ABB ACSM1-04Lx Quick Installation Manual

Tipo
Quick Installation Manual

Este manual también es adecuado para

ABB Drives
Quick Installation Guide
ACSM1-04/04Lx Drive Modules (55 to 160 kW)
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
3AFE68971853 REV D
Effective: 20.02.2009
© 2009 ABB Oy. All rights reserved.
Quick installation guide - ACSM1-04/04Lx
3
Quick installation guide -
ACSM1-04/04Lx
Introduction
This guide contains the very basic information
about the mechanical and electrical installation
of the ACSM1-04/04Lx drive module (55 to
160 kW). For complete documentation, see
either ACSM1-04 Drive Modules (55 to
110 kW) Hardware Manual (code:
3AFE68912130 [English]) or ACSM1-04Lx
Liquid Cooled Drive Modules (55 to 160 kW)
Hardware Manual (code: 3AUA0000022083
[English]) depending on drive type. Both are
available at www.ab
b.com/drives. In this guide,
the manual is referred to as the Hardware
Manual.
Safety instructions
WARNING! All electrical installation
and maintenance work on the drive
should be carried out by qualified
electricians only.
Never work on the drive, the braking chopper
circuit, the motor cable or the motor when input
power is applied to the drive. After
disconnecting input power, always wait for 5
minutes to let the intermediate circuit
capacitors discharge before you start working
on the drive, control cabling, motor or motor
cable. Even when input power is not applied to
the drive, externally supplied control circuits
may carry dangerous voltages. Always ensure
by measuring that no voltage is actually
present.
A rotating permanent magnet motor can
generate a dangerous voltage. Lock the motor
shaft mechanically before connecting a
permanent magnet motor to the drive, and
before doing any work on a drive system
connected to a permanent magnet motor.
With ACSM1-04Lx, beware of hot coolant. Do
not work on the cooling system until the
pressure is lowered down by stopping the
pumps. High-pressure hot coolant (max.
1000 kPa, 55 °C [145 PSI, 131 °F]) is present
in the cooling circuit when it is in operation.
Planning the installation
The ACSM1-04/04Lx is an IP20 (UL open
type) drive to be used in a heated, indoor
controlled environment. The drive must be
installed in clean air according to enclosure
classification. Cooling air must be clean, free
from corrosive materials and electrically
conductive dust. See the Hardware Manual
for detailed specifications.
The maximum ambient air temperature is
40 °C (104 °F) at rated current. The current
is derated for 41 to 55 °C (104 to 131 °F).
The drive is suitable for use in a circuit
capable of delivering not more than 100,000
rms symmetrical amperes, 480 V maximum.
The cables located within the motor circuit
must be rated for at least 75 °C (167 °F) in
UL-compliant installations.
Install a hand-operated input disconnecting
device (disconnecting means) between the
AC power source and the drive. The
disconnecting device must be of a type that
can be locked to the open position for
installation and maintenance work on the
drive or the motor.
The input cable must be protected with fuses
or circuit breakers. Suitable IEC (class gG)
and UL (class T) fuses are listed in the
Technical data section of the Hardware
Manual. For suitable circuit breakers, contact
your local ABB representative.
For installation in the United States, branch
circuit protection must be provided in
accordance with the National Electrical Code
(NEC) and any applicable local codes. To
fulfill this requirement, use the UL classified
fuses.
For installation in Canada, branch circuit
protection must be provided in accordance
Quick installation guide - ACSM1-04/04Lx
4
with Canadian Electrical Code and any
applicable provincial codes. To fulfill this
requirement, use the UL classified fuses.
The drive provides overload protection in
accordance with the National Electrical Code
(NEC). See the appropriate Firmware
Manual for overload protection settings.
Mechanical installation
WARNING! If the drive is to be
connected to an IT power system
(i.e. ungrounded, or high-resistance-
grounded [over 30 ohms] power
system), the internal EMC filtering of
the drive must be disconnected. This should be
done before the drive is mechanically installed.
Refer to the Hardware Manual for detailed
instructions.
Fasten the drive module to the mounting base
using four screws through the four mounting
holes.
Installing pipe connectors
(ACSM1-04Lx only)
Slide the nut and the cutting ring onto the
liquid inlet pipe marked coolant in. Ensure
that the thicker end of the ring points toward
the nut.
Place the union body of the connector onto
the end of the pipe.
Quick installation guide - ACSM1-04/04Lx
5
Tighten the nut to the union
body, leaving 2…3 mm of
thread visible.
Overtightening may cause
leaking.
Repeat the steps for the outlet pipe.
Electrical installation
*Note: For motor cabling, use a separate
ground cable if the conductivity of the motor
cable shield is less than 50% of that of a phase
conductor and the cable has no symmetrical
ground conductors.
2…3
mm
Supply (input) wiring diagram
INPUT
U1
L1 L2 L3
PE
PE
ACSM1-04/04Lx
V1 W1
Supply disconnecting
device (disconnecting
means) with fuses
OUTPUT
U1
V1
W1
3
~
Motor
UDC+
R+
UDC
-
R-
Optional braking
resistor (360° grounding
required)
ACSM1-04/04Lx
U2 V2 W2
PE
Motor (output) and resistor wiring diagram
*
Quick installation guide - ACSM1-04/04Lx
6
Power cabling procedure
The procedure is followed by cabling examples.
Remove the plastic shroud covering the main
terminals. Remove the two screws at the
sides, then release the two clips on the front
edge as shown.
Connect the twisted shields of the power
cables to the grounding terminals of the drive
module.
Connect the phase conductors of the supply
cable to the U1, V1 and W1 terminals, and
the phase conductors of the motor cable to
the U2, V2 and W2 terminals. Connect the
braking resistor (if present) to the R– and R+
terminals.
Secure the cables mechanically outside the
drive.
Cut suitable slots on the edge of the plastic
shroud to accommodate the power cables.
Refit the shroud.
Ground the other end of the supply cable
shield or PE conductor at the distribution
board.
Ground the motor cable shield at the motor
end.
U1
V1
W1
U2
V2
W2R-
UDC+
R+
UDC-
Input power cable
Motor cable
Insulate the ends of the
cable lugs with tape or
shrink tube
30…44 N·m
(22…32 lbf·ft)
PE
8 N·m (5.9 lbf·ft)
Cabling example for cable lug installation (16 to 70 mm2 [AWG6 to AWG2/0] cables)
Quick installation guide - ACSM1-04/04Lx
7
b
U1 V1 W1 U2 V2 W2R-
UDC+
R+ UDC-
Input power cable Motor cable
a. Connect the cable to the terminal. Tighten the
Allen screw to 20…40 N·m (15…30 lbf·ft).
b. Connect the terminal to the drive. Tighten to
30…44 N·m (22…32 lbf·ft).
WARNING! If the wire size is less than
95 mm
2
(3/0 AWG), a crimp lug must
be used. A cable of wire size less than
95 mm
2
(3/0 AWG) connected to this
terminal will loosen and may damage
the drive.
PE
8 N·m (5.9 lbf·ft)
Cabling example for screw terminal installation (95 to 240 mm
2
[AWG3/0 to 500MCM]
cables)
a
Quick installation guide - ACSM1-04/04Lx
8
Control cabling
The drive comes with a clamp plate that can be
fastened at the top or the bottom of the JCU
Control Unit.
0.7 N·m
(6.2 lbf·in)
Use shrink tubing
or tape to contain
strands
Remove outer jacket
of cable at clamp to
expose cable shield.
Tighten to 1.5 N·m
(13 lbf·in)
Quick installation guide - ACSM1-04/04Lx
9
Notes:
[Default setting]
*Total maximum current: 200 mA
**Default assignment with ACSM1
Motion Control Program
The wiring shown is for demonstrative
purposes only.
For jumper settings, see text.
Wire sizes and tightening torques:
X2
: 0.5 … 2.5 mm
2
(24…12 AWG).
Torque: 0.5 N·m (5 lbf·in)
X3
, X4, X5, X6:
0.5 1.5 mm
2
(28…14 AWG).
Torque: 0.3 N·m (3 lbf·in)
X1
External power input
24 V DC, 1.6 A
+24VI 1
GND 2
X2
Relay output
250 V AC / 30 V DC
2 A
NO 1
COM 2
NC 3
X3
+24 V DC* +24VD 1
Digital I/O ground DGND 2
Digital input 1 [Stop/Start] DI1 3
Digital input 2 [EXT1/EXT2] DI2 4
+24 V DC* +24VD 5
Digital I/O ground DGND 6
Digital input 3 [Fault reset] DI3 7
Digital input 4 [Positioning start]** DI4 8
+24 V DC* +24VD 9
Digital I/O ground DGND 10
Digital input 5 [Position ref. set 1/2]** DI5 11
Digital input 6 [Homing start]** DI6 12
+24 V DC* +24VD 13
Digital I/O ground DGND 14
Digital input/output 1 [Ready] DIO1 15
Digital input/output 2 [Running] DIO2 16
+24 V DC* +24VD 17
Digital I/O ground DGND 18
Digital input/output 3 [Fault] DIO3 19
X4
Reference voltage (+) +VREF 1
Reference voltage (–) -VREF 2
Ground AGND 3
Analogue input 1 (Current or voltage, selectable
by jumper J1) [Speed reference]
AI1+ 4
AI1- 5
Analogue input 2 (Current or voltage, selectable
by jumper J2) [Torque reference]
AI2+ 6
AI2- 7
AI1 current/voltage selection J1
AI2 current/voltage selection J2
Thermistor input TH 8
Ground AGND 9
Analogue output 1 (current) [Output current] AO1 (I) 10
Analogue output 2 (voltage) [Actual speed] AO2 (U) 11
Ground AGND 12
X5
Drive-to-drive link termination J3
Drive-to-drive link.
B1
A2
BGND 3
X6
Safe Torque Off. Both circuits must be closed for
the drive to start.
OUT1 1
OUT2 2
IN1 3
IN2 4
Control panel connection X7
Memory unit connection X205
X3 (4 × 4-pole,
1 × 3-pole)
X2 (3-pole)
X1 (2-pole)
X4 (1 × 7-pole,
1 × 2-pole,
1 × 3-pole)
X5 (3-pole)
X6 (4-pole,
orange)
J1
J3
J2
Order of terminal headers and
jumpers
T
Quick installation guide - ACSM1-04/04Lx
10
Set the jumpers on the control unit to the
appropriate position:
J1 – Determines whether Analogue input AI1
is used as a current or voltage input.
J2 – Determines whether Analogue input AI2
is used as a current or voltage input.
J3 – Drive-to-drive link termination. Set to
ON if the drive is the last unit on the link.
Continue with drive start-up according to the
instructions in the appropriate Firmware
Manual.
AI1
AI2
8
7
AI1
AI2
8
7
Current Voltage
AI1
AI2
8
7
AI1
AI2
8
7
Current Voltage
T
Termination ON Termination
OFF
T
Kurzanleitung für die Installation des ACSM1-04/04Lx
11
Kurzanleitung
für die Installation des
ACSM1-04/04Lx
Einleitung
Diese Anleitung enthält die grundlegenden
Informationen über die mechanische und
elektrische Installation des ACSM1-04/04Lx
Frequenzumrichtermoduls (55 bis 160 kW). Die
vollständige Dokumentation finden Sie im
ACSM1-04 Frequenzumrichtermodule (55 bis
110 kW) Hardwarehandbuch (Code:
3AFE68912130 [Englisch] oder im ACSM1-
04Lx Liquid Cooled Drive Modules (55 to 160
kW) Hardware Manual (Code:
3AUA0000022083 [Englisch]) je nach Typ des
Frequenzumrichters. Beide sind im Internet
verfügbar unter www.abb.com/drives
); in dieser
Anleitung wird das Handbuch als das
Hardware-Handbuch bezeichnet.
Sicherheitshinweise
WARNUNG! Alle elektrischen Instal-
lations- und Wartungsarbeiten an
dem Antrieb dürfen nur von qualifi-
zierten Elektrikern durchgeführt wer-
den.
Arbeiten Sie niemals an dem Umrichter, der
Bremschopper-/widerstandskombination, dem
Motorkabel oder dem Motor bei eingeschalteter
Spannung. Nach dem Abschalten der
Spannungsversorgung warten Sie immer
5 Minuten, damit sich die Zwischenkreiskon-
densatoren entladen, bevor Sie damit
beginnen, an dem Frequenzumrichter, den
Steuerkabeln, dem Motor oder dem Motorkabel
zu arbeiten. Auch wenn der Umrichter nicht an
das speisende Netz angeschlossen ist, können
extern versorgte Steuerkreise gefährliche
Spannungen führen. Stellen Sie durch eine
Messung immer sicher, dass keine Spannung
anliegt.
Ein rotierender Permanentmagnet-Motor kann
gefährliche Spannung erzeugen. Sperren Sie
die Motorwelle mechanisch, bevor Sie einen
Permanentmagnet-Motor an den Antrieb
anschließen und bevor Sie irgendwelche Arbei-
ten an einem Umrichtersystem vornehmen, das
an einen Permanentmagnet-Motor angeschlos-
sen ist.
Achten Sie beim ACSM1-04Lx darauf, dass
durch das heiße Kühlmittel keine Personen ver-
brüht oder verletzt werden. Es dürfen keine
Arbeiten am Kühlsystem ausgehrt werden,
bis der Druck im Kühlsystem durch Stoppen
der Pumpen reduziert worden ist. Während des
Betriebs steht das heiße Kühlmittel im Kühl-
kreislauf unter hohem Druck (max. 1000 kPa,
55 °C [145 PSI, 131 °F]).
Planung der Installation
Der ACSM1-04 ist ein IP20 (UL Open Type)
Antrieb zur Verwendung in beheizten
Innenräumen. Der Antrieb muss gemäß
Gehäuseklassifizierung in sauberer Luft
installiert werden. Die Kühlluft muss sauber,
frei von korrodierenden Materialien und
elektrisch leitendem Staub sein. Ausführliche
Spezifikationen finden Sie im
Hardwarehandbuch.
Die maximale Umgebungslufttemperatur
beträgt 40 °C (104 °F) bei Nennstrom.
Der Strom ist für 41 bis 55 °C (104 bis
131 °F) zu reduzieren.
Der Antrieb eignet sich für die Verwendung
in einem Netz mit einer Leistung von nicht
mehr als 100.000 A eff. Kurzschlussstrom,
maximal 480 V.
Die Kabel innerhalb des Motorschaltkreises
müssen für mindestens 75 °C (167 °F) in UL-
kompatiblen Installationen klassifiziert sein.
Installieren Sie ein handbetriebenes Ein-
gangstrennvorrichtung (Trennorgan) zwi-
schen der AC-Einspeisung und dem
Frequenzumrichter. Das Trennorgan muss
zu einem Typ gehören, der in offener Posi-
Kurzanleitung für die Installation des ACSM1-04/04Lx
12
tion verriegelt werden kann, damit Installati-
ons- und Wartungsarbeiten an dem
Frequenzumrichter oder dem Motor durchge-
führt werden können.
Das Eingangskabel muss durch Sicherungen
oder Leitungsschutzautomaten geschützt
sein. Geeignete IEC- (Klasse gG) und UL-
(Klasse T) Sicherungen sind im Abschnitt
Technische Daten im Hardwarehandbuch
aufgeführt. Informationen zu geeigneten Lei-
stungsschutzautomaten erhalten Sie bei
Ihrer zuständigen ABB-Vertretung.
Zur Installation in den Vereinigten Staaten
muss der Zweigstromkreisschutz mit dem
National Electrical Code (NEC) und allen
anwendbaren lokalen Richtlinien überein-
stimmen. Um diese Anforderung zu erfüllen,
verwenden Sie die UL-klassifizierten Siche-
rungen.
Zur Installation in Kanada muss der
Zweigstromkreisschutz mit dem Canadian
Electrical Code und allen anwendbaren
Richtlinien der Provinzen übereinstimmen.
Um diese Anforderung zu erfüllen, verwen-
den Sie die UL-klassifizierten Sicherungen.
Der Frequenzumrichter bietet einen Über-
lastungsschutz in Übereinstimmung mit dem
National Electrical Code (NEC). Im jeweili-
gen Programmier-Handbuch finden Sie die
Einstellungen zum Überlastungsschutz.
Mechanische Installation
WARNUNG! Wenn der Antrieb an
ein IT-Versorgungssystem ange-
schlossen werden soll (d.h. ein unge-
erdetes oder mit hohem Widerstand
[über 30 Ohm] geerdetes Versor-
gungssystem), muss die interne EMV-Filterung
des Frequenzumrichters abgetrennt werden.
Dies muss erfolgen, bevor der Antrieb mecha-
nisch installiert wird. Ausführliche Anweisungen
finden Sie im Hardware-Handbuch.
Befestigen Sie das Antriebsmodul mit vier
Schrauben durch die vier Montagelöcher am
Grundrahmen.
Installation der Kühlmittelrohr-
Verbinder (nur ACSM1-04Lx)
Die Mutter und den Quetschring auf das
Kühlmitteleinlassrohr stecken, das mit
coolant in“ (Kühlmittel Ein) gekennzeichnet
ist. Das dickere Ende des Rings muss zur
Mutter zeigen.
Das Gegenstück der Verbindung auf das
Rohrende stecken.
Kurzanleitung für die Installation des ACSM1-04/04Lx
13
Die Mutter des Verbinders
soweit festschrauben, dass
2…3 mm Gewinde sichtbar
bleiben. Ein zu festes
Anziehen der Mutter kann Leckagen
verursachen.
Die Verbindung der Kühlmittelauslassrohre
auf die gleiche Weise vornehmen.
Installation der Elektrik
*Hinweis: Verwenden Sie zur Motorverkabe-
lung ein separates Erdungskabel, wenn die
Leitfähigkeit der Motorkabelabschirmung weni-
ger als 50% der Leitfähigkeit des Phasenleiters
beträgt und das Kabel nicht über symmetrische
Erdungsleiter verfügt.
2…3
mm
Schaltbild Versorgung (Eingang)
EINGANG
U1
L1 L2 L3
PE
PE
ACSM1-04/04Lx
V1 W1
Trennvorrichtung
(Trennorgan) mit
Sicherungen
AUSGANG
U1
V1
W1
3
~
Motor
UDC+
R+
UDC-
R-
Optionaler
Bremswiderstand (360°
Erdung erforderlich)
ACSM1-04/04Lx
U2 V2 W2
PE
Schaltbild Motor (Ausgang) und Widerstand
*
Kurzanleitung für die Installation des ACSM1-04/04Lx
14
Anschluss der Netzkabel
Das Verfahren wird durch
Verkabelungsbeispiele illustriert.
Entfernen Sie die Plastikabdeckung, welche
die Hauptklemmen abdeckt. Entfernen Sie
die beiden Schrauben an den Seiten und
sen Sie dann wie abgebildet die beiden
Klammern an der Vorderkante.
Verbinden Sie die gedrillten Abschirmungen
der Leistungskabel mit den Erdungsklem-
men des Frequenzumrichtermoduls.
Verbinden Sie die Phasenleiter des Eins-
peisekabels mit den Klemmen U1, V1 und
W1, und die Phasenleiter des Motorkabels mit
den Klemmen U2, V2 und W2. Schließen Sie
den Bremswiderstand (falls vorhanden) an die
Klemmen R– und R+ an.
Sichern Sie die Kabel mechanisch außerhalb
des Frequenzumrichters.
Schneiden Sie passende Schlitze in den
Rand der Plastikabdeckung, um die
Leistungskabel aufzunehmen. Bringen Sie
die Abdeckung wieder an.
Erden Sie das andere Ende der Abschirmung
des Einspeisekabels oder des PE-Leiters an
der Leistungsverteilungskarte.
Erden Sie die Motorkabelabschirmung am
Motorende.
U1
V1
W1
U2
V2
W2R-
UDC+
R+
UDC-
Einspeisekabel
Motorkabel
Isolieren Sie die Enden
der Kabelschuhe mit
Isolierband oder
Schrumpfschlauch
30…44 Nm
(22…32 lbf·ft)
PE
8 Nm (5,9 lbf·ft)
Beispiel für den Schraubanschluss mit Kabelschuhen (für Kabel16 bis 70 mm
2
[AWG6 bis
AWG2/0] )
Kurzanleitung für die Installation des ACSM1-04/04Lx
15
b
U1 V1 W1 U2 V2 W2R-
UDC+
R+ UDC-
Einspeisekabel Motorkabel
a. Montieren Sie die Schraubklemmen an den
Kabelleitern. Ziehen Sie die Innensechskant-
schraube auf 20…40 Nm (15…30 lbf·ft) fest.
b. Schließen Sie die Klemmen an den
Frequenzumrichter an. Ziehen Sie mit
30…44 N·m (22…32 lbf·ft) fest.
WARNUNG! Wenn der
Leiterquerschnitt weniger als 95 mm
2
beträgt (3/0 AWG), muss eine Crimp-
Klemme verwendet werden. Ein Kabel
mit einem Leiterquerschnitt von
weniger als 95 mm
2
(3/0 AWG), das an
diese Klemme angeschlossen wird,
würde sich lösen und kann den
Frequenzumrichter beschädigen.
PE
8 Nm (5,9 lbf·ft)
Beispiel für den Kabelanschluss mit Schraubklemmen (Kabel 95 bis 240 mm
2
[AWG3/0 bis
500MCM] Kabel)
a
Kurzanleitung für die Installation des ACSM1-04/04Lx
16
Steuerkabel
Der Frequenzumrichter ist mit einem
Kabelabfangblech ausgestattet, das oben oder
unten an der JCU-Regelungseinheit befestigt
werden kann.
0,7 Nm
(6,2 lbf·in)
Verwenden Sie
Schrumpfschlauch
oder Isolierband,
um die Leiter
zusammenzuhalten
.
Entfernen Sie die äußere
Ummantelung des
Kabels im Bereich der
Schelle, um die Kabelab-
schirmung freizulegen.
Ziehen Sie die
Schrauben mit 1,5 Nm
(13 lbf·in) fest
Kurzanleitung für die Installation des ACSM1-04/04Lx
17
Bemerkungen:
[Standardeinstellungen]
*Maximalstrom, gesamt: 200 mA
**Standardzuweisung mit ACSM1
Motion Control Program
Gezeigte Anschlüsse dienen nur als
Beispiel.
Weitere Informationen zu den
Anschlüssen und Jumpern enthält der
folgende Text.
Kabelquerschnitte und
Anzugsmomente:
X2
: 0.5 … 2,5 mm
2
(24…12 AWG).
Anzugsmoment: 0,5 Nm (5 lbf·in)
X3
, X4, X5, X6:
0.5 1,5 mm
2
(28…14 AWG).
Anzugsmoment: 0,3 Nm (3lbf·ft)
X1
Externer Spannungsversorgungsanschluss
24 V DC, 1,6 A
+24VI 1
GND 2
X2
Relaisausgang
250 V AC / 30 V DC
2 A
NO 1
COM 2
NC 3
X3
+24 V DC* +24VD 1
Digitale-E/A-Masse DGND 2
Digitaleingang 1 DI1 3
Digitaleingang 2 DI2 4
+24 V DC* +24VD 5
Digitale-E/A-Masse DGND 6
Digitaleingang 3 DI3 7
Digitaleingang 4 DI4 8
+24 V DC* +24VD 9
Digitale-E/A-Masse DGND 10
Digitaleingang 5 DI5 11
Digitaleingang 6 DI6 12
+24 V DC* +24VD 13
Digitale-E/A-Masse DGND 14
Digitaleingang/-ausgang 1 DIO1 15
Digitaleingang/-ausgang 2 DIO2 16
+24 V DC* +24VD 17
Digitale-E/A-Masse DGND 18
Digitaleingang/-ausgang 3 DIO3 19
X4
Referenzspannung (+) +VREF 1
Referenzspannung (–) -VREF 2
Masse AGND 3
Analogeingang 1 (Strom oder Spannung mit
Jumper J1 einstellbar)
AI1+ 4
AI1- 5
Analogeingang 2 (Strom oder Spannung mit
Jumper J1 einstellbar)
AI2+ 6
AI2- 7
AI1 Auswahl Strom/Spannung J1
AI2 Auswahl Strom/Spannung J2
Thermistor-Eingang TH 8
Masse AGND 9
Analogausgang 1 (Strom) AO1 (I) 10
Analogausgang 2 (Spannung) AO2 (U) 11
Masse AGND 12
X5
Antrieb-Antrieb-Kommunikation, Abschluss J3
Antrieb-Antrieb-Kommunikation (Drive-to-Drive-
Link). Siehe separater Abschnitt unten.
B1
A2
BGND 3
X6
Sicher abgeschaltetes Moment. Beide
Stromkreise müssen zum Start des Antriebs
geschlossen sein. Siehe separater Abschnitt
unten.
