mm and 686 mm
deep wall hoods.
BLOWER ASSEMBLIES
Wolf Pro wall ventilation hoods and hood
liners are shipped without the blower
assembly. Wolf internal and remote blower
assemblies are available as sales accessories
through your Wolf dealer.
IMPORTANT NOTE:
Blower options vary with
the cooking surface. Use only a Wolf blower
with the Pro wall ventilation hood or hood
liner.
Refer to the Wolf Design Guide for Pro
ventilation recommendations. You can also
visit our website at wolfappliance.com.
INTERNAL BLOWERS
813160
1000 CMH internal blower for
610 mm and 686 mm deep wall hoods;
762 mm, 914 mm and 1067 mm wide
models.
813161
1600 CMH internal blower for
610 mm and 686 mm deep wall hoods;
762 mm, 914 mm and 1067 mm wide
models.
813162
1900 CMH internal blower for
610 mm and 686 mm deep wall hoods;
1219 mm, 1372 mm, 1524 mm and
1676 mm wide models and all Pro
hood liners.
REMOTE BLOWERS
812307
1500 CMH remote blower for
610 mm and 686 mm deep wall hoods;
762 mm, 914 mm, 1067 mm, 1219 mm
and 1372 mm wide models and all Pro
hood liners.
812308
2000 CMH remote blower for all
610 mm and 686 mm deep wall hoods and
all Pro hood liners.
812309
2500 CMH remote blower for all
610 mm and 686 mm deep wall hoods and
all Pro hood liners.
ACCESSORIES
Optional acces-
sories are available
through your
Wolf dealer. To
obtain local dealer
information, visit
the international
section of our
website,
wolfappliance.com.
28
WOLF PRO VENTILATION HOODS
CONTACT
INFORMATION
Website:
wolfappliance.com
The information and images in this book are the
copyright property of Wolf Appliance, Inc., an
affiliate of Sub-Zero, Inc. Neither this book nor any
information or images contained herein may be
copied or used in whole or in part without the
express written permission of Wolf Appliance, Inc.,
an affiliate of Sub-Zero, Inc.
©Wolf Appliance, Inc. all rights reserved.
IF YOU NEED SERVICE
Maintain the quality built into your Pro
ventilation hood by calling a Wolf author-
ized service center.
For the name and number of the Wolf
dealer nearest you, visit our website,
wolfappliance.com
.
When calling for service, you will need the
model and serial number of your ventilation
hood. This information is found on the
rating plate located on the left wall of the
hood shell. Refer to the illustrations on
page 5.
TROUBLESHOOTING
IMPORTANT NOTE:
If the Pro ventilation hood
does not operate properly, follow these trou-
bleshooting steps:
Verify that power is being supplied to the
ventilation hood.
Check electrical connections to ensure that
the installation has been completed
correctly.
Refer to the Troubleshooting Guide in the
Wolf Pro Ventilation Hoods Use & Care
Information.
If the ventilation hood still does not work,
contact your Wolf dealer. Do not attempt to
repair the ventilation hood yourself. Wolf is
not responsible for service required to
correct a faulty installation.
29
CUT-OUT FOR LOGO PLACEMENT
BOTTOM EDGE OF HOOD
FOLD LINE FOR LOGO PLACEMENT
LEFT OUTER EDGE OF HOOD
Cuando consulte las instrucciones que aparecen
en esta guía, encontrará símbolos de PRECAU-
CIÓN y ADVERTENCIA. Esta información en
recuadros es importante para instalar el equipo
de Wolf de forma segura y eficaz. Existen dos
tipos de posibles riesgos que pueden producirse
durante una instalación.
Otro tipo de anotación que es importante
resaltar es la que se incluye en NOTA IMPOR-
TANTE: En esta nota se resalta la información
que resulta especialmente importante para que
la instalación se realice sin problemas.
indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños secun-
darios al producto si no se siguen las
instrucciones.
indica peligro de que se produzcan heridas
personales graves o incluso puede provocar
la muerte si no se siguen las precauciones
especificadas.
WOLF
®
es una marca comercial registrada de Wolf Appliance, Inc.
INFORMACIÓN
DE CONTACTO
Página web:
wolfappliance.com
31
CAMPANAS EXTRACTORAS PRO DE WOLF
REQUISITOS DE
INSTALACIÓN
NOTA IMPORTANTE:
Esta instalación debe ser
realizada por un técnico cualificado.
Instalador:
Lea las instrucciones de insta-
lación antes de llevar a cabo la instalación.
Guarde estas instrucciones para que el inspec-
tor local pueda utilizarlas como referencia y,
a continuación, entréguelas al propietario del
aparato.
Propietario:
Lea y guarde estas instrucciones
para que pueda utilizarlas como referencia en
el futuro y asegúrese de leer la guía de uso y
mantenimiento antes de utilizar el aparato.
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado
con la instalación, debe ponerse en contacto con
su distribuidor de Wolf o visite nuestra página
web woflappliance.com.
NOTA IMPORTANTE:
Este aparato debe insta-
larse siguiendo las normativas nacionales corres-
pondientes. Se debe aplicar al aparato el voltaje,
la frecuencia y el amperaje adecuados desde una
instalación eléctrica resistente con toma de tierra
protegida por un fusible de retardo. El voltaje, la
frecuencia y el amperaje se muestran en la placa
de datos del producto.
Apunte la referencia del modelo y el número de
serie antes de instalar la campana. Estos
números se encuentran en la placa de datos del
producto situada en la pared interna izquierda del
armazón de la campana. Observe las siguientes
ilustraciones.
A)
La instalación de la campana y del
cableado eléctrico debe ser realizada
por personal cualificado y debe
hacerse siguiendo todos los códigos y
normativas aplicables incluyendo los
códigos y normativas contra incendios.
B)
Cuando corte o taladre una pared
o techo, tenga cuidado de no dañar las
conexiones eléctricas ni otros servicios
públicos ocultos.
C)
Los ventiladores con tubo de salida
deben tener siempre salida al exterior.
Es necesario cumplir con los
reglamentos referentes a la descarga
de aire.
D)
El aire no se debe descargar hacia el
tubo de humos que se utiliza para los
gases de escape de aparatos que
queman gas u otros combustibles.
ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑOS PERSON-
ALES, OBSERVE LAS SIGUIENTES
INSTRUCCIONES:
INFORMACIÓN
DE LA PLACA
DE DATOS
Referencia del
modelo
Númerodeserie
Situación de la placa de datos
campanas de pared
La placa de datos se
encuentra en el interior del
armazón de la campana
Para reducir el riesgo de que se
produzca un incendio y para que
la salida de gases sea la adecuada,
asegúrese de que el aire sale al
exterior. No extraiga los gases
de salida a espacios con paredes,
techos o áticos, sótanos de poca
altura o garajes.
Situación de la placa de datos
campanas integrables
La placa de datos se encuentra
en el interior del armazón de la
campana integrable
32
CAMPANAS EXTRACTORAS PRO DE WOLF
LISTA DE
MATERIALES
CAMPANAS DE PARED
A continuación se presenta una lista de mate-
riales que se entregan junto con la campana
extractora de pared Pro de Wolf.
Campana de pared de acero inoxidable
Transición con amortiguador de corriente
invertidafijado en el interior de la campana
(se debe extraer antes de la instalación)
Mandos de control—dos para las campanas
de 610 mm de profundidad, tres para las de
686 mm de profundidad
Filtros (instalados en la campana)
Colectores de grasa (se envían sueltos
embalados en cartón)
Receptáculos halógenos para las luces
bombillas no incluidas
Soporte de montaje de pared
Paquete de instalación (pieza #810555) piezas
de montaje incluidos:
(10) N.º 8 x 76 mm tornillos Phillips para
mampostería,
(12) N.º 10 x 38 mm tornillos de cabeza plana
para madera,
(12) N.º 12 arandelas planas
(4) N.º 8 x 76 mm tornillos metálicos Phillips
Instrucciones de instalación
Guía de uso y mantenimiento
Placa con el logotipo de Wolf
Bote de limpiador para el acero inoxidable
CAMPANAS INTEGRABLES PRO
A continuación se presenta una lista de mate-
riales que se entregan junto con la campana
extractora integrable Pro de Wolf.
Campana integrable de acero inoxidable
Transición con amortiguador de corriente
invertida (fijada en el interior de la campana
integrablese debe extraer)
Filtros (instalados en la campana integrable)
Paquete de instalación (sujeto con cinta
adhesiva a los filtros), que incluye:
(8) N.º 10 x 51 mm tornillos Phillips de cabeza
plana para madera
(8) N.º 10 arandelas
(4) anclajes para pared hueca
Instrucciones de instalación
Información de uso y mantenimiento y tarjeta
de registro de producto
ASPECTOS QUE SE DEBEN TENER EN
CUENTA DURANTE LA
INSTALACIÓN
Se recomienda utilizar las campanas extractoras
de pared y las campanas integrables Pro de Wolf
con todas las unidades de cocción de Wolf.
Las campanas e xtractoras integrables Pro de Wolf
pueden adaptarse a campanas con anchos de
914 mm, 1.067 mm, 1.219 mm, 1.372 mm y
1.524 mm.
NOTA IMPORTANTE:
Para que el rendimiento
resulte óptimo, le recomendamos que utilice una
campana de pared Pro de 686 mm de profundi-
dad con cocinas o encimeras de cocción que
incluyan una parrilla o una placa.
Llevar a cabo una instalación correcta es
responsabilidad del instalador.
Compruebe que tiene las herramientas y los
materiales necesarios para realizar la insta-
lación de manera correcta.
NOTA IMPORTANTE:
Las campanas extractoras
e integrables Pro de Wolf se envían sin ventilador.
Están disponibles v entiladores internos y remotos
de Wolf, consulte la página 53. Utilice solamente
un ventilador Wolf con las campanas extractoras
de pared e integrables Pro.
NOTA IMPORTANTE:
Wolf recomienda que la
campana extractora de pared e integrable Pro se
instale entre 762 mm y 914 mm por encima de la
encimera.
Campana de pared
de 610 mm
Campana de pared
de 686 mm
Campana integrable Pro
33
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ACCESORIOS
Podrá disponer
de accesorios
opcionales a través
de su distribuidor de
Wolf. Para buscar el
servicio técnico más
cercano, visite la
página web,
wolfappliance.com
CAMPANAS DECORATIVAS
Una campana decorativa se puede suministrar
en madera, yeso, azulejo o metal. La forma de la
campana decorativa no es importante. El único
lugar en el que la campana integrable y la
cubierta exterior deben coincidir es en el borde
inferior de la campana integrable. Las medidas
de la campana decorativa y la campana inte-
grable deben coincidir en el borde inferior en el
ancho y en la profundidad.
La altura de la campana integrable no tiene que
ser igual a la altura de la campana decorativa,
generalmente es más corta.
La profundidad de la parte superior de la
campana integrable, cuya medida estándar es
305 mm, debe ser inferior a la profundidad de la
campana decorativa. Mida la profundidad interior
de la campana en la parte superior de la campana
integrable para asegurarse de que ésta encaja en
la campana decorativa.
La campana integrable incluye un listón inferior
de 102 mm de serie. Asegúrese de incluir estas
medidas en la selección de su campana decora-
tiva.
Utilice siempre las medidas del interior de la
campana decorativa y mida en varios sitios.
Utilice las medidas más pequeñas para compro-
bar las especificaciones de la campana integrable.
ASPECTOS QUE SE DEBEN TENER EN
CUENTA DURANTE LA
INSTALACIÓN
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Las campanas extractoras de pared e integrables
Pro de Wolf precisan una alimentación individual
conectada a tierra de 220-240 V CA, 50/60 Hz.
Ubique la toma eléctrica en el área sombreada
que se muestra en la ilustración de la sección
Especificaciones de instalación en las páginas
34–35.
Debe cumplir todos los códigos y regulaciones
eléctricos y de construcción. Además, deberá
cumplir los códigos y normativas locales al
instalar el aparato.
CUBIERTA DEL TUBO
(SÓLO CAMPANA DE PARED)
Si va a instalar una cubierta de tubo Wolf con la
campana de pared Pro, consulte las instrucciones
de la página 42 antes de instalar la campana.
KIT DE RECIRCULACIÓN
(SÓLO CAMPANA DE PARED)
Si va a instalar el kit accesorio de recirculación,
consulte las instrucciones que incluye el kit antes
de instalar la campana. Los kits de accesorios
están disponibles en su distribuidor de Wolf.
KIT DE DESCARGA HORIZONTAL
(SÓLO CAMPANA DE PARED)
Si es necesario instalar una descarga horizontal
para una campana de pared de 610 mm o 686 mm
de profundidad, se necesita un kit de accesorios
de descarga horizontal. Consulte las instrucciones
que incluye el kit para ver las opciones completas
de montaje y del ventilador. Los kits de accesorios
están disponibles en su distribuidor de Wolf.
34
CAMPANAS EXTRACTORAS PRO DE WOLF
457 mm
ALTURA
TOTAL
ANCHURA TOTAL
102 mm
610 mm
PROFUNDIDAD TOTAL
305
mm
ANCHURA TOTAL
686 mm
PROFUNDIDAD TOTAL
305
mm
457 mm
ALTURA
TOTAL
102 mm
CAMPANAS DE PARED DE 610 mm
DE PROFUNDIDAD
Anchura total 762 mm, 914 mm,
1.067 mm, 1.219 mm, 1.372 mm,
1.524 mm y 1.676 mm
Altura total
457 mm
Profundidad total 610 mm
Peso de envío (sólo el armazón) 30-57 kg
Las medidas de la unidad pueden variar ± 3 mm.
CAMPANAS DE PARED DE 686 mm
DE PROFUNDIDAD
Anchura total 762 mm, 914 mm,
1.067 mm, 1.219 mm, 1.372 mm,
1.524 mm y 1.676 mm
Altura total
457 mm
Profundidad total 686 mm
Peso de envío (sólo el armazón) 42-74 kg
Las medidas de la unidad pueden variar ± 3 mm.
MEDIDAS TOTALE S CAMPANAS DE PARED
Campana de pared de 610 mm de profundidad
Campana de pared de 686 mm de profundidad
762 mm
A 914 mm
A ENCIMERA
762 mm
A914mm
A ENCIMERA
457 mm
ALTURA
TOTAL
610 mm
686 mm
PROFUNDIDAD DE
LA CAMPANA
ANCHURA DE
LA CAMPANA
NOTA: las campanas de pared de 610 mm y 686 mm de profundidad tienen descarga vertical. Está disponible un conjunto de descarga
horizontal como accesorio.
E
152
mm
127
mm
UBICACIÓN DE LA TOMA ELÉCTRICA
ESPECIFICACIONES DE LA INSTALACIÓN CAMPANAS DE PARED
Campanas de
pared de 610 mm
y 686 mm de
profundidad
35
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CAMPANAS INTEGRABLES PRO
Anchura total 873 mm, 1.026 mm,
1.178 mm, 1.330 mm
y1.483mm
Altura total
305 mm
Profundidad total 572 mm
Peso de envío (sólo el armazón) 20-29 kg
Las medidas pueden variar
+
3mm.
MEDIDAS TOTALES CAMPANAS INTEGRABLES
762 mm
A 914 mm
A ENCIMERA
762 mm
A 914 mm
A ENCIMERA
E
305 mm ALTURA
DE CAMPANA
INTEGRABLE
572 mm
PROFUNDIDAD
DE CAMPANA
INTEGRABLE
ANCHURA DE
CAMPANA INTEGRABLE
CAMPANA DECORATIVA
CAMPANA INTEGRABLE
CAMPANA
INTEGRABLE
CAMPANA
DECORATIVA
152
mm
127
mm
UBICACIÓN DE LA TOMA ELÉCTRICA
ESPECIFICACIONES DE LA INSTALACIÓN CAMPANAS INTEGRABLES
ANCHURA
SUPERIOR RESTE 152 mm DE LA
ANCHURA TOTAL
305 mm
ALTURA
TOTAL
ANCHURA TOTAL
102 mm
572 mm
PROFUNDIDAD TOTAL
305
mm
76 mm 76 mm
Campanas integrables Pro
36
C
AL CENTRO DE
TRANSICIÓN
D
A
ANCHURA DE
LA CAMPANA
AL CENTRO DE
TRANSICIÓN
B
ALTURA DE
TRANSICIÓN
Campanas de pared de 610 mm y 686 mm
de profundidad
Transición incluida
Campanas de pared de 610 mm de profundidad
Modelo (A) (B) (C) (D)
ICBPW302418 762 mm 229 mm 375 mm 143 mm
ICBPW362418 914 mm 229 mm 451 mm 143 mm
ICBPW422418 1.067 mm 229 mm 527 mm 143 mm
ICBPW482418 1.219 mm 229 mm 603 mm 143 mm
ICBPW542418 1.372 mm 229 mm 679 mm 143 mm
ICBPW602418 1.524 mm 229 mm 756 mm 143 mm
ICBPW662418 1.676 mm 229 mm 832 mm 143 mm
Campanas de pared de 686 mm de profundidad
Modelo (A) (B) (C) (D)
ICBPW302718 762 mm 229 mm 375 mm 143 mm
ICBPW362718 914 mm 229 mm 451 mm 143 mm
ICBPW422718 1.067 mm 229 mm 527 mm 143 mm
ICBPW482718 1.219 mm 229 mm 603 mm 143 mm
ICBPW542718 1.372 mm 229 mm 679 mm 143 mm
ICBPW602718 1.524 mm 229 mm 756 mm 143 mm
ICBPW662718 1.676 mm 229 mm 832 mm 143 mm
Las letras se corresponden con las de las ilustraciones.
En la ilustración y la tabla siguientes figuran las
medidas específicas de los modelos de campana
de pared Pro de 610 mm y 686 mm de profundi-
dad. Estas medidas son esenciales para que la
instalación sea correcta.
ESPECIFICACIONES DE LA
TRANSICIÓN
CAMPANAS DE PARED
En la ilustración y la tabla siguientes figuran
medidas fundamentales para la correcta insta-
lación de la campana integrable Pro.
Campanas integrables Pro
Modelo (A) (B) (C) (D)
ICBL342212 873 mm 238 mm 437 mm 152 mm
ICBL402212 1.026 mm 238 mm 513 mm 152 mm
ICBL462212 1.178 mm 238 mm 589 mm 152 mm
ICBL522212 1.330 mm 238 mm 665 mm 152 mm
ICBL582212 1.483 mm 238 mm 741 mm 152 mm
Las letras se corresponden con las de la ilustración.
A
ANCHURA
DE LA
CAMPANA
INTEGRABLE
D
C
AL CENTRO
DE TRANSICIÓN
AL CENTRO DE
TRANSICIÓN
B
ALTURA DE
TRANSICIÓN
ESPECIFICACIONES DE LA TRANSICIÓN
CAMPANAS INTEGRABLES
CAMPANAS
EXTRACTORAS PRO DE WOLF
37
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
DE PARED
PASO 1: INSTALACIÓN DEL TUBO
NOTA IMPORTANTE:
Wolf recomienda que la
campana extractora de pared Pro se instale
a 762 mm y 914 mm por encima de la encimera.
NOTA IMPORTANTE:
Póngase en contacto con
un ingeniero de calefacción, ventilación y aire
acondicionado para obtener información especí-
fica sobre canalización del tubo.
NOTA IMPORTANTE:
Todas las campanas de
pared Pro de 610 mm y 686 mm de profundidad
deben expulsar los gases de escape hacia el
exterior a menos que se utilicen con el kit acceso-
rio de recirculación (modelos ICBPW302418,
ICBPW362418, ICBPW302718 y ICBPW362718 con
ventilador interno 1000 CMH). Utilice siempre
conductos metálicos. No utilice conductos
flexibles.
Determine si el conducto se instalará entre la
campana de pared y el exterior. La instalación
de un conducto recto y corto hará que el
funcionamiento de la campana sea más eficiente.
Reduzca el número de codos y transiciones lo
máximo posible. Los conductos largos, los codos
y las transiciones empeorarán el rendimiento de
la campana. Wolf recomienda que el máximo
conducto lineal no sea superior a 15 m.
NOTA IMPORTANTE:
Existe la posibilidad de
que se produzcan ruidos si un conducto corto
se acopla con un ventilador remoto.
NOTA IMPORTANTE:
Si es necesario instalar
una descarga horizontal para una campana de
pared de 610 mm o 686 mm de profundidad, se
necesita un kit de accesorios de descarga hori-
zontal. Consulte las instrucciones que incluye el
kit para ver las opciones completas de montaje
y del ventilador. Los kits de accesorios están
disponibles en su distribuidor de Wolf.
INSTALACIÓN DEL TUBO
A TRAVÉS DEL TEJADO
610 mm
PROFUNDIDAD
DE LA CAMPANA
NOTA: LA DESCARGA HORIZONTAL PRECISA UN KIT DE ACCESORIOS.
762 mm
A 914 mm ENCIMERA
A PARTE INFERIOR
DE CAMPANA
457 mm ALTURA
DE LA CAMPANA
Conductos para campanas de pared de 610 mm de profundidad
Para reducir el riesgo de que se produzca un
incendio, utilice solamente tubos metálicos.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
38
CAMPANAS EXTRACTORAS PRO DE WOLF
762 mm
A914mm
ENCIMERA HASTA
LA PARTE INFERIOR
DE LA CAMPANA
457 mm ALTURA
DE LA CAMPANA
INSTALACIÓN DEL TUBO
A
TRAVÉS DEL TEJADO
686 mm
PROFUNDIDAD
DE LA CAMPANA
NOTA: LA DESCARGA HORIZONTAL PRECISA UN KIT DE ACCESORIOS.
Conductos para campanas de pared de 686 mm de profundidad
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
DE PARED
PASO 1: INSTALACIÓN DEL TUBO
Instale siempre una tapa de tejado o de pared si
no va a instalar un ventilador remoto. Conecte el
conducto metálico redondo de 254 mm a la tapa
y continúe con la instalación hacia la campana.
Utilice cinta adhesiva para sellar en las juntas
entre las secciones del conducto.
Las campanas de pared Pro de Wolf de 610 mm y
686 mm de profundidad incorporan de serie un
amortiguador de corriente invertida que se
incluye en el conjunto de la transición. Es posible
que los códigos locales exijan el uso de un amor-
tiguador adicional de corriente invertida. Póngase
en contacto con su profesional de calefacción,
ventilación y aire acondicionado más cercano
para consultarle los requisitos concretos. En
instalaciones que se vayan a llevar a cabo en
climas fríos, es necesario un amortiguador de
corriente invertida para reducir al mínimo el
reflujo de aire frío hacia el interior de la cocina.
Es posible que el código de normas nacionales
de construcción exija utilizar aire renovable.
Consulte los requisitos de calefacción, ventilación
y aire acondicionado nacionales para obtener los
requisitos específicos de su área.
Para reducir el riesgo de incendio y
descarga eléctrica, instale esta campana
extractora únicamente con un ventilador
Wolf. En la página 53 figuran los números
de modelo de los ventiladores.
NOTA IMPORTANTE:
Los tornillos se deben
encastar para que queden por debajo de la
alineación.
Instale los soportes metálicos planos de reten-
ción de la campana al soporte de montaje de
madera en los lugares que se muestran en la
ilustración y en la tabla siguientes. Utilice los
tornillos del N.º 10 x 38 mm que se suminis-
tran y las arandelas para fijar estos soportes.
El soporte metálico se debe montar 13 mm
por encima de la parte superior del soporte
de montaje de madera.
NOTA IMPORTANTE:
El emplazamiento de este
soporte de montaje de madera y del soporte de
retención deja un espacio de 13 mm en la parte
superior de la campana para que la instalación
resulte más sencilla. Esta distancia se compen-
sará durante el montaje final de la campana en
el soporte de montaje de madera.
Consulte la siguiente ilustración para ver la
localización de los orificios de montaje para las
campanas de pared Pro de 610 mm y 686 mm
de profundidad.
39
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ACCESORIOS
Podrá disponer
de accesorios
opcionales a través
de su distribuidor de
Wolf. Para buscar el
servicio técnico más
cercano, visite la
página web,
wolfappliance.com
Si no tiene a su disposición un marco de
pared, utilice anclajes de pared.
113
mm
64
mm
AGUJEROS
DE MONTAJE
Ubicación de los agujeros de montaje
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
DE PARED
PASO 2: PREPARACIÓN DE LA PARED
Coloque el marco de pared de madera
alineado con los montantes de pared y
centrado en el lugar en el que se montará la
campana. Acabe la superficie de la pared.
Fije el soporte de montaje de madera que se
suministra. Consulte la ilustración y la tabla
siguientes. El soporte de madera deberá
quedar centrado en el emplazamiento donde
se desee instalar la campana. Utilice los tornil-
los de 76 mm que se suministran para fijar
el soporte a la pared. La ubicación de estos
tornillos se debe corresponder con los
soportes de madera en las paredes o
en el marco.
El marco debe estar unido para proporcionar
la suficiente fortaleza estructural como para
soportar el peso de la campana y del venti-
lador interno, si procede.
Si no se colocan correctamente los tornillos
o el dispositivo de fijación conforme a estas
instrucciones, podrían producirse riesgos
eléctricos.
A
LÍNEA CENTRAL
DEL EMPLAZAMIENTO
DE LA CAMPANA
762 mm A 914 mm
PARTE INFERIOR DE
CAMPANA HASTA
ENCIMERA
A
92 mm
19 mm13 mm
SOPORTE DE RETENCIÓN
DE LA CAMPANA
B
HASTA LA PARTE
INFERIOR DE
LA CAMPANA
Soporte de montaje de madera
Soporte de montaje de madera
Anchura de
la campana (A) (B)
762 mm 298 mm 384 mm
914 mm 311 mm 384 mm
1.067 mm 387 mm 384 mm
1.219 mm 464 mm 384 mm
1.372 mm 540 mm 384 mm
1.524 mm 616 mm 384 mm
1.676 mm 692 mm 384 mm
40
CAMPANAS EXTRACTORAS PRO DE WOLF
INSTALACIÓN DE LA
CAMPANA
DE PARED
PASO 3: PREPARACIÓN DE LA
CAMPANA
NOTA IMPORTANTE:
Si se va a utilizar una
cubierta de tubo, siga las instrucciones de la
página 42 antes de instalar la campana de pared.
Si va a instalar un kit de recirculación, consulte
las instrucciones que incluye el kit antes de
instalar la campana de pared.
NOTA IMPORTANTE:
Wolf recomienda instalar
el ventilador interno a la placa posterior antes de
montar la campana.
Si va a instalar un ventilador 1000 CMH
(813160), 1600 CMH (813161) o 1900 CMH
(813162), consulte la información sobre venti-
ladores internos de la página 49 y siga las
instrucciones de instalación que se entregan
junto con el ventilador.
El conjunto de la campana se envía con la
placa posterior/transición fija. La
transición se envía boca abajo en la parte
superior de la campana. Se debe extraer e
instalar en la posición adecuada.
Extraiga los filtros al presionar cada filtro
hacia arriba en el ángulo en que se instala y
gire hacia abajo. Extraiga en primer lugar el
filtro central. Después retire los colectores de
grasa situados en el borde inferior de la
campana y que coinciden con el borde inferior
de los filtros. Póngase guantes al extraer los
filtros para evitar que se le resbalen de las
manos.
Desmonte el conjunto de la placa poste-
rior/transición de la campana al extraer los
tornillos de la parte superior y posterior del
conjunto. Observe la siguiente ilustración.
Separe la transición de la placa posterior al
extraer la tuerca de envío desde la parte
interior de la placa posterior.
Coloque la placa posterior en la ubicación
deseada y marque los agujeros de montaje en
el soporte de madera. Perfore agujeros guía
para la estructura de montaje.
Si va a instalar un ventilador remoto, perfore
un agujero adicional de 22 mm a través del
marco de madera para el conducto para poder
suministrar alimentación eléctrica al venti-
lador. Consulte la ilustración de la página 46
para ver la ubicación de la caja de conexiones
y la información sobre ventiladores remotos
de las páginas 51–52. Asimismo, observe las
instrucciones de instalación que se facilitan
con el conjunto del ventilador.
NOTA IMPORTANTE:
No pase el cableado para
el ventilador remoto a través del conducto.
Conjunto de la placa poste-
rior/transición
41
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
DE PARED
PASO 4: VUELVA A FIJAR LA PLACA
POSTERIOR
Siga estas instrucciones para volver a fijar la
placa posterior a la campana de pared:
Fije la transición a la placa posterior por
medio de los cuatro tornillos de envío que
se suministran c on el kit de montaje de la
estructura.
Vuelva a instalar los tornillos de envío que
había extraído previamente de la parte
superior y trasera de la placa posterior.
Utilice cinta adhesiva de sellar para garantizar
la hermeticidad desde la transición hasta la
placa posterior.
NOTA IMPORTANTE:
Si se necesita soporte
adicional, perfore más agujeros de montaje en la
placa posterior para fijar el conjunto de la
campana al marco de pared.
Dado el peso de la campana, asegúrese
de contar con el personal suficiente para la
instalación.
PASO 5: INSTALACIÓN DE LA
CAMPANA
NOTA IMPORTANTE:
Si se va a utilizar un
protector contra salpicaduras, éste se deberá
instalar antes de proceder al montaje de la
campana de pared. Consulte las instrucciones
que se incluyen en el protector contra salpica-
duras.
Siga estas instrucciones para instalar la campana
de pared:
Alinee los orificios de montaje de la placa
posterior del conjunto de la campana con los
soportes metálicos de retención del soporte
de montaje de madera. Consulte la siguiente
ilustración para ubicar los orificios de
montaje.
Coloque la campana e instale los tornillos
N.º 10 x 38 mm y arandelas (incluidas en el kit
de montaje de la estructura) a través de los
agujeros de montaje de la placa posterior.
Observe la siguiente ilustración. Compruebe
que los tornillos penetren en el soporte de
montaje de madera.
Fije la transición al conducto existente con
tornillos metálicos y cinta adhesiva para sellar
los conductos.
113
mm
64
mm
AGUJEROS
DE MONTAJE
Ubicación de los agujeros de montaje Instalación de la campana
42
ACCESORIOS
Podrá disponer de
accesorios
opcionales a través
de su distribuidor de
Wolf. Para buscar el
servicio técnico más
cercano, visite la
página web,
wolfappliance.com.
INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA
DEL TUBO
SÓLO CAMPANAS DE PARED
Cubierta opcional
del tubo
Tornillos
de montaje
Instalación de la cubierta del tubo
La instalación de un conjunto de cubierta
de tubo influirá sobre todos los aspectos de
la instalación de la campana, incluyendo la
ubicación de ésta, los conductos, la colo-
cación de la toma eléctrica y la superficie
de montaje.
Tiene a su disposición cubiertas de tubo de
152 mm, 305 mm, 457 mm y 610 mm de altura
en distintas anchuras que se corresponden con
todas las campanas de pared a través de su
distribuidor de Wolf. Para obtener la información
del distribuidor más cercano, visite nuestra
página web www.wolfappliance.com.
NOTA IMPORTANTE:
Si se va a utilizar una
cubierta de tubo opcional con una campana de
pared Pro de Wolf, siga estas instrucciones antes
de instalar la campana:
Extraiga todos los tornillos del borde
delantero del panel trasero en la parte
superior de la campana de pared. Deje los
dos tornillos de los laterales, ya que tienen
un aliviador en la cubierta del tubo.
Fije la cubierta del tubo desde el interior de la
campana a través de la abertura del filtro con
los tornillos suministrados.
Deje los tornillos un poco flojos hasta que no
los haya colocado todos. Compruebe la ali-
neación de la cubierta del tubo con la
campana y apriete los cuatro tornillos de
las esquinas para fijar la cubierta. Apriete
el resto de tornillos.
Prosiga con la instalación de la campana de
pared.
CAMPANAS EXTRACTORAS PRO DE WOLF
43
305 mm ALTURA DE
CAMPANA INTEGRABLE
CAMPANA
INTEGRABLE
INSTALACIÓN DEL TUBO
A TRAVÉS DEL TEJADO
254 mm TUBO REDONDO
SOFITO O ARMARIO O
CUBIERTA DEL TUBO
DESCARGA VERTICAL SÓLO PARA CAMPANAS INTEGRABLES.
DESCARGA VERTICAL
572 mm
PROFUNDIDAD
DE CAMPANA
INTEGRABLE
CAMPANA DECORATIVA
762 mm
A 914 mm ENCIMERA
A PARTE INFERIOR DE
CAMPANA DECORATIVA
914 mm
ALTURA
ESTÁNDAR
DEL SUELO A
LA ENCIMERA
TRANSICIÓN
565 mm Anch. x 229 mm Prof.
A
254 mm REDONDO 254 mm Alt.
LAS MEDIDAS INCLUYEN
LOS BORDES
TAPA DEL TEJADO O
VENTILADOR REMOTO
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
INTEGRABLE
PASO 1: INSTALACIÓN DEL TUBO
NOTA IMPORTANTE:
Wolf recomienda que la
campana extractora integrable Pro se instale a
762 mm y 914 mm por encima de la encimera.
NOTA IMPORTANTE:
Póngase en contacto con
un ingeniero de calefacción, ventilación y aire
acondicionado para obtener información especí-
fica sobre canalización del tubo.
NOTA IMPORTANTE:
Todas las campanas
extractoras integrables de Wolf deben expulsar
los gases de escape hacia el exterior. Utilice
siempre conductos metálicos. No utilice conduc-
tos flexibles.
Determine si el conducto se instalará entre la
campana integrable y el exterior. La instalación
de un conducto recto y corto hará que el
funcionamiento de la campana integrable sea
más eficiente. Reduzca el número de codos y
transiciones lo máximo posible. Los conductos
largos, los codos y las transiciones empeorarán el
rendimiento de la campana integrable. Wolf
recomienda que el máximo conducto lineal no
sea superior a 15 m. La campana integrable Pro
tiene descarga vertical.
NOTA IMPORTANTE:
Existe la posibilidad de
que se produzcan ruidos si un conducto corto se
acopla con un ventilador remoto.
Instale siempre una tapa de tejado o de pared si
no va a instalar un ventilador remoto. Conecte el
conducto metálico redondo de 254 mm a la tapa
y continúe con la instalación hacia la campana.
Utilice cinta adhesiva para sellar en las juntas
entre las secciones del conducto.
Las campanas integrables Pro de Wolf incorporan
de serie un amortiguador de corriente invertida
que se incluye en el conjunto de la transición. Es
posible que los códigos locales exijan el uso de
un amortiguador adicional de corriente invertida.
Póngase en contacto con su profesional de cale-
facción, ventilación y aire acondicionado más
cercano para consultarle los requisitos concretos.
En instalaciones que se vayan a llevar a cabo en
climas fríos, es necesario un amortiguador de
corriente invertida para reducir al mínimo el
reflujo de aire frío hacia el interior de la cocina.
Es posible que el código de normas nacionales de
construcción exija utilizar aire renovable.
Consulte los requisitos de calefacción, ventilación
y aire acondicionado nacionales para obtener los
requisitos específicos de su área.
Para reducir el riesgo de que se produzca un
incendio, utilice solamente tubos metálicos.
Para reducir el riesgo de incendio y
descarga eléctrica, instale esta campana
extractora integrable únicamente con un
ventilador fabricado por Wolf. En la página
53 figuran los números de modelo de los
ventiladores.
Conductos para campanas integrables Pro
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
44
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
INTEGRABLE
PASO 2: PREPARACIÓN DE LA PARED
Coloque el marco de pared de madera
alineado con los montantes de pared y
centrado en el lugar en el que se montará
la campana integrable.
Consulte las ilustraciones siguientes para ver la
ubicación de los agujeros de montaje para las
campanas integrables Pro y una vista transversal
de una instalación corriente.
El marco debe estar unido y con las vigas de
techo para proporcionar la suficiente fuerza
estructural como para soportar el peso de la
campana integrable y del ventilador interno,
si procede.
Campana
decorativa
Tornillo del n.º10
Tornillo del n.º10
Campana integrable
13 mm Mampostería
Vista transversal de la instalación
Si no tiene a su disposición un marco de
pared, utilice anclajes de pared.
70
mm
203 mm
102
mm
51
mm
Agujeros de montaje para campanas integrables
CAMPANAS EXTRACTORAS PRO DE WOLF
45
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
INTEGRABLE
PASO 3: PREPARACIÓN DE LA
CAMPANA INTEGRABLE
Si va a instalar un ventilador 1900 CMH
(813162), consulte la información sobre venti-
ladores internos de la página 50 y observe las
instrucciones de instalación suministradas con
el ventilador.
El conjunto de la campana integrable se envía
con la transición ya fijada. La transición se
envía boca abajo en la parte superior de la
campana integrable. Se debe extraer e instalar
en la posición adecuada. Consulte la ilus-
tración de la página 44.
Extraiga los filtros al presionar cada filtro hacia
arriba en el ángulo en que se instala y gire
hacia abajo. Extraiga en primer lugar el filtro
central. Póngase guantes al extraer los filtros
para evitar que se le resbalen de las manos.
Extraiga los tornillos (8) que sujetan el marco
del filtro. Extraiga la parte inferior y los dos
laterales del marco del filtro y sepárelos para
volver a colocarlos más tarde. Retire la transi-
ción al extraer los (4) tornillos de montaje. Fije
la transición a la parte superior de la campana
integrable con los (4) tornillos de montaje.
Consulte las ilustraciones de la página 50.
Fije la transición al conducto existente con
tornillos metálicos y cinta adhesiva para sellar
los conductos.
Si va a instalar un ventilador remoto, perfore
un agujero de 22 mm a través del marco de
madera para el conducto. Consulte la informa-
ción sobre ventiladores remotos de las páginas
51–52 y siga las instrucciones de instalación
que se entregan con el ventilador.
NOTA IMPORTANTE:
No pase el cableado para el
ventilador remoto a través del conducto.
PASO 4: INSTALE LA CAMPANA
INTEGRABLE
NOTA IMPORTANTE:
Si se va a utilizar un
protector contra salpicaduras, éste se deberá
instalar antes de proceder al montaje de la
campana integrable.
Coloque la campana integrable en el lugar
deseado de la pared. Coloque los tornillos del
N.º 10 x 59 mm a través de los agujeros de
montaje de la placa trasera. Compruebe que los
tornillos perforen los montantes de pared o el
marco. En caso contrario, deberá utilizar anclajes
de pared.
NOTA IMPORTANTE:
Si se necesita soporte
adicional para la campana integrable, perfore
más agujeros de montaje en la placa posterior
para fijar el conjunto de la campana integrable
al marco de pared.
Dado el peso de la campana integrable,
asegúrese de contar con el personal sufi-
ciente para la instalación.
46
Ubicación de la caja de conexiones
campanas de pared
NOTA
IMPORTANTE
Debe cumplir todos
los códigos y regu-
laciones eléctricos
y de construcción.
Además, deberá
cumplir los códigos
y normativas eléctri-
cas locales al
instalar el aparato.
CABLEADO ELÉCTRICO
Esta campana extractora debe estar conec-
tada a tierra de manera correcta. Esta unidad
debe ser instalada por un técnico cualificado
de conformidad con todos los códigos eléc-
tricos locales vigentes.
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza
o mantenimiento en la unidad, apague el
aparato en el panel de mantenimiento y
bloquee los medios de desconexión de
mantenimiento para evitar que el aparato se
encienda de manera accidental. En el caso de
que no pueda bloquear los medios de
desconexión de mantenimiento, coloque de
manera segura un dispositivo de advertencia
visible en el panel de mantenimiento, por
ejemplo, una etiqueta.
Se debe utilizar un anclaje en ambos extremos
del cableado fijo.
Retire la cubierta de la placa de conexiones de
la placa trasera. Uso del bloque de terminales,
conecte el cable marrón al cable marrón del
suministro eléctrico, el azul al cable azul del
suministro eléctrico y el verde/amarillo con
raya al cable verde/amarillo con raya o al
cable pelado.
Coloque todas las conexiones de cableado
dentro de la caja de conexiones y vuelva a
instalarla en la placa trasera, en la esquina
superior derecha. Asegúrese de que los cables
estén fijos y que ninguno quede trizado entre
la cubierta y la caja.
Caja de
conexiones
CAMPANAS EXTRACTORAS PRO DE WOLF
48 mm
89 mm
318 mm
Ubicación del cableado de la campana integrable Pro
Siga estas instrucciones para instalar cables a
todas las campanas de pared Pro de Wolf:
Tienda un circuito desde el panel de mante-
nimiento hasta la caja de conexiones de la
placa trasera.
Exigencias de poder máximas con motores:
220-240 V CA 50/60 Hz
2–6 Amps
0,46–1,37 kW
Ver la unidad tasar la etiqueta para exigencias
de poder específicas.
El cuadro de conexiones de la unidad se
encuentra en el exterior del panel trasero.
Pase el cableado fijo a través de los agujeros
de la placa trasera de la caja de conexiones.
Consulte la siguiente ilustración para ubicar la
caja de conexiones.
No retire el bisel del mando para acceder al
cableado de la campana ya que esto podría
dañar el bisel.
NOTA IMPORTANTE: la conexión de este aparato
debe realizarse a una unidad de conexión con
fusibles o a un aislador adecuado, que cumple con
las normativas de seguridad nacionales y locales.
El interruptor de encendido/apagado debe encon-
trarse en un lugar accesible después de haber
instalado el aparato. Si no es posible acceder al
interruptor después de la instalación (según el
país), se deberá brindar un medio de desconexión
adicional para todos los polos de la alimentación
eléctrica. Al estar desconectado, deberá existir una
separación de contacto entre todos los polos de 3
mm en el interruptor del aislador. Esta separación
de 3 mm de desconexión de los contactos deberá
aplicarse a cualquier interruptor, fusibles o relés
del aislador según la norma EN60335.
47
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ACCESORIOS
Podrá disponer
de accesorios
opcionales a través
de su distribuidor de
Wolf. Para buscar el
servicio técnico más
cercano, visite la
página web,
wolfapplianc.com.
INSTALACIÓN DEL FILTRO
Siga estas instrucciones para instalar filtros y
colectores de grasa para campanas de pared Pro
de Wolf:
Retire todo el material de embalaje de los
filtros y de los colectores de grasa.
Sólo campanas de pared:
Deslice los colec-
tores de grasa por el borde inferior de la
campana de forma que el borde del colector
sobresalga ligeramente.
Instale los filtros. Oriente cada uno de los
filtros con líneas en vertical. Coloque el borde
superior del filtro como se indica en la si-
guiente ilustración. Mientras presiona contra
el muelle, gire el borde inferior del filtro hasta
la posición contigua al colector de grasa.
Póngase guantes al instalar los filtros para
evitar que se le resbalen de las manos.
NOTA IMPORTANTE:
La ilustración muestra la
instalación de un filtro de campana de pared de
686 mm de profundidad con el filtro en pendiente
ascendente desde la parte delantera a la trasera.
Para las campanas de 610 mm de profundidad, el
filtro estará en pendiente descendente desde la
parte delantera a la trasera.
Colector de grasa VISTA LATERAL
Filtro
Muelle
Se muestra la instalación de la
campana de pared de 686 mm de
profundidad
48
CAMPANAS EXTRACTORAS PRO DE WOLF
PLACA CON EL LOGOTIPO DE
WOLF
SÓLO CAMPANAS DE PARED
La placa con el logotipo de Wolf no viene insta-
lada en la campana, ya que hay varios lugares en
los que se puede colocar. Por otra parte, algunos
clientes prefieren no colocar esta placa en la
campana.
En la página 55 se muestra una plantilla para
colocar la placa con el logotipo de Wolf
en un lugar estándar. Siga estos pasos para
instalar la placa:
Decida el lugar donde desea colocarla.
Limpie la zona frotando con alcohol.
Si lo desea, recorte la plantilla de la página 55.
Doble la plantilla, localice el lugar en la
campana y péguela con cinta adhesiva en la
superficie. Compruebe la alineación y realice
los ajustes necesarios.
Retire el papel protector de la placa.
Coloque la placa en el recorte de la plantilla
y presione para fijarla en su sitio.
Retire la plantilla y los residuos de cinta
adhesiva.
INSTALACIÓN DE LAS BOMBILLAS
CAMPANAS DE PARED
Para instalar una bombilla, introdúzcala en el
receptáculo y gírela en el sentido de las agujas
del reloj (bombillas no incluidas). Observe la
siguiente ilustración.
Lámpara halógena:
220-240 V 50/60 Hz, 50 W
(máximo), GU 10
Lámpara de calor (sólo campanas de pared
de 686 mm de profundidad):
bombillas de
220-240 V 50/60 Hz, 250 W (máximo), E27,
R125
CAMPANAS INTEGRABLES
Para colocar las bombillas halógenas, presione en
el receptáculo y gire en el sentido del reloj
1
/4
de giro (bombillas no incluidas). Observe la
siguiente ilustración.
Lámpara halógena:
bombillas halógenas
220-240 V 50/60 Hz, 50 W (máximo), GU10
Girar en sentido de las agujas del reloj
Instalación de bombillas campanas
de pared
Girar en sentido de las agujas del reloj
Presionar
hacia dentro
Instalación de bombillas campanas
integrables
49
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALACIÓN DEL VENTILADOR
INTERNO
CAMPANAS DE PARED
NOTA IMPORTANTE:
Consulte las instrucciones
específicas de instalación que se suministran con
cada ventilador interno para ver instrucciones
adicionales de montaje y cableado.
NOTA IMPORTANTE:
Wolf recomienda instalar
el ventilador interno al conjunto de la placa
posterior antes de montar la campana en el
marco de pared.
Monte el armazón del ventilador en la placa
de montaje de éste. Siga las instrucciones de
instalación incluidas en el conjunto del venti-
lador para su correcta instalación.
Fije el conjunto del ventilador en la placa de
montaje de la campana. Para fijarlo, deslice
la placa de montaje del ventilador por los
montantes soldados y fíjela con ocho tuercas
(incluidas con el ventilador). Observe la si-
guiente ilustración.
Compruebe que la descarga del ventilador
esté alineada con el corte de la descarga en
el panel trasero de la campana.
Instale el conjunto de la campana y el venti-
lador en la pared. Fije los cables de alimen-
tación sin dañarlos ni trizarlos durante la
instalación de la campana.
Observe las instrucciones de instalación de
la campana que empiezan en la página 37.
Una vez finalizada la instalación de la
campana, conecte los cables de alimentación
del ventilador en las tomas situadas cerca del
centro del armazón de la campana. Observe la
siguiente ilustración. Mantenga el cable de
alimentación sobrante alejado de las partes
móviles por medio de las sujeciones del
interior de la campana.
NOTA IMPORTANTE:
Antes de encender la
campana extractora, compruebe que el ventilador
esté apagado.
Entrada(s)
de alimentación del ventilador
Ubicación de la toma de alimentación
del ventiladorcampanas de pared
Placa
posterior
de la
campana
Placa de
montaje
del ventilador
Armazón
del
ventilador
Instalación del ventilador interno
campanas de pared
50
INSTALACIÓN DEL VENTILADOR
INTERNO
CAMPANAS INTEGRABLES
NOTA IMPORTANTE:
Consulte las instrucciones
específicas de instalación que se suministran con
cada ventilador interno para ver instrucciones
adicionales de montaje y cableado.
Introduzca el conjunto del ventilador por la
abertura del marco del filtro. Fije el venti-
lador/la placa s obre los montantes soldados
en la campana integrable con tuercas (inclui-
das con el ventilador). Vuelva a poner el
marco del filtro que se había retirado y
apartado anteriormente. Observe las si-
guientes ilustraciones.
Compruebe que la descarga del ventilador
esté alineada con el corte de la descarga de la
placa superior de la campana integrable.
Una vez finalizada la instalación de la
campana integrable, conecte los cables de
alimentación del ventilador en los receptácu-
los situados cerca del centro del armazón de
la campana integrable. Mantenga el cable de
alimentación sobrante alejado de las partes
móviles por medio de las sujeciones del
interior de la campana integrable.
NOTA IMPORTANTE:
Antes de encender la
campana extractora integrable, compruebe que
el ventilador esté apagado.
Instalación del ventilador interno
campanas integrables
Extracción del marco del filtro
CAMPANAS EXTRACTORAS PRO DE WOLF
51
ACCESORIOS
Podrá disponer
de accesorios
opcionales a través
de su distribuidor de
Wolf. Para buscar el
servicio técnico más
cercano, visite la
página web,
wolfappliance.com.
INSTALACIÓN DEL VENTILADOR
REMOTO
NOTA IMPORTANTE:
Consulte las instrucciones
específicas de instalación que se suministran con
cada ventilador para ver instrucciones adicionales
de montaje.
Sitúe el ventilador de tal manera que la longitud
del conducto y el número de codos y transiciones
se reduzcan al mínimo posible. Wolf recomienda
que el máximo conducto lineal no sea superior a
15 m.
Si es posible, los ventiladores remotos deberán
situarse entre montantes de pared o vigas del
tejado. Evite las tuberías, cables u otros conduc-
tos que vayan por la pared.
Asegúrese de que haya espacio suficiente para
las transiciones que pueden resultar necesarias
entre el ventilador y los conductos de conexión.
Para un mejor rendimiento, coloque las transi-
ciones lo más cerca posible del ventilador.
Consulte las ilustraciones siguientes para ver las
medidas totales de los ventiladores remotos de
Wolf. Consulte también las instrucciones de insta-
lación específicas que se suministran con todos
los ventiladores remotos para verificar las
medidas de corte.
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
622
mm
394
mm
718
mm
527
mm
629
mm
356
mm
121
mm
254 mm
Diámetro
375
mm
749
mm
749
mm
457 mm
559 mm
257
mm
184
mm
254
mm
254 mm
Diámetro
Medidas para el ventilador remoto
1500 CMH
375
mm
749
mm
749
mm
533 mm
635 mm
264
mm
184
mm
254
mm
254 mm
Diámetro
Medidas para el ventilador remoto
2500 CMH
Medidas para el ventilador remoto
2000 CMH
52
CAMPANAS EXTRACTORAS PRO DE WOLF
CONEXIÓN ELÉCTRICA DEL
VENTILADOR
REMOTO
NOTA IMPORTANTE:
Consulte las instrucciones
específicas de instalación que se suministran con
cada ventilador para ver instrucciones adicionales
de conexión eléctrica.
Siga las instrucciones de conexión eléctrica
para el ventilador tal y como figuren en las
instrucciones específicas de instalación que
acompañan a todos los ventiladores. Tienda
el cable del ventilador hasta la campana.
Introduzca 152 mm de cable a través de la
abertura hacia la caja de conexiones de la
placa trasera de la campana. Fije el cable a la
caja de conexiones en la posición apropiada
del conector.
Ubique el conjunto de cables suministrado
con el ventilador. Este conjunto tiene tres
cables: marrón (L1), azul (neutro) y
verde/amarrillo (conexión a tierra). Uso del
bloque de terminales, conecte estos cables a
los del ventilador, marrón con marrón, azul
con azul y verde/amarillo con verde/amarillo.
Enchufe el conjunto de cables a la toma de
alimentación situada cerca del centro del
armazón de la campana. Consulte la ilus-
tración de la página 49. Mantenga el cable de
alimentación sobrante alejado de las partes
móviles por medio de las sujeciones del
interior de la campana.
Vuelva a colocar la cubierta de la caja de
conexiones y los tornillos en la esquina
superior derecha de la campana. Asegúrese
de que todos los cables estén fijos y que
ninguno quede trizado entre la cubierta y la
caja.
NOTA IMPORTANTE:
Antes de encender la
campana extractora, compruebe que el ventilador
esté apagado.
Si va a realizar conexiones eléctricas,
asegúrese de que la alimentación esté
desconectada en la fuente o en el cortacir-
cuitos antes de continuar.
53
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
KITS ACCESORIOS
KITS DE RECIRCULACIÓN
811838 (campanas de 762 mm de ancho)
Se deben utilizar con (813160) para campanas
de pared de 610 mm y 686 mm de profundi-
dad.
811839 (campanas de 914 mm de ancho)
Se deben utilizar con (813160) para campanas
de pared de 610 mm y 686 mm de profundi-
dad.
CONJUNTOS DE VENTILADOR
Las campanas extractoras de pared e integrables
Pro de Wolf se envían sin ventilador. Puede
disponer de ventiladores internos y remotos de
Wolf como accesorios a través de su distribuidor
de Wolf.
NOTA IMPORTANTE:
Los modelos de ventilador
varían según la superficie de cocción. Utilice
siempre ventiladores Wolf con campanas extrac-
toras de pared o integrables Pro.
Consulte la Guía de diseño de Wolf para ver
recomendaciones de las campanas extractoras
Pro. También puede visitar nuestra página web
wolfappliance.com.
VENTILADORES INTERNOS
813160
ventilador interno 1000 CMH para
campanas de pared de 610 mm y 686 mm de
profundidad; modelos de 762 mm, 914 mm y
1.067 mm de anchura.
813161
ventilador interno 1600 CMH para
campanas de pared de 610 mm y 686 mm de
profundidad; modelos de 762 mm, 914 mm y
1.067 mm de anchura.
813162
ventilador interno 1900 CMH para
campanas de pared de 610 mm y 686 mm
de profundidad; modelos de 1.219 mm,
1.372 mm, 1.524 mm y 1.676 mm de anchura
y todas las campanas integrables Pro.
VENTILADORES REMOTOS
812307
ventilador remoto 1500 CMH para
campanas de pared de 610 mm y 686 mm de
profundidad; modelos de 762 mm, 914 mm,
1.067 mm, 1.219 mm y 1.372 mm de anchura
y todas las campanas integrables Pro.
812308
ventilador interno 2000 CMH para
todas las campanas de pared de 610 mm y
686 mm de profundidad y todas las campanas
integrables Pro.
812309
ventilador interno 2500 CMH para
todas las campanas de pared de 610 mm y
686 mm de profundidad y todas las campanas
integrables Pro.
ACCESORIOS
Podrá disponer
de accesorios
opcionales a través
de su distribuidor de
Wolf. Para buscar el
servicio técnico más
cercano, visite la
página web,
wolfappliance.com.
54
CAMPANAS EXTRACTORAS PRO DE WOLF
INFORMACIÓN
DE CONTACTO
Página web:
wolfappliance.com
La información y las imágenes que se incluyen en esta
guía son propiedad de Wolf Appliance, Inc., una
filial de Sub-Zero, Inc. Este documento junto con la
información y las imágenes que en él se incluyen no
pueden copiarse ni utilizarse, total ni parcialmente, sin
el consentimiento por escrito de Wolf Appliance, Inc.,
una filial de Sub-Zero, Inc.
©Wolf Appliance, Inc. se reserva todos los derechos.
SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA
Conserve la calidad de la campana extractora
Pro llamando a un centro de mantenimiento
autorizado de Wolf.
Para obtener los datos de su distribuidor de
Wolf más cercano, visite nuestra página web,
wolfappliance.com
.
Le recomendamos que anote la referencia del
modelo y el número de serie de la campana
extractora cuando llame para solicitar asisten-
cia técnica. Esta información se encuentra en
la placa de datos situada en la pared izquierda
del armazón de la campana. Consulte la ilus-
tración de la página 31.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NOTA IMPORTANTE:
Si la campana extractora
Pro no funciona correctamente, siga estos pasos
de localización y solución de problemas:
Compruebe que la campana extractora esté
conectada a la red eléctrica.
Compruebe las conexiones eléctricas para
asegurarse de que la instalación se ha llevado
a cabo de manera correcta.
Consulte la Guía de localización y solución de
problemas en la guía de uso y mantenimiento
de la campana extractora Pro de Wolf.
Si la campana extractora sigue sin funcionar,
póngase en contacto con su distribuidor de
Wolf. No intente realizar usted mismo ninguna
reparación en la campana extractora. Wolf no
se hace responsable de las tareas de mante-
nimiento que deban realizarse para corregir
una instalación defectuosa.
55
RECORTE PARA COLOCAR EL LOGOTIPO
BORDE INFERIOR DE LA CAMPANA
DOBLE POR LA LÍNEA PARA COLOCAR EL LOGOTIPO
BORDE EXTERIOR IZQUIERDO DE LA CAMPANA
Vous remarquerez tout au long de ce manuel
d’instructions les mentions MISE EN GARDE
et AVERTISSEMENT destinées à fournir des
recommandations importantes afin d’assurer
la sécurité et l’efficacité de l’installation de
l’équipement Wolf. Deux types de dangers
potentiels peuvent se présenter pendant l’in-
stallation.
De plus, la mention REMARQUE IMPORTANTE
met l’accent sur un renseignement particu-
lièrement important pour assurer une
installation parfaite.
signale un danger qui pourrait causer
une blessure mineure ou endommager
le produit si vous ne suivez pas les
instructions.
signale un danger qui pourrait causer des
blessures graves voire fatales si vous ne
prenez pas certaines précautions.
WOLF
®
est une marque déposée de Wolf Appliance, Inc.
CONTACT
Site Internet :
wolfappliance.com
57
HOTTES ASPIRANTES PRO DE WOLF
EXIGENCES RELATIVES À L’INSTAL-
LATION
REMARQUE IMPORTANTE :
L’installation
doit être effectuée par un poseur qualifié.
Poseur :
Veuillez lire les instructions d’in-
stallation dans leur intégralité avant de
procéder à l’installation. Veuillez conserver
ces instructions afin que le technicien local
puisse s’y reporter, puis laissez-les au
propriétaire.
Propriétaire :
Veuillez lire et garder ces
instructions pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement et assurez-vous de lire le
Guide d’utilisation et d’entretien dans son
intégralité avant d’utiliser votre appareil.
En cas de questions ou problèmes d’installa-
tion éventuels, adressez-vous à votre reven-
deur Wolf ou consultez notre site Internet,
wolfappliance.com.
REMARQUE IMPORTANTE :
Cet appareil
ménager doit être installé conformément aux
codes locaux. La tension, la fréquence et l’am-
pérage appropriés doivent être fournis à cet
appareil à partir d’un circuit spécial, mis à la
terre et protégé par un disjoncteur ou un
fusible à fusion temporisée adapté à l’intensité
de courant requise. La tension, la fréquence et
l’ampérage requis sont indiqués sur la plaque
des caractéristiques du produit.
Consignez la référence et le numéro de série
avant d’installer la hotte. Ces deux numéros
figurent sur la plaque des caractéristiques du
produit située à l’intérieur de la paroi gauche
de la hotte. Reportez-vous aux illustrations
ci-après.
A)
La pose et le branchement électrique
doivent être effectués par des techni-
ciens qualifiés, conformément à tous
les codes et à toutes les normes applic-
ables, y compris les codes de préven-
tion des incendies et les normes
connexes.
B)
Lorsque vous effectuez une découpe ou
percez des trous dans un mur ou dans
le plafond, veillez à ne pas endom-
mager le câblage électrique ou autres
conduits dissimulés.
C)
Les ventilateurs hélicoïdes à enveloppe
doivent toujours s’évacuer vers l’ex-
térieur. Il faut respecter les règlements
concernant l’évacuation de l’air.
D)
L’air ne doit pas être évacué par un
conduit servant à l’évacuation des
émanations provenant des appareils
ménagers fonctionnant au gaz ou à
d’autres carburants.
AVERTISSEMENT AFIN DE RÉDUIRE
LE RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE,
OBSERVEZ LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ SUIVANTES :
INFORMA-
TIONS
FIGURANT
SUR LA
PLAQUE DES
CARACTÉRIS-
TIQUES
Référence
Numéro de série
Emplacement de la plaque des
caractéristiques—Hottes murales
La plaque des caractéristiques
est située à l’intérieur de la hotte
Afin de minimiser le risque d’incendie
et d’assurer une bonne évacuation de
l’air, assurez-vous d’évacuer l’air à
l’extérieur. Il ne doit pas être évacué
dans des murs, des plafonds, des
combles, des vide-sanitaires ou
des garages.
Emplacement de la plaque des
caractéristiques—Hottes habillables
La plaque des caractéristiques
est située à l’intérieur de la
hotte habillable
58
HOTTES ASPIRANTES PRO DE WOLF
LISTE DES MATÉRIAUX
HOTTES MURALES
La liste qui suit répertorie les matériaux en-
voyés avec la hotte aspirante murale Pro
de Wolf.
Hotte murale en acier inoxydable
Transition avec registre de refoulement—
fixée à l’intérieur de la hotte (doit être
déposée avant l’installation)
Boutons de commande—deux pour les
hottes de 610 mm de profondeur, trois
pour les hottes de 686 mm de profondeur
Filtres (installés dans la hotte)
Cuvettes de récupération des graisses
(expédiées non montées dans le carton)
Socles de fixation pour éclairage
halogène ampoules non comprises
Support de fixation en bois
Outillage de fixation du kit d'installation
(référence 810555) inclus:
(10) Vis pour placoplâtre Phillips
8 x 76 mm,
(12) Vis à bois à tête cylindrique bombée
10 x 38 mm,
(12) Rondelles plates 12
(4) Vis à tôle Phillips 8 x 76 mm
Instructions d’installation
Utilisation et entretien
Plaque arborant le logo Wolf
Bouteille de produit de nettoyage pour acier
inoxydable Signature
HOTTES HABILLABLES PRO
La liste qui suit répertorie les matériaux en-
voyés avec la hotte aspirante habillable Pro
de Wolf.
