Transcripción de documentos
ABB Drives
Quick Installation Guide
ACSM1-04/04Lx Drive Modules (55 to 160 kW)
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
3AFE68971853 REV D
Effective: 20.02.2009
© 2009 ABB Oy. All rights reserved.
3
Quick installation guide ACSM1-04/04Lx
Introduction
This guide contains the very basic information
about the mechanical and electrical installation
of the ACSM1-04/04Lx drive module (55 to
160 kW). For complete documentation, see
either ACSM1-04 Drive Modules (55 to
110 kW) Hardware Manual (code:
3AFE68912130 [English]) or ACSM1-04Lx
Liquid Cooled Drive Modules (55 to 160 kW)
Hardware Manual (code: 3AUA0000022083
[English]) depending on drive type. Both are
available at www.abb.com/drives. In this guide,
the manual is referred to as the Hardware
Manual.
Safety instructions
WARNING! All electrical installation
and maintenance work on the drive
should be carried out by qualified
electricians only.
Never work on the drive, the braking chopper
circuit, the motor cable or the motor when input
power is applied to the drive. After
disconnecting input power, always wait for 5
minutes to let the intermediate circuit
capacitors discharge before you start working
on the drive, control cabling, motor or motor
cable. Even when input power is not applied to
the drive, externally supplied control circuits
may carry dangerous voltages. Always ensure
by measuring that no voltage is actually
present.
A rotating permanent magnet motor can
generate a dangerous voltage. Lock the motor
shaft mechanically before connecting a
permanent magnet motor to the drive, and
before doing any work on a drive system
connected to a permanent magnet motor.
With ACSM1-04Lx, beware of hot coolant. Do
not work on the cooling system until the
pressure is lowered down by stopping the
pumps. High-pressure hot coolant (max.
1000 kPa, 55 °C [145 PSI, 131 °F]) is present
in the cooling circuit when it is in operation.
Planning the installation
• The ACSM1-04/04Lx is an IP20 (UL open
type) drive to be used in a heated, indoor
controlled environment. The drive must be
installed in clean air according to enclosure
classification. Cooling air must be clean, free
from corrosive materials and electrically
conductive dust. See the Hardware Manual
for detailed specifications.
• The maximum ambient air temperature is
40 °C (104 °F) at rated current. The current
is derated for 41 to 55 °C (104 to 131 °F).
• The drive is suitable for use in a circuit
capable of delivering not more than 100,000
rms symmetrical amperes, 480 V maximum.
• The cables located within the motor circuit
must be rated for at least 75 °C (167 °F) in
UL-compliant installations.
• Install a hand-operated input disconnecting
device (disconnecting means) between the
AC power source and the drive. The
disconnecting device must be of a type that
can be locked to the open position for
installation and maintenance work on the
drive or the motor.
• The input cable must be protected with fuses
or circuit breakers. Suitable IEC (class gG)
and UL (class T) fuses are listed in the
Technical data section of the Hardware
Manual. For suitable circuit breakers, contact
your local ABB representative.
• For installation in the United States, branch
circuit protection must be provided in
accordance with the National Electrical Code
(NEC) and any applicable local codes. To
fulfill this requirement, use the UL classified
fuses.
• For installation in Canada, branch circuit
protection must be provided in accordance
Quick installation guide - ACSM1-04/04Lx
4
with Canadian Electrical Code and any
applicable provincial codes. To fulfill this
requirement, use the UL classified fuses.
• The drive provides overload protection in
accordance with the National Electrical Code
(NEC). See the appropriate Firmware
Manual for overload protection settings.
Installing pipe connectors
(ACSM1-04Lx only)
• Slide the nut and the cutting ring onto the
liquid inlet pipe marked coolant in. Ensure
that the thicker end of the ring points toward
the nut.
Mechanical installation
WARNING! If the drive is to be
connected to an IT power system
(i.e. ungrounded, or high-resistancegrounded [over 30 ohms] power
system), the internal EMC filtering of
the drive must be disconnected. This should be
done before the drive is mechanically installed.
Refer to the Hardware Manual for detailed
instructions.
Fasten the drive module to the mounting base
using four screws through the four mounting
holes.
• Place the union body of the connector onto
the end of the pipe.
Quick installation guide - ACSM1-04/04Lx
5
• Tighten the nut to the union
body, leaving 2…3 mm of
thread visible.
Overtightening may cause
leaking.
2…3
mm
Electrical installation
Supply (input) wiring diagram
ACSM1-04/04Lx
PE
U1
INPUT
V1 W1
PE
Supply disconnecting
device (disconnecting
means) with fuses
L1
L2
L3
• Repeat the steps for the outlet pipe.
Motor (output) and resistor wiring diagram
ACSM1-04/04Lx
R-
UDC+ UDCR+
OUTPUT
U2 V2 W2
*
U1
Optional braking
resistor (360° grounding
required)
V1
~
W1
3
PE
Motor
*Note: For motor cabling, use a separate
ground cable if the conductivity of the motor
cable shield is less than 50% of that of a phase
conductor and the cable has no symmetrical
ground conductors.
Quick installation guide - ACSM1-04/04Lx
6
Power cabling procedure
The procedure is followed by cabling examples.
• Remove the plastic shroud covering the main
terminals. Remove the two screws at the
sides, then release the two clips on the front
edge as shown.
• Connect the twisted shields of the power
cables to the grounding terminals of the drive
module.
• Connect the phase conductors of the supply
cable to the U1, V1 and W1 terminals, and
the phase conductors of the motor cable to
the U2, V2 and W2 terminals. Connect the
braking resistor (if present) to the R– and R+
terminals.
• Secure the cables mechanically outside the
drive.
• Cut suitable slots on the edge of the plastic
shroud to accommodate the power cables.
Refit the shroud.
• Ground the other end of the supply cable
shield or PE conductor at the distribution
board.
• Ground the motor cable shield at the motor
end.
Cabling example for cable lug installation (16 to 70 mm2 [AWG6 to AWG2/0] cables)
U1
V1
W1
R-
UDC+
R+ UDC-
U2
V2
W2
30…44 N·m
(22…32 lbf·ft)
Insulate the ends of the
cable lugs with tape or
shrink tube
PE
8 N·m (5.9 lbf·ft)
Input power cable
Quick installation guide - ACSM1-04/04Lx
Motor cable
7
Cabling example for screw terminal installation (95 to 240 mm2 [AWG3/0 to 500MCM]
cables)
U1
V1
W1
R-
UDC+
R+ UDC-
U2
V2
W2
a
b
PE
a. Connect the cable to the terminal. Tighten the
Allen screw to 20…40 N·m (15…30 lbf·ft).
8 N·m (5.9 lbf·ft)
b. Connect the terminal to the drive. Tighten to
30…44 N·m (22…32 lbf·ft).
WARNING! If the wire size is less than
95 mm2 (3/0 AWG), a crimp lug must
be used. A cable of wire size less than
95 mm2 (3/0 AWG) connected to this
terminal will loosen and may damage
the drive.
Input power cable
Motor cable
Quick installation guide - ACSM1-04/04Lx
8
Control cabling
The drive comes with a clamp plate that can be
fastened at the top or the bottom of the JCU
Control Unit.
0.7 N·m
(6.2 lbf·in)
Quick installation guide - ACSM1-04/04Lx
Use shrink tubing
or tape to contain
strands
Remove outer jacket
of cable at clamp to
expose cable shield.
Tighten to 1.5 N·m
(13 lbf·in)
9
X1
Notes:
[Default setting]
*Total maximum current: 200 mA
**Default assignment with ACSM1
Motion Control Program
The wiring shown is for demonstrative
purposes only.
For jumper settings, see text.
Wire sizes and tightening torques:
X2: 0.5 … 2.5 mm2 (24…12 AWG).
Torque: 0.5 N·m (5 lbf·in)
X3, X4, X5, X6:
0.5 … 1.5 mm2 (28…14 AWG).
Torque: 0.3 N·m (3 lbf·in)
Order of terminal headers and
jumpers
X1 (2-pole)
X2 (3-pole)
X3 (4 × 4-pole,
1 × 3-pole)
X4 (1 × 7-pole,
1 × 2-pole,
1 × 3-pole)
J1
J2
J3
External power input
24 V DC, 1.6 A
+24VI
GND
1
2
Relay output
250 V AC / 30 V DC
2A
NO
COM
NC
1
2
3
X2
+24 V DC*
Digital I/O ground
Digital input 1 [Stop/Start]
Digital input 2 [EXT1/EXT2]
+24 V DC*
Digital I/O ground
Digital input 3 [Fault reset]
Digital input 4 [Positioning start]**
+24 V DC*
Digital I/O ground
Digital input 5 [Position ref. set 1/2]**
Digital input 6 [Homing start]**
+24 V DC*
Digital I/O ground
Digital input/output 1 [Ready]
Digital input/output 2 [Running]
+24 V DC*
Digital I/O ground
Digital input/output 3 [Fault]
+24VD
DGND
DI1
DI2
+24VD
DGND
DI3
DI4
+24VD
DGND
DI5
DI6
+24VD
DGND
DIO1
DIO2
+24VD
DGND
DIO3
Reference voltage (+)
Reference voltage (–)
Ground
Analogue input 1 (Current or voltage, selectable
by jumper J1) [Speed reference]
Analogue input 2 (Current or voltage, selectable
by jumper J2) [Torque reference]
AI1 current/voltage selection
AI2 current/voltage selection
Thermistor input
Ground
Analogue output 1 (current) [Output current]
Analogue output 2 (voltage) [Actual speed]
Ground
+VREF
-VREF
AGND
AI1+
AI1AI2+
AI2-
Drive-to-drive link termination
Drive-to-drive link.
B
A
BGND
Safe Torque Off. Both circuits must be closed for
the drive to start.
OUT1
OUT2
IN1
IN2
X5 (3-pole)
X6 (4-pole,
orange)
TH
AGND
AO1 (I)
AO2 (U)
AGND
Control panel connection
Memory unit connection
X3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
X4
1
2
3
4
5
6
7
J1
J2
8
9
10
11
12
X5
J3
1
2
3
X6
1
2
3
4
X7
X205
T
Quick installation guide - ACSM1-04/04Lx
10
• Set the jumpers on the control unit to the
appropriate position:
J1 – Determines whether Analogue input AI1
is used as a current or voltage input.
Current
Voltage
7
AI1
AI2
8
7
AI1
AI2
8
J2 – Determines whether Analogue input AI2
is used as a current or voltage input.
Current
Voltage
7
AI1
AI2
8
7
AI1
AI2
8
J3 – Drive-to-drive link termination. Set to
ON if the drive is the last unit on the link.
Termination ON
T
Termination
OFF
T
Continue with drive start-up according to the
instructions in the appropriate Firmware
Manual.
Quick installation guide - ACSM1-04/04Lx
11
Kurzanleitung
für die Installation des
ACSM1-04/04Lx
Messung immer sicher, dass keine Spannung
anliegt.
Ein rotierender Permanentmagnet-Motor kann
gefährliche Spannung erzeugen. Sperren Sie
die Motorwelle mechanisch, bevor Sie einen
Permanentmagnet-Motor an den Antrieb
anschließen und bevor Sie irgendwelche Arbeiten an einem Umrichtersystem vornehmen, das
an einen Permanentmagnet-Motor angeschlossen ist.
Einleitung
Diese Anleitung enthält die grundlegenden
Informationen über die mechanische und
elektrische Installation des ACSM1-04/04Lx
Frequenzumrichtermoduls (55 bis 160 kW). Die
vollständige Dokumentation finden Sie im
ACSM1-04 Frequenzumrichtermodule (55 bis
110 kW) Hardwarehandbuch (Code:
3AFE68912130 [Englisch] oder im ACSM104Lx Liquid Cooled Drive Modules (55 to 160
kW) Hardware Manual (Code:
3AUA0000022083 [Englisch]) je nach Typ des
Frequenzumrichters. Beide sind im Internet
verfügbar unter www.abb.com/drives); in dieser
Anleitung wird das Handbuch als das
Hardware-Handbuch bezeichnet.
Sicherheitshinweise
WARNUNG! Alle elektrischen Installations- und Wartungsarbeiten an
dem Antrieb dürfen nur von qualifizierten Elektrikern durchgeführt werden.
Arbeiten Sie niemals an dem Umrichter, der
Bremschopper-/widerstandskombination, dem
Motorkabel oder dem Motor bei eingeschalteter
Spannung. Nach dem Abschalten der
Spannungsversorgung warten Sie immer
5 Minuten, damit sich die Zwischenkreiskondensatoren entladen, bevor Sie damit
beginnen, an dem Frequenzumrichter, den
Steuerkabeln, dem Motor oder dem Motorkabel
zu arbeiten. Auch wenn der Umrichter nicht an
das speisende Netz angeschlossen ist, können
extern versorgte Steuerkreise gefährliche
Spannungen führen. Stellen Sie durch eine
Achten Sie beim ACSM1-04Lx darauf, dass
durch das heiße Kühlmittel keine Personen verbrüht oder verletzt werden. Es dürfen keine
Arbeiten am Kühlsystem ausgeführt werden,
bis der Druck im Kühlsystem durch Stoppen
der Pumpen reduziert worden ist. Während des
Betriebs steht das heiße Kühlmittel im Kühlkreislauf unter hohem Druck (max. 1000 kPa,
55 °C [145 PSI, 131 °F]).