OUT1 1
OUT2 2
IN1 3
IN2 4
Steuertafel-Anschluss X7
Memory-Unit-Anschluss X205
X3 (4 × 4-polig,
1 × 3-polig)
X2 (3-polig)
X1 (2-polig)
X4 (1 × 7-polig,
1 × 2-polig,
1 × 3-polig)
X5 (3-polig)
X6 (4-polig,
orange)
J1
J3
J2
Anordnung der Klemmen und
Jumper
T
Kurzanleitung für die Installation des ACSM1-04/04Lx
18
Bringen Sie die Brücken der Steuerungsein-
heit in die richtige Position:
J1 – Legt fest, ob Analogeingang AI1 für ein
Strom- oder ein Spannungssignal verwendet
wird.
J2 – Legt fest, ob Analogeingang AI2 für ein
Strom- oder ein Spannungssignal verwendet
wird.
J3 – Abschluss der Verbindung zu anderen
Frequenzumrichtern (Antrieb-Antrieb-Kom-
munikation). Muss auf Position ON gestellt
werden, wenn der Frequenzumrichter die
letzte Einheit in der Verbindung ist.
Fahren Sie mit der Inbetriebnahme des
Umrichters gemäß den Anweisungen im
jeweiligen Firmware-Handbuch fort.
AI1
AI2
8
7
AI1
AI2
8
7
Strom Spannung
AI1
AI2
8
7
AI1
AI2
8
7
Strom Spannung
T
Abschluss ON Abschluss OFF
T
Guía de instalación rápida – ACSM1-04/04Lx
19
Guía de instalación rápida
ACSM1-04/04Lx
Introducción
Esta guía contiene información muy básica
acerca de la instalación mecánica y eléctrica
del módulo de convertidor de frecuencia
ACSM1-04/04Lx (de 55 a 160 kW). Para
obtener una documentación completa, consulte
el Manual de hardware de los módulos de
convertidor de frecuencia ACSM1-04 (de 55 a
110 kW) (código: 3AFE68912130 [inglés]) o el
Manual de hardware de los módulos de
convertidor de potencia de refrigeración líquida
ACSM1-04Lx (de 55 a 160 kW) (código
3AUA0000022083, [inglés]) según el tipo de
convertidor. disponibles en www.abb.com/
drives. En esta guía de instalación rápida el
manual se denomina Manual de hardware.
Instrucciones de seguridad
¡ADVERTENCIA! Todos los trabajos
de instalación eléctrica y manten-
imiento realizados en el convertidor
deben ser realizados únicamente por
electricistas cualificados.
Nunca trabaje en el convertidor, el circuito del
chopper de frenado, el cable a motor o el motor
con la alimentación del convertidor conectada.
Tras desconectar la alimentación de entrada,
espere siempre 5 minutos a que se
descarguen los condensadores del circuito
intermedio antes de trabajar en el convertidor
de frecuencia, los cables de control, el motor o
el cable a motor. Los circuitos de control
alimentados de forma externa pueden conducir
tensión peligrosa incluso con la alimentación
de entrada del convertidor desconectada.
Realice siempre una medición para verificar
que no existe tensión.
Un motor de imanes permanentes en rotación
puede generar una tensión peligrosa. Bloquee
mecánicamente el eje del motor antes de
conectar un motor de imanes permanentes al
convertidor, así como antes de comenzar a
trabajar en un sistema de convertidor de
frecuencia conectado a un motor de imanes
permanentes.
Al trabajar con ACSM1-04Lx debe tener
cuidado con el refrigerante caliente. Detenga
las bombas para bajar la presión antes de
iniciar cualquier trabajo en el sistema de
refrigeración. En el circuito de refrigeración
hay refrigerante caliente a alta presión (máx.
1.000 kPa, 55ºC [145 PSI, 131ºF]) cuando éste
está en funcionamiento.
Planificación de la instalación
El ACSM1-04/04Lx es un convertidor de
frecuencia con protección IP20 (UL tipo
abierto) que debe emplearse en interiores
con calefacción que estén controlados. El
convertidor deberá ser instalado en una
atmósfera limpia de conformidad con la
clasificación del armario. El aire de
refrigeración deberá estar limpio, libre de
materiales corrosivos y polvo conductor de
electricidad. Consulte la especificación
detallada en el Manual de hardware.
La temperatura ambiente máxima es de
40 °C (104 °F) a intensidad nominal. Se
produce derrateo a temperaturas de entre
41 y 55 °C (104 y 131 °F).
El convertidor es apto para ser usado en
circuitos que no proporcionen más de
100.000 amperios eficaces simétricos, 480 V
como máximo.
Los cables situados en el circuito del motor
deben tener una especificación mínima de
75 °C (167 °F) en instalaciones realizadas
conforme a la norma UL.
Instale un dispositivo de desconexión de
entrada accionado manualmente (medio de
desconexión) entre una fuente de
alimentación de CA y el convertidor. El
dispositivo de desconexión debe ser de un
tipo que pueda bloquearse en la posición
abierta para los trabajos de instalación y
mantenimiento realizados en el convertidor o
en el motor.
Guía de instalación rápida – ACSM1-04/04Lx
20
El cable de entrada debe estar protegido
mediante fusibles o interruptores
automáticos. Se incluye una lista de fusibles
IEC (clase gG) y UL (clase T) adecuados en
la sección Datos técnicos del Manual de
hardware. Póngase en contacto con su
representante de ABB local para informarse
sobre los interruptores automáticos
adecuados.
Para instalación en los Estados Unidos, se
deberá proporcionar la protección de
circuitos derivados, de conformidad con el
Código Eléctrico Nacional de Estados
Unidos (NEC) y con cualquier normativa
local aplicable. Para cumplir este requisito,
utilice fusibles con clasificación UL.
Para instalación en Canadá, se deberá
proporcionar la protección de circuitos
derivados, de conformidad con el Código
Eléctrico de Canadá y con cualquier
normativa provincial aplicable. Para cumplir
este requisito, utilice fusibles con
clasificación UL.
El convertidor proporciona protección contra
la sobrecarga de acuerdo con el National
Electrical Code (NEC) de los EE.UU.
Consulte el Manual de firmware
correspondiente para conocer los ajustes de
la función de protección de sobrecarga.
Instalación mecánica
¡ADVERTENCIA! Si se prevé
conectar el convertidor a un sistema
de alimentación IT (es decir, un
sistema de alimentación sin conexión
a tierra o con una tierra de alta
resistencia [superior a los 30 ohmios]), el
filtrado de compatibilidad electromagnética del
convertidor debe desconectarse. Esto debe
hacerse antes de la instalación mecánica del
convertidor. Consulte el Manual de hardware
para obtener instrucciones detalladas.
Sujete el módulo de convertidor a la base de
montaje con cuatro tornillos a través de los
cuatro orificios de montaje.
Instalación de conectores
de tuberías (sólo ACSM1-04Lx)
Deslice la tuerca y el anillo cortante en la
tubería de entrada de líquido con el
indicador coolant in. Asegúrese de que el
extremos ancho del anillo está encarado
hacia la tuerca.
Coloque el cuerpo de unión del conector en
el extremo de la tubería.
Guía de instalación rápida – ACSM1-04/04Lx
21
Apriete la tuerca al cuerpo
de unión del conector,
dejando 2-3 mm de rosca
visible. Un ajuste excesivo
podría provocar escapes.
Repita los mismos pasos en la tubería de
salida
Instalación eléctrica
* Nota: Utilice un cable de conexión a tierra por
separado para el cable a motor si la
conductividad del apantallamiento del cable es
inferior al 50% de la conductividad del
conductor de fase y si el cable no tiene
conductores de tierra simétricos.
Diagrama de cableado de alimentación
(entrada)
ENTRADA
U1
L1 L2 L3
PE
PE
ACSM1-04/04Lx
V1 W1
Dispositivo de
desconexión de
alimentación (medio
de desconexión)
SALIDA
U1
V1
W1
3
~
Motor
UDC+
R+
UDC
-
R
-
Resistencia de frenado
opcional (requiere
conexión a tierra
de 360°)
ACSM1-04/04Lx
U2 V2 W2
PE
Diagrama de motor (salida) y cableado de
resistencias
*
Guía de instalación rápida – ACSM1-04/04Lx
22
Procedimiento de conexión de los
cables de alimentación
El procedimiento aparece seguido de ejemplos
de conexión de cables.
Retire la envoltura de plástico que cubre los
bornes principales. Retire los dos tornillos de
los lados y retire a continuación las dos
pinzas del borde delantero, de la forma
mostrada.
Conecte los apantallamientos trenzados de
los cables de alimentación a los bornes de
conexión a tierra del módulo de convertidor.
Conecte los conductores de fase del cable
de alimentación a los bornes U1, V1 y W1 y
los conductores de fase del cable a motor a
los bornes U2, V2 y W2. Conecte la
resistencia de frenado (si está presente) a
los bornes R– y R+.
Sujete los cables mecánicamente al exterior
del convertidor.
Abra un número de ranuras adecuado en el
borde de la envolvente de plástico para
albergar los cables. Vuelva a instalar la
envoltura.
Conecte a tierra el otro extremo del
apantallamiento del cable de alimentación o
del conductor PE a la placa de distribución.
Conecte a tierra el apantallamiento del cable
a motor en el extremo del motor.
U1
V1
W1
U2
V2
W2
R-
UDC+
R+
UDC-
Cable de alimentación de entrada
Cable a motor
sle los extremos de
los terminales de cable
con cinta o tubo
retractilado
30…44 N·m
(22…32 pies-libra)
PE
8 Nm (5,9 pies-libra)
Ejemplo de cableado para instalación de terminales de cable
(cables de 16 a 70 mm
2
[AWG6 a AWG2/0])
Guía de instalación rápida – ACSM1-04/04Lx
23
b
U1 V1 W1 U2 V2 W2R-
UDC+
R+ UDC-
Cable de alimentación de entrada Cable a motor
a. Conecte el cable al borne. Apriete el tornillo
Allen a 20…40 Nm (15…30 pies-libra).
b. Conecte el borne al convertidor. Apriete a
30…44 Nm (22…32 pies-libra).
¡ADVERTENCIA! Si el tamaño de
los hilos es inferior a los 95 mm
2
(3/0 AWG), debe utilizarse un terminal
engarzado. Un cable con tamaño de
hilos inferior a los 95 mm
2
(3/0 AWG)
conectado a este borne se desprenderá
y puede causar daños en el
convertidor.
PE
8 Nm (5,9 pies-libra)
Ejemplo de conexión de cables para instalación de bornes con tornillo
(cables de 95 a 240 mm
2
[AWG3/0 a 500MCM])
a
Guía de instalación rápida – ACSM1-04/04Lx
24
Conexión de cables de control
El convertidor se suministra con una placa de
fijación que puede sujetarse a la parte superior
o inferior de la unidad de control JCU.
0,7 Nm
(6,2 pulgadas-libra)
Utilice tubos de
retractilado o cinta
para sujetar los
hilos
Retire la camisa exterior
del cable en la abrazadera
para dejar a la vista el
apantallamiento del cable.
Apriete a 1,5 Nm
(13 pulgadas-libra)
Guía de instalación rápida – ACSM1-04/04Lx
25
Notas:
[Ajuste predeterminado]
* Intensidad máxima total: 200 mA
**Asignación predeterminada con el
Programa de control de movimiento
del ACSM1
Las conexiones mostradas en la figura
son solamente demostrativas.
Consulte el texto para conocer los
ajustes de los puentes.
Tamaños de cable y pares de
apriete:
X2
: 0,5 … 2,5 mm
2
(24…12 AWG).
Par: 0,5 N·m (5 pulgadas-libra)
X3
, X4, X5, X6:
0,5 1,5 mm
2
(28…14 AWG).
Par: 0,3 Nm (3 pulgadas-libra)
X1
Entrada de alimentación externa
24 V DC, 1,6 A
+24 VI 1
GND 2
X2
Salida de relé
250 V CA / 30 V CC
2 A
NO 1
COM 2
NC 3
X3
+24 V CC* +24 VD 1
Conexión a tierra de E/S digitales DGND 2
Entrada digital 1 [parada/arranque] DI1 3
Entrada digital 2 [EXT1/EXT2] DI2 4
+24 V CC* +24 VD 5
Conexión a tierra de E/S digitales DGND 6
Entrada digital 3 [Restablecer fallo] DI3 7
Entrada digital 4 [Arranque de posicionamiento]** DI4 8
+24 V CC* +24 VD 9
Conexión a tierra de E/S digitales DGND 10
Entrada digital 5 [conjunto de ref. de posición 1/2]**
DI5 11
Entrada digital 6 [Arranque de movimiento al inicio]**
DI6 12
+24 V CC* +24 VD 13
Conexión a tierra de E/S digitales DGND 14
Entrada/salida digital 1 [Listo] DIO1 15
Entrada/salida digital 2 [En funcionamiento] DIO2 16
+24 V CC* +24 VD 17
Conexión a tierra de E/S digitales DGND 18
Entrada/salida digital 3 [Fallo] DIO3 19
X4
Tensión de referencia (+) +VREF 1
Tensión de referencia (-) -VREF 2
Tierra AGND 3
Salida analógica 1 (Intensidad o tensión,
seleccionable con el puente J1) [Ref. de velocidad]
AI1+ 4
AI1- 5
Salida analógica 2 (Intensidad o tensión,
seleccionable con el puente J2) [Referencia de par]
AI2+ 6
AI2- 7
Selección de intensidad/tensión AI1 J1
Selección de intensidad/tensión AI2 J2
Entrada de termistor TH 8
Tierra AGND 9
Salida analógica 1 (intensidad) [Intensidad de salida] AO1 (I) 10
Salida analógica 2 (tensión) [Velocidad real] AO2 (U) 11
Tierra AGND 12
X5
Terminación de enlace de convertidor a convertidor J3
Enlace de convertidor a convertidor.
B1
A2
BGND 3
X6
Función "Safe Torque Off". Ambos circuitos
deben estar cerrados para que el convertidor
pueda ponerse en marcha.
OUT1 1
OUT2 2
IN1 3
IN2 4
Conexión del panel de control X7
Conexión de la unidad de memoria X205
X3 (4 × 4 polos,
1 × 3 polos)
X2 (3 polos)
X1 (2 polos)
X4 (1 × 7 polos,
1 × 2 polos,
1 × 3 polos)
X5 (3 polos)
X6 (4 polos,
naranja)
J1
J3
J2
Orden de los conectores y
puentes de los terminales
T
Guía de instalación rápida – ACSM1-04/04Lx
26
Coloque los puentes de la unidad de control
en la posición adecuada:
J1: Determina si la entrada analógica AI1 se
utiliza como entrada de intensidad o de
tensión.
J2: Determina si la entrada analógica AI2 se
utiliza como entrada de intensidad o de
tensión.
J3: Terminación de enlace de convertidor a
convertidor. Ajústelo en ON si el convertidor
es la última unidad del enlace.
Continúe con la puesta en marcha del
convertidor conforme a las instrucciones del
Manual de firmware correspondiente.
AI1
AI2
8
7
AI1
AI2
8
7
Intensidad Tensión
AI1
AI2
8
7
AI1
AI2
8
7
Intensidad Tensión
T
Terminación
ON
Terminación
OFF
T
Mémento d’installation - ACSM1-04/04Lx
27
Mémento d’installation -
ACSM1-04/04Lx
Introduction
Cemento reprend l’essentiel des consignes
de montage et de raccordement du module
variateur ACSM1-04/04Lx (0,75 à 45 kW). Pour
une description complète, cf. document anglais
ACSM1-04 Drive Modules (0.75 to 45 kW)
Hardware Manual (code: 3AFE68797543) ou
ACSM1-04Lx Liquid Cooled Drive Modules (55
to 160 kW) Hardware Manual (code:
3AUA0000022083) selon le type de variateur.
Les deux manuels peuvent être téléchargés
sous www.abb.com/drives
. Dans ce guide, le
manuel est appelé Hardware Manual.
Consignes de sécurité
ATTENTION! Seuls des électriciens
qualifiés sont autorisés à procéder à
l’installation et à la maintenance du
variateur.
Ne jamais intervenir sur le variateur, le circuit
du hacheur de freinage, le câble moteur ou le
moteur lorsque le variateur est sous tension.
Après sectionnement, vous devez toujours
attendre les 5 minutes nécessaires à la
décharge des condensateurs du circuit inter-
diaire avant d’intervenir sur le variateur, les
câbles de commande, le moteur ou son
blage. Même avec le variateur hors tension,
des circuits de commande peuvent être alimen-
tés par des tensions externes dangereuses.
Vous devez toujours vérifier l’absence effective
de tension par une mesure.
Un moteur à aimants permanents en rotation
peut produire une tension dangereuse. Vous
devez bloquer mécaniquement l’arbre du
moteur avant de le raccorder au variateur et
avant tout intervention sur un variateur rac-
cordé à un moteur à aimants permanents.
Le liquide de refroidissement de l'ACSM1-
04Lx risque d'être chaud. Avant toute
intervention sur le système de refroidissement,
arrêtez les pompes pour diminuer la pression.
Lorsque le circuit de refroidissement
fonctionne, il contient du liquide chaud sous
pression (maxi 1000 kPa, 55 °C [145 PSI,
131 °F]).
Préparation à l’installation
Le variateur ACSM1-04/0ALx est protégé
IP20 (UL type ouvert). Il doit être installé
dans un local chauffé, fermé et à environne-
ment contrôlé conforme au degré de protec-
tion. L’air de refroidissement doit être propre,
exempt d’agents corrosifs et de poussières
conductrices. Cf. document Hardware
Manual pour des détails.
La température maximale de l’air ambiant est
de 40 °C (104 °F) à courant nominal. Il y a
déclassement du courant entre 41 et 55 °C
(104 et 131 °F).
Le variateur peut être utilisé sur un réseau
capable de fournir au plus 100 kA efficaces
symétriques, 480 V maxi.
Les câbles situés dans le circuit moteur doi-
vent résister au moins à 75 °C (167 °F) dans
des installations conformes UL.
Le câble réseau doit être protégé par des
fusibles ou des disjoncteurs. Pour le calibre
des fusibles CEI (classe gG) et UL (classe
T), cf. chapitre Technical data du document
ACSM1-04 Drive Modules (0.75 to 45 kW)
Hardware Manual. Pour le calibre des dis-
joncteurs, contactez votre correspondant
ABB.
Installation aux Etats-Unis: une protection de
dérivation conforme NEC (National Electrical
Code) et autres réglementations en vigueur
doit être prévue. Pour la conformité, utilisez
des fusibles homologués UL.
Installation au Canada: une protection de
dérivation conforme CEC (Canadian Electri-
cal Code) et autres réglementations provin-
ciales doit être prévue. Pour la conformité,
utilisez des fusibles homologués UL.
Mémento d’installation - ACSM1-04/04Lx
28
Le variateur assure une protection contre les
surcharges conforme NEC (National Electri-
cal Code). Cf. document Firmware Manual
correspondant pour le réglage des protec-
tions contre les surcharges.
Montage
ATTENTION ! Si le variateur doit être
connecté à un système
d’alimentation IT (c’est-à-dire non
mis à la terre ou mis à la terre pour
une résistance élevée [supérieure à
30 ohms]), le filtrage CEM interne du système
d’entraînement doit être déconnecté. Cela doit
être fait avant que le sysme dentraînement
soit mécaniquement installé. Reportez-vous au
Hardware Manual pour les instructions
détaillées.
Fixez le module variateur au socle de montage
avec des vis insérées dans les 4 trous de fixa-
tion.
Raccordement des tuyaux
(uniquement ACSM1-04Lx)
Glissez l'écrou et la bague coupante dans le
tuyau d'entrée du liquide de refroidissement,
repéCOOLANT IN. Vérifiez que la partie la
plus épaisse de la bague est la plus proche
de l'écrou.
Mémento d’installation - ACSM1-04/04Lx
29
Adaptez une extrémité du connecteur union
à l’extrémité du tuyau.
Serrez l’écrou sur le
connecteur union en laissant
2 à 3 mm de filetage visible.
Si l’écrou est trop serré, il y a
risque de fuite.
pétez la procédure pour le tuyau
d’évacuation.
Raccordements
*N.B.:blage du moteur: utilisez un câble de
terre séparé si la conductivité du blindage du
ble moteur est inférieure de 50 % à celle du
conducteur de phase et si le câble ne comporte
pas de conducteur de terre symétrique.
2…3
mm
Schéma de câblage d’alimentation (entrée)
ENTRÉE
U1
L1 L2 L3
PE
PE
ACSM1-04/04Lx
V1 W1
Équipement de
déconnexion (dispositif
de sectionnement)
d’alimentation avec
fusibles
SORTIE
U1
V1
W1
3
~
Moteur
UDC+
R+
UDC
-
R-
Résistance de freinage
optionnelle (mise à la
masse de 360° requise)
ACSM1-04/04Lx
U2 V2 W2
PE
Schéma de câblage du moteur (sortie) et de
la résistance
*
Mémento d’installation - ACSM1-04/04Lx
30
Procédure de câblage d’alimentation
La procédure est suivie d’exemples de
câblage.
Retirez la protection en plastique qui
recouvre les bornes principales. Retirez les
deux vis latérales, puis libérez les deux
attaches situées à l’avant, comme indiqué.
Connectez les blindages torsadés des
câbles d’alimentation aux bornes de masse
du variateur.
Connectez les conducteurs de phase du
ble d’alimentation aux bornes U1, V1 et
W1, et les conducteurs de phase du câble
moteur aux bornes U2, V2 et W2. Connectez
la résistance de freinage (si présente) aux
bornes R– et R+.
Fixez les câbles mécaniquement à l’extérieur
du variateur.
Découpez des fentes adéquates au sommet
de la protection en plastique pour passer les
câbles d'alimentation. Remontez la protection.
Mettez à la masse l’autre extrémité de la
protection du câble d’alimentation ou du
conducteur PE au niveau de la carte de
distribution.
Mettez à la masse la protection du ble
moteur au niveau de l’extrémité moteur.
U1
V1
W1
U2
V2
W2R-
UDC+
R+
UDC-
Câble d’alimentation
Câble moteur
Isolez les extrémités
des cosses de câble
avec une gaine
rétractable ou un ruban
30…44 Nm
(22…32 lbf·ft)
PE
8 N·m (5,9 lbf·ft)
Exemple de câblage pour l’installation de la cosse de câble
(câbles de 16 à 70 mm
2
[AWG6 à AWG2/0])
Mémento d’installation - ACSM1-04/04Lx
31
b
U1 V1 W1 U2 V2 W2R-
UDC+
R+ UDC-
Câble d’alimentation Câble moteur
a. Connectez le câble à la borne. Serrez la vis
Allen à 20…40 Nm (15…30 lbf·ft).
b. Connectez la borne au variateur. Serrez à
30…44 Nm (22…32 lbf·ft).
ATTENTION ! Si la taille du câble est
inférieure à 95 mm
2
(3/0 AWG), une cosse à sertir doit
être utilisée. Un câble de taille
inférieure à 95 mm
2
(3/0 AWG)
connecté à cette borne se desserrera
et peut endommager le variateur.
PE
8 Nm (5,9 lbf·ft)
Exemple de câblage pour l’installation de la borne à vis
(câbles de 95 à 240 mm
2
[AWG3/0 à 500MCM])
a
Mémento d’installation - ACSM1-04/04Lx
32
Câbles de commande
La plaque serre-câbles peut être fixée sur le
haut ou le bas de l’unité de commande JCU.
0,7 Nm
(6,2 lbf·in)
Renforcez le toron
de fils avec une
gaine rétractable ou
un ruban
Retirez la gaine externe
du câble au niveau du
serre-câble pour mettre
à nu le blidage. Serrez à
1,5 Nm
(13 lbf·in)
Mémento d’installation - ACSM1-04/04Lx
33
N.B.:
[Préréglages usine]
*Courant maxi total : 200 mA
**Valeur par défaut du programme de
commande de mouvement (Motion
Control Program) ACSM1
Schéma de câblage illustré
uniquement à titre d’exemple.
Pour le réglage des cavaliers, cf. texte
Section des fils et couples de
serrage:
X2
: 0,5 … 2,5 mm
2
(24…12 AWG).
couple: 0,5 Nm (5 lbf·in)
X3
, X4, X5, X6:
0,5 1,5 mm
2
(28…14 AWG).