Hotte habillable en acier inoxydable
Transition avec registre de refoulement
(fixée à l’intérieur de la hotte habillable—
doit être déposée)
Filtres (installés dans la hotte habillable)
Kit d’installation (collé aux filtres) comprend :
(8) Vis à bois Phillips 10 x 51 mm
(8) Rondelles 10
(4) Chevilles d’ancrage pour placoplâtre
Instructions d’installation
Utilisation et entretien et carte d’enreg-
istrement de l’appareil
REMARQUES CONCERNANT L’I N-
STALLATION
Les hottes aspirantes murales et les hottes
habillables Pro de Wolf sont recommandées
avec tous les appareils de cuisson Wolf.
Les hottes aspirantes habillables Pro de
Wolf sont destinées aux hottes de 914 mm,
1 067 mm, 1 219 mm, 1 372 mm et 1 524 mm
de large.
REMARQUE IMPORTANTE :
Pour obtenir une
performance optimale, nous recommandons
d’utiliser une hotte murale Pro de 686 mm de
profondeur avec les cuisinières et les entable-
ments qui comprennent un gril type charbon
de bois ou une plaque de cuisson.
C’est au poseur qu’incombe la responsabi-
lité de l’installation.
Assurez-vous de disposer de tous les outils
et matériaux nécessaires à une installation
adéquate.
REMARQUE IMPORTANTE :
Toutes les hottes
aspirantes et les hottes habillables Pro de Wolf
sont expédiées sans moteur. Les moteurs
intégrés et déportés Wolf sont à votre disposi-
tion (cf. page 79). N’utilisez qu’un moteur Wolf
pour les hottes aspirantes murales et les
hottes habillables Pro.
REMARQUE IMPORTANTE :
Wolf conseille
d’installer la hotte aspirante murale ou la hotte
habillable Pro entre 762 et 914 mm au-dessus
du plan de travail.
Hotte murale
de 610 mm
Hotte murale
de 686 mm
Hotte habillable Pro
59
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ACCESSOIRES
Vous pouvez vous
procurer les acces-
soires optionnels
auprès de votre
revendeur Wolf.
Pour obtenir les
coordonnées de
votre revendeur
local, consultez la
section Interna-
tional de notre
site Internet,
wolfappliance.com.
HOTTES DÉCORATIVES
Il est possible de créer une hotte décorative en
bois, en plâtre, en carrelage ou en métal. La
forme de la hotte décorative n’est pas impor-
tante. La hotte habillable et l’enveloppe
extérieure ne doivent entrer en contact que
sur le bord inférieur de la hotte habillable. La
hotte décorative et la hotte habillable doivent
concorder à cet endroit précis tant sur le plan
de la largeur que sur celui de la profondeur.
La hauteur de la hotte habillable ne doit pas
coïncider avec celle de la hotte habillable ;
elle est d’ailleurs généralement plus courte.
La profondeur supérieure standard de la hotte
habillable est de 305 mm et doit être inférieure
à la profondeur intérieure de la hotte décora-
tive. Mesurez la profondeur intérieure de la
hotte en haut de la hotte habillable afin de
vous assurer que celle-ci pourra contenir
dans la hotte décorative.
Toutes les hottes habillables sont pourvues
d’une ouverture inférieure de 102 mm.
Assurez-vous de tenir compte de cette dimen-
sion lorsque vous choisissez votre hotte
décorative.
Utilisez toujours les dimensions intérieures de
la hotte décorative et prenez les mesures à
plusieurs endroits. Utilisez les dimensions les
plus petites pour vérifier les spécifications de
la hotte habillable.
REMARQUES CONCERNANT
L’IN -
STALLATION
CONFIGURATION ÉLECTRIQUE
Les hottes aspirantes murales et les hottes
habillables Pro de Wolf exigent une alimenta-
tion électrique distincte et mise à la terre de
220-240 V c.a., 50/60 Hz. Identifiez l’emplace-
ment de l’alimentation électrique dans la zone
ombrée figurant dans les illustrations Spécifi-
cations d’installation aux pages 60 et 61.
Vous devez observer tous les codes et règle-
ments qui régissent les installations élec-
triques et le secteur du bâtiment. De plus,
renseignez-vous sur les ordonnances et les
codes locaux lorsque vous installez votre
alimentation électrique.
CACHE-CONDUIT
(HOTTE MURALE UNIQUEMENT)
Dans le cas d’une installation d’un cache-
conduit Wolf en conjonction avec une hotte
murale Pro, veuillez consulter les instructions
à la page 68 avant d’installer la hotte.
KIT DE RECYCLAGE
(HOTTE MURALE UNIQUEMENT)
Dans le cas d’une installation d’un kit de recy-
clage accessoire, veuillez consulter les instruc-
tions accompagnant celui-ci avant d’installer la
hotte. Ces kits accessoires sont disponibles
auprès de votre dépositaire Wolf.
KIT D’ÉVACUATION HORIZONTALE
(HOTTE MURALE UNIQUEMENT)
Dans le cas de l’installation d’une hotte murale
de 610 ou 686 mm de profondeur pour laquelle
une évacuation horizontale s’avère nécessaire,
il faudra avoir recours à un kit d’évacuation
horizontale accessoire. Reportez-vous aux
instructions fournies avec le kit pour l’intégral-
ité des options relatives aux moteurs et de
fixation. Ces kits accessoires sont disponibles
auprès de votre dépositaire Wolf.
60
HOTTES ASPIRANTES PRO DE WOLF
457 mm
HAUTEUR
HORS TOUT
LARGEUR
HORS TOUT
102 mm
610 mm
PROFONDEUR
HORS TOUT
305
mm
LARGEUR
HORS TOUT
686 mm
PROFONDEUR HORS TOUT
305
mm
457 mm
HAUTEUR
HORS TOUT
102 mm
HOTTES MURALES DE 610 mm
DE PROFONDEUR
Largeurs hors tout 762 mm, 914 mm,
1 067 mm, 1 219 mm, 1 372 mm,
1 524 mm et 1 676 mm
Hauteur hors tout
457 mm
Profondeur hors tout 610 mm
Poids à l’expédition
(hotte uniquement) 30–57 kg
Les dimensions de l’appareil peuvent varier
de ± 3 mm.
HOTTES MURALES DE 686 mm
DE PROFONDEUR
Largeurs hors tout 762 mm, 914 mm,
1 067 mm, 1 219 mm, 1 372 mm,
1 524 mm et 1 676 mm
Hauteur hors tout
457 mm
Profondeur hors tout 686 mm
Poids à l’expédition
(hotte uniquement) 42-74 kg
Les dimensions de l’appareil peuvent varier
de ± 3 mm.
DIMENSIONS HORS TOUT HOTTES MURALES
Hotte murale de 610 mm de profondeur
Hotte murale de 686 mm de profondeur
762mmÀ914mm
JUSQU’AU PLAN
DE TRAVAIL
762 mm À 914 mm
JUSQU’AU PLAN
DE TRAVAIL
457 mm
HAUTEUR
DE LA HOTTE
610 mm
686 mm
PROFONDEUR
DE LA HOTTE
LARGEUR DE
LA HOTTE
REMARQUE : Les hottes murales de 610 mm et de 686 mm de profondeur présentent une évacuation verticale. Un kit d'évacuation horizontale
est proposé en tant qu'accessoire de vente.
E
152
mm
127
mm
EMPLACEMENT DE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SPÉCIFICATIONS D’INSTALLATION HOTTES MURALES
Hottes murales
de 610 mm et
de 686 mm de
profondeur
61
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
HOTTES HABILLABLES PRO
Largeurs hors tout 873 mm, 1 026 mm,
1 178 mm, 1 330 mm
et 1 483 mm
Hauteur hors tout
305 mm
Profondeur hors tout 572 mm
Poids à l’expédition
(hotte uniquement) 20-29 kg
Les dimensions peuvent varier de
+
3 mm.
DIMENSIONS HORS TOUT HOTTES HABILLABLES
762 mm À 914 mm
JUSQU’AU PLAN
DE TRAVAIL
762 mm À 914 mm
JUSQU’AU PLAN
DE TRAVAIL
E
305 mm HAUTEUR
DE LA HOTTE
HABILLABLE
572 mm
PROFONDEUR DE
LA HOTTE HABILLABLE
LARGEUR DE LA
HOTTE HABILLABLE
HOTTE DÉCORATIVE
HOTTE HABILLABLE
HOTTE
HABILLABLE
HOTTE DÉCORATIVE
152
mm
127
mm
EMPLACEMENT DE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SPÉCIFICATIONS D’INSTALLATION HOTTES HABILLABLES
LARGEUR SUP
É
RIEURE
SOUSTRAIRE
152 mm DE LA LARGEUR HORS TOUT
305 mm
HAUTEUR
HORS
TOUT
LARGEUR
HORS TOUT
102 mm
572 mm
PROFONDEUR
HORS TOUT
3
05
mm
76 mm 76 mm
Hottes habillables Pro
62
D
A
LARGEUR
DE LA HOTTE
JUSQU'AU CENTRE
DE LA TRANSITION
B
HAUTEUR DE LA
TRANSITION
C
JUSQU'AU
CENTRE
DE LA
TRANSITION
Hottes murales de 610 mm et 686 mm
de profondeur
Transition comprise
Hottes murales de 610 mm de profondeur
Modèle (A) (B) (C) (D)
ICBPW302418 762 mm 229 mm 375 mm 143 mm
ICBPW362418 914 mm 229 mm 451 mm 143 mm
ICBPW422418 1 067 mm 229 mm 527 mm 143 mm
ICBPW482418 1 219 mm 229 mm 603 mm 143 mm
ICBPW542418 1 372 mm 229 mm 679 mm 143 mm
ICBPW602418 1 524 mm 229 mm 756 mm 143 mm
ICBPW662418 1 676 mm 229 mm 832 mm 143 mm
Hottes murales de 686 mm de profondeur
Modèle (A) (B) (C) (D)
ICBPW302718 762 mm 229 mm 375 mm 143 mm
ICBPW362718 914 mm 229 mm 451 mm 143 mm
ICBPW422718 1 067 mm 229 mm 527 mm 143 mm
ICBPW482718 1 219 mm 229 mm 603 mm 143 mm
ICBPW542718 1 372 mm 229 mm 679 mm 143 mm
ICBPW602718 1 524 mm 229 mm 756 mm 143 mm
ICBPW662718 1 676 mm 229 mm 832 mm 143 mm
Les lettres correspondent à celles indiquées dans les illustrations.
Les illustration et tableau présentent les
dimensions spécifiques aux modèles de hottes
murales de 610 mm et 686 mm de profondeur.
Ces dimensions sont essentielles pour que l’in-
stallation soit faite correctement.
SPÉCIFICATIONS CONCERNANT LA
TRANSITION
HOTTES MURALES
Les illustration et tableau présentent les
dimensions essentielles pour que l’installation
de la hotte habillable Pro soit faite correcte-
ment.
Hottes habillables Pro
Modèle (A) (B) (C) (D)
ICBL342212 873 mm 238 mm 437 mm 152 mm
ICBL402212 1 026 mm 238 mm 513 mm 152 mm
ICBL462212 1 178 mm 238 mm 589 mm 152 mm
ICBL522212 1 330 mm 238 mm 665 mm 152 mm
ICBL582212 1 483 mm 238 mm 741 mm 152 mm
Les lettres correspondent à celles indiquées dans l’illustration.
A
LARGEUR
DE LA HOTTE
HABILLABLE
C
JUSQU'AU
CENTRE DE
LA TRANSITION
JUSQU'AU CENTRE
DE LA TRANSITION
B
HAUTEUR DE LA
TRANSITION
D
SPÉCIFICATIONS CONCERNANT LA TRANSITION
HOTTES HABILLABLES
HOTTES
ASPIRANTES PRO DE WOLF
63
INSTALLATION DE LA HOTTE
MURALE
ÉTAPE 1 : INSTALLATION DES
CONDUITS
REMARQUE IMPORTANTE :
Wolf conseille
d’installer la hotte aspirante murale Pro entre
762 et 914 mm au-dessus du plan de travail.
REMARQUE IMPORTANTE :
Pour de plus
amples renseignements sur l’installation spéci-
fique et les conduits à utiliser, consultez un
ingénieur CVC qualifié.
REMARQUE IMPORTANTE :
L’évacuation de
toutes les hottes murales Pro de 610 mm et
686 mm de profondeur doit se faire vers l’ex-
térieur sauf si l’on a recours à un kit de recy-
clage accessoire (Modèles ICBPW302418,
ICBPW362418, ICBPW302718 et ICBPW362718
avec un moteur intégré de 1000 CMH). Utilisez
toujours des conduits métalliques. N’utilisez
pas de gaines souples.
Déterminez les conduits seront acheminés
entre la hotte murale et l’extérieur. Un tracé de
conduits droit et court permettra à la hotte de
fonctionner plus efficacement. Limitez le plus
possible le nombre de coudes et de transi-
tions. Les longs tracés de conduits, les coudes
et les transitions ont pour effet de réduire le
rendement de la hotte. Wold recommande que
le tracé linéaire de conduits ne mesure pas
plus de 15 m.
REMARQUE IMPORTANTE :
Un tracé de
conduits court conjugué à un moteur déporté
peut s’avérer bruyant.
REMARQUE IMPORTANTE :
Dans le cas de
l’installation d’une hotte murale de 610 ou
686 mm de profondeur pour laquelle une éva-
cuation horizontale s’avère nécessaire, il
faudra avoir recours à un kit d’évacuation hori-
zontale accessoire. Reportez-vous aux instruc-
tions fournies avec le kit pour l’intégralité des
options relatives aux moteurs et de fixation.
Ces kits accessoires sont disponibles auprès
de votre dépositaire Wolf.
INSTALLATION DU RÉSEAU
DE CONDUITS PAR LA TOITURE
610 mm
PROFONDEUR
DE LA HOTTE
REMARQUE : L'ÉVACUATION HORIZONTALE EXIGE UN KIT D'ACCESSOIRE.
762 mm À 914 mm
DU PLAN DE
TRAVAIL AU BAS
DE LA HOTTE
457 mm HAUTEUR
DE LA HOTTE
Réseau de conduits pour les hottes murales de 610 mm de profondeur
Pour minimiser le risque d’incendie,
n’utilisez que des conduits métalliques.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
64
HOTTES ASPIRANTES PRO DE WOLF
762 mm À
914 mm
DU PLAN DE
TRAVAIL AU BAS
DE LA HOTTE
457 mm HAUTEUR
DE LA HOTTE
INSTALLATION DU RÉSEAU
DE CONDUITS PAR LA TOITURE
686 mm
PROFONDEUR
DE LA HOTTE
REMARQUE : L'ÉVACUATION HORIZONTALE EXIGE UN KIT D'ACCESSOIRE.
Réseau de conduits pour les hottes murales de 686 mm de profondeur
INSTALLATION DE LA HOTTE
MURALE
ÉTAPE 1 : INSTALLATION DES
CONDUITS
Si vous décidez de ne pas installer de moteur
déporté, installez toujours un chapeau de toit
ou mural. Connectez un conduit en métal circu-
laire de 254 mm au couvercle puis procédez
vers la hotte. Utilisez un ruban adhésif pour
conduits au niveau des joints entre les sections
de conduits.
Les hottes murales Pro de Wolf de 610 mm et
686 mm de profondeur sont équipées de série
d’un registre de refoulement intégré à la tran-
sition. Il est possible que les codes locaux sti-
pulent d’avoir recours à un registre de refoule-
ment supplémentaire. Contactez votre spécia-
liste CVC pour obtenir les exigences spéci-
fiques. Dans le cas d’installations dans des
climats froids, il faut installer un registre de
refoulement pour empêcher au maximum
que l’air froid ne pénètre dans la pièce.
Les codes locaux qui régissent le secteur du
bâtiment pourraient exiger l’utilisation de l’air
d’appoint. Consultez votre spécialiste CVC
pour obtenir les exigences spécifiques à
votre région.
Pour réduire le risque d’incendie et de
choc électrique, n’installez cette hotte
aspirante qu’avec un moteur Wolf. Les
références des moteurs sont répertoriées
à la page 79.
REMARQUE IMPORTANTE :
Les vis devraient
être fraisées de façon à être au-dessous de la
surface.
Installez les supports de hotte métalliques
plats au support de fixation en bois aux
endroits indiqués dans l’illustration et dans
le tableau ci-dessous. Utilisez les vis 10 x
38 mm et les rondelles fournies pour fixer
ces supports. Les supports métalliques
doivent être fixés à 13 mm au-dessus de la
partie supérieure du support de fixation en
bois.
REMARQUE IMPORTANTE :
L’emplacement
de ce support de fixation et bois et du support
permet d’obtenir un jeu de 13 mm au-dessus
de la hotte pour faciliter l’installation. Cet
espace disparaîtra lors de la fixation finale de
la hottre sur le support de fixation en bois.
Pour de plus amples renseignements sur l’em-
placement des trous de fixation pour
les hottes murales de 610 mm et 686 mm de
profondeur Pro, reportez-vous à l’illustration
ci-dessous.
65
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ACCESSOIRES
Vous pouvez vous
procurer les acces-
soires optionnels
auprès de votre
revendeur Wolf.
Pour obtenir les
coordonnées de
votre revendeur
local, consultez la
section Interna-
tional de notre
site Internet,
wolfappliance.com.
En cas d’absence de support mural struc-
turel, utilisez les chevilles d’ancrage pour
placoplâtre.
113
mm
64
mm
VIS DE
FIXATION
Emplacement des trous de fixation
INSTALLATION DE LA HOTTE
MURALE
ÉTAPE 2 : PRÉPARATION DE LA
CLOISON
Construisez la structure de la cloison en
bois à fleur des montants muraux et
centrée par rapport à l’emplacement prévu
de la hotte. La surface du mur doit être
finie.
Fixez le support de fixation en bois fourni.
Reportez-vous à l’illustration et au tableau
ci-dessous. Le support en bois doit être
centré par rapport à l’emplacement prévu
de la hotte. Pour fixer le support au mur,
utilisez les vis de 76 mm fournies. L’em-
placement de ces vis doit correspondre aux
montants en bois de la cloison et à la struc-
ture construite précédemment.
La structure du mur doit être suffisam-
ment solide pour pouvoir supporter le
poids de la hotte et du moteur intégré,
le cas échéant.
Le non-respect des consignes relatives à
l’installation des vis ou de la fixation de
l'appareil peut être dangereux au point de
vue électrique.
A
AXE CENTRAL DE
L'EMPLACEMENT
DE LA HOTTE
B
JUSQU’AU BAS
DE LA HOTTE
762 mm À
914 mm
DU BAS DE
LA HOTTE
JUSQU'AU PLAN
DE TRAV AIL
A
92 mm
19 mm13 mm
SUPPORT
DE HOTTE
Support de fixation en bois
Support de fixation en bois
Largeur
de la hotte (A) (B)
762 mm 298 mm 384 mm
914 mm 311 mm 384 mm
1 067 mm 387 mm 384 mm
1 219 mm 464 mm 384 mm
1 372 mm 540 mm 384 mm
1 524 mm 616 mm 384 mm
1 676 mm 692 mm 384 mm
66
HOTTES ASPIRANTES PRO DE WOLF
INSTALLATION DE LA HOTTE
MURALE
ÉTAPE 3 : PRÉPARATION DE LA HOTTE
REMARQUE IMPORTANTE :
Si vous utilisez un
cache-conduit, respectez les instructions de la
page 68 avant d’installer la hotte murale. Dans
le cas d’une installation d’un kit de recyclage,
veuillez consulter les instructions accompag-
nant celui-ci avant d’installer la hotte murale.
REMARQUE IMPORTANTE :
Wolf conseille
d’installer le moteur intégré à la plaque
d’appui avant de fixer la hotte.
Si vous installez un moteur de 1000 CMH
(813160), de 1600 CMH (813161) ou de 1900
CMH (813162), consultez les informations
sur les moteurs intégrés à la page 75 et
respectez les instructions d’installation
fournies avec le moteur.
La hotte est expédiée avec la plaque
d’appui/transition déjà fixées. La transition
est expédiée orientée vers le bas dans la
partie supérieure de la hotte. Elle devra
pouvoir être retirée et réinstallée dans la
position correcte.
Retirez les filtres en appuyant sur chaque
filtre dans la position à laquelle il a été
placé, puis en le faisant tourner vers le bas.
Retirez d’abord le filtre central. Retirez
ensuite les cuvettes de récupération des
graisses placées sur le rebord inférieur de
la hotte à l’endroit il entre en contact
avec le rebord inférieur des filtres. Portez
des gants pour vous assurer de bien saisir
les filtres lors de leur retrait.
Détachez la plaque d’appui/transition de la
hotte en retirant les vis situées en haut et à
l’arrière de l’ensemble. Reportez-vous à l’il-
lustration ci-après.
Détachez la plaque d’appui de la transition
en retirant l’écrou d’expédition depuis l’in-
térieur de la plaque d’appui.
Placez la plaque d’appui à l’endroit voulu et
faites un repère pour les trous de fixation
sur le support en bois. Percez des avant-
trous pour l’outillage de fixation.
Si vous installez un moteur déporté, percez
un trou de 22 mm supplémentaire dans les
montants en bois pour faire passer l’ali-
mentation électrique du moteur. Consultez
l’illustration à la page 72 pour plus de
détails sur l’emplacement du coffret élec-
trique ainsi que les informations relatives
aux moteurs déportés aux pages 77 et 78.
Respectez également les instructions d’in-
stallation fournies avec le moteur.
REMARQUE IMPORTANTE :
N’acheminez pas
le câble d’alimentation du moteur déporté par
le réseau de conduits.
Ensemble plaque d’appui/transition
67
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTALLATION DE LA HOTTE
MURALE
ÉTAPE 4 : REFIXATION DE LA
PLAQUE D’APPUI
Suivez les instructions ci-après pour refixer la
plaque d’appui à la hotte murale :
Fixez la transition à la plaque d’appui à
l’aide des quatre vis d’expédition fournies
dans le kit d’outillage de fixation.
Remettez les vis d’expédition retirées
préalablement de la partie supérieure et
de l’arrière de la plaque d’appui.
Utilisez du ruban adhésif pour conduit pour
obtenir un joint étanche entre la transition
et la plaque d’appui.
REMARQUE IMPORTANTE :
S’il faut d’avan-
tage de support, percez d’autres trous de
fixation dans la plaque d’appui et utilisez ces
trous pour fixer la hotte au support mural
structurel.
Prévoyez de vous faire aider lors de
l’installation car la hotte est lourde.
ÉTAPE 5 : INSTALLATION DE LA
HOTTE
REMARQUE IMPORTANTE :
Si vous utilisez
une crédence, Il faut l’installer avant d’installer
la hotte murale. Reportez-vous aux instructions
fournies avec la crédence.
Pour installer la hotte murale, suivez les
instructions suivantes :
Alignez les trous de fixation sur la plaque
d’appui de la hotte avec les supports
métalliques sur le support de fixation en
bois. Pour repérer l’emplacement des trous
de fixation, reportez-vous à l’illustration
ci-après.
Placez la hotte et installez les vis 10 x
38 mm et les rondelles (comprises dans le
kit de l’outillage de fixation) par les trous de
fixation de la plaque d’appui. Reportez-vous
à l’illustration ci-après. Vérifiez que les vis
engagent le support de fixation en bois.
Fixez la transition au réseau de conduits en
place à l’aide des vis à tôle et du ruban
adhésif pour conduits.
113
mm
64
mm
VIS DE
FIXATION
Emplacement des trous de fixation Installation de la hotte
68
ACCESSOIRES
Vous pouvez vous
procurer les acces-
soires optionnels
auprès de votre
revendeur Wolf.
Pour obtenir les
coordonnées de
votre revendeur
local, consultez la
section Interna-
tional de notre
site Internet,
wolfappliance.com.
POSE DU CACHE-CONDUIT
HOTTES MURALES UNIQUEMENT
Cache-conduit
en option
Vis de
fixation
Pose du cache-conduit
L’installation d’un cache-conduit aura des
ramifications sur toute l’installation de la
hotte y compris l’emplacement de celle-
ci, le réseau de conduits, l’alimentation
électrique et la surface elle sera fixée.
Les cache-conduits de 152 mm, 305 mm,
457 mm et 610 mm de haut en largeurs cor-
respondant à toutes les hottes murales sont
disponibles auprès de votre revendeur Wolf.
Pour obtenir les coordonnées de votre reven-
deur local, consultez notre site Internet,
wolfappliance.com.
REMARQUE IMPORTANTE :
Si vous utilisez
un cache-conduit en option conjointement
avec une hotte murale Pro de Wolf, respectez
les instructions suivantes avant d’installer la
hotte :
Retirez toutes les vis du rebord avant du
panneau d’appui en haut de la hotte
murale. Laissez les deux vis sur les côtés
car un espace est prévu à cet effet dans le
cache-conduit.
Attachez le cache-conduit, en utilisant les
vis fournies, depuis l’intérieur de la hotte
par l’ouverture des filtres.
Ne serrez pas les vis à fond tant qu’elles ne
sont pas toutes posées. Vérifiez l’aligne-
ment du cache-conduit sur la hotte, puis
vissez les quatre vis en coin pour bien fixer
le cache-conduit. Vissez toutes les autres
vis à fond.
Continuez l’installation de la hotte murale.
HOTTES ASPIRANTES PRO DE WOLF
69
305 mm HAUTEUR DE
LA HOTTE HABILLABLE
HOTTE
HABILLABLE
INSTALLATION DU RÉSEAU
DE CONDUITS PAR LA TOITUR
E
254 mm CONDUIT ROND
SOFFITE OU ÉLÉMENT DE
CUISINE OU CACHE-CONDUIT
ÉVACUATION VERTICALE UNIQUEMENT POUR LES HOTTES ASPIRANTES HABILLABLES
ÉVACUATION VERTICALE
572 mm
PROFONDEUR
DE LA HOTTE
HABILLABLE
HOTTE DÉCORATIVE
762 mm À 914 mm
DU PLAN DE
TRAVAIL AU BAS DE LA
HOTTE HABILLABLE
914 mm
HAUTEUR
STANDARD
DU SOL AU
PLAN DE
TRAVAIL
TRANSITION
565 mm L x 229 mm VERS
2
54 mm ROND 254 mm H
DIMENSIONS (Y COMPRIS
LES BRIDES)
CHAPEAU DE TOIT OU
MOTEUR DÉPORTÉ
INSTALLATION DE LA HOTTE
HABILLABLE
ÉTAPE 1 : INSTALLATION DES
CONDUITS
REMARQUE IMPORTANTE :
Wolf conseille
d’installer la hotte aspirante habillable Pro
entre 762 et 914 mm au-dessus du plan de
travail.
REMARQUE IMPORTANTE :
Pour de plus
amples renseignements sur l’installation spéci-
fique et les conduits à utiliser, consultez un
ingénieur CVC qualifié.
REMARQUE IMPORTANTE :
L’évacuation de
toutes les hottes aspirantes habillables Wolf
doit se faire vers l’extérieur. Utilisez toujours
des conduits métalliques. N’utilisez pas de
gaines souples.
Déterminez les conduits seront acheminés
entre la hotte habillable et l’extérieur. Un tracé
de conduits droit et court permettra à la hotte
habillable de fonctionner plus efficacement.
Limitez le plus possible le nombre de coudes
et de transitions. Les longs tracés de conduits,
les coudes et les transitions ont pour effet de
réduire le rendement de la hotte habillable.
Wold recommande que le tracé linéaire de
conduits ne mesure pas plus de 15 m. La
hotte habillable Pro présente une évacuation
verticale.
REMARQUE IMPORTANTE :
Un tracé de
conduits court conjugué à un moteur déporté
peut s’avérer bruyant.
Si vous décidez de ne pas installer de moteur
déporté, installez toujours un chapeau de toit
ou mural. Connectez un conduit en métal circu-
laire de 254 mm au couvercle puis procédez
vers la hotte. Utilisez un ruban adhésif pour
conduits au niveau des joints entre les sections
de conduits.
Les hottes habillables Pro de Wolf sont équi-
pées de série d’un registre de refoulement
intég-ré à la transition. Il est possible que les
codes locaux stipulent d’avoir recours à un
registre de refoulement supplémentaire.
Contactez votre spécialiste CVC pour obtenir les
exigen-ces spécifiques. Dans le cas d’installa-
tions dans des climats froids, il faut installer un
registre de refoulement pour empêcher au
maximum que l’air froid ne pénètre dans la
pièce.
Les codes locaux qui régissent le secteur du
bâtiment pourraient exiger l’utilisation de l’air
d’appoint. Consultez votre spécialiste CVC pour
obtenir les exigences spécifiques à votre région.
Pour minimiser le risque d’incendie,
n’utilisez que des conduits métalliques.
Pour réduire le risque d’incendie et de
choc électrique, n’installez cette hotte
aspirante habillable qu’avec un moteur
fabriqué par Wolf. Les références des
moteurs sont répertoriées à la page 79.
Conduits pour les hottes habillables Pro
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
70
INSTALLATION DE LA HOTTE
HABILLABLE
ÉTAPE 2 : PRÉPARATION DE LA
CLOISON
Construisez la structure de la cloison en
bois à fleur des montants muraux et
centrée par rapport à l’emplacement
prévu de la hotte habillable.
Pour de plus amples renseignements sur l’em-
placement des trous de fixation pour les hottes
habillables Pro ainsi qu’une vue en coupe
d’une installation typique, reportez-vous aux
illustrations ci-dessous.
Les sections structuelles des murs doivent
être reliées les unes aux autres et fixées
aux poutres du plafond afin d’être suffi-
samment solide pour pouvoir supporter le
poids de la hotte habillable et du moteur
intégré, le cas échéant.
Hottes
décoratives
Visn°10
Visn°10
Hotte habillable
Cloison en placoplâtre
de 13 mm
Vue en coupe de l’installation
En cas d’absence de support mural struc-
turel, utilisez les chevilles d’ancrage pour
placoplâtre.
70
mm
203 mm
102
mm
51
mm
Trous de fixation pour hottes habillables
HOTTES ASPIRANTES PRO DE WOLF
71
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTALLATION DE LA HOTTE
HABILLABLE
ÉTAPE 3 : PRÉPARATION DE LA
HOTTE HABILLABLE
Si vous installez un moteur de 1900 CMH
(813162), consultez les informations sur les
moteurs intégrés à la page 76 et respectez
les instructions d’installation fournies avec
le moteur.
La hotte habillable est expédiée avec la tran-
sition déjà fixée. La transition est expédiée
orientée vers le bas dans la partie
supérieure de la hotte habillable. Elle devra
pouvoir être retirée et réinstallée dans la
position correcte. Reportez-vous à l’illustra-
tion figurant page 70.
Retirez les filtres en appuyant sur chaque
filtre dans la position à laquelle il a été
placé, puis en le faisant tourner vers le bas.
Retirez d’abord le filtre central. Portez des
gants pour vous assurer de bien saisir les
filtres lors de leur retrait.
Retirez les huit vis qui maintiennent le cadre
des filtres en place. Retirez la partie
inférieure et les deux côtés du cadre des
filtres et mettez-les à part pour les reposer
plus tard. Enlevez la transition en retirant les
quatre vis de fixation. Fixez la transition sur
la partie supérieure de la hotte habillable à
l’aide des quatre vis de fixation. Reportez-
vous aux illustrations figurant page 76.
Fixez la transition au réseau de conduits en
place à l’aide des vis à tôle et du ruban
adhésif pour conduits.
Si vous installez un moteur déporté, percez
un trou de 22 mm supplémentaire dans les
montants en bois pour le conduit. Consul-
tez les informations relatives aux moteurs
déportés aux pages 77 et 78 et respectez les
instructions d’installation fournies avec le
moteur.
REMARQUE IMPORTANTE :
N’acheminez pas
le câble d’alimentation du moteur déporté par
le réseau de conduits.
ÉTAPE 4 : POSE DE LA HOTTE
HABILLABLE
REMARQUE IMPORTANTE :
Si vous utilisez
une crédence, Il faut l’installer avant d’installer
la hotte habillable.
Placez la hotte habillable à l’emplacement
prévu sur le mur. Insérez les vis 10 x 59 mm
dans les trous de fixation de la plaque d’appui.
Vérifiez que les vis engagent les montants
muraux ou les supports muraux structurels.
En cas d’absence de support mural structurel,
utilisez les chevilles d’ancrage pour
placoplâtre.
REMARQUE IMPORTANTE :
S’il faut d’avan-
tage de support pour la hotte habillable, percez
d’autres trous de fixation dans la plaque
d’appui et utilisez ces trous pour fixer la hotte
habillable au support mural structurel.
Prévoyez de vous faire aider lors de
l’installation car la hotte habillable est
lourde.
72
Ne retirez pas la rondelle du bouton de
commande pour accéder au câblage de
la hotte. Cela endommagerait la
rondelle.
Emplacement de l’alimentation
électrique—hottes murales
REMARQUE
IMPORTANTE
Vous devez
observer tous les
codes et règle-
ments qui régis-
sent les installa-
tions électriques et
le secteur du
bâtiment. De plus,
renseignez-vous
sur les ordon-
nances et les
codes locaux
lorsque vous
installez votre
alimentation
électrique.
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
Cette hotte aspirante doit être correcte-
ment mise à la terre. Cet appareil doit être
installé par un électricien qualifié confor-
mément à tous les codes locaux qui régis-
sent les installations électriques.
Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil,
coupez le courant au tableau de distribu-
tion et verrouillez le dispositif de décon-
nexion afin d’empêcher que le courant ne
soit rétabli accidentellement. S’il est
impossible de verrouiller le dispositif de
déconnexion, apposez un avertissement
bien en vue, par exemple une étiquette,
sur le tableau de distribution.
L’ancrage du fil doit être utilisé aux deux
extrémités du fil attaché.
Retirez le couvercle du coffret électrique depuis
la plaque d’appui. Utiliser le bloc de branche-
ment, connectez le câble marron au câble
marron d’aliment-ation, le câble bleu au câble
bleu d’alimentation et le câble rayé vert/jaune
au câble rayé vert/jaune ou au câble nu.
Mettez tous les raccordements de câblage à l’in-
térieur du coffret électrique et reposez la plaque
d’appui au coin droit supérieur. Veillez à ce que
les câbles soient bien attachés et qu’aucun ne
soit pincé entre le couvercle et le coffret.
REMARQUE IMPORTANTE : Le branchement de
cet appareil ménager doit se faire par le biais
d'une prise avec fusible de protection ou un
sectionneur adapté conformément à la règlemen-
tation nationale et locale en matière de sécurité
électrique. On doit pouvoir accéder facilement à
l'interrupteur une fois l'appareil ménager
installé. Si ce n'est pas le cas, il faudra, en
fonction de la réglementation en vigueur dans le
pays, fournir un moyen supplémentaire de
déconnecter tous les pôles de l'alimentation. Une
fois déconnecté, il doit y avoir une distance de 3
mm entre les contacts des pôles dans le section-
neur. Cet écart de 3 mm entre les contacts des
pôles doit s'appliquer à tout sectionneur, fusible
ou relais conformément à la norme EN60335.
Coffret
électrique
HOTTES ASPIRANTES PRO DE WOLF
48 mm
89 mm
318 mm
Emplacement des câbles électriques de la
hotte habillable Pro
Pour procéder au câblage de toutes les hottes
murales Pro de Wolf, suivez les instructions
suivantes :
Acheminez un circuit du tableau de distribu-
tion au coffret électrique de la plaque d’appui.
Exigences de pouvoir maximums avec
les moteurs :
220-240 V c.a. 50/60 Hz
2–6 A
0,46–1,37 kW
Voir l’unité évaluer l’étiquette pour les
exigences de pouvoir spécifiques.
Le schéma de câblage pour l’appareil se
trouve à l’extérieur du panneau arrière.
Acheminez le fil attaché par les trous de la
plaque d’appui vers le boîtier électrique.
Pour repérer l’emplacement du coffret élec-
trique, reportez-vous à l’illustration ci-après.
73
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ACCESSOIRES
Vous pouvez vous
procurer les acces-
soires optionnels
auprès de votre
revendeur Wolf.
Pour obtenir les
coordonnées de
votre revendeur
local, consultez la
section Interna-
tional de notre
site Internet,
wolfappliance.com.
POSE DES FILTRES
Pour poser les filtres et les cuvettes de
récupération des graisses des hottes murales
Pro de Wolf, suivez les instructions suivantes :
Déballez les filtres et les cuvettes de
récupération des graisses.
Hottes murales uniquement :
Enfilez les
cuvettes de récupération des graisses le
long du rebord inférieur de la hotte de sorte
que la lèvre de la cuvette de récupération
des graisses dépasse légèrement.
Posez les filtres. Orientez chaque filtre de
sorte que les lignes soient verticales. Placez
le rebord supérieur du filtre comme indiqué
ci-dessous. Faites tourner le rebord
inférieur du filtre en position à côté de la
cuvette de récupération des graisses tout
en faisant pression sur le ressort. Portez des
gants pour vous assurer de bien saisir les
filtres lors de leur pose.
REMARQUE IMPORTANTE :
La figure illustre
ici l’installation d’un filtre de hotte murale de
686 mm de profondeur avec le filtre incliné de
l’avant vers l’arrière. Pour les hottes de
610 mm de profondeur, le filtre sera incliné
de l’arrière vers l’avant.
Cuvette de
récupération
des graisses
VUE LATÉRALE
Filtre
Ressort
Pose des filtres pour la hotte
murale de 686 mm de profondeur
illustrée ici
74
HOTTES ASPIRANTES PRO DE WOLF
PLAQUE AVEC LE LOGO DE WOLF
HOTTES MURALES UNIQUEMENT
La plaque arborant le logo de Wolf n’est pas
installée à l’origine sur la hotte car elle peut
être apposée à de nombreux endroits. Certains
clients préfèrent ne pas avoir de logo sur leur
hotte.
Vous trouverez un gabarit pour poser la plaque
avec le logo Wolf aux endroits les plus
communs à la page 81. Pour cela, procédez
commesuit:
Décidez vous désirez poser la plaque.
Nettoyez la surface à l’alcool à friction
Si vous le désirez, découpez le gabarit de la
page 81. Pliez-le, notez l’emplacement sur
la hotte et apposez sur la surface de celle-ci
à l’aide d’un ruban adhésif. Vérifiez l’aligne-
ment et ajustez au besoin.
Retirez la pellicule protectrice de la plaque.
Mettez la plaque dans la découpe du
gabarit et appuyez pour bien la coller.
Retirez le gabarit et tout résidu de ruban
adhésif.
INSTALLATION DES AMPOULES
HOTTES MURALES
Pour installer les ampoules, insérez l’ampoule
dans l’emplacement qui lui est réservé et
tournez dans le sens des aiguilles d’une
montre (ampoules non comprises). Reportez-
vous à l’illustration ci-après.
Lampe halogène :
GU 10, 220-240 V 50/60
Hz, 50 W (maximum)
Lampe à rayons infrarouges (hottes
murales de 686 mm de profondeur
uniquement) :
Ampoules E27, R125 de
220-240 V 50/60 Hz, 250 W (maximum)
HOTTES HABILLABLES
Pour installer les ampoules halogènes, insérez
l’ampoule dans l’emplacement qui lui est
réservé et tournez
1
/4 fois dans le sens des
aiguilles d’une montre (ampoules non
comprises). Reportez-vous à l’illustration ci-
après.
Lampe halogène :
Ampoules halogènes
GU10 de 220-240 V 50/60 Hz, 50 W
(maximum)
Tourner dans le sens
des aiguilles d'une montre
Installation des ampoules—
Hottes murales
Tourner dans le sens
des aiguilles d'une montre
Enfoncer
Installation des ampoules—
Hottes habillables
75
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTALLATION MOTEUR INTÉGRÉ
HOTTES MURALES
REMARQUE IMPORTANTE :
Reportez-vous
aux instructions d’installation fournies avec
chaque moteur intégré pour plus de détails sur
le montage et le câblage.
REMARQUE IMPORTANTE :
Wolf conseille
d’installer le moteur intégré à la plaque
d’appui avant de fixer la hotte au support
mural structurel.
Assemblez le boîtier du moteur à la plaque
de fixation du moteur. Suivez les instruc-
tions d’installation fournies avec le moteur
pour assurer une bonne installation.
Attachez le moteur à la plaque de fixation
de la hotte. Pour cela, faites glisser la
plaque de fixation du moteur sur les
goupons soudés et fixez à l’aide de huit
écrous (fournis avec le moteur). Reportez-
vous à l’illustration ci-après.
Vérifiez que l’évacuation du moteur est
alignée sur la découpe pour l’évacuation
sur le panneau arrière de la hotte.
Posez la hotte et le moteur au mur. Fixez le
câble d’alimentation sans l’endommager ou
le coincer lors de la pose de la hotte.
Suivez les instructions d’installation de la
hotte à partir de la page 63.
Une fois l’installation de la hotte terminée,
branchez le câble d’alimentation du moteur
dans les prises situées près du centre de la
hotte. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Utilisez les pinces qui se trouvent à l’in-
térieur de la hotte pour tenir l’excès de
câble à l’écart des pièces en mouvement.
REMARQUE IMPORTANTE :
Avant d’activer la
hotte aspirante, veillez à ce que le moteur soit
désactivé.
Embase(s) d'alimentation
électrique du moteur
Emplacement de la prise électrique
du moteur—Hottes murales
Plaque
d'appui de
la hotte
Plaque de
fixation
du moteur
Boîtier
du moteur
Installation du moteur intégré—
Hottes murales
76
INSTALLATION MOTEUR INTÉGRÉ
HOTTES HABILLABLES
REMARQUE IMPORTANTE :
Reportez-vous
aux instructions d’installation fournies avec
chaque moteur intégré pour plus de détails sur
le montage et le câblage.
Insérez le moteur par l’ouverture du cadre
des filtres. Fixez le moteur et la plaque de
jonction sur les goujons soudés de la hotte
habillable à l’aide des écrous (fournis avec
le moteur). Remettez en place le cadre des
filtres précédemment déposé et laissez de
côté. Reportez-vous aux illustrations ci-
après.
Vérifiez que l’évacuation du moteur est
alignée sur la découpe pour l’évacuation de
la plaque supérieure de la hotte habillable.
Une fois l’installation de la hotte habillable
terminée, branchez le câble d’alimentation
du moteur dans les prises situées près du
centre de la hotte habillable. Utilisez les
pinces qui se trouvent à l’intérieur de la
hotte habillable pour tenir l’excès de câble à
l’écart des pièces en mouvement.
REMARQUE IMPORTANTE :
Avant d’activer la
hotte aspirante habillable, veillez à ce que le
moteur soit désactivé.
Installation du moteur intégré—
Hottes habillables
Retrait du cadre des filtres
HOTTES ASPIRANTES PRO DE WOLF
77
ACCESSOIRES
Vous pouvez vous
procurer les acces-
soires optionnels
auprès de votre
revendeur Wolf.
Pour obtenir les
coordonnées de
votre revendeur
local, consultez la
section Interna-
tional de notre
site Internet,
wolfappliance.com.
INSTALLATION MOTEUR DÉPORTÉ
REMARQUE IMPORTANTE :
Reportez-vous
aux instructions d’installation fournies avec
chaque moteur pour plus de détails sur le
montage.
Choisissez l’emplacement du moteur assurant
la longueur de tracé de conduits la plus courte
et un nombre minimal de coudes et de transi-
tions. Wold recommande que le tracé linéaire
de conduits ne mesure pas plus de 15 m.
Faites en sorte que les moteurs déportés
soient placés entre les montants muraux ou
les poutres de charpente. Évitez autant que
possible les canalisations, les câbles et autres
réseaux de conduits qui pourraient être dans
les cloisons.
Veillez à ce qu’il y ait suffisament de place
pour toutes les transitions nécessaires entre le
moteur et les conduits qui y sont raccordés.
Pour un meilleur rendement, placez les transi-
tions le plus près possible du moteur.
Pour consulter les dimensions des moteurs
déportés de Wolf, reportez-vous aux illustra-
tions ci-après. Reportez-vous aussi aux instruc-
tions d’installation fournies avec chaque
moteur déporté pour confirmer les dimensions
des découpes.
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
622
mm
394
mm
718
mm
527
mm
629
mm
356
mm
121
mm
254 mm
Diamètre
375
mm
749
mm
749
mm
457 mm
559 mm
257
mm
184
mm
254
mm
254 mm
Diamètre
Dimensions pour le moteur déporté
de 1500 CMH
375
mm
749
mm
749
mm
533 mm
635 mm
264
mm
184
mm
254
mm
254 mm
Diamètre
Dimensions pour le moteur déporté
de 2500 CMH
Dimensions pour le moteur déporté
de 2000 CMH
78
HOTTES ASPIRANTES PRO DE WOLF
CÂBLAGE DU MOTEUR DÉPOR
REMARQUE IMPORTANTE :
Reportez-vous
aux instructions d’installation fournies avec
chaque moteur pour plus de détails sur le
câblage.
Suivez les instructions de câblage au niveau
du moteur telles que décrites dans les
instructions d’installation précises fournies
avec chaque moteur. Acheminez le câble du
moteur vers la hotte.
Insérez 152 mm de câble par l’ouverture
perforée et dans le coffret électrique sur la
plaque d’appui de la hotte. Attachez le câble
au coffret électrique à la position du
connecteur correct.
Identifiez le cordon fourni avec le moteur.
Le câble présente trois fils : marron (L1),
blue (neutre) et vert/jaune (terre). Utiliser le
bloc de branchement, connectez ces trois
fils aux fils du moteur : marron au marron,
bleu au bleu et vert/jaune au vert/jaune.
Branchez le cordon d’alimentation à la prise
située près du centre de la hotte. Reportez-
vous à l’illustration de la page 75. Utilisez
les pinces qui se trouvent à l’intérieur de la
hotte pour tenir l’excès de câble à l’écart
des pièces en mouvement.
Remettez le couvercle du coffret électrique
en place et les vis dans le coin droit
supérieur de la hotte. Veillez à ce que tous
les câbles soient bien attachés et qu’aucun
ne soit pincé entre le couvercle et le coffret.
REMARQUE IMPORTANTE :
Avant d’activer la
hotte aspirante, veillez à ce que le moteur soit
désactivé.
Lorsque vous faites les branchements
électriques, veillez à ce que l’électricité
soit coupée à la source ou au disjoncteur
avant de continuer.
79
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
KITS D’ACCESSOIRES
KITS DE RECYCLAGE
811838 (hottes de 762 mm de largeur)
Doit être utilisé avec (813160) pour les
hottes murales de 610 mm et 686 mm
de profondeur.
811839 (hottes de 914 mm de largeur)
Doit être utilisé avec (813160) pour les
hottes murales de 610 mm et 686 mm
de profondeur.
MOTEURS
Toutes les hottes aspirantes murales et les
hottes habillables Pro de Wolf sont expédiées
sans moteur. Des moteurs intégrés et déportés
de Wolf sont disponibles en tant qu’acces-
soires de vente auprès de votre revendeur
Wolf.
REMARQUE IMPORTANTE :
Le choix du
moteur varie en fonction de la surface de
cuisson. N’utilisez que des moteurs Wolf
pour les hottes aspirantes murales ou habil-
lables Pro.
Consultez le guide technique Wolf pour les
recommandations en terme de ventilation.
Vous pouvez aussi consulter notre site Internet
à wolfappliance.com.
MOTEURS INTÉGRÉS
813160
Moteur intégré de 1000 CMH pour
les hottes murales de 610 mm et 686 mm
de profondeur ; modèles de 762 mm,
914 mm et 1 067 mm de largeur.
813161
Moteur intégré de 1600 CMH pour
les hottes murales de 610 mm et 686 mm
de profondeur ; modèles de 762 mm,
914 mm et 1 067 mm de largeur.
813162
Moteur intégré de 1900 CMH pour
les hottes murales de 610 mm et 686 mm
de profondeur ; modèles de 1 219 mm,
1 372 mm, 1 524 mm et 1 676 mm largeur
et toutes les hottes habillables Pro.
MOTEURS DÉPORTÉS
812307
Moteur intégré de 1500 CMH pour
les hottes murales de 610 mm et 686 mm
de profondeur ; modèles de 762 mm, 914
mm, 1 067 mm, 1 219 mm et 1 372 mm de
largeur et toutes les hottes habillables Pro.
812308
Moteur intégré de 2000 CMH pour
les hottes murales de 610 mm et 686 mm
de profondeur et toutes les hottes habil-
lables Pro.
812309
Moteur intégré de 2500 CMH pour
les hottes murales de 610 mm et 686 mm
de profondeur et toutes les hottes habil-
lables Pro.
ACCESSOIRES
Vous pouvez vous
procurer les acces-
soires optionnels
auprès de votre
revendeur Wolf.
Pour obtenir les
coordonnées de
votre revendeur
local, consultez la
section Interna-
tional de notre
site Internet,
wolfappliance.com.
80
HOTTES ASPIRANTES PRO DE WOLF
CONTACT
Site Internet :
wolfappliance.com
Les informations et les images contenues dans ce
guide sont protégées par des droits d’auteur et
sont la propriété de Wolf Appliance, Inc., une filiale
de Sub-Zero, Inc. Ce guide et les informations et
images qu’il contient ne peuvent être copiés ou
utilisés, en partie ou en totalité, sans l’autorisation
écrite expresse de Wolf Appliance, Inc., filiale de
Sub-Zero Inc.
©Wolf Appliance, Inc. tous droits réservés.
SERVICE APRÈS-VENTE
Faites appel à une antenne de service
agréée Wolf afin de préserver la qualité
inhérente à votre hotte aspirante Pro.
Pour obtenir le nom et le numéro du reven-
deur Wolf le plus proche, consultez notre
site Internet,
wolfappliance.com
.
Si vous nous contactez pour un service
après-vente, vous devrez fournir la
référence et le numéro de série de votre
hotte aspirante. Ces deux numéros figurent
sur la plaque des caractéristiques du
produit située sur la paroi gauche de la
hotte. Reportez-vous aux illustrations
figurant page 57.
DÉPISTAGE DES PAN NE S
REMARQUE IMPORTANTE :
Si la hotte aspi-
rante Pro ne fonctionne pas correctement,
suivez la démarche de dépistage des pannes
suivante :
Vérifiez si l’alimentation électrique est
fournie à la hotte aspirante.
Vérifiez les branchements électriques afin
de vous assurer que l’installation a été
effectuée correctement.
Consultez les procédures de dépistage des
pannes décrites dans la section Utilisation
et entretien des hottes aspirantes Pro de
Wolf.
Si la hotte aspirante ne fonctionne toujours
pas, contactez votre revendeur Wolf. N’es-
sayez pas de réparer la hotte aspirante
vous-même. Wolf ne peut être tenue
responsable des dépannages requis en
raison d’une mauvaise installation.
81
DÉCOUPE POUR LE POSITIONEMENT DU LOGO
REBORD INFÉRIEUR DE LA HOTTE
LIGNE DE PLIAGE POUR LE POSITIONEMENT DU LOGO
REBORD EXTÉRIEUR GAUCHE DE LA HOTTE
In queste istruzioni sono presenti dei simboli di
AVVERTENZA e ATTENZIONE. Le informazioni
evidenziate sono importanti per l’installazione
sicura ed efficiente dell’apparecchiatura Wolf.
Durante l’installazione esistono due potenziali
pericoli.
Un’altra nota in calce è NOTA IMPORTANTE:
tale nota evidenzia informazioni di particolare
importanza per un’installazione priva di
problemi.
Segnala i casi in cui possono verificarsi
lesioni di lieve entità o danni al prodotto in
caso di mancata osservanza.
Indica un pericolo che potrebbe causare
gravi lesioni o morte in caso di mancata
osservanza.
WOLF
®
è un marchio depositato Wolf Appliance Company, Inc.
INFORMAZIONI
SUI CONTATTI
Sito Web:
wolfappliance.com
83
CAPPE DI VENTILAZIONE PRO WOLF
REQUISITI PER
L’INSTALLAZIONE
NOTA IMPORTANTE:
questa installazione deve
essere completata da un installatore qualificato.
Installatore:
leggere tutte le istruzioni prima
dell’installazione. Conservare queste istruzioni
come riferimento per le verifiche locali, quindi
lasciarle al proprietario dell’abitazione.
Proprietario dell’abitazione:
leggere e
conservare queste istruzioni come riferimento
futuro e accertarsi di aver letto con attenzione
le informazioni sull’utilizzo e la manutenzione
prima dell’uso.
Per i dubbi o i p roblemi relativi all’installazione,
rivolgersi al rivenditore Wolf o visitare il sito Web
wolfappliance.com.
NOTA IMPORTANTE:
questo elettrodomestico
deve essere installato in conformità con le
normative locali. L’elettrodomestico deve essere
alimentato alla corretta tensione, frequenza e
corrente, tramite un circuito dotato di adeguata
messa a terra, protetto da un interruttore
generale di adeguate dimensioni o da un fusibile
ritardato. I valori corretti di tensione, frequenza e
corrente sono elencati sull’etichetta identificativa
del prodotto.
Registrare il modello e i numeri di matricola
prima di installare la cappa. Entrambi i numeri
sono elencati sull’etichetta identificativa del
prodotto, che si trova all’interno sulla parete
sinistra dell’involucro della cappa. Vedere la
figura che segue.
A)
I lavori di installazione e di cablaggio
elettrico devono essere eseguiti da
persone qualificate, nel rispetto di tutte
le normative e gli standard applicabili,
inclusi quelli antincendio.
B)
Quando si eseguono tagli o fori sulla
parete o il tetto, non danneggiare il
cablaggio elettrico o attrezzature di
servizio nascoste.
C)
Le ventole del condotto devono
sempre avere una ventilazione esterna.
È necessario rispettare la normativa
relativa allo scarico dell’aria.
D)
L’aria non deve essere scaricata nei
condotti utilizzati per i fumi di scarico
di elettrodomestici a combustione di
gas o altri carburanti.
AVVERTENZA PER RIDURRE IL
RISCHIO DI INCENDIO, SCOSSA
ELETTRICA O DANNI ALLA
PERSONA, OSSERVARE QUANTO
SEGUE:
INFORMAZIONI
SULL’ETICHETTA
IDENTIFICATIVA
Numero del modello
Numero di serie
Posizione piastrina identificativa
rivestimenti per cappa
La piastrina di identificazione si
trova all’interno dell’involucro
della cappa
Per ridurre il rischio di incendio e
scaricare l’aria in maniera
adeguata, convogliare l’aria
all’esterno nel modo appropriato.
Non dirigere l’aria di scarico in
spazi chiusi, soffitte o attici, passi
d’uomo o garage.
Posizione piastrina identificativa
rivestimenti per cappa
La piastrina di identificazione si
trova all’interno dell’involucro del
rivestimento per cappa
84
CAPPE DI VENTILAZIONE PRO WOLF
ELENCO DEI
MATERIALI
CAPPA DA PARETE
Di seguito è riportato un elenco dei materiali in
dotazione con la cappa di ventilazione da parete
Pro Wolf.
Cappa da parete in acciaio inossidabile
Transizione con tiraggio a ritroso
collegata all’interno della cappa necessario
r
imuoverla prima dell’installazi one)
Manopole di controllo—due per le cappe pro-
fonde 610 mm, tre per quelle profonde 686 mm
Filtri (installati nella cappa)
Coppe per la raccolta del grasso (sfuse
nell’imballaggio)
Portalampada per illuminazione alogena
lampadine non incluse
Supporto in legno per il montaggio
Kit per l’installazione (parte #810555) dei
componenti da montare include:
(10) viti per parete Phillips n. 8 x 76 mm ,
(12) viti con testa cilindrica per legno
n. 10 x 38 mm,
(12) rondelle piatte n. 12
(4) viti Phillips per lamina metallica
n.8x76mm
Istruzioni per l’installazione
Informazioni su uso e manutenzione
Targhetta con logo Wolf
Flacone di detergente per acciaio inossidabile
Signature
RIVESTIMENTI PER CAPPA PRO
Di seguito è riportato un elenco dei materiali in
dotazione con il rivestimento per cappa di venti-
lazione Pro Wolf.
Rivestimento per c appa in acciaio inossidabile
Transizione con tiraggio a ritroso (collegata
all’interno del rivestimento per cappa da
rimuovere)
Filtri (installati nel rivestimento)
Il kit per l’installazione (fissato ai filtri) include:
(8) viti Phillips per legno n. 10 x 51 mm
(8) rondelle n. 10
(4) tasselli per muri cavi
Istruzioni per l’installazione
Informazioni su uso e manutenzione e scheda
di registrazione del prodotto
CONSIDERAZIONI
SULL’INSTALLAZIONE
Le cappe di ventilazione da parete e i rivestimenti
per cappa Pro Wolf sono consigliati per l’uso con
tutti gli elettrodomestici Wolf.
I rivestimenti per cappe di ventilazione Pro Wolf
sono disponibili per cappe con larghezze di
914 mm, 1.067 mm, 1.219 mm, 1.372 mm e
1.524 mm.
NOTA IMPORTANTE:
per garantire prestazioni
ottimali, si consiglia l’uso della cappa Pro
profonda 686 mm con cucine e piani cottura
professionali che includono una graticola o
una piastra metallica.
La corretta installazione è responsabilità
dell’installatore.
Servirsi degli strumenti e del materiale
adeguati per una corretta installazione.
NOTA IMPORTANTE:
le cappe di ventilazione e i
rivestimenti per cappa Pro Wolf vengono spediti
senza soffiante. Sono disponibili gruppi soffiante
interna e remota Wolf; fare riferimento a pagina
105. Con le cappe di ventilazione da parete e i
rivestimenti per cappa Wolf usare esclusivamente
i soffianti Wolf.
NOTA IMPORTANTE:
Wolf raccomanda di
installare le cappe di ventilazione da parete e
dei rivestimenti Pro da 762 mm a 914 mm al di
sopra del piano di lavoro.
Cappa da parete
da 610 mm
Cappa da parete
da 686 mm
Rivestimento
per cappa Pro
85
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
ACCESSORI
Gli accessori opzio-
nali sono disponibili
presso il rivenditore
Wolf di fiducia. Per
ottenere informazioni
sui rivenditori di
zona, visitare la
sezione internazio-
nale del nostro sito
Web all’indirizzo
wolfappliance.com.
CAPPE DECORATIVE
Una cappa decorativa può essere realizzata in
legno, gesso, mattonelle o metallo. La forma
della cappa decorativa non è estremamente
importante. L’unico punto in cui il rivestimento e
la copertura esterna devono incrociarsi è il bordo
inferiore del rivestimento. La cappa decorativa ed
il rivestimento devono rientrare nel bordo inferio-
re per entrambe le misure, larghezza e profondità.
L’altezza del rivestimento non deve corrispondere
a quella della cappa decorativa e solitamente è
più corta.
La profondità superiore del rivestimento standard
di 305 mm deve essere inferiore alla profondità
della cappa decorativa. Misurare la profondità
interna della c appa al punto massimo del rivesti-
mento per accertarsi che rientri nella cappa deco-
rativa.
Il rivestimento presenta una sezione esposta infe-
riore standard di 102 mm. Durante la selezione
della cappa decorativa accertarsi di includere
questa dimensione.
Usare sempre le misure interne della cappa
decorativa e misurare in svariati punti. Usare
le dimensioni più piccole per controllare le
specifiche del rivestimento.
CONSIDERAZIONI
SULL’INSTALLAZIONE
REQUISITI ELETTRICI
Le cappe di ventilazione da parete Pro Wolf
richiedono un alimentatore separato con messa a
terra da 220-240 V c.a., 50/60 Hz. Sistemare l’ali-
mentatore nell’area protetta come riportato nella
figura delle specifiche tecniche alle
pagine 86-87.
Attenersi alle normative edilizie ed elettriche.
Durante l’installazione, prestare inoltre attenzione
alle normative locali.
COPERTURA CONDOTTO
(SOLO CAPPA DA PARETE)
Se si sta installando una c opertura del condotto
Wolf con la cappa da parete Pro, consultare le
istruzioni a pagina 94 prima di installare la cappa.
KIT DI RICIRCOLO
(SOLO CAPPA DA PARETE)
Se si sta installando il kit di ricircolo accessorio,
consultare le istruzioni incluse nel kit prima di
installare la cappa. I kit accessori sono disponibili
presso il proprio rivenditore Wolf.
KIT DI SCARICO ORIZZONTALE
(SOLO CAPPA DA PARETE)
Se per l’installazione di una cappa da parete
profonda 610 mm o 686 mm è richiesto un kit di
scarico orizzontale, è necessario disporre di un kit
di scarico orizzontale. Consultare le istruzioni
incluse nel kit per tutte le opzioni relative al
montaggio e alla soffiante. I kit accessori sono
disponibili presso il proprio rivenditore Wolf.