Planung der Installation
• Der ACSM1-04 ist ein IP20 (UL Open Type)
Antrieb zur Verwendung in beheizten
Innenräumen. Der Antrieb muss gemäß
Gehäuseklassifizierung in sauberer Luft
installiert werden. Die Kühlluft muss sauber,
frei von korrodierenden Materialien und
elektrisch leitendem Staub sein. Ausführliche
Spezifikationen finden Sie im
Hardwarehandbuch.
• Die maximale Umgebungslufttemperatur
beträgt 40 °C (104 °F) bei Nennstrom.
Der Strom ist für 41 bis 55 °C (104 bis
131 °F) zu reduzieren.
• Der Antrieb eignet sich für die Verwendung
in einem Netz mit einer Leistung von nicht
mehr als 100.000 A eff. Kurzschlussstrom,
maximal 480 V.
• Die Kabel innerhalb des Motorschaltkreises
müssen für mindestens 75 °C (167 °F) in ULkompatiblen Installationen klassifiziert sein.
• Installieren Sie ein handbetriebenes Eingangstrennvorrichtung (Trennorgan) zwischen der AC-Einspeisung und dem
Frequenzumrichter. Das Trennorgan muss
zu einem Typ gehören, der in offener Posi-
Kurzanleitung für die Installation des ACSM1-04/04Lx
12
tion verriegelt werden kann, damit Installations- und Wartungsarbeiten an dem
Frequenzumrichter oder dem Motor durchgeführt werden können.
• Das Eingangskabel muss durch Sicherungen
oder Leitungsschutzautomaten geschützt
sein. Geeignete IEC- (Klasse gG) und UL(Klasse T) Sicherungen sind im Abschnitt
Technische Daten im Hardwarehandbuch
aufgeführt. Informationen zu geeigneten Leistungsschutzautomaten erhalten Sie bei
Ihrer zuständigen ABB-Vertretung.
Installation der KühlmittelrohrVerbinder (nur ACSM1-04Lx)
• Die Mutter und den Quetschring auf das
Kühlmitteleinlassrohr stecken, das mit
„coolant in“ (Kühlmittel Ein) gekennzeichnet
ist. Das dickere Ende des Rings muss zur
Mutter zeigen.
• Zur Installation in den Vereinigten Staaten
muss der Zweigstromkreisschutz mit dem
National Electrical Code (NEC) und allen
anwendbaren lokalen Richtlinien übereinstimmen. Um diese Anforderung zu erfüllen,
verwenden Sie die UL-klassifizierten Sicherungen.
• Zur Installation in Kanada muss der
Zweigstromkreisschutz mit dem Canadian
Electrical Code und allen anwendbaren
Richtlinien der Provinzen übereinstimmen.
Um diese Anforderung zu erfüllen, verwenden Sie die UL-klassifizierten Sicherungen.
• Der Frequenzumrichter bietet einen Überlastungsschutz in Übereinstimmung mit dem
National Electrical Code (NEC). Im jeweiligen Programmier-Handbuch finden Sie die
Einstellungen zum Überlastungsschutz.
Mechanische Installation
• Das Gegenstück der Verbindung auf das
Rohrende stecken.
WARNUNG! Wenn der Antrieb an
ein IT-Versorgungssystem angeschlossen werden soll (d.h. ein ungeerdetes oder mit hohem Widerstand
[über 30 Ohm] geerdetes Versorgungssystem), muss die interne EMV-Filterung
des Frequenzumrichters abgetrennt werden.
Dies muss erfolgen, bevor der Antrieb mechanisch installiert wird. Ausführliche Anweisungen
finden Sie im Hardware-Handbuch.
Befestigen Sie das Antriebsmodul mit vier
Schrauben durch die vier Montagelöcher am
Grundrahmen.
Kurzanleitung für die Installation des ACSM1-04/04Lx
13
• Die Mutter des Verbinders
soweit festschrauben, dass
2…3 mm Gewinde sichtbar
bleiben. Ein zu festes
Anziehen der Mutter kann Leckagen
verursachen.
2…3
mm
Installation der Elektrik
Schaltbild Versorgung (Eingang)
ACSM1-04/04Lx
PE
EINGANG
U1 V1 W1
PE
Trennvorrichtung
(Trennorgan) mit
Sicherungen
L1
• Die Verbindung der Kühlmittelauslassrohre
auf die gleiche Weise vornehmen.
L2
L3
Schaltbild Motor (Ausgang) und Widerstand
ACSM1-04/04Lx
R-
UDC+ UDCR+
AUSGANG
U2 V2 W2
*
U1
Optionaler
Bremswiderstand (360°
Erdung erforderlich)
V1
~
W1
3
PE
Motor
*Hinweis: Verwenden Sie zur Motorverkabelung ein separates Erdungskabel, wenn die
Leitfähigkeit der Motorkabelabschirmung weniger als 50% der Leitfähigkeit des Phasenleiters
beträgt und das Kabel nicht über symmetrische
Erdungsleiter verfügt.
Kurzanleitung für die Installation des ACSM1-04/04Lx
14
Anschluss der Netzkabel
• Verbinden Sie die gedrillten Abschirmungen
der Leistungskabel mit den Erdungsklemmen des Frequenzumrichtermoduls.
Das Verfahren wird durch
Verkabelungsbeispiele illustriert.
• Verbinden Sie die Phasenleiter des Einspeisekabels mit den Klemmen U1, V1 und
W1, und die Phasenleiter des Motorkabels mit
den Klemmen U2, V2 und W2. Schließen Sie
den Bremswiderstand (falls vorhanden) an die
Klemmen R– und R+ an.
• Entfernen Sie die Plastikabdeckung, welche
die Hauptklemmen abdeckt. Entfernen Sie
die beiden Schrauben an den Seiten und
lösen Sie dann wie abgebildet die beiden
Klammern an der Vorderkante.
• Sichern Sie die Kabel mechanisch außerhalb
des Frequenzumrichters.
• Schneiden Sie passende Schlitze in den
Rand der Plastikabdeckung, um die
Leistungskabel aufzunehmen. Bringen Sie
die Abdeckung wieder an.
• Erden Sie das andere Ende der Abschirmung
des Einspeisekabels oder des PE-Leiters an
der Leistungsverteilungskarte.
• Erden Sie die Motorkabelabschirmung am
Motorende.
Beispiel für den Schraubanschluss mit Kabelschuhen (für Kabel16 bis 70 mm2 [AWG6 bis
AWG2/0] )
U1
V1
W1
R-
UDC+
R+ UDC-
U2
V2
W2
30…44 Nm
(22…32 lbf·ft)
Isolieren Sie die Enden
der Kabelschuhe mit
Isolierband oder
Schrumpfschlauch
PE
8 Nm (5,9 lbf·ft)
Einspeisekabel
Motorkabel
Kurzanleitung für die Installation des ACSM1-04/04Lx
15
Beispiel für den Kabelanschluss mit Schraubklemmen (Kabel 95 bis 240 mm2 [AWG3/0 bis
500MCM] Kabel)
U1
V1
W1
R-
UDC+
R+ UDC-
U2
V2
W2
a
b
a. Montieren Sie die Schraubklemmen an den
Kabelleitern. Ziehen Sie die Innensechskantschraube auf 20…40 Nm (15…30 lbf·ft) fest.
PE
8 Nm (5,9 lbf·ft)
b. Schließen Sie die Klemmen an den
Frequenzumrichter an. Ziehen Sie mit
30…44 N·m (22…32 lbf·ft) fest.
Einspeisekabel
Motorkabel
WARNUNG! Wenn der
Leiterquerschnitt weniger als 95 mm2
beträgt (3/0 AWG), muss eine CrimpKlemme verwendet werden. Ein Kabel
mit einem Leiterquerschnitt von
weniger als 95 mm 2 (3/0 AWG), das an
diese Klemme angeschlossen wird,
würde sich lösen und kann den
Frequenzumrichter beschädigen.
Kurzanleitung für die Installation des ACSM1-04/04Lx
16
Steuerkabel
Der Frequenzumrichter ist mit einem
Kabelabfangblech ausgestattet, das oben oder
unten an der JCU-Regelungseinheit befestigt
werden kann.
0,7 Nm
(6,2 lbf·in)
Kurzanleitung für die Installation des ACSM1-04/04Lx
Verwenden Sie
Schrumpfschlauch
oder Isolierband,
um die Leiter
zusammenzuhalten
.
Entfernen Sie die äußere
Ummantelung des
Kabels im Bereich der
Schelle, um die Kabelabschirmung freizulegen.
Ziehen Sie die
Schrauben mit 1,5 Nm
(13 lbf·in) fest
17
X1
Bemerkungen:
[Standardeinstellungen]
*Maximalstrom, gesamt: 200 mA
**Standardzuweisung mit ACSM1
Motion Control Program
Gezeigte Anschlüsse dienen nur als
Beispiel.
Weitere Informationen zu den
Anschlüssen und Jumpern enthält der
folgende Text.
Kabelquerschnitte und
Anzugsmomente:
X2: 0.5 … 2,5 mm2 (24…12 AWG).
Anzugsmoment: 0,5 Nm (5 lbf·in)
X3, X4, X5, X6:
0.5 … 1,5 mm2 (28…14 AWG).
Anzugsmoment: 0,3 Nm (3lbf·ft)
Anordnung der Klemmen und
Jumper
X1 (2-polig)
X2 (3-polig)
X3 (4 × 4-polig,
1 × 3-polig)
X4 (1 × 7-polig,
1 × 2-polig,
1 × 3-polig)
J1
J2
J3
X5 (3-polig)
X6 (4-polig,
orange)
Externer Spannungsversorgungsanschluss
24 V DC, 1,6 A
+24VI
GND
1
2
Relaisausgang
250 V AC / 30 V DC
2A
NO
COM
NC
1
2
3
X2
+24 V DC*
Digitale-E/A-Masse
Digitaleingang 1
Digitaleingang 2
+24 V DC*
Digitale-E/A-Masse
Digitaleingang 3
Digitaleingang 4
+24 V DC*
Digitale-E/A-Masse
Digitaleingang 5
Digitaleingang 6
+24 V DC*
Digitale-E/A-Masse
Digitaleingang/-ausgang 1
Digitaleingang/-ausgang 2
+24 V DC*
Digitale-E/A-Masse
Digitaleingang/-ausgang 3
+24VD
DGND
DI1
DI2
+24VD
DGND
DI3
DI4
+24VD
DGND
DI5
DI6
+24VD
DGND
DIO1
DIO2
+24VD
DGND
DIO3
Referenzspannung (+)
Referenzspannung (–)
Masse
Analogeingang 1 (Strom oder Spannung mit
Jumper J1 einstellbar)
Analogeingang 2 (Strom oder Spannung mit
Jumper J1 einstellbar)
AI1 Auswahl Strom/Spannung
AI2 Auswahl Strom/Spannung
Thermistor-Eingang
Masse
Analogausgang 1 (Strom)
Analogausgang 2 (Spannung)
Masse
+VREF
-VREF
AGND
AI1+
AI1AI2+
AI2-
TH
AGND
AO1 (I)
AO2 (U)
AGND
Antrieb-Antrieb-Kommunikation, Abschluss
Antrieb-Antrieb-Kommunikation (Drive-to-DriveLink). Siehe separater Abschnitt unten.
B
A
BGND
Sicher abgeschaltetes Moment. Beide
Stromkreise müssen zum Start des Antriebs
geschlossen sein. Siehe separater Abschnitt
unten.
OUT1
OUT2
IN1
IN2
Steuertafel-Anschluss
Memory-Unit-Anschluss
X3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
X4
1
2
3
4
5
6
7
J1
J2
8
9
10
11
12
X5
J3
1
2
3
X6
1
2
3
4
X7
X205
T
Kurzanleitung für die Installation des ACSM1-04/04Lx
18
• Bringen Sie die Brücken der Steuerungseinheit in die richtige Position:
J1 – Legt fest, ob Analogeingang AI1 für ein
Strom- oder ein Spannungssignal verwendet
wird.
Strom
Spannung
7
AI1
AI2
8
7
AI1
AI2
8
J2 – Legt fest, ob Analogeingang AI2 für ein
Strom- oder ein Spannungssignal verwendet
wird.
Strom
Spannung
7
AI1
AI2
8
7
AI1
AI2
8
J3 – Abschluss der Verbindung zu anderen
Frequenzumrichtern (Antrieb-Antrieb-Kommunikation). Muss auf Position ON gestellt
werden, wenn der Frequenzumrichter die
letzte Einheit in der Verbindung ist.