Couple: 0,3 Nm (3 lbf·in)
X1
Entrée tension externe
24 V c.c., 1,6 A
+24VI 1
GND 2
X2
Sortie relais
250 V c.a. / 30 V c.c.
2 A
NO 1
COM 2
NC 3
X3
+24 V c.c.* +24VD 1
Masse E/S logiques DGND 2
Entrée logique 1 EL1 3
Entrée logique 2 EL2 4
+24 V c.c.* +24VD 5
Masse E/S logiques DGND 6
Entrée logique 3 EL3 7
Entrée logique 4 EL4 8
+24 V c.c.* +24VD 9
Masse E/S logiques DGND 10
Entrée logique 5 EL5 11
Entrée logique 6 EL6 12
+24 V c.c.* +24VD 13
Masse E/S logiques DGND 14
Entrée/sortie logique 1 E/SL1 15
Entrée/sortie logique 2 E/SL2 16
+24 V c.c.* +24VD 17
Masse E/S logiques DGND 18
Entrée/sortie logique 3 E/SL3 19
X4
Tension de référence (+) +VREF 1
Tension de référence (–) -VREF 2
Masse analogique AGND 3
Entrée analogique 1 (courant ou tension, lection
par cavalier J1)
EA1+ 4
EA1- 5
Entrée analogique 2 (courant ou tension, lection
par cavalier J2)
EA2+ 6
EA2- 7
Sélection courant/tension EA1 J1
Sélection courant/tension EA2 J2
Entrée thermistance TH 8
Masse analogique AGND 9
Sortie analogique 1 (courant) SA1 (I) 10
Sortie analogique 2 (tension) SA2 (U) 11
Masse analogique AGND 12
X5
Résistance de terminaison de la liaison multivariateurs J3
Liaison multivariateurs
B1
A2
BGND 3
X6
Fonction de sécurité Safe Torque Off (STO). Les
deux circuits doivent être fermés pour le
marrage du variateur.
OUT1 1
OUT2 2
IN1 3
IN2 4
Raccordement micro-console X7
Raccordement unité mémoire X205
X3 (4 × 4 pôles,
1 × 3 pôles)
X2 (3 pôles)
X1 (2 pôles)
X4 (1 × 7 pôles,
1 × 2 pôles,
1×3pôles)
X5 (3 pôles)
X6 (4 pôles,
orange)
J1
J3
J2
Repérage des bornes et
cavaliers
T
Mémento d’installation - ACSM1-04/04Lx
34
Positionnez les cavaliers de l’unité de com-
mande:
J1 – Sélection du signal sur l’entrée analogi-
que EA1: courant ou tension.
J2 – Sélection du signal sur l’entrée analogi-
que EA2: courant ou tension.
J3 – Résistance de terminaison de la liaison
multivariateurs. Réglez sur ON si le variateur
est le dernier de la liaison.
Procédez à la mise en route du variateur con-
formément au document Firmware Manual cor-
respondant.
AI1
AI2
8
7
AI1
AI2
8
7
Courant Tension
AI1
AI2
8
7
AI1
AI2
8
7
Courant Tension
T
Résistance de
terminaison ON
Résistance de
terminaison OFF
T
Guida rapida all'installazione – ACSM1-04/04Lx
35
Guida rapida
all'installazione –
ACSM1-04/04Lx
Introduzione
In questa guida vengono fornite informazioni di
base per l'installazione meccanica ed elettrica
del modulo convertitore di frequenza
ACSM1-04/04Lx
(55 – 160 kW). Per la documentazione
completa, vedere Moduli convertitori di
frequenza ACSM1-04 (55 – 110 kW) – Manuale
hardware (codice: 3AFE68912130 [Inglese]) o
Moduli convertitori di frequenza a
raffreddamento liquido ACSM1-04Lx (55 –
160 kW)Manuale hardware (codice:
3AUA0000022083) a seconda del modello.
Entrambi sono disponibili su www.abb.com/
drives). Nella presente guida, questo manuale
verrà indicato come il Manuale hardware.
Norme di sicurezza
AVVERTENZA. L'installazione
elettrica e gli interventi di
manutenzione del convertitore di
frequenza devono essere eseguiti
esclusivamente da elettricisti
qualificati.
Non intervenire mai sul convertitore di
frequenza, sul circuito di controllo della
frenatura, sul cavo del motore o sul motore
quando il convertitore di frequenza è sotto
tensione. Dopo aver scollegato l'alimentazione,
attendere sempre 5 minuti per consentire la
scarica dei condensatori dei circuiti intermedi
prima di intervenire sul convertitore di
frequenza, sul cablaggio di controllo, sul
motore o sul cavo del motore. Anche quando il
convertitore di frequenza non è alimentato, i
circuiti di controllo alimentati esternamente
potrebbero esporre a tensioni pericolose.
Verificare sempre che non sia presente
tensione.
Un motore a magneti permanenti può generare
tensioni pericolose. Bloccare l'albero del
motore meccanicamente prima di collegare un
motore a magneti permanenti al convertitore di
frequenza e prima di qualsiasi intervento su un
azionamento collegato a un motore a magneti
permanenti.
Fare attenzione al liquido refrigerante caldo
presente nel modello ACSM1-04Lx. Prima di
effettuare qualsiasi intervento sul sistema di
raffreddamento, ridurre la pressione
spegnendo le pompe. Il liquido refrigerante
caldo ad alta pressione (max. 1000 kPa, 55°C
[145 PSI, 13F] è presente nel circuito di
raffreddamento in funzione.
Pianificazione dell'installazione
L'ACSM1-04/04Lx è un convertitore di
frequenza IP20 (tipo aperto UL) per utilizzo
in ambienti interni controllati e riscaldati. Il
convertitore di frequenza deve essere
installato in aria pulita in conformità alla
classificazione della custodia. L'aria di
raffreddamento deve essere pulita, priva di
materiali corrosivi e di polvere elettricamente
conduttiva. Per le specifiche dettagliate,
vedere il Manuale hardware.
La temperatura massima dell'aria ambiente
è di 40 °C (104 °F) alla corrente nominale.
La corrente viene ridotta per temperature
comprese tra 41 e 55 °C (104 – 131 °F).
Il convertitore di frequenza è idoneo per
l'utilizzo in un circuito in grado di fornire non
più di 100.000 A simmetrici rms, massimo
480 V.
I cavi situati all'interno del circuito del motore
devono essere approvati almeno per 75 °C
(167 °F) in installazioni conformi a UL.
Installare un dispositivo di sezionamento ad
azionamento manuale (scollegamento
dell'alimentazione) tra la fonte di potenza CA
e il convertitore di frequenza. Il dispositivo di
sezionamento deve essere tale da poter
essere bloccato in posizione aperta per
Guida rapida all'installazione – ACSM1-04/04Lx
36
l'installazione e gli interventi di manutenzione
sul convertitore di frequenza o sul motore.
Il cavo di ingresso deve essere protetto con
fusibili o interruttori automatici. I fusibili idonei
IEC (classe gG) e UL (classe T) sono elencati
nella sezione Dati tecnici del Manuale
hardware. Per gli interruttori automatici idonei,
contattare il proprio rappresentante ABB.
Per installazione negli Stati Uniti, è
necessario prevedere la protezione dei
circuiti in conformità con il National Electrical
Code (NEC) e con le normative locali
applicabili. Per soddisfare questo requisito,
utilizzare fusibili classificati UL.
Per installazione in Canada, è necessario
prevedere la protezione dei circuiti in
conformità con il Canadian Electrical Code
e con le normative locali applicabili. Per
soddisfare questo requisito, utilizzare fusibili
classificati UL.
Il convertitore di frequenza fornisce la
protezione da sovraccacarico in conformi
con il National Electrical Code (NEC). Per le
impostazioni di protezione da sovraccarico
corrette, vedere il Manuale firmware.
Installazione meccanica
AVVERTENZA. Se il convertitore di
frequenza deve essere collegato a
un sistema di alimentazione IT (ad
esempio, non collegato a terra o
collegato a terra con elevata
resistenza, oltre 30 ohm), è necessario
scollegare il filtro EMC interno del convertitore
di frequenza. Questa operazione deve essere
eseguita prima di eseguire l'installazione
meccanica. Per le istruzioni dettagliate, vedere
il Manuale hardware.
Fissare il modulo convertitore di frequenza alla
base di montaggio utilizzando quattro viti
attraverso i quattro fori di montaggio.
Installazione dei connettori del
tubo (solo per ACSM1-04Lx)
Inserire il dado e l’anello di graffaggio sul
tubo di ingresso del liquido contrassegnato
dalla scritta “coolant in”. Assicurarsi che
l’estremità larga dell’anello sia rivolta verso il
dado.
Guida rapida all'installazione – ACSM1-04/04Lx
37
Posizionare il giunto del connettore
sull’estremità del tubo.
Serrare il dado al giunto,
lasciando 2 o 3 mm di filetto
visibile. Un serraggio troppo
forte può provocare delle
perdite.
Ripetere le operazioni per il tubo di uscita.
Installazione elettrica
*Nota: Per il cablaggio del motore, utilizzare
una cavo di terra separato se la conduttività
della schermatura del cavo del motore è
minore del 50% di quella di un conduttore di
fase e il cavo non ha conduttori di terra
simmetrici.
2…3
mm
Schema di cablaggio alimentazione (input)
INPUT
U1
L1 L2 L3
PE
PE
ACSM1-04/04Lx
V1 W1
Dispositivo di
scollegamento
dell'alimentazione con
fusibili
OUTPUT
U1
V1
W1
3
~
Motore
UDC+
R+
UDC-
R-
Resistore di frenata
opzionale (necessaria
messa a terra a 360°)
ACSM1-04/04Lx
U2 V2 W2
PE
Schema di cablaggio motore (output) e
resistore
*
Guida rapida all'installazione – ACSM1-04/04Lx
38
Procedura di cablaggio
dell'alimentazione
La procedura è seguita da esempi di cablaggio:
Rimuovere lo schermo in plastica che copre i
morsetti di alimentazione. Rimuovere le due
viti ai lati, quindi rilasciare le due mollette sul
lato anteriore come illustrato.
Collegare la schermatura dei cavi di
alimentazione ai morsetti di terra del modulo
convertitore di frequenza.
Collegare i conduttori di fase del cavo di
alimentazione ai morsetti U1, V1 e W1 e i
conduttori di fase del cavo del motore ai
morsetti U2, V2 e W2. Collegare il resistore
la resistenza di frenatura (se presente) ai
morsetti R– e R+.
Fissare i cavi meccanicamente all'esterno
del convertitore di frequenza.
Praticare dei tagli sul bordo dello schermo in
plastica per il passaggio dei cavi di
alimentazione. Rimontare lo schermo.
Mettere a terra l'altra estremità della
schermatura del cavo di alimentazione o il
conduttore PE sul quadro di distribuzione.
Mettere a terra la schermatura del cavo del
motore all'estremità del motore.
U1
V1
W1
U2
V2
W2R-
UDC+
R+
UDC-
Cavo di alimentazione in ingresso
Cavo del motore
Isolare le estremità dei
capicorda con nastro o
materiale isolante.
30…44 N·m
(22…32 lbf·ft)
PE
8 N·m (5.9 lbf·ft)
Esempio di cablaggio per installazione con capicorda
(cavi da 16 a 70 mm
2
[AWG6 – AWG2/0])
Guida rapida all'installazione – ACSM1-04/04Lx
39
b
U1 V1 W1 U2 V2 W2R-
UDC+
R+ UDC-
Cavo di alimentazione in ingresso Cavo del motore
a. Collegare il cavo al morsetto. Serrare le viti a
brugola con una coppia di 2040 N·m
(15…30 lbf·ft).
b. Collegare il morsetto al convertitore di
frequenza. Serrare con una coppia di
30…44 N·m (22…32 lbf·ft).
AVVERTENZA. Se la sezione del cavo
è minore di 95 mm
2
(3/0 AWG), è
necessario utilizzare un capocorda.
Cavi di sezione minore di 95 mm
2
(3/0 AWG) collegati a questo morsetto
si allenteranno e potrebbero
danneggiare il convertitore di
frequenza.
PE
8 N·m (5.9 lbf·ft)
Esempio di cablaggio per installazione con morsetti a vite
(cavi da 95 a 240 mm
2
[AWG3/0 – 500MCM])
a
Guida rapida all'installazione – ACSM1-04/04Lx
40
Cablaggio di controllo
La dotazione del convertitore di frequenza
comprende una piastra con morsetti di
fissaggio che pessere fissata alla parte
superiore o inferiore dell'unità di controllo JCU.
0,7 N·m
(6,2 lbf·in)
Utilizzare nastro o
materiale isolante
per isolare i trefoli
Rimuovere la protezione
esterna del cavo per esporre
la schermatura del cavo in
corrispondenza del
morsetto. Serrare con una
coppia di 1,5 N·m (13 lbf·in)
Guida rapida all'installazione – ACSM1-04/04Lx
41
Note:
[Impostazioni predefinite]
*Corrente totale massima: 200 mA
**Assegnazione predefinita con
programma di controllo del movimento
ACSM1
Il cablaggio illustrato ha esclusivo
scopo dimostrativo.
Per le impostazioni dei ponticelli,
vedere il testo.
Sezione dei cavi e coppia di
serraggio:
X2
: 0.5 … 2,5 mm
2
(24…12 AWG).
Coppia: 0,5 N·m (5 lbf·in)
X3
, X4, X5, X6:
0,5 1,5 mm
2
(28…14 AWG).
Coppia: 0,3 N·m (3 lbf·in)
X1
Ingresso alimentazione esterna
24 V CC, 1,6 A
+24VI 1
GND 2
X2
Uscita relè
250 V CA / 30 V CC
2 A
NO 1
COM 2
NC 3
X3
+24 V CC* +24VD 1
Terra I/O digitale DGND 2
Ingresso digitale 1 [Stop/Start] DI1 3
Ingresso digitale 2 [EXT1/EXT2] DI2 4
+24 V CC* +24VD 5
Terra I/O digitale DGND 6
Ingresso digitale 3 [Ripristino da guasto] DI3 7
Ingresso digitale 4 [Avvio posizionato]** DI4 8
+24 V CC* +24VD 9
Terra I/O digitale DGND 10
Ingresso digitale 5 [Posizionamento imp. Rif. 1/2]**
DI5 11
Ingresso digitale 6 [Avvio da pos. iniziale]** DI6 12
+24 V CC* +24VD 13
Terra I/O digitale DGND 14
I/O digitale 1 [Pronto] DIO1 15
I/O digitale 2 [Funzionamento] DIO2 16
+24 V CC* +24VD 17
Terra I/O digitale DGND 18
I/O digitale 3 [Guasto] DIO3 19
X4
Tensione di riferimento (+) +VREF 1
Tensione di riferimento (-) -VREF 2
Terra AGND 3
Ingresso analogico 1 (Corrente o tensione
selezionabile con ponticello J1) [Riferimento velocità]
AI1+ 4
AI1- 5
Ingresso analogico 2 (Corrente o tensione
selezionabile con ponticello J2) [Riferimento coppia]
AI2+ 6
AI2- 7
Selezione corrente/tensione AI1 J1
Selezione corrente/tensione AI2 J2
Ingresso termistore TH 8
Terra AGND 9
Output analogico 1 (corrente) [Corrente di output] AO1 (I) 10
Output analogico 2 (tensione) [Tensione di output] AO2 (U) 11
Terra AGND 12
X5
Terminazione collegamento convert. di frequenza-convert. di frequenza
J3
Collegamento
convert. di frequenza-convert. di
frequenza
B1
A2
BGND 3
X6
Coppia di sicurezza disattivata. Per avviare il
convertitore di frequenza entrambi i circuiti
devono essere chiusi.
OUT1 1
OUT2 2
IN1 3
IN2 4
Collegamento pannello di controllo X7
Collegamento unità di memoria X205
X3 (4 × 4-poli,
1 × 3-poli)
X2 (3-poli)
X1 (2-poli)
X4 (1 × 7-poli,
1 × 2-poli,
1 × 3-poli)
X5 (3-poli)
X6 (4-poli,
arancione)
J1
J3
J2
Ordine dei morsetti e dei
ponticelli
T
Guida rapida all'installazione – ACSM1-04/04Lx
42
Impostare i ponticelli sull'unità di controllo
nella posizione corretta:
J1 – Stabilire se l'Ingresso analogico AI1
viene utilizzato come ingresso di corrente o
di tensione.
J2 – Stabilire se l'Ingresso analogico AI2
viene utilizzato come ingresso di corrente o
di tensione.
J3 – Terminazione collegamento convertitore
di frequenza-convertitore di frequenza.
Impostare su ON se il convertitore di
frequenza è l'ultima unità del collegamento.
Continuare la preparazione del convertitore di
frequenza seguendo le istruzioni nel Manuale
firmware appropriato.
AI1
AI2
8
7
AI1
AI2
8
7
Corrente Tensione
AI1
AI2
8
7
AI1
AI2
8
7
Corrente Tensione
T
Terminazione
ON
Terminazione
OFF
T
Asennuksen pikaopas – ACSM1-04/04Lx
43
Asennuksen pikaopas –
ACSM1-04/04Lx
Johdanto
Tässä oppaassa on perustiedot ACSM1-04/
04Lx-taajuusmuuttajamoduulin (55–160 kW)
mekaanisesta asennuksesta ja
sähköliitännöistä. Kattavat tiedot löytyvät
taajuusmuuttajatyypin mukaan joko ACSM1-04
Drive Modules (55–110 kW) -laiteoppaasta
(koodi: 3AFE68912130 [englanninkielinen]) tai
ACSM1-04Lx Liquid Cooled Drive Modules (55–
160 kW) -laiteoppaasta (koodi:
3AUA0000022083 [englanninkielinen]).
Molemmat oppaat ovat saatavilla Web-
osoitteesta www.abb.com/drives
. Tässä
oppaassa näihin oppaisiin viitataan nimellä
Laiteopas.
Turvaohjeet
VAROITUS
Taajuusmuuttajan sähköliitännät ja
huoltotyöt saa suorittaa vain pätevä
hköalan ammattilainen.
Mitään taajuusmuuttajan, jarrukatkojan,
moottorikaapelin tai moottorin asennustöitä ei
saa tehdä, kun taajuusmuuttajaan on kytketty
jännite. Kun syöttöjännite on katkaistu,
jännitteen tulee antaa purkautua
tasajännitevälipiirin kondensaattoreista
hintään viiden minuutin ajan, ennen kuin
taajuusmuuttajan, ohjauskaapeleiden,
moottorin tai moottorikaapelin asennus- tai
huoltotyö aloitetaan. Vaikka syöttönnite olisi
katkaistu, ulkoisesta teholähteestä syötetyissä
ohjauspiireissä voi olla vaarallisia jännitteitä.
Taajuusmuuttajan jännitteettömyys tulee aina
varmistaa mittaamalla.
Pyörivä kestomagneettimoottori voi synnyttää
vaarallisen jännitteen. Moottorin akseli tulee
lukita mekaanisesti, ennen kuin kestomagneet-
timoottori kytketään taajuusmuuttajaan ja
ennen kuin kestomagneettimoottoriin kytketyn
taajuusmuuttajan asennus- tai huoltotyö
aloitetaan.
Varo kuumaa jäähdytysnestettä, kun käsittelet
ACSM1-04Lx-taajuusmuuttajaa. Älä koske
jäähdytysjärjestelmään, ennen kuin painetta on
laskettu pysäyttämällä pumput. Käytön aikana
jäähdytyskierrossa on kuumaa,
korkeapaineista jäähdytysnestettä (enintään
1 000 kPa, 55 °C).
Asennuksen suunnittelu
ACSM1-04/04Lx on suojausluokan IP20
(UL avoin) taajuusmuuttaja, joka on
suunniteltu käytettäväksi lämmitetyissä
sisätiloissa valvotuissa olosuhteissa.
Jäähdytysilman on oltava puhdasta, eikä
siinä saa esiintyä syövyttäviä aineita tai
hköä johtavaa pölyä. Lisätietoja on
Laiteoppaassa.
Käyttöympäristön ilman maksimilämpötila
on 40 °C nimellisvirralla. Laitteen
kuormitettavuus alenee 41–55 °C:ssa.
Taajuusmuuttaja sopii käytettäväksi piireissä,
joissa kulkee enintään 100 000 ampeerin
symmetrinen virta (rms), jonka jännite on
enintään 480 V.
Moottorikaapelit on mitoitettava vähintään
75 °C UL-yhteensopivissa asennuksissa.
Vaihtovirtateholähteen ja taajuusmuuttajan
välille tulee asentaa manuaalinen
kytkinvaroke (erotinlaite). Kytkinvaroke tulee
voida lukita auki taajuusmuuttajan tai
moottorin asennus- ja huoltotöiden ajaksi.
Syöttökaapeli on suojattava sulakkeilla
tai katkaisijoilla. Sopivat IEC-sulakkeet
(luokka gG) ja UL-sulakkeet (luokka T) on
lueteltu Laiteoppaan kohdassa Technical
data. Tietoa sopivista katkaisijoista saa
ABB:n paikallisilta edustajilta.
Jos laite asennetaan Yhdysvalloissa,
haaroituskytkennän suojaus on tehtävä
National Electrical Coden (NEC) ja muiden
paikallisten säännösten mukaan. Tä
Asennuksen pikaopas – ACSM1-04/04Lx
44
vaatimus täyttyy UL-hyväksyttyjä sulakkeita
käytettäessä.
Jos laite asennetaan Kanadassa,
haaroituskytkennän suojaus on tehtä
Canadian Electrical Coden ja muiden
paikallisten säännösten mukaan. Tämä
vaatimus täyttyy UL-hyväksyttyjä sulakkeita
käytettäessä.
Taajuusmuuttajassa on National Electrical
Coden (NEC) mukainen ylikuormitussuojaus.
Lisätietoja ylikuormitussuojauksen
asetuksista on asianomaisessa
ohjelmointioppaassa.
Mekaaninen asennus
VAROITUS
Jos taajuusmuuttaja kytketään IT-
sähköjärjestelmään
(maadoittamattomaan tai suurella
[yli 30 ohmin] vastuksella
maadoitettuun sähköjärjestelmään),
taajuusmuuttajan sisäinen EMC-suodatus tulee
kytkeä irti. Tämä tulee tehdä ennen
taajuusmuuttajan mekaanista asennusta.
Lisäohjeita on Laiteoppaassa.
Taajuusmuuttajamoduuli kiinnitetään
asennuspohjaan neljällä ruuvilla, jotka
ruuvataan kiinnitysreikien läpi.
Putkiliitinten asentaminen (vain
ACSM1-04Lx)
Pujota mutteri ja leikkausrengas tekstillä
Coolant in (Jäähdytysneste sisään)
merkittyyn nesteen tuloputkeen. Varmista,
että renkaan paksumpi pää osoittaa mutteria
kohti.
Aseta liittimen istukka putken päähän.
Asennuksen pikaopas – ACSM1-04/04Lx
45
Kiristä mutteri istukkaan.
Jätä 2…3 mm kierrettä
näkyviin. Liian tiukalle
kiristäminen voi aiheuttaa
vuodon.
Toista edellä kuvatut vaiheet poistoputkelle.
Sähköliitännät
*Huomautus: Moottorikaapelointiin tulee
käyttää erillistä maadoituskaapelia, jos
moottorikaapelin suojavaipan johtokyky on alle
50 % vaihejohtimen johtokyvystä ei
kaapelissa ole symmetrisiä maadoitusjohtimia.
2…3
mm
Taajuusmuuttajan syötön kytkentäkaavio
INPUT
U1
L1 L2 L3
PE
PE
ACSM1-04/04Lx
V1 W1
Kytkinvaroke (erotinlaite)
OUTPUT
U1
V1
W1
Kolmivaihe-
moottori
UDC+
R+
UDC-
R-
Valinnainen jarruvastus
(vaatii 360 asteen
maadoituksen)
ACSM1-04/04Lx
U2 V2 W2
PE
Moottorin (lähdön) ja jarruvastuksen
kytkentäkaavio
*
Asennuksen pikaopas – ACSM1-04/04Lx
46
Virtakaapelien kiinnittäminen
Toimintaohjeiden jälkeen on
kaapelointiesimerkkejä.
Poista pääliittimien päällä oleva muovinen
liitinsuoja. Irrota suojan päissä olevat kaksi
ruuvia ja vapauta sitten etureunassa olevat
kaksi kiinnikettä kuvan mukaisesti.
Liitä virtakaapeleiden kierretyt suojavaipat
taajuusmuuttajamoduulin maadoitusliittimiin.
Liitä syöttökaapelin vaihejohtimet U1-, V1- ja
W1-liittimiin ja moottorikaapelin vaihejohtimet
U2-, V2- ja W2-liittimiin. Jos käytössä on
jarruvastus, liitä se R– ja R+-liittimiin.
Kiinnitä taajuusmuuttajan ulkopuolella olevat
kaapelin osat mekaanisesti.
Leikkaa muovisen liitinsuojan reunaan
virtajohdoille sopivat lovet. Aseta liitinsuoja
takaisin paikalleen.
Maadoita syöttökaapelin suojavaippa tai PE-
johdin jakokeskuksessa.
Maadoita moottorikaapelin suojavaippa
moottorin päästä.
U1
V1
W1
U2
V2
W2R–
UDC+
R+
UDC–
Syöttövirtakaapeli
Moottorikaapeli
Eristä kaapelikenkien
päät teipillä tai
kutistesukilla.
30–44 Nm
PE
8 Nm
Kaapelointiesimerkki kaapelikenkäasennusta varten (kaapelin poikkipinta-ala 16–70 mm
2
[AWG6–AWG2/0])
Asennuksen pikaopas – ACSM1-04/04Lx
47
b
U1 V1 W1 U2 V2 W2R–
UDC+
R+ UDC–
Syöttövirtakaapeli Moottorikaapeli
a. Liitä kaapeli liittimeen. Kiristä kuusiokoloruuvi
20–40 Nm:n momenttiin.
b. Liitä liitin taajuusmuuttajaan. Kirisruuvi
30–44 Nm:n momenttiin.