86
CAPPE DI VENTILAZIONE PRO WOLF
457 mm
ALTEZZA
TOTALE
LARGHEZZA
TOTALE
102 mm
610 mm
PROFONDITÀ TOTALE
305
mm
LARGHEZZA
TOTALE
686 mm
PROFONDITÀ TOTALE
305
mm
457 mm
ALTEZZA
TOTALE
102 mm
CAPPE DA PARETE PROFONDE 610 mm
Larghezze totali 762 mm, 914 mm,
1.067 mm, 1.219 mm, 1.372 mm,
1.524 mm e 1.676 mm
Altezza totale
457 mm
Profondità complessiva 610 mm
Peso lordo (solo parte esterna) 30–57 kg
Le dimensioni delle unità potrebbero variare fino
±a3mm.
CAPPE DA PARETE PROFONDE 686 mm
Larghezze totali 762 mm, 914 mm,
1.067 mm, 1.219 mm, 1.372 mm,
1.524 mm e 1.676 mm
Altezza totale
457 mm
Profondità complessiva 686 mm
Peso lordo (solo parte esterna) 42–74 kg
Le dimensioni delle unità potrebbero variare fino
±a3mm.
DIMENSIONI COMPLESSIVE CAPPE DA PARETE
Cappa da parete profonda 610 mm
Cappa da parete profonda 686 mm
762 mm A 914 mm
AL PIANO
DI LAVORO
762 mm A 914 mm
AL PIANO
DI LAVORO
457 mm
ALTEZZA
TOTALE
610 mm
686 mm
PROFONDITÀ
DELLA
CAPPA
LARGHEZZA
DELLA
CAPPA
NOTA: le cappe da parete profonde 610 mm e 686 mm sono dotate di scarico verticale. Un kit di scarico orizzontale è disponibile come accessorio.
E
152
mm
127
mm
POSIZIONE COLLEGAMENTO ELETTRICO
SPECIFICHE PER L’INSTALLAZIONE CAPPE DA PARETE
Cappa da parete
profonda 610 mm
e686mm
87
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
RIVESTIMENTI PER CAPPA PRO
Larghezze totali 873 mm, 1.026 mm,
1.178 mm, 1.330 mm
e1.483mm
Altezza totale
305 mm
Profondità complessiva 572 mm
Peso lordo (solo parte esterna) 20–29 kg
Le dimensioni possono variare di
+
3mm.
DIMENSIONI COMPLESSIVE RIVESTIMENTI
762 mm A 914 mm
AL PIANO
DI LAVORO
762 mm A 914 mm
AL PIANO
DI LAVORO
E
305 mm
ALTEZZA
DEL
RIVESTIMENTO
572 mm
PROFONDITÀ DEL
RIVESTIMENTO
LARGHEZZA DEL
RIVESTIMENTO
CAPPA DECORATIVA
RIVESTIMENTO CAPPA
RIVES-
TIMENTO
CAPPA
CAPPA DECORATIVA
152
mm
127
mm
POSIZIONE COLLEGAMENTO ELETTRICO
SPECIFICHE PER L’INSTALLAZIONE RIVESTIMENTI
LARGHEZZA
SUPERIORE
SOTTRARRE 152 mm DALLA LARGHEZZA
GENERALE
305 mm
ALTEZZA
GENERALE
LARGHEZZA
TOTALE
102 mm
572 mm
PROFONDITÀ
COMPLESSIVA
305
mm
76 mm 76 mm
Rivestimenti per cappa Pro
88
D
A
LARGHEZZA
DELLA CAPPA
AL CENTRO DELLA
TRANSIZIONE
B
ALTEZZA DELLA
TRANSIZIONE
C
AL CENTRO
DELLA TRANSIZIONE
Cappe da parete profonde 610 mm e 686 mm
transizione inclusa
Cappe da parete profonde 610 mm
Modello (A) (B) (C) (D)
ICBPW302418 762 mm 229 mm 375 mm 143 mm
ICBPW362418 914 mm 229 mm 451 mm 143 mm
ICBPW422418 1.067 mm 229 mm 527 mm 143 mm
ICBPW482418 1.219 mm 229 mm 603 mm 143 mm
ICBPW542418 1.372 mm 229 mm 679 mm 143 mm
ICBPW602418 1.524 mm 229 mm 756 mm 143 mm
ICBPW662418 1.676 mm 229 mm 832 mm 143 mm
Cappe da parete profonde 686 mm
Modello (A) (B) (C) (D)
ICBPW302718 762 mm 229 mm 375 mm 143 mm
ICBPW362718 914 mm 229 mm 451 mm 143 mm
ICBPW422718 1.067 mm 229 mm 527 mm 143 mm
ICBPW482718 1.219 mm 229 mm 603 mm 143 mm
ICBPW542718 1.372 mm 229 mm 679 mm 143 mm
ICBPW602718 1.524 mm 229 mm 756 mm 143 mm
ICBPW662718 1.676 mm 229 mm 832 mm 143 mm
Le lettere corrispondono a quelle in figura.
La figura e la tabella forniscono le dimensioni
specifiche dei modelli di cappe da parete Pro
profonde 610 mm e 686 mm. Queste dimensioni
sono fondamentali ai fini di una corretta instal-
lazione.
SPECIFICHE PER LA
TRANSIZIONE CAPPE DA PARETE
La figura e la tabella forniscono le dimensioni
fondamentali per la corretta installazione del
rivestimento per cappa Pro.
Rivestimenti per cappa Pro
Modello (A) (B) (C) (D)
ICBL342212 873 mm 238 mm 437 mm 152 mm
ICBL402212 1.026 mm 238 mm 513 mm 152 mm
ICBL462212 1.178 mm 238 mm 589 mm 152 mm
ICBL522212 1.330 mm 238 mm 665 mm 152 mm
ICBL582212 1.483 mm 238 mm 741 mm 152 mm
Le lettere corrispondono a quelle in figura.
A
LARGHEZZA
DEL
RIVESTIMENTO
PER CAPPA
C
AL CENTRO
DELLA
TRANSIZIONE
AL CENTRO DELLA
TRANSIZIONE
B
ALTEZZA DELLA
TRANSIZIONE
D
SPECIFICHE PER LA TRANSIZIONE RIVESTIMENTI
CAPPE
DI VENTILAZIONE PRO WOLF
89
INSTALLAZIONE DELLA CAPPA DA
PA RE TE
PASSO 1: INSTALLAZIONE DEL
CONDOTTO
NOTA IMPORTANTE:
Wolf raccomanda di instal-
lare la cappa di ventilazione da parete Pro da
762 mm a 914 mm al di sopra del piano di lavoro.
NOTA IMPORTANTE:
consultare un tecnico
HVAC qualificato per applicazioni specifiche di
incanalamento.
NOTA IMPORTANTE:
tutte le cappe da parete
Pro profonde 610 mm e 686 mm devono scaricare
all’esterno eccetto quando usate con il kit di ricir-
colo accessorio (modelli ICBPW302418,
ICBPW362418, ICBPW302718 e ICBPW362718
con soffiante interna 1000 CMH). Utilizzare solo
condotti metallici. Non flettere il condotto.
Stabilire il percorso del condotto tra la cappa
da parete e l’esterno. Un c ondotto di lunghezza
ridotta e diritto consente prestazioni più efficaci
della cappa. Limitare il numero di gomiti e tran-
sizioni al minor numero possibile. Condotti
lunghi, gomiti e transizioni riducono le prestazioni
della cappa. Wolf raccomanda che la lunghezza
lineare massima del condotto non superi i 15 m.
NOTA IMPORTANTE:
una lunghezza ridotta
combinata con una soffiante remota potrebbe
causare problemi di rumore.
NOTA IMPORTANTE:
se per l’installazione di una
cappa da parete profonda 610 mm o 686 mm è
richiesto un kit di scarico orizzontale, è neces-
sario disporre di un kit di scarico orizzontale.
Consultare le istruzioni incluse nel kit per tutte le
opzioni relative al montaggio e alla soffiante. I kit
accessori sono disponibili presso il proprio riven-
ditore Wolf.
INSTALLAZIONE CONDOTTO
ATTRAVERSO IL TETTO
610 mm
PROFONDITÀ
DELLA CAPPA
NOTA: LO SCARICO ORIZZONTALE RICHIEDE UN KIT ACCESSORIO.
DA 762 mm
A914mm
DAL PIANO
DI LAVORO
457 mm ALTEZZA
DELLA CAPPA
Incanalamento per cappe da parete profonde 610 mm
Per ridurre il rischio di incendi utilizzare solo
condotti metallici.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
90
CAPPE DI VENTILAZIONE PRO WOLF
DA 762 mm
A914mm
DAL PIANO
DI LAVORO
457 mm ALTEZZA
DELLA CAPPA
INSTALLAZIONE CONDOTTO
A
TTRAVERSO IL TETTO
686 mm
PROFONDITÀ
DELLA CAPPA
NOTA: LO SCARICO ORIZZONTALE RICHIEDE UN KIT ACCESSORIO.
Incanalamento per cappe da parete profonde 686 mm
INSTALLAZIONE DELLA CAPPA DA
PA RE T E
PASSO 1: INSTALLAZIONE DEL
CONDOTTO
Installare sempre un tappo per il tetto o la parete
se non si installa una soffiante remota. Collegare
254 mm di condotto circolare metallico al tappo
e procedere verso la cappa. Per sigillare le giun-
zioni tra le sezioni del condotto usare del nastro
per condotti.
Le cappe da parete Pro Wolf profonde 610 mm e
686 mm vengono spedite con tiraggio a ritroso
standard incluso nel gruppo della transizione. Le
normative vigenti potrebbero richiedere l’uso di
un tiraggio a ritroso aggiuntivo. Consultare un
esperto HVAC di zona per i requisiti specifici. Per
le installazioni in luoghi a basse temperature,
il tiraggio a ritroso è necessario per ridurre al
minimo il riflusso di aria fredda nell’ambiente.
Le normative vigenti potrebbero richiedere un
adeguato ricambio d’aria. Consultare un esperto
del settore per requisiti specifici nella propria
zona.
Per ridurre il rischio di incendio e di scossa
elettrica, installare la cappa di ventilazione
esclusivamente con una soffiante Wolf.
I numeri del modello dei soffianti sono
elencati a pagina 105.
NOTA IMPORTANTE:
le viti vanno svasate in
modo da trovarsi al di sotto del filo.
Installare le staffe metalliche piatte di fissag-
gio al supporto in legno nelle posizioni
mostrate di seguito. Usare le viti e le rondelle
n. 10 x 38 mm in dotazione per fissare le staffe
in posizione. La staffa di metallo va montata
13 mm al di sopra del lato superiore del
supporto in legno per il montaggio.
NOTA IMPORTANTE:
la posizione di questo
supporto in legno e della staffa per il fissaggio
consente di avere uno spazio di 13 mm al di
sopra della c appa per agevolarne l’installazione.
Questo spazio verrà occupato durante il montag-
gio finale della cappa sul supporto in legno.
Consultare la figura di seguito per la posizione
dei fori di montaggio delle cappe da parete Pro
profonde 610 mm e 686 mm.
91
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
ACCESSORI
Gli accessori opzio-
nali sono disponibili
presso il rivenditore
Wolf di fiducia. Per
ottenere infor-
mazioni sui rivendi-
tori di zona, visitare
la sezione inter-
nazionale del nostro
sito Web all’indirizzo
wolfappliance.com.
Se non è disponibile l’intelaiatura da
parete, vanno utilizzati i tasselli a muro.
113
mm
64
mm
VITI DI
MONTAGGIO
Posizione dei fori di montaggio
INSTALLAZIONE DELLA CAPPA DA
PA RE TE
PASSO 2: PREPARAZIONE DELLA
PARETE
Costruire l’intelaiatura in legno a filo con i
perni a muro e centrata nella posizione in cui
verrà montata la cappa. Rifinire la superficie
della parete.
Applicare i supporti di montaggio in legno in
dotazione. Fare riferimento alla figura e alla
tabella di seguito. Il supporto in legno va
centrato nella posizione che si desidera per la
cappa.Usarelevitida76mmindotazioneper
attaccare il supporto alla parete. La posizione
di queste viti deve corrispondere a quelle dei
supporti in legno delle pareti o dell’intela-
iatura.
L’intelaiatura deve essere ben collegata per
fornire una robustezza strutturale tale da
sostenere il peso della cappa e della soffian-
te interna, se applicabile.
La mancata installazione delle viti o il
montaggio del dispositivo in difformità delle
presenti istruzioni può provocare pericoli
elettrici.
A
LINEA
CENTRALE PER
LA POSIZIONE
DELLA CAPPA
B
ALLA PARTE
INFERIORE
DELLA CAPPA
DA 762 mm
A914mm
DAL FONDO
DELLA CAPPA AL
PIANO DI LAVORO
A
92 mm
19 mm13 mm
STAFFA DI FISSAGGIO
DELLA CAPPA
Supporto in legno per il montaggio
Supporto in legno per il montaggio
Larghezza cappa (A) (B)
762 mm 298 mm 384 mm
914 mm 311 mm 384 mm
1.067 mm 387 mm 384 mm
1.219 mm 464 mm 384 mm
1.372 mm 540 mm 384 mm
1.524 mm 616 mm 384 mm
1.676 mm 692 mm 384 mm
92
CAPPE DI VENTILAZIONE PRO WOLF
INSTALLAZIONE
DELLA CAPPA DA
PA RE TE
PASSO 3: PREPARAZIONE DELLA CAPPA
NOTA IMPORTANTE:
se si usa una copertura per
il condotto, seguire le istruzioni a pagina 94 prima
di installare la cappa da parete. Se si sta instal-
lando un kit di ricircolo, consultare le istruzioni
incluse nel kit prima di installare la cappa da
parete.
NOTA IMPORTANTE:
Wolf raccomanda di instal-
lare la soffiante interna alla piastra posteriore
prima di montare la cappa.
Se si sta installando una soffiante 1000 CMH
(813160), 1600 CMH (813161) o 1900 CMH
(813162), consultare le informazioni relative
alla soffiante interna a pagina 101 e seguire le
istruzioni per l’installazione fornite con il
gruppo della s offiante.
Il gruppo della cappa viene spedito con piastra
posteriore/transizione collegate. La transizione
viene spedita ribaltata nel lato superiore della
cappa. Deve essere rimossa e reinstallata nella
posizione corretta.
Rimuovere i filtri in acciaio inossidabile spin-
gendo verso l’alto ogni filtro nell’angolo in cui
è posizionato e ruotandolo verso il basso.
Rimuovere prima il filtro centrale. A questo
punto estrarre le coppe per la raccolta del
grasso posizionate sul bordo inferiore della
cappa che coincide con il bordo inferiore dei
filtri. Indossare guanti per garantire una presa
adeguata durante la rimozione dei filtri.
Scollegare il gruppo piastra posteriore/
transizione dalla cappa rimuovendo le viti
dalla aperte s uperiore e posteriore del gruppo.
Fare riferimento alla figura di seguito.
Separare la transizione dalla piastra posteriore
rimuovendo il dado di spedizione dall’interno
della piastra posteriore.
Posizionare la piastra posteriore nella
posizione desiderata e contrassegnare i fori di
montaggio sul supporto in legno. Praticare fori
pilota per la minuteria di montaggio.
Se si sta installando una soffiante remota,
praticare un foro aggiuntivo di 22 mm attra-
verso l’intelaiatura in legno per il cavo di
alimentazione della soffiante. Consultare la
figura a pagina 98 per la posizione della
scatola elettrica e le informazioni sulla soffian-
te remota alle pagine 103-104. Inoltre, seguire
le istruzioni per l’installazione in dotazione con
il gruppo della soffiante.
NOTA IMPORTANTE:
non far passare i cavi della
soffiante remota attraverso il condotto.
Gruppo piastra posteriore/transizione
93
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
INSTALLAZIONE DELLA CAPPA
DA PARETE
PASSO 4: RIAPPLICAZIONE DELLA
PIASTRA POSTERIORE
Seguire queste istruzioni per riapplicare la piastra
posteriore alla cappa da parete:
Applicare la transizione alla piastra posteriore
usando le quattro viti di trasporto incluse nella
minuteria del kit di montaggio.
Reinstallare le viti di trasporto rimosse in
precedenza dalla parte superiore e posteriore
della piastra.
Usare del nastro sigillante per condotti per
garantire una tenuta efficace dalla transizione
alla piastra posteriore.
NOTA IMPORTANTE:
se è necessario un
supporto aggiuntivo, praticare dei fori di montag-
gio supplementari nella piastra posteriore e utiliz-
zarli per applicare il gruppo della cappa all’intela-
iatura da parete.
A causa del peso della cappa, accertarsi
di avere a disposizione un numero di
persone tale da consentirne l’installazione.
PASSO 5: INSTALLAZIONE DELLA
CAPPA
NOTA IMPORTANTE:
se si usa un pannello
posteriore, deve essere montato prima di instal-
lare la cappa da parete. Consultare le istruzioni in
dotazione con il pannello.
Seguire queste istruzioni per l’installazione della
cappa da parete:
Allineare i fori di montaggio della piastra
posteriore del g ruppo della cappa con le staffe
di fissaggio metalliche sul supporto in legno.
Fare riferimento alla figura di seguito per la
posizione dei fori di montaggio.
Posizionare la cappa e installare le viti e le
rondelle n. 10 x 38 mm (incluse nella minute-
ria del kit di montaggio) attraverso i fori di
montaggio della piastra posteriore. Fare riferi-
mento alla figura di seguito. Verificare che le
viti aggancino il supporto di montaggio in
legno.
Applicare la transizione al condotto esistente
servendosi delle viti per lamina metallica e del
nastro sigillante per condotti.
113
mm
64
mm
VITI DI
MONTAGGIO
Posizione dei fori di montaggio Installazione della cappa
94
ACCESSORI
Gli accessori opzio-
nali sono disponibili
presso il rivenditore
Wolf di fiducia. Per
ottenere infor-
mazioni sui rivendi-
tori di zona, visitare
la sezione inter-
nazionale del nostro
sito Web all’indirizzo
wolfappliance.com.
INSTALLAZIONE DELLA COPERTURA
DEL CONDOTTO
SOLO CAPPE DA PARETE
Copertura condotto
opzionale
Viti di
montaggio
Installazione della copertura del
condotto
L’installazione di gruppo copertura del
condotto influisce su tutti gli aspetti dell’in-
stallazione della cappa inclusa la posizione,
l’incanalamento, la sistemazione dei
collegamenti elettrici e la superficie di
montaggio.
Le coperture del condotto alte 152 mm, 305 mm,
457 mm e 610 mm nelle larghezze che corrispon-
dono a tutte le cappe da parete sono disponibili
presso il proprio rivenditore Wolf. Per ottenere le
informazioni sui rivenditori di zona, visitare il sito
Web all’indirizzo wolfappliance.com.
NOTA IMPORTANTE:
se si usa una copertura del
condotto opzionale con una qualsiasi delle cappe
da parete Pro Wolf, seguire queste istruzioni
prima di installare la cappa:
Rimuovere tutte le viti del bordo anteriore del
pannello posteriore sopra la cappa da parete.
Lasciare le due viti laterali poiché per queste
vi è un sistema di rilascio all’interno della
copertura del c ondotto.
Applicare la copertura del condotto dall’in-
terno della c appa attraverso l’apertura del
filtro usando le viti in dotazione.
Non serrare le viti completamente fino a c he
non vengono installate tutte le viti. Controllare
l’allineamento della copertura del condotto
con la cappa e serrare le quattro viti angolari
per fissare la copertura. Serrare tutte le viti
rimanenti.
Continuare con l’installazione della cappa da
parete.
CAPPE DI VENTILAZIONE PRO WOLF
95
305 mm ALTEZZA
DEL RIVESTIMENTO
RIVESTIMENTO
CAPPA
INSTALLAZIONE CONDOTTO
ATTRAVERSO IL TETTO
CONDOTTO ROTONDO DA 254 mm
INTRADOSSO, PENSILE O
COPERTURA CONDOTTO
SCARICO DA PARETE SOLO PER RIVESTIMENTI PER CAPPE DI VENTILAZIONE.
SCARICO VERTICALE
572 mm
PROFONDITÀ
DEL RIVESTIMENTO
CAPPA DECORATIVA
DA 762 mm A 914 mm
DAL PIANO DI LAVORO
AL FONDO DELLA
CAPPA DECORATIVA
914 mm
ALTEZZA
STANDARD
DAL PAVIMENTO
AL PIANO
DI LAVORO
TRANSIZIONE
565 mm L x 229 mm A 254 mm
R
OTONDO 254 mm A
LE DIMENSIONI
INCLUDONO LE FALNGE
TAPPO PER TETTO O
SOFFIANTE REMOTA
INSTALLAZIONE DEL RIVESTIMENTO
PER CAPPA
PASSO 1: INSTALLAZIONE DEL
CONDOTTO
NOTA IMPORTANTE:
Wolf raccomanda di instal-
lare i rivestimenti per cappe di ventilazione Pro
da 762 mm a 914 mm al di sopra del piano di
lavoro.
NOTA IMPORTANTE:
consultare un tecnico
HVAC qualificato per applicazioni specifiche di
incanalamento.
NOTA IMPORTANTE:
tutti i rivestimenti per
cappe di ventilazione Wolf devono scaricare
all’esterno. Utilizzare solo condotti metallici.
Non flettere il condotto.
Stabilire il percorso del condotto tra il rivesti-
mento per cappa e l’esterno. Un condotto di
lunghezza ridotta e diritto consente prestazioni
più efficaci del rivestimento. Limitare il numero
di gomiti e transizioni al minor numero possibile.
Condotti lunghi, gomiti e transizioni riducono le
prestazioni del rivestimento. Wolf consiglia che la
lunghezza lineare massima del condotto non
superi i 15 m. Il rivestimento per cappa Pro è
dotato di scarico verticale.
NOTA IMPORTANTE:
una lunghezza ridotta
combinata con una soffiante remota potrebbe
causare problemi di rumore.
Installare sempre un tappo per il tetto o la parete
se non si installa una s offiante remota. Collegare
254 mm di condotto circolare metallico al tappo e
procedere verso la cappa. Per sigillare le giun-
zioni tra le sezioni del condotto usare del nastro
per condotti.
I rivestimenti per cappa Pro Wolf vengono spediti
con tiraggio a ritroso standard incluso nel gruppo
della transizione. Le normative vigenti potrebbero
richiedere l’uso di un tiraggio a ritroso aggiun-
tivo. Consultare un esperto HVAC di zona per i
requisiti specifici. Per le installazioni in luoghi a
basse temperature, il tiraggio a ritroso è neces-
sario per ridurre al minimo il riflusso di aria
fredda nell’ambiente.
Le normative vigenti potrebbero richiedere un
adeguato ricambio d’aria. Consultare un esperto
del settore per requisiti specifici nella propria
zona.
Per ridurre il rischio di incendi utilizzare solo
condotti metallici.
Per ridurre il rischio di incendio e di scossa
elettrica, installare il rivestimento per cappa
di ventilazione esclusivamente con una
soffiante prodotta da Wolf. I numeri de
modello dei soffianti sono elencati a
pagina 105.
Incanalamento per rivestimenti per cappa Pro
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
96
INSTALLAZIONE DEL RIVESTIMENTO
PER CAPPA
PASSO 2: PREPARAZIONE DELLA
PARETE
Costruire l’intelaiatura in legno a filo con i
perni a muro e centrata nella posizione in cui
verrà montato il rivestimento.
Consultare le figure di seguito per la posizione
dei fori di montaggio dei rivestimenti per cappa
Pro e una sezione trasversale di una tipica instal-
lazione.
L’intelaiatura deve essere ben collegata e ben
fissata ai travetti del soffitto per fornire una
robustezza strutturale tale da sostenere il
peso del rivestimento e della soffiante
interna, se applicabile.
Cappa
decorativa
Vite n. 10
Vite n. 10
Rivestimento
per cappa
Parete 13 mm
Sezione trasversale dell’installazione
Se non è disponibile l’intelaiatura da
parete, vanno utilizzati i tasselli a muro.
70
mm
203 mm
102
mm
51
mm
Fori di montaggio per rivestimenti per cappa
CAPPE DI VENTILAZIONE PRO WOLF
97
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
INSTALLAZIONE DEL RIVESTIMENTO
PER CAPPA
PASSO 3: PREPARAZIONE DEL RIVESTI-
MENTO PER CAPPA
Se si sta installando una soffiante 1900 CMH
(813162), consultare le informazioni relative
alla soffiante interna a pagina 102 e seguire le
istruzioni per l’installazione fornite con il
gruppo della s offiante.
Il gruppo del rivestimento per cappa viene
spedito con transizione applicata. La tran-
sizione viene spedita ribaltata nel lato superio-
re del rivestimento per cappa. Deve essere
rimossa e reinstallata nella posizione corretta.
Fare riferimento alla figura a pagina 96.
Rimuovere i filtri in acciaio inossidabile spin-
gendo verso l’alto ogni filtro nell’angolo in cui
è posizionato e ruotandolo verso il basso.
Rimuovere prima il filtro centrale. Indossare
guanti per garantire una presa adeguata
durante la rimozione dei filtri.
Rimuovere le viti (8) che mantengono la
cornice del filtro in posizione. Rimuovere il
fondo e i due lati della cornice del filtro e
riporli da parte per il successivo riposiziona-
mento. Rimuovere la transizione rimuovendo
le (4) viti di montaggio. Applicare la transizione
sulla parte superiore del rivestimento serven-
dosi delle (4) viti di montaggio. Fare riferi-
mento alle figure a pagina 102.
Applicare la transizione al condotto esistente
servendosi delle viti per lamina metallica e del
nastro sigillante per condotti.
Se si sta installando una soffiante remota,
praticare un foro di 22 mm attraverso l’intela-
iatura in legno per il cavo di alimentazione.
Consultare le informazioni sulla soffian-
te remota alle pagine 103-104 e seguire le istru-
zioni sull’installazione fornite con la soffiante.
NOTA IMPORTANTE:
non far passare i cavi della
soffiante remota attraverso il condotto.
PASSO 4: INSTALLAZIONE DEL RIVESTI-
MENTO PER CAPPA
NOTA IMPORTANTE:
se si usa un pannello
posteriore, deve essere montato prima di instal-
lare il rivestimento per cappa.
Posizionare il rivestimento per cappa nella
posizione desiderata sulla parete. Installare le viti
n. 10 x 59 mm attraverso i fori di montaggio della
piastra posteriore. Verificare che le viti aggancino
i perni da parete o l’intelaiatura. In caso contrario
vanno utilizzati i tasselli a muro.
NOTA IMPORTANTE:
se con il rivestimento per
cappa è necessario un supporto aggiuntivo, prati-
care dei fori di montaggio supplementari nella
piastra posteriore e utilizzarli per applicare il
gruppo del rivestimento all’intelaiatura da parete.
A causa del peso del rivestimento, accer-
tarsi di avere a disposizione un numero di
persone tale da consentirne l’installazione.
98
Non rimuovere la mascherina della
manopola di controllo per accedere ai cavi
della cappa poiché si potrebbe danneggiare
il gruppo della mascherina.
Posizione della scatola elettrica
cappe da parete
NOTA
IMPORTANTE:
attenersi alle
normative elettriche
ed edilizie. Durante
l’installazione,
prestare inoltre
attenzione alle
normative locali.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Questa cappa di ventilazione deve avere
un’adeguata messa a terra. L’unità deve
essere installata da un tecnico qualificato in
conformità con tutte le normative elettriche
locali in vigore.
Prima di interventi di manutenzione o
pulizia, spegnere l’apparecchiatura tramite
pannello di servizio e bloccare i dispositivi
per la disconnessione di servizio per
prevenire accensioni accidentali. Quando non
è possibile bloccare i dispositivi per la
disconnessione di servizio affiggere
un’avvertenza ben visibile come un’etichetta,
al pannello di servizio.
È necessario utilizzare l’ancoraggio del cavo ad
entrambe le estremità del cablaggio fisso.
Rimuovere la copertura della scatola elettrica
dalla piastra posteriore. Utilizzo della morset-
tiera, collegare il cavo marrone al cavo di
alimentazione marrone, il cavo blu al cavo di
alimentazione blu e il cavo a strisce verdi e
gialle al cavo di alimentazione a strisce verdi e
gialle o al cavo scoperto.
Sistemare tutti i cavi collegati all’interno della
scatola elettrica e reinstallare la piastra posteri-
ore nell’angolo superiore destro. Accertarsi che
i cavi siano ben protetti e che non rimangano
incastrati tra la copertura e la scatola.
NOTA IMPORTANTE: questo elettrodomestico va
collegato all'alimentazione tramite una connessione
dotata di fusibili o tramite un isolante appropriato,
conforme alle vigenti normative di sicurezza nazion-
ali e locali. L'interruttore di spegnimento/accensione
deve essere facilmente accessibile una volta instal-
lato l'elettrodomestico. Se dopo l'installazione l'in-
terruttore non è accessibile, è necessario installare
(in base alle normative del paese) un ulteriore
dispositivo per scollegare tutti i poli dell'alimen-
tazione. Quando è scollegato, tutti i poli all'interno
dell'interruttore di isolamento devono presentare
uno spazio libero ai contatti di almeno 3 mm. Lo
spazio libero ai contatti di 3 mm deve essere rispet-
tato in tutti gli interruttori di isolamento, fusibili e/o
relè in ottemperanza alla normativa EN60335.
Scatola
elettrica
CAPPE DI VENTILAZIONE PRO WOLF
48 mm
89 mm
318 mm
Posizione dei cavi del rivestimento per cappa Pro
Seguire queste istruzioni per l’installazione del
collegamento elettrico di tutte le cappe da parete
Pro Wolf:
Creare un circuito tra il pannello di servizio e
la scatola elettrica sulla piastra posteriore.
Requisiti di potenza massima con i motori:
220-240 V c.a. 50/60 Hz
2–6 A
0,46–1,37 kW
Vedi rating etichetta unità per le esigenze di
potenza specifica.
Lo schema di cablaggio per l’unità è presente
sull’esterno del pannello posteriore.
Instradare il cablaggio fisso attraverso fori della
piastra posteriore fino ala scatola di derivazione
elettrica. Fare riferimento alla figura di seguito
per la posizione della scatola elettrica.
99
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
ACCESSORI
Gli accessori opzio-
nali sono disponibili
presso il rivenditore
Wolf di fiducia. Per
ottenere informa-
zioni sui rivenditori
di zona, visitare la
sezione internazio-
nale del nostro sito
Web all’indirizzo
wolfappliance.com.
INSTALLAZIONE DEL FILTRO
Seguire queste istruzioni per l’installazione dei
filtri e delle coppe per la raccolta del grasso delle
cappe da parete Pro Wolf:
Rimuovere tutto il materiale di imballaggio dai
filtri e dalle coppe per la raccolta del grasso.
Solo cappe da parete:
Far scivolare le coppe
per il grasso lungo il bordo inferiore della
cappa in modo che il lembo della coppa
sporga lievemente.
Installare i filtri. Orientare ogni filtro con le
linee che corrono verticalmente. Posizionare il
bordo superiore del filtro come mostrato nella
figura di seguito. Premendo contro la cerniera,
ruotare il bordo inferiore del filtro in posizione
accanto alla coppa per la raccolta de grasso.
Indossare guanti per garantire una presa
adeguata durante l’installazione dei filtri.
NOTA IMPORTANTE:
in figura è mostrata l’in-
stallazione di un filtro per una cappa da parete
profonda 686 mm con il filtro viene inclinato
verso l’alto dalla parte anteriore a quella posteri-
ore. Per le cappe profonde 610 mm, il filtro viene
inclinato verso il basso dalla parte anteriore a
quella posteriore.
Coppa per raccolta grasso VISTA LATERALE
Filtro
Cerniera
Installazione del filtrocappa da
parete spessa 686 mm mostrata in
figura
100
CAPPE DI VENTILAZIONE PRO WOLF
TA RG H ETTA CON NOME
SOLO CAPPE DA PARETE
La targhetta con il logo Wolf non viene spedita
installata sulla cappa poiché può essere applicata
in varie posizioni. Inoltre, alcuni clienti
preferiscono non avere la targhetta con il logo
sulla propria cappa.
Un esempio per il posizionamento della targhetta
con il logo Wolf in uno dei luoghi standard è
incluso a pagina 107. Per installare la targhetta
seguire la seguente procedura:
Decidere una posizione per la targhetta.
Pulire l’area su cui si intende applicarla con
alcol isopropilico.
Se lo si desidera, ritagliare il modello a
pagina 107. Piegare il modello, individuare la
posizione sulla cappa e fissarlo con del nastro
alla superficie della cappa. Controllare
l’allineamento e regolarlo se necessario.
Rimuovere la carta dalla targhetta.
Posizionare la targhetta nel modello
ritagliato e premere in posizione.
Rimuovere il modello e i residui di nastro
adesivo.
INSTALLAZIONE DELLE LAMPADINE
CAPPA DA PARETE
Per installare le lampadine, inserire le lampadine
nel portalampada e ruotare in senso orario
(lampadine non incluse). Fare riferimento alla
figura di seguito.
Lampada alogena:
220-240 V 50/60 Hz, 50 W
(massimo), GU 10
Lampada di calore (solo cappe da parete
profonde 686 mm):
lampadine da 220-240 V
50/60 Hz, 250 W (massimo), E27, R125
RIVESTIMENTI PER CAPPA
Per inserire le lampadine alogene, spingere le
lampadine nel portalampada e ruotare in senso
orario di
1
/4 di giro (lampadine non incluse). Fare
riferimento alla figura di seguito.
Lampada alogena:
lampadine alogene da
220-240 V 50/60 Hz, 50 W (massimo), GU10
Ruotare in senso orario
Installazione della lampadina
cappe da parete
Ruotare in senso orario
Spingere
all'interno
Installazione della lampadina
rivestimenti per cappa
101
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
INSTALLAZIONE DELLA SOFFIANTE
INTERNA
CAPPE DA PARETE
NOTA IMPORTANTE:
fare riferimento alle speci-
fiche istruzioni per l’installazione fornite con ogni
soffiante interna per ulteriori informazioni sul
montaggio e sul collegamento elettrico.
NOTA IMPORTANTE:
Wolf raccomanda di instal-
lare la soffiante interna alla piastra posteriore
prima di installare la cappa sull’intelaiatura in
legno.
Assemblare l’alloggiamento della soffiante
con la piastra di montaggio della soffiante.
Seguire le istruzioni per l’installazione in
dotazione con il gruppo della soffiante per una
corretta installazione.
Applicare il gruppo della soffiante alla piastra
di montaggio della soffiante. Per l’applica-
zione, far scivolare la piastra di montaggio
della soffiante al di sopra dei perni per
saldatura e fissarla con otto dadi (in dotazione
con la soffiante). Fare riferimento alla figura di
seguito.
Verificare che lo scarico della soffiante sia
allineato con il vano dello scarico nel pannello
posteriore della cappa.
Installare la cappa e il gruppo della soffiante
sulla parete. Proteggere i cavi di alimentazione
evitando di danneggiarli o di schiacciarli
durante l’installazione della cappa.
Seguire le istruzioni per l’installazione della
cappa iniziando da pagina 89.
Una volta completata l’installazione della
cappa, collegare il cavo di alimentazione della
soffiante alla presa situata accanto alla parte
centrale dell’involucro della cappa. Fare riferi-
mento alla figura di seguito. Usare i morsetti
nella parte interna della cappa per mantenere
lontane le parti di cavo in eccesso dalle parti
che si muovono.
NOTA IMPORTANTE:
prima di accendere la
cappa di ventilazione, accertarsi che la soffiante
sia spenta.
Presa di ingresso
della soffiante
Posizione della presa di corrente della
soffiantecappe da parete
Piastra
posteriore
della cappa
Piastra di
montaggio
della soffiante
Vano della
soffiante
Installazione della soffiante interna
cappe da parete
102
INSTALLAZIONE DELLA SOFFIANTE
INTERNA
RIVESTIMENTI PER CAPPA
NOTA IMPORTANTE:
fare riferimento alle speci-
fiche istruzioni per l’installazione fornite con ogni
soffiante interna per ulteriori informazioni sul
montaggio e sul collegamento elettrico.
Inserire il gruppo della soffiante attraverso
l’apertura della cornice del filtro. Fissare la
soffiante/piastra ruvida al di sopra dei perni
per saldatura del rivestimento con i dadi (in
dotazione con la soffiante). Riposizionare la
cornice del filtro precedentemente rimossa e
posta da parte. Vedere la figura che segue.
Verificare che lo scarico della soffiante sia
allineato con il vano dello scarico nella piastra
superiore del rivestimento per cappa.
Una volta completata l’installazione della
cappa, collegare il cavo di alimentazione della
soffiante alla presa situata accanto alla parte
centrale dell’involucro del rivestimento. Usare
i morsetti nella parte interna del rivestimento
per mantenere lontane le parti di cavo in
eccesso dalle parti che si muovono.
NOTA IMPORTANTE:
prima di accendere il
rivestimento per cappa di ventilazione, accertarsi
che la soffiante sia spenta.
Installazione della soffiante interna
rivestimenti per cappa
Rimozione della cornice del filtro
CAPPE DI VENTILAZIONE PRO WOLF
103
ACCESSORI
Gli accessori opzio-
nali sono disponibili
presso il rivenditore
Wolf di fiducia. Per
ottenere informa-
zioni sui rivenditori
di zona, visitare la
sezione interna-
zionale del nostro
sito Web all’indirizzo
wolfappliance.com.
INSTALLAZIONE DELLA SOFFIANTE
REMOTA
NOTA IMPORTANTE:
fare riferimento alle speci-
fiche istruzioni per l’installazione fornite con ogni
soffiante per ulteriori informazioni sul montaggio.
Posizionare la soffiante in modo che la lunghezza
del condotto e il numero di gomiti e transizioni
sia minimo. Wolf consiglia che la lunghezza
lineare massima del condotto non superi i 15 m.
Se possibile, le soffianti remote vanno posiziona-
te tra i perni da parete o le travi del tetto. Evitare
tubi, cavi o altri condotti che potrebbero attraver-
sare la parete.
Accertarsi che vi sia spazio a sufficienza per le
transizioni necessarie tra la soffiante e il condotto
collegato. Per garantire le massime prestazioni,
posizionare le transizioni il più vicino possibile
alla soffiante.
Consultare le illustrazioni di cui sotto per le
dimensioni generali delle soffianti remote Wolf.
Inoltre fare riferimento alle specifiche istruzioni
per l’installazione fornite con ogni soffiante
remota per verificare le dimensioni del vano.
ISTRUZIONI PER
L’INSTALLAZIONE
622
mm
394
mm
718
mm
527
mm
629
mm
356
mm
121
mm
254 mm
Diametro
375
mm
749
mm
749
mm
457 mm
559 mm
257
mm
184
mm
254
mm
254 mm
Diametro
Dimensioni per soffianti remote
1500 CMH
375
mm
749
mm
749
mm
533 mm
635 mm
264
mm
184
mm
254
mm
254 mm
Diametro
Dimensioni per soffianti remote
2500 CMH
Dimensioni per soffianti remote
2000 CMH
104
CAPPE DI VENTILAZIONE PRO WOLF
CABLAGGIO DELLA SOFFIANTE
REMOTA
NOTA IMPORTANTE:
fare riferimento alle speci-
fiche istruzioni per l’installazione fornite con ogni
soffiante per ulteriori informazioni sul cablaggio.
Seguire le istruzioni per il cablaggio della
soffiante descritte nelle specifiche istruzioni
per l’installazione fornite con ogni soffiante.
Condurre il cavo della soffiante alla cappa.
Inserire 152 mm di cavo attraverso l’apertura
di separazione e all’interno della scatola elet-
trica sulla piastra posteriore della cappa.
Fissare il cavo alla scatola elettrica nella
posizione corretta del connettore.
Individuare il gruppo del cavo fornito con la
soffiante. Il gruppo è dotato di tre cavi,
marrone (L1), blu (neutro) e verde/giallo
(terra). Utilizzo della morsettiera, collegare
questi cavi ai cavi della soffiante, marrone con
marrone, blu con blu e verde/giallo con
verde/giallo.
Collegare il gruppo del cavo di alimentazione
alla presa situata accanto alla parte centrale
dell’involucro della cappa. Fare riferimento
alla figura a pagina 101. Usare i morsetti nella
parte interna della cappa per mantenere
lontane le parti di cavo in eccesso dalle parti
che si muovono.
Reinstallare la copertura della scatola elettrica
e le viti nell’angolo superiore destro della
cappa. Accertarsi che tutti i cavi siano ben
protetti e che non rimangano incastrati tra la
copertura e la scatola.
NOTA IMPORTANTE:
prima di accendere la
cappa di ventilazione, accertarsi che la soffiante
sia spenta.
Nell’effettuare i collegamenti elettrici,
accertarsi di togliere la corrente dalla
rete elettrica principale o dall’interruttore
automatico prima di procedere.
105
ISTRUZIONI PER L’I NS TA LLA ZI ON E
KIT ACCESSORI
KIT DI RICIRCOLO
811838 (cappe larghe 762 mm)
utilizzare
con (813160) per cappe da parete profonde
610 mm e 686 mm.
811839 (cappe larghe 914 mm)
utilizzare
con (813160) per cappe da parete profonde
610 mm e 686 mm.
GRUPPI SOFFIANTE
Le cappe di ventilazione da parete e i rivestimenti
per cappa Pro Wolf vengono spediti senza soffian-
te. I gruppi soffianti interne e remote Wolf sono
disponibili come accessori presso il proprio riven-
ditore Wolf.
NOTA IMPORTANTE:
le opzioni per la soffiante
variano secondo la superficie di cottura. Installare
questa cappa o questo rivestimento per cappa
solo con un soffiante Wolf.
Consultare i consigli per la ventilazione Pro nella
Guida al design Wolf. È possibile anche visitare il
nostro sito Web all’indirizzo wolfappliance.com.
SOFFIANTI INTERNE
Soffiante interna
813160
1000 CMH per
cappe da parete profonde 610 mm e 686 mm;
modelli larghi 762 mm, 914 mm e 1.067 mm.
Soffiante interna
813161
1600 CMH per
cappe da parete profonde 610 mm e 686 mm;
modelli larghi 762 mm, 914 mm e 1.067 mm.
Soffiante interna
813162
1900 CMH per
cappe da parete profonde 610 mm e 686 mm;
modelli larghi 1.219 mm, 1.372 mm, 1.524 mm
e 1.676 mm e tutti i rivestimenti per
cappa Pro.
SOFFIANTI REMOTE
Soffiante remota
812307
1500 CMH per
cappe da parete profonde 610 mm e 686 mm;
modelli larghi 762 mm, 914 mm, 1.067 mm,
1.219 mm e 1.372 mm e tutti i rivestimenti per
cappa Pro.
Soffiante remota
812308
2000 CMH per
tutte le cappe da parete profonde 610 mm e
686 mm e tutti i rivestimenti per cappa Pro.
Soffiante remota
812309
2500 CMH per
tutte le cappe da parete profonde 610 mm e
686 mm e tutti i rivestimenti per cappa Pro.
ACCESSORI
Gli accessori opzio-
nali sono disponibili
presso il rivenditore
Wolf di fiducia. Per
ottenere informa-
zioni sui rivenditori
di zona, visitare la
sezione inter-
nazionale del nostro
sito Web all’indirizzo
wolfappliance.com.
106
CAPPE DI VENTILAZIONE PRO WOLF
INFORMAZIONI
SUI CONTATTI
Sito Web:
wolfappliance.com
Le informazioni e le immagini contenute nella presente
guida sono protette da copyright della Wolf Appliance
Company, Inc., una consociata della Sub-Zero Freezer
Company, Inc. Il presente documento e le informazioni
o le immagini qui contenute non potranno essere
copiati o utilizzati, in parte o nella loro interezza, senza
l’esplicito consenso scritto di Wolf Appliance Company,
Inc., consociata di Sub-Zero, Inc.
©Wolf Appliance, Inc. Tutti i diritti riservati.
SE È NECESSARIA ASSISTENZA
Rivolgersi sempre ad un centro di assistenza
Wolf autorizzato per non compromettere la
qualità della cappa di ventilazione Pro.
Per ottenere il nome ed il numero di telefono
del centro di assistenza Wolf più vicino,
visitare il nostro sito Web all’indirizzo
wolfappliance.com
.
Prima di contattare l’assistenza, individuare
i numeri di modello e di serie della cappa.
Queste informazioni sono elencate sull’eti-
chetta identificativa del prodotto, che si trova
sulla parete sinistra dell’involucro della cappa.
Fare riferimento alle figure a pagina 83.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
NOTA IMPORTANTE:
per la risoluzione dei
problemi relativi a l funzionamento non adeguato
della cappa di ventilazione Pro, attenersi alla
procedura che segue:
Verificare che la cappa di ventilazione sia
collegata all’alimentazione.
Controllare le connessioni elettriche per verifi-
care che l’installazione sia andata a buon fine.
Consultare la Guida alla risoluzione dei
problemi Wolf nelle Informazioni sull’uso e la
manutenzione della cappa di ventilazione Pro
Wolf.
Se la cappa di ventilazione c ontinua a non
funzionare, rivolgersi al proprio rivenditore
Wolf. Non tentare di riparare da soli la cappa
di ventilazione. Wolf non è responsabile
dell’assistenza richiesta per correggere un’in-
stallazione difettosa.
107
MODELLO PER IL POSIZIONAMENTO DEL LOGO
BORDO INFERIORE DELLA CAPPA
PIEGARE LUNGO LA LINEA PER IL POSIZIONAMENTO DEL LOGO
BORDO ESTERNO SINISTRO DELLA CAPPA
In diesen Anweisungen sind Symbole für
VORSICHT und ACHTUNG enthalten. Diese Infor-
mationsblöcke sind wichtig für die sichere und
effiziente Installation von Wolf-Geräten.
Es gibt zwei Arten möglicher Gefahren, die
während der Installation auftreten können.
Eine weitere Fußnote, auf die wir aufmerksam
machen möchten, ist ein WICHTIGER HINWEIS:
Er hebt Informationen hervor, die für eine prob-
lemlose Installation besonders relevant sind.
VORSICHT
weist auf eine Situation hin, in der
geringfügige Verletzungen oder Produktschä-
den auftreten, wenn Sie die Anweisungen
nicht befolgen.
ACHTUNG
benennt eine Gefahr, die zu einer ernsthaften
Verletzung oder zum Tod führen kann, wenn
die Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten
werden.
WOLF
®
ist eine eingetragene Marke von Wolf Appliance, Inc.
KONTAKT-
INFORMATIONEN
Website:
wolfappliance.com
109
PRO-DUNSTABZUGSHAUBEN VON WOLF
INSTALLATIONSVORAUS-
SETZUNGEN
WICHTIGER HINWEIS:
Diese Installation muss
von einem qualifizierten Installierer vorgenom-
men werden.
Installierer:
Lesen Sie bitte die gesamten
Installationsanweisungen vor der Installation.
Bewahren Sie diese Anweisungen bitte auf,
damit der örtliche Prüfer Einsicht nehmen
kann, und hinterlassen Sie sie dann dem
Hauseigentümer.
Hauseigentümer:
Bitte lesen Sie diese
Anweisungen und bewahren Sie sie für zukünf-
tige Nachschlagezwecke auf. Vor der Verwen-
dung sollten Sie unbedingt die gesamte Bedie-
nungs- und Pflegeanleitung lesen.
Bei Fragen oder Problemen bezüglich der Installa-
tion wenden Sie sich an Ihren Wolf-Händler, oder
besuchen Sie unsere Website wolfappliance.com.
WICHTIGER HINWEIS:
Dieses Gerät muss
gemäß örtlichen Vorschriften installiert werden.
Die richtige Spannung, Frequenz und Amperezahl
müssen dem Gerät über einen dedizierten,
geerdeten Stromkreis bereitgestellt werden, der
von einem korrekt ausgelegten Schutzschalter
oder einer Sicherung mit Zeitverzögerung
geschützt wird. Die richtige Spannung, Frequenz
und Amperezahl sind auf dem Produkttypenschild
aufgeführt.
Zeichnen Sie Modell- und Seriennummer auf,
bevor die Dunstabzugshaube eingebaut wird.
Beide Nummern befinden sich auf dem Typen-
schild innen auf der linken Wand des
Abzugshaubengehäuses. Siehe die
Abbildungen weiter unten.
A)
Die Installationsarbeiten und elek-
trische Verdrahtung müssen von quali-
fizierten Personen und in Übereinstim-
mung mit allen geltenden Vorschriften
und Standards, einschließlich der
Brandschutzvorschriften bei Bauar-
beiten, durchgeführt werden.
B)
Beim Schneiden oder Bohren in Wand
oder Decke muss darauf geachtet
werden, dass keine Elektrokabel oder
sonstige verdeckte Versorgungsleitun-
gen beschädigt werden.
C)
Abzugsschachtventilatoren müssen
stets nach außen hin entlüften. Die
Vorschriften bezüglich der Ableitung
der Luft müssen eingehalten werden.
D)
Die Luft darf nicht in einen Abzugs-
schacht geleitet werden, der zum
Ableiten von Dämpfen von Haushalts-
geräten dient, die Gas oder sonstige
Brennstoffe verbrennen.
ACHTUNG
ACHTUNG UM DER GEFAHR VON
BRAND, STROMSCHLAG ODER
PERSONENSCHÄDEN VORZUBEU-
GEN, BEACHTEN SIE FOLGENDES:
INFORMATIO-
NEN AUF DEM
TYPENSCHILD
Modellnummer
Seriennummer
Typenschildposition - Wand-
abzugshauben
Das Typenschild
befindet sich im
Abzugshaubengehäuse
VORSICHT
Um das Brandrisiko zu reduzieren
und die Luft ordnungsgemäß
abzusaugen, muss sichergestellt
werden, dass die Luft nach außen
geleitet wird. Abgesaugte Luft darf
auf keinen Fall in Räume innerhalb
von Wänden oder Decken oder in
Speicher, Kriechkeller oder Garagen
geleitet werden.
Typenschildposition - Abzugshauben-
mäntel
Das Typenschild befindet
sich im Gehäuse des
Abzugshaubenmantels
110
PRO-DUNSTABZUGSHAUBEN VON WOLF
LISTE DER
MATERIALIEN
WANDABZUGSHAUBEN
Nachstehend finden S ie eine Liste von Materi-
alien, die im Lieferumfang der Pro-Wand-
abzugshaube von Wolf enthalten sind.
Wandabzugshaube aus Edelstahl
Übergangsstück mit Rückschlagklappe,
in Abzugshaube befestigt (muss vor der
Installation ausgebaut werden)
Schaltknebel - zwei für 610 mm tiefe Abzugs-
hauben, drei für 686 mm tiefe Abzugshauben
Filter (in Abzugshaube installiert)
Fettauffänger (werden lose im Karton
geliefert)
Halogenfassungen für Beleuchtung -
Glühbirnen nicht inbegriffen
Montageträger aus Holz
Installationspaket (Teilenr. #810555), Befesti-
gungsmittel inbegriffen:
(10) Kreuzschlitzschrauben für Gipskarton,
Nr. 8 x 76 mm,
(12) Flachkopfholzschrauben, Nr. 10 x 38 mm,
(12) Unterlegscheiben Nr. 12
(4) Kreuzschlitz-Blechschrauben Nr. 8 x 76 mm
Installationsanweisungen
Bedienungs- und Pflegeanleitung
Namensschild mit Wolf-Logo
Flasche Signature-Edelstahlreiniger
PRO-ABZUGSHAUBENMÄNTEL
Nachstehend finden S ie eine Liste von Materi-
alien, die im Lieferumfang des Pro-Abzugshau-
benmantels von Wolf enthalten sind.
Abzugshaubenmantel aus Edelstahl
Übergangsstück mit Rückschlagklappe (an der
Innenseite des Abzugshaubenmantels befes-
tigt - muss entfernt werden)
Filter (in Abzugshaubenmantel installiert)
Installationspaket (an Filtern festgeklebt)
enthält:
(8) Kreuzschlitzholzschrauben Nr. 10 x 51 mm
(8) Unterlegscheiben Nr. 10
(4) Hohlwandanker
Installationsanweisungen
Bedienungs- und Pflegeanleitung und
Produktregistrierungskarte
ANMERKUNGEN ZUR INSTALLATION
Pro-Wandabzugshauben und Abzugshaubenmän-
tel von Wolf werden zur Verwendung mit allen
Kochgeräten von Wolf empfohlen.
Pro-Abzugshaubenmäntel von Wolf sind für
Hauben mit den Breiten 914 mm, 1.067 mm,
1.219 mm, 1.372 mm und 1.524 mm erhältlich.
WICHTIGER HINWEIS:
Zur Erzielung einer opti-
malen Leistung wird eine 686 mm tiefe Pro-
Wandabzugshaube zur Verwendung mit Herden
und Kochfeldern empfohlen, die einen Steakgrill
oder eine Griddlefläche enthalten.
Für die korrekte Installation ist der Installierer
verantwortlich.
Vergewissern Sie sich, dass Sie über die für
die ordnungsgemäße Installation erforder-
lichen Werkzeuge und Materialien verfügen.
WICHTIGER HINWEIS:
Pro-Dunstabzugshauben
und Abzugshaubenmäntel von Wolf werden ohne
die Gebläsebaugruppe ausgeliefert. Es stehen
interne und Remote-Gebläsebaug ruppen zur
Verfügung, siehe Seite 131. Verwenden Sie nur
ein Wolf-Gebläse mit Pro-Wandabzugshauben
und Abzugshaubenmänteln.
WICHTIGER HINWEIS:
Wolf empfiehlt die
Installation der Pro-Wandabzugshaube bzw.
des Abzugshaubenmantels 762 mm bis 914 mm
oberhalb der Arbeitsplatte.
610-mm-Wand-
abzugshaube
686-mm-Wand-
abzugshaube
Pro-Abzugshau-
benmantel
111
INSTALLATIONSANWEISUNGEN
ZUBEHÖR
Optionales Zubehör
kann über Ihren
Wolf-Händler
bezogen werden.
Ihren örtlichen
Händler finden Sie
im internationalen
Abschnitt auf
unserer Website
wolfappliance.com.
DEKORATIVE ABZUGSHAUBEN
Eine dekorative Abzugshaube kann aus Holz,
Gipsverputz, Fliesen oder Metall hergestellt
werden. Die Form der dekorativen Abzugshaube
ist dabei unwichtig. Die einzige Stelle, an der der
Abzugshaubenmantel und die Außenabdeckung
aufeinander treffen müssen, ist an der Unterkante
des Mantels. Die dekorative Abzugshaube und
der Mantel müssen an der Unterkante in Breite
und Tiefe übereinstimmen.
Die Höhe des Abzugshaubenmantels muss
nicht der Höhe der dekorativen Abzugshaube
entsprechen und ist in der Regel geringer.
Die obere Tiefe des Abzugshaubenmantels, die
standardmäßig 305 mm beträgt, muss geringer
als die Innentiefe der dekorativen Abzugshaube
sein. Messen Sie die Innentiefe der Abzugshaube
an der oberen Höhe des Mantels, um sicher-
zustellen, dass der Mantel in die dekorative
Abzugshaube passt.
Der Abzugshaubenmantel wird standardmäßig
mit einer unteren Laibung von 102 mm geliefert.
Achten Sie bei der Auswahl Ihrer dekorativen
Abzugshaube auf diese Abmessung.
Verwenden Sie stets die Innenabmessungen der
dekorativen Abzugshaube, und nehmen Sie
Messungen an mehreren Stellen vor. Verwenden
Sie die kleinsten Abmessungen, um die techni-
schen Daten zum Abzugshaubenmantel zu veri-
fizieren.
ANMERKUNGEN ZUR
INSTALLATION
ELEKTROVORAUSSETZUNGEN
Pro-Wandabzugshauben und Abzugshaubenmän-
tel von Wolf benötigen eine separate, geerdete
Versorgung von 220-240 V AC, 50/60 Hz. Instal-
lieren Sie die Stromversorgung im schattierten
Bereich, der in den Zeichnungen mit den techni-
schen Daten zur Installation auf Seite 112-113
dargestellt ist.
Sie müssen alle Bau- und Elektrovorschriften
einhalten. Außerdem beachten Sie alle örtlichen
Vorschriften und Richtlinien, wenn Sie die
Versorgung installieren.
ROHRABDECKUNG
(NUR WANDABZUGSHAUBE)
Wenn Sie eine Rohrabdeckung von Wolf mit der
Pro-Wandabzugshaube installieren, beziehen Sie
sich vor der Installation der Abzugshaube auf die
Anweisungen auf Seite 120.
UMWÄLZUNGSSATZ
(NUR WANDABZUGSHAUBE)
Wenn Sie zusätzlich den Umwälzungssatz
einbauen, beziehen Sie sich vor Installation
der Abzugshaube auf die im Satz enthaltenen
Anweisungen. Zubehörsätze können über Ihren
Wolf-Händler bezogen werden.
HORIZONTALER ABLEITUNGSSATZ
(NUR WANDABZUGSHAUBE)
Wenn für die Installation einer 610 mm oder
686 mm tiefen Wandabzugshaube eine horizon-
tale Ableitung benötigt wird, ist ein horizontaler
Ableitungssatz erforderlich. Die kompletten
Montage- und Gebläseoptionen finden Sie in den
im Satz enthaltenen Anweisungen. Zubehörsätze
können über Ihren Wolf-Händler bezogen werden.
112
PRO-DUNSTABZUGSHAUBEN VON WOLF
GESAMT-
HÖHE
457 mm
GESAMTBREITE
102 mm
GESAMTTIEFE
610 mm
305
mm
GESAMTBREITE
GESAMTTIEFE
686 mm
305
mm
GESAMT-
HÖHE
457 mm
102 mm
610 mm TIEFE WANDABZUGSHAUBEN
Gesamtbreiten 762 mm, 914 mm,
1.067 mm, 1.219 mm, 1.372 mm,
1.524 mm und 1.676 mm
Gesamthöhe
457 mm
Gesamttiefe 610 mm
Versandgewicht (nur Gehäuse) 30–57 kg
Geräteabmessungen können bis zu ±3 mm
abweichen.
686 mm TIEFE WANDABZUGSHAUBEN
Gesamtbreiten 762 mm, 914 mm,
1.067 mm, 1.219 mm, 1.372 mm,
1.524 mm und 1.676 mm
Gesamthöhe
457 mm
Gesamttiefe 686 mm
Versandgewicht (nur Gehäuse) 42–74 kg
Geräteabmessungen können bis zu ±3 mm
abweichen.
GESAMTABMESSUNGEN WANDABZUGSHAUBEN
610 mm tiefe Wandabzugshaube
686 mm tiefe Wandabzugshaube
762 mm
BIS 914 mm
ZU ARBEITSPLATTE
762 mm
BIS 914 mm
ZU ARBEITSPLATTE
HÖHE DER
ABZUGS-
HAUBE 457 mm
610 mm
686 mm
TIEFE DER
ABZUGSHAUBE
BREITE DER
ABZUGSHAUBE
HINWEIS: 610 mm und 686 mm tiefe Wandabzugshauben verfügen über eine vertikale Ableitung. Ein horizontaler Ableitungssatz ist als
Verkaufszubehör erhältlich.
E
152
mm
127
mm
POSITION DER STROMVERSORGUNG
TECHNISCHE DATEN ZUR INSTALLATION WANDABZUGSHAUBEN
610 mm und
686 mm tiefe
Wand-
abzugshauben
113
INSTALLATIONSANWEISUNGEN
PRO-ABZUGSHAUBENMÄNTEL
Gesamtbreiten 873 mm, 1.026 mm,
1.178 mm, 1.330 mm
und 1.483 mm
Gesamthöhe
305 mm
Gesamttiefe 572 mm
Versandgewicht (nur Gehäuse) 20–29 kg
Abmessungen können bis zu
+
3mmabweichen.
GESAMTABMESSUNGEN MÄNTEL
762 mm
BIS 914 mm
ZU ARBEITSPLATTE
762 mm
BIS 914 mm
ZU ARBEITSPLATTE
E
305 mm HÖHE
DES MANTELS
572 mm
TIEFE DES MANTELS
BREITE DES
MANTELS
DEKORATIVE ABZUGSHAUBE
ABZUGSHAUBENMANTEL
ABZUGS-
HAUBEN-
MANTEL
DEKORATIVE
ABZUGSHAUBE
152
mm
127
mm
POSITION DER STROMVERSORGUNG
TECHNISCHE DATEN ZUR INSTALLATION MÄNTEL
OBERE BREITE
152 mm
VON GESAMTBREITE ABZIEHEN
GESAMT-
HÖHE
305 mm
GESAMTBREITE
102 mm
572 mm
GESAMTTIEFE
305
mm
76 mm 76 mm
Pro-Abzugshaubenmäntel
114
D
A
BREITE
DER
ABZUGSHAUBE
ZUR MITTE
DES
ÜBERGANGS-
STÜCKS
B
HÖHE DES
ÜBERGANGS-
STÜCKS
C
ZUR MITTE DES
ÜBERGANGS-
STÜCKS
610 mm und 686 mm tiefe Wandabzugshauben
Übergangsstück im Lieferumfang enthalten
610 mm tiefe Wandabzugshauben
Modell (A) (B) (C) (D)
ICBPW302418 762 mm 229 mm 375 mm 143 mm
ICBPW362418 914 mm 229 mm 451 mm 143 mm
ICBPW422418 1.067 mm 229 mm 527 mm 143 mm
ICBPW482418 1.219 mm 229 mm 603 mm 143 mm
ICBPW542418 1.372 mm 229 mm 679 mm 143 mm
ICBPW602418 1.524 mm 229 mm 756 mm 143 mm
ICBPW662418 1.676 mm 229 mm 832 mm 143 mm
686 mm tiefe Wandabzugshauben
Modell (A) (B) (C) (D)
ICBPW302718 762 mm 229 mm 375 mm 143 mm
ICBPW362718 914 mm 229 mm 451 mm 143 mm
ICBPW422718 1.067 mm 229 mm 527 mm 143 mm
ICBPW482718 1.219 mm 229 mm 603 mm 143 mm
ICBPW542718 1.372 mm 229 mm 679 mm 143 mm
ICBPW602718 1.524 mm 229 mm 756 mm 143 mm
ICBPW662718 1.676 mm 229 mm 832 mm 143 mm
Die Buchstaben entsprechen denjenigen in den Abbildungen.