Abschluss ON
T
Abschluss OFF
T
Fahren Sie mit der Inbetriebnahme des
Umrichters gemäß den Anweisungen im
jeweiligen Firmware-Handbuch fort.
Kurzanleitung für die Installation des ACSM1-04/04Lx
19
Guía de instalación rápida –
ACSM1-04/04Lx
mecánicamente el eje del motor antes de
conectar un motor de imanes permanentes al
convertidor, así como antes de comenzar a
trabajar en un sistema de convertidor de
frecuencia conectado a un motor de imanes
permanentes.
Introducción
Al trabajar con ACSM1-04Lx debe tener
cuidado con el refrigerante caliente. Detenga
las bombas para bajar la presión antes de
iniciar cualquier trabajo en el sistema de
refrigeración. En el circuito de refrigeración
hay refrigerante caliente a alta presión (máx.
1.000 kPa, 55ºC [145 PSI, 131ºF]) cuando éste
está en funcionamiento.
Esta guía contiene información muy básica
acerca de la instalación mecánica y eléctrica
del módulo de convertidor de frecuencia
ACSM1-04/04Lx (de 55 a 160 kW). Para
obtener una documentación completa, consulte
el Manual de hardware de los módulos de
convertidor de frecuencia ACSM1-04 (de 55 a
110 kW) (código: 3AFE68912130 [inglés]) o el
Manual de hardware de los módulos de
convertidor de potencia de refrigeración líquida
ACSM1-04Lx (de 55 a 160 kW) (código
3AUA0000022083, [inglés]) según el tipo de
convertidor. disponibles en www.abb.com/
drives. En esta guía de instalación rápida el
manual se denomina Manual de hardware.
Instrucciones de seguridad
¡ADVERTENCIA! Todos los trabajos
de instalación eléctrica y mantenimiento realizados en el convertidor
deben ser realizados únicamente por
electricistas cualificados.
Nunca trabaje en el convertidor, el circuito del
chopper de frenado, el cable a motor o el motor
con la alimentación del convertidor conectada.
Tras desconectar la alimentación de entrada,
espere siempre 5 minutos a que se
descarguen los condensadores del circuito
intermedio antes de trabajar en el convertidor
de frecuencia, los cables de control, el motor o
el cable a motor. Los circuitos de control
alimentados de forma externa pueden conducir
tensión peligrosa incluso con la alimentación
de entrada del convertidor desconectada.
Realice siempre una medición para verificar
que no existe tensión.
Un motor de imanes permanentes en rotación
puede generar una tensión peligrosa. Bloquee
Planificación de la instalación
• El ACSM1-04/04Lx es un convertidor de
frecuencia con protección IP20 (UL tipo
abierto) que deberá emplearse en interiores
con calefacción que estén controlados. El
convertidor deberá ser instalado en una
atmósfera limpia de conformidad con la
clasificación del armario. El aire de
refrigeración deberá estar limpio, libre de
materiales corrosivos y polvo conductor de
electricidad. Consulte la especificación
detallada en el Manual de hardware.
• La temperatura ambiente máxima es de
40 °C (104 °F) a intensidad nominal. Se
produce derrateo a temperaturas de entre
41 y 55 °C (104 y 131 °F).
• El convertidor es apto para ser usado en
circuitos que no proporcionen más de
100.000 amperios eficaces simétricos, 480 V
como máximo.
• Los cables situados en el circuito del motor
deben tener una especificación mínima de
75 °C (167 °F) en instalaciones realizadas
conforme a la norma UL.
• Instale un dispositivo de desconexión de
entrada accionado manualmente (medio de
desconexión) entre una fuente de
alimentación de CA y el convertidor. El
dispositivo de desconexión debe ser de un
tipo que pueda bloquearse en la posición
abierta para los trabajos de instalación y
mantenimiento realizados en el convertidor o
en el motor.
Guía de instalación rápida – ACSM1-04/04Lx
20
• El cable de entrada debe estar protegido
mediante fusibles o interruptores
automáticos. Se incluye una lista de fusibles
IEC (clase gG) y UL (clase T) adecuados en
la sección Datos técnicos del Manual de
hardware. Póngase en contacto con su
representante de ABB local para informarse
sobre los interruptores automáticos
adecuados.
• Para instalación en los Estados Unidos, se
deberá proporcionar la protección de
circuitos derivados, de conformidad con el
Código Eléctrico Nacional de Estados
Unidos (NEC) y con cualquier normativa
local aplicable. Para cumplir este requisito,
utilice fusibles con clasificación UL.
• Para instalación en Canadá, se deberá
proporcionar la protección de circuitos
derivados, de conformidad con el Código
Eléctrico de Canadá y con cualquier
normativa provincial aplicable. Para cumplir
este requisito, utilice fusibles con
clasificación UL.
• El convertidor proporciona protección contra
la sobrecarga de acuerdo con el National
Electrical Code (NEC) de los EE.UU.
Consulte el Manual de firmware
correspondiente para conocer los ajustes de
la función de protección de sobrecarga.
Instalación de conectores
de tuberías (sólo ACSM1-04Lx)
Instalación mecánica
• Coloque el cuerpo de unión del conector en
el extremo de la tubería.
¡ADVERTENCIA! Si se prevé
conectar el convertidor a un sistema
de alimentación IT (es decir, un
sistema de alimentación sin conexión
a tierra o con una tierra de alta
resistencia [superior a los 30 ohmios]), el
filtrado de compatibilidad electromagnética del
convertidor debe desconectarse. Esto debe
hacerse antes de la instalación mecánica del
convertidor. Consulte el Manual de hardware
para obtener instrucciones detalladas.
Sujete el módulo de convertidor a la base de
montaje con cuatro tornillos a través de los
cuatro orificios de montaje.
Guía de instalación rápida – ACSM1-04/04Lx
• Deslice la tuerca y el anillo cortante en la
tubería de entrada de líquido con el
indicador coolant in. Asegúrese de que el
extremo más ancho del anillo está encarado
hacia la tuerca.
21
• Apriete la tuerca al cuerpo
de unión del conector,
dejando 2-3 mm de rosca
visible. Un ajuste excesivo
podría provocar escapes.
Instalación eléctrica
Diagrama de cableado de alimentación
(entrada)
ACSM1-04/04Lx
ENTRADA
PE
U1
V1
W1
PE
Dispositivo de
desconexión de
alimentación (medio
de desconexión)
L1
• Repita los mismos pasos en la tubería de
salida
L2
L3
Diagrama de motor (salida) y cableado de
resistencias
ACSM1-04/04Lx
R-
UDC+ UDCR+
SALIDA
U2
V2
W2
*
U1
Resistencia de frenado
opcional (requiere
conexión a tierra
de 360°)
V1
~
W1
3
PE
Motor
* Nota: Utilice un cable de conexión a tierra por
separado para el cable a motor si la
conductividad del apantallamiento del cable es
inferior al 50% de la conductividad del
conductor de fase y si el cable no tiene
conductores de tierra simétricos.
Guía de instalación rápida – ACSM1-04/04Lx
22
Procedimiento de conexión de los
cables de alimentación
• Conecte los apantallamientos trenzados de
los cables de alimentación a los bornes de
conexión a tierra del módulo de convertidor.
• Conecte los conductores de fase del cable
de alimentación a los bornes U1, V1 y W1 y
los conductores de fase del cable a motor a
los bornes U2, V2 y W2. Conecte la
resistencia de frenado (si está presente) a
los bornes R– y R+.
• Sujete los cables mecánicamente al exterior
del convertidor.
• Abra un número de ranuras adecuado en el
borde de la envolvente de plástico para
albergar los cables. Vuelva a instalar la
envoltura.
• Conecte a tierra el otro extremo del
apantallamiento del cable de alimentación o
del conductor PE a la placa de distribución.
• Conecte a tierra el apantallamiento del cable
a motor en el extremo del motor.
El procedimiento aparece seguido de ejemplos
de conexión de cables.
• Retire la envoltura de plástico que cubre los
bornes principales. Retire los dos tornillos de
los lados y retire a continuación las dos
pinzas del borde delantero, de la forma
mostrada.
Ejemplo de cableado para instalación de terminales de cable
(cables de 16 a 70 mm2 [AWG6 a AWG2/0])
U1
V1
W1
R-
UDC+
R+ UDC-
U2
V2
W2
30…44 N·m
(22…32 pies-libra)
Aísle los extremos de
los terminales de cable
con cinta o tubo
retractilado
PE
8 Nm (5,9 pies-libra)
Cable de alimentación de entrada
Cable a motor
Guía de instalación rápida – ACSM1-04/04Lx
23
Ejemplo de conexión de cables para instalación de bornes con tornillo
(cables de 95 a 240 mm2 [AWG3/0 a 500MCM])
U1
V1
W1
R-
UDC+
R+ UDC-
U2
V2
W2
a
b
a. Conecte el cable al borne. Apriete el tornillo
Allen a 20…40 Nm (15…30 pies-libra).
b. Conecte el borne al convertidor. Apriete a
30…44 Nm (22…32 pies-libra).
¡ADVERTENCIA! Si el tamaño de
los hilos es inferior a los 95 mm2
(3/0 AWG), debe utilizarse un terminal
engarzado. Un cable con tamaño de
hilos inferior a los 95 mm2 (3/0 AWG)
conectado a este borne se desprenderá
y puede causar daños en el
convertidor.
PE
8 Nm (5,9 pies-libra)
Cable de alimentación de entrada
Cable a motor
Guía de instalación rápida – ACSM1-04/04Lx
24
Conexión de cables de control
El convertidor se suministra con una placa de
fijación que puede sujetarse a la parte superior
o inferior de la unidad de control JCU.
0,7 Nm
(6,2 pulgadas-libra)
Guía de instalación rápida – ACSM1-04/04Lx
Utilice tubos de
retractilado o cinta
para sujetar los
hilos
Retire la camisa exterior
del cable en la abrazadera
para dejar a la vista el
apantallamiento del cable.
Apriete a 1,5 Nm
(13 pulgadas-libra)
25
X1
Notas:
[Ajuste predeterminado]
Entrada de alimentación externa
24 V DC, 1,6 A
* Intensidad máxima total: 200 mA
**Asignación predeterminada con el
Programa de control de movimiento
del ACSM1
Salida de relé
250 V CA / 30 V CC
2A
Las conexiones mostradas en la figura
son solamente demostrativas.
X2: 0,5 … 2,5 mm2 (24…12 AWG).
Par: 0,5 N·m (5 pulgadas-libra)
X3, X4, X5, X6:
0,5 … 1,5 mm2 (28…14 AWG).
Par: 0,3 Nm (3 pulgadas-libra)
Orden de los conectores y
puentes de los terminales
Entrada digital 5 [conjunto de ref. de posición 1/2]**
Entrada digital 6 [Arranque de movimiento al inicio]**
Tamaños de cable y pares de
apriete:
X1 (2 polos)
X2 (3 polos)
+24 V CC*
Conexión a tierra de E/S digitales
Entrada/salida digital 1 [Listo]
Entrada/salida digital 2 [En funcionamiento]
+24 V CC*
Conexión a tierra de E/S digitales
Entrada/salida digital 3 [Fallo]
Tensión de referencia (+)
Tensión de referencia (-)
Tierra
X3 (4 × 4 polos,
1 × 3 polos)
Salida analógica 1 (Intensidad o tensión,
seleccionable con el puente J1) [Ref. de velocidad]
Salida analógica 2 (Intensidad o tensión,
seleccionable con el puente J2) [Referencia de par]
Selección de intensidad/tensión AI1
Selección de intensidad/tensión AI2
Entrada de termistor
Tierra
Salida analógica 1 (intensidad) [Intensidad de salida]
X4 (1 × 7 polos,
1 × 2 polos,
1 × 3 polos)
1
2
NO
COM
NC
1
2
3
X2
+24 V CC*
Conexión a tierra de E/S digitales
Entrada digital 1 [parada/arranque]
Entrada digital 2 [EXT1/EXT2]
+24 V CC*
Conexión a tierra de E/S digitales
Entrada digital 3 [Restablecer fallo]
Entrada digital 4 [Arranque de posicionamiento]**
+24 V CC*
Conexión a tierra de E/S digitales
Consulte el texto para conocer los
ajustes de los puentes.
+24 VI
GND
Salida analógica 2 (tensión) [Velocidad real]
Tierra
+24 VD
DGND
DI1
DI2
+24 VD
DGND
DI3
DI4
+24 VD
DGND
DI5
DI6
+24 VD
DGND
DIO1
DIO2
+24 VD
DGND
DIO3
+VREF
-VREF
AGND
AI1+
AI1AI2+
AI2-
TH
AGND
AO1 (I)
AO2 (U)
AGND
Terminación de enlace de convertidor a convertidor
J1
J2
Enlace de convertidor a convertidor.
B
A
BGND
J3
Función "Safe Torque Off". Ambos circuitos
deben estar cerrados para que el convertidor
pueda ponerse en marcha.