VAROITUS
Jos johdinkoko on alle 95 mm
2
(3/0 AWG), tulee käyttää puristus-
liitintä. Jos tähän liittimeen liitetään
kaapeli, jonka johdinkoko on alle
95 mm
2
(3/0 AWG), kaapeli löystyy ja
saattaa vaurioittaa taajuusmuuttajaa.
PE
8 Nm
Kaapelointiesimerkki ruuviliitinasennusta varten
(kaapelin poikkipinta-ala 95–240 mm
2
[AWG3/0–500MCM])
a
Asennuksen pikaopas – ACSM1-04/04Lx
48
Ohjauskaapelointi
Taajuusmuuttajan mukana toimitetaan
kiinnikelevy, joka voidaan kiinnittää JCU-
ohjausyksikön ylä- tai alaosaan.
0,7 Nm
Suojaa säikeet
kutistesukilla tai
teipillä.
Paljasta kaapelin
suojavaippa poistamalla
kaapelin ulkokuori
kiinnikkeen kohdalta.
Kiristä ruuvit 1,5 Nm:n
momenttiin.
Asennuksen pikaopas – ACSM1-04/04Lx
49
X3 (4 × 4-napainen,
1 × 3-napainen)
X2 (3-napainen)
X1 (2-napainen)
X4 (1 × 7-napainen,
1 × 2-napainen,
1 × 3-napainen)
X5 (3-napainen)
X6 (4-napainen,
oranssi)
J1
J3
J2
Riviliittimien ja siirtoliittimien
järjestys
Huomautuksia:
[Oletusasetus]
*Suurin sallittu kokonaisvirta: 200 mA
**ACSM1:n liikkeenohjausohjelman
oletustehtävä
Oheinen kytkentäkaavio on vain
esimerkki.
Lisätietoja siirtoliittimien asennoista
on tekstissä.
Johdinkoot ja kiristysmomentit:
X2
: 0,5–2,5 mm
2
(24–12 AWG).
Momentti: 0,5 Nm
X3
, X4, X5, X6:
0,5–1,5 mm
2
(28–14 AWG).
Momentti: 0,3 Nm
X1
Ulkoinen syöttö
24 V DC, 1,6 A
+24VI 1
GND 2
X2
Relelähtö
250 V AC / 30 V DC
2 A
NO 1
COM 2
NC 3
X3
+24 V DC* +24VD 1
Digitaalimaa, I/O DGND 2
Digitaalitulo 1 [pysäytys/käynnistys] DI1 3
Digitaalitulo 2 [EXT1/EXT2] DI2 4
+24 V DC* +24VD 5
Digitaalimaa, I/O DGND 6
Digitaalitulo 3 [vian kuittaus] DI3 7
Digitaalitulo 4 [paikoituksen käynnistys]** DI4 8
+24 V DC* +24VD 9
Digitaalimaa, I/O DGND 10
Digitaalitulo 5 [paikoituksen 1/2]** DI5 11
Digitaalitulo 6 [paikoituksen käynnistys]** DI6 12
+24 V DC* +24VD 13
Digitaalimaa, I/O DGND 14
Digitaalitulo/-lähtö 1 [valmius] DIO1 15
Digitaalitulo/-läh 2 [käynti] DIO2 16
+24 V DC* +24VD 17
Digitaalimaa, I/O DGND 18
Digitaalitulo/-läh 3 [vika] DIO3 19
X4
Ohjejännite (+) +VREF 1
Ohjejännite (–) VREF 2
Maa AGND 3
Analogiatulo 1 (virta tai jännite, valitaan
siirtoliittimellä J1) [nopeusreferenssi]
AI1+ 4
AI1– 5
Analogiatulo 2 (virta tai jännite, valitaan
siirtoliittimellä J2) [momenttireferenssi]
AI2+ 6
AI2– 7
AI1 – virran/jännitteen valinta J1
AI2 – virran/jännitteen valinta J2
Termistoritulo TH 8
Maa AGND 9
Analogialähtö 1 (virta) [lähtövirta] AO1 (I) 10
Analogialähtö 2 (jännite) [todellinen nopeus] AO2 (U) 11
Maa AGND 12
X5
Taajuusmuuttajien välisen liitännän päätevastus J3
Taajuusmuuttajien välinen liitäntä
B1
A2
BGND 3
X6
STO (Safe Torque Off) -toiminto. Molempien
piirien on oltava suljettuina, jotta taajuusmuuttaja
ynnistyy.
OUT1 1
OUT2 2
IN1 3
IN2 4
Ohjauspaneelin liitäntä X7
Muistiyksikön liitäntä X205
T
Asennuksen pikaopas – ACSM1-04/04Lx
50
Aseta ohjausyksikön siirtoliittimet sopivaan
asentoon:
J1 – Määrittää analogiatulon AI1 virta- tai
jännitetuloksi.
J2 – Määrittää analogiatulon AI2 virta- tai
jännitetuloksi.
J3 Taajuusmuuttajien välisen liitännän
päätevastus. Aseta asennoksi ON, jos
taajuusmuuttaja on liitännän viimeinen
yksikkö.
Jatka taajuusmuuttajanyttöönottoa
ohjelmointioppaan ohjeiden mukaan.
AI1
AI2
8
7
AI1
AI2
8
7
Virta Jännite
AI1
AI2
8
7
AI1
AI2
8
7
Virta Jännite
T
ätevastus
asennossa ON
Päätevastus
asennossa OFF
T
Snabbguide för installation - ACSM1-04/04Lx
51
Snabbguide för
installation -
ACSM1-04/04Lx
Inledning
Denna guide innehåller den mest
grundläggande informationen om mekanisk
och elektrisk installation av
frekvensomriktarmodul ACSM1-04/04Lx (55 till
160 kW). För komplett dokumentation se
hårdvaruhandledning ACSM1-04 Drive
Modules (55 to 110 kW) Hardware Manual
(kod: 3AFE68912130 [engelska]) eller ACSM1-
04Lx Liquid Cooled Drive Modules (55 till 160
kW) Hardware Manual (kod: 3AUA0000022083
[engelska]) beroende på typen av
frekvensomriktare. Båda kan laddas ner från
www.abb.se/drives
. I denna handledning
betecknas den kompletta dokumentationen
Hårdvaruhandledningen.
Säkerhetsanvisningar
VARNING! Allt elektriskt
installations- och underhållsarbete
på frekvensomriktaren skall utföras
av behörig elektriker.
Arbeta aldrig med frekvensomriktaren,
bromschopperkretsen, motorkabeln eller
motorn när systemet är spänningssatt. r
matningen har frånskilts, vänta alltid 5 minuter
r att låta mellanledskondensatorerna ladda ur
innan något arbete utförs på frekvensomriktare,
styrkablar, motor eller motorkabel. Även om
frekvensomriktaren inte är spänningssatt kan
externt matade styrkretsar ha farliga
spänningar. Kontrollera alltid genom mätning
att ingen spänning föreligger.
En roterande permanentmagnetmotor kan
generera farlig spänning. Lås motoraxeln
mekaniskt före anslutning av en
permanentmagnetmotor till frekvensomriktaren
och re varje ingrepp i en frekvensomriktare
som är ansluten till en permanentmagnetmotor.
Vid ACSM1-04Lx, var försiktig med hett
kylmedium. Arbeta intetskekylsystemet
innan systemtrycket har minskats genom att
pumparna stoppas.r den interna kylkretsen
är i drift innehåller den varmt kylmedium under
högt tryck (max. 1000 kPa, 55 °C).
Planering av installation
ACSM1-04/04Lx är en frekvensomriktare
med kapslingsklass IP20 (UL, öppen typ) för
användning i kontrollerat inomhusklimat med
uppvärmning. Frekvensomriktaren skall
installeras i miljö med ren luft i enlighet med
sin kapslingsklass. Kylluften skall vara ren,
utan frätande eller ledande partiklar. Se
Hårdvaruhandledningen för detaljerad
specifikation.
Max tillåten omgivningstemperatur är 40 °C
vid märkström. Strömmen stämplas ner inom
temperaturområdet 41 till 55 °C.
Frekvensomriktaren lämpar sig för
användning i kretsar med matningskapacitet
upp till 100 000 A rms symmetriskt, 480 V
max.
Kablarna i motorkretsen måste vara
klassade r minst 75 °C i UL-normerade
installationer.
Installera en handmanövrerad
matningsfrånskiljare mellan
växelspänningskällan och
frekvensomriktaren. Frånskiljaren måste
vara av en typ som kan låsas i öppet läge för
installations- och underhållsarbeten
frekvensomriktaren eller motorn.
Nätkabeln måste skyddas med säkringar
eller brytare. Lämpliga IEC- (klass gG) och
UL- (klass T) säkringar listas i Tekniska data i
Hårdvaruhandledningen. För val av lämpliga
brytare, kontakta ABB.
Vid installation i USA måste
grenledningsskydd tillhandahållas i enlighet
med National Electrical Code (NEC) och
eventuella lokala föreskrifter. För att uppfylla
Snabbguide för installation - ACSM1-04/04Lx
52
detta krav, använd UL-klassificerade
kringar.
Vid installation i Kanada måste det finnas
grenledningsskydd i enlighet med Canadian
Electrical Code och eventuella lokala
föreskrifter. För att uppfylla detta krav,
använd UL-klassificerade säkringar.
Frekvensomriktaren erbjuder
överbelastningsskydd i enlighet med
National Electrical Code (NEC). Se aktuell
Beskrivning av systemprogramvara för
information om inställning av
överbelastningsskydd.
Mekanisk installation
VARNING! Om frekvensomriktaren
skall anslutas till ett IT-nät (dvs. ett
ojordat eller högresistivt [över 30
ohm] jordat nät måste
frekvensomriktarens interna EMC-
filter kopplas bort. Detta skall utföras innan
frekvensomriktaren installeras mekaniskt. Se
rdvaruhandledningenr detaljerade
instruktioner.
Fixera frekvensomriktarmodulen på sitt stativ
med skruvar genom de fyra monteringshålen.
Installation av rörkopplingar
(endast ACSM1-04Lx)
Skjut muttern och klämringen på
vätskeinloppsröret, märkt coolant in.
Kontrollera att klämringens tjockare ände är
vänd mot muttern.
Skjut kopplingskroppen på röränden.
Snabbguide för installation - ACSM1-04/04Lx
53
Skruva samman muttern och
kopplingskroppen, så att 2-3
mm av gängan syns. För
hård åtdragning kan orsaka
läckage.
Gör på samma sätt med utloppsröret.
Elektrisk installation
*Obs:r motoranslutningen, använd en
separat jordkabel om konduktiviteten hos
motorkabelskärmen understiger 50 % av den
hos en fasledare och kabeln saknar
symmetriska jordledare.
2-3
mm
Kretsschema för matning (ingång)
IN
U1
L1 L2 L3
PE
PE
ACSM1-04/04Lx
V1 W1
Matningsfrånskiljare
med säkringar
UT
U1
V1
W1
3
~
Motor
UDC+
R+
UDC
-
R-
Tillvalet bromsmotstånd
(360°-jordning krävs)
ACSM1-04/04Lx
U2 V2 W2
PE
Kretsschema för motor (utgång) och
motstånd
*
Snabbguide för installation - ACSM1-04/04Lx
54
Procedur för anslutning av
kraftkablar
Beskrivningen följs av anslutningsexempel.
Ta bort plastkåpan över matningsplintarna Ta
bort de två skruvarna på sidorna. Lossa
sedan de två klämmorna i framkanten enligt
bilden.
Anslut kraftkablarnas hoptvinnade skärmar
till frekvensomriktarens jordplintar.
Anslut matningskabelns fasledare till
plintarna U1, V1 och W1, och motorkabelns
fasledare till plintarna U2, V2 och W2. Anslut
bromsmotståndet (tillval) till plintarna R- och
R+.
Fixera kablarna mekaniskt utanför enheten.
Gör urtag i kanten av plastkåpan för att låta
kablarna passera. Sätt tillbaka kåpan.
Jorda den andra änden av matningskabelns
skärm eller skyddsjordledaren vid
spänningsfördelningen.
Jorda motorkabelskärmen vid motoränden.
U1
V1
W1
U2
V2
W2R-
UDC+
R+
UDC-
Matningskabel
Motorkabel
Isolera kabelskornas
ändar med eltejp eller
krympslang
30…44 Nm
PE
8 Nm
Exempel på kabelanslutning med kabelskor (ledararea 16 till 70 mm
2
)
Snabbguide för installation - ACSM1-04/04Lx
55
b
U1 V1 W1 U2 V2 W2R-
UDC+
R+ UDC-
Matningskabel Motorkabel
a. Anslut ledaren till plinten. Dra åt insexskruven
till 20…40 Nm
b. Anslut plinten till frekvensomriktaren. Dra åt till
30…44 Nm
VARNING! Om ledararean understiger
95 mm
2
måste en kabelsko användas.
En kabel med ledararea under 95 mm
2
ansluten till denna plint kommer att
lossna, vilket kan skada
frekvensomriktaren.
PE
8 Nm
Exempel på kabelanslutning med skruvplintar (ledararea 95 till 240 mm
2
)
a
Snabbguide för installation - ACSM1-04/04Lx
56
Styrkablar
Frekvensomriktaren levereras med en plintplåt
som kan monteras över eller under styrenheten
JCU.
0,7 Nm
Använd
krympslang eller
eltejp för att hålla
ihop ledarna
Skala kabelns
yttermantel för att
exponera skärmen
vid klämman. Dra åt
till 1,5 Nm
Snabbguide för installation - ACSM1-04/04Lx
57
Noter:
[Standardinställning]
*Total maximal ström: 200 mA
**Standardinställning med ACSM1
Motion Control Program
Visade anslutningar är endast
exempel.
För bygling, se text.
Ledarareor och
åtdragningsmoment:
X2
: 0,5 … 2,5 mm
2
Åtdragningsmoment: 0,5 Nm
X3
, X4, X5, X6:
0,5 1,5 mm
2
Åtdragningsmoment:
0,3 Nm
X1
Extern matning
24 V DC, 1,6 A
+24VI 1
GND 2
X2
Reläutgång
250 V AC / 30 V DC
2 A
NO 1
COM 2
NC 3
X3
+24 V DC* +24VD 1
Jord för digitalt I/O DGND 2
Digital ingång 1 [Stopp/Start] DI1 3
Digital ingång 2 [EXT1/EXT2] DI2 4
+24 V DC* +24VD 5
Jord för digitalt I/O DGND 6
Digital ingång 3 [Återställning av fel] DI3 7
Digital ingång 4 [Start av positionering]** DI4 8
+24 V DC* +24VD 9
Jord för digitalt I/O DGND 10
Digital ingång 5 [Pos. ref. uppsättning 1/2]** DI5 11
Digital ingång 6 [Start av referenskörning]** DI6 12
+24 V DC* +24VD 13
Jord för digitalt I/O DGND 14
Digital in-/utgång 1 [Driftklar] DIO1 15
Digital in-/utgång 2 [Drift] DIO2 16
+24 V DC* +24VD 17
Jord för digitalt I/O DGND 18
Digital in-/utgång 3 [Fel] DIO3 19
X4
Referensspänning (+) +VREF 1
Referensspänning (–) -VREF 2
Jord AGND 3
Analog ingång 1 (ström eller spänning väljs med
bygel J1 [Varvtalsreferens]
AI1+ 4
AI1- 5
Analog ingång 2 (ström eller spänning väljs med
bygel J2 [Momentreferens]
AI2+ 6
AI2- 7
AI1 val av ström/spänning J1
AI2 val av ström/spänning J2
Termistoringång TH 8
Jord AGND 9
Analog utgång 1 (ström) [Utström] AO1 (I) 10
Analog utgång 2 (spänning) [Ärvarvtal] AO2 (U) 11
Jord AGND 12
X5
Terminering av drift till drift-buss J3
Drift till drift-buss.
B1
A2
BGND 3
X6
Safe Torque Off. Båda kretsarna måste vara
slutna för att frekvensomriktaren skall starta.
OUT1 1
OUT2 2
IN1 3
IN2 4
Anslutning för manöverpanel X7
Anslutning för minnesenhet X205
X3 (4 × 4-polig,
1 × 3-polig)
X2 (3-polig)
X1 (2-polig)
X4 (1 × 7-polig,
1 × 2-polig,
1 × 3-polig)
X5 (3-polig)
X6 (4-polig,
orange)
J1
J3
J2
Ordningsföljd för plintar och
byglar
T
Snabbguide för installation - ACSM1-04/04Lx
58
Bygla styrenheten korrekt:
J1 – Avgör om analog ingång AI1 utgör
ström- eller spänningsingång.
J2 – Avgör om analog ingång AI2 utgör
ström- eller spänningsingång.
J3 – Terminering av drift till drift-buss. Satt till
ON om frekvensomriktaren är den sista
enheten på bussen.
Fortsätt med idrifttagningen enligt
instruktionerna i aktuell Beskrivning av
systemprogramvara.
AI1
AI2
8
7
AI1
AI2
8
7
Ström Spänning
AI1
AI2
8
7
AI1
AI2
8
7
Ström Spänning
T
Terminering ON Terminering
OFF
T
快速安装指南
ACSM1-04/04Lx
59
快速安装指南
ACSM1-04/04Lx
概述
本指南介绍了 ACSM1-04/04Lx (55 160 kW)
伺服驱动器模块机械和电气安装 。完整的文件
请按照产品类型参见 ACSM1-04
伺服驱动器
(55
110 kW)
硬件手册
( 代码
3AFE68912130 [English]) ACSM1-04Lx
冷伺服驱动器
(55
160 kW)
硬件手册
(
码: 3AUA0000022083 [English]) 这些手册可
在网站 www.ab
b.com/drives 找到,在本指导中
称之为
硬件手册
.
安全须知
警告 ! 只有具备资质的电气工程师才
可以对伺服驱动器进行安装和维护。
不能对带电的伺服驱动器、制动斩波
电路、电机电缆或电机进行任何操作。断开电
源之后,对伺服驱动器、控制电缆连接、电机
或电机电缆进行操作之前,必须至少等待 5
钟使中间电路电容器放电完毕。即使伺服驱动
器的输入电源已经切断,外部控制电路仍然可
能将危险电压引入伺服驱动器。在开始工作之
前,用电压表确认伺服驱动器已经放电完毕。
旋转的永磁电机可以产生危险的电压。在永磁
电机与伺服驱动器连接之前,以及对连接到永
磁电机的伺服驱动器系统进行任何操作之前,
将电机轴机械锁死。
对于 ACSM1-04Lx,小心高温的冷却液。在通
过停泵来降低压力之前,不要对冷却系统进行
操作。 工作时冷却回路中存在高压高温的冷却
( 最大 1000 kPa, 55 °C [145 PSI, 131 °F])
安装设计
ACSM1-04/04Lx IP20 (UL 开放类型 ) 防护
等级的伺服驱动器,用于室内环境。伺服驱
动器必须安装在符合防护等级的洁净空气中。
冷却空气必须干净,并且没有腐蚀性气体和
导电灰尘。详细说明请参见
硬件手册
额定电流时,允许最高环境温度为 40 °C
(104 °F) 。在 41 55 °C (104 131 °F)
围内,输出电流需要降容。 .
伺服驱动器单元适用于电流有效值不超过
100,000 A,最大电压 480 V 的电路容量。
遵照 UL 认证的安装要求,电机电缆额定工作
温度至少是 75 °C (167 °F)
在交流电源和伺服驱动器之间需要安装一个
手动分断设备。分断设备必须保证在对驱动
器或电机进行安装和维护工作时,能够锁定
在开路状态。
输入电缆必须有熔断器或断路器保护。符合
IEC (等级 gG) UL (等级T)的熔断器在
硬件
手册,技术数据
一章列出。 关于符合标准的
断路器,请联系当地 ABB 代表处。
对于美国用户,按照国家电气法规 (NEC)
地方法规的要求,必须提供支路保护设备。
为了满足这一要求,请使用 UL 证的熔断
器。
对于加拿大的用户,按照加拿大电气法规和
各省法规的要求,必须提供支路保护设备。
为了满足这些要求,请使用 UL 证的熔断
器。
伺服驱动器提供符合国家电气法规 (NEC)
过载保护功能。关于过载保护设置请参见相
关固件手册。
快速安装指南
ACSM1-04/04Lx
60
机械安装
警告 ! 如果伺服驱动器用于一个 IT
网系统 ( 例如,浮地,或高阻接地 [
大于 30 欧姆 ] 电网 ),伺服驱动器内
部的 EMC 滤波器必须拆除。 此项工
作应该在伺服驱动器机械安装前完成。 详细说
明请参见
硬件手册
用安装螺丝通过四个安装点将伺服驱动器模块
固定到安装座上。
安装管连接器 ( 仅限 ACSM1-
04Lx)
把螺母和切环装到标有 coolant in 的冷却液入
口管,保证切环的大头朝向螺母。
把连接器的结合部装到管的末端。
快速安装指南
ACSM1-04/04Lx
61
把螺母紧固到结合部,并
2…3 mm 的可见螺纹。
紧可能会引起漏液。
对于冷却液出口管,重复以上步骤。
电气安装
* 注意 : 对于电机电缆,如果电缆屏蔽层的导电
率低于相导体导电率 50% 并且没有对称的接
地导体,那么必须使用单独的地线电缆。
2…3
mm
供电
(
输入
)
接线图
输入
U1
L1 L2 L3
PE
PE
ACSM1-04/04Lx
V1 W1
带熔断器的供电分断
( 断开方 )
输出
U1
V1
W1
3
~
电机
UDC+
R+
UDC
-
R-
可选的制动电阻 (36
接地 )
ACSM1-04/04Lx
U2 V2 W2
PE
电机
(
输出
)
和制动电阻接线图
*
快速安装指南
ACSM1-04/04Lx
62
动力电缆接线程序
接线程序示例。
拿掉盖在主接线端子上的塑料盖板。拿掉侧
面的两个螺丝,并按照图示松开前沿的两个
夹子。
动力电缆的屏蔽层拧成一股连接到模块的接
地端子。
连接供电电缆的相导体到 U1, V1 W1
子,连接电机电缆的相导体 U2, V2 W2
端子,连接制动电阻 ( 如果有 ) R– R+
端子。
妥善布置模块外的电缆。
在塑料盖板的边缘,剪切合适的槽来容纳动
力电缆,重新安装盖板。
供电电缆屏蔽层的另一端接地,或配电盘的
PE 导体接地。
电机端的电机电缆屏蔽层接地。
U1
V1
W1
U2
V2
W2
R-
UDC+
R+
UDC-
输入动力电缆
电机电缆
用绝缘胶带或热缩管作
电缆接线端子末端绝缘
30…44 N·m
(22…32 lbf·ft)
PE
8 N·m (5.9 lbf·ft)
电缆端子安装接线举例
(16
70 mm2 [AWG6
AWG2/0]
电缆
)
快速安装指南
ACSM1-04/04Lx
63
b
U1 V1 W1 U2 V2 W2R-
UDC+
R+ UDC-
输入动力电缆 电机电缆
a. 连接螺丝端子到电缆上,紧固力矩
20…40 N·m (15…30 lbf·ft).
b. 连接端子到模块上,紧固力 30…44 N·m
(22…32 lbf·ft).
警告 ! 如果线径小于 95 mm
2
(3/0
AWG), 应使用一个垫片。线径小于 95
mm
2
(3/0 AWG) 的电缆连接到端子上,
可能会松开而导致模块损坏。
PE
8 N·m (5.9 lbf·ft)
螺丝端子安装接线举例
(95
240 mm
2
[AWG3/0
500MCM]
电缆
)
a
快速安装指南
ACSM1-04/04Lx
64
控制电缆连接
模块随机带电缆固定夹,可以安装在 JCU 控制
单元的顶部或底部。
0.7 N·m
(6.2 lbf·in)
使用热缩管或绝缘
胶带包住屏蔽
剥开电缆固定夹处
电缆外皮,将屏蔽
裸露出来。紧固力
1.5 N·m(13 lbf·in)
快速安装指南
ACSM1-04/04Lx
65
:
[ 缺省 ]
* 总最大电流: 200 mA
**ACSM1 位置控制程序缺省设置
图中接线仅用于举例说明。
关于跳线设置,见下文。
电缆规格和紧固力矩 :
X2
: 0.5 … 2.5 mm
2
(24…12 AWG).
力矩: 0.5 N·m (5 lbf·in)
X3
, X4, X5, X6:
0.5 1.5 mm
2
(28…14 AWG).