Die Abbildung und Tabelle liefern die Abmessun-
gen speziell für 610 mm und 686 mm tiefe Pro-
Wandabzugshaubenmodelle. Diese Maße sind für
die korrekte Installation sehr wichtig.
TECHNISCHE DATEN ZUR
ÜBERGANGSSTÜCKEN
WANDABZUGSHAUBEN
Die Abbildung und Tabelle enthalten die Abmes-
sungen, die für eine korrekte Installation des
Pro-Abzugshaubenmantels kritisch sind.
Pro-Abzugshaubenmäntel
Modell (A) (B) (C) (D)
ICBL342212 873 mm 238 mm 437 mm 152 mm
ICBL402212 1.026 mm 238 mm 513 mm 152 mm
ICBL462212 1.178 mm 238 mm 589 mm 152 mm
ICBL522212 1.330 mm 238 mm 665 mm 152 mm
ICBL582212 1.483 mm 238 mm 741 mm 152 mm
Die Buchstaben entsprechen denjenigen in der Abbildung.
A
BREITE DES
MANTELS
D
ZUR MITTE DES
ÜBERGANGS-
STÜCKS
B
HÖHE DES
ÜBERGANGS-
STÜCKS
C
ZUR MITTE
DES
ÜBERGANGS-
STÜCKS
TECHNISCHE DATEN ZU ÜBERGANGSSTÜCKEN
MÄNTEL
PRO-DUNSTABZUGSHAUBEN VON WOLF
115
INSTALLATION DER WA ND-
ABZUGSHAUBE
SCHRITT 1: ROHRE INSTALLIEREN
WICHTIGER HINWEIS:
Wolf empfiehlt die Instal-
lation der Pro-Wandabzugshaube 762 mm bis
914 mm oberhalb der Arbeitsplatte.
WICHTIGER HINWEIS:
Wenden Sie sich zwecks
spezifischer Installations- und Verrohrungsanwen-
dungen an einen qualifizierten Heizungs- und
Lüftungsspezialisten.
WICHTIGER HINWEIS:
Alle Pro-Wandabzugs-
hauben mit einer Tiefe von 610 mm und 686 mm
müssen nach außen hin entlüften, es sei denn, es
wird zusätzlich ein Umwälzungssatz verwendet
(Modelle ICBPW302418, ICBPW362418,
ICBPW302718 und ICBPW362718 mit internem
Gebläse, 1000 CMH). Es müssen stets Metallrohre
verwendet werden. Verwenden Sie keine
Flexrohre.
Legen Sie fest, wo die Verrohrung von der Wand-
abzugshaube nach außen hin verlaufen soll. Mit
einer geraden kurzen Verrohrung kann die
Dunstabzugshaube eine effizientere Leistung
erbringen. Begrenzen Sie die Anzahl der Winkel-
und Übergangsstücke auf die geringst mögliche
Zahl. Lange Rohrstücke, Winkel- und Über-
gangsstücke verringern die Leistung der
Dunstabzugshaube. Wolf empfiehlt, die Länge
der Verrohrung auf maximal 15 m zu begrenzen.
WICHTIGER HINWEIS:
Es besteht die
Möglichkeit, dass ein Geräuschproblem auftritt,
wenn eine kurze Verrohrung mit einem Remote-
Gebläse verbunden ist.
WICHTIGER HINWEIS:
Wenn für die Installation
einer 610 mm oder 686 mm tiefen Wandabzugs-
haube eine horizontale Ableitung benötigt wird,
ist ein horizontaler Ableitungssatz erforderlich.
Die kompletten Montage- und Gebläseoptionen
finden Sie in den im Satz enthaltenen Anweisun-
gen. Zubehörsätze können über Ihren Wolf-
Händler bezogen werden.
ROHRINSTALLATION
DURCH DACH
TIEFE DER ABZUGS-
HAUBE
610 mm
HINWEIS: HORIZONTALE ABLEITUNG ERFORDERT ZUBEHÖRSATZ.
762 mm BIS 914 mm
ARBEITSPLATTE ZU
UNTERSEITE DER
ABZUGSHAUBE
HÖHE DER ABZUGSHAUBE
457 mm
Verrohrung für 610 mm tiefe Wandabzugshauben
ACHTUNG
Um das Brandrisiko zu verringern, nur
Metallrohre verwenden.
INSTALLATIONSANWEISUNGEN
116
PRO-DUNSTABZUGSHAUBEN VON WOLF
762 mm BIS
914 mm
ARBEITSPLATTE ZU
UNTERSEITE DER
ABZUGSHAUBE
HÖHE DER ABZUGSHAUBE
457 mm
ROHRINSTALLATION
DURCH DACH
TIEFE DER
ABZUGSHAUBE 686 mm
HINWEIS: HORIZONTALE ABLEITUNG ERFORDERT ZUBEHÖRSATZ.
Verrohrung für 686 mm tiefe Wandabzugshauben
INSTALLATION DER WAND-
ABZUGSHAUBE
SCHRITT 1: ROHRE INSTALLIEREN
Installieren Sie immer eine Abdeckung oder eine
Wandkappe, wenn kein Remote-Gebläse einge-
baut wird. Verbinden Sie 254 mm große, runde
Metallrohre mit der Kappe und arbeiten Sie sich
in umgekehrter Richtung zur Abzugshaube vor.
Verwenden Sie an den Verbindungsstücken
zwischen den Rohrabschnitten Gewebeklebeband.
610 mm und 686 mm tiefe Pro-Wand-
abzugshauben von Wolf werden standardmäßig
mit einer Rückschlagklappenbaugruppe geliefert,
die in der Übergangsbaugruppe enthalten ist.
Laut örtlichen Vorschriften muss eventuell noch
eine zusätzliche Rückschlagklappe verwendet
werden. Wenden Sie sich an Ihren örtlichen
Heizungs- und Lüftungsspezialisten zwecks spezi-
fischer Anforderungen. Bei Installationen in kalten
Temperaturzonen ist eine Rückschlagklappe
erforderlich, um den Rückfluss von kalter Luft in
den Raum so gering wie möglich zu halten.
Örtliche Bauvorschriften schreiben eventuell die
Verwendung von Außenluft vor. Wenden Sie sich
zwecks spezifischer Anforderungen in Ihrer
Region an Ihren örtlichen Heizungs- und
Lüftungsspezialisten.
VORSICHT
Um der Gefahr von Brand, Stromschlag
oder Personenschäden vorzubeugen, instal-
lieren Sie diese Dunstabzugshaube nur mit
einem Wolf-Gebläse. Die Gebläse-Modell-
nummern sind auf Seite 131 aufgeführt.
WICHTIGER HINWEIS:
Die Schrauben sollten
versenkt werden, dass sie unterhalb einem
bündigen Abschluss liegen.
Installieren Sie die flachen Montagehalterun-
gen für die Metallabzugshaube am Holzstütz-
träger an den in der Abbildung und der
Tabelle weiter unten gezeigten S tellen.
Verwenden Sie dazu die mitgelieferten
Schrauben Nr. 10 x 38 mm und die Unter-
legscheiben, um diese Montagehalterungen
zu sichern. Die Metallhalterung sollte 13 mm
über der Oberseite des Holzstützträgers
montiert werden.
WICHTIGER HINWEIS:
Die Position dieses
Holzstützträgers und der Montagehalterung
gewährleisten zur Erleichterung der Installation
einen Freiraum von 13 mm an der Oberseite
der Abzugshaube. Dieser Zwischenraum wird
während der Endmontage der Abzugshaube
am Holzstützträger benötigt.
Die Position der Montagelöcher für die Pro-
Wandabzugshauben mit einer Tiefe von 610 mm
und 686 mm entnehmen Sie der nachstehenden
Abbildung.
117
INSTALLATIONSANWEISUNGEN
ZUBEHÖR
Optionales Zubehör
kann über Ihren
Wolf-Händler
bezogen werden.
Ihren örtlichen
Händler finden Sie
im internationalen
Abschnitt auf
unserer Website
wolfappliance.com.
VORSICHT
Wenn kein Wandrahmenwerk vorhanden
ist, müssen Wandanker verwendet werden.
113
mm
64
mm
MONTAGE-
LÖCHER
Position der Montagelöcher
INSTALLATION DER WAND-
ABZUGSHAUBE
SCHRITT 2: VORBEREITUNG DER WAND
Bauen Sie das Holzwandrahmenwerk so ein,
dass es bündig mit den Wandständern
abschließt und zentriert an der Stelle befestigt
ist, an der die Abzugshaube montiert wird.
Bearbeiten Sie die Wandoberfläche.
Bringen Sie den mitgelieferten Holzstützträger
an. Siehe die Abbildung und Tabelle weiter
unten. Der Holzträger sollte innerhalb der
gewünschten Abzugshaubenposition zentriert
sein. Verwenden Sie die mitgelieferten
76-mm-Schrauben, um den Träger an der
Wand zu montieren. Die Position dieser
Schrauben sollte mit den Holzstützträgern
in der Wand oder im Rahmenwerk über-
einstimmen.
ACHTUNG
Die Rahmen müssen miteinander verbunden
werden, um für eine ausreichende Struktur-
festigkeit zu sorgen, damit das Gewicht der
Abzugshaube und, falls vorhanden, des
internen Gebläses getragen werden kann.
ACHTUNG
Wenn beim Einbauen der Schrauben oder bei
der Befestigung des Geräts diese Anweisun-
gen nicht befolgt werden, kann dies zu elek-
trischen Gefährdungen führen.
A
MITTELLINIE
DER ABZUGS-
HAUBEN-
POSITION
762 mm BIS 914 mm
UNTERSEITE DER
ABZUGSHAUBE ZUR
ARBEITSPLATTE
A
92 mm
19 mm13 mm
MONTAGEHALTERUNG
DER ABZUGSHAUBE
B
ZUR UNTERSEITE
DER ABZUGSHAUBE
Holzstützträger
Holzstützträger
Breite der
Abzugshaube (A) (B)
762 mm 298 mm 384 mm
914 mm 311 mm 384 mm
1.067 mm 387 mm 384 mm
1.219 mm 464 mm 384 mm
1.372 mm 540 mm 384 mm
1.524 mm 616 mm 384 mm
1.676 mm 692 mm 384 mm
118
PRO-DUNSTABZUGSHAUBEN VON WOLF
INSTALLATION
DER WAND-
ABZUGSHAUBE
SCHRITT 3: VORBEREITUNG DER
ABZUGSHAUBE
WICHTIGER HINWEIS:
Wenn eine Rohrabde-
ckung verwendet werden soll, befolgen Sie die
Anweisungen auf Seite 120, bevor die Wand-
abzugshaube installiert wird. Wenn Sie einen
Umwälzungssatz einbauen, beziehen Sie sich vor
Installation der Wandabzugshaube auf die im Satz
enthaltenen Anweisungen.
WICHTIGER HINWEIS:
Wolf empfiehlt vor dem
Montieren der Abzugshaube die Installation des
internen Gebläses an der Rückplatte.
Wenn Sie ein 1000-CMH-Gebläse (813160), ein
1600-CMH-Gebläse (813161) oder ein 1900-
CMH-Gebläse (813162) installieren, beziehen
Sie sich auf die Informationen zum internen
Gebläse auf Seite 127, und befolgen Sie die im
Lieferumfang der Gebläsebaugruppe enthalte-
nen Installationsanweisungen.
Die Abzugshaubenbaugruppe wird mit befes-
tigter Baugruppe aus Rückplatte/Übergangs-
stück geliefert. Das Übergangsstück wird in
umgekehrter Position im oberen Teil der
Abzugshaube geliefert. Es muss heraus-
genommen und in der korrekten Position
neu installiert werden.
Zum Ausbauen der Edelstahlfilter drücken Sie
jeden Filter im jeweiligen Winkel hinein und
drehen ihn herunter. Bauen Sie den mittleren
Filter zuerst aus. Dann nehmen Sie die Fettauf-
fänger an der Unterkante der Abzugshaube
(die mit der Filterunterkante übereinstimmt)
heraus. Dabei sollten Sie Handschuhe tragen,
um beim Herausnehmen der Filter eine aus-
reichende Griffigkeit zu gewährleisten.
Montieren Sie die Baugruppe aus Rück-
platte/Übergangsstück von der Abzugshaube
ab, indem Sie die Schrauben an der Ober- und
Rückseite der Baugruppe entfernen. Siehe die
Abbildung unten.
Trennen Sie das Übergangsstück von der
Rückplatte ab, indem Sie die Versandmutter
von der Innenseite der Rückplatte entfernen.
Positionieren Sie die Rückplatte an der ge-
wünschten Position, und markieren Sie die
Montagelöcher auf dem Holzstützträger.
Bohren Sie Pilotlöcher für die Befesti-
gungsmittel.
Wenn Sie ein Remote-Gebläse installieren,
bohren Sie für den Kabelkanal ein zusätzliches
22 mm großes Loch durch das Holzrahmen-
werk, damit Sie die Stromkabel zum Gebläse
führen können. Die Position des Schaltkastens
entnehmen Sie der Abbildung auf Seite 124,
und Informationen zum Remote-Gebläse
finden Sie auf Seite 129-130. Befolgen Sie
außerdem die Installationsanweisungen, die
mit der Gebläsebaugrupp e geliefert werden.
WICHTIGER HINWEIS:
Die Verdrahtung für das
Remote-Gebläse darf nicht durch die Verrohrung
geführt werden.
Baugruppe auf Rück-
platte/Übergangsstück
119
INSTALLATIONSANWEISUNGEN
INSTALLATION DER WAND-
ABZUGSHAUBE
SCHRITT 4: RÜCKPLATTE WIEDER
ANBRINGEN
Befolgen Sie diese Anweisungen, um die
Rückplatte wieder an der Wandabzugshaube
anzubringen:
Befestigen Sie das Übergangsstück mithilfe
der vier Versandschrauben, die im Befesti-
gungsmittelsatz enthalten sind, an der Rück-
platte.
Bauen Sie die zuvor an der Ober- und Rück-
seite der Rückplatte entfernten Versand-
schrauben wieder ein.
Verwenden Sie Gewebeklebeband, um eine
gute Abdichtung zwischen Übergangsstück
und Rückplatte zu gewährleisten.
WICHTIGER HINWEIS:
Wenn eine zusätzliche
Abstützung erforderlich ist, bohren Sie weitere
Montagelöcher in die Rückplatte, und befestigen
Sie die Abzugshaubenbaugruppe mithilfe dieser
Löcher am Wandrahmenwerk.
VORSICHT
Wegen des Gewichts der Abzugshaube
muss sichergestellt werden, dass für die
Installation genügend Arbeitskräfte zur
Verfügung stehen.
SCHRITT 5: INSTALLATION DER
ABZUGSHAUBE
WICHTIGER HINWEIS:
Wenn ein Spritzschutz
verwendet wird, sollte dieser vor Installation der
Wandabzugshaube angebracht werden. Siehe
die mit dem Spritzschutz mitgelieferten
Anweisungen.
So installieren Sie die Wandabzugshaube:
Richten Sie die Montagelöcher in der Rück-
platte der Abzugshaubenbaugruppe auf die
Montagehalterungen aus Metall auf den
Holzstützträgern aus. Die Position der
Montagelöcher entnehmen Sie der nachste-
henden Abbildung.
Bringen Sie die Abzugshaube in die richtige
Position, und installieren Sie die Schrauben
Nr. 10 x 38 mm sowie die Unterlegscheiben
(im Befestigungsmittelsatz enthalten) durch
die Montagelöcher auf der Rückplatte. Siehe
die Abbildung unten. Stellen Sie sicher, dass
die Schrauben im Holzstützträger eingreifen.
Befestigen Sie das Übergangsstück mit Blech-
schrauben und Gewebeklebeband an der
vorhandenen Verrohrung.
113
mm
64
mm
MONTAGE-
LÖCHER
Position der Montagelöcher Installation der Abzugshaube
120
ZUBEHÖR
Optionales Zubehör
kann über Ihren
Wolf-Händler
bezogen werden.
Ihren örtlichen
Händler finden Sie
im internationalen
Abschnitt auf
unserer Website
wolfappliance.com.
INSTALLATION DER ROHRABDE-
CKUNG
NUR WANDABZUGSHAUBEN
Optionale
Rohrabdeckung
Montage-
schrauben
Installation der Rohrabdeckung
VORSICHT
Durch die Installation einer Rohrabde-
ckungsbaugruppe werden alle Aspekte der
Abzugshaubeninstallation betroffen, u. a.
Position der Abzugshaube, Verrohrung,
Position der elektrischen Anschlüsse und
Montageoberfläche.
Rohrabdeckungen mit den Höhen 152 mm,
305 mm, 457 mm und 610 mm sowie Breiten,
die auf alle Wandabzugshauben passen, können
über Ihren Wolf-Händler bezogen werden. Infor-
mationen zu örtlichen Händlern erhalten Sie auf
unserer Website wolfappliance.com.
WICHTIGER HINWEIS:
Wenn mit einer beliebi-
gen Pro-Wandabzugshaube von Wolf eine
optionale Rohrabdeckung verwendet werden soll,
befolgen Sie vor Installation der Abzugshaube
folgende Anweisungen:
Bauen Sie alle Schrauben von der Vorder-
kante der Rückplatte oben auf der Wand-
abzugshaube aus. Lassen Sie die beiden
Schrauben an den Seiten installiert, da in
der Rohrabdeckung eine entsprechende
Aussparung vorgesehen ist.
Bringen Sie die Rohrabdeckung mit den
mitgelieferten Schrauben von der Innenseite
der Abzugshaube durch die Filteröffnung an.
Lassen Sie die Schrauben teilweise gelöst, bis
alle Schrauben eingebaut sind. Prüfen Sie die
Ausrichtung der R ohrabdeckung auf die
Abzugshaube, und ziehen Sie die vier
Eckschrauben fest, um die Rohrabdeckung zu
sichern. Ziehen Sie alle restlichen Schrauben
fest.
Fahren Sie mit der Installation der Wand-
abzugshaube fort.
PRO-DUNSTABZUGSHAUBEN VON WOLF
121
HÖHE DES MANTELS
305 mm
ABZUGS-
HAUBEN-
MANTEL
ROHRINSTALLATION DURCH DACH
RUNDES ROHR 254 mm
LAIBUNG ODER SCHRANK
ODER ROHRABDECKUNG
VERTIKALE ABLEITUNG NUR FÜR ABZUGSHAUBENMÄNTEL.
VERTIKALE
ABLEITUNG
TIEFE DES MANTELS
572 mm
DEKORATIVE
ABZUGSHAUBE
762 mm BIS 914 mm
ARBEITSPLATTE ZU
UNTERSEITE DER
DEKORATIVEN ABZUGSHAUBE
STANDARDHÖHE
BODEN
ZUR ARBEITS-
PLATTE
914 mm
ÜBERGANGSSTÜCK
565 mm B x 229 mm BIS 254 mm
R
UND 254 mm H
ABMESSUNGEN BEINHALTEN
FLANSCHE
DACHHAUBE ODER
REMOTE-GEBLÄSE
INSTALLATION DES ABZUGSHAUBEN-
MANTELS
SCHRITT 1: ROHRE INSTALLIEREN
WICHTIGER HINWEIS:
Wolf empfiehlt die Instal-
lation des Pro-Abzugshaubenmantels 762 mm bis
914 mm oberhalb der Arbeitsplatte.
WICHTIGER HINWEIS:
Wenden Sie sich zwecks
spezifischer Installations- und Verrohrungsanwen-
dungen an einen qualifizierten Heizungs- und
Lüftungsspezialisten.
WICHTIGER HINWEIS:
Alle Dunstabzugshauben-
mäntel von Wolf müssen nach außen hin
entlüften. Es müssen stets Metallrohre verwendet
werden. Verwenden Sie keine Flexrohre.
Legen Sie fest, wo die Verrohrung vom Abzugs-
haubenmantel nach außen hin verlaufen soll. Mit
einer geraden kurzen Verrohrung kann der Abzugs-
haubenmantel eine effizientere Leistung erbringen.
Begrenzen Sie die Anzahl der Winkel- und Über-
gangsstücke auf die geringst mögliche Zahl. Lange
Rohrstücke, Winkel- und Übergangsstücke verrin-
gern die Leistung des Abzugshaubenmantels. Wolf
empfiehlt, die Länge der Verrohrung auf maximal
15 m zu begrenzen. Der Pro-Abzugshaubenmantel
verfügt über eine vertikale Ableitung.
WICHTIGER HINWEIS:
Es besteht die Möglich-
keit, dass ein Geräuschproblem auftritt, wenn
eine kurze Verrohrung mit einem Remote-Gebläse
verbunden ist.
Installieren Sie immer eine Abdeckung oder eine
Wandkappe, wenn kein Remote-Gebläse einge-
baut wird. Verbinden Sie 254 mm große, runde
Metallrohre mit der Kappe und arbeiten Sie sich
in umgekehrter Richtung zur Abzugshaube vor.
Verwenden Sie an den Verbindungsstücken
zwischen den Rohrabschnitten Gewebeklebeband.
Pro-Abzugshaubenmäntel von Wolf werden stan-
dardmäßig mit einer Rückschlagklappenbau-
gruppe geliefert, die in der Übergangsbaugruppe
enthalten ist. Laut örtlichen Vorschriften muss
eventuell noch eine zusätzliche Rückschlagklappe
verwendet werden. Wenden Sie sich an Ihren
örtlichen Heizungs- und Lüftungsspezialisten
zwecks spezifischer Anforderungen. Bei Installatio-
nen in kalten Temperaturzonen ist eine Rück-
schlagklappe erforderlich, um den Rückfluss von
kalter Luft in den Raum so gering wie möglich zu
halten.
Örtliche Bauvorschriften schreiben eventuell die
Verwendung von Außenluft vor. Wenden Sie sich
zwecks spezifischer Anforderungen in Ihrer
Region an Ihren örtlichen Heizungs- und
Lüftungsspezialisten.
ACHTUNG
Um das Brandrisiko zu verringern, nur
Metallrohre verwenden.
VORSICHT
Um der Gefahr von Brand, Stromschlag
oder Personenschäden vorzubeugen, instal-
lieren Sie diesen Abzugshaubenmantel nur
mit einem von Wolf hergestellten Gebläse.
Die Gebläse-Modellnummern sind auf Seite
131 aufgeführt.
Verrohrung für Pro-Abzugshaubenmäntel
INSTALLATIONSANWEISUNGEN
122
INSTALLATION DES
ABZUGSHAUBENMANTELS
SCHRITT 2: VORBEREITUNG DER WAND
Bauen Sie das Holzwandrahmenwerk so ein,
dass es bündig mit den Wandständern
abschließt und zentriert an der Stelle befestigt
ist, an der der Abzugshaubenmantel montiert
wird.
Die Position der Montagelöcher für Pro-
Abzugshaubenmäntel und ein Querschnitt einer
typischen Installation entnehmen Sie den nach-
stehenden Abbildungen.
ACHTUNG
Die Rahmen müssen miteinander und mit
Deckenschwellen verbunden werden, um für
eine ausreichende Strukturfestigkeit zu
sorgen, damit das Gewicht des Abzugshauben-
mantels und des internen Gebläses (falls
vorhanden) getragen werden kann.
Dekorative
Abzugshaube
Schraube Nr. 10
Schraube Nr. 10
Abzugshauben-
mantel
13 mm Gipskarton
Installationsquerschnitt
VORSICHT
Wenn kein Wandrahmenwerk vorhanden
ist, müssen Wandanker verwendet werden.
70
mm
203 mm
102
mm
51
mm
Montagelöcher für Abzugshaubenmäntel
PRO-DUNSTABZUGSHAUBEN VON WOLF
123
INSTALLATIONSANWEISUNGEN
INSTALLATION DES ABZUGSHAUBEN-
MANTELS
SCHRITT 3: VORBEREITUNG DES
ABZUGSHAUBENMANTELS
Wenn Sie ein 1900-CMH-Gebläse (813162)
installieren, beziehen Sie sich auf die Informa-
tionen zum internen Gebläse auf Seite 128, und
befolgen Sie die im Lieferumfang des Gebläses
enthaltenen Installationsanweisungen.
Die Abzugshaubenmantelbaugruppe wird mit
befestigtem Übergangsstück geliefert. Das
Übergangsstück wird in umgekehrter Position
im oberen Teil des Abzugshaubenmantels
geliefert. Es muss herausgenommen und in
der korrekten Position neu installiert werden.
Siehe die Abbildung auf Seite 122.
Zum Ausbauen der Edelstahlfilter drücken Sie
jeden Filter im jeweiligen Winkel hinein und
drehen ihn herunter. Bauen Sie den mittleren
Filter zuerst aus. Dabei sollten Sie Handschuhe
tragen, um beim Herausnehmen der Filter eine
ausreichende Griffigkeit zu gewährleisten.
Bauen Sie die Schrauben aus (8), mit denen
der Filterrahmen befestigt ist. Entfernen Sie
das untere Teil und die zwei Seiten des Filter-
rahmens und legen Sie sie zur späteren Neuin-
stallation beiseite. Bauen Sie das Übergangs-
stück aus, indem Sie die (4) Montageschrauben
entfernen. Befestigen Sie das Übergangsstück
mit den (4) Montageschrauben oben auf dem
Abzugshaubenmantel. Siehe die Abbildungen
auf Seite 128.
Befestigen Sie das Übergangsstück mit Blech-
schrauben und Gewebeklebeband an der
vorhandenen Verrohrung.
Wenn Sie ein Remote-Gebläse installieren,
bohren Sie für den Kabelkanal ein 22 mm
großes Loch durch das Holzrahmenwerk.
Beziehen Sie sich auf die Informationen zum
internen Gebläse auf 129–130, und befolgen
Sie die im Lieferumfang des Gebläses enthalte-
nen Installationsanweisungen.
WICHTIGER HINWEIS:
Die Verdrahtung für das
Remote-Gebläse darf nicht durch die Verrohrung
geführt werden.
SCHRITT 4: ABZUGSHAUBENMANTEL
INSTALLIEREN
WICHTIGER HINWEIS:
Wenn ein Spritzschutz
verwendet wird, sollte dieser vor Installation
des Abzugshaubenmantels angebracht werden.
Positionieren Sie den Abzugshaubenmantel in der
gewünschten Position an der Wand. Installieren
Sie die Schrauben Nr. 10 x 59 mm durch die
Montagelöcher auf der Rückplatte. Prüfen Sie,
ob die Schrauben in die Wandständer oder das
Rahmenwerk eingreifen. Wenn das nicht der
Fall ist, müssen Wandanker verwendet werden.
WICHTIGER HINWEIS:
Wenn für den Abzugs-
haubenmantel eine zusätzliche Abstützung
erforderlich ist, bohren Sie weitere Montage-
löcher in die Rückplatte, und befestigen Sie die
Abzugshaubenmantelbaugruppe mithilfe dieser
Löcher am Wandrahmenwerk.
VORSICHT
Wegen des Gewichts des Abzugshauben-
mantels muss sichergestellt werden, dass
für die Installation genügend Arbeitskräfte
zur Verfügung stehen.
124
Position der Schaltkästen
Wandabzugshauben
WICHTIGER
HINWEIS
Sie müssen alle
Bau- und Elektro-
vorschriften einhal-
ten. Außerdem
beachten Sie alle
örtlichen
Vorschriften und
Richtlinien, wenn
Sie die Versorgung
installieren.
ELEKTRISCHE VERDRAHTUNG
ACHTUNG
Diese Dunstabzugshaube muss ordnungs-
gemäß geerdet werden. Dieses Gerät sollte
von einem qualifizierten Elektriker gemäß
allen geltenden örtlichen Vorschriften instal-
liert werden.
ACHTUNG
Vor der Durchführung von Instandhaltungs-
oder Reinigungsarbeiten am Gerät muss die
Stromzufuhr am Schaltkasten ausgeschaltet
und die Stromzufuhr abgesperrt werden,
damit der Strom nicht versehentlich
eingeschaltet werden kann. Wenn die
Stromzufuhr nicht abgesperrt werden kann,
muss ein auffälliges Warnschild am Hausan-
schlusskasten angebracht werden.
An beiden Enden der festen Verdrahtung muss
eine Zugentlastung verwendet werden.
Montieren Sie die Abdeckung des Schaltkastens
von der Rückplatte ab. Verwendung der Klem-
menleiste, Schließen Sie die braune Ader an die
braune Ader der Strom-versorgung, die blaue
Ader an die blaue Ader der Stromversorgung und
die grün/gelb-gestreifte Ader an der grün/gelb
gestreiften Ader oder am blanken Draht an.
Bündeln Sie alle Verdrahtungsanschlüsse im
Schaltkasten, und bauen Sie ihn erneut auf der
Rückplatte in der oberen rechten Ecke ein. Stellen
Sie sicher, dass die Adern gesichert sind und
dass keine Adern zwischen Abde-ckung und
Kasten eingeklemmt sind.
WICHTIGER HINWEIS: Der Anschluss dieses Geräts
sollte über ein Sicherungsmodul oder einen
geeigneten Isolator vorgenommen werden, das
bzw. der den nationalen und örtlichen Sicher-
heitsvorschriften entspricht. Der Ein-/Aus-Schalter
sollte nach der Installation des Geräts leicht
zugänglich sein. Wenn der Schalter nach der
Installation nicht zugänglich ist (je nach Land),
muss für alle Pole der Stromversorgung eine
zusätzliche Trennvorrichtung bereitgestellt werden.
Im ausgeschalteten Zustand muss im Isolatorschal-
ter ein allpoliger Kontaktabstand von 3 mm
vorhanden sein. Dieser 3-mm-Kontakttrennabstand
muss für alle Isolatorschalter, Sicherungen
und/oder Relais gemäß EN60335 gelten.
Schaltkasten
PRO-DUNSTABZUGSHAUBEN VON WOLF
48 mm
89 mm
318 mm
Verdrahtungsposition des Pro-Abzugshaubenmantels
Befolgen Sie zur Installation der Verdrahtung für
alle Pro-Wandabzugshauben von Wolf folgende
Anweisungen:
Führen Sie einen Stromkreis vom Hausan-
schlusskasten zum Schaltkasten auf der
Rückplatte.
Maximale Macht-Voraussetzungen mit Motoren:
220-240 V AC 50/60 Hz
2–6 Amp
0,46–1,37 kW
Sieh Einheit Etikett für spezifische Macht-
Voraussetzungen abschätzen.
Das Verdrahtungsdiagramm für das Gerät
befindet sich an der Außenseite der Rückplatte.
Die feste Verdrahtung durch die Öffnungen in
der Rückplatte zum Schaltkasten führen. Die
Position des Schaltkastens entnehmen Sie der
nachstehenden Abbildung.
VORSICHT
Die Einfassung des Schaltknebels darf bei
Arbeiten an der Abzugshaubenverdrahtung
nicht ausgebaut werden, da ansonsten die
Einfassungsbaugruppe beschädigt wird.
125
INSTALLATIONSANWEISUNGEN
ZUBEHÖR
Optionales Zubehör
kann über Ihren
Wolf-Händler
bezogen werden.
Ihren örtlichen
Händler finden Sie
im internationalen
Abschnitt auf
unserer Website
wolfappliance.com.
INSTALLATION DES FILTERS
Zur Installation der Filter und Fettauffänger für
Pro-Wandabzugshauben von Wolf gehen Sie wie
folgt vor:
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterial von
den Filtern und Fettauffängern.
Nur Wandabzugshauben:
Schieben Sie die
Fettauffänger so entlang der unteren Kante
der Abzugshaube, dass der Vorsprung des
Fettauffänger leicht übersteht.
Installieren Sie die Filter. Richten Sie jeden
Filter so aus, dass die Linien vertikal verlaufen.
Positionieren Sie die obere Kante des Filters
wie in der nachstehenden Abbildung
dargestellt. Drücken Sie auf die Feder und
drehen gleichzeitig die untere Kante des
Filters neben dem Fettauffänger in Position.
Dabei sollten Sie Handschuhe tragen, um
beim Installieren der Filter eine ausreichende
Griffigkeit zu gewährleisten.
WICHTIGER HINWEIS:
In der Abbildung ist eine
Filterinstallation für eine 686 mm tiefe Wand-
abzugshaube dargestellt, wobei der Filter von
vorne nach hinten schräg aufwärts verläuft. Bei
610 mm tiefen Abzugshauben verläuft der Filter
von vorne nach hinten schräg abwärts.
Fettauffänger SEITENANSICHT
Filter
Feder
Installation des Filters 686 mm tiefe
Wandabzugshaube abgebildet
126
PRO-DUNSTABZUGSHAUBEN VON WOLF
WOLF-NAMENSSCHILD
NUR WANDABZUGSHAUBEN
Das Namensschild mit dem Wolf-Logo ist nicht
auf der Abzugshaube vorinstalliert, da es
verschiedene Positionen gibt, an denen das
Namensschild montiert werden kann. Manche
Kunden ziehen es außerdem vor, kein Namens-
schild an der Abzugshaube anzubringen.
Eine Schablone zur Positionierung des Namens-
schildes mit dem Wolf-Logo an einer Standardpo-
sition befindet sich auf Seite 133. Zur Installation
des Namensschildes gehen Sie wie folgt vor:
Legen Sie eine Position für das Namensschild
fest.
Reinigen Sie den Montagebereich mit Reini-
gungsalkohol.
Schneiden Sie nach Wunsch die Schablone
auf Seite 133 aus. Falzen Sie die Schablone,
lokalisieren Sie die Position auf der Abzugs-
haube, und kleben Sie die Schablone mit
Klebeband auf die Haubenoberfläche. Prüfen
Sie die Ausrichtung und korrigieren sie ggf.
Ziehen Sie das Trägerpapier vom Namens-
schild ab.
Positionieren Sie das Namensschild im
Schablonenausschnitt, und drücken Sie es
fest.
Entfernen Sie die Schablone und etwaige
Klebebandrückstände.
GLÜHBIRNEN EINBAUEN
WANDABZUGSHAUBEN
Zum Installieren der Glühbirnen werden diese in
die Fassung eingeführt und im Uhrzeigersinn
gedreht (Glühbirnen nicht im Lieferumfang
enthalten). Siehe die Abbildung unten.
Halogenlampe:
220-240 V 50/60 Hz, 50 W
(maximal), GU 10
Wärmelampe (nur 686 mm tiefe Wand-
abzugshauben):
220-240 V 50/60 Hz, 250 W
(maximal), E27, R 125-Glühbirnen
ABZUGSHAUBENMÄNTEL
Zum Einführen der Halogen-Glühbirne drücken
Sie diese in die Fassung und drehen sie um
1
/4
Umdrehung im Uhrzeigersinn (Glühbirnen nicht
im Lieferumfang enthalten. Siehe die Abbildung
unten.
Halogenlampe:
220-240 V 50/60 Hz, 50 W
(maximal), GU10-Halogen-Glühbirnen
Im Uhrzeigersinn drehen
Glühbirneninstallation
Wandabzugshauben
Im Uhrzeigersinn drehen
Hinein-
drücken
Glühbirneninstallation
Abzugshaubenmäntel
127
INSTALLATIONSANWEISUNGEN
INSTALLATION DES INTERNEN
GEBLÄSES
WANDABZUGSHAUBEN
WICHTIGER HINWEIS:
Weitere Anweisungen zu
Montage und Verdrahtung finden Sie in den
jeweiligen Installationsanweisungen der einzel-
nen internen Gebläse.
WICHTIGER HINWEIS:
Wolf empfiehlt die Instal-
lation des internen Gebläses an der Rückplatten-
baugruppe vor dem Installieren der Abzugshaube
am Wandrahmenwerk.
Montieren Sie das Gebläsegehäuse an der
Montageplatte des Gebläses. Zur korrekten
Installation befolgen Sie die Installationsan-
weisungen, die im Lieferumfang der Gebläse-
baugruppe enthalten sind.
Befestigen Sie die Gebläsebaugruppe an der
Montageplatte der Abzugshaube. Zur Befesti-
gung schieben Sie die Montageplatte des
Gebläses über die Anschweißschrauben und
sichern sie mit acht Muttern (im Lieferumfang
des Gebläses enthalten). Siehe die Abbildung
unten.
Stellen Sie sicher, dass die Gebläseableitung
auf den Ableitungsausschnitt in der Rückplatte
der Abzugshaube ausgerichtet ist.
Montieren Sie Abzugshaube und Gebläsebau-
gruppe an der Wand. Sichern Sie die Stromka-
bel so, dass sie während der Installation der
Abzugshaube nicht beschädigt oder
gequetscht werden.
Befolgen Sie die Installationsanweisungen
für die Abzugshaube auf Seite 115.
Nach Abschluss der Abzugshaubeninstallation
stecken Sie die Stromkabel in die Buchsen
nahe der Mitte des Abzugshaubengehäuses
ein. Siehe die Abbildung unten. Halten Sie
herunterhängende Stromkabel mithilfe der
Clips auf der Innenseite der Abzugshaube
von beweglichen Teilen fern.
WICHTIGER HINWEIS:
Vor dem Einschalten
der Stromzufuhr zur Dunstabzugshaube muss
sichergestellt werden, dass das Gebläse
ausgeschaltet ist.
Strombuchse(n)
für Gebläse
Stromeinlass des Gebläses
Wandabzugshauben
Rückplatte
der
Abzugshaube
Montageplatte
des Gebläses
Gebläse-
gehäuse
Installation des Gebläses
Wandabzugshauben
128
INSTALLATION DES INTERNEN
GEBLÄSES
ABZUGSHAUBENMÄNTEL
WICHTIGER HINWEIS:
Weitere Anweisungen
zu Montage und Verdrahtung finden Sie in den
jeweiligen Installationsanweisungen der einzel-
nen internen Gebläse.
Führen Sie die Gebläsebaugruppe durch die
Öffnung des Filterrahmens ein. Sichern Sie die
Gebläse-/Einbauplatte über den Anschweiß-
schrauben auf dem Mantel mit Muttern (im
Lieferumfang des Gebläses enthalten). Bauen
Sie den Filterrahmen, der zuvor ausgebaut
und beiseite gelegt wurde, wieder ein. Siehe
die Abbildungen weiter unten.
Überprüfen Sie, ob die Gebläseableitung auf
den Ableitungsausschnitt der oberen Platte
des Abzugshaubenmantels ausgerichtet ist.
Nach Abschluss der Abzugshaubenmantelin-
stallation stecken Sie die Stromkabel in die
Buchsen nahe der Mitte des Abzugshauben-
mantelgehäuses ein. Halten Sie herunterhän-
gende Stromkabel mithilfe der Clips auf der
Innenseite des Abzugshaubenmantels von
beweglichen Teilen fern.
WICHTIGER HINWEIS:
Vor dem Einschalten der
Stromzufuhr zum Dunstabzugshaubenmantel
muss sichergestellt werden, dass das Gebläse
ausgeschaltet ist.
Installation des Gebläses
Abzugshaubenmäntel
Ausbauen des Filterrahmens
PRO-DUNSTABZUGSHAUBEN VON WOLF
129
ZUBEHÖR
Optionales Zubehör
kann über Ihren
Wolf-Händler
bezogen werden.
Ihren örtlichen
Händler finden Sie
im internationalen
Abschnitt auf
unserer Website
wolfappliance.com.
INSTALLATION DES REMOTE-
GEBLÄSES
WICHTIGER HINWEIS:
Weitere Anweisungen zur
Montage finden Sie in den jeweiligen Installations-
anweisungen der einzelnen Gebläse.
Positionieren Sie das Gebläse so, dass die Länge
der Verrohrung und die Anzahl der Winkel- und
Übergangsstücke auf ein Minimum beschränkt
sind. Wolf empfiehlt, die Länge der Verrohrung
auf maximal 15 m zu begrenzen.
Nach Möglichkeit sollten Remote-Gebläse
zwischen Wandständern oder Dachsparren posi-
tioniert werden. Vermeiden Sie Schläuche, Kabel
oder sonstige Verrohrungen, die eventuell durch
dieWandverlaufen.
Achten Sie darauf, dass genügend Platz für
Übergangsstücke vorhanden ist, die eventuell
zwischen Gebläse und der Verbindungsver-
rohrung erforderlich sind. Zur Erzielung der
besten Leistung bringen Sie Übergangsstücke in
der Nähe des Gebläses unter.
Die Gesamtabmessungen der Remote-Gebläse
von Wolf entnehmen Sie den Abbildungen weiter
unten. Beziehen Sie sich außerdem auf die
jeweiligen Installationsanweisungen der einzel-
nen Remote-Gebläse, um die Ausschnittsabmes-
sungen zu verifizieren.
INSTALLATIONSANWEISUNGEN
622
mm
394
mm
718
mm
527
mm
629
mm
356
mm
121
mm
254 mm
Durchmesser
375
mm
749
mm
749
mm
457 mm
559 mm
257
mm
184
mm
254
mm
254 mm
Durchmesser
Abmessungen für das 1500-CMH-
Remote-Gebläse
375
mm
749
mm
749
mm
533 mm
635 mm
264
mm
184
mm
254
mm
254 mm
Durchmesser
Abmessungen für das 2500-CMH-
Remote-Gebläse
Abmessungen für das 2000-CMH-
Remote-Gebläse
130
PRO-DUNSTABZUGSHAUBEN VON WOLF
VERDRAHTUNG DES
REMOTE-
GEBLÄSES
WICHTIGER HINWEIS:
Weitere Anweisungen zur
Verdrahtung finden Sie in den jeweiligen Installa-
tionsanweisungen der einzelnen Gebläse.
Befolgen Sie die Anleitungen zur Verdrahtung
am Gebläse, die in den jeweiligen Installations-
anweisungen enthalten sind, die mit jedem
Gebläse mitgeliefert werden. Führen Sie das
Gebläsekabel zur Abzugshaube.
Führen Sie 152 mm Kabel durch die Ausstoß-
öffnung und in den Schaltkasten auf der Rück-
platte der Abzugshaube. Sichern Sie das Kabel
an der entsprechenden Anschlussposition am
Elektrokasten.
Lokalisieren Sie die mit dem Gebläse
gelieferte Kabelbaugruppe. Die Kabelbau-
gruppe verfügt über drei Adern, eine braune
(L1), eine blaue (Neutralleiter) und eine
grün/gelbe (Erde). Verwendung der Klemmen-
leiste, Schließen Sie diese Adern an die Adern
vom Gebläse an, und zwar braun an braun,
blau an blau und grün/gelb an grün/gelb.
Stecken Sie die Kabelbaugruppe in die Strom-
buchse in der Nähe der Mitte des Mantelge-
häuses ein. Siehe die Abbildung auf Seite 127.
Halten Sie herunterhängende Stromkabel
mithilfe der Clips auf der Innenseite der
Abzugshaube von beweglichen Teilen fern.
Bauen Sie die Abdeckung des Schaltkastens
und die Schrauben in der oberen rechten Ecke
der Abzugshaube wieder ein. Stellen Sie
sicher, dass alle Adern gesichert sind und
dass keine Adern zwischen Abdeckung und
Kasten eingeklemmt sind.
WICHTIGER HINWEIS:
Vor dem Einschalten
der Stromzufuhr zur Dunstabzugshaube muss
sichergestellt werden, dass das Gebläse
ausgeschaltet ist.
ACHTUNG
Wenn elektrische Anschlüsse hergestellt
werden, muss darauf geachtet werden,
dass der Strom an der Stromquelle oder am
Schutzschalter ausgeschaltet ist, bevor Sie
fortfahren.
131
INSTALLATIONSANWEISUNGEN
ZUBEHÖRSÄTZE
UMWÄLZUNGSSÄTZE
811838 (762 mm breite Abzugshauben)
Müssen mit (813160) für 610 mm und 686 mm
tiefe Wandabzugshauben verwendet werden.
811839 (914 mm breite Abzugshauben)
Müssen mit (813160) für 610 mm und 686 mm
tiefe Wandabzugshauben verwendet werden.
GEBLÄSEBAUGRUPPEN
Pro-Wandabzugshauben und Abzugshaubenmän-
tel von Wolf werden ohne die Gebläsebaugruppe
ausgeliefert. Interne und Remote-Gebläsebau-
gruppen von Wolf sind über Ihren Wolf-Händler
als Verkaufszubehör erhältlich.
WICHTIGER HINWEIS:
Gebläseoptionen hängen
von der Kochfläche ab. Verwenden Sie nur ein
Wolf-Gebläse mit der Pro-Wandabzugshaube oder
dem Abzugshaubenmantel.
Siehe die Empfehlungen zur Entlüftung in der
Designanleitung von Wolf. Sie können auch
unsere Website unter wolfappliance.com
besuchen.
INTERNE GEBLÄSE
813160
Internes 1000-CMH-Gebläse für
610 mm und 686 mm tiefe Wandabzugs-
hauben; 762 mm, 914 mm und 1.067 mm
breite Modelle.
813161
Internes 1600-CMH-Gebläse für
610 mm und 686 mm tiefe Wandabzugs-
hauben; 762 mm, 914 mm und 1.067 mm
breite Modelle.
813162
Internes 1900-CMH-Gebläse für
610 mm und 686 mm tiefe Wandabzugs-
hauben; 1.219 mm, 1.372 mm, 1.524 mm und
1.676 mm breite Modelle und alle Pro-
Abzugshaubenmäntel.
REMOTE-GEBLÄSE
812307
1500-CMH-Remote-Gebläse für
610 mm und 686 mm tiefe Wandabzugs-
hauben; 762 mm, 914 mm, 1.067 mm,
1.219 mm und 1.372 mm breite Modelle
und alle Pro-Abzugshaubenmäntel.
812308
2000-CMH-Remote-Gebläse für
alle 610 mm und 686 mm tiefe Wandabzugs-
hauben und alle Pro-Abzugshaubenmäntel.
812309
2500-CMH-Remote-Gebläse für
alle 610 mm und 686 mm tiefe Wandabzugs-
hauben und alle Pro-Abzugshaubenmäntel.
ZUBEHÖR
Optionales Zubehör
kann über Ihren
Wolf-Händler
bezogen werden.
Ihren örtlichen
Händler finden Sie
im internationalen
Abschnitt auf
unserer Website
wolfappliance.com.
132
PRO-DUNSTABZUGSHAUBEN VON WOLF
KONTAKT-
INFORMATIONEN
Website:
wolfappliance.com
Die Informationen und Abbildungen in dieser Anleitung
sind das urheberrechtlich geschützte Eigentum der
Wolf Appliance, Inc., einem Tochterunternehmen der
Sub-Zero, Inc. Weder dieses Handbuch noch darin
enthaltene Informationen oder Abbildungen dürfen
insgesamt oder teilweise ohne die ausdrückliche
schriftliche Genehmigung der Wolf Appliance, Inc.,
einem Tochterunternehmen der Sub-Zero, Inc.,
kopiert oder verwendet werden.
©Wolf Appliance, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
WENN SERVICE ERFORDERLICH IST
Halten Sie die in Ihre Pro-Dunstabzugshaube
integrierte Qualität aufrecht, indem Sie sich
an ein von Wolf autorisiertes Kundendienstz-
entrum wenden.
Den Namen und die Telefonnummer des am
nächsten gelegenen Wolf-Händlers können
Sie auf unserer Website
wolfappliance.com
ausfindig machen.
Wenn Sie den Kundendienst anrufen, benöti-
gen Sie die Modell- und Seriennummer Ihrer
Dunstabzugshaube. Diese Informationen
befinden sich auf dem Typenschild auf der
linken Wand des Abzugshaubengehäuses.
Siehe die Abbildungen auf Seite 109.
FEHLERSUCHE
WICHTIGER HINWEIS:
Wenn die Pro-Dunstab-
zugshaube nicht richtig funktioniert, führen Sie
zur Fehlersuche folgende Schritte aus:
Stellen Sie sicher, dass die Dunstabzugshaube
mit Strom versorgt wird.
Prüfen Sie die elektrischen Anschlüsse, um
sicherzustellen, dass die Installation richtig
abgeschlossen wurde.
Lesen Sie die Anweisungen zur Fehlersuche
in der Bedienungs- und Pflegeanleitung der
Pro-Dunstabzugshauben von Wolf.
Wenn die Dunstabzugshaube immer noch
nicht funktioniert, wenden Sie sich an Ihren
Wolf-Händler. Versuchen Sie auf keinen Fall,
die Dunstabzugshaube selbst zu reparieren.
Wolf ist nicht für Servicearbeiten verant-
wortlich, die zur Korrektur einer fehlerhaften
Installation erforderlich sind.
133
AUSSCHNITT FÜR LOGO-PLATZIERUNG
UNTERE KANTE DER ABZUGSHAUBE
FALZLINIE FÜR LOGO-PLATZIERUNG
LINKE AUSSENKANTE DER ABZUGSHAUBE
WOLF APPLIANCE, INC.