OUT1
OUT2
IN1
IN2
X5 (3 polos)
X6 (4 polos,
naranja)
Conexión del panel de control
Conexión de la unidad de memoria
X3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
X4
1
2
3
4
5
6
7
J1
J2
8
9
10
11
12
X5
J3
1
2
3
X6
1
2
3
4
X7
X205
T
Guía de instalación rápida – ACSM1-04/04Lx
26
• Coloque los puentes de la unidad de control
en la posición adecuada:
J1: Determina si la entrada analógica AI1 se
utiliza como entrada de intensidad o de
tensión.
Intensidad
Tensión
7
AI1
AI2
8
7
AI1
AI2
8
J2: Determina si la entrada analógica AI2 se
utiliza como entrada de intensidad o de
tensión.
Intensidad
Tensión
7
AI1
AI2
8
7
AI1
AI2
8
J3: Terminación de enlace de convertidor a
convertidor. Ajústelo en ON si el convertidor
es la última unidad del enlace.
Terminación
ON
T
Terminación
OFF
T
Continúe con la puesta en marcha del
convertidor conforme a las instrucciones del
Manual de firmware correspondiente.
Guía de instalación rápida – ACSM1-04/04Lx
27
Mémento d’installation ACSM1-04/04Lx
Introduction
Ce mémento reprend l’essentiel des consignes
de montage et de raccordement du module
variateur ACSM1-04/04Lx (0,75 à 45 kW). Pour
une description complète, cf. document anglais
ACSM1-04 Drive Modules (0.75 to 45 kW)
Hardware Manual (code: 3AFE68797543) ou
ACSM1-04Lx Liquid Cooled Drive Modules (55
to 160 kW) Hardware Manual (code:
3AUA0000022083) selon le type de variateur.
Les deux manuels peuvent être téléchargés
sous www.abb.com/drives. Dans ce guide, le
manuel est appelé Hardware Manual.
Consignes de sécurité
ATTENTION! Seuls des électriciens
qualifiés sont autorisés à procéder à
l’installation et à la maintenance du
variateur.
Ne jamais intervenir sur le variateur, le circuit
du hacheur de freinage, le câble moteur ou le
moteur lorsque le variateur est sous tension.
Après sectionnement, vous devez toujours
attendre les 5 minutes nécessaires à la
décharge des condensateurs du circuit intermédiaire avant d’intervenir sur le variateur, les
câbles de commande, le moteur ou son
câblage. Même avec le variateur hors tension,
des circuits de commande peuvent être alimentés par des tensions externes dangereuses.
Vous devez toujours vérifier l’absence effective
de tension par une mesure.
Un moteur à aimants permanents en rotation
peut produire une tension dangereuse. Vous
devez bloquer mécaniquement l’arbre du
moteur avant de le raccorder au variateur et
avant tout intervention sur un variateur raccordé à un moteur à aimants permanents.
Le liquide de refroidissement de l'ACSM104Lx risque d'être chaud. Avant toute
intervention sur le système de refroidissement,
arrêtez les pompes pour diminuer la pression.
Lorsque le circuit de refroidissement
fonctionne, il contient du liquide chaud sous
pression (maxi 1000 kPa, 55 °C [145 PSI,
131 °F]).
Préparation à l’installation
• Le variateur ACSM1-04/0ALx est protégé
IP20 (UL type ouvert). Il doit être installé
dans un local chauffé, fermé et à environnement contrôlé conforme au degré de protection. L’air de refroidissement doit être propre,
exempt d’agents corrosifs et de poussières
conductrices. Cf. document Hardware
Manual pour des détails.
• La température maximale de l’air ambiant est
de 40 °C (104 °F) à courant nominal. Il y a
déclassement du courant entre 41 et 55 °C
(104 et 131 °F).
• Le variateur peut être utilisé sur un réseau
capable de fournir au plus 100 kA efficaces
symétriques, 480 V maxi.
• Les câbles situés dans le circuit moteur doivent résister au moins à 75 °C (167 °F) dans
des installations conformes UL.
• Le câble réseau doit être protégé par des
fusibles ou des disjoncteurs. Pour le calibre
des fusibles CEI (classe gG) et UL (classe
T), cf. chapitre Technical data du document
ACSM1-04 Drive Modules (0.75 to 45 kW)
Hardware Manual. Pour le calibre des disjoncteurs, contactez votre correspondant
ABB.
• Installation aux Etats-Unis: une protection de
dérivation conforme NEC (National Electrical
Code) et autres réglementations en vigueur
doit être prévue. Pour la conformité, utilisez
des fusibles homologués UL.
• Installation au Canada: une protection de
dérivation conforme CEC (Canadian Electrical Code) et autres réglementations provinciales doit être prévue. Pour la conformité,
utilisez des fusibles homologués UL.
Mémento d’installation - ACSM1-04/04Lx
28
• Le variateur assure une protection contre les
surcharges conforme NEC (National Electrical Code). Cf. document Firmware Manual
correspondant pour le réglage des protections contre les surcharges.
Montage
ATTENTION ! Si le variateur doit être
connecté à un système
d’alimentation IT (c’est-à-dire non
mis à la terre ou mis à la terre pour
une résistance élevée [supérieure à
30 ohms]), le filtrage CEM interne du système
d’entraînement doit être déconnecté. Cela doit
être fait avant que le système d’entraînement
soit mécaniquement installé. Reportez-vous au
Hardware Manual pour les instructions
détaillées.
Fixez le module variateur au socle de montage
avec des vis insérées dans les 4 trous de fixation.
Mémento d’installation - ACSM1-04/04Lx
Raccordement des tuyaux
(uniquement ACSM1-04Lx)
• Glissez l'écrou et la bague coupante dans le
tuyau d'entrée du liquide de refroidissement,
repéré COOLANT IN. Vérifiez que la partie la
plus épaisse de la bague est la plus proche
de l'écrou.
29
• Adaptez une extrémité du connecteur union
à l’extrémité du tuyau.
Raccordements
Schéma de câblage d’alimentation (entrée)
ACSM1-04/04Lx
PE
ENTRÉE
U1 V1 W1
PE
Équipement de
déconnexion (dispositif
de sectionnement)
d’alimentation avec
fusibles
• Serrez l’écrou sur le
connecteur union en laissant
2 à 3 mm de filetage visible.
Si l’écrou est trop serré, il y a
risque de fuite.
2…3
mm
L1
L2
L3
Schéma de câblage du moteur (sortie) et de
la résistance
ACSM1-04/04Lx
R-
UDC+ UDCR+
SORTIE
U2 V2 W2
*
U1
Résistance de freinage
optionnelle (mise à la
masse de 360° requise)
• Répétez la procédure pour le tuyau
d’évacuation.
V1
~
W1
3
PE
Moteur
*N.B.: Câblage du moteur: utilisez un câble de
terre séparé si la conductivité du blindage du
câble moteur est inférieure de 50 % à celle du
conducteur de phase et si le câble ne comporte
pas de conducteur de terre symétrique.
Mémento d’installation - ACSM1-04/04Lx
30
Procédure de câblage d’alimentation
• Connectez les blindages torsadés des
câbles d’alimentation aux bornes de masse
du variateur.
La procédure est suivie d’exemples de
câblage.
• Connectez les conducteurs de phase du
câble d’alimentation aux bornes U1, V1 et
W1, et les conducteurs de phase du câble
moteur aux bornes U2, V2 et W2. Connectez
la résistance de freinage (si présente) aux
bornes R– et R+.
• Retirez la protection en plastique qui
recouvre les bornes principales. Retirez les
deux vis latérales, puis libérez les deux
attaches situées à l’avant, comme indiqué.
• Fixez les câbles mécaniquement à l’extérieur
du variateur.
• Découpez des fentes adéquates au sommet
de la protection en plastique pour passer les
câbles d'alimentation. Remontez la protection.
• Mettez à la masse l’autre extrémité de la
protection du câble d’alimentation ou du
conducteur PE au niveau de la carte de
distribution.
• Mettez à la masse la protection du câble
moteur au niveau de l’extrémité moteur.
Exemple de câblage pour l’installation de la cosse de câble
(câbles de 16 à 70 mm2 [AWG6 à AWG2/0])
U1
V1
W1
R-
UDC+
R+ UDC-
U2
V2
W2
30…44 Nm
(22…32 lbf·ft)
Isolez les extrémités
des cosses de câble
avec une gaine
rétractable ou un ruban
PE
8 N·m (5,9 lbf·ft)
Câble d’alimentation
Câble moteur
Mémento d’installation - ACSM1-04/04Lx
31
Exemple de câblage pour l’installation de la borne à vis
(câbles de 95 à 240 mm2 [AWG3/0 à 500MCM])
U1
V1
W1
R-
UDC+
R+ UDC-
U2
V2
W2
a
b
PE
a. Connectez le câble à la borne. Serrez la vis
Allen à 20…40 Nm (15…30 lbf·ft).
8 Nm (5,9 lbf·ft)
b. Connectez la borne au variateur. Serrez à
30…44 Nm (22…32 lbf·ft).
ATTENTION ! Si la taille du câble est
inférieure à 95 mm2
(3/0 AWG), une cosse à sertir doit
être utilisée. Un câble de taille
inférieure à 95 mm2 (3/0 AWG)
connecté à cette borne se desserrera
et peut endommager le variateur.
Câble d’alimentation
Câble moteur
Mémento d’installation - ACSM1-04/04Lx
32
Câbles de commande
La plaque serre-câbles peut être fixée sur le
haut ou le bas de l’unité de commande JCU.
0,7 Nm
(6,2 lbf·in)
Mémento d’installation - ACSM1-04/04Lx
Renforcez le toron
de fils avec une
gaine rétractable ou
un ruban
Retirez la gaine externe
du câble au niveau du
serre-câble pour mettre
à nu le blidage. Serrez à
1,5 Nm
(13 lbf·in)
33
X1
N.B.:
[Préréglages usine]
Entrée tension externe
24 V c.c., 1,6 A
+24VI
GND
1
2
Sortie relais
250 V c.a. / 30 V c.c.
2A
NO
COM
NC
1
2
3
*Courant maxi total : 200 mA
**Valeur par défaut du programme de
commande de mouvement (Motion
Control Program) ACSM1
Schéma de câblage illustré
uniquement à titre d’exemple.
Pour le réglage des cavaliers, cf. texte
Section des fils et couples de
serrage:
X2: 0,5 … 2,5 mm2 (24…12 AWG).
couple: 0,5 Nm (5 lbf·in)
X3, X4, X5, X6:
0,5 … 1,5 mm2 (28…14 AWG).
Couple: 0,3 Nm (3 lbf·in)
Repérage des bornes et
cavaliers
X1 (2 pôles)
X2 (3 pôles)
X3 (4 × 4 pôles,
1 × 3 pôles)
X4 (1 × 7 pôles,
1 × 2 pôles,
1 × 3 pôles)
X2
+24 V c.c.*
Masse E/S logiques
Entrée logique 1
Entrée logique 2
+24 V c.c.*
Masse E/S logiques
Entrée logique 3
Entrée logique 4
+24 V c.c.*
Masse E/S logiques
Entrée logique 5
Entrée logique 6
+24 V c.c.*
Masse E/S logiques
Entrée/sortie logique 1
Entrée/sortie logique 2
+24 V c.c.*
Masse E/S logiques
Entrée/sortie logique 3
+24VD
DGND
EL1
EL2
+24VD
DGND
EL3
EL4
+24VD
DGND
EL5
EL6
+24VD
DGND
E/SL1
E/SL2
+24VD
DGND
E/SL3
Tension de référence (+)
Tension de référence (–)
Masse analogique
Entrée analogique 1 (courant ou tension, sélection
par cavalier J1)
+VREF
-VREF
AGND
EA1+
EA1EA2+
EA2-
Entrée analogique 2 (courant ou tension, sélection
par cavalier J2)
Sélection courant/tension EA1
Sélection courant/tension EA2
Entrée thermistance
Masse analogique
Sortie analogique 1 (courant)
Sortie analogique 2 (tension)
Masse analogique
TH
AGND
SA1 (I)
SA2 (U)
AGND
Résistance de terminaison de la liaison multivariateurs
J1
J2
Liaison multivariateurs
B
A
BGND
J3
Fonction de sécurité Safe Torque Off (STO). Les
deux circuits doivent être fermés pour le
démarrage du variateur.
OUT1
OUT2
IN1
IN2
X5 (3 pôles)
X6 (4 pôles,
orange)
Raccordement micro-console
Raccordement unité mémoire
X3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
X4
1
2
3
4
5
6
7
J1
J2
8
9
10
11
12
X5
J3
1
2
3
X6
1
2
3
4
X7
X205
T
Mémento d’installation - ACSM1-04/04Lx
34
• Positionnez les cavaliers de l’unité de commande:
J1 – Sélection du signal sur l’entrée analogique EA1: courant ou tension.
Courant
Tension
7
AI1
AI2
8
7
AI1
AI2
8
J2 – Sélection du signal sur l’entrée analogique EA2: courant ou tension.