力矩: 0.3 N·m (3 lbf·in)
X1
外部电源输入
24 V DC, 1.6 A
+24VI 1
GND 2
X2
继电器输
250 V AC / 30 V DC
2 A
NO 1
COM 2
NC 3
X3
+24 V DC* +24VD 1
数字 I/O DGND 2
数字输入 1 [ / ]DI13
数字输入 2 [EXT1/EXT2] DI2 4
+24 V DC* +24VD 5
数字 I/O DGND 6
数字输入 3 [ 故障复 ]DI37
数字输入 4 [ 定位启 ]** DI4 8
+24 V DC* +24VD 9
数字 I/O DGND 10
数字输入 5 [ 位给定组 1/2]** DI5 11
数字输入 6 [ 归位启 ]** DI6 12
+24 V DC* +24VD 13
数字 I/O DGND 14
数字输入 / 输出 1 [ 就绪 ]DIO115
数字输入 / 输出 2 [ 运行 ]DIO216
+24 V DC* +24VD 17
数字 I/O DGND 18
数字输入 / 输出 3 [ 故障 ]DIO319
X4
参考电压 (+) +VREF 1
参考电压 (–) -VREF 2
AGND 3
模拟输入 1 ( 流或电压,通过跳线 J1 选择 ) [
度给定 ]
AI1+ 4
AI1- 5
模拟输入 2 ( 流或电压,通过跳线 J2 选择 ) [
矩给定 ]
AI2+ 6
AI2- 7
AI1 电流 / 电压选择 J1
AI2 电流 / 电压选择 J2
热敏电阻输入
TH 8
AGND 9
模拟输出 1 ( 电流 ) [ 出电流 ]AO1 (I)10
模拟输出 2 ( 电压 ) [ 际速度 ]AO2 (U)11
AGND 12
X5
伺服驱动器对伺服驱动器的接线端子 J3
伺服驱动器对伺服驱动器连
B1
A2
BGND 3
X6
安全力矩中断。伺服驱动器要起动,两个电路必
闭合。
OUT1 1
OUT2 2
IN1 3
IN2 4
控制盘连接器 X7
存储器单元连接器 X205
X3 (4 × 4- ,
1×3-
)
X2 (3-
)
X1 (2-
)
X4 (1 × 7-
,
1×2-
, 1 × 3- )
X5 (3-
)
X6 (4-
, 橙色 )
J1
J3
J2
端子和跳线的顺序
T
快速安装指南
ACSM1-04/04Lx
66
把控制单元的跳线设置到适当位置:
J1用来选择模拟输入AI1的输入信号是电流
信号还是电压信号。
J2 用来选择模拟输入AI2的输入信号是电流
信号还是电压信号。
J3伺服驱动器对伺服驱动器链路终端。当
伺服驱动器是最后一个单元时,必须设置到
ON 位置。
根据相关固件手册的说明继续启动伺服驱动器
单元。
AI1
AI2
8
7
AI1
AI2
8
7
电流 电压
AI1
AI2
8
7
AI1
AI2
8
7
电流 电压
T
终端 ON 终端 OFF
T

Transcripción de documentos

ABB Drives Quick Installation Guide ACSM1-04/04Lx Drive Modules (55 to 160 kW) English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 3AFE68971853 REV D Effective: 20.02.2009 © 2009 ABB Oy. All rights reserved. 3 Quick installation guide ACSM1-04/04Lx Introduction This guide contains the very basic information about the mechanical and electrical installation of the ACSM1-04/04Lx drive module (55 to 160 kW). For complete documentation, see either ACSM1-04 Drive Modules (55 to 110 kW) Hardware Manual (code: 3AFE68912130 [English]) or ACSM1-04Lx Liquid Cooled Drive Modules (55 to 160 kW) Hardware Manual (code: 3AUA0000022083 [English]) depending on drive type. Both are available at www.abb.com/drives. In this guide, the manual is referred to as the Hardware Manual. Safety instructions WARNING! All electrical installation and maintenance work on the drive should be carried out by qualified electricians only. Never work on the drive, the braking chopper circuit, the motor cable or the motor when input power is applied to the drive. After disconnecting input power, always wait for 5 minutes to let the intermediate circuit capacitors discharge before you start working on the drive, control cabling, motor or motor cable. Even when input power is not applied to the drive, externally supplied control circuits may carry dangerous voltages. Always ensure by measuring that no voltage is actually present. A rotating permanent magnet motor can generate a dangerous voltage. Lock the motor shaft mechanically before connecting a permanent magnet motor to the drive, and before doing any work on a drive system connected to a permanent magnet motor. With ACSM1-04Lx, beware of hot coolant. Do not work on the cooling system until the pressure is lowered down by stopping the pumps. High-pressure hot coolant (max. 1000 kPa, 55 °C [145 PSI, 131 °F]) is present in the cooling circuit when it is in operation. Planning the installation • The ACSM1-04/04Lx is an IP20 (UL open type) drive to be used in a heated, indoor controlled environment. The drive must be installed in clean air according to enclosure classification. Cooling air must be clean, free from corrosive materials and electrically conductive dust. See the Hardware Manual for detailed specifications. • The maximum ambient air temperature is 40 °C (104 °F) at rated current. The current is derated for 41 to 55 °C (104 to 131 °F). • The drive is suitable for use in a circuit capable of delivering not more than 100,000 rms symmetrical amperes, 480 V maximum. • The cables located within the motor circuit must be rated for at least 75 °C (167 °F) in UL-compliant installations. • Install a hand-operated input disconnecting device (disconnecting means) between the AC power source and the drive. The disconnecting device must be of a type that can be locked to the open position for installation and maintenance work on the drive or the motor. • The input cable must be protected with fuses or circuit breakers. Suitable IEC (class gG) and UL (class T) fuses are listed in the Technical data section of the Hardware Manual. For suitable circuit breakers, contact your local ABB representative. • For installation in the United States, branch circuit protection must be provided in accordance with the National Electrical Code (NEC) and any applicable local codes. To fulfill this requirement, use the UL classified fuses. • For installation in Canada, branch circuit protection must be provided in accordance Quick installation guide - ACSM1-04/04Lx 4 with Canadian Electrical Code and any applicable provincial codes. To fulfill this requirement, use the UL classified fuses. • The drive provides overload protection in accordance with the National Electrical Code (NEC). See the appropriate Firmware Manual for overload protection settings. Installing pipe connectors (ACSM1-04Lx only) • Slide the nut and the cutting ring onto the liquid inlet pipe marked coolant in. Ensure that the thicker end of the ring points toward the nut. Mechanical installation WARNING! If the drive is to be connected to an IT power system (i.e. ungrounded, or high-resistancegrounded [over 30 ohms] power system), the internal EMC filtering of the drive must be disconnected. This should be done before the drive is mechanically installed. Refer to the Hardware Manual for detailed instructions. Fasten the drive module to the mounting base using four screws through the four mounting holes. • Place the union body of the connector onto the end of the pipe. Quick installation guide - ACSM1-04/04Lx 5 • Tighten the nut to the union body, leaving 2…3 mm of thread visible. Overtightening may cause leaking. 2…3 mm Electrical installation Supply (input) wiring diagram ACSM1-04/04Lx PE U1 INPUT V1 W1 PE Supply disconnecting device (disconnecting means) with fuses L1 L2 L3 • Repeat the steps for the outlet pipe. Motor (output) and resistor wiring diagram ACSM1-04/04Lx R- UDC+ UDCR+ OUTPUT U2 V2 W2 * U1 Optional braking resistor (360° grounding required) V1 ~ W1 3 PE Motor *Note: For motor cabling, use a separate ground cable if the conductivity of the motor cable shield is less than 50% of that of a phase conductor and the cable has no symmetrical ground conductors. Quick installation guide - ACSM1-04/04Lx 6 Power cabling procedure The procedure is followed by cabling examples. • Remove the plastic shroud covering the main terminals. Remove the two screws at the sides, then release the two clips on the front edge as shown. • Connect the twisted shields of the power cables to the grounding terminals of the drive module. • Connect the phase conductors of the supply cable to the U1, V1 and W1 terminals, and the phase conductors of the motor cable to the U2, V2 and W2 terminals. Connect the braking resistor (if present) to the R– and R+ terminals. • Secure the cables mechanically outside the drive. • Cut suitable slots on the edge of the plastic shroud to accommodate the power cables. Refit the shroud. • Ground the other end of the supply cable shield or PE conductor at the distribution board. • Ground the motor cable shield at the motor end. Cabling example for cable lug installation (16 to 70 mm2 [AWG6 to AWG2/0] cables) U1 V1 W1 R- UDC+ R+ UDC- U2 V2 W2 30…44 N·m (22…32 lbf·ft) Insulate the ends of the cable lugs with tape or shrink tube PE 8 N·m (5.9 lbf·ft) Input power cable Quick installation guide - ACSM1-04/04Lx Motor cable 7 Cabling example for screw terminal installation (95 to 240 mm2 [AWG3/0 to 500MCM] cables) U1 V1 W1 R- UDC+ R+ UDC- U2 V2 W2 a b PE a. Connect the cable to the terminal. Tighten the Allen screw to 20…40 N·m (15…30 lbf·ft). 8 N·m (5.9 lbf·ft) b. Connect the terminal to the drive. Tighten to 30…44 N·m (22…32 lbf·ft). WARNING! If the wire size is less than 95 mm2 (3/0 AWG), a crimp lug must be used. A cable of wire size less than 95 mm2 (3/0 AWG) connected to this terminal will loosen and may damage the drive. Input power cable Motor cable Quick installation guide - ACSM1-04/04Lx 8 Control cabling The drive comes with a clamp plate that can be fastened at the top or the bottom of the JCU Control Unit. 0.7 N·m (6.2 lbf·in) Quick installation guide - ACSM1-04/04Lx Use shrink tubing or tape to contain strands Remove outer jacket of cable at clamp to expose cable shield. Tighten to 1.5 N·m (13 lbf·in) 9 X1 Notes: [Default setting] *Total maximum current: 200 mA **Default assignment with ACSM1 Motion Control Program The wiring shown is for demonstrative purposes only. For jumper settings, see text. Wire sizes and tightening torques: X2: 0.5 … 2.5 mm2 (24…12 AWG). Torque: 0.5 N·m (5 lbf·in) X3, X4, X5, X6: 0.5 … 1.5 mm2 (28…14 AWG). Torque: 0.3 N·m (3 lbf·in) Order of terminal headers and jumpers X1 (2-pole) X2 (3-pole) X3 (4 × 4-pole, 1 × 3-pole) X4 (1 × 7-pole, 1 × 2-pole, 1 × 3-pole) J1 J2 J3 External power input 24 V DC, 1.6 A +24VI GND 1 2 Relay output 250 V AC / 30 V DC 2A NO COM NC 1 2 3 X2 +24 V DC* Digital I/O ground Digital input 1 [Stop/Start] Digital input 2 [EXT1/EXT2] +24 V DC* Digital I/O ground Digital input 3 [Fault reset] Digital input 4 [Positioning start]** +24 V DC* Digital I/O ground Digital input 5 [Position ref. set 1/2]** Digital input 6 [Homing start]** +24 V DC* Digital I/O ground Digital input/output 1 [Ready] Digital input/output 2 [Running] +24 V DC* Digital I/O ground Digital input/output 3 [Fault] +24VD DGND DI1 DI2 +24VD DGND DI3 DI4 +24VD DGND DI5 DI6 +24VD DGND DIO1 DIO2 +24VD DGND DIO3 Reference voltage (+) Reference voltage (–) Ground Analogue input 1 (Current or voltage, selectable by jumper J1) [Speed reference] Analogue input 2 (Current or voltage, selectable by jumper J2) [Torque reference] AI1 current/voltage selection AI2 current/voltage selection Thermistor input Ground Analogue output 1 (current) [Output current] Analogue output 2 (voltage) [Actual speed] Ground +VREF -VREF AGND AI1+ AI1AI2+ AI2- Drive-to-drive link termination Drive-to-drive link. B A BGND Safe Torque Off. Both circuits must be closed for the drive to start. OUT1 OUT2 IN1 IN2 X5 (3-pole) X6 (4-pole, orange) TH AGND AO1 (I) AO2 (U) AGND Control panel connection Memory unit connection X3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 X4 1 2 3 4 5 6 7 J1 J2 8 9 10 11 12 X5 J3 1 2 3 X6 1 2 3 4 X7 X205 T Quick installation guide - ACSM1-04/04Lx 10 • Set the jumpers on the control unit to the appropriate position: J1 – Determines whether Analogue input AI1 is used as a current or voltage input. Current Voltage 7 AI1 AI2 8 7 AI1 AI2 8 J2 – Determines whether Analogue input AI2 is used as a current or voltage input. Current Voltage 7 AI1 AI2 8 7 AI1 AI2 8 J3 – Drive-to-drive link termination. Set to ON if the drive is the last unit on the link. Termination ON T Termination OFF T Continue with drive start-up according to the instructions in the appropriate Firmware Manual. Quick installation guide - ACSM1-04/04Lx 11 Kurzanleitung für die Installation des ACSM1-04/04Lx Messung immer sicher, dass keine Spannung anliegt. Ein rotierender Permanentmagnet-Motor kann gefährliche Spannung erzeugen. Sperren Sie die Motorwelle mechanisch, bevor Sie einen Permanentmagnet-Motor an den Antrieb anschließen und bevor Sie irgendwelche Arbeiten an einem Umrichtersystem vornehmen, das an einen Permanentmagnet-Motor angeschlossen ist. Einleitung Diese Anleitung enthält die grundlegenden Informationen über die mechanische und elektrische Installation des ACSM1-04/04Lx Frequenzumrichtermoduls (55 bis 160 kW). Die vollständige Dokumentation finden Sie im ACSM1-04 Frequenzumrichtermodule (55 bis 110 kW) Hardwarehandbuch (Code: 3AFE68912130 [Englisch] oder im ACSM104Lx Liquid Cooled Drive Modules (55 to 160 kW) Hardware Manual (Code: 3AUA0000022083 [Englisch]) je nach Typ des Frequenzumrichters. Beide sind im Internet verfügbar unter www.abb.com/drives); in dieser Anleitung wird das Handbuch als das Hardware-Handbuch bezeichnet. Sicherheitshinweise WARNUNG! Alle elektrischen Installations- und Wartungsarbeiten an dem Antrieb dürfen nur von qualifizierten Elektrikern durchgeführt werden. Arbeiten Sie niemals an dem Umrichter, der Bremschopper-/widerstandskombination, dem Motorkabel oder dem Motor bei eingeschalteter Spannung. Nach dem Abschalten der Spannungsversorgung warten Sie immer 5 Minuten, damit sich die Zwischenkreiskondensatoren entladen, bevor Sie damit beginnen, an dem Frequenzumrichter, den Steuerkabeln, dem Motor oder dem Motorkabel zu arbeiten. Auch wenn der Umrichter nicht an das speisende Netz angeschlossen ist, können extern versorgte Steuerkreise gefährliche Spannungen führen. Stellen Sie durch eine Achten Sie beim ACSM1-04Lx darauf, dass durch das heiße Kühlmittel keine Personen verbrüht oder verletzt werden. Es dürfen keine Arbeiten am Kühlsystem ausgeführt werden, bis der Druck im Kühlsystem durch Stoppen der Pumpen reduziert worden ist. Während des Betriebs steht das heiße Kühlmittel im Kühlkreislauf unter hohem Druck (max. 1000 kPa, 55 °C [145 PSI, 131 °F]). Planung der Installation • Der ACSM1-04 ist ein IP20 (UL Open Type) Antrieb zur Verwendung in beheizten Innenräumen. Der Antrieb muss gemäß Gehäuseklassifizierung in sauberer Luft installiert werden. Die Kühlluft muss sauber, frei von korrodierenden Materialien und elektrisch leitendem Staub sein. Ausführliche Spezifikationen finden Sie im Hardwarehandbuch. • Die maximale Umgebungslufttemperatur beträgt 40 °C (104 °F) bei Nennstrom. Der Strom ist für 41 bis 55 °C (104 bis 131 °F) zu reduzieren. • Der Antrieb eignet sich für die Verwendung in einem Netz mit einer Leistung von nicht mehr als 100.000 A eff. Kurzschlussstrom, maximal 480 V. • Die Kabel innerhalb des Motorschaltkreises müssen für mindestens 75 °C (167 °F) in ULkompatiblen Installationen klassifiziert sein. • Installieren Sie ein handbetriebenes Eingangstrennvorrichtung (Trennorgan) zwischen der AC-Einspeisung und dem Frequenzumrichter. Das Trennorgan muss zu einem Typ gehören, der in offener Posi- Kurzanleitung für die Installation des ACSM1-04/04Lx 12 tion verriegelt werden kann, damit Installations- und Wartungsarbeiten an dem Frequenzumrichter oder dem Motor durchgeführt werden können. • Das Eingangskabel muss durch Sicherungen oder Leitungsschutzautomaten geschützt sein. Geeignete IEC- (Klasse gG) und UL(Klasse T) Sicherungen sind im Abschnitt Technische Daten im Hardwarehandbuch aufgeführt. Informationen zu geeigneten Leistungsschutzautomaten erhalten Sie bei Ihrer zuständigen ABB-Vertretung. Installation der KühlmittelrohrVerbinder (nur ACSM1-04Lx) • Die Mutter und den Quetschring auf das Kühlmitteleinlassrohr stecken, das mit „coolant in“ (Kühlmittel Ein) gekennzeichnet ist. Das dickere Ende des Rings muss zur Mutter zeigen. • Zur Installation in den Vereinigten Staaten muss der Zweigstromkreisschutz mit dem National Electrical Code (NEC) und allen anwendbaren lokalen Richtlinien übereinstimmen. Um diese Anforderung zu erfüllen, verwenden Sie die UL-klassifizierten Sicherungen. • Zur Installation in Kanada muss der Zweigstromkreisschutz mit dem Canadian Electrical Code und allen anwendbaren Richtlinien der Provinzen übereinstimmen. Um diese Anforderung zu erfüllen, verwenden Sie die UL-klassifizierten Sicherungen. • Der Frequenzumrichter bietet einen Überlastungsschutz in Übereinstimmung mit dem National Electrical Code (NEC). Im jeweiligen Programmier-Handbuch finden Sie die Einstellungen zum Überlastungsschutz. Mechanische Installation • Das Gegenstück der Verbindung auf das Rohrende stecken. WARNUNG! Wenn der Antrieb an ein IT-Versorgungssystem angeschlossen werden soll (d.h. ein ungeerdetes oder mit hohem Widerstand [über 30 Ohm] geerdetes Versorgungssystem), muss die interne EMV-Filterung des Frequenzumrichters abgetrennt werden. Dies muss erfolgen, bevor der Antrieb mechanisch installiert wird. Ausführliche Anweisungen finden Sie im Hardware-Handbuch. Befestigen Sie das Antriebsmodul mit vier Schrauben durch die vier Montagelöcher am Grundrahmen. Kurzanleitung für die Installation des ACSM1-04/04Lx 13 • Die Mutter des Verbinders soweit festschrauben, dass 2…3 mm Gewinde sichtbar bleiben. Ein zu festes Anziehen der Mutter kann Leckagen verursachen. 2…3 mm Installation der Elektrik Schaltbild Versorgung (Eingang) ACSM1-04/04Lx PE EINGANG U1 V1 W1 PE Trennvorrichtung (Trennorgan) mit Sicherungen L1 • Die Verbindung der Kühlmittelauslassrohre auf die gleiche Weise vornehmen. L2 L3 Schaltbild Motor (Ausgang) und Widerstand ACSM1-04/04Lx R- UDC+ UDCR+ AUSGANG U2 V2 W2 * U1 Optionaler Bremswiderstand (360° Erdung erforderlich) V1 ~ W1 3 PE Motor *Hinweis: Verwenden Sie zur Motorverkabelung ein separates Erdungskabel, wenn die Leitfähigkeit der Motorkabelabschirmung weniger als 50% der Leitfähigkeit des Phasenleiters beträgt und das Kabel nicht über symmetrische Erdungsleiter verfügt. Kurzanleitung für die Installation des ACSM1-04/04Lx 14 Anschluss der Netzkabel • Verbinden Sie die gedrillten Abschirmungen der Leistungskabel mit den Erdungsklemmen des Frequenzumrichtermoduls. Das Verfahren wird durch Verkabelungsbeispiele illustriert. • Verbinden Sie die Phasenleiter des Einspeisekabels mit den Klemmen U1, V1 und W1, und die Phasenleiter des Motorkabels mit den Klemmen U2, V2 und W2. Schließen Sie den Bremswiderstand (falls vorhanden) an die Klemmen R– und R+ an. • Entfernen Sie die Plastikabdeckung, welche die Hauptklemmen abdeckt. Entfernen Sie die beiden Schrauben an den Seiten und lösen Sie dann wie abgebildet die beiden Klammern an der Vorderkante. • Sichern Sie die Kabel mechanisch außerhalb des Frequenzumrichters. • Schneiden Sie passende Schlitze in den Rand der Plastikabdeckung, um die Leistungskabel aufzunehmen. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. • Erden Sie das andere Ende der Abschirmung des Einspeisekabels oder des PE-Leiters an der Leistungsverteilungskarte. • Erden Sie die Motorkabelabschirmung am Motorende. Beispiel für den Schraubanschluss mit Kabelschuhen (für Kabel16 bis 70 mm2 [AWG6 bis AWG2/0] ) U1 V1 W1 R- UDC+ R+ UDC- U2 V2 W2 30…44 Nm (22…32 lbf·ft) Isolieren Sie die Enden der Kabelschuhe mit Isolierband oder Schrumpfschlauch PE 8 Nm (5,9 lbf·ft) Einspeisekabel Motorkabel Kurzanleitung für die Installation des ACSM1-04/04Lx 15 Beispiel für den Kabelanschluss mit Schraubklemmen (Kabel 95 bis 240 mm2 [AWG3/0 bis 500MCM] Kabel) U1 V1 W1 R- UDC+ R+ UDC- U2 V2 W2 a b a. Montieren Sie die Schraubklemmen an den Kabelleitern. Ziehen Sie die Innensechskantschraube auf 20…40 Nm (15…30 lbf·ft) fest. PE 8 Nm (5,9 lbf·ft) b. Schließen Sie die Klemmen an den Frequenzumrichter an. Ziehen Sie mit 30…44 N·m (22…32 lbf·ft) fest. Einspeisekabel Motorkabel WARNUNG! Wenn der Leiterquerschnitt weniger als 95 mm2 beträgt (3/0 AWG), muss eine CrimpKlemme verwendet werden. Ein Kabel mit einem Leiterquerschnitt von weniger als 95 mm 2 (3/0 AWG), das an diese Klemme angeschlossen wird, würde sich lösen und kann den Frequenzumrichter beschädigen. Kurzanleitung für die Installation des ACSM1-04/04Lx 16 Steuerkabel Der Frequenzumrichter ist mit einem Kabelabfangblech ausgestattet, das oben oder unten an der JCU-Regelungseinheit befestigt werden kann. 0,7 Nm (6,2 lbf·in) Kurzanleitung für die Installation des ACSM1-04/04Lx Verwenden Sie Schrumpfschlauch oder Isolierband, um die Leiter zusammenzuhalten . Entfernen Sie die äußere Ummantelung des Kabels im Bereich der Schelle, um die Kabelabschirmung freizulegen. Ziehen Sie die Schrauben mit 1,5 Nm (13 lbf·in) fest 17 X1 Bemerkungen: [Standardeinstellungen] *Maximalstrom, gesamt: 200 mA **Standardzuweisung mit ACSM1 Motion Control Program Gezeigte Anschlüsse dienen nur als Beispiel. Weitere Informationen zu den Anschlüssen und Jumpern enthält der folgende Text. Kabelquerschnitte und Anzugsmomente: X2: 0.5 … 2,5 mm2 (24…12 AWG). Anzugsmoment: 0,5 Nm (5 lbf·in) X3, X4, X5, X6: 0.5 … 1,5 mm2 (28…14 AWG). Anzugsmoment: 0,3 Nm (3lbf·ft) Anordnung der Klemmen und Jumper X1 (2-polig) X2 (3-polig) X3 (4 × 4-polig, 1 × 3-polig) X4 (1 × 7-polig, 1 × 2-polig, 1 × 3-polig) J1 J2 J3 X5 (3-polig) X6 (4-polig, orange) Externer Spannungsversorgungsanschluss 24 V DC, 1,6 A +24VI GND 1 2 Relaisausgang 250 V AC / 30 V DC 2A NO COM NC 1 2 3 X2 +24 V DC* Digitale-E/A-Masse Digitaleingang 1 Digitaleingang 2 +24 V DC* Digitale-E/A-Masse Digitaleingang 3 Digitaleingang 4 +24 V DC* Digitale-E/A-Masse Digitaleingang 5 Digitaleingang 6 +24 V DC* Digitale-E/A-Masse Digitaleingang/-ausgang 1 Digitaleingang/-ausgang 2 +24 V DC* Digitale-E/A-Masse Digitaleingang/-ausgang 3 +24VD DGND DI1 DI2 +24VD DGND DI3 DI4 +24VD DGND DI5 DI6 +24VD DGND DIO1 DIO2 +24VD DGND DIO3 Referenzspannung (+) Referenzspannung (–) Masse Analogeingang 1 (Strom oder Spannung mit Jumper J1 einstellbar) Analogeingang 2 (Strom oder Spannung mit Jumper J1 einstellbar) AI1 Auswahl Strom/Spannung AI2 Auswahl Strom/Spannung Thermistor-Eingang Masse Analogausgang 1 (Strom) Analogausgang 2 (Spannung) Masse +VREF -VREF AGND AI1+ AI1AI2+ AI2- TH AGND AO1 (I) AO2 (U) AGND Antrieb-Antrieb-Kommunikation, Abschluss Antrieb-Antrieb-Kommunikation (Drive-to-DriveLink). Siehe separater Abschnitt unten. B A BGND Sicher abgeschaltetes Moment. Beide Stromkreise müssen zum Start des Antriebs geschlossen sein. Siehe separater Abschnitt unten. OUT1 OUT2 IN1 IN2 Steuertafel-Anschluss Memory-Unit-Anschluss X3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 X4 1 2 3 4 5 6 7 J1 J2 8 9 10 11 12 X5 J3 1 2 3 X6 1 2 3 4 X7 X205 T Kurzanleitung für die Installation des ACSM1-04/04Lx 18 • Bringen Sie die Brücken der Steuerungseinheit in die richtige Position: J1 – Legt fest, ob Analogeingang AI1 für ein Strom- oder ein Spannungssignal verwendet wird. Strom Spannung 7 AI1 AI2 8 7 AI1 AI2 8 J2 – Legt fest, ob Analogeingang AI2 für ein Strom- oder ein Spannungssignal verwendet wird. Strom Spannung 7 AI1 AI2 8 7 AI1 AI2 8 J3 – Abschluss der Verbindung zu anderen Frequenzumrichtern (Antrieb-Antrieb-Kommunikation). Muss auf Position ON gestellt werden, wenn der Frequenzumrichter die letzte Einheit in der Verbindung ist. Abschluss ON T Abschluss OFF T Fahren Sie mit der Inbetriebnahme des Umrichters gemäß den Anweisungen im jeweiligen Firmware-Handbuch fort. Kurzanleitung für die Installation des ACSM1-04/04Lx 19 Guía de instalación rápida – ACSM1-04/04Lx mecánicamente el eje del motor antes de conectar un motor de imanes permanentes al convertidor, así como antes de comenzar a trabajar en un sistema de convertidor de frecuencia conectado a un motor de imanes permanentes. Introducción Al trabajar con ACSM1-04Lx debe tener cuidado con el refrigerante caliente. Detenga las bombas para bajar la presión antes de iniciar cualquier trabajo en el sistema de refrigeración. En el circuito de refrigeración hay refrigerante caliente a alta presión (máx. 1.000 kPa, 55ºC [145 PSI, 131ºF]) cuando éste está en funcionamiento. Esta guía contiene información muy básica acerca de la instalación mecánica y eléctrica del módulo de convertidor de frecuencia ACSM1-04/04Lx (de 55 a 160 kW). Para obtener una documentación completa, consulte el Manual de hardware de los módulos de convertidor de frecuencia ACSM1-04 (de 55 a 110 kW) (código: 3AFE68912130 [inglés]) o el Manual de hardware de los módulos de convertidor de potencia de refrigeración líquida ACSM1-04Lx (de 55 a 160 kW) (código 3AUA0000022083, [inglés]) según el tipo de convertidor. disponibles en www.abb.com/ drives. En esta guía de instalación rápida el manual se denomina Manual de hardware. Instrucciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Todos los trabajos de instalación eléctrica y mantenimiento realizados en el convertidor deben ser realizados únicamente por electricistas cualificados. Nunca trabaje en el convertidor, el circuito del chopper de frenado, el cable a motor o el motor con la alimentación del convertidor conectada. Tras desconectar la alimentación de entrada, espere siempre 5 minutos a que se descarguen los condensadores del circuito intermedio antes de trabajar en el convertidor de frecuencia, los cables de control, el motor o el cable a motor. Los circuitos de control alimentados de forma externa pueden conducir tensión peligrosa incluso con la alimentación de entrada del convertidor desconectada. Realice siempre una medición para verificar que no existe tensión. Un motor de imanes permanentes en rotación puede generar una tensión peligrosa. Bloquee Planificación de la instalación • El ACSM1-04/04Lx es un convertidor de frecuencia con protección IP20 (UL tipo abierto) que deberá emplearse en interiores con calefacción que estén controlados. El convertidor deberá ser instalado en una atmósfera limpia de conformidad con la clasificación del armario. El aire de refrigeración deberá estar limpio, libre de materiales corrosivos y polvo conductor de electricidad. Consulte la especificación detallada en el Manual de hardware. • La temperatura ambiente máxima es de 40 °C (104 °F) a intensidad nominal. Se produce derrateo a temperaturas de entre 41 y 55 °C (104 y 131 °F). • El convertidor es apto para ser usado en circuitos que no proporcionen más de 100.000 amperios eficaces simétricos, 480 V como máximo. • Los cables situados en el circuito del motor deben tener una especificación mínima de 75 °C (167 °F) en instalaciones realizadas conforme a la norma UL. • Instale un dispositivo de desconexión de entrada accionado manualmente (medio de desconexión) entre una fuente de alimentación de CA y el convertidor. El dispositivo de desconexión debe ser de un tipo que pueda bloquearse en la posición abierta para los trabajos de instalación y mantenimiento realizados en el convertidor o en el motor. Guía de instalación rápida – ACSM1-04/04Lx 20 • El cable de entrada debe estar protegido mediante fusibles o interruptores automáticos. Se incluye una lista de fusibles IEC (clase gG) y UL (clase T) adecuados en la sección Datos técnicos del Manual de hardware. Póngase en contacto con su representante de ABB local para informarse sobre los interruptores automáticos adecuados. • Para instalación en los Estados Unidos, se deberá proporcionar la protección de circuitos derivados, de conformidad con el Código Eléctrico Nacional de Estados Unidos (NEC) y con cualquier normativa local aplicable. Para cumplir este requisito, utilice fusibles con clasificación UL. • Para instalación en Canadá, se deberá proporcionar la protección de circuitos derivados, de conformidad con el Código Eléctrico de Canadá y con cualquier normativa provincial aplicable. Para cumplir este requisito, utilice fusibles con clasificación UL. • El convertidor proporciona protección contra la sobrecarga de acuerdo con el National Electrical Code (NEC) de los EE.UU. Consulte el Manual de firmware correspondiente para conocer los ajustes de la función de protección de sobrecarga. Instalación de conectores de tuberías (sólo ACSM1-04Lx) Instalación mecánica • Coloque el cuerpo de unión del conector en el extremo de la tubería. ¡ADVERTENCIA! Si se prevé conectar el convertidor a un sistema de alimentación IT (es decir, un sistema de alimentación sin conexión a tierra o con una tierra de alta resistencia [superior a los 30 ohmios]), el filtrado de compatibilidad electromagnética del convertidor debe desconectarse. Esto debe hacerse antes de la instalación mecánica del convertidor. Consulte el Manual de hardware para obtener instrucciones detalladas. Sujete el módulo de convertidor a la base de montaje con cuatro tornillos a través de los cuatro orificios de montaje. Guía de instalación rápida – ACSM1-04/04Lx • Deslice la tuerca y el anillo cortante en la tubería de entrada de líquido con el indicador coolant in. Asegúrese de que el extremo más ancho del anillo está encarado hacia la tuerca. 21 • Apriete la tuerca al cuerpo de unión del conector, dejando 2-3 mm de rosca visible. Un ajuste excesivo podría provocar escapes. Instalación eléctrica Diagrama de cableado de alimentación (entrada) ACSM1-04/04Lx ENTRADA PE U1 V1 W1 PE Dispositivo de desconexión de alimentación (medio de desconexión) L1 • Repita los mismos pasos en la tubería de salida L2 L3 Diagrama de motor (salida) y cableado de resistencias ACSM1-04/04Lx R- UDC+ UDCR+ SALIDA U2 V2 W2 * U1 Resistencia de frenado opcional (requiere conexión a tierra de 360°) V1 ~ W1 3 PE Motor * Nota: Utilice un cable de conexión a tierra por separado para el cable a motor si la conductividad del apantallamiento del cable es inferior al 50% de la conductividad del conductor de fase y si el cable no tiene conductores de tierra simétricos. Guía de instalación rápida – ACSM1-04/04Lx 22 Procedimiento de conexión de los cables de alimentación • Conecte los apantallamientos trenzados de los cables de alimentación a los bornes de conexión a tierra del módulo de convertidor. • Conecte los conductores de fase del cable de alimentación a los bornes U1, V1 y W1 y los conductores de fase del cable a motor a los bornes U2, V2 y W2. Conecte la resistencia de frenado (si está presente) a los bornes R– y R+. • Sujete los cables mecánicamente al exterior del convertidor. • Abra un número de ranuras adecuado en el borde de la envolvente de plástico para albergar los cables. Vuelva a instalar la envoltura. • Conecte a tierra el otro extremo del apantallamiento del cable de alimentación o del conductor PE a la placa de distribución. • Conecte a tierra el apantallamiento del cable a motor en el extremo del motor. El procedimiento aparece seguido de ejemplos de conexión de cables. • Retire la envoltura de plástico que cubre los bornes principales. Retire los dos tornillos de los lados y retire a continuación las dos pinzas del borde delantero, de la forma mostrada. Ejemplo de cableado para instalación de terminales de cable (cables de 16 a 70 mm2 [AWG6 a AWG2/0]) U1 V1 W1 R- UDC+ R+ UDC- U2 V2 W2 30…44 N·m (22…32 pies-libra) Aísle los extremos de los terminales de cable con cinta o tubo retractilado PE 8 Nm (5,9 pies-libra) Cable de alimentación de entrada Cable a motor Guía de instalación rápida – ACSM1-04/04Lx 23 Ejemplo de conexión de cables para instalación de bornes con tornillo (cables de 95 a 240 mm2 [AWG3/0 a 500MCM]) U1 V1 W1 R- UDC+ R+ UDC- U2 V2 W2 a b a. Conecte el cable al borne. Apriete el tornillo Allen a 20…40 Nm (15…30 pies-libra). b. Conecte el borne al convertidor. Apriete a 30…44 Nm (22…32 pies-libra). ¡ADVERTENCIA! Si el tamaño de los hilos es inferior a los 95 mm2 (3/0 AWG), debe utilizarse un terminal engarzado. Un cable con tamaño de hilos inferior a los 95 mm2 (3/0 AWG) conectado a este borne se desprenderá y puede causar daños en el convertidor. PE 8 Nm (5,9 pies-libra) Cable de alimentación de entrada Cable a motor Guía de instalación rápida – ACSM1-04/04Lx 24 Conexión de cables de control El convertidor se suministra con una placa de fijación que puede sujetarse a la parte superior o inferior de la unidad de control JCU. 0,7 Nm (6,2 pulgadas-libra) Guía de instalación rápida – ACSM1-04/04Lx Utilice tubos de retractilado o cinta para sujetar los hilos Retire la camisa exterior del cable en la abrazadera para dejar a la vista el apantallamiento del cable. Apriete a 1,5 Nm (13 pulgadas-libra) 25 X1 Notas: [Ajuste predeterminado] Entrada de alimentación externa 24 V DC, 1,6 A * Intensidad máxima total: 200 mA **Asignación predeterminada con el Programa de control de movimiento del ACSM1 Salida de relé 250 V CA / 30 V CC 2A Las conexiones mostradas en la figura son solamente demostrativas. X2: 0,5 … 2,5 mm2 (24…12 AWG). Par: 0,5 N·m (5 pulgadas-libra) X3, X4, X5, X6: 0,5 … 1,5 mm2 (28…14 AWG). Par: 0,3 Nm (3 pulgadas-libra) Orden de los conectores y puentes de los terminales Entrada digital 5 [conjunto de ref. de posición 1/2]** Entrada digital 6 [Arranque de movimiento al inicio]** Tamaños de cable y pares de apriete: X1 (2 polos) X2 (3 polos) +24 V CC* Conexión a tierra de E/S digitales Entrada/salida digital 1 [Listo] Entrada/salida digital 2 [En funcionamiento] +24 V CC* Conexión a tierra de E/S digitales Entrada/salida digital 3 [Fallo] Tensión de referencia (+) Tensión de referencia (-) Tierra X3 (4 × 4 polos, 1 × 3 polos) Salida analógica 1 (Intensidad o tensión, seleccionable con el puente J1) [Ref. de velocidad] Salida analógica 2 (Intensidad o tensión, seleccionable con el puente J2) [Referencia de par] Selección de intensidad/tensión AI1 Selección de intensidad/tensión AI2 Entrada de termistor Tierra Salida analógica 1 (intensidad) [Intensidad de salida] X4 (1 × 7 polos, 1 × 2 polos, 1 × 3 polos) 1 2 NO COM NC 1 2 3 X2 +24 V CC* Conexión a tierra de E/S digitales Entrada digital 1 [parada/arranque] Entrada digital 2 [EXT1/EXT2] +24 V CC* Conexión a tierra de E/S digitales Entrada digital 3 [Restablecer fallo] Entrada digital 4 [Arranque de posicionamiento]** +24 V CC* Conexión a tierra de E/S digitales Consulte el texto para conocer los ajustes de los puentes. +24 VI GND Salida analógica 2 (tensión) [Velocidad real] Tierra +24 VD DGND DI1 DI2 +24 VD DGND DI3 DI4 +24 VD DGND DI5 DI6 +24 VD DGND DIO1 DIO2 +24 VD DGND DIO3 +VREF -VREF AGND AI1+ AI1AI2+ AI2- TH AGND AO1 (I) AO2 (U) AGND Terminación de enlace de convertidor a convertidor J1 J2 Enlace de convertidor a convertidor. B A BGND J3 Función "Safe Torque Off". Ambos circuitos deben estar cerrados para que el convertidor pueda ponerse en marcha. OUT1 OUT2 IN1 IN2 X5 (3 polos) X6 (4 polos, naranja) Conexión del panel de control Conexión de la unidad de memoria X3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 X4 1 2 3 4 5 6 7 J1 J2 8 9 10 11 12 X5 J3 1 2 3 X6 1 2 3 4 X7 X205 T Guía de instalación rápida – ACSM1-04/04Lx 26 • Coloque los puentes de la unidad de control en la posición adecuada: J1: Determina si la entrada analógica AI1 se utiliza como entrada de intensidad o de tensión. Intensidad Tensión 7 AI1 AI2 8 7 AI1 AI2 8 J2: Determina si la entrada analógica AI2 se utiliza como entrada de intensidad o de tensión. Intensidad Tensión 7 AI1 AI2 8 7 AI1 AI2 8 J3: Terminación de enlace de convertidor a convertidor. Ajústelo en ON si el convertidor es la última unidad del enlace. Terminación ON T Terminación OFF T Continúe con la puesta en marcha del convertidor conforme a las instrucciones del Manual de firmware correspondiente. Guía de instalación rápida – ACSM1-04/04Lx 27 Mémento d’installation ACSM1-04/04Lx Introduction Ce mémento reprend l’essentiel des consignes de montage et de raccordement du module variateur ACSM1-04/04Lx (0,75 à 45 kW). Pour une description complète, cf. document anglais ACSM1-04 Drive Modules (0.75 to 45 kW) Hardware Manual (code: 3AFE68797543) ou ACSM1-04Lx Liquid Cooled Drive Modules (55 to 160 kW) Hardware Manual (code: 3AUA0000022083) selon le type de variateur. Les deux manuels peuvent être téléchargés sous www.abb.com/drives. Dans ce guide, le manuel est appelé Hardware Manual. Consignes de sécurité ATTENTION! Seuls des électriciens qualifiés sont autorisés à procéder à l’installation et à la maintenance du variateur. Ne jamais intervenir sur le variateur, le circuit du hacheur de freinage, le câble moteur ou le moteur lorsque le variateur est sous tension. Après sectionnement, vous devez toujours attendre les 5 minutes nécessaires à la décharge des condensateurs du circuit intermédiaire avant d’intervenir sur le variateur, les câbles de commande, le moteur ou son câblage. Même avec le variateur hors tension, des circuits de commande peuvent être alimentés par des tensions externes dangereuses. Vous devez toujours vérifier l’absence effective de tension par une mesure. Un moteur à aimants permanents en rotation peut produire une tension dangereuse. Vous devez bloquer mécaniquement l’arbre du moteur avant de le raccorder au variateur et avant tout intervention sur un variateur raccordé à un moteur à aimants permanents. Le liquide de refroidissement de l'ACSM104Lx risque d'être chaud. Avant toute intervention sur le système de refroidissement, arrêtez les pompes pour diminuer la pression. Lorsque le circuit de refroidissement fonctionne, il contient du liquide chaud sous pression (maxi 1000 kPa, 55 °C [145 PSI, 131 °F]). Préparation à l’installation • Le variateur ACSM1-04/0ALx est protégé IP20 (UL type ouvert). Il doit être installé dans un local chauffé, fermé et à environnement contrôlé conforme au degré de protection. L’air de refroidissement doit être propre, exempt d’agents corrosifs et de poussières conductrices. Cf. document Hardware Manual pour des détails. • La température maximale de l’air ambiant est de 40 °C (104 °F) à courant nominal. Il y a déclassement du courant entre 41 et 55 °C (104 et 131 °F). • Le variateur peut être utilisé sur un réseau capable de fournir au plus 100 kA efficaces symétriques, 480 V maxi. • Les câbles situés dans le circuit moteur doivent résister au moins à 75 °C (167 °F) dans des installations conformes UL. • Le câble réseau doit être protégé par des fusibles ou des disjoncteurs. Pour le calibre des fusibles CEI (classe gG) et UL (classe T), cf. chapitre Technical data du document ACSM1-04 Drive Modules (0.75 to 45 kW) Hardware Manual. Pour le calibre des disjoncteurs, contactez votre correspondant ABB. • Installation aux Etats-Unis: une protection de dérivation conforme NEC (National Electrical Code) et autres réglementations en vigueur doit être prévue. Pour la conformité, utilisez des fusibles homologués UL. • Installation au Canada: une protection de dérivation conforme CEC (Canadian Electrical Code) et autres réglementations provinciales doit être prévue. Pour la conformité, utilisez des fusibles homologués UL. Mémento d’installation - ACSM1-04/04Lx 28 • Le variateur assure une protection contre les surcharges conforme NEC (National Electrical Code). Cf. document Firmware Manual correspondant pour le réglage des protections contre les surcharges. Montage ATTENTION ! Si le variateur doit être connecté à un système d’alimentation IT (c’est-à-dire non mis à la terre ou mis à la terre pour une résistance élevée [supérieure à 30 ohms]), le filtrage CEM interne du système d’entraînement doit être déconnecté. Cela doit être fait avant que le système d’entraînement soit mécaniquement installé. Reportez-vous au Hardware Manual pour les instructions détaillées. Fixez le module variateur au socle de montage avec des vis insérées dans les 4 trous de fixation. Mémento d’installation - ACSM1-04/04Lx Raccordement des tuyaux (uniquement ACSM1-04Lx) • Glissez l'écrou et la bague coupante dans le tuyau d'entrée du liquide de refroidissement, repéré COOLANT IN. Vérifiez que la partie la plus épaisse de la bague est la plus proche de l'écrou. 29 • Adaptez une extrémité du connecteur union à l’extrémité du tuyau. Raccordements Schéma de câblage d’alimentation (entrée) ACSM1-04/04Lx PE ENTRÉE U1 V1 W1 PE Équipement de déconnexion (dispositif de sectionnement) d’alimentation avec fusibles • Serrez l’écrou sur le connecteur union en laissant 2 à 3 mm de filetage visible. Si l’écrou est trop serré, il y a risque de fuite. 