P O BOX 44848
MADISON, WI 53744 USA
WOLFAPPLIANCE.COM
817871 REV-A 2/2011

Transcripción de documentos

PRO VENTILATION HOODS INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE INSTALLATIONSANWEISUNGEN ENGLISH 4 ESPÃNOL 30 FRANÇAIS 56 I TA L I A N O 82 DEUTSCH 108 3 C O N TA C T I N F O R M AT I O N Website: wolfappliance.com As you follow these instructions, you will notice WARNING and CAUTION symbols. This blocked information is important for the safe and efficient installation of Wolf equipment. There are two types of potential hazards that may occur during installation. signals a situation where minor injury or product damage may occur if you do not follow instructions. states a hazard that may cause serious injury or death if precautions are not followed. Another footnote we would like to identify is IMPORTANT NOTE: This highlights information that is especially relevant to a problemfree installation. WOLF ® is a registered trademark of Wolf Appliance, Inc. W O L F P R O V E N T I L AT I O N H O O D S I N S TA L L AT I O N R E Q U I R E M E N T S IMPORTANT NOTE: This installation must be completed by a qualified installer. Installer: Please read the entire Installation Instructions prior to installation. Save these instructions for the local inspector’s reference, then leave them with the homeowner. Homeowner: Please read and keep these instructions for future reference and be sure to read the entire Use & Care Information prior to use. Any questions or problems about the installation should be directed to your Wolf dealer or visit our website at wolfappliance.com. IMPORTANT NOTE: This appliance must be installed in accordance with local codes. The correct voltage, frequency and amperage must be supplied to the appliance from a dedicated, grounded circuit which is protected by a properly sized circuit breaker or time delay fuse. The proper voltage, frequency, and amperage ratings are listed on the product rating plate. Record the model and serial numbers before installing the hood. Both numbers are listed on the rating plate, located inside the left wall of the hood shell. Refer to the illustrations below. WARNING – TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: A) Installation work and electrical wiring must be done by qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction. R AT I N G P L AT E I N F O R M AT I O N Model Number Serial Number B) When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities. C) Ducted fans must always be vented to the outdoors. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled. D) The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels. To reduce the risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces or garages. Rating plate located inside hood shell Rating plate location — wall hoods Rating plate located inside hood liner shell Rating plate location — hood liners 5 W O L F P R O V E N T I L AT I O N H O O D S L I S T O F M AT E R I A LS I N S TA L L AT I O N C O N S I D E R AT I O N S WA L L H O O D S Wolf Pro wall ventilation hoods and hood liners are recommended for use with all Wolf cooking appliances. The following is a list of materials shipped with the Wolf Pro wall ventilation hood. 610 mm Wall Hood Stainless steel wall hood Transition with backdraft damper— attached inside hood (needs to be removed prior to installation) 686 mm Wall Hood Control knobs—two for 610 mm deep hoods, three for 686 mm deep hoods Filters (installed in hood) Grease cups (shipped loose in carton) Halogen receptacles for lighting—bulbs not included Wood mounting support Installation package (part # 810555) mounting hardware included: (10) #8 x 76 mm Phillips drywall screws, (12) #10 x 38 mm pan head wood screws, (12) #12 flat washers (4) #8 x 76 mm Phillips sheet metal screws Installation Instructions Use & Care Information Wolf logo nameplate Bottle of Signature stainless steel cleaner P RO H O O D L I N E R S The following is a list of materials shipped with the Wolf Pro ventilation hood liner. Pro Hood Liner Stainless steel hood liner Transition with backdraft damper (attached inside hood liner—needs to be removed) Filters (installed in hood liner) Installation package (taped to filters) includes: (8) #10 x 51 mm Phillips head wood screws (8) #10 washers (4) hollow wall anchors Installation Instructions Use & Care Information and product registration card 6 Wolf Pro ventilation hood liners are available to accommodate 914 mm, 1067 mm, 1219 mm, 1372 mm and 1524 mm wide hoods. IMPORTANT NOTE: For optimal performance, a Pro 686 mm deep wall hood is recommended for use with ranges and rangetops that contain a charbroiler or griddle. Proper installation is the responsibility of the installer. Make sure you have the tools and materials necessary for proper installation. IMPORTANT NOTE: Wolf Pro ventilation hoods and liners are shipped without the blower assembly. Wolf internal and remote blower assemblies are available, refer to page 27. Use only a Wolf blower with Pro wall ventilation hoods and hood liners. IMPORTANT NOTE: Wolf recommends that the Pro wall ventilation hood or hood liner be installed 762 mm to 914 mm above the countertop. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, it’s agent or similarly qualified persons to avoid a hazard. I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S I N S TA L L AT I O N C O N S I D E R AT I O N S D E C O R AT I V E H O O D S ELECTRICAL REQUIREMENTS A decorative hood can be created out of wood, plaster, tile or metal. The shape of the decorative hood is not critical. The only place where the hood liner and outside cover must meet is at the bottom edge of the liner. The decorative hood and liner must fit at the bottom edge in both width and depth. Wolf Pro wall ventilation hoods and hood liners require a separate, grounded 220-240 V AC, 50/60 Hz power supply. Locate the electrical supply within the shaded area shown in the Installation Specifications illustrations on pages 8–9. You must follow all building and electrical code regulations. In addition, be aware of local codes and ordinances when installing your service. D U C T C O V E R ( W A L L H O O D O N LY ) If you are installing a Wolf duct cover with the Pro wall hood, refer to instructions on page 16 before installing the hood. R E C I R C U L AT I N G K I T ( W A L L H O O D O N LY ) If you are installing the accessory recirculating kit, refer to the instructions included with the kit before installing the hood. Accessory kits are available through your Wolf dealer. The height of the hood liner does not have to be the same as the height of the decorative hood and is generally shorter. The top depth of the hood liner, which is 305 mm standard, must be less than the interior depth of the decorative hood. Measure the interior depth of the hood at the top height of the liner to make sure the liner will fit inside the decorative hood. ACCESSORIES Optional accessories are available through your Wolf dealer. To obtain local dealer information, visit the international section of our website, wolfappliance.com. The hood liner comes standard with a 102 mm lower reveal. Be sure to include this dimension in your decorative hood selection. Always use the interior measurements of the decorative hood and measure in multiple places. Use the smallest dimensions to verify hood liner specifications. H O R I Z O N TA L D I S C H A R G E K I T ( W A L L H O O D O N LY ) If a horizontal discharge is needed for installation of a 610 mm or 686 mm deep wall hood, an accessory horizontal discharge kit is required. Refer to the instructions included in the kit for complete mounting and blower options. Accessory kits are available through your Wolf dealer. 7 W O L F P R O V E N T I L AT I O N H O O D S OVERALL D I M E N S I O N S – WA L L H O O D S 6 1 0 m m D E E P WA L L H O O D S 305 mm Overall Widths 457 mm OVERALL HEIGHT 102 mm 610 mm OVERALL WIDTH OVERALL DEPTH 762 mm, 914 mm, 1067 mm, 1219 mm, 1372 mm, 1524 mm and 1676 mm Overall Height 457 mm Overall Depth 610 mm Shipping Weight (shell only) 30–57 kg Unit dimensions may vary to ±3 mm. 610 mm Deep Wall Hood 305 mm 6 8 6 m m D E E P WA L L H O O D S Overall Widths 457 mm OVERALL HEIGHT 102 mm 686 mm OVERALL WIDTH 762 mm, 914 mm, 1067 mm, 1219 mm, 1372 mm, 1524 mm and 1676 mm Overall Height 457 mm Overall Depth 686 mm Shipping Weight (shell only) 42–74 kg OVERALL DEPTH 686 mm Deep Wall Hood Unit dimensions may vary to ±3 mm. I N S TA L L AT I O N S P E C I F I C A T I O N S – W A L L H O O D S LOCATION OF ELECTRICAL 152 mm 610 mm and 686 mm Deep Wall Hoods E 127 mm 457 mm HEIGHT OF HOOD WIDTH OF HOOD 762 mm TO 914 mm 762 mm TO 914 mm 610 mm 686 mm TO COUNTERTOP TO COUNTERTOP DEPTH OF HOOD NOTE: 610 mm and 686 mm deep wall hoods have a vertical discharge. A horizontal discharge kit is available as a sales accessory. 8 I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S OVERALL D I M E N S I O N S – L I N E R S P RO H O O D L I N E R S Overall Widths TOP WIDTH 873 mm, 1026 mm, 1178 mm, 1330 mm and 1483 mm SUBTRACT 152 mm FROM OVERALL WIDTH 76 mm 305 mm 76 mm 305 mm Overall Height 305 mm Overall Depth 572 mm Shipping Weight (shell only) 20–29 kg Dimensions may vary to –+ 3 mm. OVERALL HEIGHT 102 mm 572 mm OVERALL WIDTH OVERALL DEPTH Pro Hood Liners I N S TA L L AT I O N S P E C I F I C A T I O N S – L I N E R S LOCATION OF ELECTRICAL DECORATIVE HOOD HOOD LINER 152 mm E 127 mm DECORATIVE HOOD 305 mm HOOD LINER HEIGHT OF LINER WIDTH OF LINER 762 mm TO 914 mm 762 mm TO 914 mm TO COUNTERTOP TO COUNTERTOP 572 mm DEPTH OF LINER 9 W O L F P R O V E N T I L AT I O N H O O D S T R A N S I T I O N S P E C I F I C AT I O N S – W A L L H O O D S The illustration and chart provide dimensions specific to Pro 610 mm and 686 mm deep wall hood models. These dimensions are critical for proper installation. 610 mm and 686 mm Deep Wall Hoods – Transition Included B HEIGHT OF TRANSITION TO CENTER OF TRANSITION 610 mm Deep Wall Hoods Model (A) (B) (C) (D) ICBPW302418 762 mm 229 mm 375 mm 143 mm ICBPW362418 914 mm 229 mm 451 mm 143 mm ICBPW422418 1067 mm 229 mm 527 mm 143 mm ICBPW482418 1219 mm 229 mm 603 mm 143 mm ICBPW542418 1372 mm 229 mm 679 mm 143 mm ICBPW602418 1524 mm 229 mm 756 mm 143 mm ICBPW662418 1676 mm 229 mm 832 mm 143 mm (A) (B) (C) (D) ICBPW302718 762 mm 229 mm 375 mm 143 mm ICBPW362718 914 mm 229 mm 451 mm 143 mm ICBPW422718 1067 mm 229 mm 527 mm 143 mm ICBPW482718 1219 mm 229 mm 603 mm 143 mm ICBPW542718 1372 mm 229 mm 679 mm 143 mm ICBPW602718 1524 mm 229 mm 756 mm 143 mm ICBPW662718 1676 mm 229 mm 832 mm 143 mm 686 mm Deep Wall Hoods D Model C TO CENTER OF TRANSITION A WIDTH OF HOOD Letters correspond to those in the illustrations. T R A N S I T I O N S P E C I F I C AT I O N S – L I N E R S The illustration and chart provide dimensions critical for proper installation of the Pro hood liner. B HEIGHT OF TRANSITION TO CENTER OF TRANSITION Pro Hood Liners Model (A) (B) (C) (D) ICBL342212 873 mm 238 mm 437 mm 152 mm ICBL402212 1026 mm 238 mm 513 mm 152 mm ICBL462212 1178 mm 238 mm 589 mm 152 mm ICBL522212 1330 mm 238 mm 665 mm 152 mm ICBL582212 1483 mm 238 mm 741 mm 152 mm Letters correspond to those in the illustration. D C TO CENTER OF TRANSITION A WIDTH OF HOOD LINER 10 I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S WA L L H O O D I N S TA L L AT I O N S T E P 1 : I N S TA L L D U C T W O R K DUCTWORK INSTALLATION THROUGH ROOF To reduce the risk of fire, use only metal ductwork. IMPORTANT NOTE: Wolf recommends that the Pro wall ventilation hood be installed 762 mm to 914 mm above the countertop. IMPORTANT NOTE: Consult a qualified HVAC Engineer for specific ducting applications. IMPORTANT NOTE: All Pro 610 mm and 686 mm deep wall hoods must exhaust to the outdoors except when used with the accessory recirculating kit (Models ICBPW302418, ICBPW362418, ICBPW302718 and ICBPW362718 with 1000 CMH internal blower). Always use metal ducting. Do not use flex ducting. Decide where the ductwork will run between the wall hood and the outside. A straight, short duct run will allow the hood to perform more efficiently. Limit the number of elbows and transitions to as few as possible. Long duct runs, elbows and transitions will reduce the performance of the hood. Wolf recommends the maximum linear duct run be no greater than 15 m. 457 mm HEIGHT OF HOOD 610 mm DEPTH OF HOOD 762 mm TO 914 mm COUNTERTOP TO BOTTOM OF HOOD IMPORTANT NOTE: There is a possibility of noise issues, if there is a short duct run coupled with a remote blower. IMPORTANT NOTE: If a horizontal discharge is needed for installation of a 610 mm or 686 mm deep wall hood, an accessory horizontal discharge kit is required. Refer to instructions included with the kit for complete mounting and blower options. Accessory kits are available through your Wolf dealer. NOTE: HORIZONTAL DISCHARGE REQUIRES AN ACCESSORY KIT. Ducting for 610 mm deep wall hoods 11 W O L F P R O V E N T I L AT I O N H O O D S WA L L H O O D I N S TA L L AT I O N S T E P 1 : I N S TA L L D U C T W O R K DUCTWORK INSTALLATION THROUGH ROOF Always install a roof or wall cap if you are not installing a remote blower. Connect 254 mm round metal ductwork to the cap and work back towards the hood. Use duct sealing tape on joints between ductwork sections. Wolf Pro 610 mm and 686 mm deep wall hoods come standard with a backdraft damper included in the transition assembly. Local codes may require the use of an additional backdraft damper. Contact your local HVAC professional for specific requirements. In cold weather installations, a backdraft damper is necessary to minimize the backflow of cold air into the room. 457 mm HEIGHT OF HOOD 686 mm DEPTH OF HOOD 762 mm TO 914 mm Local building codes may require the use of make-up air. Consult your local HVAC professional for specific requirements in your area. COUNTERTOP TO BOTTOM OF HOOD To reduce the risk of fire and electric shock, install this ventilation hood only with a Wolf blower. Blower model numbers are listed on page 27. NOTE: HORIZONTAL DISCHARGE REQUIRES AN ACCESSORY KIT. Ducting for 686 mm deep wall hoods 12 I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S WA L L H O O D I N S TA L L AT I O N IMPORTANT NOTE: The screws should be countersunk so that they are below flush. S T E P 2 : W A L L P R E P A R AT I O N Framing must be tied together to provide enough structural strength to support the weight of the hood and internal blower, if applicable. Construct the wood wall framing flush with the wall studs and centered in the location that the hood will be mounted. Finish the wall surface. Attach the provided wood mounting support. Refer to the illustration and the chart below. The wood support should be centered within the desired hood location. Use the provided 76 mm screws to attach the support to the wall. The location of these screws should correspond to the wood supports within the walls or the framing. Install the flat metal hood retaining brackets to the wood mounting support at the locations shown in the illustration and the chart below. Use the provided #10 x 38 mm screws and washers to secure these brackets in place. The metal bracket should be mounted 13 mm above the top of the wood mounting support. IMPORTANT NOTE: The location of this wood mounting support and retaining bracket allow for 13 mm clearance at the top of the hood for ease of installation. This gap will be taken up during final mounting of the hood to the wood mounting support. ACCESSORIES Optional accessories are available through your Wolf dealer. To obtain local dealer information, visit the international section of our website, wolfappliance.com. Refer to the illustration below for the location of mounting holes for the Pro 610 mm and 686 mm deep wall hoods. If wall framing is not available, wall anchors must be used. Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards. Wood Mounting Support HOOD RETAINING BRACKET B 13 mm 19 mm TO BOTTOM OF HOOD A A 762 mm TO 914 mm BOTTOM OF HOOD TO COUNTERTOP CENTER LINE OF HOOD LOCATION Wood mounting support Hood Width (A) 762 mm 298 mm 384 mm (B) 914 mm 311 mm 384 mm 1067 mm 387 mm 384 mm 1219 mm 464 mm 384 mm 1372 mm 540 mm 384 mm 1524 mm 616 mm 384 mm 1676 mm 692 mm 384 mm 64 mm MOUNTING HOLES 113 mm 92 mm Location of mounting holes 13 W O L F P R O V E N T I L AT I O N H O O D S WA L L H O O D I N S TA L L A T I O N S T E P 3 : H O O D P R E PA R AT I O N IMPORTANT NOTE: If a duct cover is to be used, follow instructions on page 16 before installing the wall hood. If you are installing a recirculating kit, refer to instructions included with the kit before installing the wall hood. IMPORTANT NOTE: Wolf recommends installing the internal blower to the back plate prior to mounting the hood. If you are installing 1000 CMH blower (813160), 1600 CMH blower (813161) or a 1900 CMH blower (813162), refer to the internal blower information on page 23 and follow installation instructions provided with the blower assembly. The hood assembly is shipped with the back plate/transition attached. The transition is shipped upside down in the top of the hood. It must be removed and reinstalled in the proper position. Remove the filters by pushing each filter up at the angle it is placed in, and rotate down. Remove the center filter first. Then take out the grease cups placed on the bottom edge of the hood coinciding with the bottom edge of the filters. Gloves should be worn to provide the proper grip when removing filters. Detach the back plate/transition assembly from the hood by removing the screws from the top and back of the assembly. Refer to the illustration below. Separate the transition from the back plate by removing the shipping nut from the inside of the back plate. Position the back plate in the desired location and mark the mounting holes on the wood support. Drill pilot holes for the mounting hardware. If you are installing a remote blower, drill an additional 22 mm hole through the wood framing for the conduit in order to run power to the blower. Refer to the illustration on page 20 for location of the electrical box and to the remote blower information on pages 25–26. Also, follow installation instructions provided with the blower assembly. IMPORTANT NOTE: Do not run wiring for the remote blower through the ductwork. Back plate/transition assembly 14 I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S WA L L H O O D I N S TA L L AT I O N S T E P 4 : R E AT TA C H B A C K P L A T E S T E P 5 : H O O D I N S TA L L AT I O N Follow these instructions to reattach the back plate to the wall hood: IMPORTANT NOTE: If a backsplash is to be used, it should be installed before the wall hood is mounted. Refer to instructions included with the backsplash. Attach the transition to the back plate using the four shipping screws provided in the hardware mounting kit. Reinstall the shipping screws removed previously from the top and back of the back plate. Use duct sealing tape to ensure a tight seal from the transition to the back plate. IMPORTANT NOTE: If additional support is required, drill supplementary mounting holes in the back plate and use these holes to attach the hood assembly to the wall framing. Due to the weight of the hood, be sure to have adequate manpower for installation. Follow these instructions to install the wall hood: Align the mounting holes in the back plate of the hood assembly with the metal retaining brackets on the wood mounting support. Refer to the illustration below for location of the mounting holes. Position the hood and install the #10 x 38 mm screws and washers (included in the hardware mounting kit) through the mounting holes on the back plate. Refer to the illustration below. Verify that the screws engage the wood mounting support. Attach the transition to existing ductwork with sheet metal screws and duct sealing tape. 64 mm MOUNTING HOLES 113 mm Location of mounting holes Hood installation 15 W O L F P R O V E N T I L AT I O N H O O D S D U C T C O V E R I N S TA L L A T I O N W A L L H O O D S O N LY ACCESSORIES Optional accessories are available through your Wolf dealer. To obtain local dealer information, visit the international section of our website, wolfappliance.com. Installing a duct cover assembly will impact all aspects of the hood installation including hood location, ducting, electrical placement and the mounting surface. Duct covers 152 mm, 305 mm, 457 mm and 610 mm high in widths to match all wall hoods are available through your Wolf dealer. To obtain local dealer information, visit our website, wolfappliance.com. IMPORTANT NOTE: If an optional duct cover is to be used with any Wolf Pro wall hood, follow these instructions before installing the hood: Remove all screws from the front edge of the back panel on the top of the wall hood. Leave the two screws on the sides as there is a relief in the duct cover for them. Attach the duct cover from the inside of the hood through the filter opening using the screws provided. Leave screws partially loose until all screws are installed. Check alignment of the duct cover with the hood and tighten the four corner screws to secure the duct cover. Tighten all remaining screws. Continue with the installation of the wall hood. Optional Duct Cover Mounting Screws Duct cover installation 16 I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S H O O D L I N E R I N S TA L L AT I O N S T E P 1 : I N S TA L L D U C T W O R K To reduce the risk of fire, use only metal ductwork. IMPORTANT NOTE: Wolf recommends that the Pro ventilation hood liner be installed 762 mm to 914 mm above the countertop. IMPORTANT NOTE: Consult a qualified HVAC Engineer for specific ducting applications. DUCTWORK INSTALLATION THROUGH ROOF ROOF CAP OR REMOTE BLOWER 254 mm ROUND DUCT TRANSITION 565 mm W x 229 mm D TO 254 mm ROUND 254 mm H DIMENSIONS INCLUDE FLANGES SOFFIT OR CABINET OR DUCT COVER DECORATIVE HOOD VERTICAL DISCHARGE IMPORTANT NOTE: All Wolf ventilation hood liners must exhaust to the outdoors. Always use metal ducting. Do not use flex ducting. Decide where the ductwork will run between the hood liner and the outside. A straight, short duct run will allow the hood liner to perform more efficiently. Limit the number of elbows and transitions to as few as possible. Long duct runs, elbows and transitions will reduce the performance of the hood liner. Wolf recommends the maximum linear duct run be no greater than 15 m. The Pro hood liner has a vertical discharge. IMPORTANT NOTE: There is a possibility of noise issues, if there is a short duct run coupled with a remote blower. Always install a roof or wall cap if you are not installing a remote blower. Connect 254 mm round metal ductwork to the cap and work back towards the hood. Use duct sealing tape on joints between ductwork sections. Wolf Pro hood liners come standard with a backdraft damper included in the transition assembly. Local codes may require the use of an additional backdraft damper. Contact your local HVAC professional for specific requirements. In cold weather installations, a backdraft damper is necessary to minimize the backflow of cold air into the room. Local building codes may require the use of make-up air. Consult your local HVAC professional for specific requirements in your area. 305 mm HOOD LINER HEIGHT OF LINER 572 mm DEPTH OF LINER 762 mm TO 914 mm COUNTERTOP TO BOTTOM OF DECORATIVE HOOD 914 mm STANDARD FLOOR TO COUNTERTOP HEIGHT VERTICAL DISCHARGE ONLY FOR VENTILATION HOOD LINERS. Ducting for Pro hood liners To reduce the risk of fire and electric shock, install this ventilation hood liner only with a blower manufactured by Wolf. Blower model numbers are listed on page 27. 17 W O L F P R O V E N T I L AT I O N H O O D S H O O D L I N E R I N S TA L L A T I O N Refer to the illustrations below for the location of mounting holes for Pro hood liners and a cross-section of a typical installation. S T E P 2 : WA L L P R E PA R AT I O N Framing must be tied together and to ceiling joists to provide enough structural strength to support the weight of the hood liner and internal blower, if applicable. If wall framing is not available, wall anchors must be used. Construct the wood wall framing flush with the wall studs and centered in the location that the hood liner will be mounted. #10 Screw Decorative Hood Hood Liner 51 mm 203 mm Mounting holes for hood liners 18 #10 Screw 70 mm 102 mm 13 mm Drywall Installation cross-section I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S H O O D L I N E R I N S TA L L AT I O N S T E P 3 : H O O D L I N E R P R E P A R AT I O N S T E P 4 : I N S TA L L T H E H O O D L I N E R If you are installing 1900 CMH blower (813162), refer to the internal blower information on page 24 and follow installation instructions provided with the blower. IMPORTANT NOTE: If a backsplash is to be used, it should be installed before the hood liner is mounted. The hood liner assembly is shipped with the transition attached. The transition is shipped upside down in the top of the hood liner. It must be removed and reinstalled in the proper position. Refer to the illustration on page 18. Remove the filters by pushing each filter up at the angle it is placed in, and rotate down. Remove the center filter first. Gloves should be worn to provide the proper grip when removing filters. Remove the screws (8) that hold the filter frame in place. Remove the bottom and two sides of the filter frame and set aside for replacing at a later time. Remove the transition by removing the (4) mounting screws. Attach the transition onto the top of the liner with the (4) mounting screws. Refer to the illustrations on page 24. Position the hood liner in the desired location on the wall. Install the #10 x 59 mm screws through the mounting holes on the back plate. Verify that the screws engage the wall studs or framing. If not, wall anchors must be used. IMPORTANT NOTE: If additional support is required for the hood liner, drill supplementary mounting holes in the back plate and use these holes to attach the hood liner assembly to the wall framing. Due to the weight of the hood liner, be sure to have adequate manpower for installation. Attach the transition to existing ductwork with sheet metal screws and duct sealing tape. If you are installing a remote blower, drill a 22 mm hole through the wood framing for the conduit. Refer to the remote blower information on pages 25–26 and follow installation instructions provided with the blower. IMPORTANT NOTE: Do not run wiring for the remote blower through the ductwork. 19 W O L F P R O V E N T I L AT I O N H O O D S E L E C T R I C A L WIRING I M P O R TA N T N OT E You must follow all building and electrical code regulations. In addition, be aware of local codes and ordinances when installing your service. This ventilation hood must be properly grounded. This unit should be installed by a qualified electrician in accordance with all applicable local electrical codes. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. Follow these instructions to install wiring for all Wolf Pro wall hoods: Run a circuit from the service panel to the electric box on the back plate. Maximum power requirements with motors: 220-240 V AC 50/60 Hz 2–6 Amps 0.46 –1.37 kW See unit rating label for specific power requirements. Wiring diagram for the unit is located on the outside of the back panel. Run the fixed wiring through the holes in the back plate to the electrical box. Refer to the illustration below for the location of the electrical box. Cord anchorage must be used at both ends of the fixed wiring. Remove the electrical box cover from the back plate. Using the terminal block, connect brown wire to power supply brown wire, blue wire to power supply blue wire and green/yellow striped wire to green/yellow striped wire or bare wire. Place all wiring connections inside the electrical box and reinstall on the back plate in the upper right-hand corner. Make sure that the wires are secure and that no wires are pinched between the cover and box. Do not remove the control knob bezel to access hood wiring; this will damage the bezel assembly. IMPORTANT NOTE: Connection of this appliance should be through a fused connection unit or a suitable isolator, which complies with national and local safety regulations. The on/off switch should be easily accessible after the appliance has been installed. If the switch is not accessible after installation (depending on country) an additional means of disconnection must be provided for all poles of the power supply. When switched off there must be an all pole contact gap of 3 mm in the isolator switch. This 3 mm contact disconnect gap must apply to any isolator switch, fuses and/or relays according to EN60335. Electrical Box 89 mm 48 mm 318 mm Location of electrical box — wall hoods 20 Pro hood liner wiring location I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S F I LT E R I N S TA L L AT I O N Follow these instructions to install filters and grease cups for Wolf Pro wall hoods: Remove all packaging material from the filters and grease cups. Wall hoods only: Slide the grease cups along the bottom edge of the hood so that the lip of the grease cup overhangs slightly. Install the filters. Orient each filter with lines running vertically. Position the top edge of the filter as shown in the illustration below. While pressing up against the spring, rotate the bottom edge of the filter into position next to the grease cup. Gloves should be worn to provide proper grip when installing filters. IMPORTANT NOTE: The illustration shows a 686 mm deep wall hood filter installation, with the filter sloping up from front to back. For 610 mm deep hoods, the filter will slope down from front to back. ACCESSORIES Optional accessories are available through your Wolf dealer. To obtain local dealer information, visit the international section of our website, wolfappliance.com. Spring Filter Grease Cup SIDE VIEW Filter installation—686 mm deep wall hood shown 21 W O L F P R O V E N T I L AT I O N H O O D S I N S TA L L L I G H T B U L B S W O L F N A M E P L AT E WA L L H O O D S W A L L H O O D S O N LY To install light bulbs, insert bulb into receptacle and rotate clockwise (bulbs not included). Refer to the illustration below. The Wolf logo nameplate does not come installed on the hood since there are various locations that the nameplate can be attached. Also, some customers prefer not to have a nameplate on their hood. Halogen Lamp: 220-240 V 50/60 Hz, 50W (maximum), GU 10 Heat Lamp (686 mm deep wall hoods only): 220-240 V 50/60 Hz, 250W (maximum), E27, R125 bulbs A template for positioning the Wolf logo nameplate in a standard location is included on page 29. Follow these steps to install the nameplate: Decide on the location for the nameplate. HOOD LINERS To insert halogen bulbs, push bulb into receptacle and rotate clockwise 1/4 turn (bulbs not included). Refer to the illustration below. Halogen Lamp: 220-240 V 50/60 Hz, 50W (maximum), GU10 halogen bulbs Clean the mounting area with rubbing alcohol. If desired, cut out the template from page 29. Fold the template, locate placement on hood and tape to the hood surface. Check alignment and adjust if necessary. Remove backing paper from the nameplate. Position the nameplate in the template cut-out and press into place. Remove the template and any tape residue. Push In Rotate Clockwise Light bulb installation — wall hoods 22 Rotate Clockwise Light bulb installation — hood liners I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S I N T E R N A L B L O W E R I N S TA L L AT I O N Verify that the blower discharge aligns with the discharge cut-out in the back panel of the hood. WA L L H O O D S IMPORTANT NOTE: Refer to the specific installation instructions provided with each internal blower for additional mounting and wiring instructions. Install the hood and blower assembly to the wall. Secure the power cord(s) without damaging or pinching while installing the hood. IMPORTANT NOTE: Wolf recommends installing the internal blower to the back plate assembly prior to installing the hood to the wall framing. Follow hood installation instructions beginning on page 11. Once the hood installation is complete, plug the blower power cord(s) into inlet(s) located near the center of the hood shell. Refer to the illustration below. Use the clips on the interior of the hood to keep excess power cord away from moving parts. Assemble the blower housing to the blower mounting plate. Follow installation instructions included with the blower assembly for proper installation. Attach the blower assembly to the hood mounting plate. To attach, slide the blower mounting plate over the weld studs and secure with eight nuts (included with the blower). Refer to the illustration below. IMPORTANT NOTE: Before turning the power on to the ventilation hood, make sure the blower is off. Hood Back Plate Blower Mounting Plate Blower Housing Internal blower installation — wall hoods Blower Power Inlet(s) Blower power inlet location — wall hoods 23 W O L F P R O V E N T I L AT I O N H O O D S I N T E R N A L B L O W E R I N S T A L L AT I O N HOOD LINERS IMPORTANT NOTE: Refer to the specific installation instructions provided with each internal blower for additional mounting and wiring instructions. Insert the blower assembly through the opening of the filter frame. Secure the blower/rough-in plate over the weld studs on the liner with nuts (included with blower). Replace the filter frame that was previously removed and set aside. Refer to the illustrations below. Filter frame removal 24 Verify that the blower discharge aligns with the top plate discharge cut-out of the hood liner. Once the hood liner installation is complete, plug the blower power cord(s) into receptacle(s) located near the center of the hood liner shell. Use the clips on the interior of the hood liner to keep excess power cord away from moving parts. IMPORTANT NOTE: Before turning the power on to the ventilation hood liner, make sure the blower is off. Internal blower installation — hood liners I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S R E M OT E B L O W E R I N S TA L L AT I O N IMPORTANT NOTE: Refer to the specific installation instructions provided with each blower for additional mounting instructions. Locate the blower so that the length of the duct run and number of elbows and transitions are kept to a minimum. Wolf recommends the maximum linear duct run be no greater than 15 m. If possible, remote blowers should be located between wall studs or roof rafters. Avoid pipes, wires or other ductwork that may be running through the wall. Be sure that there is enough space for any transitions that may be needed between the blower and the connecting ductwork. For best performance, locate transitions nearest the blower. Refer to the illustrations below for overall dimensions of Wolf remote blowers. Also refer to the specific installation instructions provided with each remote blower to verify cut-out dimensions. 457 mm 718 mm 527 mm 254 mm Diameter 394 mm 749 mm 254 mm Diameter 622 mm 375 mm 749 mm 257 mm 356 mm 629 mm Dimensions for 1500 CMH Remote Blower 121 mm Optional accessories are available through your Wolf dealer. To obtain local dealer information, visit the international section of our website, wolfappliance.com. 533 mm 254 mm 749 mm ACCESSORIES 254 mm 254 mm Diameter 375 mm 749 mm 264 mm 559 mm Dimensions for 2000 CMH Remote Blower 184 mm 635 mm 184 mm Dimensions for 2500 CMH Remote Blower 25 W O L F P R O V E N T I L AT I O N H O O D S R E M OT E B L O W E R W I R I N G IMPORTANT NOTE: Refer to the specific installation instructions provided with each blower for additional wiring instructions. Follow wiring instructions at the blower as outlined in the specific installation instructions provided with each blower. Run blower cable to the hood. Insert 152 mm of cable through the knockout opening and into the electrical box on the back plate of the hood. Secure the cable to the electrical box at the appropriate connector position. Locate the cord assembly provided with the blower. The cord assembly has three leads, brown (L1), blue (neutral) and green/yellow (ground). Using the terminal block, connect these leads to the leads from the blower, brown to brown, blue to blue, and green/yellow to green/yellow. 26 Plug the cord assembly into the power inlet located near the center of the hood shell. Refer to the illustration on page 23. Use the clips on the interior of the hood to keep excess power cord away from moving parts. Reinstall the electrical box cover and screws in the upper right-hand corner of the hood. Make sure that all wires are secure and that no wires are pinched between the cover and box. IMPORTANT NOTE: Before turning the power on to the ventilation hood, make sure the blower is off. When making electrical connections, make sure the electrical power is turned off at the power source or circuit breaker before proceeding. I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S B LO W E R A S S E M B L I E S ACCESSORY K I T S Wolf Pro wall ventilation hoods and hood liners are shipped without the blower assembly. Wolf internal and remote blower assemblies are available as sales accessories through your Wolf dealer. R E C I R C U L AT I N G K I T S IMPORTANT NOTE: Blower options vary with the cooking surface. Use only a Wolf blower with the Pro wall ventilation hood or hood liner. Refer to the Wolf Design Guide for Pro ventilation recommendations. You can also visit our website at wolfappliance.com. INTERNAL BLOWERS 811838 (762 mm wide hoods) – Must be used with (813160) for 610 mm and 686 mm deep wall hoods. 811839 (914 mm wide hoods) – Must be used with (813160) for 610 mm and 686 mm deep wall hoods. ACCESSORIES Optional accessories are available through your Wolf dealer. To obtain local dealer information, visit the international section of our website, wolfappliance.com. 813160 – 1000 CMH internal blower for 610 mm and 686 mm deep wall hoods; 762 mm, 914 mm and 1067 mm wide models. 813161 – 1600 CMH internal blower for 610 mm and 686 mm deep wall hoods; 762 mm, 914 mm and 1067 mm wide models. 813162 – 1900 CMH internal blower for 610 mm and 686 mm deep wall hoods; 1219 mm, 1372 mm, 1524 mm and 1676 mm wide models and all Pro hood liners. R E M OT E B L OW E R S 812307 – 1500 CMH remote blower for 610 mm and 686 mm deep wall hoods; 762 mm, 914 mm, 1067 mm, 1219 mm and 1372 mm wide models and all Pro hood liners. 812308 – 2000 CMH remote blower for all 610 mm and 686 mm deep wall hoods and all Pro hood liners. 812309 – 2500 CMH remote blower for all 610 mm and 686 mm deep wall hoods and all Pro hood liners. 27 W O L F P R O V E N T I L AT I O N H O O D S TROUBLES H O OT I N G IMPORTANT NOTE: If the Pro ventilation hood does not operate properly, follow these troubleshooting steps: C O N TA C T I N F O R M AT I O N Website: wolfappliance.com Verify that power is being supplied to the ventilation hood. Check electrical connections to ensure that the installation has been completed correctly. Refer to the Troubleshooting Guide in the Wolf Pro Ventilation Hoods Use & Care Information. I F YO U N E E D SERVICE Maintain the quality built into your Pro ventilation hood by calling a Wolf authorized service center. For the name and number of the Wolf dealer nearest you, visit our website, wolfappliance.com. When calling for service, you will need the model and serial number of your ventilation hood. This information is found on the rating plate located on the left wall of the hood shell. Refer to the illustrations on page 5. If the ventilation hood still does not work, contact your Wolf dealer. Do not attempt to repair the ventilation hood yourself. Wolf is not responsible for service required to correct a faulty installation. The information and images in this book are the copyright property of Wolf Appliance, Inc., an affiliate of Sub-Zero, Inc. Neither this book nor any information or images contained herein may be copied or used in whole or in part without the express written permission of Wolf Appliance, Inc., an affiliate of Sub-Zero, Inc. ©Wolf Appliance, Inc. all rights reserved. 28 LEFT OUTER EDGE OF HOOD 29 BOTTOM EDGE OF HOOD CUT-OUT FOR LOGO PLACEMENT FOLD LINE FOR LOGO PLACEMENT INFORMACIÓN D E C O N TA C T O Página web: wolfappliance.com Cuando consulte las instrucciones que aparecen en esta guía, encontrará símbolos de PRECAUCIÓN y ADVERTENCIA. Esta información en recuadros es importante para instalar el equipo de Wolf de forma segura y eficaz. Existen dos tipos de posibles riesgos que pueden producirse durante una instalación. indica una situación en la que se pueden sufrir heridas leves o provocar daños secundarios al producto si no se siguen las instrucciones. indica peligro de que se produzcan heridas personales graves o incluso puede provocar la muerte si no se siguen las precauciones especificadas. Otro tipo de anotación que es importante resaltar es la que se incluye en NOTA IMPORTANTE: En esta nota se resalta la información que resulta especialmente importante para que la instalación se realice sin problemas. WOLF ® es una marca comercial registrada de Wolf Appliance, Inc. C A M P A N A S E X T R A C TO R A S P R O D E W O L F R E Q U I S I T O S D E I N S TA L A C I Ó N NOTA IMPORTANTE: Esta instalación debe ser realizada por un técnico cualificado. Instalador: Lea las instrucciones de instalación antes de llevar a cabo la instalación. Guarde estas instrucciones para que el inspector local pueda utilizarlas como referencia y, a continuación, entréguelas al propietario del aparato. Propietario: Lea y guarde estas instrucciones para que pueda utilizarlas como referencia en el futuro y asegúrese de leer la guía de uso y mantenimiento antes de utilizar el aparato. Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con la instalación, debe ponerse en contacto con su distribuidor de Wolf o visite nuestra página web woflappliance.com. NOTA IMPORTANTE: Este aparato debe instalarse siguiendo las normativas nacionales correspondientes. Se debe aplicar al aparato el voltaje, la frecuencia y el amperaje adecuados desde una instalación eléctrica resistente con toma de tierra protegida por un fusible de retardo. El voltaje, la frecuencia y el amperaje se muestran en la placa de datos del producto. Apunte la referencia del modelo y el número de serie antes de instalar la campana. Estos números se encuentran en la placa de datos del producto situada en la pared interna izquierda del armazón de la campana. Observe las siguientes ilustraciones. ADVERTENCI A – PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS PERSONALES, OBSERVE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: A) La instalación de la campana y del cableado eléctrico debe ser realizada por personal cualificado y debe hacerse siguiendo todos los códigos y normativas aplicables incluyendo los códigos y normativas contra incendios. INFORMACIÓN DE LA PLAC A D E D AT O S Referencia del modelo Número de serie B) Cuando corte o taladre una pared o techo, tenga cuidado de no dañar las conexiones eléctricas ni otros servicios públicos ocultos. C) Los ventiladores con tubo de salida deben tener siempre salida al exterior. Es necesario cumplir con los reglamentos referentes a la descarga de aire. D) El aire no se debe descargar hacia el tubo de humos que se utiliza para los gases de escape de aparatos que queman gas u otros combustibles. Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio y para que la salida de gases sea la adecuada, asegúrese de que el aire sale al exterior. No extraiga los gases de salida a espacios con paredes, techos o áticos, sótanos de poca altura o garajes. La placa de datos se encuentra en el interior del armazón de la campana Situación de la placa de datos — campanas de pared La placa de datos se encuentra en el interior del armazón de la campana integrable Situación de la placa de datos — campanas integrables 31 C A M P A N A S E X T R A C TO R A S P R O D E W O L F Campana de pared de 610 mm L I S TA D E M AT E R I A L E S A S P E C TO S Q U E S E D E B E N T E N E R E N C U E N TA D U R A N T E L A I N S TA L A C I Ó N C A M PA N A S D E PA R E D Se recomienda utilizar las campanas extractoras de pared y las campanas integrables Pro de Wolf con todas las unidades de cocción de Wolf. A continuación se presenta una lista de materiales que se entregan junto con la campana extractora de pared Pro de Wolf. Campana de pared de acero inoxidable Transición con amortiguador de corriente invertida— fijado en el interior de la campana (se debe extraer antes de la instalación) Campana de pared de 686 mm Mandos de control—dos para las campanas de 610 mm de profundidad, tres para las de 686 mm de profundidad Filtros (instalados en la campana) Colectores de grasa (se envían sueltos embalados en cartón) Receptáculos halógenos para las luces— bombillas no incluidas Soporte de montaje de pared Paquete de instalación (pieza # 810555) piezas de montaje incluidos: (10) N.º 8 x 76 mm tornillos Phillips para mampostería, (12) N.º 10 x 38 mm tornillos de cabeza plana para madera, (12) N.º 12 arandelas planas (4) N.º 8 x 76 mm tornillos metálicos Phillips Instrucciones de instalación Guía de uso y mantenimiento Placa con el logotipo de Wolf Bote de limpiador para el acero inoxidable C A M PA N A S I N T E G R A B L E S P RO Campana integrable Pro A continuación se presenta una lista de mate- riales que se entregan junto con la campana extractora integrable Pro de Wolf. Campana integrable de acero inoxidable Transición con amortiguador de corriente invertida (fijada en el interior de la campana integrable—se debe extraer) Filtros (instalados en la campana integrable) Paquete de instalación (sujeto con cinta adhesiva a los filtros), que incluye: (8) N.º 10 x 51 mm tornillos Phillips de cabeza plana para madera (8) N.º 10 arandelas (4) anclajes para pared hueca Instrucciones de instalación 32 Información de uso y mantenimiento y tarjeta de registro de producto Las campanas extractoras integrables Pro de Wolf pueden adaptarse a campanas con anchos de 914 mm, 1.067 mm, 1.219 mm, 1.372 mm y 1.524 mm. NOTA IMPORTANTE: Para que el rendimiento resulte óptimo, le recomendamos que utilice una campana de pared Pro de 686 mm de profundidad con cocinas o encimeras de cocción que incluyan una parrilla o una placa. Llevar a cabo una instalación correcta es responsabilidad del instalador. Compruebe que tiene las herramientas y los materiales necesarios para realizar la instalación de manera correcta. NOTA IMPORTANTE: Las campanas extractoras e integrables Pro de Wolf se envían sin ventilador. Están disponibles ventiladores internos y remotos de Wolf, consulte la página 53. Utilice solamente un ventilador Wolf con las campanas extractoras de pared e integrables Pro. NOTA IMPORTANTE: Wolf recomienda que la campana extractora de pared e integrable Pro se instale entre 762 mm y 914 mm por encima de la encimera. I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L A C I Ó N A S P E C TO S Q U E S E D E B E N T E N E R E N C U E N T A D U R A N T E L A I N S TA L A C I Ó N C A M P A N A S D E C O R AT I VA S R E Q U I S I TO S E L É C T R I C O S Una campana decorativa se puede suministrar en madera, yeso, azulejo o metal. La forma de la campana decorativa no es importante. El único lugar en el que la campana integrable y la cubierta exterior deben coincidir es en el borde inferior de la campana integrable. Las medidas de la campana decorativa y la campana integrable deben coincidir en el borde inferior en el ancho y en la profundidad. Las campanas extractoras de pared e integrables Pro de Wolf precisan una alimentación individual conectada a tierra de 220-240 V CA, 50/60 Hz. Ubique la toma eléctrica en el área sombreada que se muestra en la ilustración de la sección Especificaciones de instalación en las páginas 34–35. Debe cumplir todos los códigos y regulaciones eléctricos y de construcción. Además, deberá cumplir los códigos y normativas locales al instalar el aparato. C U B I E RTA D E L T U B O ( S Ó L O C A M PA N A D E PA R E D ) Si va a instalar una cubierta de tubo Wolf con la campana de pared Pro, consulte las instrucciones de la página 42 antes de instalar la campana. KIT DE RECIRCULACIÓN ( S Ó L O C A M PA N A D E PA R E D ) Si va a instalar el kit accesorio de recirculación, consulte las instrucciones que incluye el kit antes de instalar la campana. Los kits de accesorios están disponibles en su distribuidor de Wolf. La altura de la campana integrable no tiene que ser igual a la altura de la campana decorativa, generalmente es más corta. La profundidad de la parte superior de la campana integrable, cuya medida estándar es 305 mm, debe ser inferior a la profundidad de la campana decorativa. Mida la profundidad interior de la campana en la parte superior de la campana integrable para asegurarse de que ésta encaja en la campana decorativa. ACCESORIOS Podrá disponer de accesorios opcionales a través de su distribuidor de Wolf. Para buscar el servicio técnico más cercano, visite la página web, wolfappliance.com La campana integrable incluye un listón inferior de 102 mm de serie. Asegúrese de incluir estas medidas en la selección de su campana decorativa. Utilice siempre las medidas del interior de la campana decorativa y mida en varios sitios. Utilice las medidas más pequeñas para comprobar las especificaciones de la campana integrable. K I T D E D E S C A R G A H O R I Z O N TA L ( S Ó L O C A M PA N A D E PA R E D ) Si es necesario instalar una descarga horizontal para una campana de pared de 610 mm o 686 mm de profundidad, se necesita un kit de accesorios de descarga horizontal. Consulte las instrucciones que incluye el kit para ver las opciones completas de montaje y del ventilador. Los kits de accesorios están disponibles en su distribuidor de Wolf. 33 C A M P A N A S E X T R A C TO R A S P R O D E W O L F M E D I D A S TOTA L E S – C A M P A N A S D E P A R E D C A M PA N A S D E PA R E D D E 6 1 0 m m D E P RO F U N D I DA D 305 mm Anchura total 457 mm ALTURA TOTAL 102 mm 610 mm PROFUNDIDAD TOTAL ANCHURA TOTAL Campana de pared de 610 mm de profundidad 762 mm, 914 mm, 1.067 mm, 1.219 mm, 1.372 mm, 1.524 mm y 1.676 mm Altura total 457 mm Profundidad total 610 mm Peso de envío (sólo el armazón) 30-57 kg Las medidas de la unidad pueden variar ± 3 mm. 305 mm C A M PA N A S D E PA R E D D E 6 8 6 m m D E P RO F U N D I DA D 457 mm ALTURA TOTAL Anchura total 102 mm 686 mm PROFUNDIDAD TOTAL ANCHURA TOTAL Campana de pared de 686 mm de profundidad 762 mm, 914 mm, 1.067 mm, 1.219 mm, 1.372 mm, 1.524 mm y 1.676 mm Altura total 457 mm Profundidad total 686 mm Peso de envío (sólo el armazón) 42-74 kg Las medidas de la unidad pueden variar ± 3 mm. E S P E C I F I C A C I O N E S D E L A I N S TA L A C I Ó N – C A M P A N A S D E P A R E D UBICACIÓN DE LA TOMA ELÉCTRICA 152 mm Campanas de pared de 610 mm y 686 mm de profundidad E 127 mm 457 mm ALTURA TOTAL ANCHURA DE LA CAMPANA 762 mm A 914 mm A ENCIMERA 34 762 mm A 914 mm A ENCIMERA 610 mm 686 mm PROFUNDIDAD DE LA CAMPANA NOTA: las campanas de pared de 610 mm y 686 mm de profundidad tienen descarga vertical. Está disponible un conjunto de descarga horizontal como accesorio. I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L A C I Ó N M E D I D A S TOTA L E S – C A M P A N A S I N T E G R A B L E S C A M PA N A S I N T E G R A B L E S P RO Anchura total 873 mm, 1.026 mm, 1.178 mm, 1.330 mm y 1.483 mm Altura total 305 mm Profundidad total 572 mm Peso de envío (sólo el armazón) 20-29 kg Las medidas pueden variar –+ 3 mm. ANCHURA SUPERIOR RESTE 152 mm DE LA ANCHURA TOTAL 76 mm 76 mm 305 mm 305 mm ALTURA TOTAL ANCHURA TOTAL 102 mm 572 mm PROFUNDIDAD TOTAL Campanas integrables Pro E S P E C I F I C A C I O N E S D E L A I N S TA L A C I Ó N – C A M P A N A S I N T E G R A B L E S UBICACIÓN DE LA TOMA ELÉCTRICA CAMPANA DECORATIVA CAMPANA INTEGRABLE 152 mm E 127 mm CAMPANA DECORATIVA 305 mm ALTURA DE CAMPANA INTEGRABLE CAMPANA INTEGRABLE ANCHURA DE CAMPANA INTEGRABLE 762 mm A 914 mm A ENCIMERA 762 mm A 914 mm A ENCIMERA 572 mm PROFUNDIDAD DE CAMPANA INTEGRABLE 35 C A M P A N A S E X T R A C TO R A S P R O D E W O L F E S P E C I F I C AC I O N E S D E L A TRANSICIÓN – C A M PA N A S D E PA R E D En la ilustración y la tabla siguientes figuran las medidas específicas de los modelos de campana de pared Pro de 610 mm y 686 mm de profundidad. Estas medidas son esenciales para que la instalación sea correcta. Campanas de pared de 610 mm y 686 mm de profundidad – Transición incluida B ALTURA DE TRANSICIÓN AL CENTRO DE TRANSICIÓN Campanas de pared de 610 mm de profundidad Modelo (A) (B) (C) (D) ICBPW302418 762 mm 229 mm 375 mm 143 mm ICBPW362418 914 mm 229 mm 451 mm 143 mm ICBPW422418 1.067 mm 229 mm 527 mm 143 mm ICBPW482418 1.219 mm 229 mm 603 mm 143 mm ICBPW542418 1.372 mm 229 mm 679 mm 143 mm ICBPW602418 1.524 mm 229 mm 756 mm 143 mm ICBPW662418 1.676 mm 229 mm 832 mm 143 mm Campanas de pared de 686 mm de profundidad Modelo D C AL CENTRO DE TRANSICIÓN A ANCHURA DE LA CAMPANA (A) (B) (C) (D) ICBPW302718 762 mm 229 mm 375 mm 143 mm ICBPW362718 914 mm 229 mm 451 mm 143 mm ICBPW422718 1.067 mm 229 mm 527 mm 143 mm ICBPW482718 1.219 mm 229 mm 603 mm 143 mm ICBPW542718 1.372 mm 229 mm 679 mm 143 mm ICBPW602718 1.524 mm 229 mm 756 mm 143 mm ICBPW662718 1.676 mm 229 mm 832 mm 143 mm Las letras se corresponden con las de las ilustraciones. E S P E C I F I C AC I O N E S D E L A TRANSICIÓN – C A M PA N A S I N T E G R A B L E S En la ilustración y la tabla siguientes figuran medidas fundamentales para la correcta instalación de la campana integrable Pro. B ALTURA DE TRANSICIÓN AL CENTRO DE TRANSICIÓN Modelo (A) (B) (C) (D) ICBL342212 873 mm 238 mm 437 mm 152 mm ICBL402212 1.026 mm 238 mm 513 mm 152 mm ICBL462212 1.178 mm 238 mm 589 mm 152 mm ICBL522212 1.330 mm 238 mm 665 mm 152 mm ICBL582212 1.483 mm 238 mm 741 mm 152 mm Las letras se corresponden con las de la ilustración. D C AL CENTRO DE TRANSICIÓN A ANCHURA DE LA CAMPANA INTEGRABLE 36 Campanas integrables Pro I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L A C I Ó N I N S T A L A C I Ó N D E L A C A M PA N A D E PA R E D PA S O 1 : I N S TA L A C I Ó N D E L T U B O INSTALACIÓN DEL TUBO A TRAVÉS DEL TEJADO Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio, utilice solamente tubos metálicos. NOTA IMPORTANTE: Wolf recomienda que la campana extractora de pared Pro se instale a 762 mm y 914 mm por encima de la encimera. NOTA IMPORTANTE: Póngase en contacto con un ingeniero de calefacción, ventilación y aire acondicionado para obtener información específica sobre canalización del tubo. NOTA IMPORTANTE: Todas las campanas de pared Pro de 610 mm y 686 mm de profundidad deben expulsar los gases de escape hacia el exterior a menos que se utilicen con el kit accesorio de recirculación (modelos ICBPW302418, ICBPW362418, ICBPW302718 y ICBPW362718 con ventilador interno 1000 CMH). Utilice siempre conductos metálicos. No utilice conductos flexibles. 457 mm ALTURA DE LA CAMPANA 762 mm A 914 mm ENCIMERA A PARTE INFERIOR DE CAMPANA 610 mm PROFUNDIDAD DE LA CAMPANA Determine si el conducto se instalará entre la campana de pared y el exterior. La instalación de un conducto recto y corto hará que el funcionamiento de la campana sea más eficiente. Reduzca el número de codos y transiciones lo máximo posible. Los conductos largos, los codos y las transiciones empeorarán el rendimiento de la campana. Wolf recomienda que el máximo conducto lineal no sea superior a 15 m. NOTA IMPORTANTE: Existe la posibilidad de que se produzcan ruidos si un conducto corto se acopla con un ventilador remoto. NOTA IMPORTANTE: Si es necesario instalar una descarga horizontal para una campana de pared de 610 mm o 686 mm de profundidad, se necesita un kit de accesorios de descarga horizontal. Consulte las instrucciones que incluye el kit para ver las opciones completas de montaje y del ventilador. Los kits de accesorios están disponibles en su distribuidor de Wolf. NOTA: LA DESCARGA HORIZONTAL PRECISA UN KIT DE ACCESORIOS. Conductos para campanas de pared de 610 mm de profundidad 37 C A M P A N A S E X T R A C TO R A S P R O D E W O L F I N S TA L A C I Ó N D E L A C A M PA N A D E PA R E D P A S O 1 : I N S TA L A C I Ó N D E L T U B O INSTALACIÓN DEL TUBO A TRAVÉS DEL TEJADO 457 mm ALTURA DE LA CAMPANA 762 mm A 914 mm ENCIMERA HASTA LA PARTE INFERIOR DE LA CAMPANA 686 mm PROFUNDIDAD DE LA CAMPANA Instale siempre una tapa de tejado o de pared si no va a instalar un ventilador remoto. Conecte el conducto metálico redondo de 254 mm a la tapa y continúe con la instalación hacia la campana. Utilice cinta adhesiva para sellar en las juntas entre las secciones del conducto. Las campanas de pared Pro de Wolf de 610 mm y 686 mm de profundidad incorporan de serie un amortiguador de corriente invertida que se incluye en el conjunto de la transición. Es posible que los códigos locales exijan el uso de un amortiguador adicional de corriente invertida. Póngase en contacto con su profesional de calefacción, ventilación y aire acondicionado más cercano para consultarle los requisitos concretos. En instalaciones que se vayan a llevar a cabo en climas fríos, es necesario un amortiguador de corriente invertida para reducir al mínimo el reflujo de aire frío hacia el interior de la cocina. Es posible que el código de normas nacionales de construcción exija utilizar aire renovable. Consulte los requisitos de calefacción, ventilación y aire acondicionado nacionales para obtener los requisitos específicos de su área. Para reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica, instale esta campana extractora únicamente con un ventilador Wolf. En la página 53 figuran los números de modelo de los ventiladores. NOTA: LA DESCARGA HORIZONTAL PRECISA UN KIT DE ACCESORIOS. Conductos para campanas de pared de 686 mm de profundidad 38 I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L A C I Ó N I N S T A L A C I Ó N D E L A C A M PA N A D E PA R E D PA S O 2 : P R E PA R A C I Ó N D E L A PA R E D El marco debe estar unido para proporcionar la suficiente fortaleza estructural como para soportar el peso de la campana y del ventilador interno, si procede. Coloque el marco de pared de madera alineado con los montantes de pared y centrado en el lugar en el que se montará la campana. Acabe la superficie de la pared. Fije el soporte de montaje de madera que se suministra. Consulte la ilustración y la tabla siguientes. El soporte de madera deberá quedar centrado en el emplazamiento donde se desee instalar la campana. Utilice los tornillos de 76 mm que se suministran para fijar el soporte a la pared. La ubicación de estos tornillos se debe corresponder con los soportes de madera en las paredes o en el marco. Si no se colocan correctamente los tornillos o el dispositivo de fijación conforme a estas instrucciones, podrían producirse riesgos eléctricos. NOTA IMPORTANTE: Los tornillos se deben encastar para que queden por debajo de la alineación. Instale los soportes metálicos planos de retención de la campana al soporte de montaje de madera en los lugares que se muestran en la ilustración y en la tabla siguientes. Utilice los tornillos del N.