Courant
Tension
7
AI1
AI2
8
7
AI1
AI2
8
J3 – Résistance de terminaison de la liaison
multivariateurs. Réglez sur ON si le variateur
est le dernier de la liaison.
Résistance de
terminaison ON
T
Résistance de
terminaison OFF
T
Procédez à la mise en route du variateur conformément au document Firmware Manual correspondant.
Mémento d’installation - ACSM1-04/04Lx
35
Guida rapida
all'installazione –
ACSM1-04/04Lx
Introduzione
In questa guida vengono fornite informazioni di
base per l'installazione meccanica ed elettrica
del modulo convertitore di frequenza
ACSM1-04/04Lx
(55 – 160 kW). Per la documentazione
completa, vedere Moduli convertitori di
frequenza ACSM1-04 (55 – 110 kW) – Manuale
hardware (codice: 3AFE68912130 [Inglese]) o
Moduli convertitori di frequenza a
raffreddamento liquido ACSM1-04Lx (55 –
160 kW) – Manuale hardware (codice:
3AUA0000022083) a seconda del modello.
Entrambi sono disponibili su www.abb.com/
drives). Nella presente guida, questo manuale
verrà indicato come il Manuale hardware.
Norme di sicurezza
AVVERTENZA. L'installazione
elettrica e gli interventi di
manutenzione del convertitore di
frequenza devono essere eseguiti
esclusivamente da elettricisti
qualificati.
Non intervenire mai sul convertitore di
frequenza, sul circuito di controllo della
frenatura, sul cavo del motore o sul motore
quando il convertitore di frequenza è sotto
tensione. Dopo aver scollegato l'alimentazione,
attendere sempre 5 minuti per consentire la
scarica dei condensatori dei circuiti intermedi
prima di intervenire sul convertitore di
frequenza, sul cablaggio di controllo, sul
motore o sul cavo del motore. Anche quando il
convertitore di frequenza non è alimentato, i
circuiti di controllo alimentati esternamente
potrebbero esporre a tensioni pericolose.
Verificare sempre che non sia presente
tensione.
Un motore a magneti permanenti può generare
tensioni pericolose. Bloccare l'albero del
motore meccanicamente prima di collegare un
motore a magneti permanenti al convertitore di
frequenza e prima di qualsiasi intervento su un
azionamento collegato a un motore a magneti
permanenti.
Fare attenzione al liquido refrigerante caldo
presente nel modello ACSM1-04Lx. Prima di
effettuare qualsiasi intervento sul sistema di
raffreddamento, ridurre la pressione
spegnendo le pompe. Il liquido refrigerante
caldo ad alta pressione (max. 1000 kPa, 55°C
[145 PSI, 131°F] è presente nel circuito di
raffreddamento in funzione.
Pianificazione dell'installazione
• L'ACSM1-04/04Lx è un convertitore di
frequenza IP20 (tipo aperto UL) per utilizzo
in ambienti interni controllati e riscaldati. Il
convertitore di frequenza deve essere
installato in aria pulita in conformità alla
classificazione della custodia. L'aria di
raffreddamento deve essere pulita, priva di
materiali corrosivi e di polvere elettricamente
conduttiva. Per le specifiche dettagliate,
vedere il Manuale hardware.
• La temperatura massima dell'aria ambiente
è di 40 °C (104 °F) alla corrente nominale.
La corrente viene ridotta per temperature
comprese tra 41 e 55 °C (104 – 131 °F).
• Il convertitore di frequenza è idoneo per
l'utilizzo in un circuito in grado di fornire non
più di 100.000 A simmetrici rms, massimo
480 V.
• I cavi situati all'interno del circuito del motore
devono essere approvati almeno per 75 °C
(167 °F) in installazioni conformi a UL.
• Installare un dispositivo di sezionamento ad
azionamento manuale (scollegamento
dell'alimentazione) tra la fonte di potenza CA
e il convertitore di frequenza. Il dispositivo di
sezionamento deve essere tale da poter
essere bloccato in posizione aperta per
Guida rapida all'installazione – ACSM1-04/04Lx
36
l'installazione e gli interventi di manutenzione
sul convertitore di frequenza o sul motore.
• Il cavo di ingresso deve essere protetto con
fusibili o interruttori automatici. I fusibili idonei
IEC (classe gG) e UL (classe T) sono elencati
nella sezione Dati tecnici del Manuale
hardware. Per gli interruttori automatici idonei,
contattare il proprio rappresentante ABB.
• Per installazione negli Stati Uniti, è
necessario prevedere la protezione dei
circuiti in conformità con il National Electrical
Code (NEC) e con le normative locali
applicabili. Per soddisfare questo requisito,
utilizzare fusibili classificati UL.
• Per installazione in Canada, è necessario
prevedere la protezione dei circuiti in
conformità con il Canadian Electrical Code
e con le normative locali applicabili. Per
soddisfare questo requisito, utilizzare fusibili
classificati UL.
• Il convertitore di frequenza fornisce la
protezione da sovraccacarico in conformità
con il National Electrical Code (NEC). Per le
impostazioni di protezione da sovraccarico
corrette, vedere il Manuale firmware.
Installazione meccanica
AVVERTENZA. Se il convertitore di
frequenza deve essere collegato a
un sistema di alimentazione IT (ad
esempio, non collegato a terra o
collegato a terra con elevata
resistenza, oltre 30 ohm), è necessario
scollegare il filtro EMC interno del convertitore
di frequenza. Questa operazione deve essere
eseguita prima di eseguire l'installazione
meccanica. Per le istruzioni dettagliate, vedere
il Manuale hardware.
Fissare il modulo convertitore di frequenza alla
base di montaggio utilizzando quattro viti
attraverso i quattro fori di montaggio.
Guida rapida all'installazione – ACSM1-04/04Lx
Installazione dei connettori del
tubo (solo per ACSM1-04Lx)
• Inserire il dado e l’anello di graffaggio sul
tubo di ingresso del liquido contrassegnato
dalla scritta “coolant in”. Assicurarsi che
l’estremità larga dell’anello sia rivolta verso il
dado.
37
Installazione elettrica
• Posizionare il giunto del connettore
sull’estremità del tubo.
Schema di cablaggio alimentazione (input)
ACSM1-04/04Lx
PE
U1
INPUT
V1 W1
PE
Dispositivo di
scollegamento
dell'alimentazione con
fusibili
• Serrare il dado al giunto,
lasciando 2 o 3 mm di filetto
visibile. Un serraggio troppo
forte può provocare delle
perdite.
2…3
mm
L1
L2
L3
Schema di cablaggio motore (output) e
resistore
ACSM1-04/04Lx
R-
UDC+ UDCR+
OUTPUT
U2 V2 W2
*
U1
Resistore di frenata
opzionale (necessaria
messa a terra a 360°)
V1
~
W1
3
PE
Motore
• Ripetere le operazioni per il tubo di uscita.
*Nota: Per il cablaggio del motore, utilizzare
una cavo di terra separato se la conduttività
della schermatura del cavo del motore è
minore del 50% di quella di un conduttore di
fase e il cavo non ha conduttori di terra
simmetrici.
Guida rapida all'installazione – ACSM1-04/04Lx
38
Procedura di cablaggio
dell'alimentazione
La procedura è seguita da esempi di cablaggio:
• Rimuovere lo schermo in plastica che copre i
morsetti di alimentazione. Rimuovere le due
viti ai lati, quindi rilasciare le due mollette sul
lato anteriore come illustrato.
• Collegare la schermatura dei cavi di
alimentazione ai morsetti di terra del modulo
convertitore di frequenza.
• Collegare i conduttori di fase del cavo di
alimentazione ai morsetti U1, V1 e W1 e i
conduttori di fase del cavo del motore ai
morsetti U2, V2 e W2. Collegare il resistore
la resistenza di frenatura (se presente) ai
morsetti R– e R+.
• Fissare i cavi meccanicamente all'esterno
del convertitore di frequenza.
• Praticare dei tagli sul bordo dello schermo in
plastica per il passaggio dei cavi di
alimentazione. Rimontare lo schermo.
• Mettere a terra l'altra estremità della
schermatura del cavo di alimentazione o il
conduttore PE sul quadro di distribuzione.
• Mettere a terra la schermatura del cavo del
motore all'estremità del motore.
Esempio di cablaggio per installazione con capicorda
(cavi da 16 a 70 mm2 [AWG6 – AWG2/0])
U1
V1
W1
R-
UDC+
R+ UDC-
U2
V2
W2
30…44 N·m
(22…32 lbf·ft)
Isolare le estremità dei
capicorda con nastro o
materiale isolante.
PE
8 N·m (5.9 lbf·ft)
Cavo di alimentazione in ingresso
Cavo del motore
Guida rapida all'installazione – ACSM1-04/04Lx
39
Esempio di cablaggio per installazione con morsetti a vite
(cavi da 95 a 240 mm2 [AWG3/0 – 500MCM])
U1
V1
W1
R-
UDC+
R+ UDC-
U2
V2
W2
a
b
a. Collegare il cavo al morsetto. Serrare le viti a
brugola con una coppia di 20…40 N·m
(15…30 lbf·ft).
PE
8 N·m (5.9 lbf·ft)
b. Collegare il morsetto al convertitore di
frequenza. Serrare con una coppia di
30…44 N·m (22…32 lbf·ft).
Cavo di alimentazione in ingresso
Cavo del motore
AVVERTENZA. Se la sezione del cavo
è minore di 95 mm 2 (3/0 AWG), è
necessario utilizzare un capocorda.
Cavi di sezione minore di 95 mm2
(3/0 AWG) collegati a questo morsetto
si allenteranno e potrebbero
danneggiare il convertitore di
frequenza.
Guida rapida all'installazione – ACSM1-04/04Lx
40
Cablaggio di controllo
La dotazione del convertitore di frequenza
comprende una piastra con morsetti di
fissaggio che può essere fissata alla parte
superiore o inferiore dell'unità di controllo JCU.
0,7 N·m
(6,2 lbf·in)
Guida rapida all'installazione – ACSM1-04/04Lx
Utilizzare nastro o
materiale isolante
per isolare i trefoli
Rimuovere la protezione
esterna del cavo per esporre
la schermatura del cavo in
corrispondenza del
morsetto. Serrare con una
coppia di 1,5 N·m (13 lbf·in)
41
X1
Note:
[Impostazioni predefinite]
Ingresso alimentazione esterna
24 V CC, 1,6 A
+24VI
GND
1
2
*Corrente totale massima: 200 mA
**Assegnazione predefinita con
programma di controllo del movimento
ACSM1
Uscita relè
250 V CA / 30 V CC
2A
NO
COM
NC
1
2
3
Il cablaggio illustrato ha esclusivo
scopo dimostrativo.
Per le impostazioni dei ponticelli,
vedere il testo.
Sezione dei cavi e coppia di
serraggio:
X2: 0.5 … 2,5 mm2 (24…12 AWG).
Coppia: 0,5 N·m (5 lbf·in)
X3, X4, X5, X6:
0,5 … 1,5 mm2 (28…14 AWG).
Coppia: 0,3 N·m (3 lbf·in)
Ordine dei morsetti e dei
ponticelli
X1 (2-poli)
X2 (3-poli)
X2
+24 V CC*
Terra I/O digitale
Ingresso digitale 1 [Stop/Start]
Ingresso digitale 2 [EXT1/EXT2]
+24 V CC*
Terra I/O digitale
Ingresso digitale 3 [Ripristino da guasto]
Ingresso digitale 4 [Avvio posizionato]**
+24 V CC*
Terra I/O digitale
Ingresso digitale 5 [Posizionamento imp. Rif. 1/2]**
Ingresso digitale 6 [Avvio da pos. iniziale]**
+24 V CC*
Terra I/O digitale
I/O digitale 1 [Pronto]
I/O digitale 2 [Funzionamento]
+24 V CC*
Terra I/O digitale
I/O digitale 3 [Guasto]
Tensione di riferimento (+)
Tensione di riferimento (-)
Terra
X3 (4 × 4-poli,
1 × 3-poli)
X4 (1 × 7-poli,
1 × 2-poli,
1 × 3-poli)
Ingresso analogico 2 (Corrente o tensione
selezionabile con ponticello J2) [Riferimento coppia]
+VREF
-VREF
AGND
AI1+
AI1AI2+
AI2-
Selezione corrente/tensione AI1
Selezione corrente/tensione AI2
Ingresso termistore
Terra
Output analogico 1 (corrente) [Corrente di output]
Output analogico 2 (tensione) [Tensione di output]
Terra
TH
AGND
AO1 (I)
AO2 (U)
AGND
Ingresso analogico 1 (Corrente o tensione
selezionabile con ponticello J1) [Riferimento velocità]
Terminazione collegamento convert. di frequenza-convert. di frequenza
frequenza
B
A
BGND
Coppia di sicurezza disattivata. Per avviare il
convertitore di frequenza entrambi i circuiti
devono essere chiusi.