2…3 mm L1 L2 L3 Schéma de câblage du moteur (sortie) et de la résistance ACSM1-04/04Lx R- UDC+ UDCR+ SORTIE U2 V2 W2 * U1 Résistance de freinage optionnelle (mise à la masse de 360° requise) • Répétez la procédure pour le tuyau d’évacuation. V1 ~ W1 3 PE Moteur *N.B.: Câblage du moteur: utilisez un câble de terre séparé si la conductivité du blindage du câble moteur est inférieure de 50 % à celle du conducteur de phase et si le câble ne comporte pas de conducteur de terre symétrique. Mémento d’installation - ACSM1-04/04Lx 30 Procédure de câblage d’alimentation • Connectez les blindages torsadés des câbles d’alimentation aux bornes de masse du variateur. La procédure est suivie d’exemples de câblage. • Connectez les conducteurs de phase du câble d’alimentation aux bornes U1, V1 et W1, et les conducteurs de phase du câble moteur aux bornes U2, V2 et W2. Connectez la résistance de freinage (si présente) aux bornes R– et R+. • Retirez la protection en plastique qui recouvre les bornes principales. Retirez les deux vis latérales, puis libérez les deux attaches situées à l’avant, comme indiqué. • Fixez les câbles mécaniquement à l’extérieur du variateur. • Découpez des fentes adéquates au sommet de la protection en plastique pour passer les câbles d'alimentation. Remontez la protection. • Mettez à la masse l’autre extrémité de la protection du câble d’alimentation ou du conducteur PE au niveau de la carte de distribution. • Mettez à la masse la protection du câble moteur au niveau de l’extrémité moteur. Exemple de câblage pour l’installation de la cosse de câble (câbles de 16 à 70 mm2 [AWG6 à AWG2/0]) U1 V1 W1 R- UDC+ R+ UDC- U2 V2 W2 30…44 Nm (22…32 lbf·ft) Isolez les extrémités des cosses de câble avec une gaine rétractable ou un ruban PE 8 N·m (5,9 lbf·ft) Câble d’alimentation Câble moteur Mémento d’installation - ACSM1-04/04Lx 31 Exemple de câblage pour l’installation de la borne à vis (câbles de 95 à 240 mm2 [AWG3/0 à 500MCM]) U1 V1 W1 R- UDC+ R+ UDC- U2 V2 W2 a b PE a. Connectez le câble à la borne. Serrez la vis Allen à 20…40 Nm (15…30 lbf·ft). 8 Nm (5,9 lbf·ft) b. Connectez la borne au variateur. Serrez à 30…44 Nm (22…32 lbf·ft). ATTENTION ! Si la taille du câble est inférieure à 95 mm2 (3/0 AWG), une cosse à sertir doit être utilisée. Un câble de taille inférieure à 95 mm2 (3/0 AWG) connecté à cette borne se desserrera et peut endommager le variateur. Câble d’alimentation Câble moteur Mémento d’installation - ACSM1-04/04Lx 32 Câbles de commande La plaque serre-câbles peut être fixée sur le haut ou le bas de l’unité de commande JCU. 0,7 Nm (6,2 lbf·in) Mémento d’installation - ACSM1-04/04Lx Renforcez le toron de fils avec une gaine rétractable ou un ruban Retirez la gaine externe du câble au niveau du serre-câble pour mettre à nu le blidage. Serrez à 1,5 Nm (13 lbf·in) 33 X1 N.B.: [Préréglages usine] Entrée tension externe 24 V c.c., 1,6 A +24VI GND 1 2 Sortie relais 250 V c.a. / 30 V c.c. 2A NO COM NC 1 2 3 *Courant maxi total : 200 mA **Valeur par défaut du programme de commande de mouvement (Motion Control Program) ACSM1 Schéma de câblage illustré uniquement à titre d’exemple. Pour le réglage des cavaliers, cf. texte Section des fils et couples de serrage: X2: 0,5 … 2,5 mm2 (24…12 AWG). couple: 0,5 Nm (5 lbf·in) X3, X4, X5, X6: 0,5 … 1,5 mm2 (28…14 AWG). Couple: 0,3 Nm (3 lbf·in) Repérage des bornes et cavaliers X1 (2 pôles) X2 (3 pôles) X3 (4 × 4 pôles, 1 × 3 pôles) X4 (1 × 7 pôles, 1 × 2 pôles, 1 × 3 pôles) X2 +24 V c.c.* Masse E/S logiques Entrée logique 1 Entrée logique 2 +24 V c.c.* Masse E/S logiques Entrée logique 3 Entrée logique 4 +24 V c.c.* Masse E/S logiques Entrée logique 5 Entrée logique 6 +24 V c.c.* Masse E/S logiques Entrée/sortie logique 1 Entrée/sortie logique 2 +24 V c.c.* Masse E/S logiques Entrée/sortie logique 3 +24VD DGND EL1 EL2 +24VD DGND EL3 EL4 +24VD DGND EL5 EL6 +24VD DGND E/SL1 E/SL2 +24VD DGND E/SL3 Tension de référence (+) Tension de référence (–) Masse analogique Entrée analogique 1 (courant ou tension, sélection par cavalier J1) +VREF -VREF AGND EA1+ EA1EA2+ EA2- Entrée analogique 2 (courant ou tension, sélection par cavalier J2) Sélection courant/tension EA1 Sélection courant/tension EA2 Entrée thermistance Masse analogique Sortie analogique 1 (courant) Sortie analogique 2 (tension) Masse analogique TH AGND SA1 (I) SA2 (U) AGND Résistance de terminaison de la liaison multivariateurs J1 J2 Liaison multivariateurs B A BGND J3 Fonction de sécurité Safe Torque Off (STO). Les deux circuits doivent être fermés pour le démarrage du variateur. OUT1 OUT2 IN1 IN2 X5 (3 pôles) X6 (4 pôles, orange) Raccordement micro-console Raccordement unité mémoire X3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 X4 1 2 3 4 5 6 7 J1 J2 8 9 10 11 12 X5 J3 1 2 3 X6 1 2 3 4 X7 X205 T Mémento d’installation - ACSM1-04/04Lx 34 • Positionnez les cavaliers de l’unité de commande: J1 – Sélection du signal sur l’entrée analogique EA1: courant ou tension. Courant Tension 7 AI1 AI2 8 7 AI1 AI2 8 J2 – Sélection du signal sur l’entrée analogique EA2: courant ou tension. Courant Tension 7 AI1 AI2 8 7 AI1 AI2 8 J3 – Résistance de terminaison de la liaison multivariateurs. Réglez sur ON si le variateur est le dernier de la liaison. Résistance de terminaison ON T Résistance de terminaison OFF T Procédez à la mise en route du variateur conformément au document Firmware Manual correspondant. Mémento d’installation - ACSM1-04/04Lx 35 Guida rapida all'installazione – ACSM1-04/04Lx Introduzione In questa guida vengono fornite informazioni di base per l'installazione meccanica ed elettrica del modulo convertitore di frequenza ACSM1-04/04Lx (55 – 160 kW). Per la documentazione completa, vedere Moduli convertitori di frequenza ACSM1-04 (55 – 110 kW) – Manuale hardware (codice: 3AFE68912130 [Inglese]) o Moduli convertitori di frequenza a raffreddamento liquido ACSM1-04Lx (55 – 160 kW) – Manuale hardware (codice: 3AUA0000022083) a seconda del modello. Entrambi sono disponibili su www.abb.com/ drives). Nella presente guida, questo manuale verrà indicato come il Manuale hardware. Norme di sicurezza AVVERTENZA. L'installazione elettrica e gli interventi di manutenzione del convertitore di frequenza devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti qualificati. Non intervenire mai sul convertitore di frequenza, sul circuito di controllo della frenatura, sul cavo del motore o sul motore quando il convertitore di frequenza è sotto tensione. Dopo aver scollegato l'alimentazione, attendere sempre 5 minuti per consentire la scarica dei condensatori dei circuiti intermedi prima di intervenire sul convertitore di frequenza, sul cablaggio di controllo, sul motore o sul cavo del motore. Anche quando il convertitore di frequenza non è alimentato, i circuiti di controllo alimentati esternamente potrebbero esporre a tensioni pericolose. Verificare sempre che non sia presente tensione. Un motore a magneti permanenti può generare tensioni pericolose. Bloccare l'albero del motore meccanicamente prima di collegare un motore a magneti permanenti al convertitore di frequenza e prima di qualsiasi intervento su un azionamento collegato a un motore a magneti permanenti. Fare attenzione al liquido refrigerante caldo presente nel modello ACSM1-04Lx. Prima di effettuare qualsiasi intervento sul sistema di raffreddamento, ridurre la pressione spegnendo le pompe. Il liquido refrigerante caldo ad alta pressione (max. 1000 kPa, 55°C [145 PSI, 131°F] è presente nel circuito di raffreddamento in funzione. Pianificazione dell'installazione • L'ACSM1-04/04Lx è un convertitore di frequenza IP20 (tipo aperto UL) per utilizzo in ambienti interni controllati e riscaldati. Il convertitore di frequenza deve essere installato in aria pulita in conformità alla classificazione della custodia. L'aria di raffreddamento deve essere pulita, priva di materiali corrosivi e di polvere elettricamente conduttiva. Per le specifiche dettagliate, vedere il Manuale hardware. • La temperatura massima dell'aria ambiente è di 40 °C (104 °F) alla corrente nominale. La corrente viene ridotta per temperature comprese tra 41 e 55 °C (104 – 131 °F). • Il convertitore di frequenza è idoneo per l'utilizzo in un circuito in grado di fornire non più di 100.000 A simmetrici rms, massimo 480 V. • I cavi situati all'interno del circuito del motore devono essere approvati almeno per 75 °C (167 °F) in installazioni conformi a UL. • Installare un dispositivo di sezionamento ad azionamento manuale (scollegamento dell'alimentazione) tra la fonte di potenza CA e il convertitore di frequenza. Il dispositivo di sezionamento deve essere tale da poter essere bloccato in posizione aperta per Guida rapida all'installazione – ACSM1-04/04Lx 36 l'installazione e gli interventi di manutenzione sul convertitore di frequenza o sul motore. • Il cavo di ingresso deve essere protetto con fusibili o interruttori automatici. I fusibili idonei IEC (classe gG) e UL (classe T) sono elencati nella sezione Dati tecnici del Manuale hardware. Per gli interruttori automatici idonei, contattare il proprio rappresentante ABB. • Per installazione negli Stati Uniti, è necessario prevedere la protezione dei circuiti in conformità con il National Electrical Code (NEC) e con le normative locali applicabili. Per soddisfare questo requisito, utilizzare fusibili classificati UL. • Per installazione in Canada, è necessario prevedere la protezione dei circuiti in conformità con il Canadian Electrical Code e con le normative locali applicabili. Per soddisfare questo requisito, utilizzare fusibili classificati UL. • Il convertitore di frequenza fornisce la protezione da sovraccacarico in conformità con il National Electrical Code (NEC). Per le impostazioni di protezione da sovraccarico corrette, vedere il Manuale firmware. Installazione meccanica AVVERTENZA. Se il convertitore di frequenza deve essere collegato a un sistema di alimentazione IT (ad esempio, non collegato a terra o collegato a terra con elevata resistenza, oltre 30 ohm), è necessario scollegare il filtro EMC interno del convertitore di frequenza. Questa operazione deve essere eseguita prima di eseguire l'installazione meccanica. Per le istruzioni dettagliate, vedere il Manuale hardware. Fissare il modulo convertitore di frequenza alla base di montaggio utilizzando quattro viti attraverso i quattro fori di montaggio. Guida rapida all'installazione – ACSM1-04/04Lx Installazione dei connettori del tubo (solo per ACSM1-04Lx) • Inserire il dado e l’anello di graffaggio sul tubo di ingresso del liquido contrassegnato dalla scritta “coolant in”. Assicurarsi che l’estremità larga dell’anello sia rivolta verso il dado. 37 Installazione elettrica • Posizionare il giunto del connettore sull’estremità del tubo. Schema di cablaggio alimentazione (input) ACSM1-04/04Lx PE U1 INPUT V1 W1 PE Dispositivo di scollegamento dell'alimentazione con fusibili • Serrare il dado al giunto, lasciando 2 o 3 mm di filetto visibile. Un serraggio troppo forte può provocare delle perdite. 2…3 mm L1 L2 L3 Schema di cablaggio motore (output) e resistore ACSM1-04/04Lx R- UDC+ UDCR+ OUTPUT U2 V2 W2 * U1 Resistore di frenata opzionale (necessaria messa a terra a 360°) V1 ~ W1 3 PE Motore • Ripetere le operazioni per il tubo di uscita. *Nota: Per il cablaggio del motore, utilizzare una cavo di terra separato se la conduttività della schermatura del cavo del motore è minore del 50% di quella di un conduttore di fase e il cavo non ha conduttori di terra simmetrici. Guida rapida all'installazione – ACSM1-04/04Lx 38 Procedura di cablaggio dell'alimentazione La procedura è seguita da esempi di cablaggio: • Rimuovere lo schermo in plastica che copre i morsetti di alimentazione. Rimuovere le due viti ai lati, quindi rilasciare le due mollette sul lato anteriore come illustrato. • Collegare la schermatura dei cavi di alimentazione ai morsetti di terra del modulo convertitore di frequenza. • Collegare i conduttori di fase del cavo di alimentazione ai morsetti U1, V1 e W1 e i conduttori di fase del cavo del motore ai morsetti U2, V2 e W2. Collegare il resistore la resistenza di frenatura (se presente) ai morsetti R– e R+. • Fissare i cavi meccanicamente all'esterno del convertitore di frequenza. • Praticare dei tagli sul bordo dello schermo in plastica per il passaggio dei cavi di alimentazione. Rimontare lo schermo. • Mettere a terra l'altra estremità della schermatura del cavo di alimentazione o il conduttore PE sul quadro di distribuzione. • Mettere a terra la schermatura del cavo del motore all'estremità del motore. Esempio di cablaggio per installazione con capicorda (cavi da 16 a 70 mm2 [AWG6 – AWG2/0]) U1 V1 W1 R- UDC+ R+ UDC- U2 V2 W2 30…44 N·m (22…32 lbf·ft) Isolare le estremità dei capicorda con nastro o materiale isolante. PE 8 N·m (5.9 lbf·ft) Cavo di alimentazione in ingresso Cavo del motore Guida rapida all'installazione – ACSM1-04/04Lx 39 Esempio di cablaggio per installazione con morsetti a vite (cavi da 95 a 240 mm2 [AWG3/0 – 500MCM]) U1 V1 W1 R- UDC+ R+ UDC- U2 V2 W2 a b a. Collegare il cavo al morsetto. Serrare le viti a brugola con una coppia di 20…40 N·m (15…30 lbf·ft). PE 8 N·m (5.9 lbf·ft) b. Collegare il morsetto al convertitore di frequenza. Serrare con una coppia di 30…44 N·m (22…32 lbf·ft). Cavo di alimentazione in ingresso Cavo del motore AVVERTENZA. Se la sezione del cavo è minore di 95 mm 2 (3/0 AWG), è necessario utilizzare un capocorda. Cavi di sezione minore di 95 mm2 (3/0 AWG) collegati a questo morsetto si allenteranno e potrebbero danneggiare il convertitore di frequenza. Guida rapida all'installazione – ACSM1-04/04Lx 40 Cablaggio di controllo La dotazione del convertitore di frequenza comprende una piastra con morsetti di fissaggio che può essere fissata alla parte superiore o inferiore dell'unità di controllo JCU. 0,7 N·m (6,2 lbf·in) Guida rapida all'installazione – ACSM1-04/04Lx Utilizzare nastro o materiale isolante per isolare i trefoli Rimuovere la protezione esterna del cavo per esporre la schermatura del cavo in corrispondenza del morsetto. Serrare con una coppia di 1,5 N·m (13 lbf·in) 41 X1 Note: [Impostazioni predefinite] Ingresso alimentazione esterna 24 V CC, 1,6 A +24VI GND 1 2 *Corrente totale massima: 200 mA **Assegnazione predefinita con programma di controllo del movimento ACSM1 Uscita relè 250 V CA / 30 V CC 2A NO COM NC 1 2 3 Il cablaggio illustrato ha esclusivo scopo dimostrativo. Per le impostazioni dei ponticelli, vedere il testo. Sezione dei cavi e coppia di serraggio: X2: 0.5 … 2,5 mm2 (24…12 AWG). Coppia: 0,5 N·m (5 lbf·in) X3, X4, X5, X6: 0,5 … 1,5 mm2 (28…14 AWG). Coppia: 0,3 N·m (3 lbf·in) Ordine dei morsetti e dei ponticelli X1 (2-poli) X2 (3-poli) X2 +24 V CC* Terra I/O digitale Ingresso digitale 1 [Stop/Start] Ingresso digitale 2 [EXT1/EXT2] +24 V CC* Terra I/O digitale Ingresso digitale 3 [Ripristino da guasto] Ingresso digitale 4 [Avvio posizionato]** +24 V CC* Terra I/O digitale Ingresso digitale 5 [Posizionamento imp. Rif. 1/2]** Ingresso digitale 6 [Avvio da pos. iniziale]** +24 V CC* Terra I/O digitale I/O digitale 1 [Pronto] I/O digitale 2 [Funzionamento] +24 V CC* Terra I/O digitale I/O digitale 3 [Guasto] Tensione di riferimento (+) Tensione di riferimento (-) Terra X3 (4 × 4-poli, 1 × 3-poli) X4 (1 × 7-poli, 1 × 2-poli, 1 × 3-poli) Ingresso analogico 2 (Corrente o tensione selezionabile con ponticello J2) [Riferimento coppia] +VREF -VREF AGND AI1+ AI1AI2+ AI2- Selezione corrente/tensione AI1 Selezione corrente/tensione AI2 Ingresso termistore Terra Output analogico 1 (corrente) [Corrente di output] Output analogico 2 (tensione) [Tensione di output] Terra TH AGND AO1 (I) AO2 (U) AGND Ingresso analogico 1 (Corrente o tensione selezionabile con ponticello J1) [Riferimento velocità] Terminazione collegamento convert. di frequenza-convert. di frequenza frequenza B A BGND Coppia di sicurezza disattivata. Per avviare il convertitore di frequenza entrambi i circuiti devono essere chiusi. OUT1 OUT2 IN1 IN2 Collegamento convert. di frequenza-convert. di J1 J2 J3 X5 (3-poli) X6 (4-poli, arancione) +24VD DGND DI1 DI2 +24VD DGND DI3 DI4 +24VD DGND DI5 DI6 +24VD DGND DIO1 DIO2 +24VD DGND DIO3 Collegamento pannello di controllo Collegamento unità di memoria X3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 X4 1 2 3 4 5 6 7 J1 J2 8 9 10 11 12 X5 J3 1 2 3 X6 1 2 3 4 X7 X205 T Guida rapida all'installazione – ACSM1-04/04Lx 42 • Impostare i ponticelli sull'unità di controllo nella posizione corretta: J1 – Stabilire se l'Ingresso analogico AI1 viene utilizzato come ingresso di corrente o di tensione. Corrente Tensione 7 AI1 AI2 8 7 AI1 AI2 8 J2 – Stabilire se l'Ingresso analogico AI2 viene utilizzato come ingresso di corrente o di tensione. Corrente Tensione 7 AI1 AI2 8 7 AI1 AI2 8 J3 – Terminazione collegamento convertitore di frequenza-convertitore di frequenza. Impostare su ON se il convertitore di frequenza è l'ultima unità del collegamento. Terminazione ON T Terminazione OFF T Continuare la preparazione del convertitore di frequenza seguendo le istruzioni nel Manuale firmware appropriato. Guida rapida all'installazione – ACSM1-04/04Lx 43 Asennuksen pikaopas – ACSM1-04/04Lx Johdanto Tässä oppaassa on perustiedot ACSM1-04/ 04Lx-taajuusmuuttajamoduulin (55–160 kW) mekaanisesta asennuksesta ja sähköliitännöistä. Kattavat tiedot löytyvät taajuusmuuttajatyypin mukaan joko ACSM1-04 Drive Modules (55–110 kW) -laiteoppaasta (koodi: 3AFE68912130 [englanninkielinen]) tai ACSM1-04Lx Liquid Cooled Drive Modules (55– 160 kW) -laiteoppaasta (koodi: 3AUA0000022083 [englanninkielinen]). Molemmat oppaat ovat saatavilla Webosoitteesta www.abb.com/drives. Tässä oppaassa näihin oppaisiin viitataan nimellä Laiteopas. Turvaohjeet VAROITUS Taajuusmuuttajan sähköliitännät ja huoltotyöt saa suorittaa vain pätevä sähköalan ammattilainen. Mitään taajuusmuuttajan, jarrukatkojan, moottorikaapelin tai moottorin asennustöitä ei saa tehdä, kun taajuusmuuttajaan on kytketty jännite. Kun syöttöjännite on katkaistu, jännitteen tulee antaa purkautua tasajännitevälipiirin kondensaattoreista vähintään viiden minuutin ajan, ennen kuin taajuusmuuttajan, ohjauskaapeleiden, moottorin tai moottorikaapelin asennus- tai huoltotyö aloitetaan. Vaikka syöttöjännite olisi katkaistu, ulkoisesta teholähteestä syötetyissä ohjauspiireissä voi olla vaarallisia jännitteitä. Taajuusmuuttajan jännitteettömyys tulee aina varmistaa mittaamalla. Pyörivä kestomagneettimoottori voi synnyttää vaarallisen jännitteen. Moottorin akseli tulee lukita mekaanisesti, ennen kuin kestomagneet- timoottori kytketään taajuusmuuttajaan ja ennen kuin kestomagneettimoottoriin kytketyn taajuusmuuttajan asennus- tai huoltotyö aloitetaan. Varo kuumaa jäähdytysnestettä, kun käsittelet ACSM1-04Lx-taajuusmuuttajaa. Älä koske jäähdytysjärjestelmään, ennen kuin painetta on laskettu pysäyttämällä pumput. Käytön aikana jäähdytyskierrossa on kuumaa, korkeapaineista jäähdytysnestettä (enintään 1 000 kPa, 55 °C). Asennuksen suunnittelu • ACSM1-04/04Lx on suojausluokan IP20 (UL avoin) taajuusmuuttaja, joka on suunniteltu käytettäväksi lämmitetyissä sisätiloissa valvotuissa olosuhteissa. Jäähdytysilman on oltava puhdasta, eikä siinä saa esiintyä syövyttäviä aineita tai sähköä johtavaa pölyä. Lisätietoja on Laiteoppaassa. • Käyttöympäristön ilman maksimilämpötila on 40 °C nimellisvirralla. Laitteen kuormitettavuus alenee 41–55 °C:ssa. • Taajuusmuuttaja sopii käytettäväksi piireissä, joissa kulkee enintään 100 000 ampeerin symmetrinen virta (rms), jonka jännite on enintään 480 V. • Moottorikaapelit on mitoitettava vähintään 75 °C UL-yhteensopivissa asennuksissa. • Vaihtovirtateholähteen ja taajuusmuuttajan välille tulee asentaa manuaalinen kytkinvaroke (erotinlaite). Kytkinvaroke tulee voida lukita auki taajuusmuuttajan tai moottorin asennus- ja huoltotöiden ajaksi. • Syöttökaapeli on suojattava sulakkeilla tai katkaisijoilla. Sopivat IEC-sulakkeet (luokka gG) ja UL-sulakkeet (luokka T) on lueteltu Laiteoppaan kohdassa Technical data. Tietoa sopivista katkaisijoista saa ABB:n paikallisilta edustajilta. • Jos laite asennetaan Yhdysvalloissa, haaroituskytkennän suojaus on tehtävä National Electrical Coden (NEC) ja muiden paikallisten säännösten mukaan. Tämä Asennuksen pikaopas – ACSM1-04/04Lx 44 vaatimus täyttyy UL-hyväksyttyjä sulakkeita käytettäessä. • Jos laite asennetaan Kanadassa, haaroituskytkennän suojaus on tehtävä Canadian Electrical Coden ja muiden paikallisten säännösten mukaan. Tämä vaatimus täyttyy UL-hyväksyttyjä sulakkeita käytettäessä. Putkiliitinten asentaminen (vain ACSM1-04Lx) • Pujota mutteri ja leikkausrengas tekstillä Coolant in (Jäähdytysneste sisään) merkittyyn nesteen tuloputkeen. Varmista, että renkaan paksumpi pää osoittaa mutteria kohti. • Taajuusmuuttajassa on National Electrical Coden (NEC) mukainen ylikuormitussuojaus. Lisätietoja ylikuormitussuojauksen asetuksista on asianomaisessa ohjelmointioppaassa. Mekaaninen asennus VAROITUS Jos taajuusmuuttaja kytketään ITsähköjärjestelmään (maadoittamattomaan tai suurella [yli 30 ohmin] vastuksella maadoitettuun sähköjärjestelmään), taajuusmuuttajan sisäinen EMC-suodatus tulee kytkeä irti. Tämä tulee tehdä ennen taajuusmuuttajan mekaanista asennusta. Lisäohjeita on Laiteoppaassa. Taajuusmuuttajamoduuli kiinnitetään asennuspohjaan neljällä ruuvilla, jotka ruuvataan kiinnitysreikien läpi. • Aseta liittimen istukka putken päähän. Asennuksen pikaopas – ACSM1-04/04Lx 45 • Kiristä mutteri istukkaan. Jätä 2…3 mm kierrettä näkyviin. Liian tiukalle kiristäminen voi aiheuttaa vuodon. 