º 10 x 38 mm que se suministran y las arandelas para fijar estos soportes. El soporte metálico se debe montar 13 mm por encima de la parte superior del soporte de montaje de madera. NOTA IMPORTANTE: El emplazamiento de este soporte de montaje de madera y del soporte de retención deja un espacio de 13 mm en la parte superior de la campana para que la instalación resulte más sencilla. Esta distancia se compensará durante el montaje final de la campana en el soporte de montaje de madera. ACCESORIOS Podrá disponer de accesorios opcionales a través de su distribuidor de Wolf. Para buscar el servicio técnico más cercano, visite la página web, wolfappliance.com Consulte la siguiente ilustración para ver la localización de los orificios de montaje para las campanas de pared Pro de 610 mm y 686 mm de profundidad. Si no tiene a su disposición un marco de pared, utilice anclajes de pared. Soporte de montaje de madera SOPORTE DE RETENCIÓN DE LA CAMPANA Anchura de la campana B HASTA LA PARTE INFERIOR DE LA CAMPANA 13 mm 19 mm A A 762 mm A 914 mm PARTE INFERIOR DE LÍNEA CENTRAL CAMPANA HASTA DEL EMPLAZAMIENTO ENCIMERA DE LA CAMPANA Soporte de montaje de madera (A) (B) 762 mm 298 mm 384 mm 914 mm 311 mm 384 mm 1.067 mm 387 mm 384 mm 1.219 mm 464 mm 384 mm 1.372 mm 540 mm 384 mm 1.524 mm 616 mm 384 mm 1.676 mm 692 mm 384 mm 64 mm AGUJEROS DE MONTAJE 113 mm 92 mm Ubicación de los agujeros de montaje 39 C A M P A N A S E X T R A C TO R A S P R O D E W O L F I N S TA L A C I Ó N D E L A C A M PA N A D E PA R E D PA S O 3 : P R E PA R A C I Ó N D E L A C A M PA N A NOTA IMPORTANTE: Si se va a utilizar una cubierta de tubo, siga las instrucciones de la página 42 antes de instalar la campana de pared. Si va a instalar un kit de recirculación, consulte las instrucciones que incluye el kit antes de instalar la campana de pared. NOTA IMPORTANTE: Wolf recomienda instalar el ventilador interno a la placa posterior antes de montar la campana. Si va a instalar un ventilador 1000 CMH (813160), 1600 CMH (813161) o 1900 CMH (813162), consulte la información sobre ventiladores internos de la página 49 y siga las instrucciones de instalación que se entregan junto con el ventilador. El conjunto de la campana se envía con la placa posterior/transición fija. La transición se envía boca abajo en la parte superior de la campana. Se debe extraer e instalar en la posición adecuada. Extraiga los filtros al presionar cada filtro hacia arriba en el ángulo en que se instala y gire hacia abajo. Extraiga en primer lugar el filtro central. Después retire los colectores de grasa situados en el borde inferior de la campana y que coinciden con el borde inferior de los filtros. Póngase guantes al extraer los filtros para evitar que se le resbalen de las manos. 40 Desmonte el conjunto de la placa posterior/transición de la campana al extraer los tornillos de la parte superior y posterior del conjunto. Observe la siguiente ilustración. Separe la transición de la placa posterior al extraer la tuerca de envío desde la parte interior de la placa posterior. Coloque la placa posterior en la ubicación deseada y marque los agujeros de montaje en el soporte de madera. Perfore agujeros guía para la estructura de montaje. Si va a instalar un ventilador remoto, perfore un agujero adicional de 22 mm a través del marco de madera para el conducto para poder suministrar alimentación eléctrica al ventilador. Consulte la ilustración de la página 46 para ver la ubicación de la caja de conexiones y la información sobre ventiladores remotos de las páginas 51–52. Asimismo, observe las instrucciones de instalación que se facilitan con el conjunto del ventilador. NOTA IMPORTANTE: No pase el cableado para el ventilador remoto a través del conducto. Conjunto de la placa posterior/transición I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L A C I Ó N I N S T A L A C I Ó N D E L A C A M PA N A D E PA R E D P A S O 4 : V U E LV A A F I J A R L A P L A C A POSTERIOR P A S O 5 : I N S TA L A C I Ó N D E L A C A M PA N A Siga estas instrucciones para volver a fijar la placa posterior a la campana de pared: NOTA IMPORTANTE: Si se va a utilizar un protector contra salpicaduras, éste se deberá instalar antes de proceder al montaje de la campana de pared. Consulte las instrucciones que se incluyen en el protector contra salpicaduras. Fije la transición a la placa posterior por medio de los cuatro tornillos de envío que se suministran con el kit de montaje de la estructura. Vuelva a instalar los tornillos de envío que había extraído previamente de la parte superior y trasera de la placa posterior. Utilice cinta adhesiva de sellar para garantizar la hermeticidad desde la transición hasta la placa posterior. NOTA IMPORTANTE: Si se necesita soporte adicional, perfore más agujeros de montaje en la placa posterior para fijar el conjunto de la campana al marco de pared. Dado el peso de la campana, asegúrese de contar con el personal suficiente para la instalación. Siga estas instrucciones para instalar la campana de pared: Alinee los orificios de montaje de la placa posterior del conjunto de la campana con los soportes metálicos de retención del soporte de montaje de madera. Consulte la siguiente ilustración para ubicar los orificios de montaje. Coloque la campana e instale los tornillos N.º 10 x 38 mm y arandelas (incluidas en el kit de montaje de la estructura) a través de los agujeros de montaje de la placa posterior. Observe la siguiente ilustración. Compruebe que los tornillos penetren en el soporte de montaje de madera. Fije la transición al conducto existente con tornillos metálicos y cinta adhesiva para sellar los conductos. 64 mm AGUJEROS DE MONTAJE 113 mm Ubicación de los agujeros de montaje Instalación de la campana 41 C A M P A N A S E X T R A C TO R A S P R O D E W O L F I N S TA L A C I Ó N D E L A C U B I E R TA DEL TUBO S Ó L O C A M PA N A S D E PA R E D ACCESORIOS Podrá disponer de accesorios opcionales a través de su distribuidor de Wolf. Para buscar el servicio técnico más cercano, visite la página web, wolfappliance.com. La instalación de un conjunto de cubierta de tubo influirá sobre todos los aspectos de la instalación de la campana, incluyendo la ubicación de ésta, los conductos, la colocación de la toma eléctrica y la superficie de montaje. Tiene a su disposición cubiertas de tubo de 152 mm, 305 mm, 457 mm y 610 mm de altura en distintas anchuras que se corresponden con todas las campanas de pared a través de su distribuidor de Wolf. Para obtener la información del distribuidor más cercano, visite nuestra página web www.wolfappliance.com. NOTA IMPORTANTE: Si se va a utilizar una cubierta de tubo opcional con una campana de pared Pro de Wolf, siga estas instrucciones antes de instalar la campana: Extraiga todos los tornillos del borde delantero del panel trasero en la parte superior de la campana de pared. Deje los dos tornillos de los laterales, ya que tienen un aliviador en la cubierta del tubo. Fije la cubierta del tubo desde el interior de la campana a través de la abertura del filtro con los tornillos suministrados. Deje los tornillos un poco flojos hasta que no los haya colocado todos. Compruebe la alineación de la cubierta del tubo con la campana y apriete los cuatro tornillos de las esquinas para fijar la cubierta. Apriete el resto de tornillos. Prosiga con la instalación de la campana de pared. Cubierta opcional del tubo Tornillos de montaje Instalación de la cubierta del tubo 42 I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L A C I Ó N I N S T A L A C I Ó N D E L A C A M PA N A INTEGRABLE PA S O 1 : I N S TA L A C I Ó N D E L T U B O INSTALACIÓN DEL TUBO A TRAVÉS DEL TEJADO Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio, utilice solamente tubos metálicos. TAPA DEL TEJADO O VENTILADOR REMOTO 254 mm TUBO REDONDO NOTA IMPORTANTE: Wolf recomienda que la campana extractora integrable Pro se instale a 762 mm y 914 mm por encima de la encimera. NOTA IMPORTANTE: Póngase en contacto con un ingeniero de calefacción, ventilación y aire acondicionado para obtener información específica sobre canalización del tubo. NOTA IMPORTANTE: Todas las campanas extractoras integrables de Wolf deben expulsar los gases de escape hacia el exterior. Utilice siempre conductos metálicos. No utilice conductos flexibles. Determine si el conducto se instalará entre la campana integrable y el exterior. La instalación de un conducto recto y corto hará que el funcionamiento de la campana integrable sea más eficiente. Reduzca el número de codos y transiciones lo máximo posible. Los conductos largos, los codos y las transiciones empeorarán el rendimiento de la campana integrable. Wolf recomienda que el máximo conducto lineal no sea superior a 15 m. La campana integrable Pro tiene descarga vertical. NOTA IMPORTANTE: Existe la posibilidad de que se produzcan ruidos si un conducto corto se acopla con un ventilador remoto. Instale siempre una tapa de tejado o de pared si no va a instalar un ventilador remoto. Conecte el conducto metálico redondo de 254 mm a la tapa y continúe con la instalación hacia la campana. Utilice cinta adhesiva para sellar en las juntas entre las secciones del conducto. Las campanas integrables Pro de Wolf incorporan de serie un amortiguador de corriente invertida que se incluye en el conjunto de la transición. Es posible que los códigos locales exijan el uso de un amortiguador adicional de corriente invertida. Póngase en contacto con su profesional de calefacción, ventilación y aire acondicionado más cercano para consultarle los requisitos concretos. En instalaciones que se vayan a llevar a cabo en climas fríos, es necesario un amortiguador de corriente invertida para reducir al mínimo el reflujo de aire frío hacia el interior de la cocina. Es posible que el código de normas nacionales de construcción exija utilizar aire renovable. Consulte los requisitos de calefacción, ventilación y aire acondicionado nacionales para obtener los requisitos específicos de su área. TRANSICIÓN 565 mm Anch. x 229 mm Prof. A 254 mm REDONDO 254 mm Alt. LAS MEDIDAS INCLUYEN LOS BORDES SOFITO O ARMARIO O CUBIERTA DEL TUBO CAMPANA DECORATIVA DESCARGA VERTICAL 305 mm ALTURA DE CAMPANA INTEGRABLE 762 mm A 914 mm ENCIMERA A PARTE INFERIOR DE CAMPANA DECORATIVA CAMPANA INTEGRABLE 572 mm PROFUNDIDAD DE CAMPANA INTEGRABLE 914 mm ALTURA ESTÁNDAR DEL SUELO A LA ENCIMERA DESCARGA VERTICAL SÓLO PARA CAMPANAS INTEGRABLES. Conductos para campanas integrables Pro Para reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica, instale esta campana extractora integrable únicamente con un ventilador fabricado por Wolf. En la página 53 figuran los números de modelo de los ventiladores. 43 C A M P A N A S E X T R A C TO R A S P R O D E W O L F I N S T A L A C I Ó N D E L A C A M PA N A INTEGRABLE Consulte las ilustraciones siguientes para ver la ubicación de los agujeros de montaje para las campanas integrables Pro y una vista transversal de una instalación corriente. PA S O 2 : P R E PA R A C I Ó N D E L A PA R E D El marco debe estar unido y con las vigas de techo para proporcionar la suficiente fuerza estructural como para soportar el peso de la campana integrable y del ventilador interno, si procede. Si no tiene a su disposición un marco de pared, utilice anclajes de pared. Coloque el marco de pared de madera alineado con los montantes de pared y centrado en el lugar en el que se montará la campana integrable. Tornillo del n.º10 Campana decorativa Campana integrable 51 mm 203 mm Tornillo del n.º10 70 mm 102 mm Agujeros de montaje para campanas integrables 44 13 mm Mampostería Vista transversal de la instalación I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L A C I Ó N I N S T A L A C I Ó N D E L A C A M PA N A INTEGRABLE PA S O 3 : P R E PA R A C I Ó N D E L A C A M PA N A I N T E G R A B L E Si va a instalar un ventilador 1900 CMH (813162), consulte la información sobre ventiladores internos de la página 50 y observe las instrucciones de instalación suministradas con el ventilador. P A S O 4 : I N S TA L E L A C A M P A N A INTEGRABLE NOTA IMPORTANTE: Si se va a utilizar un protector contra salpicaduras, éste se deberá instalar antes de proceder al montaje de la campana integrable. El conjunto de la campana integrable se envía con la transición ya fijada. La transición se envía boca abajo en la parte superior de la campana integrable. Se debe extraer e instalar en la posición adecuada. Consulte la ilustración de la página 44. Coloque la campana integrable en el lugar deseado de la pared. Coloque los tornillos del N.º 10 x 59 mm a través de los agujeros de montaje de la placa trasera. Compruebe que los tornillos perforen los montantes de pared o el marco. En caso contrario, deberá utilizar anclajes de pared. Extraiga los filtros al presionar cada filtro hacia arriba en el ángulo en que se instala y gire hacia abajo. Extraiga en primer lugar el filtro central. Póngase guantes al extraer los filtros para evitar que se le resbalen de las manos. NOTA IMPORTANTE: Si se necesita soporte adicional para la campana integrable, perfore más agujeros de montaje en la placa posterior para fijar el conjunto de la campana integrable al marco de pared. Extraiga los tornillos (8) que sujetan el marco del filtro. Extraiga la parte inferior y los dos laterales del marco del filtro y sepárelos para volver a colocarlos más tarde. Retire la transición al extraer los (4) tornillos de montaje. Fije la transición a la parte superior de la campana integrable con los (4) tornillos de montaje. Consulte las ilustraciones de la página 50. Dado el peso de la campana integrable, asegúrese de contar con el personal suficiente para la instalación. Fije la transición al conducto existente con tornillos metálicos y cinta adhesiva para sellar los conductos. Si va a instalar un ventilador remoto, perfore un agujero de 22 mm a través del marco de madera para el conducto. Consulte la información sobre ventiladores remotos de las páginas 51–52 y siga las instrucciones de instalación que se entregan con el ventilador. NOTA IMPORTANTE: No pase el cableado para el ventilador remoto a través del conducto. 45 C A M P A N A S E X T R A C TO R A S P R O D E W O L F CABLEADO E L É C T R I C O Se debe utilizar un anclaje en ambos extremos del cableado fijo. N O TA I M P O RTA N T E Debe cumplir todos los códigos y regulaciones eléctricos y de construcción. Además, deberá cumplir los códigos y normativas eléctricas locales al instalar el aparato. Esta campana extractora debe estar conectada a tierra de manera correcta. Esta unidad debe ser instalada por un técnico cualificado de conformidad con todos los códigos eléctricos locales vigentes. Antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento en la unidad, apague el aparato en el panel de mantenimiento y bloquee los medios de desconexión de mantenimiento para evitar que el aparato se encienda de manera accidental. En el caso de que no pueda bloquear los medios de desconexión de mantenimiento, coloque de manera segura un dispositivo de advertencia visible en el panel de mantenimiento, por ejemplo, una etiqueta. Siga estas instrucciones para instalar cables a todas las campanas de pared Pro de Wolf: Tienda un circuito desde el panel de mantenimiento hasta la caja de conexiones de la placa trasera. Exigencias de poder máximas con motores: 220-240 V CA 50/60 Hz 2–6 Amps 0,46–1,37 kW Ver la unidad tasar la etiqueta para exigencias de poder específicas. El cuadro de conexiones de la unidad se encuentra en el exterior del panel trasero. Pase el cableado fijo a través de los agujeros de la placa trasera de la caja de conexiones. Consulte la siguiente ilustración para ubicar la caja de conexiones. Retire la cubierta de la placa de conexiones de la placa trasera. Uso del bloque de terminales, conecte el cable marrón al cable marrón del suministro eléctrico, el azul al cable azul del suministro eléctrico y el verde/amarillo con raya al cable verde/amarillo con raya o al cable pelado. Coloque todas las conexiones de cableado dentro de la caja de conexiones y vuelva a instalarla en la placa trasera, en la esquina superior derecha. Asegúrese de que los cables estén fijos y que ninguno quede trizado entre la cubierta y la caja. No retire el bisel del mando para acceder al cableado de la campana ya que esto podría dañar el bisel. NOTA IMPORTANTE: la conexión de este aparato debe realizarse a una unidad de conexión con fusibles o a un aislador adecuado, que cumple con las normativas de seguridad nacionales y locales. El interruptor de encendido/apagado debe encontrarse en un lugar accesible después de haber instalado el aparato. Si no es posible acceder al interruptor después de la instalación (según el país), se deberá brindar un medio de desconexión adicional para todos los polos de la alimentación eléctrica. Al estar desconectado, deberá existir una separación de contacto entre todos los polos de 3 mm en el interruptor del aislador. Esta separación de 3 mm de desconexión de los contactos deberá aplicarse a cualquier interruptor, fusibles o relés del aislador según la norma EN60335. Caja de conexiones 89 mm 48 mm 318 mm Ubicación de la caja de conexiones — campanas de pared 46 Ubicación del cableado de la campana integrable Pro I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L A C I Ó N I N S T A L A C I Ó N D E L F I LT R O Siga estas instrucciones para instalar filtros y colectores de grasa para campanas de pared Pro de Wolf: Retire todo el material de embalaje de los filtros y de los colectores de grasa. Sólo campanas de pared: Deslice los colectores de grasa por el borde inferior de la campana de forma que el borde del colector sobresalga ligeramente. Instale los filtros. Oriente cada uno de los filtros con líneas en vertical. Coloque el borde superior del filtro como se indica en la siguiente ilustración. Mientras presiona contra el muelle, gire el borde inferior del filtro hasta la posición contigua al colector de grasa. Póngase guantes al instalar los filtros para evitar que se le resbalen de las manos. NOTA IMPORTANTE: La ilustración muestra la instalación de un filtro de campana de pared de 686 mm de profundidad con el filtro en pendiente ascendente desde la parte delantera a la trasera. Para las campanas de 610 mm de profundidad, el filtro estará en pendiente descendente desde la parte delantera a la trasera. ACCESORIOS Podrá disponer de accesorios opcionales a través de su distribuidor de Wolf. Para buscar el servicio técnico más cercano, visite la página web, wolfapplianc.com. Muelle Filtro Colector de grasa VISTA LATERAL Se muestra la instalación de la campana de pared de 686 mm de profundidad 47 C A M P A N A S E X T R A C TO R A S P R O D E W O L F I N S TA L A C I Ó N D E L A S B O M B I L L A S P L AC A C O N E L L O G OT I P O D E WOLF C A M PA N A S D E PA R E D S Ó L O C A M PA N A S D E PA R E D Para instalar una bombilla, introdúzcala en el receptáculo y gírela en el sentido de las agujas del reloj (bombillas no incluidas). Observe la siguiente ilustración. La placa con el logotipo de Wolf no viene instalada en la campana, ya que hay varios lugares en los que se puede colocar. Por otra parte, algunos clientes prefieren no colocar esta placa en la campana. Lámpara halógena: 220-240 V 50/60 Hz, 50 W (máximo), GU 10 Lámpara de calor (sólo campanas de pared de 686 mm de profundidad): bombillas de 220-240 V 50/60 Hz, 250 W (máximo), E27, R125 En la página 55 se muestra una plantilla para colocar la placa con el logotipo de Wolf en un lugar estándar. Siga estos pasos para instalar la placa: Decida el lugar donde desea colocarla. Limpie la zona frotando con alcohol. C A M PA N A S I N T E G R A B L E S Para colocar las bombillas halógenas, presione en el receptáculo y gire en el sentido del reloj 1/4 de giro (bombillas no incluidas). Observe la siguiente ilustración. Lámpara halógena: bombillas halógenas 220-240 V 50/60 Hz, 50 W (máximo), GU10 Si lo desea, recorte la plantilla de la página 55. Doble la plantilla, localice el lugar en la campana y péguela con cinta adhesiva en la superficie. Compruebe la alineación y realice los ajustes necesarios. Retire el papel protector de la placa. Coloque la placa en el recorte de la plantilla y presione para fijarla en su sitio. Retire la plantilla y los residuos de cinta adhesiva. Presionar hacia dentro Girar en sentido de las agujas del reloj Instalación de bombillas — campanas de pared 48 Girar en sentido de las agujas del reloj Instalación de bombillas — campanas integrables I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L A C I Ó N I N S TA L A C I Ó N D E L V E N T I L A D O R INTERNO C A M PA N A S D E PA R E D NOTA IMPORTANTE: Consulte las instrucciones específicas de instalación que se suministran con cada ventilador interno para ver instrucciones adicionales de montaje y cableado. NOTA IMPORTANTE: Wolf recomienda instalar el ventilador interno al conjunto de la placa posterior antes de montar la campana en el marco de pared. Monte el armazón del ventilador en la placa de montaje de éste. Siga las instrucciones de instalación incluidas en el conjunto del ventilador para su correcta instalación. Fije el conjunto del ventilador en la placa de montaje de la campana. Para fijarlo, deslice la placa de montaje del ventilador por los montantes soldados y fíjela con ocho tuercas (incluidas con el ventilador). Observe la siguiente ilustración. Compruebe que la descarga del ventilador esté alineada con el corte de la descarga en el panel trasero de la campana. Instale el conjunto de la campana y el ventilador en la pared. Fije los cables de alimentación sin dañarlos ni trizarlos durante la instalación de la campana. Observe las instrucciones de instalación de la campana que empiezan en la página 37. Una vez finalizada la instalación de la campana, conecte los cables de alimentación del ventilador en las tomas situadas cerca del centro del armazón de la campana. Observe la siguiente ilustración. Mantenga el cable de alimentación sobrante alejado de las partes móviles por medio de las sujeciones del interior de la campana. NOTA IMPORTANTE: Antes de encender la campana extractora, compruebe que el ventilador esté apagado. Placa posterior de la campana Placa de montaje del ventilador Armazón del ventilador Instalación del ventilador interno — campanas de pared Entrada(s) de alimentación del ventilador Ubicación de la toma de alimentación del ventilador — campanas de pared 49 C A M P A N A S E X T R A C TO R A S P R O D E W O L F I N S TA L A C I Ó N D E L V E N T I L A D O R INTERNO C A M PA N A S I N T E G R A B L E S NOTA IMPORTANTE: Consulte las instrucciones específicas de instalación que se suministran con cada ventilador interno para ver instrucciones adicionales de montaje y cableado. Introduzca el conjunto del ventilador por la abertura del marco del filtro. Fije el ventilador/la placa sobre los montantes soldados en la campana integrable con tuercas (incluidas con el ventilador). Vuelva a poner el marco del filtro que se había retirado y apartado anteriormente. Observe las siguientes ilustraciones. Extracción del marco del filtro 50 Compruebe que la descarga del ventilador esté alineada con el corte de la descarga de la placa superior de la campana integrable. Una vez finalizada la instalación de la campana integrable, conecte los cables de alimentación del ventilador en los receptáculos situados cerca del centro del armazón de la campana integrable. Mantenga el cable de alimentación sobrante alejado de las partes móviles por medio de las sujeciones del interior de la campana integrable. NOTA IMPORTANTE: Antes de encender la campana extractora integrable, compruebe que el ventilador esté apagado. Instalación del ventilador interno — campanas integrables I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L A C I Ó N I N S TA L A C I Ó N D E L V E N T I L A D O R R E M OTO NOTA IMPORTANTE: Consulte las instrucciones específicas de instalación que se suministran con cada ventilador para ver instrucciones adicionales de montaje. Sitúe el ventilador de tal manera que la longitud del conducto y el número de codos y transiciones se reduzcan al mínimo posible. Wolf recomienda que el máximo conducto lineal no sea superior a 15 m. Si es posible, los ventiladores remotos deberán situarse entre montantes de pared o vigas del tejado. Evite las tuberías, cables u otros conductos que vayan por la pared. Asegúrese de que haya espacio suficiente para las transiciones que pueden resultar necesarias entre el ventilador y los conductos de conexión. Para un mejor rendimiento, coloque las transiciones lo más cerca posible del ventilador. Consulte las ilustraciones siguientes para ver las medidas totales de los ventiladores remotos de Wolf. Consulte también las instrucciones de instalación específicas que se suministran con todos los ventiladores remotos para verificar las medidas de corte. 457 mm 527 mm 718 mm 254 mm Diámetro 394 mm 375 mm 254 mm Diámetro 749 mm 257 mm 356 mm 629 mm 254 mm 749 mm 254 mm Diámetro 622 mm 121 mm Medidas para el ventilador remoto 1500 CMH Podrá disponer de accesorios opcionales a través de su distribuidor de Wolf. Para buscar el servicio técnico más cercano, visite la página web, wolfappliance.com. 533 mm 254 mm 749 mm ACCESORIOS 375 mm 749 mm 264 mm 559 mm 184 mm Medidas para el ventilador remoto 2000 CMH 635 mm 184 mm Medidas para el ventilador remoto 2500 CMH 51 C A M P A N A S E X T R A C TO R A S P R O D E W O L F CONEXIÓN ELÉCTRICA DEL V E N T I L A D O R R E M OTO NOTA IMPORTANTE: Consulte las instrucciones específicas de instalación que se suministran con cada ventilador para ver instrucciones adicionales de conexión eléctrica. Siga las instrucciones de conexión eléctrica para el ventilador tal y como figuren en las instrucciones específicas de instalación que acompañan a todos los ventiladores. Tienda el cable del ventilador hasta la campana. Introduzca 152 mm de cable a través de la abertura hacia la caja de conexiones de la placa trasera de la campana. Fije el cable a la caja de conexiones en la posición apropiada del conector. Ubique el conjunto de cables suministrado con el ventilador. Este conjunto tiene tres cables: marrón (L1), azul (neutro) y verde/amarrillo (conexión a tierra). Uso del bloque de terminales, conecte estos cables a los del ventilador, marrón con marrón, azul con azul y verde/amarillo con verde/amarillo. 52 Enchufe el conjunto de cables a la toma de alimentación situada cerca del centro del armazón de la campana. Consulte la ilustración de la página 49. Mantenga el cable de alimentación sobrante alejado de las partes móviles por medio de las sujeciones del interior de la campana. Vuelva a colocar la cubierta de la caja de conexiones y los tornillos en la esquina superior derecha de la campana. Asegúrese de que todos los cables estén fijos y que ninguno quede trizado entre la cubierta y la caja. NOTA IMPORTANTE: Antes de encender la campana extractora, compruebe que el ventilador esté apagado. Si va a realizar conexiones eléctricas, asegúrese de que la alimentación esté desconectada en la fuente o en el cortacircuitos antes de continuar. I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L A C I Ó N C O N J U N TO S D E VENTILADOR K I T S ACCESORIOS Las campanas extractoras de pared e integrables Pro de Wolf se envían sin ventilador. Puede disponer de ventiladores internos y remotos de Wolf como accesorios a través de su distribuidor de Wolf. KITS DE RECIRCULACIÓN NOTA IMPORTANTE: Los modelos de ventilador varían según la superficie de cocción. Utilice siempre ventiladores Wolf con campanas extractoras de pared o integrables Pro. Consulte la Guía de diseño de Wolf para ver recomendaciones de las campanas extractoras Pro. También puede visitar nuestra página web wolfappliance.com. 811838 (campanas de 762 mm de ancho) – Se deben utilizar con (813160) para campanas de pared de 610 mm y 686 mm de profundidad. 811839 (campanas de 914 mm de ancho) – Se deben utilizar con (813160) para campanas de pared de 610 mm y 686 mm de profundidad. ACCESORIOS Podrá disponer de accesorios opcionales a través de su distribuidor de Wolf. Para buscar el servicio técnico más cercano, visite la página web, wolfappliance.com. VENTILADORES INTERNOS 813160 – ventilador interno 1000 CMH para campanas de pared de 610 mm y 686 mm de profundidad; modelos de 762 mm, 914 mm y 1.067 mm de anchura. 813161 – ventilador interno 1600 CMH para campanas de pared de 610 mm y 686 mm de profundidad; modelos de 762 mm, 914 mm y 1.067 mm de anchura. 813162 – ventilador interno 1900 CMH para campanas de pared de 610 mm y 686 mm de profundidad; modelos de 1.219 mm, 1.372 mm, 1.524 mm y 1.676 mm de anchura y todas las campanas integrables Pro. V E N T I L A D O R E S R E M OTO S 812307 – ventilador remoto 1500 CMH para campanas de pared de 610 mm y 686 mm de profundidad; modelos de 762 mm, 914 mm, 1.067 mm, 1.219 mm y 1.372 mm de anchura y todas las campanas integrables Pro. 812308 – ventilador interno 2000 CMH para todas las campanas de pared de 610 mm y 686 mm de profundidad y todas las campanas integrables Pro. 812309 – ventilador interno 2500 CMH para todas las campanas de pared de 610 mm y 686 mm de profundidad y todas las campanas integrables Pro. 53 C A M P A N A S E X T R A C TO R A S P R O D E W O L F S O L U C I Ó N D E PROBLEMAS NOTA IMPORTANTE: Si la campana extractora Pro no funciona correctamente, siga estos pasos de localización y solución de problemas: Compruebe que la campana extractora esté conectada a la red eléctrica. INFORMACIÓN D E C O N TA C T O Página web: wolfappliance.com Compruebe las conexiones eléctricas para asegurarse de que la instalación se ha llevado a cabo de manera correcta. Consulte la Guía de localización y solución de problemas en la guía de uso y mantenimiento de la campana extractora Pro de Wolf. Si la campana extractora sigue sin funcionar, póngase en contacto con su distribuidor de Wolf. No intente realizar usted mismo ninguna reparación en la campana extractora. Wolf no se hace responsable de las tareas de mantenimiento que deban realizarse para corregir una instalación defectuosa. S I N E C E S I TA A S I S T E N C I A T É C N I C A Conserve la calidad de la campana extractora Pro llamando a un centro de mantenimiento autorizado de Wolf. Para obtener los datos de su distribuidor de Wolf más cercano, visite nuestra página web, wolfappliance.com. Le recomendamos que anote la referencia del modelo y el número de serie de la campana extractora cuando llame para solicitar asistencia técnica. Esta información se encuentra en la placa de datos situada en la pared izquierda del armazón de la campana. Consulte la ilustración de la página 31. La información y las imágenes que se incluyen en esta guía son propiedad de Wolf Appliance, Inc., una filial de Sub-Zero, Inc. Este documento junto con la información y las imágenes que en él se incluyen no pueden copiarse ni utilizarse, total ni parcialmente, sin el consentimiento por escrito de Wolf Appliance, Inc., una filial de Sub-Zero, Inc. ©Wolf Appliance, Inc. se reserva todos los derechos. 54 BORDE EXTERIOR IZQUIERDO DE LA CAMPANA 55 BORDE INFERIOR DE LA CAMPANA RECORTE PARA COLOCAR EL LOGOTIPO DOBLE POR LA LÍNEA PARA COLOCAR EL LOGOTIPO C O N TA C T Site Internet : wolfappliance.com Vous remarquerez tout au long de ce manuel d’instructions les mentions MISE EN GARDE et AVERTISSEMENT destinées à fournir des recommandations importantes afin d’assurer la sécurité et l’efficacité de l’installation de l’équipement Wolf. Deux types de dangers potentiels peuvent se présenter pendant l’installation. signale un danger qui pourrait causer une blessure mineure ou endommager le produit si vous ne suivez pas les instructions. signale un danger qui pourrait causer des blessures graves voire fatales si vous ne prenez pas certaines précautions. De plus, la mention REMARQUE IMPORTANTE met l’accent sur un renseignement particulièrement important pour assurer une installation parfaite. WOLF® est une marque déposée de Wolf Appliance, Inc. H OT T E S ASPIRANTES PRO DE WO L F E X I G E N C E S R E L A T I V E S À L’ I N S TA L L AT I O N REMARQUE IMPORTANTE : L’installation doit être effectuée par un poseur qualifié. Poseur : Veuillez lire les instructions d’installation dans leur intégralité avant de procéder à l’installation. Veuillez conserver ces instructions afin que le technicien local puisse s’y reporter, puis laissez-les au propriétaire. Propriétaire : Veuillez lire et garder ces instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement et assurez-vous de lire le Guide d’utilisation et d’entretien dans son intégralité avant d’utiliser votre appareil. En cas de questions ou problèmes d’installation éventuels, adressez-vous à votre revendeur Wolf ou consultez notre site Internet, wolfappliance.com. REMARQUE IMPORTANTE : Cet appareil ménager doit être installé conformément aux codes locaux. La tension, la fréquence et l’ampérage appropriés doivent être fournis à cet appareil à partir d’un circuit spécial, mis à la terre et protégé par un disjoncteur ou un fusible à fusion temporisée adapté à l’intensité de courant requise. La tension, la fréquence et l’ampérage requis sont indiqués sur la plaque des caractéristiques du produit. Consignez la référence et le numéro de série avant d’installer la hotte. Ces deux numéros figurent sur la plaque des caractéristiques du produit située à l’intérieur de la paroi gauche de la hotte. Reportez-vous aux illustrations ci-après. La plaque des caractéristiques est située à l’intérieur de la hotte Emplacement de la plaque des caractéristiques— Hottes murales AVERTISSEMENT – AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE, OBSERVEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUIVANTES : A) La pose et le branchement électrique doivent être effectués par des techniciens qualifiés, conformément à tous les codes et à toutes les normes applicables, y compris les codes de prévention des incendies et les normes connexes. B) Lorsque vous effectuez une découpe ou percez des trous dans un mur ou dans le plafond, veillez à ne pas endommager le câblage électrique ou autres conduits dissimulés. INFORMATIONS FIGURANT SUR LA PLAQUE DES C ARACTÉRISTIQUES Référence Numéro de série C) Les ventilateurs hélicoïdes à enveloppe doivent toujours s’évacuer vers l’extérieur. Il faut respecter les règlements concernant l’évacuation de l’air. D) L’air ne doit pas être évacué par un conduit servant à l’évacuation des émanations provenant des appareils ménagers fonctionnant au gaz ou à d’autres carburants. Afin de minimiser le risque d’incendie et d’assurer une bonne évacuation de l’air, assurez-vous d’évacuer l’air à l’extérieur. Il ne doit pas être évacué dans des murs, des plafonds, des combles, des vide-sanitaires ou des garages. La plaque des caractéristiques est située à l’intérieur de la hotte habillable Emplacement de la plaque des caractéristiques— Hottes habillables 57 H OT T E S ASPIRANTES PRO DE WO L F Hotte murale de 610 mm L I S T E D E S M AT É R I A U X R E M A R Q U E S C O N C E R N A N T L’ I N S TA L L AT I O N H OT T E S M U R A L E S Les hottes aspirantes murales et les hottes habillables Pro de Wolf sont recommandées avec tous les appareils de cuisson Wolf. La liste qui suit répertorie les matériaux envoyés avec la hotte aspirante murale Pro de Wolf. Hotte murale en acier inoxydable Transition avec registre de refoulement— fixée à l’intérieur de la hotte (doit être déposée avant l’installation) Hotte murale de 686 mm Boutons de commande—deux pour les hottes de 610 mm de profondeur, trois pour les hottes de 686 mm de profondeur Filtres (installés dans la hotte) Cuvettes de récupération des graisses (expédiées non montées dans le carton) Socles de fixation pour éclairage halogène —ampoules non comprises Support de fixation en bois Outillage de fixation du kit d'installation (référence 810555) inclus: (10) Vis pour placoplâtre Phillips n° 8 x 76 mm, (12) Vis à bois à tête cylindrique bombée n° 10 x 38 mm, (12) Rondelles plates n° 12 (4) Vis à tôle Phillips n° 8 x 76 mm Instructions d’installation Utilisation et entretien Plaque arborant le logo Wolf Bouteille de produit de nettoyage pour acier inoxydable Signature Hotte habillable Pro H OT T E S H A B I L L A B L E S P RO La liste qui suit répertorie les matériaux envoyés avec la hotte aspirante habillable Pro de Wolf. Hotte habillable en acier inoxydable Transition avec registre de refoulement (fixée à l’intérieur de la hotte habillable— doit être déposée) Filtres (installés dans la hotte habillable) Kit d’installation (collé aux filtres) comprend : (8) Vis à bois Phillips n° 10 x 51 mm (8) Rondelles n° 10 (4) Chevilles d’ancrage pour placoplâtre Instructions d’installation Utilisation et entretien et carte d’enregistrement de l’appareil 58 Les hottes aspirantes habillables Pro de Wolf sont destinées aux hottes de 914 mm, 1 067 mm, 1 219 mm, 1 372 mm et 1 524 mm de large. REMARQUE IMPORTANTE : Pour obtenir une performance optimale, nous recommandons d’utiliser une hotte murale Pro de 686 mm de profondeur avec les cuisinières et les entablements qui comprennent un gril type charbon de bois ou une plaque de cuisson. C’est au poseur qu’incombe la responsabilité de l’installation. Assurez-vous de disposer de tous les outils et matériaux nécessaires à une installation adéquate. REMARQUE IMPORTANTE : Toutes les hottes aspirantes et les hottes habillables Pro de Wolf sont expédiées sans moteur. Les moteurs intégrés et déportés Wolf sont à votre disposition (cf. page 79). N’utilisez qu’un moteur Wolf pour les hottes aspirantes murales et les hottes habillables Pro. REMARQUE IMPORTANTE : Wolf conseille d’installer la hotte aspirante murale ou la hotte habillable Pro entre 762 et 914 mm au-dessus du plan de travail. I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N R E M A R Q U E S C O N C E R N A N T L’ I N S TA L L AT I O N H O T T E S D É C O R AT I V E S C O N F I G U R AT I O N É L E C T R I Q U E Il est possible de créer une hotte décorative en bois, en plâtre, en carrelage ou en métal. La forme de la hotte décorative n’est pas importante. La hotte habillable et l’enveloppe extérieure ne doivent entrer en contact que sur le bord inférieur de la hotte habillable. La hotte décorative et la hotte habillable doivent concorder à cet endroit précis tant sur le plan de la largeur que sur celui de la profondeur. Les hottes aspirantes murales et les hottes habillables Pro de Wolf exigent une alimentation électrique distincte et mise à la terre de 220-240 V c.a., 50/60 Hz. Identifiez l’emplacement de l’alimentation électrique dans la zone ombrée figurant dans les illustrations Spécifications d’installation aux pages 60 et 61. Vous devez observer tous les codes et règlements qui régissent les installations électriques et le secteur du bâtiment. De plus, renseignez-vous sur les ordonnances et les codes locaux lorsque vous installez votre alimentation électrique. C ACHE-CONDUIT ( H OT T E M U R A L E U N I Q U E M E N T ) Dans le cas d’une installation d’un cacheconduit Wolf en conjonction avec une hotte murale Pro, veuillez consulter les instructions à la page 68 avant d’installer la hotte. KIT DE RECYCLAGE ( H OT T E M U R A L E U N I Q U E M E N T ) Dans le cas d’une installation d’un kit de recyclage accessoire, veuillez consulter les instructions accompagnant celui-ci avant d’installer la hotte. Ces kits accessoires sont disponibles auprès de votre dépositaire Wolf. La hauteur de la hotte habillable ne doit pas coïncider avec celle de la hotte habillable ; elle est d’ailleurs généralement plus courte. La profondeur supérieure standard de la hotte habillable est de 305 mm et doit être inférieure à la profondeur intérieure de la hotte décorative. Mesurez la profondeur intérieure de la hotte en haut de la hotte habillable afin de vous assurer que celle-ci pourra contenir dans la hotte décorative. ACCESSOIRES Vous pouvez vous procurer les accessoires optionnels auprès de votre revendeur Wolf. Pour obtenir les coordonnées de votre revendeur local, consultez la section International de notre site Internet, wolfappliance.com. Toutes les hottes habillables sont pourvues d’une ouverture inférieure de 102 mm. Assurez-vous de tenir compte de cette dimension lorsque vous choisissez votre hotte décorative. Utilisez toujours les dimensions intérieures de la hotte décorative et prenez les mesures à plusieurs endroits. Utilisez les dimensions les plus petites pour vérifier les spécifications de la hotte habillable. K I T D ’ É V A C U A T I O N H O R I Z O N TA L E ( H OT T E M U R A L E U N I Q U E M E N T ) Dans le cas de l’installation d’une hotte murale de 610 ou 686 mm de profondeur pour laquelle une évacuation horizontale s’avère nécessaire, il faudra avoir recours à un kit d’évacuation horizontale accessoire. Reportez-vous aux instructions fournies avec le kit pour l’intégralité des options relatives aux moteurs et de fixation. Ces kits accessoires sont disponibles auprès de votre dépositaire Wolf. 59 H OT T E S ASPIRANTES PRO DE WO L F D I M E N S I O N S H O R S TO U T – H O T T E S M U R A L E S H OT T E S M U R A L E S D E 6 1 0 m m D E P RO F O N D E U R 305 mm Largeurs hors tout 762 mm, 914 mm, 1 067 mm, 1 219 mm, 1 372 mm, 1 524 mm et 1 676 mm 457 mm HAUTEUR HORS TOUT 102 mm LARGEUR HORS TOUT 610 mm PROFONDEUR HORS TOUT Hotte murale de 610 mm de profondeur Hauteur hors tout 457 mm Profondeur hors tout 610 mm Poids à l’expédition (hotte uniquement) 30–57 kg Les dimensions de l’appareil peuvent varier de ± 3 mm. 305 mm H OT T E S M U R A L E S D E 6 8 6 m m D E P RO F O N D E U R 457 mm HAUTEUR HORS TOUT 102 mm 686 mm LARGEUR HORS TOUT PROFONDEUR HORS TOUT Hotte murale de 686 mm de profondeur Largeurs hors tout 762 mm, 914 mm, 1 067 mm, 1 219 mm, 1 372 mm, 1 524 mm et 1 676 mm Hauteur hors tout 457 mm Profondeur hors tout 686 mm Poids à l’expédition (hotte uniquement) 42-74 kg Les dimensions de l’appareil peuvent varier de ± 3 mm. S P É C I F I C AT I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N – H O T T E S M U R A L E S EMPLACEMENT DE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 152 mm Hottes murales de 610 mm et de 686 mm de profondeur E 127 mm 457 mm HAUTEUR DE LA HOTTE LARGEUR DE LA HOTTE 762 mm À 914 mm JUSQU’AU PLAN DE TRAVAIL 60 762 mm À 914 mm JUSQU’AU PLAN DE TRAVAIL 610 mm 686 mm PROFONDEUR DE LA HOTTE REMARQUE : Les hottes murales de 610 mm et de 686 mm de profondeur présentent une évacuation verticale. Un kit d'évacuation horizontale est proposé en tant qu'accessoire de vente. I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N D I M E N S I O N S H O R S TO U T – H O T T E S H A B I L L A B L E S H OT T E S H A B I L L A B L E S P RO Largeurs hors tout 873 mm, 1 026 mm, 1 178 mm, 1 330 mm et 1 483 mm Hauteur hors tout 305 mm Profondeur hors tout 572 mm Poids à l’expédition (hotte uniquement) 20-29 kg LARGEUR SUPÉRIEURE SOUSTRAIRE 152 mm DE LA LARGEUR HORS TOUT 76 mm 305 mm 76 mm 305 mm HAUTEUR HORS TOUT LARGEUR HORS TOUT 102 mm 572 mm PROFONDEUR HORS TOUT Hottes habillables Pro Les dimensions peuvent varier de –+ 3 mm. S P É C I F I C AT I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N – H O T T E S H A B I L L A B L E S EMPLACEMENT DE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE HOTTE DÉCORATIVE HOTTE HABILLABLE 152 mm E 127 mm HOTTE DÉCORATIVE 305 mm HAUTEUR DE LA HOTTE HABILLABLE HOTTE HABILLABLE LARGEUR DE LA HOTTE HABILLABLE 762 mm À 914 mm JUSQU’AU PLAN DE TRAVAIL 762 mm À 914 mm JUSQU’AU PLAN DE TRAVAIL 572 mm PROFONDEUR DE LA HOTTE HABILLABLE 61 H OT T E S ASPIRANTES PRO DE WO L F S P É C I F I C AT I O N S C O N C E R N A N T L A T R A N S I T I O N – H OT T E S M U R A L E S Les illustration et tableau présentent les dimensions spécifiques aux modèles de hottes murales de 610 mm et 686 mm de profondeur. Ces dimensions sont essentielles pour que l’installation soit faite correctement. Hottes murales de 610 mm et 686 mm de profondeur – Transition comprise B HAUTEUR DE LA TRANSITION JUSQU'AU CENTRE DE LA TRANSITION Hottes murales de 610 mm de profondeur Modèle (A) (B) (C) (D) ICBPW302418 762 mm 229 mm 375 mm 143 mm ICBPW362418 914 mm 229 mm 451 mm 143 mm ICBPW422418 1 067 mm 229 mm 527 mm 143 mm ICBPW482418 1 219 mm 229 mm 603 mm 143 mm ICBPW542418 1 372 mm 229 mm 679 mm 143 mm ICBPW602418 1 524 mm 229 mm 756 mm 143 mm ICBPW662418 1 676 mm 229 mm 832 mm 143 mm Hottes murales de 686 mm de profondeur D Modèle C JUSQU'AU CENTRE DE LA TRANSITION A LARGEUR DE LA HOTTE (A) (B) (C) (D) ICBPW302718 762 mm 229 mm 375 mm 143 mm ICBPW362718 914 mm 229 mm 451 mm 143 mm ICBPW422718 1 067 mm 229 mm 527 mm 143 mm ICBPW482718 1 219 mm 229 mm 603 mm 143 mm ICBPW542718 1 372 mm 229 mm 679 mm 143 mm ICBPW602718 1 524 mm 229 mm 756 mm 143 mm ICBPW662718 1 676 mm 229 mm 832 mm 143 mm Les lettres correspondent à celles indiquées dans les illustrations. Les illustration et tableau présentent les dimensions essentielles pour que l’installation de la hotte habillable Pro soit faite correctement. B HAUTEUR DE LA TRANSITION JUSQU'AU CENTRE DE LA TRANSITION Hottes habillables Pro Modèle (A) (B) (C) (D) ICBL342212 873 mm 238 mm 437 mm 152 mm ICBL402212 1 026 mm 238 mm 513 mm 152 mm ICBL462212 1 178 mm 238 mm 589 mm 152 mm ICBL522212 1 330 mm 238 mm 665 mm 152 mm ICBL582212 1 483 mm 238 mm 741 mm 152 mm Les lettres correspondent à celles indiquées dans l’illustration. D C JUSQU'AU CENTRE DE LA TRANSITION A LARGEUR DE LA HOTTE HABILLABLE 62 S P É C I F I C AT I O N S C O N C E R N A N T L A T R A N S I T I O N – H OT T E S H A B I L L A B L E S I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N I N S TA L L AT I O N D E L A H OT T E MURALE É TA P E 1 : I N S TA L L AT I O N D E S CONDUITS INSTALLATION DU RÉSEAU DE CONDUITS PAR LA TOITURE Pour minimiser le risque d’incendie, n’utilisez que des conduits métalliques. REMARQUE IMPORTANTE : Wolf conseille d’installer la hotte aspirante murale Pro entre 762 et 914 mm au-dessus du plan de travail. REMARQUE IMPORTANTE : Pour de plus amples renseignements sur l’installation spécifique et les conduits à utiliser, consultez un ingénieur CVC qualifié. REMARQUE IMPORTANTE : L’évacuation de toutes les hottes murales Pro de 610 mm et 686 mm de profondeur doit se faire vers l’extérieur sauf si l’on a recours à un kit de recyclage accessoire (Modèles ICBPW302418, ICBPW362418, ICBPW302718 et ICBPW362718 avec un moteur intégré de 1000 CMH). Utilisez toujours des conduits métalliques. N’utilisez pas de gaines souples. Déterminez où les conduits seront acheminés entre la hotte murale et l’extérieur. Un tracé de conduits droit et court permettra à la hotte de fonctionner plus efficacement. Limitez le plus possible le nombre de coudes et de transitions. Les longs tracés de conduits, les coudes et les transitions ont pour effet de réduire le rendement de la hotte. Wold recommande que le tracé linéaire de conduits ne mesure pas plus de 15 m. REMARQUE IMPORTANTE : Un tracé de conduits court conjugué à un moteur déporté peut s’avérer bruyant. 457 mm HAUTEUR DE LA HOTTE 762 mm À 914 mm DU PLAN DE TRAVAIL AU BAS DE LA HOTTE 610 mm PROFONDEUR DE LA HOTTE REMARQUE : L'ÉVACUATION HORIZONTALE EXIGE UN KIT D'ACCESSOIRE. Réseau de conduits pour les hottes murales de 610 mm de profondeur REMARQUE IMPORTANTE : Dans le cas de l’installation d’une hotte murale de 610 ou 686 mm de profondeur pour laquelle une évacuation horizontale s’avère nécessaire, il faudra avoir recours à un kit d’évacuation horizontale accessoire. Reportez-vous aux instructions fournies avec le kit pour l’intégralité des options relatives aux moteurs et de fixation. Ces kits accessoires sont disponibles auprès de votre dépositaire Wolf. 63 H OT T E S ASPIRANTES PRO D E WO L F I N S TA L L AT I O N D E L A H OT T E MURALE INSTALLATION DU RÉSEAU DE CONDUITS PAR LA TOITURE É TA P E 1 : I N S TA L L AT I O N D E S CONDUITS Si vous décidez de ne pas installer de moteur déporté, installez toujours un chapeau de toit ou mural. Connectez un conduit en métal circulaire de 254 mm au couvercle puis procédez vers la hotte. Utilisez un ruban adhésif pour conduits au niveau des joints entre les sections de conduits. 457 mm HAUTEUR DE LA HOTTE 762 mm À 914 mm DU PLAN DE TRAVAIL AU BAS DE LA HOTTE 686 mm PROFONDEUR DE LA HOTTE Les hottes murales Pro de Wolf de 610 mm et 686 mm de profondeur sont équipées de série d’un registre de refoulement intégré à la transition. Il est possible que les codes locaux stipulent d’avoir recours à un registre de refoulement supplémentaire. Contactez votre spécialiste CVC pour obtenir les exigences spécifiques. Dans le cas d’installations dans des climats froids, il faut installer un registre de refoulement pour empêcher au maximum que l’air froid ne pénètre dans la pièce. Les codes locaux qui régissent le secteur du bâtiment pourraient exiger l’utilisation de l’air d’appoint. Consultez votre spécialiste CVC pour obtenir les exigences spécifiques à votre région. Pour réduire le risque d’incendie et de choc électrique, n’installez cette hotte aspirante qu’avec un moteur Wolf. Les références des moteurs sont répertoriées à la page 79. REMARQUE : L'ÉVACUATION HORIZONTALE EXIGE UN KIT D'ACCESSOIRE. Réseau de conduits pour les hottes murales de 686 mm de profondeur 64 I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N I N S TA L L AT I O N D E L A H OT T E MURALE REMARQUE IMPORTANTE : Les vis devraient être fraisées de façon à être au-dessous de la surface. É TA P E 2 : P R É P A R A T I O N D E L A CLOISON La structure du mur doit être suffisamment solide pour pouvoir supporter le poids de la hotte et du moteur intégré, le cas échéant. Construisez la structure de la cloison en bois à fleur des montants muraux et centrée par rapport à l’emplacement prévu de la hotte. La surface du mur doit être finie. Fixez le support de fixation en bois fourni. Reportez-vous à l’illustration et au tableau ci-dessous. Le support en bois doit être centré par rapport à l’emplacement prévu de la hotte. Pour fixer le support au mur, utilisez les vis de 76 mm fournies. L’emplacement de ces vis doit correspondre aux montants en bois de la cloison et à la structure construite précédemment. Le non-respect des consignes relatives à l’installation des vis ou de la fixation de l'appareil peut être dangereux au point de vue électrique. Installez les supports de hotte métalliques plats au support de fixation en bois aux endroits indiqués dans l’illustration et dans le tableau ci-dessous. Utilisez les vis n° 10 x 38 mm et les rondelles fournies pour fixer ces supports. Les supports métalliques doivent être fixés à 13 mm au-dessus de la partie supérieure du support de fixation en bois. REMARQUE IMPORTANTE : L’emplacement de ce support de fixation et bois et du support permet d’obtenir un jeu de 13 mm au-dessus de la hotte pour faciliter l’installation. Cet espace disparaîtra lors de la fixation finale de la hottre sur le support de fixation en bois. ACCESSOIRES Vous pouvez vous procurer les accessoires optionnels auprès de votre revendeur Wolf. Pour obtenir les coordonnées de votre revendeur local, consultez la section International de notre site Internet, wolfappliance.com. Pour de plus amples renseignements sur l’emplacement des trous de fixation pour les hottes murales de 610 mm et 686 mm de profondeur Pro, reportez-vous à l’illustration ci-dessous. En cas d’absence de support mural structurel, utilisez les chevilles d’ancrage pour placoplâtre. Support de fixation en bois SUPPORT DE HOTTE B JUSQU’AU BAS DE LA HOTTE 13 mm A AXE CENTRAL DE L'EMPLACEMENT DE LA HOTTE Support de fixation en bois (A) 762 mm 298 mm 384 mm 914 mm 311 mm 384 mm 1 067 mm 387 mm 384 mm 1 219 mm 464 mm 384 mm 1 372 mm 540 mm 384 mm 1 524 mm 616 mm 384 mm 1 676 mm 692 mm 384 mm (B) 19 mm A 762 mm À 914 mm DU BAS DE LA HOTTE JUSQU'AU PLAN DE TRAVAIL Largeur de la hotte 92 mm 64 mm VIS DE FIXATION 113 mm Emplacement des trous de fixation 65 H OT T E S ASPIRANTES PRO DE WO L F I N S TA L L AT I O N D E L A H OT T E MURALE É TA P E 3 : P R É PA R AT I O N D E L A H O T T E REMARQUE IMPORTANTE : Si vous utilisez un cache-conduit, respectez les instructions de la page 68 avant d’installer la hotte murale. Dans le cas d’une installation d’un kit de recyclage, veuillez consulter les instructions accompagnant celui-ci avant d’installer la hotte murale. REMARQUE IMPORTANTE : Wolf conseille d’installer le moteur intégré à la plaque d’appui avant de fixer la hotte. Si vous installez un moteur de 1000 CMH (813160), de 1600 CMH (813161) ou de 1900 CMH (813162), consultez les informations sur les moteurs intégrés à la page 75 et respectez les instructions d’installation fournies avec le moteur. La hotte est expédiée avec la plaque d’appui/transition déjà fixées. La transition est expédiée orientée vers le bas dans la partie supérieure de la hotte. Elle devra pouvoir être retirée et réinstallée dans la position correcte. Retirez les filtres en appuyant sur chaque filtre dans la position à laquelle il a été placé, puis en le faisant tourner vers le bas. Retirez d’abord le filtre central. Retirez ensuite les cuvettes de récupération des graisses placées sur le rebord inférieur de la hotte à l’endroit où il entre en contact avec le rebord inférieur des filtres. Portez des gants pour vous assurer de bien saisir les filtres lors de leur retrait. 66 Détachez la plaque d’appui/transition de la hotte en retirant les vis situées en haut et à l’arrière de l’ensemble. Reportez-vous à l’illustration ci-après. Détachez la plaque d’appui de la transition en retirant l’écrou d’expédition depuis l’intérieur de la plaque d’appui. Placez la plaque d’appui à l’endroit voulu et faites un repère pour les trous de fixation sur le support en bois. Percez des avanttrous pour l’outillage de fixation. Si vous installez un moteur déporté, percez un trou de 22 mm supplémentaire dans les montants en bois pour faire passer l’alimentation électrique du moteur. Consultez l’illustration à la page 72 pour plus de détails sur l’emplacement du coffret électrique ainsi que les informations relatives aux moteurs déportés aux pages 77 et 78. Respectez également les instructions d’installation fournies avec le moteur. REMARQUE IMPORTANTE : N’acheminez pas le câble d’alimentation du moteur déporté par le réseau de conduits. Ensemble plaque d’appui/transition I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N I N S TA L L AT I O N D E L A H OT T E MURALE É TA P E 4 : R E F I X AT I O N D E L A PLAQUE D’APPUI É TA P E 5 : I N S TA L L AT I O N D E L A H OT T E Suivez les instructions ci-après pour refixer la plaque d’appui à la hotte murale : REMARQUE IMPORTANTE : Si vous utilisez une crédence, Il faut l’installer avant d’installer la hotte murale. Reportez-vous aux instructions fournies avec la crédence. Fixez la transition à la plaque d’appui à l’aide des quatre vis d’expédition fournies dans le kit d’outillage de fixation. Remettez les vis d’expédition retirées préalablement de la partie supérieure et de l’arrière de la plaque d’appui. Utilisez du ruban adhésif pour conduit pour obtenir un joint étanche entre la transition et la plaque d’appui. REMARQUE IMPORTANTE : S’il faut d’avantage de support, percez d’autres trous de fixation dans la plaque d’appui et utilisez ces trous pour fixer la hotte au support mural structurel. Prévoyez de vous faire aider lors de l’installation car la hotte est lourde. Pour installer la hotte murale, suivez les instructions suivantes : Alignez les trous de fixation sur la plaque d’appui de la hotte avec les supports métalliques sur le support de fixation en bois. Pour repérer l’emplacement des trous de fixation, reportez-vous à l’illustration ci-après. Placez la hotte et installez les vis n° 10 x 38 mm et les rondelles (comprises dans le kit de l’outillage de fixation) par les trous de fixation de la plaque d’appui. Reportez-vous à l’illustration ci-après. Vérifiez que les vis engagent le support de fixation en bois. Fixez la transition au réseau de conduits en place à l’aide des vis à tôle et du ruban adhésif pour conduits. 64 mm VIS DE FIXATION 113 mm Emplacement des trous de fixation Installation de la hotte 67 H OT T E S ASPIRANTES PRO DE WO L F P O S E D U CACHE-CONDUIT H OT T E S M U R A L E S U N I Q U E M E N T ACCESSOIRES Vous pouvez vous procurer les accessoires optionnels auprès de votre revendeur Wolf. Pour obtenir les coordonnées de votre revendeur local, consultez la section International de notre site Internet, wolfappliance.com. L’installation d’un cache-conduit aura des ramifications sur toute l’installation de la hotte y compris l’emplacement de celleci, le réseau de conduits, l’alimentation électrique et la surface où elle sera fixée. Les cache-conduits de 152 mm, 305 mm, 457 mm et 610 mm de haut en largeurs correspondant à toutes les hottes murales sont disponibles auprès de votre revendeur Wolf. Pour obtenir les coordonnées de votre revendeur local, consultez notre site Internet, wolfappliance.com. REMARQUE IMPORTANTE : Si vous utilisez un cache-conduit en option conjointement avec une hotte murale Pro de Wolf, respectez les instructions suivantes avant d’installer la hotte : Retirez toutes les vis du rebord avant du panneau d’appui en haut de la hotte murale. Laissez les deux vis sur les côtés car un espace est prévu à cet effet dans le cache-conduit. Attachez le cache-conduit, en utilisant les vis fournies, depuis l’intérieur de la hotte par l’ouverture des filtres. Ne serrez pas les vis à fond tant qu’elles ne sont pas toutes posées. Vérifiez l’alignement du cache-conduit sur la hotte, puis vissez les quatre vis en coin pour bien fixer le cache-conduit. Vissez toutes les autres vis à fond. Continuez l’installation de la hotte murale. Cache-conduit en option Vis de fixation Pose du cache-conduit 68 I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N I N S TA L L AT I O N D E L A H OT T E HABILLABLE É TA P E 1 : I N S TA L L AT I O N D E S CONDUITS Pour minimiser le risque d’incendie, n’utilisez que des conduits métalliques. INSTALLATION DU RÉSEAU DE CONDUITS PAR LA TOITURE CHAPEAU DE TOIT OU MOTEUR DÉPORTÉ 254 mm CONDUIT ROND REMARQUE IMPORTANTE : Wolf conseille d’installer la hotte aspirante habillable Pro entre 762 et 914 mm au-dessus du plan de travail. REMARQUE IMPORTANTE : Pour de plus amples renseignements sur l’installation spécifique et les conduits à utiliser, consultez un ingénieur CVC qualifié. REMARQUE IMPORTANTE : L’évacuation de toutes les hottes aspirantes habillables Wolf doit se faire vers l’extérieur. Utilisez toujours des conduits métalliques. N’utilisez pas de gaines souples. Déterminez où les conduits seront acheminés entre la hotte habillable et l’extérieur. Un tracé de conduits droit et court permettra à la hotte habillable de fonctionner plus efficacement. Limitez le plus possible le nombre de coudes et de transitions. Les longs tracés de conduits, les coudes et les transitions ont pour effet de réduire le rendement de la hotte habillable. Wold recommande que le tracé linéaire de conduits ne mesure pas plus de 15 m. La hotte habillable Pro présente une évacuation verticale. TRANSITION 565 mm L x 229 mm VERS 254 mm ROND 254 mm H DIMENSIONS (Y COMPRIS LES BRIDES) SOFFITE OU ÉLÉMENT DE CUISINE OU CACHE-CONDUIT HOTTE DÉCORATIVE ÉVACUATION VERTICALE 305 mm HAUTEUR DE LA HOTTE HABILLABLE 762 mm À 914 mm DU PLAN DE TRAVAIL AU BAS DE LA HOTTE HABILLABLE HOTTE HABILLABLE 572 mm PROFONDEUR DE LA HOTTE HABILLABLE 914 mm HAUTEUR STANDARD DU SOL AU PLAN DE TRAVAIL REMARQUE IMPORTANTE : Un tracé de conduits court conjugué à un moteur déporté peut s’avérer bruyant. Si vous décidez de ne pas installer de moteur déporté, installez toujours un chapeau de toit ou mural. Connectez un conduit en métal circulaire de 254 mm au couvercle puis procédez vers la hotte. Utilisez un ruban adhésif pour conduits au niveau des joints entre les sections de conduits. Les hottes habillables Pro de Wolf sont équipées de série d’un registre de refoulement intég-ré à la transition. Il est possible que les codes locaux stipulent d’avoir recours à un registre de refoulement supplémentaire. Contactez votre spécialiste CVC pour obtenir les exigen-ces spécifiques. Dans le cas d’installations dans des climats froids, il faut installer un registre de refoulement pour empêcher au maximum que l’air froid ne pénètre dans la pièce. Les codes locaux qui régissent le secteur du bâtiment pourraient exiger l’utilisation de l’air d’appoint. Consultez votre spécialiste CVC pour obtenir les exigences spécifiques à votre région. ÉVACUATION VERTICALE UNIQUEMENT POUR LES HOTTES ASPIRANTES HABILLABLES Conduits pour les hottes habillables Pro Pour réduire le risque d’incendie et de choc électrique, n’installez cette hotte aspirante habillable qu’avec un moteur fabriqué par Wolf. Les références des moteurs sont répertoriées à la page 79. 69 H OT T E S ASPIRANTES PRO DE WO L F I N S TA L L AT I O N D E L A H OT T E HABILLABLE Pour de plus amples renseignements sur l’emplacement des trous de fixation pour les hottes habillables Pro ainsi qu’une vue en coupe d’une installation typique, reportez-vous aux illustrations ci-dessous. É TA P E 2 : P R É P A R AT I O N D E L A CLOISON Les sections structuelles des murs doivent être reliées les unes aux autres et fixées aux poutres du plafond afin d’être suffisamment solide pour pouvoir supporter le poids de la hotte habillable et du moteur intégré, le cas échéant. En cas d’absence de support mural structurel, utilisez les chevilles d’ancrage pour placoplâtre. Construisez la structure de la cloison en bois à fleur des montants muraux et centrée par rapport à l’emplacement prévu de la hotte habillable. Vis n° 10 Hottes décoratives Hotte habillable 51 mm 203 mm Vis n° 10 70 mm 102 mm Trous de fixation pour hottes habillables 70 Cloison en placoplâtre de 13 mm Vue en coupe de l’installation I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N I N S TA L L AT I O N D E L A H OT T E HABILLABLE É TA P E 3 : P R É P A R A T I O N D E L A H OT T E H A B I L L A B L E Si vous installez un moteur de 1900 CMH (813162), consultez les informations sur les moteurs intégrés à la page 76 et respectez les instructions d’installation fournies avec le moteur. La hotte habillable est expédiée avec la transition déjà fixée. La transition est expédiée orientée vers le bas dans la partie supérieure de la hotte habillable. Elle devra pouvoir être retirée et réinstallée dans la position correcte. Reportez-vous à l’illustration figurant page 70. Retirez les filtres en appuyant sur chaque filtre dans la position à laquelle il a été placé, puis en le faisant tourner vers le bas. Retirez d’abord le filtre central. Portez des gants pour vous assurer de bien saisir les filtres lors de leur retrait. Retirez les huit vis qui maintiennent le cadre des filtres en place. Retirez la partie inférieure et les deux côtés du cadre des filtres et mettez-les à part pour les reposer plus tard. Enlevez la transition en retirant les quatre vis de fixation. Fixez la transition sur la partie supérieure de la hotte habillable à l’aide des quatre vis de fixation. Reportezvous aux illustrations figurant page 76. É TA P E 4 : P O S E D E L A H O T T E HABILLABLE REMARQUE IMPORTANTE : Si vous utilisez une crédence, Il faut l’installer avant d’installer la hotte habillable. Placez la hotte habillable à l’emplacement prévu sur le mur. Insérez les vis n° 10 x 59 mm dans les trous de fixation de la plaque d’appui. Vérifiez que les vis engagent les montants muraux ou les supports muraux structurels. En cas d’absence de support mural structurel, utilisez les chevilles d’ancrage pour placoplâtre. REMARQUE IMPORTANTE : S’il faut d’avantage de support pour la hotte habillable, percez d’autres trous de fixation dans la plaque d’appui et utilisez ces trous pour fixer la hotte habillable au support mural structurel. Prévoyez de vous faire aider lors de l’installation car la hotte habillable est lourde. Fixez la transition au réseau de conduits en place à l’aide des vis à tôle et du ruban adhésif pour conduits. Si vous installez un moteur déporté, percez un trou de 22 mm supplémentaire dans les montants en bois pour le conduit. Consultez les informations relatives aux moteurs déportés aux pages 77 et 78 et respectez les instructions d’installation fournies avec le moteur. REMARQUE IMPORTANTE : N’acheminez pas le câble d’alimentation du moteur déporté par le réseau de conduits. 71 H OT T E S ASPIRANTES PRO DE WO L F CÂBLAGE É L E C T R I Q U E REMARQUE I M P O R TA N T E Vous devez observer tous les codes et règlements qui régissent les installations électriques et le secteur du bâtiment. De plus, renseignez-vous sur les ordonnances et les codes locaux lorsque vous installez votre alimentation électrique. Cette hotte aspirante doit être correctement mise à la terre. Cet appareil doit être installé par un électricien qualifié conformément à tous les codes locaux qui régissent les installations électriques. Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil, coupez le courant au tableau de distribution et verrouillez le dispositif de déconnexion afin d’empêcher que le courant ne soit rétabli accidentellement. S’il est impossible de verrouiller le dispositif de déconnexion, apposez un avertissement bien en vue, par exemple une étiquette, sur le tableau de distribution. Pour procéder au câblage de toutes les hottes murales Pro de Wolf, suivez les instructions suivantes : Acheminez un circuit du tableau de distribution au coffret électrique de la plaque d’appui. Exigences de pouvoir maximums avec les moteurs : 220-240 V c.a. 50/60 Hz 2–6 A 0,46–1,37 kW Voir l’unité évaluer l’étiquette pour les exigences de pouvoir spécifiques. Le schéma de câblage pour l’appareil se trouve à l’extérieur du panneau arrière. Acheminez le fil attaché par les trous de la plaque d’appui vers le boîtier électrique. Pour repérer l’emplacement du coffret électrique, reportez-vous à l’illustration ci-après. L’ancrage du fil doit être utilisé aux deux extrémités du fil attaché. Retirez le couvercle du coffret électrique depuis la plaque d’appui. Utiliser le bloc de branchement, connectez le câble marron au câble marron d’aliment-ation, le câble bleu au câble bleu d’alimentation et le câble rayé vert/jaune au câble rayé vert/jaune ou au câble nu. Mettez tous les raccordements de câblage à l’intérieur du coffret électrique et reposez la plaque d’appui au coin droit supérieur. Veillez à ce que les câbles soient bien attachés et qu’aucun ne soit pincé entre le couvercle et le coffret. Ne retirez pas la rondelle du bouton de commande pour accéder au câblage de la hotte. Cela endommagerait la rondelle. REMARQUE IMPORTANTE : Le branchement de cet appareil ménager doit se faire par le biais d'une prise avec fusible de protection ou un sectionneur adapté conformément à la règlementation nationale et locale en matière de sécurité électrique. On doit pouvoir accéder facilement à l'interrupteur une fois l'appareil ménager installé. Si ce n'est pas le cas, il faudra, en fonction de la réglementation en vigueur dans le pays, fournir un moyen supplémentaire de déconnecter tous les pôles de l'alimentation. Une fois déconnecté, il doit y avoir une distance de 3 mm entre les contacts des pôles dans le sectionneur. Cet écart de 3 mm entre les contacts des pôles doit s'appliquer à tout sectionneur, fusible ou relais conformément à la norme EN60335. Coffret électrique 89 mm 48 mm 318 mm Emplacement de l’alimentation électrique— hottes murales 72 Emplacement des câbles électriques de la hotte habillable Pro I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N P O S E D E S F I LT R E S Pour poser les filtres et les cuvettes de récupération des graisses des hottes murales Pro de Wolf, suivez les instructions suivantes : Déballez les filtres et les cuvettes de récupération des graisses. Hottes murales uniquement : Enfilez les cuvettes de récupération des graisses le long du rebord inférieur de la hotte de sorte que la lèvre de la cuvette de récupération des graisses dépasse légèrement. Posez les filtres. Orientez chaque filtre de sorte que les lignes soient verticales. Placez le rebord supérieur du filtre comme indiqué ci-dessous. Faites tourner le rebord inférieur du filtre en position à côté de la cuvette de récupération des graisses tout en faisant pression sur le ressort. Portez des gants pour vous assurer de bien saisir les filtres lors de leur pose. REMARQUE IMPORTANTE : La figure illustre ici l’installation d’un filtre de hotte murale de 686 mm de profondeur avec le filtre incliné de l’avant vers l’arrière. Pour les hottes de 610 mm de profondeur, le filtre sera incliné de l’arrière vers l’avant. ACCESSOIRES Vous pouvez vous procurer les accessoires optionnels auprès de votre revendeur Wolf. Pour obtenir les coordonnées de votre revendeur local, consultez la section International de notre site Internet, wolfappliance.com. Ressort Filtre Cuvette de récupération des graisses VUE LATÉRALE Pose des filtres pour la hotte murale de 686 mm de profondeur illustrée ici 73 H OT T E S ASPIRANTES PRO DE WO L F I N S TA L L AT I O N D E S A M P O U L E S P L A Q U E AV E C L E L O G O D E WOLF H OT T E S M U R A L E S H OT T E S M U R A L E S U N I Q U E M E N T Pour installer les ampoules, insérez l’ampoule dans l’emplacement qui lui est réservé et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre (ampoules non comprises). Reportezvous à l’illustration ci-après. La plaque arborant le logo de Wolf n’est pas installée à l’origine sur la hotte car elle peut être apposée à de nombreux endroits. Certains clients préfèrent ne pas avoir de logo sur leur hotte. Lampe halogène : GU 10, 220-240 V 50/60 Hz, 50 W (maximum) Vous trouverez un gabarit pour poser la plaque avec le logo Wolf aux endroits les plus communs à la page 81. Pour cela, procédez comme suit : Lampe à rayons infrarouges (hottes murales de 686 mm de profondeur uniquement) : Ampoules E27, R125 de 220-240 V 50/60 Hz, 250 W (maximum) H OT T E S H A B I L L A B L E S Pour installer les ampoules halogènes, insérez l’ampoule dans l’emplacement qui lui est réservé et tournez 1/4 fois dans le sens des aiguilles d’une montre (ampoules non comprises). Reportez-vous à l’illustration ciaprès. Lampe halogène : Ampoules halogènes GU10 de 220-240 V 50/60 Hz, 50 W (maximum) Décidez où vous désirez poser la plaque. Nettoyez la surface à l’alcool à friction Si vous le désirez, découpez le gabarit de la page 81. Pliez-le, notez l’emplacement sur la hotte et apposez sur la surface de celle-ci à l’aide d’un ruban adhésif. Vérifiez l’alignement et ajustez au besoin. Retirez la pellicule protectrice de la plaque. Mettez la plaque dans la découpe du gabarit et appuyez pour bien la coller. Retirez le gabarit et tout résidu de ruban adhésif. Enfoncer Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre Installation des ampoules— Hottes murales 74 Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre Installation des ampoules— Hottes habillables I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N I N S TA L L AT I O N M O T E U R I N T É G R É H OT T E S M U R A L E S REMARQUE IMPORTANTE : Reportez-vous aux instructions d’installation fournies avec chaque moteur intégré pour plus de détails sur le montage et le câblage. REMARQUE IMPORTANTE : Wolf conseille d’installer le moteur intégré à la plaque d’appui avant de fixer la hotte au support mural structurel. Assemblez le boîtier du moteur à la plaque de fixation du moteur. Suivez les instructions d’installation fournies avec le moteur pour assurer une bonne installation. Attachez le moteur à la plaque de fixation de la hotte. Pour cela, faites glisser la plaque de fixation du moteur sur les goupons soudés et fixez à l’aide de huit écrous (fournis avec le moteur). Reportezvous à l’illustration ci-après. Vérifiez que l’évacuation du moteur est alignée sur la découpe pour l’évacuation sur le panneau arrière de la hotte. Posez la hotte et le moteur au mur. Fixez le câble d’alimentation sans l’endommager ou le coincer lors de la pose de la hotte. Suivez les instructions d’installation de la hotte à partir de la page 63. Une fois l’installation de la hotte terminée, branchez le câble d’alimentation du moteur dans les prises situées près du centre de la hotte. Reportez-vous à l’illustration ci-après. Utilisez les pinces qui se trouvent à l’intérieur de la hotte pour tenir l’excès de câble à l’écart des pièces en mouvement. REMARQUE IMPORTANTE : Avant d’activer la hotte aspirante, veillez à ce que le moteur soit désactivé. Plaque d'appui de la hotte Plaque de fixation du moteur Boîtier du moteur Installation du moteur intégré— Hottes murales Embase(s) d'alimentation électrique du moteur Emplacement de la prise électrique du moteur— Hottes murales 75 H OT T E S ASPIRANTES PRO DE WO L F I N S TA L L AT I O N M O T E U R I N T É G R É H OT T E S H A B I L L A B L E S REMARQUE IMPORTANTE : Reportez-vous aux instructions d’installation fournies avec chaque moteur intégré pour plus de détails sur le montage et le câblage. Insérez le moteur par l’ouverture du cadre des filtres. Fixez le moteur et la plaque de jonction sur les goujons soudés de la hotte habillable à l’aide des écrous (fournis avec le moteur). Remettez en place le cadre des filtres précédemment déposé et laissez de côté. Reportez-vous aux illustrations ciaprès. Retrait du cadre des filtres 76 Vérifiez que l’évacuation du moteur est alignée sur la découpe pour l’évacuation de la plaque supérieure de la hotte habillable. Une fois l’installation de la hotte habillable terminée, branchez le câble d’alimentation du moteur dans les prises situées près du centre de la hotte habillable. Utilisez les pinces qui se trouvent à l’intérieur de la hotte habillable pour tenir l’excès de câble à l’écart des pièces en mouvement. REMARQUE IMPORTANTE : Avant d’activer la hotte aspirante habillable, veillez à ce que le moteur soit désactivé. Installation du moteur intégré— Hottes habillables I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N I N S TA L L AT I O N M O T E U R D É P O R T É REMARQUE IMPORTANTE : Reportez-vous aux instructions d’installation fournies avec chaque moteur pour plus de détails sur le montage. Choisissez l’emplacement du moteur assurant la longueur de tracé de conduits la plus courte et un nombre minimal de coudes et de transitions. Wold recommande que le tracé linéaire de conduits ne mesure pas plus de 15 m. Faites en sorte que les moteurs déportés soient placés entre les montants muraux ou les poutres de charpente. Évitez autant que possible les canalisations, les câbles et autres réseaux de conduits qui pourraient être dans les cloisons. Veillez à ce qu’il y ait suffisament de place pour toutes les transitions nécessaires entre le moteur et les conduits qui y sont raccordés. Pour un meilleur rendement, placez les transitions le plus près possible du moteur. Pour consulter les dimensions des moteurs déportés de Wolf, reportez-vous aux illustrations ci-après. Reportez-vous aussi aux instructions d’installation fournies avec chaque moteur déporté pour confirmer les dimensions des découpes. 457 mm 527 mm 718 mm 254 mm Diamètre 394 mm 375 mm 254 mm Diamètre 749 mm 257 mm 356 mm 629 mm 254 mm 749 mm 254 mm Diamètre 622 mm 121 mm Dimensions pour le moteur déporté de 1500 CMH Vous pouvez vous procurer les accessoires optionnels auprès de votre revendeur Wolf. Pour obtenir les coordonnées de votre revendeur local, consultez la section International de notre site Internet, wolfappliance.com. 533 mm 254 mm 749 mm ACCESSOIRES 375 mm 749 mm 264 mm 559 mm 184 mm Dimensions pour le moteur déporté de 2000 CMH 635 mm 184 mm Dimensions pour le moteur déporté de 2500 CMH 77 H OT T E S ASPIRANTES PRO DE WO L F C Â B L A G E D U M OT E U R D É P O RT É REMARQUE IMPORTANTE : Reportez-vous aux instructions d’installation fournies avec chaque moteur pour plus de détails sur le câblage. Suivez les instructions de câblage au niveau du moteur telles que décrites dans les instructions d’installation précises fournies avec chaque moteur. Acheminez le câble du moteur vers la hotte. Insérez 152 mm de câble par l’ouverture perforée et dans le coffret électrique sur la plaque d’appui de la hotte. Attachez le câble au coffret électrique à la position du connecteur correct. Identifiez le cordon fourni avec le moteur. Le câble présente trois fils : marron (L1), blue (neutre) et vert/jaune (terre). Utiliser le bloc de branchement, connectez ces trois fils aux fils du moteur : marron au marron, bleu au bleu et vert/jaune au vert/jaune. 78 Branchez le cordon d’alimentation à la prise située près du centre de la hotte. Reportezvous à l’illustration de la page 75. Utilisez les pinces qui se trouvent à l’intérieur de la hotte pour tenir l’excès de câble à l’écart des pièces en mouvement. Remettez le couvercle du coffret électrique en place et les vis dans le coin droit supérieur de la hotte. Veillez à ce que tous les câbles soient bien attachés et qu’aucun ne soit pincé entre le couvercle et le coffret. REMARQUE IMPORTANTE : Avant d’activer la hotte aspirante, veillez à ce que le moteur soit désactivé. Lorsque vous faites les branchements électriques, veillez à ce que l’électricité soit coupée à la source ou au disjoncteur avant de continuer. I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N M OT E U R S K I T S D’ACCESSOIRES Toutes les hottes aspirantes murales et les hottes habillables Pro de Wolf sont expédiées sans moteur. Des moteurs intégrés et déportés de Wolf sont disponibles en tant qu’accessoires de vente auprès de votre revendeur Wolf. KITS DE RECYCLAGE REMARQUE IMPORTANTE : Le choix du moteur varie en fonction de la surface de cuisson. N’utilisez que des moteurs Wolf pour les hottes aspirantes murales ou habillables Pro. Consultez le guide technique Wolf pour les recommandations en terme de ventilation. Vous pouvez aussi consulter notre site Internet à wolfappliance.com. M OT E U R S I N T É G R É S 811838 (hottes de 762 mm de largeur) – Doit être utilisé avec (813160) pour les hottes murales de 610 mm et 686 mm de profondeur. 811839 (hottes de 914 mm de largeur) – Doit être utilisé avec (813160) pour les hottes murales de 610 mm et 686 mm de profondeur. ACCESSOIRES Vous pouvez vous procurer les accessoires optionnels auprès de votre revendeur Wolf. Pour obtenir les coordonnées de votre revendeur local, consultez la section International de notre site Internet, wolfappliance.com. 813160 – Moteur intégré de 1000 CMH pour les hottes murales de 610 mm et 686 mm de profondeur ; modèles de 762 mm, 914 mm et 1 067 mm de largeur. 813161 – Moteur intégré de 1600 CMH pour les hottes murales de 610 mm et 686 mm de profondeur ; modèles de 762 mm, 914 mm et 1 067 mm de largeur. 813162 – Moteur intégré de 1900 CMH pour les hottes murales de 610 mm et 686 mm de profondeur ; modèles de 1 219 mm, 1 372 mm, 1 524 mm et 1 676 mm largeur et toutes les hottes habillables Pro. M OT E U R S D É P O RT É S 812307 – Moteur intégré de 1500 CMH pour les hottes murales de 610 mm et 686 mm de profondeur ; modèles de 762 mm, 914 mm, 1 067 mm, 1 219 mm et 1 372 mm de largeur et toutes les hottes habillables Pro. 812308 – Moteur intégré de 2000 CMH pour les hottes murales de 610 mm et 686 mm de profondeur et toutes les hottes habillables Pro. 812309 – Moteur intégré de 2500 CMH pour les hottes murales de 610 mm et 686 mm de profondeur et toutes les hottes habillables Pro. 79 H OT T E S ASPIRANTES PRO DE WO L F D É P I S TA G E D E S PA N N E S REMARQUE IMPORTANTE : Si la hotte aspirante Pro ne fonctionne pas correctement, suivez la démarche de dépistage des pannes suivante : C O N TA C T Vérifiez si l’alimentation électrique est fournie à la hotte aspirante. Site Internet : wolfappliance.com Vérifiez les branchements électriques afin de vous assurer que l’installation a été effectuée correctement. Consultez les procédures de dépistage des pannes décrites dans la section Utilisation et entretien des hottes aspirantes Pro de Wolf. SERVICE A P R È S - V E N T E Faites appel à une antenne de service agréée Wolf afin de préserver la qualité inhérente à votre hotte aspirante Pro. Pour obtenir le nom et le numéro du revendeur Wolf le plus proche, consultez notre site Internet, wolfappliance.com. Si vous nous contactez pour un service après-vente, vous devrez fournir la référence et le numéro de série de votre hotte aspirante. Ces deux numéros figurent sur la plaque des caractéristiques du produit située sur la paroi gauche de la hotte. Reportez-vous aux illustrations figurant page 57. Si la hotte aspirante ne fonctionne toujours pas, contactez votre revendeur Wolf. N’essayez pas de réparer la hotte aspirante vous-même. Wolf ne peut être tenue responsable des dépannages requis en raison d’une mauvaise installation. Les informations et les images contenues dans ce guide sont protégées par des droits d’auteur et sont la propriété de Wolf Appliance, Inc., une filiale de Sub-Zero, Inc. Ce guide et les informations et images qu’il contient ne peuvent être copiés ou utilisés, en partie ou en totalité, sans l’autorisation écrite expresse de Wolf Appliance, Inc., filiale de Sub-Zero Inc. 80 ©Wolf Appliance, Inc. tous droits réservés. REBORD EXTÉRIEUR GAUCHE DE LA HOTTE 81 REBORD INFÉRIEUR DE LA HOTTE DÉCOUPE POUR LE POSITIONEMENT DU LOGO LIGNE DE PLIAGE POUR LE POSITIONEMENT DU LOGO INFORMAZIONI S U I C O N TA T T I Sito Web: wolfappliance.com In queste istruzioni sono presenti dei simboli di AVVERTENZA e ATTENZIONE. Le informazioni evidenziate sono importanti per l’installazione sicura ed efficiente dell’apparecchiatura Wolf. Durante l’installazione esistono due potenziali pericoli. Segnala i casi in cui possono verificarsi lesioni di lieve entità o danni al prodotto in caso di mancata osservanza. Indica un pericolo che potrebbe causare gravi lesioni o morte in caso di mancata osservanza. Un’altra nota in calce è NOTA IMPORTANTE: tale nota evidenzia informazioni di particolare importanza per un’installazione priva di problemi. WOLF ® è un marchio depositato Wolf Appliance Company, Inc. C A P P E DI VENTILAZIONE PRO WO L F R E Q U I S I T I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E NOTA IMPORTANTE: questa installazione deve essere completata da un installatore qualificato. Installatore: leggere tutte le istruzioni prima dell’installazione. Conservare queste istruzioni come riferimento per le verifiche locali, quindi lasciarle al proprietario dell’abitazione. Proprietario dell’abitazione: leggere e conservare queste istruzioni come riferimento futuro e accertarsi di aver letto con attenzione le informazioni sull’utilizzo e la manutenzione prima dell’uso. Per i dubbi o i problemi relativi all’installazione, rivolgersi al rivenditore Wolf o visitare il sito Web wolfappliance.com. NOTA IMPORTANTE: questo elettrodomestico deve essere installato in conformità con le normative locali. L’elettrodomestico deve essere alimentato alla corretta tensione, frequenza e corrente, tramite un circuito dotato di adeguata messa a terra, protetto da un interruttore generale di adeguate dimensioni o da un fusibile ritardato. I valori corretti di tensione, frequenza e corrente sono elencati sull’etichetta identificativa del prodotto. Registrare il modello e i numeri di matricola prima di installare la cappa. Entrambi i numeri sono elencati sull’etichetta identificativa del prodotto, che si trova all’interno sulla parete sinistra dell’involucro della cappa. Vedere la figura che segue. AVVERTENZA – PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO, SCOSSA ELETTRICA O DANNI ALLA PERSONA, OSSERVARE QUANTO SEGUE: A) I lavori di installazione e di cablaggio elettrico devono essere eseguiti da persone qualificate, nel rispetto di tutte le normative e gli standard applicabili, inclusi quelli antincendio. INFORMAZIONI S U L L ’ E T I C H E T TA I D E N T I F I C AT I V A Numero del modello Numero di serie B) Quando si eseguono tagli o fori sulla parete o il tetto, non danneggiare il cablaggio elettrico o attrezzature di servizio nascoste. C) Le ventole del condotto devono sempre avere una ventilazione esterna. È necessario rispettare la normativa relativa allo scarico dell’aria. D) L’aria non deve essere scaricata nei condotti utilizzati per i fumi di scarico di elettrodomestici a combustione di gas o altri carburanti. Per ridurre il rischio di incendio e scaricare l’aria in maniera adeguata, convogliare l’aria all’esterno nel modo appropriato. Non dirigere l’aria di scarico in spazi chiusi, soffitte o attici, passi d’uomo o garage. La piastrina di identificazione si trova all’interno dell’involucro della cappa Posizione piastrina identificativa — rivestimenti per cappa La piastrina di identificazione si trova all’interno dell’involucro del rivestimento per cappa Posizione piastrina identificativa — rivestimenti per cappa 83 C A P P E DI VENTILAZIONE PRO WO L F Cappa da parete da 610 mm E L E N C O D E I M AT E R I A L I CONSIDERAZIONI S U L L’ I N S TA L L A Z I O N E C A P PA DA PA R E T E Le cappe di ventilazione da parete e i rivestimenti per cappa Pro Wolf sono consigliati per l’uso con tutti gli elettrodomestici Wolf. Di seguito è riportato un elenco dei materiali in dotazione con la cappa di ventilazione da parete Pro Wolf. Cappa da parete in acciaio inossidabile Transizione con tiraggio a ritroso— collegata all’interno della cappa (è necessario rimuoverla prima dell’installazione) Cappa da parete da 686 mm Manopole di controllo—due per le cappe profonde 610 mm, tre per quelle profonde 686 mm Filtri (installati nella cappa) La corretta installazione è responsabilità dell’installatore. Portalampada per illuminazione alogena— lampadine non incluse Servirsi degli strumenti e del materiale adeguati per una corretta installazione. Kit per l’installazione (parte # 810555) dei componenti da montare include: (10) viti per parete Phillips n. 8 x 76 mm , (12) viti con testa cilindrica per legno n. 10 x 38 mm, (12) rondelle piatte n. 12 (4) viti Phillips per lamina metallica n. 8 x 76 mm Istruzioni per l’installazione Informazioni su uso e manutenzione Targhetta con logo Wolf Flacone di detergente per acciaio inossidabile Signature R I V E S T I M E N T I P E R C A P PA P RO Di seguito è riportato un elenco dei materiali in dotazione con il rivestimento per cappa di ventilazione Pro Wolf. Rivestimento per cappa in acciaio inossidabile Transizione con tiraggio a ritroso (collegata all’interno del rivestimento per cappa da rimuovere) Filtri (installati nel rivestimento) Il kit per l’installazione (fissato ai filtri) include: (8) viti Phillips per legno n. 10 x 51 mm (8) rondelle n. 10 (4) tasselli per muri cavi Istruzioni per l’installazione 84 NOTA IMPORTANTE: per garantire prestazioni ottimali, si consiglia l’uso della cappa Pro profonda 686 mm con cucine e piani cottura professionali che includono una graticola o una piastra metallica. Coppe per la raccolta del grasso (sfuse nell’imballaggio) Supporto in legno per il montaggio Rivestimento per cappa Pro I rivestimenti per cappe di ventilazione Pro Wolf sono disponibili per cappe con larghezze di 914 mm, 1.067 mm, 1.219 mm, 1.372 mm e 1.524 mm. Informazioni su uso e manutenzione e scheda di registrazione del prodotto NOTA IMPORTANTE: le cappe di ventilazione e i rivestimenti per cappa Pro Wolf vengono spediti senza soffiante. Sono disponibili gruppi soffiante interna e remota Wolf; fare riferimento a pagina 105. Con le cappe di ventilazione da parete e i rivestimenti per cappa Wolf usare esclusivamente i soffianti Wolf. NOTA IMPORTANTE: Wolf raccomanda di installare le cappe di ventilazione da parete e dei rivestimenti Pro da 762 mm a 914 mm al di sopra del piano di lavoro. I S T R U Z I O N I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E CONSIDERAZIONI S U L L’ I N S TA L L A Z I O N E C A P P E D E C O R AT I V E REQUISITI ELETTRICI Una cappa decorativa può essere realizzata in legno, gesso, mattonelle o metallo. La forma della cappa decorativa non è estremamente importante. L’unico punto in cui il rivestimento e la copertura esterna devono incrociarsi è il bordo inferiore del rivestimento. La cappa decorativa ed il rivestimento devono rientrare nel bordo inferiore per entrambe le misure, larghezza e profondità. Le cappe di ventilazione da parete Pro Wolf richiedono un alimentatore separato con messa a terra da 220-240 V c.a., 50/60 Hz. Sistemare l’alimentatore nell’area protetta come riportato nella figura delle specifiche tecniche alle pagine 86-87. Attenersi alle normative edilizie ed elettriche. Durante l’installazione, prestare inoltre attenzione alle normative locali. C O P E RT U R A C O N D OT TO ( S O L O C A P PA DA PA R E T E ) Se si sta installando una copertura del condotto Wolf con la cappa da parete Pro, consultare le istruzioni a pagina 94 prima di installare la cappa. KIT DI RICIRCOLO ( S O L O C A P PA DA PA R E T E ) Se si sta installando il kit di ricircolo accessorio, consultare le istruzioni incluse nel kit prima di installare la cappa. I kit accessori sono disponibili presso il proprio rivenditore Wolf. L’altezza del rivestimento non deve corrispondere a quella della cappa decorativa e solitamente è più corta. La profondità superiore del rivestimento standard di 305 mm deve essere inferiore alla profondità della cappa decorativa. Misurare la profondità interna della cappa al punto massimo del rivestimento per accertarsi che rientri nella cappa decorativa. ACCESSORI Gli accessori opzionali sono disponibili presso il rivenditore Wolf di fiducia. Per ottenere informazioni sui rivenditori di zona, visitare la sezione internazionale del nostro sito Web all’indirizzo wolfappliance.com. Il rivestimento presenta una sezione esposta inferiore standard di 102 mm. Durante la selezione della cappa decorativa accertarsi di includere questa dimensione. Usare sempre le misure interne della cappa decorativa e misurare in svariati punti. Usare le dimensioni più piccole per controllare le specifiche del rivestimento. K I T D I S C A R I C O O R I Z Z O N TA L E ( S O L O C A P PA DA PA R E T E ) Se per l’installazione di una cappa da parete profonda 610 mm o 686 mm è richiesto un kit di scarico orizzontale, è necessario disporre di un kit di scarico orizzontale. Consultare le istruzioni incluse nel kit per tutte le opzioni relative al montaggio e alla soffiante. I kit accessori sono disponibili presso il proprio rivenditore Wolf. 85 C A P P E DI VENTILAZIONE PRO WO L F D I M E N S I O N I COMPLESSIVE – C A P P E DA PA R E T E C A P P E D A PA R E T E P R O F O N D E 6 1 0 m m 305 mm Larghezze totali 762 mm, 914 mm, 1.067 mm, 1.219 mm, 1.372 mm, 1.524 mm e 1.676 mm 457 mm ALTEZZA TOTALE 102 mm 610 mm PROFONDITÀ TOTALE LARGHEZZA TOTALE Altezza totale 457 mm Profondità complessiva 610 mm Peso lordo (solo parte esterna) 30–57 kg Le dimensioni delle unità potrebbero variare fino ± a 3 mm. Cappa da parete profonda 610 mm 305 mm C A P P E D A PA R E T E P R O F O N D E 6 8 6 m m Larghezze totali 762 mm, 914 mm, 1.067 mm, 1.219 mm, 1.372 mm, 1.524 mm e 1.676 mm 457 mm ALTEZZA TOTALE 102 mm 686 mm PROFONDITÀ TOTALE LARGHEZZA TOTALE Cappa da parete profonda 686 mm Altezza totale 457 mm Profondità complessiva 686 mm Peso lordo (solo parte esterna) 42–74 kg Le dimensioni delle unità potrebbero variare fino ± a 3 mm. S P E C I F I C H E P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E – C A P P E D A P A R E T E POSIZIONE COLLEGAMENTO ELETTRICO 152 mm Cappa da parete profonda 610 mm e 686 mm E 127 mm 457 mm ALTEZZA TOTALE LARGHEZZA DELLA CAPPA 762 mm A 914 mm AL PIANO DI LAVORO 86 762 mm A 914 mm AL PIANO DI LAVORO 610 mm 686 mm PROFONDITÀ DELLA CAPPA NOTA: le cappe da parete profonde 610 mm e 686 mm sono dotate di scarico verticale. Un kit di scarico orizzontale è disponibile come accessorio. I S T R U Z I O N I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E D I M E N S I O N I COMPLESSIVE – R I V E S T I M E N T I R I V E S T I M E N T I P E R C A P PA P RO Larghezze totali 873 mm, 1.026 mm, 1.178 mm, 1.330 mm e 1.483 mm Altezza totale 305 mm Profondità complessiva 572 mm Peso lordo (solo parte esterna) 20–29 kg Le dimensioni possono variare di –+ 3 mm. LARGHEZZA SUPERIORE SOTTRARRE 152 mm DALLA LARGHEZZA GENERALE 76 mm 76 mm 305 mm 305 mm ALTEZZA GENERALE 102 mm 572 mm PROFONDITÀ COMPLESSIVA LARGHEZZA TOTALE Rivestimenti per cappa Pro S P E C I F I C H E P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E – R I V E S T I M E N T I POSIZIONE COLLEGAMENTO ELETTRICO 152 mm CAPPA DECORATIVA RIVESTIMENTO CAPPA E 127 mm CAPPA DECORATIVA 305 mm ALTEZZA DEL RIVESTIMENTO RIVESTIMENTO CAPPA LARGHEZZA DEL RIVESTIMENTO 762 mm A 914 mm AL PIANO DI LAVORO 762 mm A 914 mm AL PIANO DI LAVORO 572 mm PROFONDITÀ DEL RIVESTIMENTO 87 C A P P E DI VENTILAZIONE PRO WO L F S P E C I F I C H E P E R L A TRANSIZIONE – C A P P E DA PA R E T E La figura e la tabella forniscono le dimensioni specifiche dei modelli di cappe da parete Pro profonde 610 mm e 686 mm. Queste dimensioni sono fondamentali ai fini di una corretta installazione. Cappe da parete profonde 610 mm e 686 mm – transizione inclusa B ALTEZZA DELLA TRANSIZIONE AL CENTRO DELLA TRANSIZIONE Cappe da parete profonde 610 mm Modello (A) (B) (C) (D) ICBPW302418 762 mm 229 mm 375 mm 143 mm ICBPW362418 914 mm 229 mm 451 mm 143 mm ICBPW422418 1.067 mm 229 mm 527 mm 143 mm ICBPW482418 1.219 mm 229 mm 603 mm 143 mm ICBPW542418 1.372 mm 229 mm 679 mm 143 mm ICBPW602418 1.524 mm 229 mm 756 mm 143 mm ICBPW662418 1.676 mm 229 mm 832 mm 143 mm Cappe da parete profonde 686 mm Modello D C AL CENTRO DELLA TRANSIZIONE A LARGHEZZA DELLA CAPPA (A) (B) (C) (D) ICBPW302718 762 mm 229 mm 375 mm 143 mm ICBPW362718 914 mm 229 mm 451 mm 143 mm ICBPW422718 1.067 mm 229 mm 527 mm 143 mm ICBPW482718 1.219 mm 229 mm 603 mm 143 mm ICBPW542718 1.372 mm 229 mm 679 mm 143 mm ICBPW602718 1.524 mm 229 mm 756 mm 143 mm ICBPW662718 1.676 mm 229 mm 832 mm 143 mm Le lettere corrispondono a quelle in figura. S P E C I F I C H E P E R L A TRANSIZIONE – R I V E S T I M E N T I La figura e la tabella forniscono le dimensioni fondamentali per la corretta installazione del rivestimento per cappa Pro. B ALTEZZA DELLA TRANSIZIONE AL CENTRO DELLA TRANSIZIONE Modello (A) (B) (C) (D) ICBL342212 873 mm 238 mm 437 mm 152 mm ICBL402212 1.026 mm 238 mm 513 mm 152 mm ICBL462212 1.178 mm 238 mm 589 mm 152 mm ICBL522212 1.330 mm 238 mm 665 mm 152 mm ICBL582212 1.483 mm 238 mm 741 mm 152 mm Le lettere corrispondono a quelle in figura. D C AL CENTRO DELLA TRANSIZIONE A LARGHEZZA DEL RIVESTIMENTO PER CAPPA 88 Rivestimenti per cappa Pro I S T R U Z I O N I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E I N S T A L L A Z I O N E D E L L A C A P PA D A PA R E T E PA S S O 1 : I N S TA L L A Z I O N E D E L C O N D OT TO INSTALLAZIONE CONDOTTO ATTRAVERSO IL TETTO Per ridurre il rischio di incendi utilizzare solo condotti metallici. NOTA IMPORTANTE: Wolf raccomanda di installare la cappa di ventilazione da parete Pro da 762 mm a 914 mm al di sopra del piano di lavoro. NOTA IMPORTANTE: consultare un tecnico HVAC qualificato per applicazioni specifiche di incanalamento. NOTA IMPORTANTE: tutte le cappe da parete Pro profonde 610 mm e 686 mm devono scaricare all’esterno eccetto quando usate con il kit di ricircolo accessorio (modelli ICBPW302418, ICBPW362418, ICBPW302718 e ICBPW362718 con soffiante interna 1000 CMH). Utilizzare solo condotti metallici. Non flettere il condotto. 457 mm ALTEZZA DELLA CAPPA DA 762 mm A 914 mm DAL PIANO DI LAVORO 610 mm PROFONDITÀ DELLA CAPPA Stabilire il percorso del condotto tra la cappa da parete e l’esterno. Un condotto di lunghezza ridotta e diritto consente prestazioni più efficaci della cappa. Limitare il numero di gomiti e transizioni al minor numero possibile. Condotti lunghi, gomiti e transizioni riducono le prestazioni della cappa. Wolf raccomanda che la lunghezza lineare massima del condotto non superi i 15 m. NOTA IMPORTANTE: una lunghezza ridotta combinata con una soffiante remota potrebbe causare problemi di rumore. NOTA IMPORTANTE: se per l’installazione di una cappa da parete profonda 610 mm o 686 mm è richiesto un kit di scarico orizzontale, è necessario disporre di un kit di scarico orizzontale. Consultare le istruzioni incluse nel kit per tutte le opzioni relative al montaggio e alla soffiante. I kit accessori sono disponibili presso il proprio rivenditore Wolf. NOTA: LO SCARICO ORIZZONTALE RICHIEDE UN KIT ACCESSORIO. Incanalamento per cappe da parete profonde 610 mm 89 C A P P E DI VENTILAZIONE PRO WO L F I N S TA L L A Z I O N E D E L L A C A P PA D A PA R E T E INSTALLAZIONE CONDOTTO ATTRAVERSO IL TETTO P A S S O 1 : I N S TA L L A Z I O N E D E L C O N D OT TO Installare sempre un tappo per il tetto o la parete se non si installa una soffiante remota. Collegare 254 mm di condotto circolare metallico al tappo e procedere verso la cappa. Per sigillare le giunzioni tra le sezioni del condotto usare del nastro per condotti. 457 mm ALTEZZA DELLA CAPPA 686 mm DA 762 mm A 914 mm DAL PIANO DI LAVORO PROFONDITÀ DELLA CAPPA Le cappe da parete Pro Wolf profonde 610 mm e 686 mm vengono spedite con tiraggio a ritroso standard incluso nel gruppo della transizione. Le normative vigenti potrebbero richiedere l’uso di un tiraggio a ritroso aggiuntivo. Consultare un esperto HVAC di zona per i requisiti specifici. Per le installazioni in luoghi a basse temperature, il tiraggio a ritroso è necessario per ridurre al minimo il riflusso di aria fredda nell’ambiente. Le normative vigenti potrebbero richiedere un adeguato ricambio d’aria. Consultare un esperto del settore per requisiti specifici nella propria zona. Per ridurre il rischio di incendio e di scossa elettrica, installare la cappa di ventilazione esclusivamente con una soffiante Wolf. I numeri del modello dei soffianti sono elencati a pagina 105. NOTA: LO SCARICO ORIZZONTALE RICHIEDE UN KIT ACCESSORIO. Incanalamento per cappe da parete profonde 686 mm 90 I S T R U Z I O N I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E I N S T A L L A Z I O N E D E L L A C A P PA D A PA R E T E NOTA IMPORTANTE: le viti vanno svasate in modo da trovarsi al di sotto del filo. PA S S O 2 : P R E PA R A Z I O N E D E L L A PA R E T E L’intelaiatura deve essere ben collegata per fornire una robustezza strutturale tale da sostenere il peso della cappa e della soffiante interna, se applicabile. Costruire l’intelaiatura in legno a filo con i perni a muro e centrata nella posizione in cui verrà montata la cappa. Rifinire la superficie della parete. Applicare i supporti di montaggio in legno in dotazione. Fare riferimento alla figura e alla tabella di seguito. Il supporto in legno va centrato nella posizione che si desidera per la cappa. Usare le viti da 76 mm in dotazione per attaccare il supporto alla parete. La posizione di queste viti deve corrispondere a quelle dei supporti in legno delle pareti o dell’intelaiatura. Installare le staffe metalliche piatte di fissaggio al supporto in legno nelle posizioni mostrate di seguito. Usare le viti e le rondelle n. 10 x 38 mm in dotazione per fissare le staffe in posizione. La staffa di metallo va montata 13 mm al di sopra del lato superiore del supporto in legno per il montaggio. NOTA IMPORTANTE: la posizione di questo supporto in legno e della staffa per il fissaggio consente di avere uno spazio di 13 mm al di sopra della cappa per agevolarne l’installazione. Questo spazio verrà occupato durante il montaggio finale della cappa sul supporto in legno. ACCESSORI Gli accessori opzionali sono disponibili presso il rivenditore Wolf di fiducia. Per ottenere informazioni sui rivenditori di zona, visitare la sezione internazionale del nostro sito Web all’indirizzo wolfappliance.com. Consultare la figura di seguito per la posizione dei fori di montaggio delle cappe da parete Pro profonde 610 mm e 686 mm. Se non è disponibile l’intelaiatura da parete, vanno utilizzati i tasselli a muro. La mancata installazione delle viti o il montaggio del dispositivo in difformità delle presenti istruzioni può provocare pericoli elettrici. Supporto in legno per il montaggio STAFFA DI FISSAGGIO DELLA CAPPA B ALLA PARTE INFERIORE DELLA CAPPA Larghezza cappa 13 mm 19 mm A A DA 762 mm A 914 mm DAL FONDO DELLA CAPPA AL PIANO DI LAVORO LINEA CENTRALE PER LA POSIZIONE DELLA CAPPA (A) (B) 762 mm 298 mm 384 mm 914 mm 311 mm 384 mm 1.067 mm 387 mm 384 mm 1.219 mm 464 mm 384 mm 1.372 mm 540 mm 384 mm 1.524 mm 616 mm 384 mm 1.676 mm 692 mm 384 mm 64 mm VITI DI MONTAGGIO 113 mm 92 mm Supporto in legno per il montaggio Posizione dei fori di montaggio 91 C A P P E DI VENTILAZIONE PRO WO L F I N S T A L L A Z I O N E D E L L A C A P PA D A PA R E T E PA S S O 3 : P R E PA R A Z I O N E D E L L A C A P PA NOTA IMPORTANTE: se si usa una copertura per il condotto, seguire le istruzioni a pagina 94 prima di installare la cappa da parete. Se si sta installando un kit di ricircolo, consultare le istruzioni incluse nel kit prima di installare la cappa da parete. NOTA IMPORTANTE: Wolf raccomanda di installare la soffiante interna alla piastra posteriore prima di montare la cappa. Se si sta installando una soffiante 1000 CMH (813160), 1600 CMH (813161) o 1900 CMH (813162), consultare le informazioni relative alla soffiante interna a pagina 101 e seguire le istruzioni per l’installazione fornite con il gruppo della soffiante. Il gruppo della cappa viene spedito con piastra posteriore/transizione collegate. La transizione viene spedita ribaltata nel lato superiore della cappa. Deve essere rimossa e reinstallata nella posizione corretta. Rimuovere i filtri in acciaio inossidabile spingendo verso l’alto ogni filtro nell’angolo in cui è posizionato e ruotandolo verso il basso. Rimuovere prima il filtro centrale. A questo punto estrarre le coppe per la raccolta del grasso posizionate sul bordo inferiore della cappa che coincide con il bordo inferiore dei filtri. Indossare guanti per garantire una presa adeguata durante la rimozione dei filtri. Scollegare il gruppo piastra posteriore/ transizione dalla cappa rimuovendo le viti dalla aperte superiore e posteriore del gruppo. Fare riferimento alla figura di seguito. Separare la transizione dalla piastra posteriore rimuovendo il dado di spedizione dall’interno della piastra posteriore. Posizionare la piastra posteriore nella posizione desiderata e contrassegnare i fori di montaggio sul supporto in legno. Praticare fori pilota per la minuteria di montaggio. Se si sta installando una soffiante remota, praticare un foro aggiuntivo di 22 mm attraverso l’intelaiatura in legno per il cavo di alimentazione della soffiante. Consultare la figura a pagina 98 per la posizione della scatola elettrica e le informazioni sulla soffiante remota alle pagine 103-104. Inoltre, seguire le istruzioni per l’installazione in dotazione con il gruppo della soffiante. NOTA IMPORTANTE: non far passare i cavi della soffiante remota attraverso il condotto. Gruppo piastra posteriore/transizione 92 I S T R U Z I O N I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E I N S T A L L A Z I O N E D E L L A C A P PA D A PA R E T E PA S S O 4 : R I A P P L I C A Z I O N E D E L L A PIASTRA POSTERIORE P A S S O 5 : I N S TA L L A Z I O N E D E L L A C A P PA Seguire queste istruzioni per riapplicare la piastra posteriore alla cappa da parete: NOTA IMPORTANTE: se si usa un pannello posteriore, deve essere montato prima di installare la cappa da parete. Consultare le istruzioni in dotazione con il pannello. Applicare la transizione alla piastra posteriore usando le quattro viti di trasporto incluse nella minuteria del kit di montaggio. Reinstallare le viti di trasporto rimosse in precedenza dalla parte superiore e posteriore della piastra. Usare del nastro sigillante per condotti per garantire una tenuta efficace dalla transizione alla piastra posteriore. NOTA IMPORTANTE: se è necessario un supporto aggiuntivo, praticare dei fori di montaggio supplementari nella piastra posteriore e utilizzarli per applicare il gruppo della cappa all’intelaiatura da parete. A causa del peso della cappa, accertarsi di avere a disposizione un numero di persone tale da consentirne l’installazione. Seguire queste istruzioni per l’installazione della cappa da parete: Allineare i fori di montaggio della piastra posteriore del gruppo della cappa con le staffe di fissaggio metalliche sul supporto in legno. Fare riferimento alla figura di seguito per la posizione dei fori di montaggio. Posizionare la cappa e installare le viti e le rondelle n. 10 x 38 mm (incluse nella minuteria del kit di montaggio) attraverso i fori di montaggio della piastra posteriore. Fare riferimento alla figura di seguito. Verificare che le viti aggancino il supporto di montaggio in legno. Applicare la transizione al condotto esistente servendosi delle viti per lamina metallica e del nastro sigillante per condotti. 64 mm VITI DI MONTAGGIO 113 mm Posizione dei fori di montaggio Installazione della cappa 93 C A P P E DI VENTILAZIONE PRO WO L F I N S TA L L A Z I O N E D E L L A C O P E RT U R A D E L C O N D OT TO S O L O C A P P E DA PA R E T E ACCESSORI Gli accessori opzionali sono disponibili presso il rivenditore Wolf di fiducia. Per ottenere informazioni sui rivenditori di zona, visitare la sezione internazionale del nostro sito Web all’indirizzo wolfappliance.com. L’installazione di gruppo copertura del condotto influisce su tutti gli aspetti dell’installazione della cappa inclusa la posizione, l’incanalamento, la sistemazione dei collegamenti elettrici e la superficie di montaggio. Le coperture del condotto alte 152 mm, 305 mm, 457 mm e 610 mm nelle larghezze che corrispondono a tutte le cappe da parete sono disponibili presso il proprio rivenditore Wolf. Per ottenere le informazioni sui rivenditori di zona, visitare il sito Web all’indirizzo wolfappliance.com. NOTA IMPORTANTE: se si usa una copertura del condotto opzionale con una qualsiasi delle cappe da parete Pro Wolf, seguire queste istruzioni prima di installare la cappa: Rimuovere tutte le viti del bordo anteriore del pannello posteriore sopra la cappa da parete. Lasciare le due viti laterali poiché per queste vi è un sistema di rilascio all’interno della copertura del condotto. Applicare la copertura del condotto dall’interno della cappa attraverso l’apertura del filtro usando le viti in dotazione. Non serrare le viti completamente fino a che non vengono installate tutte le viti. Controllare l’allineamento della copertura del condotto con la cappa e serrare le quattro viti angolari per fissare la copertura. Serrare tutte le viti rimanenti. Continuare con l’installazione della cappa da parete. Copertura condotto opzionale Viti di montaggio Installazione della copertura del condotto 94 I S T R U Z I O N I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E I N S T A L L A Z I O N E D E L R I V E S T I M E N TO P E R C A P PA PA S S O 1 : I N S TA L L A Z I O N E D E L C O N D OT TO Per ridurre il rischio di incendi utilizzare solo condotti metallici. INSTALLAZIONE CONDOTTO ATTRAVERSO IL TETTO TAPPO PER TETTO O SOFFIANTE REMOTA CONDOTTO ROTONDO DA 254 mm NOTA IMPORTANTE: Wolf raccomanda di installare i rivestimenti per cappe di ventilazione Pro da 762 mm a 914 mm al di sopra del piano di lavoro. TRANSIZIONE 565 mm L x 229 mm A 254 mm ROTONDO 254 mm A LE DIMENSIONI INCLUDONO LE FALNGE INTRADOSSO, PENSILE O COPERTURA CONDOTTO CAPPA DECORATIVA SCARICO VERTICALE NOTA IMPORTANTE: consultare un tecnico HVAC qualificato per applicazioni specifiche di incanalamento. NOTA IMPORTANTE: tutti i rivestimenti per cappe di ventilazione Wolf devono scaricare all’esterno. Utilizzare solo condotti metallici. Non flettere il condotto. Stabilire il percorso del condotto tra il rivestimento per cappa e l’esterno. Un condotto di lunghezza ridotta e diritto consente prestazioni più efficaci del rivestimento. Limitare il numero di gomiti e transizioni al minor numero possibile. Condotti lunghi, gomiti e transizioni riducono le prestazioni del rivestimento. Wolf consiglia che la lunghezza lineare massima del condotto non superi i 15 m. Il rivestimento per cappa Pro è dotato di scarico verticale. 305 mm ALTEZZA DEL RIVESTIMENTO DA 762 mm A 914 mm DAL PIANO DI LAVORO AL FONDO DELLA CAPPA DECORATIVA RIVESTIMENTO CAPPA 572 mm PROFONDITÀ DEL RIVESTIMENTO 914 mm ALTEZZA STANDARD DAL PAVIMENTO AL PIANO DI LAVORO NOTA IMPORTANTE: una lunghezza ridotta combinata con una soffiante remota potrebbe causare problemi di rumore. Installare sempre un tappo per il tetto o la parete se non si installa una soffiante remota. Collegare 254 mm di condotto circolare metallico al tappo e procedere verso la cappa. Per sigillare le giunzioni tra le sezioni del condotto usare del nastro per condotti. I rivestimenti per cappa Pro Wolf vengono spediti con tiraggio a ritroso standard incluso nel gruppo della transizione. Le normative vigenti potrebbero richiedere l’uso di un tiraggio a ritroso aggiuntivo. Consultare un esperto HVAC di zona per i requisiti specifici. Per le installazioni in luoghi a basse temperature, il tiraggio a ritroso è necessario per ridurre al minimo il riflusso di aria fredda nell’ambiente. Le normative vigenti potrebbero richiedere un adeguato ricambio d’aria. Consultare un esperto del settore per requisiti specifici nella propria zona. SCARICO DA PARETE SOLO PER RIVESTIMENTI PER CAPPE DI VENTILAZIONE. Incanalamento per rivestimenti per cappa Pro Per ridurre il rischio di incendio e di scossa elettrica, installare il rivestimento per cappa di ventilazione esclusivamente con una soffiante prodotta da Wolf. I numeri de modello dei soffianti sono elencati a pagina 105. 95 C A P P E DI VENTILAZIONE PRO WO L F I N S T A L L A Z I O N E D E L R I V E S T I M E N TO P E R C A P PA Consultare le figure di seguito per la posizione dei fori di montaggio dei rivestimenti per cappa Pro e una sezione trasversale di una tipica installazione. PA S S O 2 : P R E PA R A Z I O N E D E L L A PA R E T E L’intelaiatura deve essere ben collegata e ben fissata ai travetti del soffitto per fornire una robustezza strutturale tale da sostenere il peso del rivestimento e della soffiante interna, se applicabile. Se non è disponibile l’intelaiatura da parete, vanno utilizzati i tasselli a muro. Costruire l’intelaiatura in legno a filo con i perni a muro e centrata nella posizione in cui verrà montato il rivestimento. Vite n. 10 Cappa decorativa Rivestimento per cappa 51 mm 203 mm Vite n. 10 70 mm 102 mm Fori di montaggio per rivestimenti per cappa 96 Parete 13 mm Sezione trasversale dell’installazione I S T R U Z I O N I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E I N S T A L L A Z I O N E D E L R I V E S T I M E N TO P E R C A P PA PA S S O 3 : P R E PA R A Z I O N E D E L R I V E S T I M E N TO P E R C A P PA Se si sta installando una soffiante 1900 CMH (813162), consultare le informazioni relative alla soffiante interna a pagina 102 e seguire le istruzioni per l’installazione fornite con il gruppo della soffiante. Il gruppo del rivestimento per cappa viene spedito con transizione applicata. La transizione viene spedita ribaltata nel lato superiore del rivestimento per cappa. Deve essere rimossa e reinstallata nella posizione corretta. Fare riferimento alla figura a pagina 96. Rimuovere i filtri in acciaio inossidabile spingendo verso l’alto ogni filtro nell’angolo in cui è posizionato e ruotandolo verso il basso. Rimuovere prima il filtro centrale. Indossare guanti per garantire una presa adeguata durante la rimozione dei filtri. Rimuovere le viti (8) che mantengono la cornice del filtro in posizione. Rimuovere il fondo e i due lati della cornice del filtro e riporli da parte per il successivo riposizionamento. Rimuovere la transizione rimuovendo le (4) viti di montaggio. Applicare la transizione sulla parte superiore del rivestimento servendosi delle (4) viti di montaggio. Fare riferimento alle figure a pagina 102. P A S S O 4 : I N S TA L L A Z I O N E D E L R I V E S T I M E N TO P E R C A P PA NOTA IMPORTANTE: se si usa un pannello posteriore, deve essere montato prima di installare il rivestimento per cappa. Posizionare il rivestimento per cappa nella posizione desiderata sulla parete. Installare le viti n. 10 x 59 mm attraverso i fori di montaggio della piastra posteriore. Verificare che le viti aggancino i perni da parete o l’intelaiatura. In caso contrario vanno utilizzati i tasselli a muro. NOTA IMPORTANTE: se con il rivestimento per cappa è necessario un supporto aggiuntivo, praticare dei fori di montaggio supplementari nella piastra posteriore e utilizzarli per applicare il gruppo del rivestimento all’intelaiatura da parete. A causa del peso del rivestimento, accertarsi di avere a disposizione un numero di persone tale da consentirne l’installazione. Applicare la transizione al condotto esistente servendosi delle viti per lamina metallica e del nastro sigillante per condotti. Se si sta installando una soffiante remota, praticare un foro di 22 mm attraverso l’intelaiatura in legno per il cavo di alimentazione. Consultare le informazioni sulla soffiante remota alle pagine 103-104 e seguire le istruzioni sull’installazione fornite con la soffiante. NOTA IMPORTANTE: non far passare i cavi della soffiante remota attraverso il condotto. 97 C A P P E DI VENTILAZIONE PRO WO L F C O L L E G A M E N TO E L E T T R I C O È necessario utilizzare l’ancoraggio del cavo ad entrambe le estremità del cablaggio fisso. N O TA I M P O RTA N T E : attenersi alle normative elettriche ed edilizie. Durante l’installazione, prestare inoltre attenzione alle normative locali. Questa cappa di ventilazione deve avere un’adeguata messa a terra. L’unità deve essere installata da un tecnico qualificato in conformità con tutte le normative elettriche locali in vigore. Rimuovere la copertura della scatola elettrica dalla piastra posteriore. Utilizzo della morsettiera, collegare il cavo marrone al cavo di alimentazione marrone, il cavo blu al cavo di alimentazione blu e il cavo a strisce verdi e gialle al cavo di alimentazione a strisce verdi e gialle o al cavo scoperto. Prima di interventi di manutenzione o pulizia, spegnere l’apparecchiatura tramite pannello di servizio e bloccare i dispositivi per la disconnessione di servizio per prevenire accensioni accidentali. Quando non è possibile bloccare i dispositivi per la disconnessione di servizio affiggere un’avvertenza ben visibile come un’etichetta, al pannello di servizio. Seguire queste istruzioni per l’installazione del collegamento elettrico di tutte le cappe da parete Pro Wolf: Creare un circuito tra il pannello di servizio e la scatola elettrica sulla piastra posteriore. Requisiti di potenza massima con i motori: 220-240 V c.a. 50/60 Hz 2–6 A 0,46–1,37 kW Vedi rating etichetta unità per le esigenze di potenza specifica. Lo schema di cablaggio per l’unità è presente sull’esterno del pannello posteriore. Instradare il cablaggio fisso attraverso fori della piastra posteriore fino ala scatola di derivazione elettrica. Fare riferimento alla figura di seguito per la posizione della scatola elettrica. Sistemare tutti i cavi collegati all’interno della scatola elettrica e reinstallare la piastra posteriore nell’angolo superiore destro. Accertarsi che i cavi siano ben protetti e che non rimangano incastrati tra la copertura e la scatola. Non rimuovere la mascherina della manopola di controllo per accedere ai cavi della cappa poiché si potrebbe danneggiare il gruppo della mascherina. NOTA IMPORTANTE: questo elettrodomestico va collegato all'alimentazione tramite una connessione dotata di fusibili o tramite un isolante appropriato, conforme alle vigenti normative di sicurezza nazionali e locali. L'interruttore di spegnimento/accensione deve essere facilmente accessibile una volta installato l'elettrodomestico. Se dopo l'installazione l'interruttore non è accessibile, è necessario installare (in base alle normative del paese) un ulteriore dispositivo per scollegare tutti i poli dell'alimentazione. Quando è scollegato, tutti i poli all'interno dell'interruttore di isolamento devono presentare uno spazio libero ai contatti di almeno 3 mm. Lo spazio libero ai contatti di 3 mm deve essere rispettato in tutti gli interruttori di isolamento, fusibili e/o relè in ottemperanza alla normativa EN60335. Scatola elettrica 89 mm 48 mm 318 mm Posizione della scatola elettrica — cappe da parete 98 Posizione dei cavi del rivestimento per cappa Pro I S T R U Z I O N I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E I N S T A L L A Z I O N E D E L F I LT R O Seguire queste istruzioni per l’installazione dei filtri e delle coppe per la raccolta del grasso delle cappe da parete Pro Wolf: Rimuovere tutto il materiale di imballaggio dai filtri e dalle coppe per la raccolta del grasso. Solo cappe da parete: Far scivolare le coppe per il grasso lungo il bordo inferiore della cappa in modo che il lembo della coppa sporga lievemente. Installare i filtri. Orientare ogni filtro con le linee che corrono verticalmente. Posizionare il bordo superiore del filtro come mostrato nella figura di seguito. Premendo contro la cerniera, ruotare il bordo inferiore del filtro in posizione accanto alla coppa per la raccolta de grasso. Indossare guanti per garantire una presa adeguata durante l’installazione dei filtri. NOTA IMPORTANTE: in figura è mostrata l’installazione di un filtro per una cappa da parete profonda 686 mm con il filtro viene inclinato verso l’alto dalla parte anteriore a quella posteriore. Per le cappe profonde 610 mm, il filtro viene inclinato verso il basso dalla parte anteriore a quella posteriore. ACCESSORI Gli accessori opzionali sono disponibili presso il rivenditore Wolf di fiducia. Per ottenere informazioni sui rivenditori di zona, visitare la sezione internazionale del nostro sito Web all’indirizzo wolfappliance.com. Cerniera Filtro Coppa per raccolta grasso VISTA LATERALE Installazione del filtro—cappa da parete spessa 686 mm mostrata in figura 99 C A P P E DI VENTILAZIONE PRO WO L F I N S TA L L A Z I O N E D E L L E L A M PA D I N E TA R G H E T TA C O N N O M E C A P PA DA PA R E T E S O L O C A P P E DA PA R E T E Per installare le lampadine, inserire le lampadine nel portalampada e ruotare in senso orario (lampadine non incluse). Fare riferimento alla figura di seguito. La targhetta con il logo Wolf non viene spedita installata sulla cappa poiché può essere applicata in varie posizioni. Inoltre, alcuni clienti preferiscono non avere la targhetta con il logo sulla propria cappa. Lampada alogena: 220-240 V 50/60 Hz, 50 W (massimo), GU 10 Lampada di calore (solo cappe da parete profonde 686 mm): lampadine da 220-240 V 50/60 Hz, 250 W (massimo), E27, R125 Un esempio per il posizionamento della targhetta con il logo Wolf in uno dei luoghi standard è incluso a pagina 107. Per installare la targhetta seguire la seguente procedura: Decidere una posizione per la targhetta. R I V E S T I M E N T I P E R C A P PA Per inserire le lampadine alogene, spingere le lampadine nel portalampada e ruotare in senso orario di 1/4 di giro (lampadine non incluse). Fare riferimento alla figura di seguito. Lampada alogena: lampadine alogene da 220-240 V 50/60 Hz, 50 W (massimo), GU10 Pulire l’area su cui si intende applicarla con alcol isopropilico. Se lo si desidera, ritagliare il modello a pagina 107. Piegare il modello, individuare la posizione sulla cappa e fissarlo con del nastro alla superficie della cappa. Controllare l’allineamento e regolarlo se necessario. Rimuovere la carta dalla targhetta. Posizionare la targhetta nel modello ritagliato e premere in posizione. Rimuovere il modello e i residui di nastro adesivo. Spingere all'interno Ruotare in senso orario Installazione della lampadina — cappe da parete 100 Ruotare in senso orario Installazione della lampadina — rivestimenti per cappa I S T R U Z I O N I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E I N S TA L L A Z I O N E D E L L A S O F F I A N T E INTERNA C A P P E DA PA R E T E NOTA IMPORTANTE: fare riferimento alle specifiche istruzioni per l’installazione fornite con ogni soffiante interna per ulteriori informazioni sul montaggio e sul collegamento elettrico. NOTA IMPORTANTE: Wolf raccomanda di installare la soffiante interna alla piastra posteriore prima di installare la cappa sull’intelaiatura in legno. Assemblare l’alloggiamento della soffiante con la piastra di montaggio della soffiante. Seguire le istruzioni per l’installazione in dotazione con il gruppo della soffiante per una corretta installazione. Applicare il gruppo della soffiante alla piastra di montaggio della soffiante. Per l’applicazione, far scivolare la piastra di montaggio della soffiante al di sopra dei perni per saldatura e fissarla con otto dadi (in dotazione con la soffiante). Fare riferimento alla figura di seguito. Verificare che lo scarico della soffiante sia allineato con il vano dello scarico nel pannello posteriore della cappa. Installare la cappa e il gruppo della soffiante sulla parete. Proteggere i cavi di alimentazione evitando di danneggiarli o di schiacciarli durante l’installazione della cappa. Seguire le istruzioni per l’installazione della cappa iniziando da pagina 89. Una volta completata l’installazione della cappa, collegare il cavo di alimentazione della soffiante alla presa situata accanto alla parte centrale dell’involucro della cappa. Fare riferimento alla figura di seguito. Usare i morsetti nella parte interna della cappa per mantenere lontane le parti di cavo in eccesso dalle parti che si muovono. NOTA IMPORTANTE: prima di accendere la cappa di ventilazione, accertarsi che la soffiante sia spenta. Piastra posteriore della cappa Piastra di montaggio della soffiante Vano della soffiante Installazione della soffiante interna — cappe da parete Presa di ingresso della soffiante Posizione della presa di corrente della soffiante — cappe da parete 101 C A P P E DI VENTILAZIONE PRO WO L F I N S TA L L A Z I O N E D E L L A S O F F I A N T E INTERNA R I V E S T I M E N T I P E R C A P PA NOTA IMPORTANTE: fare riferimento alle specifiche istruzioni per l’installazione fornite con ogni soffiante interna per ulteriori informazioni sul montaggio e sul collegamento elettrico. Inserire il gruppo della soffiante attraverso l’apertura della cornice del filtro. Fissare la soffiante/piastra ruvida al di sopra dei perni per saldatura del rivestimento con i dadi (in dotazione con la soffiante). Riposizionare la cornice del filtro precedentemente rimossa e posta da parte. Vedere la figura che segue. Rimozione della cornice del filtro 102 Verificare che lo scarico della soffiante sia allineato con il vano dello scarico nella piastra superiore del rivestimento per cappa. Una volta completata l’installazione della cappa, collegare il cavo di alimentazione della soffiante alla presa situata accanto alla parte centrale dell’involucro del rivestimento. Usare i morsetti nella parte interna del rivestimento per mantenere lontane le parti di cavo in eccesso dalle parti che si muovono. NOTA IMPORTANTE: prima di accendere il rivestimento per cappa di ventilazione, accertarsi che la soffiante sia spenta. Installazione della soffiante interna — rivestimenti per cappa I S T R U Z I O N I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E I N S TA L L A Z I O N E D E L L A S O F F I A N T E R E M OTA NOTA IMPORTANTE: fare riferimento alle specifiche istruzioni per l’installazione fornite con ogni soffiante per ulteriori informazioni sul montaggio. Posizionare la soffiante in modo che la lunghezza del condotto e il numero di gomiti e transizioni sia minimo. Wolf consiglia che la lunghezza lineare massima del condotto non superi i 15 m. Se possibile, le soffianti remote vanno posizionate tra i perni da parete o le travi del tetto. Evitare tubi, cavi o altri condotti che potrebbero attraversare la parete. Accertarsi che vi sia spazio a sufficienza per le transizioni necessarie tra la soffiante e il condotto collegato. Per garantire le massime prestazioni, posizionare le transizioni il più vicino possibile alla soffiante. Consultare le illustrazioni di cui sotto per le dimensioni generali delle soffianti remote Wolf. Inoltre fare riferimento alle specifiche istruzioni per l’installazione fornite con ogni soffiante remota per verificare le dimensioni del vano. 457 mm 527 mm 718 mm 254 mm Diametro 394 mm 254 mm Diametro 375 mm 749 mm 257 mm 356 mm 629 mm 254 mm 749 mm 254 mm Diametro 622 mm 121 mm Dimensioni per soffianti remote 1500 CMH Gli accessori opzionali sono disponibili presso il rivenditore Wolf di fiducia. Per ottenere informazioni sui rivenditori di zona, visitare la sezione internazionale del nostro sito Web all’indirizzo wolfappliance.com. 533 mm 254 mm 749 mm ACCESSORI 375 mm 749 mm 264 mm 559 mm 184 mm Dimensioni per soffianti remote 2000 CMH 635 mm 184 mm Dimensioni per soffianti remote 2500 CMH 103 C A P P E DI VENTILAZIONE PRO WO L F C ABLAGGIO DELLA SOFFIANTE R E M OTA NOTA IMPORTANTE: fare riferimento alle specifiche istruzioni per l’installazione fornite con ogni soffiante per ulteriori informazioni sul cablaggio. Seguire le istruzioni per il cablaggio della soffiante descritte nelle specifiche istruzioni per l’installazione fornite con ogni soffiante. Condurre il cavo della soffiante alla cappa. Inserire 152 mm di cavo attraverso l’apertura di separazione e all’interno della scatola elettrica sulla piastra posteriore della cappa. Fissare il cavo alla scatola elettrica nella posizione corretta del connettore. Individuare il gruppo del cavo fornito con la soffiante. Il gruppo è dotato di tre cavi, marrone (L1), blu (neutro) e verde/giallo (terra). Utilizzo della morsettiera, collegare questi cavi ai cavi della soffiante, marrone con marrone, blu con blu e verde/giallo con verde/giallo. 104 Collegare il gruppo del cavo di alimentazione alla presa situata accanto alla parte centrale dell’involucro della cappa. Fare riferimento alla figura a pagina 101. Usare i morsetti nella parte interna della cappa per mantenere lontane le parti di cavo in eccesso dalle parti che si muovono. Reinstallare la copertura della scatola elettrica e le viti nell’angolo superiore destro della cappa. Accertarsi che tutti i cavi siano ben protetti e che non rimangano incastrati tra la copertura e la scatola. NOTA IMPORTANTE: prima di accendere la cappa di ventilazione, accertarsi che la soffiante sia spenta. Nell’effettuare i collegamenti elettrici, accertarsi di togliere la corrente dalla rete elettrica principale o dall’interruttore automatico prima di procedere. I S T R U Z I O N I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E G RU P P I SOFFIANTE K I T ACCESSORI Le cappe di ventilazione da parete e i rivestimenti per cappa Pro Wolf vengono spediti senza soffiante. I gruppi soffianti interne e remote Wolf sono disponibili come accessori presso il proprio rivenditore Wolf. KIT DI RICIRCOLO NOTA IMPORTANTE: le opzioni per la soffiante variano secondo la superficie di cottura. Installare questa cappa o questo rivestimento per cappa solo con un soffiante Wolf. Consultare i consigli per la ventilazione Pro nella Guida al design Wolf. È possibile anche visitare il nostro sito Web all’indirizzo wolfappliance.com. SOFFIANTI INTERNE Soffiante interna 813160 – 1000 CMH per cappe da parete profonde 610 mm e 686 mm; modelli larghi 762 mm, 914 mm e 1.067 mm. 811838 (cappe larghe 762 mm) – utilizzare con (813160) per cappe da parete profonde 610 mm e 686 mm. 811839 (cappe larghe 914 mm) – utilizzare con (813160) per cappe da parete profonde 610 mm e 686 mm. ACCESSORI Gli accessori opzionali sono disponibili presso il rivenditore Wolf di fiducia. Per ottenere informazioni sui rivenditori di zona, visitare la sezione internazionale del nostro sito Web all’indirizzo wolfappliance.com. Soffiante interna 813161 – 1600 CMH per cappe da parete profonde 610 mm e 686 mm; modelli larghi 762 mm, 914 mm e 1.067 mm. Soffiante interna 813162 – 1900 CMH per cappe da parete profonde 610 mm e 686 mm; modelli larghi 1.219 mm, 1.372 mm, 1.524 mm e 1.676 mm e tutti i rivestimenti per cappa Pro. S O F F I A N T I R E M OT E Soffiante remota 812307 – 1500 CMH per cappe da parete profonde 610 mm e 686 mm; modelli larghi 762 mm, 914 mm, 1.067 mm, 1.219 mm e 1.372 mm e tutti i rivestimenti per cappa Pro. Soffiante remota 812308 – 2000 CMH per tutte le cappe da parete profonde 610 mm e 686 mm e tutti i rivestimenti per cappa Pro. Soffiante remota 812309 – 2500 CMH per tutte le cappe da parete profonde 610 mm e 686 mm e tutti i rivestimenti per cappa Pro. 105 C A P P E DI VENTILAZIONE PRO WO L F S O L U Z I O N E D E I PROBLEMI NOTA IMPORTANTE: per la risoluzione dei problemi relativi al funzionamento non adeguato della cappa di ventilazione Pro, attenersi alla procedura che segue: INFORMAZIONI S U I C O N T AT T I Verificare che la cappa di ventilazione sia collegata all’alimentazione. Controllare le connessioni elettriche per verificare che l’installazione sia andata a buon fine. Sito Web: wolfappliance.com Consultare la Guida alla risoluzione dei problemi Wolf nelle Informazioni sull’uso e la manutenzione della cappa di ventilazione Pro Wolf. S E È N E C E S S A R I A ASSISTENZA Rivolgersi sempre ad un centro di assistenza Wolf autorizzato per non compromettere la qualità della cappa di ventilazione Pro. Per ottenere il nome ed il numero di telefono del centro di assistenza Wolf più vicino, visitare il nostro sito Web all’indirizzo wolfappliance.com. Prima di contattare l’assistenza, individuare i numeri di modello e di serie della cappa. Queste informazioni sono elencate sull’etichetta identificativa del prodotto, che si trova sulla parete sinistra dell’involucro della cappa. Fare riferimento alle figure a pagina 83. Se la cappa di ventilazione continua a non funzionare, rivolgersi al proprio rivenditore Wolf. Non tentare di riparare da soli la cappa di ventilazione. Wolf non è responsabile dell’assistenza richiesta per correggere un’installazione difettosa. Le informazioni e le immagini contenute nella presente guida sono protette da copyright della Wolf Appliance Company, Inc., una consociata della Sub-Zero Freezer Company, Inc. Il presente documento e le informazioni o le immagini qui contenute non potranno essere copiati o utilizzati, in parte o nella loro interezza, senza l’esplicito consenso scritto di Wolf Appliance Company, Inc., consociata di Sub-Zero, Inc. ©Wolf Appliance, Inc. Tutti i diritti riservati. 106 BORDO ESTERNO SINISTRO DELLA CAPPA 107 BORDO INFERIORE DELLA CAPPA MODELLO PER IL POSIZIONAMENTO DEL LOGO PIEGARE LUNGO LA LINEA PER IL POSIZIONAMENTO DEL LOGO KO N TA K TI N F O R M AT I O N E N Website: wolfappliance.com In diesen Anweisungen sind Symbole für VORSICHT und ACHTUNG enthalten. Diese Informationsblöcke sind wichtig für die sichere und effiziente Installation von Wolf-Geräten. Es gibt zwei Arten möglicher Gefahren, die während der Installation auftreten können. VORSICHT weist auf eine Situation hin, in der geringfügige Verletzungen oder Produktschäden auftreten, wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen. ACHTUNG benennt eine Gefahr, die zu einer ernsthaften Verletzung oder zum Tod führen kann, wenn die Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden. Eine weitere Fußnote, auf die wir aufmerksam machen möchten, ist ein WICHTIGER HINWEIS: Er hebt Informationen hervor, die für eine problemlose Installation besonders relevant sind. WOLF ® ist eine eingetragene Marke von Wolf Appliance, Inc. P R O - D U N S TA B Z U G S H A U B E N V O N W O L F I N S TA L L AT I O N S V O R A U S SETZUNGEN WICHTIGER HINWEIS: Diese Installation muss von einem qualifizierten Installierer vorgenommen werden. Installierer: Lesen Sie bitte die gesamten Installationsanweisungen vor der Installation. Bewahren Sie diese Anweisungen bitte auf, damit der örtliche Prüfer Einsicht nehmen kann, und hinterlassen Sie sie dann dem Hauseigentümer. Hauseigentümer: Bitte lesen Sie diese Anweisungen und bewahren Sie sie für zukünftige Nachschlagezwecke auf. Vor der Verwendung sollten Sie unbedingt die gesamte Bedienungs- und Pflegeanleitung lesen. Bei Fragen oder Problemen bezüglich der Installation wenden Sie sich an Ihren Wolf-Händler, oder besuchen Sie unsere Website wolfappliance.com. WICHTIGER HINWEIS: Dieses Gerät muss gemäß örtlichen Vorschriften installiert werden. Die richtige Spannung, Frequenz und Amperezahl müssen dem Gerät über einen dedizierten, geerdeten Stromkreis bereitgestellt werden, der von einem korrekt ausgelegten Schutzschalter oder einer Sicherung mit Zeitverzögerung geschützt wird. Die richtige Spannung, Frequenz und Amperezahl sind auf dem Produkttypenschild aufgeführt. Zeichnen Sie Modell- und Seriennummer auf, bevor die Dunstabzugshaube eingebaut wird. Beide Nummern befinden sich auf dem Typenschild innen auf der linken Wand des Abzugshaubengehäuses. Siehe die Abbildungen weiter unten. Das Typenschild befindet sich im Abzugshaubengehäuse Typenschildposition - Wandabzugshauben ACHTUNG ACHTUNG – UM DER GEFAHR VON BRAND, STROMSCHLAG ODER PERSONENSCHÄDEN VORZUBEUGEN, BEACHTEN SIE FOLGENDES: A) Die Installationsarbeiten und elektrische Verdrahtung müssen von qualifizierten Personen und in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Standards, einschließlich der Brandschutzvorschriften bei Bauarbeiten, durchgeführt werden. I N F O R M AT I O NEN AUF DEM TYPENSCHILD Modellnummer Seriennummer B) Beim Schneiden oder Bohren in Wand oder Decke muss darauf geachtet werden, dass keine Elektrokabel oder sonstige verdeckte Versorgungsleitungen beschädigt werden. C) Abzugsschachtventilatoren müssen stets nach außen hin entlüften. Die Vorschriften bezüglich der Ableitung der Luft müssen eingehalten werden. D) Die Luft darf nicht in einen Abzugsschacht geleitet werden, der zum Ableiten von Dämpfen von Haushaltsgeräten dient, die Gas oder sonstige Brennstoffe verbrennen. VORSICHT Um das Brandrisiko zu reduzieren und die Luft ordnungsgemäß abzusaugen, muss sichergestellt werden, dass die Luft nach außen geleitet wird. Abgesaugte Luft darf auf keinen Fall in Räume innerhalb von Wänden oder Decken oder in Speicher, Kriechkeller oder Garagen geleitet werden. Das Typenschild befindet sich im Gehäuse des Abzugshaubenmantels Typenschildposition - Abzugshaubenmäntel 109 P R O - D U N S TA B Z U G S H A U B E N V O N W O L F 610-mm-Wandabzugshaube L I S T E D E R M AT E R I A L I E N A N M E R K U N G E N Z U R I N S TA L L AT I O N WA N DA B Z U G S H A U B E N Pro-Wandabzugshauben und Abzugshaubenmäntel von Wolf werden zur Verwendung mit allen Kochgeräten von Wolf empfohlen. Nachstehend finden Sie eine Liste von Materialien, die im Lieferumfang der Pro-Wandabzugshaube von Wolf enthalten sind. Wandabzugshaube aus Edelstahl Übergangsstück mit Rückschlagklappe, in Abzugshaube befestigt (muss vor der Installation ausgebaut werden) 686-mm-Wandabzugshaube Schaltknebel - zwei für 610 mm tiefe Abzugshauben, drei für 686 mm tiefe Abzugshauben Filter (in Abzugshaube installiert) Fettauffänger (werden lose im Karton geliefert) Halogenfassungen für Beleuchtung Glühbirnen nicht inbegriffen Montageträger aus Holz Installationspaket (Teilenr. #810555), Befestigungsmittel inbegriffen: (10) Kreuzschlitzschrauben für Gipskarton, Nr. 8 x 76 mm, (12) Flachkopfholzschrauben, Nr. 10 x 38 mm, (12) Unterlegscheiben Nr. 12 (4) Kreuzschlitz-Blechschrauben Nr. 8 x 76 mm Installationsanweisungen Bedienungs- und Pflegeanleitung Namensschild mit Wolf-Logo Flasche Signature-Edelstahlreiniger P RO - A B Z U G S H AU B E N M Ä N T E L Pro-Abzugshaubenmantel Nachstehend finden Sie eine Liste von Materialien, die im Lieferumfang des Pro-Abzugshaubenmantels von Wolf enthalten sind. Abzugshaubenmantel aus Edelstahl Übergangsstück mit Rückschlagklappe (an der Innenseite des Abzugshaubenmantels befestigt - muss entfernt werden) Filter (in Abzugshaubenmantel installiert) Installationspaket (an Filtern festgeklebt) enthält: (8) Kreuzschlitzholzschrauben Nr. 10 x 51 mm (8) Unterlegscheiben Nr. 10 (4) Hohlwandanker Installationsanweisungen 110 Bedienungs- und Pflegeanleitung und Produktregistrierungskarte Pro-Abzugshaubenmäntel von Wolf sind für Hauben mit den Breiten 914 mm, 1.067 mm, 1.219 mm, 1.372 mm und 1.524 mm erhältlich. WICHTIGER HINWEIS: Zur Erzielung einer optimalen Leistung wird eine 686 mm tiefe ProWandabzugshaube zur Verwendung mit Herden und Kochfeldern empfohlen, die einen Steakgrill oder eine Griddlefläche enthalten. Für die korrekte Installation ist der Installierer verantwortlich. Vergewissern Sie sich, dass Sie über die für die ordnungsgemäße Installation erforderlichen Werkzeuge und Materialien verfügen. WICHTIGER HINWEIS: Pro-Dunstabzugshauben und Abzugshaubenmäntel von Wolf werden ohne die Gebläsebaugruppe ausgeliefert. Es stehen interne und Remote-Gebläsebaugruppen zur Verfügung, siehe Seite 131. Verwenden Sie nur ein Wolf-Gebläse mit Pro-Wandabzugshauben und Abzugshaubenmänteln. WICHTIGER HINWEIS: Wolf empfiehlt die Installation der Pro-Wandabzugshaube bzw. des Abzugshaubenmantels 762 mm bis 914 mm oberhalb der Arbeitsplatte. I N S TA L L AT I O N S A N W E I S U N G E N A N M E R K U N G E N Z U R I N S TA L L AT I O N D E K O R AT I V E A B Z U G S H A U B E N E L E K T ROVO R AU S S E T Z U N G E N Eine dekorative Abzugshaube kann aus Holz, Gipsverputz, Fliesen oder Metall hergestellt werden. Die Form der dekorativen Abzugshaube ist dabei unwichtig. Die einzige Stelle, an der der Abzugshaubenmantel und die Außenabdeckung aufeinander treffen müssen, ist an der Unterkante des Mantels. Die dekorative Abzugshaube und der Mantel müssen an der Unterkante in Breite und Tiefe übereinstimmen. Pro-Wandabzugshauben und Abzugshaubenmäntel von Wolf benötigen eine separate, geerdete Versorgung von 220-240 V AC, 50/60 Hz. Installieren Sie die Stromversorgung im schattierten Bereich, der in den Zeichnungen mit den technischen Daten zur Installation auf Seite 112-113 dargestellt ist. Sie müssen alle Bau- und Elektrovorschriften einhalten. Außerdem beachten Sie alle örtlichen Vorschriften und Richtlinien, wenn Sie die Versorgung installieren. RO H R A B D E C K U N G ( N U R WA N DA B Z U G S H A U B E ) Wenn Sie eine Rohrabdeckung von Wolf mit der Pro-Wandabzugshaube installieren, beziehen Sie sich vor der Installation der Abzugshaube auf die Anweisungen auf Seite 120. U M W Ä L Z U N G S S AT Z ( N U R WA N DA B Z U G S H A U B E ) Wenn Sie zusätzlich den Umwälzungssatz einbauen, beziehen Sie sich vor Installation der Abzugshaube auf die im Satz enthaltenen Anweisungen. Zubehörsätze können über Ihren Wolf-Händler bezogen werden. Die Höhe des Abzugshaubenmantels muss nicht der Höhe der dekorativen Abzugshaube entsprechen und ist in der Regel geringer. Die obere Tiefe des Abzugshaubenmantels, die standardmäßig 305 mm beträgt, muss geringer als die Innentiefe der dekorativen Abzugshaube sein. Messen Sie die Innentiefe der Abzugshaube an der oberen Höhe des Mantels, um sicherzustellen, dass der Mantel in die dekorative Abzugshaube passt. ZUBEHÖR Optionales Zubehör kann über Ihren Wolf-Händler bezogen werden. Ihren örtlichen Händler finden Sie im internationalen Abschnitt auf unserer Website wolfappliance.com. Der Abzugshaubenmantel wird standardmäßig mit einer unteren Laibung von 102 mm geliefert. Achten Sie bei der Auswahl Ihrer dekorativen Abzugshaube auf diese Abmessung. Verwenden Sie stets die Innenabmessungen der dekorativen Abzugshaube, und nehmen Sie Messungen an mehreren Stellen vor. Verwenden Sie die kleinsten Abmessungen, um die technischen Daten zum Abzugshaubenmantel zu verifizieren. H O R I Z O N T A L E R A B L E I T U N G S S AT Z ( N U R WA N DA B Z U G S H A U B E ) Wenn für die Installation einer 610 mm oder 686 mm tiefen Wandabzugshaube eine horizontale Ableitung benötigt wird, ist ein horizontaler Ableitungssatz erforderlich. Die kompletten Montage- und Gebläseoptionen finden Sie in den im Satz enthaltenen Anweisungen. Zubehörsätze können über Ihren Wolf-Händler bezogen werden. 111 P R O - D U N S TA B Z U G S H A U B E N V O N W O L F G E S A M TA B M E S S U N G E N – W A N D A B Z U G S H A U B E N 6 1 0 m m T I E F E WA N DA B Z U G S H A U B E N 305 mm Gesamtbreiten 762 mm, 914 mm, 1.067 mm, 1.219 mm, 1.372 mm, 1.524 mm und 1.676 mm GESAMTHÖHE 457 mm 102 mm GESAMTTIEFE 610 mm GESAMTBREITE Gesamthöhe 457 mm Gesamttiefe 610 mm Versandgewicht (nur Gehäuse) 30–57 kg Geräteabmessungen können bis zu ±3 mm abweichen. 610 mm tiefe Wandabzugshaube 6 8 6 m m T I E F E WA N DA B Z U G S H A U B E N 305 mm Gesamtbreiten 762 mm, 914 mm, 1.067 mm, 1.219 mm, 1.372 mm, 1.524 mm und 1.676 mm GESAMTHÖHE 457 mm Gesamthöhe 457 mm Gesamttiefe 686 mm Versandgewicht (nur Gehäuse) 42–74 kg 102 mm GESAMTTIEFE 686 mm GESAMTBREITE Geräteabmessungen können bis zu ±3 mm abweichen. 686 mm tiefe Wandabzugshaube T E C H N I S C H E D AT E N Z U R I N S TA L L AT I O N – W A N D A B Z U G S H A U B E N 152 POSITION DER STROMVERSORGUNG mm 610 mm und 686 mm tiefe Wandabzugshauben E 127 mm HÖHE DER ABZUGSHAUBE 457 mm BREITE DER ABZUGSHAUBE 762 mm BIS 914 mm ZU ARBEITSPLATTE 112 762 mm BIS 914 mm ZU ARBEITSPLATTE 610 mm 686 mm TIEFE DER ABZUGSHAUBE HINWEIS: 610 mm und 686 mm tiefe Wandabzugshauben verfügen über eine vertikale Ableitung. Ein horizontaler Ableitungssatz ist als Verkaufszubehör erhältlich. I N S TA L L AT I O N S A N W E I S U N G E N G E S A M TA B M E S S U N G E N – M Ä N T E L P RO - A B Z U G S H AU B E N M Ä N T E L Gesamtbreiten 873 mm, 1.026 mm, 1.178 mm, 1.330 mm und 1.483 mm Gesamthöhe 305 mm Gesamttiefe 572 mm Versandgewicht (nur Gehäuse) 20–29 kg Abmessungen können bis zu –+ 3 mm abweichen. OBERE BREITE 152 mm VON GESAMTBREITE ABZIEHEN 76 mm 305 mm 76 mm GESAMTHÖHE 305 mm 102 mm 572 mm GESAMTTIEFE GESAMTBREITE Pro-Abzugshaubenmäntel T E C H N I S C H E D AT E N Z U R I N S TA L L AT I O N – M Ä N T E L POSITION DER STROMVERSORGUNG DEKORATIVE ABZUGSHAUBE ABZUGSHAUBENMANTEL 152 mm E 127 mm DEKORATIVE ABZUGSHAUBE 305 mm HÖHE DES MANTELS ABZUGSHAUBENMANTEL BREITE DES MANTELS 762 mm BIS 914 mm ZU ARBEITSPLATTE 762 mm BIS 914 mm ZU ARBEITSPLATTE 572 mm TIEFE DES MANTELS 113 P R O - D U N S TA B Z U G S H A U B E N V O N W O L F T E C H N I S C H E D AT E N Z U R Ü B E R G A N G S S T Ü C K E N – WA N DA B Z U G S H A U B E N Die Abbildung und Tabelle liefern die Abmessungen speziell für 610 mm und 686 mm tiefe ProWandabzugshaubenmodelle. Diese Maße sind für die korrekte Installation sehr wichtig. 610 mm und 686 mm tiefe Wandabzugshauben – Übergangsstück im Lieferumfang enthalten 610 mm tiefe Wandabzugshauben Modell (A) (B) (C) (D) ICBPW302418 762 mm 229 mm 375 mm 143 mm ICBPW362418 914 mm 229 mm 451 mm 143 mm ICBPW422418 1.067 mm 229 mm 527 mm 143 mm ICBPW482418 1.219 mm 229 mm 603 mm 143 mm ICBPW542418 1.372 mm 229 mm 679 mm 143 mm ICBPW602418 1.524 mm 229 mm 756 mm 143 mm ICBPW662418 1.676 mm 229 mm 832 mm 143 mm B HÖHE DES ÜBERGANGSSTÜCKS ZUR MITTE DES ÜBERGANGSSTÜCKS 686 mm tiefe Wandabzugshauben Modell D C ZUR MITTE DES ÜBERGANGSSTÜCKS (A) (B) (C) (D) ICBPW302718 762 mm 229 mm 375 mm 143 mm ICBPW362718 914 mm 229 mm 451 mm 143 mm ICBPW422718 1.067 mm 229 mm 527 mm 143 mm ICBPW482718 1.219 mm 229 mm 603 mm 143 mm ICBPW542718 1.372 mm 229 mm 679 mm 143 mm ICBPW602718 1.524 mm 229 mm 756 mm 143 mm ICBPW662718 1.676 mm 229 mm 832 mm 143 mm A BREITE DER ABZUGSHAUBE Die Buchstaben entsprechen denjenigen in den Abbildungen. T E C H N I S C H E D AT E N Z U Ü B E R G A N G S S T Ü C K E N – MÄNTEL Die Abbildung und Tabelle enthalten die Abmessungen, die für eine korrekte Installation des Pro-Abzugshaubenmantels kritisch sind. B HÖHE DES ÜBERGANGSSTÜCKS ZUR MITTE DES ÜBERGANGSSTÜCKS Modell (A) (B) (C) (D) ICBL342212 873 mm 238 mm 437 mm 152 mm ICBL402212 1.026 mm 238 mm 513 mm 152 mm ICBL462212 1.178 mm 238 mm 589 mm 152 mm ICBL522212 1.330 mm 238 mm 665 mm 152 mm ICBL582212 1.483 mm 238 mm 741 mm 152 mm Die Buchstaben entsprechen denjenigen in der Abbildung. D C ZUR MITTE DES ÜBERGANGSSTÜCKS A BREITE DES MANTELS 114 Pro-Abzugshaubenmäntel I N S TA L L AT I O N S A N W E I S U N G E N I N S TA L L AT I O N D E R W A N D ABZUGSHAUBE S C H R I T T 1 : R O H R E I N S TA L L I E R E N ROHRINSTALLATION DURCH DACH ACHTUNG Um das Brandrisiko zu verringern, nur Metallrohre verwenden. WICHTIGER HINWEIS: Wolf empfiehlt die Installation der Pro-Wandabzugshaube 762 mm bis 914 mm oberhalb der Arbeitsplatte. WICHTIGER HINWEIS: Wenden Sie sich zwecks spezifischer Installations- und Verrohrungsanwendungen an einen qualifizierten Heizungs- und Lüftungsspezialisten. WICHTIGER HINWEIS: Alle Pro-Wandabzugshauben mit einer Tiefe von 610 mm und 686 mm müssen nach außen hin entlüften, es sei denn, es wird zusätzlich ein Umwälzungssatz verwendet (Modelle ICBPW302418, ICBPW362418, ICBPW302718 und ICBPW362718 mit internem Gebläse, 1000 CMH). Es müssen stets Metallrohre verwendet werden. Verwenden Sie keine Flexrohre. HÖHE DER ABZUGSHAUBE 457 mm TIEFE DER ABZUGSHAUBE 610 mm 762 mm BIS 914 mm ARBEITSPLATTE ZU UNTERSEITE DER ABZUGSHAUBE Legen Sie fest, wo die Verrohrung von der Wandabzugshaube nach außen hin verlaufen soll. Mit einer geraden kurzen Verrohrung kann die Dunstabzugshaube eine effizientere Leistung erbringen. Begrenzen Sie die Anzahl der Winkelund Übergangsstücke auf die geringst mögliche Zahl. Lange Rohrstücke, Winkel- und Übergangsstücke verringern die Leistung der Dunstabzugshaube. Wolf empfiehlt, die Länge der Verrohrung auf maximal 15 m zu begrenzen. WICHTIGER HINWEIS: Es besteht die Möglichkeit, dass ein Geräuschproblem auftritt, wenn eine kurze Verrohrung mit einem RemoteGebläse verbunden ist. WICHTIGER HINWEIS: Wenn für die Installation einer 610 mm oder 686 mm tiefen Wandabzugshaube eine horizontale Ableitung benötigt wird, ist ein horizontaler Ableitungssatz erforderlich. Die kompletten Montage- und Gebläseoptionen finden Sie in den im Satz enthaltenen Anweisungen. Zubehörsätze können über Ihren WolfHändler bezogen werden. HINWEIS: HORIZONTALE ABLEITUNG ERFORDERT ZUBEHÖRSATZ. Verrohrung für 610 mm tiefe Wandabzugshauben 115 P R O - D U N S TA B Z U G S H A U B E N V O N W O L F I N S TA L L AT I O N D E R WA N D ABZUGSHAUBE S C H R I T T 1 : R O H R E I N S TA L L I E R E N ROHRINSTALLATION DURCH DACH HÖHE DER ABZUGSHAUBE 457 mm 762 mm BIS 914 mm ARBEITSPLATTE ZU UNTERSEITE DER ABZUGSHAUBE TIEFE DER ABZUGSHAUBE 686 mm Installieren Sie immer eine Abdeckung oder eine Wandkappe, wenn kein Remote-Gebläse eingebaut wird. Verbinden Sie 254 mm große, runde Metallrohre mit der Kappe und arbeiten Sie sich in umgekehrter Richtung zur Abzugshaube vor. Verwenden Sie an den Verbindungsstücken zwischen den Rohrabschnitten Gewebeklebeband. 610 mm und 686 mm tiefe Pro-Wandabzugshauben von Wolf werden standardmäßig mit einer Rückschlagklappenbaugruppe geliefert, die in der Übergangsbaugruppe enthalten ist. Laut örtlichen Vorschriften muss eventuell noch eine zusätzliche Rückschlagklappe verwendet werden. Wenden Sie sich an Ihren örtlichen Heizungs- und Lüftungsspezialisten zwecks spezifischer Anforderungen. Bei Installationen in kalten Temperaturzonen ist eine Rückschlagklappe erforderlich, um den Rückfluss von kalter Luft in den Raum so gering wie möglich zu halten. Örtliche Bauvorschriften schreiben eventuell die Verwendung von Außenluft vor. Wenden Sie sich zwecks spezifischer Anforderungen in Ihrer Region an Ihren örtlichen Heizungs- und Lüftungsspezialisten. VORSICHT Um der Gefahr von Brand, Stromschlag oder Personenschäden vorzubeugen, installieren Sie diese Dunstabzugshaube nur mit einem Wolf-Gebläse. Die Gebläse-Modellnummern sind auf Seite 131 aufgeführt. HINWEIS: HORIZONTALE ABLEITUNG ERFORDERT ZUBEHÖRSATZ. Verrohrung für 686 mm tiefe Wandabzugshauben 116 I N S TA L L AT I O N S A N W E I S U N G E N I N S T A L L AT I O N D E R WA N D ABZUGSHAUBE S C H R I T T 2 : V O R B E R E I T U N G D E R WA N D ACHTUNG WICHTIGER HINWEIS: Die Schrauben sollten versenkt werden, dass sie unterhalb einem bündigen Abschluss liegen. Die Rahmen müssen miteinander verbunden werden, um für eine ausreichende Strukturfestigkeit zu sorgen, damit das Gewicht der Abzugshaube und, falls vorhanden, des internen Gebläses getragen werden kann. Installieren Sie die flachen Montagehalterungen für die Metallabzugshaube am Holzstützträger an den in der Abbildung und der Tabelle weiter unten gezeigten Stellen. Verwenden Sie dazu die mitgelieferten Schrauben Nr. 10 x 38 mm und die Unterlegscheiben, um diese Montagehalterungen zu sichern. Die Metallhalterung sollte 13 mm über der Oberseite des Holzstützträgers montiert werden. Bauen Sie das Holzwandrahmenwerk so ein, dass es bündig mit den Wandständern abschließt und zentriert an der Stelle befestigt ist, an der die Abzugshaube montiert wird. Bearbeiten Sie die Wandoberfläche. Bringen Sie den mitgelieferten Holzstützträger an. Siehe die Abbildung und Tabelle weiter unten. Der Holzträger sollte innerhalb der gewünschten Abzugshaubenposition zentriert sein. Verwenden Sie die mitgelieferten 76-mm-Schrauben, um den Träger an der Wand zu montieren. Die Position dieser Schrauben sollte mit den Holzstützträgern in der Wand oder im Rahmenwerk übereinstimmen. WICHTIGER HINWEIS: Die Position dieses Holzstützträgers und der Montagehalterung gewährleisten zur Erleichterung der Installation einen Freiraum von 13 mm an der Oberseite der Abzugshaube. Dieser Zwischenraum wird während der Endmontage der Abzugshaube am Holzstützträger benötigt. ZUBEHÖR Optionales Zubehör kann über Ihren Wolf-Händler bezogen werden. Ihren örtlichen Händler finden Sie im internationalen Abschnitt auf unserer Website wolfappliance.com. Die Position der Montagelöcher für die ProWandabzugshauben mit einer Tiefe von 610 mm und 686 mm entnehmen Sie der nachstehenden Abbildung. ACHTUNG VORSICHT Wenn beim Einbauen der Schrauben oder bei der Befestigung des Geräts diese Anweisungen nicht befolgt werden, kann dies zu elektrischen Gefährdungen führen. Wenn kein Wandrahmenwerk vorhanden ist, müssen Wandanker verwendet werden. Holzstützträger MONTAGEHALTERUNG DER ABZUGSHAUBE B ZUR UNTERSEITE DER ABZUGSHAUBE 13 mm 19 mm A A 762 mm BIS 914 mm UNTERSEITE DER ABZUGSHAUBE ZUR ARBEITSPLATTE Holzstützträger MITTELLINIE DER ABZUGSHAUBENPOSITION Breite der Abzugshaube (A) 762 mm 298 mm 384 mm 914 mm 311 mm 384 mm 1.067 mm 387 mm 384 mm 1.219 mm 464 mm 384 mm 1.372 mm 540 mm 384 mm 1.524 mm 616 mm 384 mm 1.676 mm 692 mm 384 mm (B) 64 mm MONTAGELÖCHER 113 mm 92 mm Position der Montagelöcher 117 P R O - D U N S TA B Z U G S H A U B E N V O N W O L F I N S TA L L AT I O N D E R WA N D ABZUGSHAUBE SCHRITT 3: VORBEREITUNG DER ABZUGSHAUBE WICHTIGER HINWEIS: Wenn eine Rohrabdeckung verwendet werden soll, befolgen Sie die Anweisungen auf Seite 120, bevor die Wandabzugshaube installiert wird. Wenn Sie einen Umwälzungssatz einbauen, beziehen Sie sich vor Installation der Wandabzugshaube auf die im Satz enthaltenen Anweisungen. WICHTIGER HINWEIS: Wolf empfiehlt vor dem Montieren der Abzugshaube die Installation des internen Gebläses an der Rückplatte. Wenn Sie ein 1000-CMH-Gebläse (813160), ein 1600-CMH-Gebläse (813161) oder ein 1900CMH-Gebläse (813162) installieren, beziehen Sie sich auf die Informationen zum internen Gebläse auf Seite 127, und befolgen Sie die im Lieferumfang der Gebläsebaugruppe enthaltenen Installationsanweisungen. Die Abzugshaubenbaugruppe wird mit befestigter Baugruppe aus Rückplatte/Übergangsstück geliefert. Das Übergangsstück wird in umgekehrter Position im oberen Teil der Abzugshaube geliefert. Es muss herausgenommen und in der korrekten Position neu installiert werden. Zum Ausbauen der Edelstahlfilter drücken Sie jeden Filter im jeweiligen Winkel hinein und drehen ihn herunter. Bauen Sie den mittleren Filter zuerst aus. Dann nehmen Sie die Fettauffänger an der Unterkante der Abzugshaube (die mit der Filterunterkante übereinstimmt) heraus. Dabei sollten Sie Handschuhe tragen, um beim Herausnehmen der Filter eine ausreichende Griffigkeit zu gewährleisten. 118 Montieren Sie die Baugruppe aus Rückplatte/Übergangsstück von der Abzugshaube ab, indem Sie die Schrauben an der Ober- und Rückseite der Baugruppe entfernen. Siehe die Abbildung unten. Trennen Sie das Übergangsstück von der Rückplatte ab, indem Sie die Versandmutter von der Innenseite der Rückplatte entfernen. Positionieren Sie die Rückplatte an der gewünschten Position, und markieren Sie die Montagelöcher auf dem Holzstützträger. Bohren Sie Pilotlöcher für die Befestigungsmittel. Wenn Sie ein Remote-Gebläse installieren, bohren Sie für den Kabelkanal ein zusätzliches 22 mm großes Loch durch das Holzrahmenwerk, damit Sie die Stromkabel zum Gebläse führen können. Die Position des Schaltkastens entnehmen Sie der Abbildung auf Seite 124, und Informationen zum Remote-Gebläse finden Sie auf Seite 129-130. Befolgen Sie außerdem die Installationsanweisungen, die mit der Gebläsebaugruppe geliefert werden. WICHTIGER HINWEIS: Die Verdrahtung für das Remote-Gebläse darf nicht durch die Verrohrung geführt werden. Baugruppe auf Rückplatte/Übergangsstück I N S TA L L AT I O N S A N W E I S U N G E N I N S T A L L AT I O N D E R WA N D ABZUGSHAUBE S C H R I T T 4 : R Ü C K P L AT T E W I E D E R ANBRINGEN S C H R I T T 5 : I N S TA L L AT I O N D E R ABZUGSHAUBE Befolgen Sie diese Anweisungen, um die Rückplatte wieder an der Wandabzugshaube anzubringen: WICHTIGER HINWEIS: Wenn ein Spritzschutz verwendet wird, sollte dieser vor Installation der Wandabzugshaube angebracht werden. Siehe die mit dem Spritzschutz mitgelieferten Anweisungen. Befestigen Sie das Übergangsstück mithilfe der vier Versandschrauben, die im Befestigungsmittelsatz enthalten sind, an der Rückplatte. Bauen Sie die zuvor an der Ober- und Rückseite der Rückplatte entfernten Versandschrauben wieder ein. Verwenden Sie Gewebeklebeband, um eine gute Abdichtung zwischen Übergangsstück und Rückplatte zu gewährleisten. WICHTIGER HINWEIS: Wenn eine zusätzliche Abstützung erforderlich ist, bohren Sie weitere Montagelöcher in die Rückplatte, und befestigen Sie die Abzugshaubenbaugruppe mithilfe dieser Löcher am Wandrahmenwerk. VORSICHT Wegen des Gewichts der Abzugshaube muss sichergestellt werden, dass für die Installation genügend Arbeitskräfte zur Verfügung stehen. So installieren Sie die Wandabzugshaube: Richten Sie die Montagelöcher in der Rückplatte der Abzugshaubenbaugruppe auf die Montagehalterungen aus Metall auf den Holzstützträgern aus. Die Position der Montagelöcher entnehmen Sie der nachstehenden Abbildung. Bringen Sie die Abzugshaube in die richtige Position, und installieren Sie die Schrauben Nr. 10 x 38 mm sowie die Unterlegscheiben (im Befestigungsmittelsatz enthalten) durch die Montagelöcher auf der Rückplatte. Siehe die Abbildung unten. Stellen Sie sicher, dass die Schrauben im Holzstützträger eingreifen. Befestigen Sie das Übergangsstück mit Blechschrauben und Gewebeklebeband an der vorhandenen Verrohrung. 64 mm MONTAGELÖCHER 113 mm Position der Montagelöcher Installation der Abzugshaube 119 P R O - D U N S TA B Z U G S H A U B E N V O N W O L F I N S TA L L AT I O N D E R R O H R A B D E CKUNG N U R WA N DA B Z U G S H A U B E N VORSICHT ZUBEHÖR Optionales Zubehör kann über Ihren Wolf-Händler bezogen werden. Ihren örtlichen Händler finden Sie im internationalen Abschnitt auf unserer Website wolfappliance.com. Durch die Installation einer Rohrabdeckungsbaugruppe werden alle Aspekte der Abzugshaubeninstallation betroffen, u. a. Position der Abzugshaube, Verrohrung, Position der elektrischen Anschlüsse und Montageoberfläche. Rohrabdeckungen mit den Höhen 152 mm, 305 mm, 457 mm und 610 mm sowie Breiten, die auf alle Wandabzugshauben passen, können über Ihren Wolf-Händler bezogen werden. Informationen zu örtlichen Händlern erhalten Sie auf unserer Website wolfappliance.com. WICHTIGER HINWEIS: Wenn mit einer beliebigen Pro-Wandabzugshaube von Wolf eine optionale Rohrabdeckung verwendet werden soll, befolgen Sie vor Installation der Abzugshaube folgende Anweisungen: Bauen Sie alle Schrauben von der Vorderkante der Rückplatte oben auf der Wandabzugshaube aus. Lassen Sie die beiden Schrauben an den Seiten installiert, da in der Rohrabdeckung eine entsprechende Aussparung vorgesehen ist. Bringen Sie die Rohrabdeckung mit den mitgelieferten Schrauben von der Innenseite der Abzugshaube durch die Filteröffnung an. Lassen Sie die Schrauben teilweise gelöst, bis alle Schrauben eingebaut sind. Prüfen Sie die Ausrichtung der Rohrabdeckung auf die Abzugshaube, und ziehen Sie die vier Eckschrauben fest, um die Rohrabdeckung zu sichern. Ziehen Sie alle restlichen Schrauben fest. Fahren Sie mit der Installation der Wandabzugshaube fort. Optionale Rohrabdeckung Montageschrauben 120 Installation der Rohrabdeckung I N S TA L L AT I O N S A N W E I S U N G E N I N S T A L L AT I O N D E S A B Z U G S H A U B E N M A N T E LS S C H R I T T 1 : R O H R E I N S TA L L I E R E N ROHRINSTALLATION DURCH DACH ACHTUNG Um das Brandrisiko zu verringern, nur Metallrohre verwenden. DACHHAUBE ODER REMOTE-GEBLÄSE RUNDES ROHR 254 mm WICHTIGER HINWEIS: Wolf empfiehlt die Installation des Pro-Abzugshaubenmantels 762 mm bis 914 mm oberhalb der Arbeitsplatte. WICHTIGER HINWEIS: Wenden Sie sich zwecks spezifischer Installations- und Verrohrungsanwendungen an einen qualifizierten Heizungs- und Lüftungsspezialisten. WICHTIGER HINWEIS: Alle Dunstabzugshaubenmäntel von Wolf müssen nach außen hin entlüften. Es müssen stets Metallrohre verwendet werden. Verwenden Sie keine Flexrohre. Legen Sie fest, wo die Verrohrung vom Abzugshaubenmantel nach außen hin verlaufen soll. Mit einer geraden kurzen Verrohrung kann der Abzugshaubenmantel eine effizientere Leistung erbringen. Begrenzen Sie die Anzahl der Winkel- und Übergangsstücke auf die geringst mögliche Zahl. Lange Rohrstücke, Winkel- und Übergangsstücke verringern die Leistung des Abzugshaubenmantels. Wolf empfiehlt, die Länge der Verrohrung auf maximal 15 m zu begrenzen. Der Pro-Abzugshaubenmantel verfügt über eine vertikale Ableitung. WICHTIGER HINWEIS: Es besteht die Möglichkeit, dass ein Geräuschproblem auftritt, wenn eine kurze Verrohrung mit einem Remote-Gebläse verbunden ist. Installieren Sie immer eine Abdeckung oder eine Wandkappe, wenn kein Remote-Gebläse eingebaut wird. Verbinden Sie 254 mm große, runde Metallrohre mit der Kappe und arbeiten Sie sich in umgekehrter Richtung zur Abzugshaube vor. Verwenden Sie an den Verbindungsstücken zwischen den Rohrabschnitten Gewebeklebeband. Pro-Abzugshaubenmäntel von Wolf werden standardmäßig mit einer Rückschlagklappenbaugruppe geliefert, die in der Übergangsbaugruppe enthalten ist. Laut örtlichen Vorschriften muss eventuell noch eine zusätzliche Rückschlagklappe verwendet werden. Wenden Sie sich an Ihren örtlichen Heizungs- und Lüftungsspezialisten zwecks spezifischer Anforderungen. Bei Installationen in kalten Temperaturzonen ist eine Rückschlagklappe erforderlich, um den Rückfluss von kalter Luft in den Raum so gering wie möglich zu halten. Örtliche Bauvorschriften schreiben eventuell die Verwendung von Außenluft vor. Wenden Sie sich zwecks spezifischer Anforderungen in Ihrer Region an Ihren örtlichen Heizungs- und Lüftungsspezialisten. ÜBERGANGSSTÜCK 565 mm B x 229 mm BIS 254 mm RUND 254 mm H ABMESSUNGEN BEINHALTEN FLANSCHE LAIBUNG ODER SCHRANK ODER ROHRABDECKUNG DEKORATIVE ABZUGSHAUBE HÖHE DES MANTELS 305 mm ABZUGSHAUBENMANTEL VERTIKALE ABLEITUNG TIEFE DES MANTELS 572 mm 762 mm BIS 914 mm ARBEITSPLATTE ZU UNTERSEITE DER DEKORATIVEN ABZUGSHAUBE STANDARDHÖHE BODEN ZUR ARBEITSPLATTE 914 mm VERTIKALE ABLEITUNG NUR FÜR ABZUGSHAUBENMÄNTEL. Verrohrung für Pro-Abzugshaubenmäntel VORSICHT Um der Gefahr von Brand, Stromschlag oder Personenschäden vorzubeugen, installieren Sie diesen Abzugshaubenmantel nur mit einem von Wolf hergestellten Gebläse. Die Gebläse-Modellnummern sind auf Seite 131 aufgeführt. 121 P R O - D U N S TA B Z U G S H A U B E N V O N W O L F I N S TA L L AT I O N D E S A B Z U G S H A U B E N M A N T E LS Die Position der Montagelöcher für ProAbzugshaubenmäntel und ein Querschnitt einer typischen Installation entnehmen Sie den nachstehenden Abbildungen. S C H R I T T 2 : V O R B E R E I T U N G D E R WA N D ACHTUNG Die Rahmen müssen miteinander und mit Deckenschwellen verbunden werden, um für eine ausreichende Strukturfestigkeit zu sorgen, damit das Gewicht des Abzugshaubenmantels und des internen Gebläses (falls vorhanden) getragen werden kann. VORSICHT Wenn kein Wandrahmenwerk vorhanden ist, müssen Wandanker verwendet werden. Bauen Sie das Holzwandrahmenwerk so ein, dass es bündig mit den Wandständern abschließt und zentriert an der Stelle befestigt ist, an der der Abzugshaubenmantel montiert wird. Schraube Nr. 10 Dekorative Abzugshaube Abzugshaubenmantel 51 mm 203 mm Montagelöcher für Abzugshaubenmäntel 122 Schraube Nr. 10 70 mm 102 mm 13 mm Gipskarton Installationsquerschnitt I N S TA L L AT I O N S A N W E I S U N G E N I N S T A L L AT I O N D E S A B Z U G S H A U B E N M A N T E LS SCHRITT 3: VORBEREITUNG DES ABZUGSHAUBENMANTELS Wenn Sie ein 1900-CMH-Gebläse (813162) installieren, beziehen Sie sich auf die Informationen zum internen Gebläse auf Seite 128, und befolgen Sie die im Lieferumfang des Gebläses enthaltenen Installationsanweisungen. Die Abzugshaubenmantelbaugruppe wird mit befestigtem Übergangsstück geliefert. Das Übergangsstück wird in umgekehrter Position im oberen Teil des Abzugshaubenmantels geliefert. Es muss herausgenommen und in der korrekten Position neu installiert werden. Siehe die Abbildung auf Seite 122. Zum Ausbauen der Edelstahlfilter drücken Sie jeden Filter im jeweiligen Winkel hinein und drehen ihn herunter. Bauen Sie den mittleren Filter zuerst aus. Dabei sollten Sie Handschuhe tragen, um beim Herausnehmen der Filter eine ausreichende Griffigkeit zu gewährleisten. Bauen Sie die Schrauben aus (8), mit denen der Filterrahmen befestigt ist. Entfernen Sie das untere Teil und die zwei Seiten des Filterrahmens und legen Sie sie zur späteren Neuinstallation beiseite. Bauen Sie das Übergangsstück aus, indem Sie die (4) Montageschrauben entfernen. Befestigen Sie das Übergangsstück mit den (4) Montageschrauben oben auf dem Abzugshaubenmantel. Siehe die Abbildungen auf Seite 128. SCHRITT 4: ABZUGSHAUBENMANTEL I N S TA L L I E R E N WICHTIGER HINWEIS: Wenn ein Spritzschutz verwendet wird, sollte dieser vor Installation des Abzugshaubenmantels angebracht werden. Positionieren Sie den Abzugshaubenmantel in der gewünschten Position an der Wand. Installieren Sie die Schrauben Nr. 10 x 59 mm durch die Montagelöcher auf der Rückplatte. Prüfen Sie, ob die Schrauben in die Wandständer oder das Rahmenwerk eingreifen. Wenn das nicht der Fall ist, müssen Wandanker verwendet werden. WICHTIGER HINWEIS: Wenn für den Abzugshaubenmantel eine zusätzliche Abstützung erforderlich ist, bohren Sie weitere Montagelöcher in die Rückplatte, und befestigen Sie die Abzugshaubenmantelbaugruppe mithilfe dieser Löcher am Wandrahmenwerk. VORSICHT Wegen des Gewichts des Abzugshaubenmantels muss sichergestellt werden, dass für die Installation genügend Arbeitskräfte zur Verfügung stehen. Befestigen Sie das Übergangsstück mit Blechschrauben und Gewebeklebeband an der vorhandenen Verrohrung. Wenn Sie ein Remote-Gebläse installieren, bohren Sie für den Kabelkanal ein 22 mm großes Loch durch das Holzrahmenwerk. Beziehen Sie sich auf die Informationen zum internen Gebläse auf 129–130, und befolgen Sie die im Lieferumfang des Gebläses enthaltenen Installationsanweisungen. WICHTIGER HINWEIS: Die Verdrahtung für das Remote-Gebläse darf nicht durch die Verrohrung geführt werden. 123 P R O - D U N S TA B Z U G S H A U B E N V O N W O L F E L E K T R I S C H E VERDRAHTUNG An beiden Enden der festen Verdrahtung muss eine Zugentlastung verwendet werden. ACHTUNG WICHTIGER HINWEIS Diese Dunstabzugshaube muss ordnungsgemäß geerdet werden. Dieses Gerät sollte von einem qualifizierten Elektriker gemäß allen geltenden örtlichen Vorschriften installiert werden. ACHTUNG Sie müssen alle Bau- und Elektrovorschriften einhalten. Außerdem beachten Sie alle örtlichen Vorschriften und Richtlinien, wenn Sie die Versorgung installieren. Vor der Durchführung von Instandhaltungsoder Reinigungsarbeiten am Gerät muss die Stromzufuhr am Schaltkasten ausgeschaltet und die Stromzufuhr abgesperrt werden, damit der Strom nicht versehentlich eingeschaltet werden kann. Wenn die Stromzufuhr nicht abgesperrt werden kann, muss ein auffälliges Warnschild am Hausanschlusskasten angebracht werden. Befolgen Sie zur Installation der Verdrahtung für alle Pro-Wandabzugshauben von Wolf folgende Anweisungen: Führen Sie einen Stromkreis vom Hausanschlusskasten zum Schaltkasten auf der Rückplatte. Maximale Macht-Voraussetzungen mit Motoren: 220-240 V AC 50/60 Hz 2–6 Amp 0,46–1,37 kW Sieh Einheit Etikett für spezifische MachtVoraussetzungen abschätzen. Das Verdrahtungsdiagramm für das Gerät befindet sich an der Außenseite der Rückplatte. Die feste Verdrahtung durch die Öffnungen in der Rückplatte zum Schaltkasten führen. Die Position des Schaltkastens entnehmen Sie der nachstehenden Abbildung. Montieren Sie die Abdeckung des Schaltkastens von der Rückplatte ab. Verwendung der Klemmenleiste, Schließen Sie die braune Ader an die braune Ader der Strom-versorgung, die blaue Ader an die blaue Ader der Stromversorgung und die grün/gelb-gestreifte Ader an der grün/gelb gestreiften Ader oder am blanken Draht an. Bündeln Sie alle Verdrahtungsanschlüsse im Schaltkasten, und bauen Sie ihn erneut auf der Rückplatte in der oberen rechten Ecke ein. Stellen Sie sicher, dass die Adern gesichert sind und dass keine Adern zwischen Abde-ckung und Kasten eingeklemmt sind. VORSICHT Die Einfassung des Schaltknebels darf bei Arbeiten an der Abzugshaubenverdrahtung nicht ausgebaut werden, da ansonsten die Einfassungsbaugruppe beschädigt wird. WICHTIGER HINWEIS: Der Anschluss dieses Geräts sollte über ein Sicherungsmodul oder einen geeigneten Isolator vorgenommen werden, das bzw. der den nationalen und örtlichen Sicherheitsvorschriften entspricht. Der Ein-/Aus-Schalter sollte nach der Installation des Geräts leicht zugänglich sein. Wenn der Schalter nach der Installation nicht zugänglich ist (je nach Land), muss für alle Pole der Stromversorgung eine zusätzliche Trennvorrichtung bereitgestellt werden. Im ausgeschalteten Zustand muss im Isolatorschalter ein allpoliger Kontaktabstand von 3 mm vorhanden sein. Dieser 3-mm-Kontakttrennabstand muss für alle Isolatorschalter, Sicherungen und/oder Relais gemäß EN60335 gelten. Schaltkasten 89 mm 48 mm 318 mm Position der Schaltkästen – Wandabzugshauben 124 Verdrahtungsposition des Pro-Abzugshaubenmantels I N S TA L L AT I O N S A N W E I S U N G E N I N S T A L L AT I O N D E S F I LT E R S Zur Installation der Filter und Fettauffänger für Pro-Wandabzugshauben von Wolf gehen Sie wie folgt vor: Entfernen Sie alle Verpackungsmaterial von den Filtern und Fettauffängern. Nur Wandabzugshauben: Schieben Sie die Fettauffänger so entlang der unteren Kante der Abzugshaube, dass der Vorsprung des Fettauffänger leicht übersteht. Installieren Sie die Filter. Richten Sie jeden Filter so aus, dass die Linien vertikal verlaufen. Positionieren Sie die obere Kante des Filters wie in der nachstehenden Abbildung dargestellt. Drücken Sie auf die Feder und drehen gleichzeitig die untere Kante des Filters neben dem Fettauffänger in Position. Dabei sollten Sie Handschuhe tragen, um beim Installieren der Filter eine ausreichende Griffigkeit zu gewährleisten. WICHTIGER HINWEIS: In der Abbildung ist eine Filterinstallation für eine 686 mm tiefe Wandabzugshaube dargestellt, wobei der Filter von vorne nach hinten schräg aufwärts verläuft. Bei 610 mm tiefen Abzugshauben verläuft der Filter von vorne nach hinten schräg abwärts. ZUBEHÖR Optionales Zubehör kann über Ihren Wolf-Händler bezogen werden. Ihren örtlichen Händler finden Sie im internationalen Abschnitt auf unserer Website wolfappliance.com. Feder Filter Fettauffänger SEITENANSICHT Installation des Filters – 686 mm tiefe Wandabzugshaube abgebildet 125 P R O - D U N S TA B Z U G S H A U B E N V O N W O L F G LÜ H B I R N E N E I N B A U E N WOLF-N A M E N S S C H I L D WA N DA B Z U G S H A U B E N N U R WA N DA B Z U G S H A U B E N Zum Installieren der Glühbirnen werden diese in die Fassung eingeführt und im Uhrzeigersinn gedreht (Glühbirnen nicht im Lieferumfang enthalten). Siehe die Abbildung unten. Das Namensschild mit dem Wolf-Logo ist nicht auf der Abzugshaube vorinstalliert, da es verschiedene Positionen gibt, an denen das Namensschild montiert werden kann. Manche Kunden ziehen es außerdem vor, kein Namensschild an der Abzugshaube anzubringen. Halogenlampe: 220-240 V 50/60 Hz, 50 W (maximal), GU 10 Wärmelampe (nur 686 mm tiefe Wandabzugshauben): 220-240 V 50/60 Hz, 250 W (maximal), E27, R125-Glühbirnen ABZUGSHAUBENMÄNTEL Zum Einführen der Halogen-Glühbirne drücken Sie diese in die Fassung und drehen sie um 1/4 Umdrehung im Uhrzeigersinn (Glühbirnen nicht im Lieferumfang enthalten. Siehe die Abbildung unten. Halogenlampe: 220-240 V 50/60 Hz, 50 W (maximal), GU10-Halogen-Glühbirnen Eine Schablone zur Positionierung des Namensschildes mit dem Wolf-Logo an einer Standardposition befindet sich auf Seite 133. Zur Installation des Namensschildes gehen Sie wie folgt vor: Legen Sie eine Position für das Namensschild fest. Reinigen Sie den Montagebereich mit Reinigungsalkohol. Schneiden Sie nach Wunsch die Schablone auf Seite 133 aus. Falzen Sie die Schablone, lokalisieren Sie die Position auf der Abzugshaube, und kleben Sie die Schablone mit Klebeband auf die Haubenoberfläche. Prüfen Sie die Ausrichtung und korrigieren sie ggf. Ziehen Sie das Trägerpapier vom Namensschild ab. Positionieren Sie das Namensschild im Schablonenausschnitt, und drücken Sie es fest. Entfernen Sie die Schablone und etwaige Klebebandrückstände. Hineindrücken Im Uhrzeigersinn drehen Glühbirneninstallation – Wandabzugshauben 126 Im Uhrzeigersinn drehen Glühbirneninstallation – Abzugshaubenmäntel I N S TA L L AT I O N S A N W E I S U N G E N I N S T A L L AT I O N D E S I N T E R N E N GEBLÄSES WA N D A B Z U G S H A U B E N WICHTIGER HINWEIS: Weitere Anweisungen zu Montage und Verdrahtung finden Sie in den jeweiligen Installationsanweisungen der einzelnen internen Gebläse. WICHTIGER HINWEIS: Wolf empfiehlt die Installation des internen Gebläses an der Rückplattenbaugruppe vor dem Installieren der Abzugshaube am Wandrahmenwerk. Montieren Sie das Gebläsegehäuse an der Montageplatte des Gebläses. Zur korrekten Installation befolgen Sie die Installationsanweisungen, die im Lieferumfang der Gebläsebaugruppe enthalten sind. Befestigen Sie die Gebläsebaugruppe an der Montageplatte der Abzugshaube. Zur Befestigung schieben Sie die Montageplatte des Gebläses über die Anschweißschrauben und sichern sie mit acht Muttern (im Lieferumfang des Gebläses enthalten). Siehe die Abbildung unten. Stellen Sie sicher, dass die Gebläseableitung auf den Ableitungsausschnitt in der Rückplatte der Abzugshaube ausgerichtet ist. Montieren Sie Abzugshaube und Gebläsebaugruppe an der Wand. Sichern Sie die Stromkabel so, dass sie während der Installation der Abzugshaube nicht beschädigt oder gequetscht werden. Befolgen Sie die Installationsanweisungen für die Abzugshaube auf Seite 115. Nach Abschluss der Abzugshaubeninstallation stecken Sie die Stromkabel in die Buchsen nahe der Mitte des Abzugshaubengehäuses ein. Siehe die Abbildung unten. Halten Sie herunterhängende Stromkabel mithilfe der Clips auf der Innenseite der Abzugshaube von beweglichen Teilen fern. WICHTIGER HINWEIS: Vor dem Einschalten der Stromzufuhr zur Dunstabzugshaube muss sichergestellt werden, dass das Gebläse ausgeschaltet ist. Rückplatte der Abzugshaube Montageplatte des Gebläses Gebläsegehäuse Installation des Gebläses – Wandabzugshauben Strombuchse(n) für Gebläse Stromeinlass des Gebläses – Wandabzugshauben 127 P R O - D U N S TA B Z U G S H A U B E N V O N W O L F I N S TA L L AT I O N D E S I N T E R N E N GEBLÄSES ABZUGSHAUBENMÄNTEL WICHTIGER HINWEIS: Weitere Anweisungen zu Montage und Verdrahtung finden Sie in den jeweiligen Installationsanweisungen der einzelnen internen Gebläse. Führen Sie die Gebläsebaugruppe durch die Öffnung des Filterrahmens ein. Sichern Sie die Gebläse-/Einbauplatte über den Anschweißschrauben auf dem Mantel mit Muttern (im Lieferumfang des Gebläses enthalten). Bauen Sie den Filterrahmen, der zuvor ausgebaut und beiseite gelegt wurde, wieder ein. Siehe die Abbildungen weiter unten. Ausbauen des Filterrahmens 128 Überprüfen Sie, ob die Gebläseableitung auf den Ableitungsausschnitt der oberen Platte des Abzugshaubenmantels ausgerichtet ist. Nach Abschluss der Abzugshaubenmantelinstallation stecken Sie die Stromkabel in die Buchsen nahe der Mitte des Abzugshaubenmantelgehäuses ein. Halten Sie herunterhängende Stromkabel mithilfe der Clips auf der Innenseite des Abzugshaubenmantels von beweglichen Teilen fern. WICHTIGER HINWEIS: Vor dem Einschalten der Stromzufuhr zum Dunstabzugshaubenmantel muss sichergestellt werden, dass das Gebläse ausgeschaltet ist. Installation des Gebläses – Abzugshaubenmäntel I N S TA L L AT I O N S A N W E I S U N G E N I N S T A L L AT I O N D E S R E M OT E GEBLÄSES WICHTIGER HINWEIS: Weitere Anweisungen zur Montage finden Sie in den jeweiligen Installationsanweisungen der einzelnen Gebläse. Positionieren Sie das Gebläse so, dass die Länge der Verrohrung und die Anzahl der Winkel- und Übergangsstücke auf ein Minimum beschränkt sind. Wolf empfiehlt, die Länge der Verrohrung auf maximal 15 m zu begrenzen. Nach Möglichkeit sollten Remote-Gebläse zwischen Wandständern oder Dachsparren positioniert werden. Vermeiden Sie Schläuche, Kabel oder sonstige Verrohrungen, die eventuell durch die Wand verlaufen. Achten Sie darauf, dass genügend Platz für Übergangsstücke vorhanden ist, die eventuell zwischen Gebläse und der Verbindungsverrohrung erforderlich sind. Zur Erzielung der besten Leistung bringen Sie Übergangsstücke in der Nähe des Gebläses unter. Die Gesamtabmessungen der Remote-Gebläse von Wolf entnehmen Sie den Abbildungen weiter unten. Beziehen Sie sich außerdem auf die jeweiligen Installationsanweisungen der einzelnen Remote-Gebläse, um die Ausschnittsabmessungen zu verifizieren. 457 mm 527 mm 718 mm 254 mm Durchmesser 394 mm 375 mm 254 mm Durchmesser 749 mm 257 mm 356 mm 629 mm 254 mm 749 mm 254 mm Durchmesser 622 mm 121 mm Abmessungen für das 1500-CMHRemote-Gebläse Optionales Zubehör kann über Ihren Wolf-Händler bezogen werden. Ihren örtlichen Händler finden Sie im internationalen Abschnitt auf unserer Website wolfappliance.com. 533 mm 254 mm 749 mm ZUBEHÖR 375 mm 749 mm 264 mm 559 mm 184 mm Abmessungen für das 2000-CMHRemote-Gebläse 635 mm 184 mm Abmessungen für das 2500-CMHRemote-Gebläse 129 P R O - D U N S TA B Z U G S H A U B E N V O N W O L F V E R D R A H T U N G D E S R E M OT E GEBLÄSES WICHTIGER HINWEIS: Weitere Anweisungen zur Verdrahtung finden Sie in den jeweiligen Installationsanweisungen der einzelnen Gebläse. Stecken Sie die Kabelbaugruppe in die Strombuchse in der Nähe der Mitte des Mantelgehäuses ein. Siehe die Abbildung auf Seite 127. Befolgen Sie die Anleitungen zur Verdrahtung am Gebläse, die in den jeweiligen Installationsanweisungen enthalten sind, die mit jedem Gebläse mitgeliefert werden. Führen Sie das Gebläsekabel zur Abzugshaube. Halten Sie herunterhängende Stromkabel mithilfe der Clips auf der Innenseite der Abzugshaube von beweglichen Teilen fern. Bauen Sie die Abdeckung des Schaltkastens und die Schrauben in der oberen rechten Ecke der Abzugshaube wieder ein. Stellen Sie sicher, dass alle Adern gesichert sind und dass keine Adern zwischen Abdeckung und Kasten eingeklemmt sind. Führen Sie 152 mm Kabel durch die Ausstoßöffnung und in den Schaltkasten auf der Rückplatte der Abzugshaube. Sichern Sie das Kabel an der entsprechenden Anschlussposition am Elektrokasten. Lokalisieren Sie die mit dem Gebläse gelieferte Kabelbaugruppe. Die Kabelbaugruppe verfügt über drei Adern, eine braune (L1), eine blaue (Neutralleiter) und eine grün/gelbe (Erde). Verwendung der Klemmenleiste, Schließen Sie diese Adern an die Adern vom Gebläse an, und zwar braun an braun, blau an blau und grün/gelb an grün/gelb. 130 WICHTIGER HINWEIS: Vor dem Einschalten der Stromzufuhr zur Dunstabzugshaube muss sichergestellt werden, dass das Gebläse ausgeschaltet ist. ACHTUNG Wenn elektrische Anschlüsse hergestellt werden, muss darauf geachtet werden, dass der Strom an der Stromquelle oder am Schutzschalter ausgeschaltet ist, bevor Sie fortfahren. I N S TA L L AT I O N S A N W E I S U N G E N GEBLÄSEBAUGRUPPEN Z U B E H Ö R S ÄT Z E Pro-Wandabzugshauben und Abzugshaubenmäntel von Wolf werden ohne die Gebläsebaugruppe ausgeliefert. Interne und Remote-Gebläsebaugruppen von Wolf sind über Ihren Wolf-Händler als Verkaufszubehör erhältlich. UMWÄLZUNGSSÄTZE WICHTIGER HINWEIS: Gebläseoptionen hängen von der Kochfläche ab. Verwenden Sie nur ein Wolf-Gebläse mit der Pro-Wandabzugshaube oder dem Abzugshaubenmantel. Siehe die Empfehlungen zur Entlüftung in der Designanleitung von Wolf. Sie können auch unsere Website unter wolfappliance.com besuchen. INTERNE GEBLÄSE 811838 (762 mm breite Abzugshauben) – Müssen mit (813160) für 610 mm und 686 mm tiefe Wandabzugshauben verwendet werden. 811839 (914 mm breite Abzugshauben) – Müssen mit (813160) für 610 mm und 686 mm tiefe Wandabzugshauben verwendet werden. ZUBEHÖR Optionales Zubehör kann über Ihren Wolf-Händler bezogen werden. Ihren örtlichen Händler finden Sie im internationalen Abschnitt auf unserer Website wolfappliance.com. 813160 – Internes 1000-CMH-Gebläse für 610 mm und 686 mm tiefe Wandabzugshauben; 762 mm, 914 mm und 1.067 mm breite Modelle. 813161 – Internes 1600-CMH-Gebläse für 610 mm und 686 mm tiefe Wandabzugshauben; 762 mm, 914 mm und 1.067 mm breite Modelle. 813162 – Internes 1900-CMH-Gebläse für 610 mm und 686 mm tiefe Wandabzugshauben; 1.219 mm, 1.372 mm, 1.524 mm und 1.676 mm breite Modelle und alle ProAbzugshaubenmäntel. R E M OT E - G E B L Ä S E 812307 – 1500-CMH-Remote-Gebläse für 610 mm und 686 mm tiefe Wandabzugshauben; 762 mm, 914 mm, 1.067 mm, 1.219 mm und 1.372 mm breite Modelle und alle Pro-Abzugshaubenmäntel. 812308 – 2000-CMH-Remote-Gebläse für alle 610 mm und 686 mm tiefe Wandabzugshauben und alle Pro-Abzugshaubenmäntel. 812309 – 2500-CMH-Remote-Gebläse für alle 610 mm und 686 mm tiefe Wandabzugshauben und alle Pro-Abzugshaubenmäntel. 131 P R O - D U N S TA B Z U G S H A U B E N V O N W O L F FEHLERSUCHE WICHTIGER HINWEIS: Wenn die Pro-Dunstabzugshaube nicht richtig funktioniert, führen Sie zur Fehlersuche folgende Schritte aus: Stellen Sie sicher, dass die Dunstabzugshaube mit Strom versorgt wird. KO N TA K TI N F O R M AT I O N E N Website: wolfappliance.com Prüfen Sie die elektrischen Anschlüsse, um sicherzustellen, dass die Installation richtig abgeschlossen wurde. Lesen Sie die Anweisungen zur Fehlersuche in der Bedienungs- und Pflegeanleitung der Pro-Dunstabzugshauben von Wolf. Wenn die Dunstabzugshaube immer noch nicht funktioniert, wenden Sie sich an Ihren Wolf-Händler. Versuchen Sie auf keinen Fall, die Dunstabzugshaube selbst zu reparieren. Wolf ist nicht für Servicearbeiten verantwortlich, die zur Korrektur einer fehlerhaften Installation erforderlich sind. W E N N SERVICE E R F O R D E R L I C H I S T Halten Sie die in Ihre Pro-Dunstabzugshaube integrierte Qualität aufrecht, indem Sie sich an ein von Wolf autorisiertes Kundendienstzentrum wenden. Den Namen und die Telefonnummer des am nächsten gelegenen Wolf-Händlers können Sie auf unserer Website wolfappliance.com ausfindig machen. Wenn Sie den Kundendienst anrufen, benötigen Sie die Modell- und Seriennummer Ihrer Dunstabzugshaube. Diese Informationen befinden sich auf dem Typenschild auf der linken Wand des Abzugshaubengehäuses. Siehe die Abbildungen auf Seite 109. Die Informationen und Abbildungen in dieser Anleitung sind das urheberrechtlich geschützte Eigentum der Wolf Appliance, Inc., einem Tochterunternehmen der Sub-Zero, Inc. Weder dieses Handbuch noch darin enthaltene Informationen oder Abbildungen dürfen insgesamt oder teilweise ohne die ausdrückliche schriftliche Genehmigung der Wolf Appliance, Inc., einem Tochterunternehmen der Sub-Zero, Inc., kopiert oder verwendet werden. 132 ©Wolf Appliance, Inc. Alle Rechte vorbehalten. LINKE AUSSENKANTE DER ABZUGSHAUBE 133 UNTERE KANTE DER ABZUGSHAUBE AUSSCHNITT FÜR LOGO-PLATZIERUNG FALZLINIE FÜR LOGO-PLATZIERUNG WOLF APPLIANCE, INC. P O BOX 44848 MADISON, WI 53744 USA WOLFAPPLIANCE.COM 8 1 7 8 7 1 R E V- A 2/ 2011
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134

Wolf ICBPW482418 Installation Instructions Manual

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Installation Instructions Manual

en otros idiomas