OUT1
OUT2
IN1
IN2
Collegamento convert. di frequenza-convert. di
J1
J2
J3
X5 (3-poli)
X6 (4-poli,
arancione)
+24VD
DGND
DI1
DI2
+24VD
DGND
DI3
DI4
+24VD
DGND
DI5
DI6
+24VD
DGND
DIO1
DIO2
+24VD
DGND
DIO3
Collegamento pannello di controllo
Collegamento unità di memoria
X3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
X4
1
2
3
4
5
6
7
J1
J2
8
9
10
11
12
X5
J3
1
2
3
X6
1
2
3
4
X7
X205
T
Guida rapida all'installazione – ACSM1-04/04Lx
42
• Impostare i ponticelli sull'unità di controllo
nella posizione corretta:
J1 – Stabilire se l'Ingresso analogico AI1
viene utilizzato come ingresso di corrente o
di tensione.
Corrente
Tensione
7
AI1
AI2
8
7
AI1
AI2
8
J2 – Stabilire se l'Ingresso analogico AI2
viene utilizzato come ingresso di corrente o
di tensione.
Corrente
Tensione
7
AI1
AI2
8
7
AI1
AI2
8
J3 – Terminazione collegamento convertitore
di frequenza-convertitore di frequenza.
Impostare su ON se il convertitore di
frequenza è l'ultima unità del collegamento.
Terminazione
ON
T
Terminazione
OFF
T
Continuare la preparazione del convertitore di
frequenza seguendo le istruzioni nel Manuale
firmware appropriato.
Guida rapida all'installazione – ACSM1-04/04Lx
43
Asennuksen pikaopas –
ACSM1-04/04Lx
Johdanto
Tässä oppaassa on perustiedot ACSM1-04/
04Lx-taajuusmuuttajamoduulin (55–160 kW)
mekaanisesta asennuksesta ja
sähköliitännöistä. Kattavat tiedot löytyvät
taajuusmuuttajatyypin mukaan joko ACSM1-04
Drive Modules (55–110 kW) -laiteoppaasta
(koodi: 3AFE68912130 [englanninkielinen]) tai
ACSM1-04Lx Liquid Cooled Drive Modules (55–
160 kW) -laiteoppaasta (koodi:
3AUA0000022083 [englanninkielinen]).
Molemmat oppaat ovat saatavilla Webosoitteesta www.abb.com/drives. Tässä
oppaassa näihin oppaisiin viitataan nimellä
Laiteopas.
Turvaohjeet
VAROITUS
Taajuusmuuttajan sähköliitännät ja
huoltotyöt saa suorittaa vain pätevä
sähköalan ammattilainen.
Mitään taajuusmuuttajan, jarrukatkojan,
moottorikaapelin tai moottorin asennustöitä ei
saa tehdä, kun taajuusmuuttajaan on kytketty
jännite. Kun syöttöjännite on katkaistu,
jännitteen tulee antaa purkautua
tasajännitevälipiirin kondensaattoreista
vähintään viiden minuutin ajan, ennen kuin
taajuusmuuttajan, ohjauskaapeleiden,
moottorin tai moottorikaapelin asennus- tai
huoltotyö aloitetaan. Vaikka syöttöjännite olisi
katkaistu, ulkoisesta teholähteestä syötetyissä
ohjauspiireissä voi olla vaarallisia jännitteitä.
Taajuusmuuttajan jännitteettömyys tulee aina
varmistaa mittaamalla.
Pyörivä kestomagneettimoottori voi synnyttää
vaarallisen jännitteen. Moottorin akseli tulee
lukita mekaanisesti, ennen kuin kestomagneet-
timoottori kytketään taajuusmuuttajaan ja
ennen kuin kestomagneettimoottoriin kytketyn
taajuusmuuttajan asennus- tai huoltotyö
aloitetaan.
Varo kuumaa jäähdytysnestettä, kun käsittelet
ACSM1-04Lx-taajuusmuuttajaa. Älä koske
jäähdytysjärjestelmään, ennen kuin painetta on
laskettu pysäyttämällä pumput. Käytön aikana
jäähdytyskierrossa on kuumaa,
korkeapaineista jäähdytysnestettä (enintään
1 000 kPa, 55 °C).
Asennuksen suunnittelu
• ACSM1-04/04Lx on suojausluokan IP20
(UL avoin) taajuusmuuttaja, joka on
suunniteltu käytettäväksi lämmitetyissä
sisätiloissa valvotuissa olosuhteissa.
Jäähdytysilman on oltava puhdasta, eikä
siinä saa esiintyä syövyttäviä aineita tai
sähköä johtavaa pölyä. Lisätietoja on
Laiteoppaassa.
• Käyttöympäristön ilman maksimilämpötila
on 40 °C nimellisvirralla. Laitteen
kuormitettavuus alenee 41–55 °C:ssa.
• Taajuusmuuttaja sopii käytettäväksi piireissä,
joissa kulkee enintään 100 000 ampeerin
symmetrinen virta (rms), jonka jännite on
enintään 480 V.
• Moottorikaapelit on mitoitettava vähintään
75 °C UL-yhteensopivissa asennuksissa.
• Vaihtovirtateholähteen ja taajuusmuuttajan
välille tulee asentaa manuaalinen
kytkinvaroke (erotinlaite). Kytkinvaroke tulee
voida lukita auki taajuusmuuttajan tai
moottorin asennus- ja huoltotöiden ajaksi.
• Syöttökaapeli on suojattava sulakkeilla
tai katkaisijoilla. Sopivat IEC-sulakkeet
(luokka gG) ja UL-sulakkeet (luokka T) on
lueteltu Laiteoppaan kohdassa Technical
data. Tietoa sopivista katkaisijoista saa
ABB:n paikallisilta edustajilta.
• Jos laite asennetaan Yhdysvalloissa,
haaroituskytkennän suojaus on tehtävä
National Electrical Coden (NEC) ja muiden
paikallisten säännösten mukaan. Tämä
Asennuksen pikaopas – ACSM1-04/04Lx
44
vaatimus täyttyy UL-hyväksyttyjä sulakkeita
käytettäessä.
• Jos laite asennetaan Kanadassa,
haaroituskytkennän suojaus on tehtävä
Canadian Electrical Coden ja muiden
paikallisten säännösten mukaan. Tämä
vaatimus täyttyy UL-hyväksyttyjä sulakkeita
käytettäessä.
Putkiliitinten asentaminen (vain
ACSM1-04Lx)
• Pujota mutteri ja leikkausrengas tekstillä
Coolant in (Jäähdytysneste sisään)
merkittyyn nesteen tuloputkeen. Varmista,
että renkaan paksumpi pää osoittaa mutteria
kohti.
• Taajuusmuuttajassa on National Electrical
Coden (NEC) mukainen ylikuormitussuojaus.
Lisätietoja ylikuormitussuojauksen
asetuksista on asianomaisessa
ohjelmointioppaassa.
Mekaaninen asennus
VAROITUS
Jos taajuusmuuttaja kytketään ITsähköjärjestelmään
(maadoittamattomaan tai suurella
[yli 30 ohmin] vastuksella
maadoitettuun sähköjärjestelmään),
taajuusmuuttajan sisäinen EMC-suodatus tulee
kytkeä irti. Tämä tulee tehdä ennen
taajuusmuuttajan mekaanista asennusta.
Lisäohjeita on Laiteoppaassa.
Taajuusmuuttajamoduuli kiinnitetään
asennuspohjaan neljällä ruuvilla, jotka
ruuvataan kiinnitysreikien läpi.
• Aseta liittimen istukka putken päähän.
Asennuksen pikaopas – ACSM1-04/04Lx
45
• Kiristä mutteri istukkaan.
Jätä 2…3 mm kierrettä
näkyviin. Liian tiukalle
kiristäminen voi aiheuttaa
vuodon.
2…3
mm
Sähköliitännät
Taajuusmuuttajan syötön kytkentäkaavio
ACSM1-04/04Lx
PE
U1
INPUT
V1 W1
PE
Kytkinvaroke (erotinlaite)
L1
L2
L3
• Toista edellä kuvatut vaiheet poistoputkelle.
Moottorin (lähdön) ja jarruvastuksen
kytkentäkaavio
ACSM1-04/04Lx
R-
UDC+ UDCR+
OUTPUT
U2 V2 W2
*
U1
Valinnainen jarruvastus
(vaatii 360 asteen
maadoituksen)
V1
W1
PE
Kolmivaihemoottori
*Huomautus: Moottorikaapelointiin tulee
käyttää erillistä maadoituskaapelia, jos
moottorikaapelin suojavaipan johtokyky on alle
50 % vaihejohtimen johtokyvystä eikä
kaapelissa ole symmetrisiä maadoitusjohtimia.
Asennuksen pikaopas – ACSM1-04/04Lx
46
Virtakaapelien kiinnittäminen
• Liitä virtakaapeleiden kierretyt suojavaipat
taajuusmuuttajamoduulin maadoitusliittimiin.
Toimintaohjeiden jälkeen on
kaapelointiesimerkkejä.
• Liitä syöttökaapelin vaihejohtimet U1-, V1- ja
W1-liittimiin ja moottorikaapelin vaihejohtimet
U2-, V2- ja W2-liittimiin. Jos käytössä on
jarruvastus, liitä se R– ja R+-liittimiin.
• Poista pääliittimien päällä oleva muovinen
liitinsuoja. Irrota suojan päissä olevat kaksi
ruuvia ja vapauta sitten etureunassa olevat
kaksi kiinnikettä kuvan mukaisesti.
• Kiinnitä taajuusmuuttajan ulkopuolella olevat
kaapelin osat mekaanisesti.
• Leikkaa muovisen liitinsuojan reunaan
virtajohdoille sopivat lovet. Aseta liitinsuoja
takaisin paikalleen.
• Maadoita syöttökaapelin suojavaippa tai PEjohdin jakokeskuksessa.
• Maadoita moottorikaapelin suojavaippa
moottorin päästä.
Kaapelointiesimerkki kaapelikenkäasennusta varten (kaapelin poikkipinta-ala 16–70 mm2
[AWG6–AWG2/0])
U1
V1
W1
R–
UDC+
R+ UDC–
U2
V2
W2
30–44 Nm
Eristä kaapelikenkien
päät teipillä tai
kutistesukilla.
PE
8 Nm
Syöttövirtakaapeli
Asennuksen pikaopas – ACSM1-04/04Lx
Moottorikaapeli
47
Kaapelointiesimerkki ruuviliitinasennusta varten
(kaapelin poikkipinta-ala 95–240 mm2 [AWG3/0–500MCM])
U1
V1
W1
R–
UDC+
R+ UDC–
U2
V2
W2
a
b
PE
a. Liitä kaapeli liittimeen. Kiristä kuusiokoloruuvi
20–40 Nm:n momenttiin.
8 Nm
b. Liitä liitin taajuusmuuttajaan. Kiristä ruuvi
30–44 Nm:n momenttiin.
VAROITUS
Jos johdinkoko on alle 95 mm2
(3/0 AWG), tulee käyttää puristusliitintä. Jos tähän liittimeen liitetään
kaapeli, jonka johdinkoko on alle
95 mm2 (3/0 AWG), kaapeli löystyy ja
saattaa vaurioittaa taajuusmuuttajaa.
Syöttövirtakaapeli
Moottorikaapeli
Asennuksen pikaopas – ACSM1-04/04Lx
48
Ohjauskaapelointi
Taajuusmuuttajan mukana toimitetaan
kiinnikelevy, joka voidaan kiinnittää JCUohjausyksikön ylä- tai alaosaan.
0,7 Nm
Asennuksen pikaopas – ACSM1-04/04Lx
Suojaa säikeet
kutistesukilla tai
teipillä.
Paljasta kaapelin
suojavaippa poistamalla
kaapelin ulkokuori
kiinnikkeen kohdalta.
Kiristä ruuvit 1,5 Nm:n
momenttiin.
49
X1
Huomautuksia:
[Oletusasetus]
*Suurin sallittu kokonaisvirta: 200 mA
**ACSM1:n liikkeenohjausohjelman
oletustehtävä
Oheinen kytkentäkaavio on vain
esimerkki.
Lisätietoja siirtoliittimien asennoista
on tekstissä.
Johdinkoot ja kiristysmomentit:
X2: 0,5–2,5 mm2 (24–12 AWG).
Momentti: 0,5 Nm
X3, X4, X5, X6:
0,5–1,5 mm2 (28–14 AWG).
Momentti: 0,3 Nm
Riviliittimien ja siirtoliittimien
järjestys
X1 (2-napainen)
X2 (3-napainen)
X3 (4 × 4-napainen,
1 × 3-napainen)
X4 (1 × 7-napainen,
1 × 2-napainen,
1 × 3-napainen)
Ulkoinen syöttö
24 V DC, 1,6 A
+24VI
GND
1
2
Relelähtö
250 V AC / 30 V DC
2A
NO
COM
NC
1
2
3
X2
+24 V DC*
Digitaalimaa, I/O
Digitaalitulo 1 [pysäytys/käynnistys]
Digitaalitulo 2 [EXT1/EXT2]
+24 V DC*
Digitaalimaa, I/O
Digitaalitulo 3 [vian kuittaus]
Digitaalitulo 4 [paikoituksen käynnistys]**
+24 V DC*
Digitaalimaa, I/O
Digitaalitulo 5 [paikoituksen 1/2]**
Digitaalitulo 6 [paikoituksen käynnistys]**
+24 V DC*
Digitaalimaa, I/O
Digitaalitulo/-lähtö 1 [valmius]
Digitaalitulo/-lähtö 2 [käynti]
+24 V DC*
Digitaalimaa, I/O
Digitaalitulo/-lähtö 3 [vika]
+24VD
DGND
DI1
DI2
+24VD
DGND
DI3
DI4
+24VD
DGND
DI5
DI6
+24VD
DGND
DIO1
DIO2
+24VD
DGND
DIO3
Ohjejännite (+)
Ohjejännite (–)
Maa
Analogiatulo 1 (virta tai jännite, valitaan
siirtoliittimellä J1) [nopeusreferenssi]
Analogiatulo 2 (virta tai jännite, valitaan
siirtoliittimellä J2) [momenttireferenssi]
AI1 – virran/jännitteen valinta
AI2 – virran/jännitteen valinta
Termistoritulo
Maa
Analogialähtö 1 (virta) [lähtövirta]
Analogialähtö 2 (jännite) [todellinen nopeus]
Maa
+VREF
–VREF
AGND
AI1+
AI1–
AI2+
AI2–
TH
AGND
AO1 (I)
AO2 (U)
AGND
Taajuusmuuttajien välisen liitännän päätevastus
J1
J2
Taajuusmuuttajien välinen liitäntä
B
A
BGND
J3
STO (Safe Torque Off) -toiminto. Molempien
piirien on oltava suljettuina, jotta taajuusmuuttaja
käynnistyy.
OUT1
OUT2
IN1
IN2
X5 (3-napainen)
X6 (4-napainen,
oranssi)
Ohjauspaneelin liitäntä
Muistiyksikön liitäntä
X3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
X4
1
2
3
4
5
6
7
J1
J2
8
9
10
11
12
X5
J3
1
2
3
X6
1
2
3
4
X7
X205
T
Asennuksen pikaopas – ACSM1-04/04Lx
50
• Aseta ohjausyksikön siirtoliittimet sopivaan
asentoon:
J1 – Määrittää analogiatulon AI1 virta- tai
jännitetuloksi.
Virta
Jännite
7
AI1
AI2
8
7
AI1
AI2
8
J2 – Määrittää analogiatulon AI2 virta- tai
jännitetuloksi.
Virta
Jännite
7
AI1
AI2
8
7
AI1
AI2
8
J3 – Taajuusmuuttajien välisen liitännän
päätevastus. Aseta asennoksi ON, jos
taajuusmuuttaja on liitännän viimeinen
yksikkö.
Päätevastus
asennossa ON
T
Päätevastus
asennossa OFF
T
Jatka taajuusmuuttajan käyttöönottoa
ohjelmointioppaan ohjeiden mukaan.
Asennuksen pikaopas – ACSM1-04/04Lx
51
Snabbguide för
installation ACSM1-04/04Lx
Inledning
Denna guide innehåller den mest
grundläggande informationen om mekanisk
och elektrisk installation av
frekvensomriktarmodul ACSM1-04/04Lx (55 till
160 kW). För komplett dokumentation se
hårdvaruhandledning ACSM1-04 Drive
Modules (55 to 110 kW) Hardware Manual
(kod: 3AFE68912130 [engelska]) eller ACSM104Lx Liquid Cooled Drive Modules (55 till 160
kW) Hardware Manual (kod: 3AUA0000022083
[engelska]) beroende på typen av
frekvensomriktare. Båda kan laddas ner från
www.abb.se/drives. I denna handledning
betecknas den kompletta dokumentationen
Hårdvaruhandledningen.
Säkerhetsanvisningar
VARNING! Allt elektriskt
installations- och underhållsarbete
på frekvensomriktaren skall utföras
av behörig elektriker.
Arbeta aldrig med frekvensomriktaren,
bromschopperkretsen, motorkabeln eller
motorn när systemet är spänningssatt. När
matningen har frånskilts, vänta alltid 5 minuter
för att låta mellanledskondensatorerna ladda ur
innan något arbete utförs på frekvensomriktare,
styrkablar, motor eller motorkabel. Även om
frekvensomriktaren inte är spänningssatt kan
externt matade styrkretsar ha farliga
spänningar. Kontrollera alltid genom mätning
att ingen spänning föreligger.
En roterande permanentmagnetmotor kan
generera farlig spänning. Lås motoraxeln
mekaniskt före anslutning av en
permanentmagnetmotor till frekvensomriktaren
och före varje ingrepp i en frekvensomriktare
som är ansluten till en permanentmagnetmotor.
Vid ACSM1-04Lx, var försiktig med hett
kylmedium. Arbeta inte på vätskekylsystemet
innan systemtrycket har minskats genom att
pumparna stoppas. När den interna kylkretsen
är i drift innehåller den varmt kylmedium under
högt tryck (max. 1000 kPa, 55 °C).
Planering av installation
• ACSM1-04/04Lx är en frekvensomriktare
med kapslingsklass IP20 (UL, öppen typ) för
användning i kontrollerat inomhusklimat med
uppvärmning. Frekvensomriktaren skall
installeras i miljö med ren luft i enlighet med
sin kapslingsklass. Kylluften skall vara ren,
utan frätande eller ledande partiklar. Se
Hårdvaruhandledningen för detaljerad
specifikation.
• Max tillåten omgivningstemperatur är 40 °C
vid märkström. Strömmen stämplas ner inom
temperaturområdet 41 till 55 °C.
• Frekvensomriktaren lämpar sig för
användning i kretsar med matningskapacitet
upp till 100 000 A rms symmetriskt, 480 V
max.
• Kablarna i motorkretsen måste vara
klassade för minst 75 °C i UL-normerade
installationer.
• Installera en handmanövrerad
matningsfrånskiljare mellan
växelspänningskällan och
frekvensomriktaren. Frånskiljaren måste
vara av en typ som kan låsas i öppet läge för
installations- och underhållsarbeten på
frekvensomriktaren eller motorn.
• Nätkabeln måste skyddas med säkringar
eller brytare. Lämpliga IEC- (klass gG) och
UL- (klass T) säkringar listas i Tekniska data i
Hårdvaruhandledningen. För val av lämpliga
brytare, kontakta ABB.
• Vid installation i USA måste
grenledningsskydd tillhandahållas i enlighet
med National Electrical Code (NEC) och
eventuella lokala föreskrifter. För att uppfylla
Snabbguide för installation - ACSM1-04/04Lx
52
detta krav, använd UL-klassificerade
säkringar.
• Vid installation i Kanada måste det finnas
grenledningsskydd i enlighet med Canadian
Electrical Code och eventuella lokala
föreskrifter. För att uppfylla detta krav,
använd UL-klassificerade säkringar.
Installation av rörkopplingar
(endast ACSM1-04Lx)
• Skjut muttern och klämringen på
vätskeinloppsröret, märkt coolant in.
Kontrollera att klämringens tjockare ände är
vänd mot muttern.
• Frekvensomriktaren erbjuder
överbelastningsskydd i enlighet med
National Electrical Code (NEC). Se aktuell
Beskrivning av systemprogramvara för
information om inställning av
överbelastningsskydd.
Mekanisk installation
VARNING! Om frekvensomriktaren
skall anslutas till ett IT-nät (dvs. ett
ojordat eller högresistivt [över 30
ohm] jordat nät måste
frekvensomriktarens interna EMCfilter kopplas bort. Detta skall utföras innan
frekvensomriktaren installeras mekaniskt. Se
Hårdvaruhandledningen för detaljerade
instruktioner.
Fixera frekvensomriktarmodulen på sitt stativ
med skruvar genom de fyra monteringshålen.
• Skjut kopplingskroppen på röränden.
Snabbguide för installation - ACSM1-04/04Lx
53
• Skruva samman muttern och
kopplingskroppen, så att 2-3
mm av gängan syns. För
hård åtdragning kan orsaka
läckage.
2-3
mm
Elektrisk installation
Kretsschema för matning (ingång)
ACSM1-04/04Lx
PE
U1
IN
V1
W1
PE
Matningsfrånskiljare
med säkringar
L1
L2
L3
• Gör på samma sätt med utloppsröret.
Kretsschema för motor (utgång) och
motstånd
ACSM1-04/04Lx
R-
UDC+ UDCR+
U2
UT
V2
W2
*
U1
Tillvalet bromsmotstånd
(360°-jordning krävs)
V1
~
W1
3
PE
Motor
*Obs: För motoranslutningen, använd en
separat jordkabel om konduktiviteten hos
motorkabelskärmen understiger 50 % av den
hos en fasledare och kabeln saknar
symmetriska jordledare.
Snabbguide för installation - ACSM1-04/04Lx
54
Procedur för anslutning av
kraftkablar
• Anslut kraftkablarnas hoptvinnade skärmar
till frekvensomriktarens jordplintar.
Beskrivningen följs av anslutningsexempel.
• Ta bort plastkåpan över matningsplintarna Ta
bort de två skruvarna på sidorna. Lossa
sedan de två klämmorna i framkanten enligt
bilden.
• Anslut matningskabelns fasledare till
plintarna U1, V1 och W1, och motorkabelns
fasledare till plintarna U2, V2 och W2. Anslut
bromsmotståndet (tillval) till plintarna R- och
R+.
• Fixera kablarna mekaniskt utanför enheten.
• Gör urtag i kanten av plastkåpan för att låta
kablarna passera. Sätt tillbaka kåpan.
• Jorda den andra änden av matningskabelns
skärm eller skyddsjordledaren vid
spänningsfördelningen.
• Jorda motorkabelskärmen vid motoränden.
Exempel på kabelanslutning med kabelskor (ledararea 16 till 70 mm2)
U1
V1
W1
R-
UDC+
R+ UDC-
U2
V2
W2
30…44 Nm
Isolera kabelskornas
ändar med eltejp eller
krympslang
PE
8 Nm
Matningskabel
Motorkabel
Snabbguide för installation - ACSM1-04/04Lx
55
Exempel på kabelanslutning med skruvplintar (ledararea 95 till 240 mm2)
U1
V1
W1
R-
UDC+
R+ UDC-
U2
V2
W2
a
b
PE
a. Anslut ledaren till plinten. Dra åt insexskruven
till 20…40 Nm
8 Nm
b. Anslut plinten till frekvensomriktaren. Dra åt till
30…44 Nm
VARNING! Om ledararean understiger
95 mm2 måste en kabelsko användas.
En kabel med ledararea under 95 mm2
ansluten till denna plint kommer att
lossna, vilket kan skada
frekvensomriktaren.
Matningskabel
Motorkabel
Snabbguide för installation - ACSM1-04/04Lx
56
Styrkablar
Frekvensomriktaren levereras med en plintplåt
som kan monteras över eller under styrenheten
JCU.
0,7 Nm
Snabbguide för installation - ACSM1-04/04Lx
Använd
krympslang eller
eltejp för att hålla
ihop ledarna
Skala kabelns
yttermantel för att
exponera skärmen
vid klämman. Dra åt
till 1,5 Nm
57
X1
Noter:
[Standardinställning]
*Total maximal ström: 200 mA
**Standardinställning med ACSM1
Motion Control Program
Visade anslutningar är endast
exempel.
För bygling, se text.
Ledarareor och
åtdragningsmoment:
X2: 0,5 … 2,5 mm2
Åtdragningsmoment: 0,5 Nm
X3, X4, X5, X6:
0,5 … 1,5 mm 2 Åtdragningsmoment:
0,3 Nm
Ordningsföljd för plintar och
byglar
X1 (2-polig)
X2 (3-polig)
X3 (4 × 4-polig,
1 × 3-polig)
X4 (1 × 7-polig,
1 × 2-polig,
1 × 3-polig)
J1
J2
J3
Extern matning
24 V DC, 1,6 A
+24VI
GND
1
2
Reläutgång
250 V AC / 30 V DC
2A
NO
COM
NC
1
2
3
X2
+24 V DC*
Jord för digitalt I/O
Digital ingång 1 [Stopp/Start]
Digital ingång 2 [EXT1/EXT2]
+24 V DC*
Jord för digitalt I/O
Digital ingång 3 [Återställning av fel]
Digital ingång 4 [Start av positionering]**
+24 V DC*
Jord för digitalt I/O
Digital ingång 5 [Pos. ref. uppsättning 1/2]**
Digital ingång 6 [Start av referenskörning]**
+24 V DC*
Jord för digitalt I/O
Digital in-/utgång 1 [Driftklar]
Digital in-/utgång 2 [Drift]
+24 V DC*
Jord för digitalt I/O
Digital in-/utgång 3 [Fel]
+24VD
DGND
DI1
DI2
+24VD
DGND
DI3
DI4
+24VD
DGND
DI5
DI6
+24VD
DGND
DIO1
DIO2
+24VD
DGND
DIO3
Referensspänning (+)
Referensspänning (–)
Jord
Analog ingång 1 (ström eller spänning väljs med
bygel J1 [Varvtalsreferens]
Analog ingång 2 (ström eller spänning väljs med
bygel J2 [Momentreferens]
AI1 val av ström/spänning
AI2 val av ström/spänning
Termistoringång
Jord
Analog utgång 1 (ström) [Utström]
Analog utgång 2 (spänning) [Ärvarvtal]
Jord
+VREF
-VREF
AGND
AI1+
AI1AI2+
AI2-
Terminering av drift till drift-buss
Drift till drift-buss.
B
A
BGND
Safe Torque Off. Båda kretsarna måste vara
slutna för att frekvensomriktaren skall starta.
OUT1
OUT2
IN1
IN2
X5 (3-polig)
X6 (4-polig,
orange)
TH
AGND
AO1 (I)
AO2 (U)
AGND
Anslutning för manöverpanel
Anslutning för minnesenhet
X3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
X4
1
2
3
4
5
6
7
J1
J2
8
9
10
11
12
X5
J3
1
2
3
X6
1
2
3
4
X7
X205
T
Snabbguide för installation - ACSM1-04/04Lx
58
• Bygla styrenheten korrekt:
J1 – Avgör om analog ingång AI1 utgör
ström- eller spänningsingång.
Ström
Spänning
7
AI1
AI2
8
7
AI1
AI2
8
J2 – Avgör om analog ingång AI2 utgör
ström- eller spänningsingång.
Ström
Spänning
7
AI1
AI2
8
7
AI1
AI2
8
J3 – Terminering av drift till drift-buss. Satt till
ON om frekvensomriktaren är den sista
enheten på bussen.
Terminering ON
T
Terminering
OFF
T
Fortsätt med idrifttagningen enligt
instruktionerna i aktuell Beskrivning av
systemprogramvara.
Snabbguide för installation - ACSM1-04/04Lx
59
快速安装指南
ACSM1-04/04Lx
概述
本指南介绍了 ACSM1-04/04Lx (55 至 160 kW)
伺服驱动器模块机械和电气安装 。完整的文件
请按照产品类型参见 ACSM1-04 伺服驱动器
(55 至 110 kW) 硬件手册 ( 代码:
3AFE68912130 [English]) 或 ACSM1-04Lx 水
冷伺服驱动器 (55 至 160 kW) 硬件手册 ( 代
码: 3AUA0000022083 [English])。 这些手册可
在网站 www.abb.com/drives 找到,在本指导中
称之为硬件手册 .
安全须知
警告 ! 只有具备资质的电气工程师才
可以对伺服驱动器进行安装和维护。
不能对带电的伺服驱动器、制动斩波
电路、电机电缆或电机进行任何操作。断开电
源之后,对伺服驱动器、控制电缆连接、电机
或电机电缆进行操作之前,必须至少等待 5 分
钟使中间电路电容器放电完毕。即使伺服驱动
器的输入电源已经切断,外部控制电路仍然可
能将危险电压引入伺服驱动器。在开始工作之
前,用电压表确认伺服驱动器已经放电完毕。
旋转的永磁电机可以产生危险的电压。在永磁
电机与伺服驱动器连接之前,以及对连接到永
磁电机的伺服驱动器系统进行任何操作之前,
将电机轴机械锁死。
对于 ACSM1-04Lx,小心高温的冷却液。在通
过停泵来降低压力之前,不要对冷却系统进行
操作。 工作时冷却回路中存在高压高温的冷却
液 ( 最大 1000 kPa, 55 °C [145 PSI, 131 °F]) 。
安装设计
• ACSM1-04/04Lx 是 IP20 (UL 开放类型 ) 防护
等级的伺服驱动器,用于室内环境。伺服驱
动器必须安装在符合防护等级的洁净空气中。
冷却空气必须干净,并且没有腐蚀性气体和
导电灰尘。详细说明请参见硬件手册。
• 额定电流时,允许最高环境温度为 40 °C
(104 °F) 。在 41 至 55 °C (104 至 131 °F) 范
围内,输出电流需要降容。 .
• 伺服驱动器单元适用于电流有效值不超过
100,000 A,最大电压 480 V 的电路容量。
• 遵照 UL 认证的安装要求,电机电缆额定工作
温度至少是 75 °C (167 °F)。
• 在交流电源和伺服驱动器之间需要安装一个
手动分断设备。分断设备必须保证在对驱动
器或电机进行安装和维护工作时,能够锁定
在开路状态。
• 输入电缆必须有熔断器或断路器保护。符合
IEC ( 等级 gG) 和 UL (等级 T) 的熔断器在硬件
手册,技术数据 一章列出。 关于符合标准的
断路器,请联系当地 ABB 代表处。
• 对于美国用户,按照国家电气法规 (NEC) 和
地方法规的要求,必须提供支路保护设备。
为了满足这一要求,请使用 UL 认证的熔断
器。
• 对于加拿大的用户,按照加拿大电气法规和
各省法规的要求,必须提供支路保护设备。
为了满足这些要求,请使用 UL 认证的熔断
器。
• 伺服驱动器提供符合国家电气法规 (NEC) 的
过载保护功能。关于过载保护设置请参见相
关固件手册。
快速安装指南 ACSM1-04/04Lx
60
安装管连接器 ( 仅限 ACSM104Lx)
机械安装
• 把螺母和切环装到标有 coolant in 的冷却液入
口管,保证切环的大头朝向螺母。
警告 ! 如果伺服驱动器用于一个 IT 电
网系统 ( 例如,浮地,或高阻接地 [
大于 30 欧姆 ] 电网 ),伺服驱动器内
部的 EMC 滤波器必须拆除。 此项工
作应该在伺服驱动器机械安装前完成。 详细说
明请参见硬件手册。
用安装螺丝通过四个安装点将伺服驱动器模块
固定到安装座上。
• 把连接器的结合部装到管的末端。
快速安装指南 ACSM1-04/04Lx
61
• 把螺母紧固到结合部,并保
留 2…3 mm 的可见螺纹。 过
紧可能会引起漏液。
电气安装
2…3
mm
供电 ( 输入 ) 接线图
ACSM1-04/04Lx
PE
U1
输入
V1 W1
PE
带熔断器的供电分断设
备 ( 断开方式 )
• 对于冷却液出口管,重复以上步骤。
L1
L2
L3
电机 ( 输出 ) 和制动电阻接线图
ACSM1-04/04Lx
R-
UDC+ UDCR+
U2
输出
V2 W2
*
U1
可选的制动电阻 (360°
接地 )
V1
~
3
W1
PE
电机
* 注意 : 对于电机电缆,如果电缆屏蔽层的导电
率低于相导体导电率的 50% 并且没有对称的接
地导体,那么必须使用单独的地线电缆。
快速安装指南 ACSM1-04/04Lx
62
• 动力电缆的屏蔽层拧成一股连接到模块的接
地端子。
动力电缆接线程序
接线程序示例。
• 连接供电电缆的相导体到 U1, V1 和 W1 端
子,连接电机电缆的相导体到 U2, V2 和 W2
端子,连接制动电阻 ( 如果有 ) 到 R– 和 R+
端子。
• 拿掉盖在主接线端子上的塑料盖板。拿掉侧
面的两个螺丝,并按照图示松开前沿的两个
夹子。
• 妥善布置模块外的电缆。
• 在塑料盖板的边缘,剪切合适的槽来容纳动
力电缆,重新安装盖板。
• 供电电缆屏蔽层的另一端接地,或配电盘的
PE 导体接地。
• 电机端的电机电缆屏蔽层接地。
电缆端子安装接线举例 (16 到 70 mm2 [AWG6 到 AWG2/0] 电缆 )
U1
V1
W1
R-
UDC+
R+ UDC-
U2
V2
W2
30…44 N·m
(22…32 lbf·ft)
用绝缘胶带或热缩管作
电缆接线端子末端绝缘
PE
8 N·m (5.9 lbf·ft)
输入动力电缆
快速安装指南 ACSM1-04/04Lx
电机电缆
63
螺丝端子安装接线举例 (95 到 240 mm2 [AWG3/0 到 500MCM] 电缆 )
U1
V1
W1
R-
UDC+
R+ UDC-
U2
V2
W2
a
b
PE
a. 连接螺丝端子到电缆上,紧固力矩
20…40 N·m (15…30 lbf·ft).
8 N·m (5.9 lbf·ft)
b. 连接端子到模块上,紧固力矩 30…44 N·m
(22…32 lbf·ft).
警告 ! 如果线径小于 95 mm2 (3/0
AWG), 应使用一个垫片。线径小于 95
mm2 (3/0 AWG) 的电缆连接到端子上,
可能会松开而导致模块损坏。
输入动力电缆
电机电缆
快速安装指南 ACSM1-04/04Lx
64
控制电缆连接
模块随机带电缆固定夹,可以安装在 JCU 控制
单元的顶部或底部。
0.7 N·m
(6.2 lbf·in)
快速安装指南 ACSM1-04/04Lx
使用热缩管或绝缘
胶带包住屏蔽层
剥开电缆固定夹处的
电缆外皮,将屏蔽层
裸露出来。紧固力矩
1.5 N·m(13 lbf·in)
65
X1
注:
[ 缺省值 ]
* 总最大电流: 200 mA
**ACSM1 位置控制程序缺省设置
图中接线仅用于举例说明。
关于跳线设置,见下文。
电缆规格和紧固力矩 :
X2: 0.5 … 2.5 mm2 (24…12 AWG).
力矩: 0.5 N·m (5 lbf·in)
X3, X4, X5, X6:
0.5 … 1.5 mm2 (28…14 AWG).
力矩: 0.3 N·m (3 lbf·in)
端子和跳线的顺序
X1 (2-极 )
X2 (3-极 )
X3 (4 × 4-极 ,
1 × 3-极 )
X4 (1 × 7-极 ,
1 × 2-极 , 1 × 3-极 )
J1
J2
J3
外部电源输入
24 V DC, 1.6 A
+24VI
GND
1
2
继电器输出
250 V AC / 30 V DC
2A
NO
COM
NC
1
2
3
X2
+24 V DC*
数字 I/O 地
数字输入 1 [ 停 / 起 ]
数字输入 2 [EXT1/EXT2]
+24 V DC*
数字 I/O 地
数字输入 3 [ 故障复位 ]
数字输入 4 [ 定位启动 ]**
+24 V DC*
数字 I/O 地
数字输入 5 [ 定位给定组 1/2]**
数字输入 6 [ 归位启动 ]**
+24 V DC*
数字 I/O 地
数字输入 / 输出 1 [ 就绪 ]
数字输入 / 输出 2 [ 运行 ]
+24 V DC*
数字 I/O 地
数字输入 / 输出 3 [ 故障 ]
+24VD
DGND
DI1
DI2
+24VD
DGND
DI3
DI4
+24VD
DGND
DI5
DI6
+24VD
DGND
DIO1
DIO2
+24VD
DGND
DIO3
参考电压 (+)
参考电压 (–)
地
模拟输入 1 ( 电流或电压,通过跳线 J1 选择 ) [ 速
度给定 ]
模拟输入 2 ( 电流或电压,通过跳线 J2 选择 ) [ 转
矩给定 ]
AI1 电流 / 电压选择
AI2 电流 / 电压选择
热敏电阻输入
地
模拟输出 1 ( 电流 ) [ 输出电流 ]
模拟输出 2 ( 电压 ) [ 实际速度 ]
地
+VREF
-VREF
AGND
AI1+
AI1AI2+
AI2-
伺服驱动器对伺服驱动器的接线端子
伺服驱动器对伺服驱动器连接
B
A
BGND
安全力矩中断。伺服驱动器要起动,两个电路必须
闭合。
OUT1
OUT2
IN1
IN2
X5 (3-极 )
X6 (4-极 , 橙色 )
TH
AGND
AO1 (I)
AO2 (U)
AGND
控制盘连接器
存储器单元连接器
X3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
X4
1
2
3
4
5
6
7
J1
J2
8
9
10
11
12
X5
J3
1
2
3
X6
1
2
3
4
X7
X205
T
快速安装指南 ACSM1-04/04Lx
66
• 把控制单元的跳线设置到适当位置:
J1 – 用来选择模拟输入 AI1的输入信号是电流
信号还是电压信号。
电流
电压
7
AI1
AI2
8
7
AI1
AI2
8
J2 – 用来选择模拟输入 AI2 的输入信号是电流
信号还是电压信号。
电流
电压
7
AI1
AI2
8
7
AI1
AI2
8
J3 – 伺服驱动器对伺服驱动器链路终端。当
伺服驱动器是最后一个单元时,必须设置到
ON 位置。
终端 ON
T
终端 OFF
T
根据相关固件手册的说明继续启动伺服驱动器
单元。
快速安装指南 ACSM1-04/04Lx