2…3 mm Sähköliitännät Taajuusmuuttajan syötön kytkentäkaavio ACSM1-04/04Lx PE U1 INPUT V1 W1 PE Kytkinvaroke (erotinlaite) L1 L2 L3 • Toista edellä kuvatut vaiheet poistoputkelle. Moottorin (lähdön) ja jarruvastuksen kytkentäkaavio ACSM1-04/04Lx R- UDC+ UDCR+ OUTPUT U2 V2 W2 * U1 Valinnainen jarruvastus (vaatii 360 asteen maadoituksen) V1 W1 PE Kolmivaihemoottori *Huomautus: Moottorikaapelointiin tulee käyttää erillistä maadoituskaapelia, jos moottorikaapelin suojavaipan johtokyky on alle 50 % vaihejohtimen johtokyvystä eikä kaapelissa ole symmetrisiä maadoitusjohtimia. Asennuksen pikaopas – ACSM1-04/04Lx 46 Virtakaapelien kiinnittäminen • Liitä virtakaapeleiden kierretyt suojavaipat taajuusmuuttajamoduulin maadoitusliittimiin. Toimintaohjeiden jälkeen on kaapelointiesimerkkejä. • Liitä syöttökaapelin vaihejohtimet U1-, V1- ja W1-liittimiin ja moottorikaapelin vaihejohtimet U2-, V2- ja W2-liittimiin. Jos käytössä on jarruvastus, liitä se R– ja R+-liittimiin. • Poista pääliittimien päällä oleva muovinen liitinsuoja. Irrota suojan päissä olevat kaksi ruuvia ja vapauta sitten etureunassa olevat kaksi kiinnikettä kuvan mukaisesti. • Kiinnitä taajuusmuuttajan ulkopuolella olevat kaapelin osat mekaanisesti. • Leikkaa muovisen liitinsuojan reunaan virtajohdoille sopivat lovet. Aseta liitinsuoja takaisin paikalleen. • Maadoita syöttökaapelin suojavaippa tai PEjohdin jakokeskuksessa. • Maadoita moottorikaapelin suojavaippa moottorin päästä. Kaapelointiesimerkki kaapelikenkäasennusta varten (kaapelin poikkipinta-ala 16–70 mm2 [AWG6–AWG2/0]) U1 V1 W1 R– UDC+ R+ UDC– U2 V2 W2 30–44 Nm Eristä kaapelikenkien päät teipillä tai kutistesukilla. PE 8 Nm Syöttövirtakaapeli Asennuksen pikaopas – ACSM1-04/04Lx Moottorikaapeli 47 Kaapelointiesimerkki ruuviliitinasennusta varten (kaapelin poikkipinta-ala 95–240 mm2 [AWG3/0–500MCM]) U1 V1 W1 R– UDC+ R+ UDC– U2 V2 W2 a b PE a. Liitä kaapeli liittimeen. Kiristä kuusiokoloruuvi 20–40 Nm:n momenttiin. 8 Nm b. Liitä liitin taajuusmuuttajaan. Kiristä ruuvi 30–44 Nm:n momenttiin. VAROITUS Jos johdinkoko on alle 95 mm2 (3/0 AWG), tulee käyttää puristusliitintä. Jos tähän liittimeen liitetään kaapeli, jonka johdinkoko on alle 95 mm2 (3/0 AWG), kaapeli löystyy ja saattaa vaurioittaa taajuusmuuttajaa. Syöttövirtakaapeli Moottorikaapeli Asennuksen pikaopas – ACSM1-04/04Lx 48 Ohjauskaapelointi Taajuusmuuttajan mukana toimitetaan kiinnikelevy, joka voidaan kiinnittää JCUohjausyksikön ylä- tai alaosaan. 0,7 Nm Asennuksen pikaopas – ACSM1-04/04Lx Suojaa säikeet kutistesukilla tai teipillä. Paljasta kaapelin suojavaippa poistamalla kaapelin ulkokuori kiinnikkeen kohdalta. Kiristä ruuvit 1,5 Nm:n momenttiin. 49 X1 Huomautuksia: [Oletusasetus] *Suurin sallittu kokonaisvirta: 200 mA **ACSM1:n liikkeenohjausohjelman oletustehtävä Oheinen kytkentäkaavio on vain esimerkki. Lisätietoja siirtoliittimien asennoista on tekstissä. Johdinkoot ja kiristysmomentit: X2: 0,5–2,5 mm2 (24–12 AWG). Momentti: 0,5 Nm X3, X4, X5, X6: 0,5–1,5 mm2 (28–14 AWG). Momentti: 0,3 Nm Riviliittimien ja siirtoliittimien järjestys X1 (2-napainen) X2 (3-napainen) X3 (4 × 4-napainen, 1 × 3-napainen) X4 (1 × 7-napainen, 1 × 2-napainen, 1 × 3-napainen) Ulkoinen syöttö 24 V DC, 1,6 A +24VI GND 1 2 Relelähtö 250 V AC / 30 V DC 2A NO COM NC 1 2 3 X2 +24 V DC* Digitaalimaa, I/O Digitaalitulo 1 [pysäytys/käynnistys] Digitaalitulo 2 [EXT1/EXT2] +24 V DC* Digitaalimaa, I/O Digitaalitulo 3 [vian kuittaus] Digitaalitulo 4 [paikoituksen käynnistys]** +24 V DC* Digitaalimaa, I/O Digitaalitulo 5 [paikoituksen 1/2]** Digitaalitulo 6 [paikoituksen käynnistys]** +24 V DC* Digitaalimaa, I/O Digitaalitulo/-lähtö 1 [valmius] Digitaalitulo/-lähtö 2 [käynti] +24 V DC* Digitaalimaa, I/O Digitaalitulo/-lähtö 3 [vika] +24VD DGND DI1 DI2 +24VD DGND DI3 DI4 +24VD DGND DI5 DI6 +24VD DGND DIO1 DIO2 +24VD DGND DIO3 Ohjejännite (+) Ohjejännite (–) Maa Analogiatulo 1 (virta tai jännite, valitaan siirtoliittimellä J1) [nopeusreferenssi] Analogiatulo 2 (virta tai jännite, valitaan siirtoliittimellä J2) [momenttireferenssi] AI1 – virran/jännitteen valinta AI2 – virran/jännitteen valinta Termistoritulo Maa Analogialähtö 1 (virta) [lähtövirta] Analogialähtö 2 (jännite) [todellinen nopeus] Maa +VREF –VREF AGND AI1+ AI1– AI2+ AI2– TH AGND AO1 (I) AO2 (U) AGND Taajuusmuuttajien välisen liitännän päätevastus J1 J2 Taajuusmuuttajien välinen liitäntä B A BGND J3 STO (Safe Torque Off) -toiminto. Molempien piirien on oltava suljettuina, jotta taajuusmuuttaja käynnistyy. OUT1 OUT2 IN1 IN2 X5 (3-napainen) X6 (4-napainen, oranssi) Ohjauspaneelin liitäntä Muistiyksikön liitäntä X3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 X4 1 2 3 4 5 6 7 J1 J2 8 9 10 11 12 X5 J3 1 2 3 X6 1 2 3 4 X7 X205 T Asennuksen pikaopas – ACSM1-04/04Lx 50 • Aseta ohjausyksikön siirtoliittimet sopivaan asentoon: J1 – Määrittää analogiatulon AI1 virta- tai jännitetuloksi. Virta Jännite 7 AI1 AI2 8 7 AI1 AI2 8 J2 – Määrittää analogiatulon AI2 virta- tai jännitetuloksi. Virta Jännite 7 AI1 AI2 8 7 AI1 AI2 8 J3 – Taajuusmuuttajien välisen liitännän päätevastus. Aseta asennoksi ON, jos taajuusmuuttaja on liitännän viimeinen yksikkö. Päätevastus asennossa ON T Päätevastus asennossa OFF T Jatka taajuusmuuttajan käyttöönottoa ohjelmointioppaan ohjeiden mukaan. Asennuksen pikaopas – ACSM1-04/04Lx 51 Snabbguide för installation ACSM1-04/04Lx Inledning Denna guide innehåller den mest grundläggande informationen om mekanisk och elektrisk installation av frekvensomriktarmodul ACSM1-04/04Lx (55 till 160 kW). För komplett dokumentation se hårdvaruhandledning ACSM1-04 Drive Modules (55 to 110 kW) Hardware Manual (kod: 3AFE68912130 [engelska]) eller ACSM104Lx Liquid Cooled Drive Modules (55 till 160 kW) Hardware Manual (kod: 3AUA0000022083 [engelska]) beroende på typen av frekvensomriktare. Båda kan laddas ner från www.abb.se/drives. I denna handledning betecknas den kompletta dokumentationen Hårdvaruhandledningen. Säkerhetsanvisningar VARNING! Allt elektriskt installations- och underhållsarbete på frekvensomriktaren skall utföras av behörig elektriker. Arbeta aldrig med frekvensomriktaren, bromschopperkretsen, motorkabeln eller motorn när systemet är spänningssatt. När matningen har frånskilts, vänta alltid 5 minuter för att låta mellanledskondensatorerna ladda ur innan något arbete utförs på frekvensomriktare, styrkablar, motor eller motorkabel. Även om frekvensomriktaren inte är spänningssatt kan externt matade styrkretsar ha farliga spänningar. Kontrollera alltid genom mätning att ingen spänning föreligger. En roterande permanentmagnetmotor kan generera farlig spänning. Lås motoraxeln mekaniskt före anslutning av en permanentmagnetmotor till frekvensomriktaren och före varje ingrepp i en frekvensomriktare som är ansluten till en permanentmagnetmotor. Vid ACSM1-04Lx, var försiktig med hett kylmedium. Arbeta inte på vätskekylsystemet innan systemtrycket har minskats genom att pumparna stoppas. När den interna kylkretsen är i drift innehåller den varmt kylmedium under högt tryck (max. 1000 kPa, 55 °C). Planering av installation • ACSM1-04/04Lx är en frekvensomriktare med kapslingsklass IP20 (UL, öppen typ) för användning i kontrollerat inomhusklimat med uppvärmning. Frekvensomriktaren skall installeras i miljö med ren luft i enlighet med sin kapslingsklass. Kylluften skall vara ren, utan frätande eller ledande partiklar. Se Hårdvaruhandledningen för detaljerad specifikation. • Max tillåten omgivningstemperatur är 40 °C vid märkström. Strömmen stämplas ner inom temperaturområdet 41 till 55 °C. • Frekvensomriktaren lämpar sig för användning i kretsar med matningskapacitet upp till 100 000 A rms symmetriskt, 480 V max. • Kablarna i motorkretsen måste vara klassade för minst 75 °C i UL-normerade installationer. • Installera en handmanövrerad matningsfrånskiljare mellan växelspänningskällan och frekvensomriktaren. Frånskiljaren måste vara av en typ som kan låsas i öppet läge för installations- och underhållsarbeten på frekvensomriktaren eller motorn. • Nätkabeln måste skyddas med säkringar eller brytare. Lämpliga IEC- (klass gG) och UL- (klass T) säkringar listas i Tekniska data i Hårdvaruhandledningen. För val av lämpliga brytare, kontakta ABB. • Vid installation i USA måste grenledningsskydd tillhandahållas i enlighet med National Electrical Code (NEC) och eventuella lokala föreskrifter. För att uppfylla Snabbguide för installation - ACSM1-04/04Lx 52 detta krav, använd UL-klassificerade säkringar. • Vid installation i Kanada måste det finnas grenledningsskydd i enlighet med Canadian Electrical Code och eventuella lokala föreskrifter. För att uppfylla detta krav, använd UL-klassificerade säkringar. Installation av rörkopplingar (endast ACSM1-04Lx) • Skjut muttern och klämringen på vätskeinloppsröret, märkt coolant in. Kontrollera att klämringens tjockare ände är vänd mot muttern. • Frekvensomriktaren erbjuder överbelastningsskydd i enlighet med National Electrical Code (NEC). Se aktuell Beskrivning av systemprogramvara för information om inställning av överbelastningsskydd. Mekanisk installation VARNING! Om frekvensomriktaren skall anslutas till ett IT-nät (dvs. ett ojordat eller högresistivt [över 30 ohm] jordat nät måste frekvensomriktarens interna EMCfilter kopplas bort. Detta skall utföras innan frekvensomriktaren installeras mekaniskt. Se Hårdvaruhandledningen för detaljerade instruktioner. Fixera frekvensomriktarmodulen på sitt stativ med skruvar genom de fyra monteringshålen. • Skjut kopplingskroppen på röränden. Snabbguide för installation - ACSM1-04/04Lx 53 • Skruva samman muttern och kopplingskroppen, så att 2-3 mm av gängan syns. För hård åtdragning kan orsaka läckage. 2-3 mm Elektrisk installation Kretsschema för matning (ingång) ACSM1-04/04Lx PE U1 IN V1 W1 PE Matningsfrånskiljare med säkringar L1 L2 L3 • Gör på samma sätt med utloppsröret. Kretsschema för motor (utgång) och motstånd ACSM1-04/04Lx R- UDC+ UDCR+ U2 UT V2 W2 * U1 Tillvalet bromsmotstånd (360°-jordning krävs) V1 ~ W1 3 PE Motor *Obs: För motoranslutningen, använd en separat jordkabel om konduktiviteten hos motorkabelskärmen understiger 50 % av den hos en fasledare och kabeln saknar symmetriska jordledare. Snabbguide för installation - ACSM1-04/04Lx 54 Procedur för anslutning av kraftkablar • Anslut kraftkablarnas hoptvinnade skärmar till frekvensomriktarens jordplintar. Beskrivningen följs av anslutningsexempel. • Ta bort plastkåpan över matningsplintarna Ta bort de två skruvarna på sidorna. Lossa sedan de två klämmorna i framkanten enligt bilden. • Anslut matningskabelns fasledare till plintarna U1, V1 och W1, och motorkabelns fasledare till plintarna U2, V2 och W2. Anslut bromsmotståndet (tillval) till plintarna R- och R+. • Fixera kablarna mekaniskt utanför enheten. • Gör urtag i kanten av plastkåpan för att låta kablarna passera. Sätt tillbaka kåpan. • Jorda den andra änden av matningskabelns skärm eller skyddsjordledaren vid spänningsfördelningen. • Jorda motorkabelskärmen vid motoränden. Exempel på kabelanslutning med kabelskor (ledararea 16 till 70 mm2) U1 V1 W1 R- UDC+ R+ UDC- U2 V2 W2 30…44 Nm Isolera kabelskornas ändar med eltejp eller krympslang PE 8 Nm Matningskabel Motorkabel Snabbguide för installation - ACSM1-04/04Lx 55 Exempel på kabelanslutning med skruvplintar (ledararea 95 till 240 mm2) U1 V1 W1 R- UDC+ R+ UDC- U2 V2 W2 a b PE a. Anslut ledaren till plinten. Dra åt insexskruven till 20…40 Nm 8 Nm b. Anslut plinten till frekvensomriktaren. Dra åt till 30…44 Nm VARNING! Om ledararean understiger 95 mm2 måste en kabelsko användas. En kabel med ledararea under 95 mm2 ansluten till denna plint kommer att lossna, vilket kan skada frekvensomriktaren. Matningskabel Motorkabel Snabbguide för installation - ACSM1-04/04Lx 56 Styrkablar Frekvensomriktaren levereras med en plintplåt som kan monteras över eller under styrenheten JCU. 0,7 Nm Snabbguide för installation - ACSM1-04/04Lx Använd krympslang eller eltejp för att hålla ihop ledarna Skala kabelns yttermantel för att exponera skärmen vid klämman. Dra åt till 1,5 Nm 57 X1 Noter: [Standardinställning] *Total maximal ström: 200 mA **Standardinställning med ACSM1 Motion Control Program Visade anslutningar är endast exempel. För bygling, se text. Ledarareor och åtdragningsmoment: X2: 0,5 … 2,5 mm2 Åtdragningsmoment: 0,5 Nm X3, X4, X5, X6: 0,5 … 1,5 mm 2 Åtdragningsmoment: 0,3 Nm Ordningsföljd för plintar och byglar X1 (2-polig) X2 (3-polig) X3 (4 × 4-polig, 1 × 3-polig) X4 (1 × 7-polig, 1 × 2-polig, 1 × 3-polig) J1 J2 J3 Extern matning 24 V DC, 1,6 A +24VI GND 1 2 Reläutgång 250 V AC / 30 V DC 2A NO COM NC 1 2 3 X2 +24 V DC* Jord för digitalt I/O Digital ingång 1 [Stopp/Start] Digital ingång 2 [EXT1/EXT2] +24 V DC* Jord för digitalt I/O Digital ingång 3 [Återställning av fel] Digital ingång 4 [Start av positionering]** +24 V DC* Jord för digitalt I/O Digital ingång 5 [Pos. ref. uppsättning 1/2]** Digital ingång 6 [Start av referenskörning]** +24 V DC* Jord för digitalt I/O Digital in-/utgång 1 [Driftklar] Digital in-/utgång 2 [Drift] +24 V DC* Jord för digitalt I/O Digital in-/utgång 3 [Fel] +24VD DGND DI1 DI2 +24VD DGND DI3 DI4 +24VD DGND DI5 DI6 +24VD DGND DIO1 DIO2 +24VD DGND DIO3 Referensspänning (+) Referensspänning (–) Jord Analog ingång 1 (ström eller spänning väljs med bygel J1 [Varvtalsreferens] Analog ingång 2 (ström eller spänning väljs med bygel J2 [Momentreferens] AI1 val av ström/spänning AI2 val av ström/spänning Termistoringång Jord Analog utgång 1 (ström) [Utström] Analog utgång 2 (spänning) [Ärvarvtal] Jord +VREF -VREF AGND AI1+ AI1AI2+ AI2- Terminering av drift till drift-buss Drift till drift-buss. B A BGND Safe Torque Off. Båda kretsarna måste vara slutna för att frekvensomriktaren skall starta. OUT1 OUT2 IN1 IN2 X5 (3-polig) X6 (4-polig, orange) TH AGND AO1 (I) AO2 (U) AGND Anslutning för manöverpanel Anslutning för minnesenhet X3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 X4 1 2 3 4 5 6 7 J1 J2 8 9 10 11 12 X5 J3 1 2 3 X6 1 2 3 4 X7 X205 T Snabbguide för installation - ACSM1-04/04Lx 58 • Bygla styrenheten korrekt: J1 – Avgör om analog ingång AI1 utgör ström- eller spänningsingång. Ström Spänning 7 AI1 AI2 8 7 AI1 AI2 8 J2 – Avgör om analog ingång AI2 utgör ström- eller spänningsingång. Ström Spänning 7 AI1 AI2 8 7 AI1 AI2 8 J3 – Terminering av drift till drift-buss. Satt till ON om frekvensomriktaren är den sista enheten på bussen. Terminering ON T Terminering OFF T Fortsätt med idrifttagningen enligt instruktionerna i aktuell Beskrivning av systemprogramvara. Snabbguide för installation - ACSM1-04/04Lx 59 快速安装指南 ACSM1-04/04Lx 概述 本指南介绍了 ACSM1-04/04Lx (55 至 160 kW) 伺服驱动器模块机械和电气安装 。完整的文件 请按照产品类型参见 ACSM1-04 伺服驱动器 (55 至 110 kW) 硬件手册 ( 代码: 3AFE68912130 [English]) 或 ACSM1-04Lx 水 冷伺服驱动器 (55 至 160 kW) 硬件手册 ( 代 码: 3AUA0000022083 [English])。 这些手册可 在网站 www.abb.com/drives 找到,在本指导中 称之为硬件手册 . 安全须知 警告 ! 只有具备资质的电气工程师才 可以对伺服驱动器进行安装和维护。 不能对带电的伺服驱动器、制动斩波 电路、电机电缆或电机进行任何操作。断开电 源之后,对伺服驱动器、控制电缆连接、电机 或电机电缆进行操作之前,必须至少等待 5 分 钟使中间电路电容器放电完毕。即使伺服驱动 器的输入电源已经切断,外部控制电路仍然可 能将危险电压引入伺服驱动器。在开始工作之 前,用电压表确认伺服驱动器已经放电完毕。 旋转的永磁电机可以产生危险的电压。在永磁 电机与伺服驱动器连接之前,以及对连接到永 磁电机的伺服驱动器系统进行任何操作之前, 将电机轴机械锁死。 对于 ACSM1-04Lx,小心高温的冷却液。在通 过停泵来降低压力之前,不要对冷却系统进行 操作。 工作时冷却回路中存在高压高温的冷却 液 ( 最大 1000 kPa, 55 °C [145 PSI, 131 °F]) 。 安装设计 • ACSM1-04/04Lx 是 IP20 (UL 开放类型 ) 防护 等级的伺服驱动器,用于室内环境。伺服驱 动器必须安装在符合防护等级的洁净空气中。 冷却空气必须干净,并且没有腐蚀性气体和 导电灰尘。详细说明请参见硬件手册。 • 额定电流时,允许最高环境温度为 40 °C (104 °F) 。在 41 至 55 °C (104 至 131 °F) 范 围内,输出电流需要降容。 . • 伺服驱动器单元适用于电流有效值不超过 100,000 A,最大电压 480 V 的电路容量。 • 遵照 UL 认证的安装要求,电机电缆额定工作 温度至少是 75 °C (167 °F)。 • 在交流电源和伺服驱动器之间需要安装一个 手动分断设备。分断设备必须保证在对驱动 器或电机进行安装和维护工作时,能够锁定 在开路状态。 • 输入电缆必须有熔断器或断路器保护。符合 IEC ( 等级 gG) 和 UL (等级 T) 的熔断器在硬件 手册,技术数据 一章列出。 关于符合标准的 断路器,请联系当地 ABB 代表处。 • 对于美国用户,按照国家电气法规 (NEC) 和 地方法规的要求,必须提供支路保护设备。 为了满足这一要求,请使用 UL 认证的熔断 器。 • 对于加拿大的用户,按照加拿大电气法规和 各省法规的要求,必须提供支路保护设备。 为了满足这些要求,请使用 UL 认证的熔断 器。 • 伺服驱动器提供符合国家电气法规 (NEC) 的 过载保护功能。关于过载保护设置请参见相 关固件手册。 快速安装指南 ACSM1-04/04Lx 60 安装管连接器 ( 仅限 ACSM104Lx) 机械安装 • 把螺母和切环装到标有 coolant in 的冷却液入 口管,保证切环的大头朝向螺母。 警告 ! 如果伺服驱动器用于一个 IT 电 网系统 ( 例如,浮地,或高阻接地 [ 大于 30 欧姆 ] 电网 ),伺服驱动器内 部的 EMC 滤波器必须拆除。 此项工 作应该在伺服驱动器机械安装前完成。 详细说 明请参见硬件手册。 用安装螺丝通过四个安装点将伺服驱动器模块 固定到安装座上。 • 把连接器的结合部装到管的末端。 快速安装指南 ACSM1-04/04Lx 61 • 把螺母紧固到结合部,并保 留 2…3 mm 的可见螺纹。 过 紧可能会引起漏液。 电气安装 2…3 mm 供电 ( 输入 ) 接线图 ACSM1-04/04Lx PE U1 输入 V1 W1 PE 带熔断器的供电分断设 备 ( 断开方式 ) • 对于冷却液出口管,重复以上步骤。 L1 L2 L3 电机 ( 输出 ) 和制动电阻接线图 ACSM1-04/04Lx R- UDC+ UDCR+ U2 输出 V2 W2 * U1 可选的制动电阻 (360° 接地 ) V1 ~ 3 W1 PE 电机 * 注意 : 对于电机电缆,如果电缆屏蔽层的导电 率低于相导体导电率的 50% 并且没有对称的接 地导体,那么必须使用单独的地线电缆。 快速安装指南 ACSM1-04/04Lx 62 • 动力电缆的屏蔽层拧成一股连接到模块的接 地端子。 动力电缆接线程序 接线程序示例。 • 连接供电电缆的相导体到 U1, V1 和 W1 端 子,连接电机电缆的相导体到 U2, V2 和 W2 端子,连接制动电阻 ( 如果有 ) 到 R– 和 R+ 端子。 • 拿掉盖在主接线端子上的塑料盖板。拿掉侧 面的两个螺丝,并按照图示松开前沿的两个 夹子。 • 妥善布置模块外的电缆。 • 在塑料盖板的边缘,剪切合适的槽来容纳动 力电缆,重新安装盖板。 • 供电电缆屏蔽层的另一端接地,或配电盘的 PE 导体接地。 • 电机端的电机电缆屏蔽层接地。 电缆端子安装接线举例 (16 到 70 mm2 [AWG6 到 AWG2/0] 电缆 ) U1 V1 W1 R- UDC+ R+ UDC- U2 V2 W2 30…44 N·m (22…32 lbf·ft) 用绝缘胶带或热缩管作 电缆接线端子末端绝缘 PE 8 N·m (5.9 lbf·ft) 输入动力电缆 快速安装指南 ACSM1-04/04Lx 电机电缆 63 螺丝端子安装接线举例 (95 到 240 mm2 [AWG3/0 到 500MCM] 电缆 ) U1 V1 W1 R- UDC+ R+ UDC- U2 V2 W2 a b PE a. 连接螺丝端子到电缆上,紧固力矩 20…40 N·m (15…30 lbf·ft). 8 N·m (5.9 lbf·ft) b. 连接端子到模块上,紧固力矩 30…44 N·m (22…32 lbf·ft). 警告 ! 如果线径小于 95 mm2 (3/0 AWG), 应使用一个垫片。线径小于 95 mm2 (3/0 AWG) 的电缆连接到端子上, 可能会松开而导致模块损坏。 输入动力电缆 电机电缆 快速安装指南 ACSM1-04/04Lx 64 控制电缆连接 模块随机带电缆固定夹,可以安装在 JCU 控制 单元的顶部或底部。 0.7 N·m (6.2 lbf·in) 快速安装指南 ACSM1-04/04Lx 使用热缩管或绝缘 胶带包住屏蔽层 剥开电缆固定夹处的 电缆外皮,将屏蔽层 裸露出来。紧固力矩 1.5 N·m(13 lbf·in) 65 X1 注: [ 缺省值 ] * 总最大电流: 200 mA **ACSM1 位置控制程序缺省设置 图中接线仅用于举例说明。 关于跳线设置,见下文。 电缆规格和紧固力矩 : X2: 0.5 … 2.5 mm2 (24…12 AWG). 力矩: 0.5 N·m (5 lbf·in) X3, X4, X5, X6: 0.5 … 1.5 mm2 (28…14 AWG). 力矩: 0.3 N·m (3 lbf·in) 端子和跳线的顺序 X1 (2-极 ) X2 (3-极 ) X3 (4 × 4-极 , 1 × 3-极 ) X4 (1 × 7-极 , 1 × 2-极 , 1 × 3-极 ) J1 J2 J3 外部电源输入 24 V DC, 1.6 A +24VI GND 1 2 继电器输出 250 V AC / 30 V DC 2A NO COM NC 1 2 3 X2 +24 V DC* 数字 I/O 地 数字输入 1 [ 停 / 起 ] 数字输入 2 [EXT1/EXT2] +24 V DC* 数字 I/O 地 数字输入 3 [ 故障复位 ] 数字输入 4 [ 定位启动 ]** +24 V DC* 数字 I/O 地 数字输入 5 [ 定位给定组 1/2]** 数字输入 6 [ 归位启动 ]** +24 V DC* 数字 I/O 地 数字输入 / 输出 1 [ 就绪 ] 数字输入 / 输出 2 [ 运行 ] +24 V DC* 数字 I/O 地 数字输入 / 输出 3 [ 故障 ] +24VD DGND DI1 DI2 +24VD DGND DI3 DI4 +24VD DGND DI5 DI6 +24VD DGND DIO1 DIO2 +24VD DGND DIO3 参考电压 (+) 参考电压 (–) 地 模拟输入 1 ( 电流或电压,通过跳线 J1 选择 ) [ 速 度给定 ] 模拟输入 2 ( 电流或电压,通过跳线 J2 选择 ) [ 转 矩给定 ] AI1 电流 / 电压选择 AI2 电流 / 电压选择 热敏电阻输入 地 模拟输出 1 ( 电流 ) [ 输出电流 ] 模拟输出 2 ( 电压 ) [ 实际速度 ] 地 +VREF -VREF AGND AI1+ AI1AI2+ AI2- 伺服驱动器对伺服驱动器的接线端子 伺服驱动器对伺服驱动器连接 B A BGND 安全力矩中断。伺服驱动器要起动,两个电路必须 闭合。 OUT1 OUT2 IN1 IN2 X5 (3-极 ) X6 (4-极 , 橙色 ) TH AGND AO1 (I) AO2 (U) AGND 控制盘连接器 存储器单元连接器 X3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 X4 1 2 3 4 5 6 7 J1 J2 8 9 10 11 12 X5 J3 1 2 3 X6 1 2 3 4 X7 X205 T 快速安装指南 ACSM1-04/04Lx 66 • 把控制单元的跳线设置到适当位置: J1 – 用来选择模拟输入 AI1的输入信号是电流 信号还是电压信号。 电流 电压 7 AI1 AI2 8 7 AI1 AI2 8 J2 – 用来选择模拟输入 AI2 的输入信号是电流 信号还是电压信号。 电流 电压 7 AI1 AI2 8 7 AI1 AI2 8 J3 – 伺服驱动器对伺服驱动器链路终端。当 伺服驱动器是最后一个单元时,必须设置到 ON 位置。 终端 ON T 终端 OFF T 根据相关固件手册的说明继续启动伺服驱动器 单元。 快速安装指南 ACSM1-04/04Lx
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

ABB ACSM1-04Lx Quick Installation Manual

Tipo
Quick Installation Manual
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas