brondell PHF-15 El manual del propietario

Categoría
Purificadores de aire
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

22
ÍNDICE
Lea este Manual del Usuario para una correcta instalación, uso y
mantenimiento de este producto. Después de leerlo y realizar la
instalación, conserve este manual en un lugar a su alcance.
OPERACIÓN
28 PREPARACIÓN PARA EL PRIMER USO
29 OPERACIÓN DEL PRODUCTO
Encendido y apagado de la unidad (On/Off)
Selección del modo de operación
Modo automático
Modo manual
Ajuste del temporizador
MANTENIMIENTO
32 FRECUENCIA DE LIMPIEZA
32 REEMPLAZO DE LOS FILTROS
34 REAJUSTE DEL INDICADOR DE CAMBIO DE FILTRO
34 REAJUSTE FORZADO DEL INDICADOR DE CAMBIO DE FILTRO
35 LIMPIEZA DEL SENSOR DE AIRE
36 AJUSTE DE LA CONFIGURACIÓN CONTRA ALERGIAS ESTACIONALES
INFORMACIÓN TÉCNICA
37 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
38 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
39 GARANTÍA
40 COMUNÍQUESE A BRONDELL
TRADUCCIONES
1 INGLÉS
41 FRANCÉS (CANADIENSE)
INFORMACIÓN GENERAL
23 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
25 CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
23
Asegúrese de conservar esta información de seguridad. Lea esta
información para evitar daños materiales y garantizar la seguridad.
PELIGRO: Si no se sigue esta indicación, pueden ocurrir lesiones graves o incluso la
muerte.
Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
Asegúrese de que el voltaje indicado en el aparato corresponde con el voltaje de su
tomacorriente.
No use el aparato cerca de aparatos de gas, calefactores, chimeneas, lámparas o a la
luz directa del sol.
Si el cable de corriente está dañado, no intente repararlo, modificarlo o reemplazarlo
usted mismo. Comuníquese al Centro de servicio Brondell al teléfono 888-542-3355.
No exponga el aparato al agua ni maneje la clavija con las manos mojadas.
No limpie ni rocíe el aparato con agua, líquido, detergente o algún material
inflamable, tales como insecticidas o fragancias, para evitar descarga eléctrica o
riesgo de incendio.
No obstruya la entrada y/o salida de aire.
Se puede usar una extensión siempre y cuando esta acepte una clavija polarizada,
esté calificada para una corriente mayor o igual a 120 V y haya sido aprobada por una
autoridad competente.
No utilice el aparato cuando esté dañado o funcione de modo anormal.
No utilice el aparato cuando se estén usando repelentes de insectos en interior que
despidan humo o en lugares con residuos de aceite, en donde se esté quemando
incienso o haya vapores de sustancias químicas.
No utilice el aparato en un lugar con grandes variaciones de temperatura para evitar
la condensación dentro del mismo.
No utilice el aparato en un ambiente húmedo o de alta temperatura, tales como un
baño o una cocina.
Si el aparato produce un ruido extraño, olor a quemado o humo, desconecte la clavija
del tomacorriente y llame al Centro de servicio Brondell.
Utilice el aparato solamente para lo que fue diseñado.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO UTILICE ESTE
PRODUCTO CON NINGÚN DISPOSITIVO DE ESTADO SÓLIDO PARA CONTROL DE
VELOCIDAD (por ejemplo, un regulador de intensidad).
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
MEDIDAS DE PROTECCIÓN IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
24
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones, lea
y comprenda esta guía para el usuario antes de manejar este aparato.
El aparato no substituye una ventilación apropiada o la limpieza regular con
aspiradora, ni a una campana con extractor o ventilador al cocinar alimentos.
Asegúrese de que la clavija esté en buenas condiciones y haga buena conexión,
ya sea que el aparato esté apropiadamente conectado o no, y asegúrese de que la
clavija no esté sobrecargada ni que se caliente en exceso.
Siempre coloque y utilice el aparato en una superficie seca, estable y plana.
Asegúrese de que haya un espacio libre de 51 cm (20 pulgadas) a cada lado y 10
cm (4 pulgadas) detrás del aparato.
No empuje, ni recargue, ni ejerza fuerza excesiva, ni golpee ninguna parte del
aparato, ni inserte objetos afilados o duros, tales como un desatornillador, al
interior de cualquiera de las partes del aparato.
Si algún filtro o la cubierta del panel frontal no están instalados apropiadamente, el
aparato no funcionará correctamente.
Mantenga una buena circulación de aire al utilizar el aparato.
Desconecte el aparato del tomacorriente cuando esté en desuso, antes de instalar
o retirar partes y antes de su limpieza.
Utilice el aparato solo para lo que fue diseñado.
PRECAUCIÓN: Si no se sigue esta indicación, pueden ocurrir lesiones físicas
menores o daños materiales.
El cabello, partes de prendas o partes del cuerpo podrían atorarse en la máquina
provocando daños. Mantenga el cabello, las partes sueltas de las prendas y
cualquier parte de su cuerpo alejados de las aberturas y partes en movimiento.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD (cont.)
MEDIDAS DE PROTECCIÓN IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO: Si no se sigue esta indicación, pueden ocurrir lesiones graves o incluso la
muerte.
Este aparato cuenta con una clavija polarizada (una pata de contacto más ancha
que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, esta clavija está diseñada
para insertarse en un tomacorriente polarizado solo en un sentido. Si la clavija no
se inserta por completo en el tomacorriente, intente insertarla invertida. Si aún
así no logra insertarla, consulte a un electricista calificado. No intente anular esta
característica de seguridad.
25
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
FRENTE POSTERIOR
1. Panel de control - permite al usuario controlar todas las funciones del Halo.(Vea
los detalles en la página 26).
2. Panel frontal - retire esta parte para cambiar los filtros.
3. Sensor de calidad del aire - mide la calidad del aire y es ajustable contra
alergias estacionales.
4. Toma de aire - el aire de la habitación es introducido a la unidad a través de
cualquiera de ambos lados del panel frontal.
5. Manija - permite al usuario llevar el Halo de una habitación a otra según sea
necesario.
6. Salida de aire - el aire limpio y filtrado es expulsado de la unidad a través de
esta rejilla.
7. Cable de corriente - se debe conectar a un tomacorriente polarizado (con
conexión a tierra).
1
3
2
5
6
7
4
26
1e. Indicador de calidad del aire
Azul = Excelente calidad del aire
Violeta = Calidad moderada del aire
Rojo = Calidad pobre del aire
1d. Selector de modo
1a. Encendido
1c. Temporizador
1b. Indicador de
cambio del filtro
DETALLE DEL PANEL DE CONTROL (como se indica en la página 25)
1a. Encendido - enciende y apaga el Halo.
1b. Indicador de cambio de filtro - indica cuando es necesario reemplazar un filtro.
1c. Temporizador - activa el modo de temporizador. El usuario puede configurar la
unidad para que permanezca encendida 1, 4 u 8 horas.
1d. Selector de modo - seleccione entre el modo automático o una de las tres
configuraciones manuales de velocidad del ventilador (Baja - Media - Alta).
1e. Indicador de calidad del aire - la parte central del panel de control se ilumina
en un color que corresponde a la calidad del aire en la habitación (vea en el
diagrama de más arriba las claves por color).
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO (cont.)
27
PURIFICACIÓN DEL AIRE EN TRES ETAPAS
1. Prefiltro de malla: evita que partículas grandes, tales como polvo, cabello y
pelusa, pasen a través del sistema.
2. Filtro de carbón: reduce los olores y los COV (compuestos orgánicos
volátiles) del aire que pasan a través del filtro.
3. Filtro True HEPA: capta polvo, alérgenos, caspa de la piel de mascotas,
moho y humo del aire que pasa a través del filtro.
1 3 2
28
PREPARACIÓN PARA EL PRIMER USO
Asegúrese de retirar todo el embalaje de plástico de los filtros antes de encender
el Halo.
1. Retire el panel frontal jalando la parte inferior y
empujándola hacia arriba hasta que el panel se
desprenda.
5. Vuelva a fijar el panel frontal insertando las cejillas de
la parte superior del panel en las ranuras de la parte
superior del cuerpo de la unidad. Después, empuje la
parte inferior del panel hacia la unidad hasta que el panel
frontal quede fijo en su lugar.
4. Vuelva a colocar los filtros en la unidad en el siguiente
orden:
Filtro True HEPA (este va primero)
Filtro de carbón
Prefiltro de malla
3. Retire todo el embalaje de plástico de los filtros.
2. Oprima hacia abajo las dos cejillas en el prefiltro de malla
y jale el filtro directamente hacia afuera del gabinete del
filtro. Retire el filtro de carbón de la parte posterior del
prefiltro de malla. Jale el filtro True HEPA por la lengüeta
de tela blanca en la parte superior del filtro.
NOTA: Asegúrese de que la lengüeta blanca identificada
como “FRENTE” en el filtro True HEPA esté orientada
hacia el frente del Halo.
Paso 1
Paso 2
Paso 5
29
ENCENDIDO Y APAGADO DEL HALO
SELECCIÓN DEL MODO DE OPERACIÓN
Coloque el Halo sobre una superficie plana y firme. No obstruya la salida de aire con
objetos y retire toda fuente de calor y/o fuego que esté cerca de la unidad.
OPERACIÓN DEL PRODUCTO
1. Conecte el Halo en el tomacorriente más cercano que
acepte una clavija polarizada (con conexión a tierra). Se
puede usar una extensión siempre y cuando esta acepte
una clavija polarizada (con conexión a tierra) y esté
calificada para una corriente de 120 V. La unidad sonará
para indicar que la corriente está pasando por la unidad,
pero esta última no se encenderá automáticamente.
1. Oprima el botón del indicador de modo para cambiar
entre el modo automático y una de las tres selecciones
manuales de velocidad del ventilador.
NOTA: El Halo recordará la última configuración de modo
cuando se apague la unidad y se vuelva a encender. Lo
mismo ocurrirá si se desconecta la unidad y se vuelve
a conectar.
2. Oprima el botón de encendido en la parte superior
del panel de control. El Halo sonará, el ventilador se
encenderá y el indicador de calidad del aire mostrará un
color azul. Si la unidad no se enciende, consulte nuestra
sección de Solución de problemas en la página 37.
3. Para apagar la unidad, oprima y sostenga el botón de
encendido por un mínimo de 2 segundos. La unidad
sonará y se apagará.
30
MODO AUTOMÁTICO
1. En el modo automático, el sensor de aire evalúa la
calidad del aire en la habitación y ajusta la velocidad
del ventilador según corresponda. La palabra “Auto” se
encenderá en el panel de control.
El indicador de calidad del aire se encenderá con un color
específico según la calidad del aire en la habitación:
Azul = Excelente calidad del aire = Velocidad baja del
ventilador
Violeta = Calidad moderada del aire = Velocidad media
del ventilador
Rojo = Calidad pobre del aire = Velocidad alta del
ventilador
2. El sensor de aire está ajustado de fábrica a una
sensibilidad “estándar”. Esta sensibilidad se puede
modificar para que la unidad se adapte a períodos con
calidad de aire diferente.
Consulte la página 36 para ver mayores detalles
sobre cómo cambiar la configuración contra alergias
estacionales.
NOTA: Cuando el nivel de humedad en la habitación es
muy alto, es posible que se forme condensación en el
sensor del aire. Esto puede hacer que la unidad estime
la calidad del aire como más pobre por lo que hará
que la velocidad del ventilador funcione a un nivel más
alto. Si la habitación tiene un nivel de humedad muy
alto, puede ser preferible hacer funcionar el Halo en el
modo manual en lugar del modo automático.
OPERACIÓN DEL PRODUCTO cont.
31
MODO MANUAL
1. En el modo manual, la velocidad del ventilador se puede
ajustar a uno de tres niveles de velocidad (Bajo - Medio -
Alto). En cada nivel, se encenderá una cantidad cada vez
mayor de iconos de ondas de aire:
Una onda de aire = Velocidad baja del ventilador
Dos ondas de aire = Velocidad media del ventilador
Tres ondas de aire = Velocidad alta del ventilador
En este modo, la velocidad del ventilador no aumentará
ni disminuirá según la calidad del aire en la habitación.
El indicador de calidad del aire seguirá cambiando de
color a medida que la calidad del aire cambia en el modo
manual.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
1. Oprima el botón del temporizador para cambiar entre las
tres duraciones preestablecidas del temporizador: 1, 4 u
8 horas.
2. La duración actual del temporizador se iluminará cuando
se oprima el botón del temporizador. Cuando no hay
números iluminados, la función de temporizador está
apagada..
3. Una vez que haya terminado el tiempo del temporizador,
el Halo se apagará.
Paso 1
Paso 2
NOTA: El temporizador funcionará tanto en modo
automático como en modo manual.
32
1. Un cuidado y limpieza apropiados del Halo son esenciales para su funcionamiento. La
siguiente tabla muestra los intervalos y el método de limpieza recomendados para cada
parte de la unidad.
* La duración del filtro puede variar según el uso y el ambiente.
Paquetes de filtros de reemplazo están disponibles a la venta en brondell.com.
Cuando sea el momento de cambiar uno o ambos filtros, se activará el indicador de cambio
de filtro y se encenderá el nombre del filtro que requiere ser reemplazado. Después de
reemplazar los filtros siguiendo los pasos de la página 33, consulte la página 34 para ver las
instrucciones sobre cómo reajustar el indicador de cambio de filtro.
PARTE FRECUENCIA MÉTODO
Gabinete del filtro Según sea necesario
Limpie primero con un trapo
húmedo. De ser necesario, utilice
a continuación un limpiador
suave no abrasivo
Entrada y salida de aire Cada dos meses
Limpie con una brocha o un trapo
suaves. No permita que caiga polvo
al interior del Halo
Sensor de aire Cada dos meses Consulte la página 35
Prefiltro de malla
Cada dos a
cuatro semanas
Aspírelo o enjuáguelo por completo
en agua tibia según sea necesario.
Permita que se seque antes de
instalarlo de nuevo. No utilice aire
caliente y/o comprimido para secar
el prefiltro de malla
Filtro de carbón Un año* Reemplácelo*
Filtro True HEPA Un año* Reemplácelo*
FRECUENCIA DE LIMPIEZA
REEMPLAZO DE LOS FILTROS
MANTENIMIENTO
Siempre retire el embalaje protector de plástico del filtro antes de instalarlo.
33
1. Desconecte el Halo.
2. Retire el panel frontal jalando la parte inferior del mismo.
Luego empújela hacia arriba hasta que el panel se
desprenda.
REEMPLAZO DE LOS FILTROS (cont.)
3. Oprima hacia abajo las dos cejillas en el prefiltro de malla
y jale el filtro directamente hacia afuera del gabinete del
filtro. Retire el filtro de carbón de la parte posterior del
prefiltro de malla. Jale el filtro True HEPA por la lengüeta
blanca de tela en la parte superior del filtro.
Enjuague bien el prefiltro de malla y deje que seque al
aire antes de colocarlo de nuevo en el gabinete del filtro.
NOTA: No utilice aire caliente o comprimido como parte
del proceso de secado.
4. Retire todo el embalaje de plástico de los filtros de
reemplazo.
6. Vuelva a colocar el panel frontal insertando las cejillas
de la parte superior de este en las ranuras de la parte
superior del cuerpo de la unidad. Después, empuje la
parte inferior del panel hacia la unidad hasta que el panel
quede fijo en su lugar.
5. Vuelva a colocar los filtros en la unidad en el siguiente
orden:
Filtro True HEPA (este va primero)
Filtro de carbón
Prefiltro de malla
NOTA: Asegúrese de que la lengüeta blanca de tela
con la indicación “FRONT” en el filtro True HEPA esté
orientada hacia el frente del Halo.
Paso 2
Paso 3
Paso 6
34
REAJUSTE DEL INDICADOR DE CAMBIO DE FILTRO
REAJUSTE FORZADO DEL INDICADOR DE CAMBIO DE FILTRO
1. Después de instalar los filtros de reemplazo, enciende el
Halo, oprima y sostenga el botón del indicador de cambio
de filtro por alrededor de dos segundos.
2. El indicador “Olor” y/o el indicador “HEPA” ya no estarán
encendidos.
2. Oprima y sostenga el botón del indicador de cambio de
filtro por dos segundos.
1. Asegúrese de que el Halo esté encendido.
3. Oprima el botón del indicador de cambio de filtro hasta
que el nombre del filtro que fue reemplazado se encienda
intermitentemente.
4. Oprima y sostenga el botón del indicador de cambio de
filtro por dos segundos para completar el reajuste.
5. Si se reemplazaron ambos filtros al mismo tiempo, repita
los pasos 1 al 4 y en el paso 3, seleccione el filtro que no
se reajustó previamente.
Si por alguna razón reemplazó un filtro antes de que se encendiera la luz del indicador de
cambio de filtro, siga estos pasos para reajustar dicho indicador.
NOTA: Si pasan 10 segundos antes de que se oprima un
botón entre los pasos 3 y 4, el proceso se cancela y
nada se reajustará.
Paso 3
MANTENIMIENTO cont.
35
Limpiar la unidad mientras está conectada puede provocar descarga eléctrica, chispa
eléctrica y lesiones graves. Desconecte la unidad antes de limpiarla y realizar su
mantenimiento.
LIMPIEZA DEL SENSOR DE AIRE
1. Retire la tapa del sensor de aire en un lado del Halo,
apretando la cejilla hacia la tapa para liberarla.
4. Vuelva a colocar la tapa del sensor de aire.
2. Limpie las entradas de aire (a) y las salidas de aire (b) con
una brocha pequeña o un hisopo de algodón.
3. Moje ligeramente el hisopo de algodón y limpie la lente
(a), la entrada de polvo (b) y la salida de polvo (c). Después
de la limpieza, utilice un hisopo de algodón seco para
retirar la humedad restante.
NOTA: Sin la limpieza regular del sensor de aire, el
funcionamiento del Halo se deteriorará.
Paso 2
Paso 3
Paso 1
36
AJUSTE DE LA CONFIGURACIÓN CONTRA ALERGIAS ESTACIONALES
El Halo se envía de fábrica con el sensor de aire ajustado a una sensibilidad estándar. La
sensibilidad es ajustable para que la unidad se adapte a períodos prolongados en los que
la calidad del aire es peor o mejor que la normal. Ajuste la configuración contra alergias
estacionales realizando los pasos siguientes.
1. Asegúrese de que el Halo esté encendido.
2. Oprima y sostenga el botón del selector de modo por
dos segundos para poner la unidad en el modo de ajuste
para alergias estacionales. El indicador de velocidad
del ventilador se encenderá intermitentemente según la
sensibilidad del sensor de aire (ver diagrama siguiente).
3. Oprima el botón del selector de modo hasta que el nivel
de sensibilidad deseado destelle.
4. Oprima y sostenga el botón del selector de modo por dos
segundos para ajustar la configuración contra alergias
estacionales.
Velocidad del
Ventilador
Baja Media Alta
Sensibilidad
del Sensor
Sensible Estándar Menos sensible
NOTA: Si pasan 10 segundos antes de que se oprima un
botón entre los pasos 3 y 4, el proceso se cancela y
nada se reajustará.
Paso 2
Paso 3
MANTENIMIENTO cont.
37
CONDICIÓN CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
La unidad no
enciende.
El panel frontal no está instalado
correctamente.
Retire el panel frontal y vuelva a
colocarlo en la unidad.
La clavija no está insertada
apropiadamente en el tomacorriente.
Desconecte la unidad y vuelva a
conectarla en el tomacorriente.
La clavija o el cable están dañados.
Comuníquese al Centro de servicio
Brondell marcando 888-542-3355.
El tomacorriente tipo GFCI fue
activado.
Oprima el botón de reajuste en el
tomacorriente tipo GFCI.
CONDICIÓN CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
El ventilador no
funciona.
La unidad no está encendida.
Asegúrese de que la unidad esté
conectada apropiadamente en el
tomacorriente. Oprima el botón de
encendido.
No se retiró el embalaje de plástico
de los filtros.
Retire el embalaje de plástico y
vuelva a colocar los filtros.
El motor requiere servicio.
Comuníquese al Centro de servicio
Brondell marcando 888-542-3355.
CONDICIÓN CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
La velocidad del
ventilador
no se ajusta
automáticamente
cuando la
unidad está en el
modo automático.
El modo manual está seleccionado.
Oprima el botón del indicador de
modo hasta que se ilumine “Auto”.
El sensor de aire está sucio.
Siga los pasos de la página 35 para
limpiar el sensor de aire.
La sensibilidad del sensor de aire es
inadecuada para la calidad del aire
en la habitación.
Siga los pasos de la página 36 para
ajustar una configuración diferente
para alergias estacionales:
Si el indicador de calidad del
aire está en color azul, use una
sensibilidad más alta.
Si el indicador de calidad del aire
está en color violeta o rojo, use
una sensibilidad más baja.
El sensor de aire está descompuesto
o no funciona bien.
Comuníquese al Centro de servicio
Brondell marcando 888-542-3355.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
38
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
CONDICIÓN CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
El desempeño es
pobreo no hay
purificación a una
capacidad óptima.
Es momento de reemplazar los
filtros.
Reemplácelos con un juego de
filtros nuevos.
Hay obstrucción en la entrada de
aire o en la salida de aire.
Comuníquese al Centro de servicio
Brondell marcando 888-542-3355.
No se retiró el embalaje de plástico
de los filtros.
Retire el embalaje de plástico y
vuelva a colocar los filtros.
El espacio libre alrededor del Halo
no es adecuado para la circulación
del aire.
Asegúrese de que hay un espacio
libre de 51 cm (20 pulgadas) a cada
lado y de 10 cm (4 pulgadas) detrás
del Halo.
Faltan filtros o los filtros se insertaron
en el orden incorrecto.
Asegúrese de que los filtros estén
colocados en el orden correcto
(consulte la página 28, paso 4 de
este manual).
La dimensión de la habitación es
mayor que la recomendada.
El área de cobertura sugerida es
para una habitación de mediana a
grande.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS cont.
Modelo del producto Halo PH10-B
Voltaje / Frecuencia 120 V
~
60 Hz
Consumo eléctrico 90 W
CADR 156
El tamaño máximo
recomendada de la sala
242 sq. ft.
Máximo volumen de flujo de aire 197.9 cu. ft./min
Dimensiones
13.8” x 8.6” x 24.5”
350 mm x 219 mm x 623 mm
Peso 16.8 lbs. / 7.6 kg
39
Los productos Brondell se encuentran respaldados por algunas de las garantías más completas de la
industria. Brondell garantiza que el purificador de aire O2+ está libre de defectos de material y fabricación, en
condiciones de uso y servicio normales.
Garantía Residencial para Purificadores de aire O2+ – garantía limitada de tres años
Una cobertura del 100% de los defectos o mal funcionamiento de todas las partes electrónicas y mano
de obra para todo el producto excluyendo filtros consumibles para los tres primeros años desde la
fecha de compra original.
Garantía Comercial para Purificadores de aire O2+ – garantía limitada de un año
Período de garantía de 1 año desde la fecha de compra original para O2 + purificadores de aire. Las
garantías pueden no ser aplicables a los productos que se utilizan para fines comerciales pesados,
hospital u otras aplicaciones no residenciales de alto uso.
Exclusiones y limitacione
1. BRONDELL garantiza que sus productos están libres de cualquier tipo de defectos de fabricación, en
condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende solo al COMPRADOR ORIGINAL.
2. Las obligaciones de BRONDELL, según esta garantía, se limitan a reparaciones o reemplazos, a criterio
de BRONDELL, de productos o partes que se encuentren defectuosas, en tanto tales productos hayan sido
instalados adecuadamente y utilizados de acuerdo con las instrucciones. BRONDELL se reserva el derecho de
realizar tales inspecciones según lo considere necesario, para determinar la causa del defecto. BRONDELL no
cobrará por la reparación o reemplazo de partes en relación con reparaciones de garantía durante el primer
año, a partir de la fecha de compra de todos los productos, a excepción de aquellos que puedan estar sujetos
a limitaciones de uso comercial.
3. BRONDELL no se responsabiliza por los costos de renovación, devolución (envío) o reinstalación de
productos. Esta garantía NO se aplica en los siguientes casos:
Daño o extravío durante el envío.
Daño o extravío producido por causas naturales o humanas, que exceden a los controles de BRONDELL,
incluidos incendios, sismos, inundaciones, etc.
Daño o extravío como resultado de sedimentos o material extraño contenido en el sistema de agua.
Daño o extravío como resultado de negligencia o instalación inadecuada, incluida la instalación de una
unidad en un medioambiente hostil o peligroso.
Daño o extravío como resultado de la renovación, reparación inadecuada o modificación del producto, o el
mantenimiento inadecuado, incluido el daño causado por el cloro o productos derivados del cloro
Daño o extravío como resultado de actos que no son responsabilidad de Brondell para los cuales el
producto no está específicamente preparado.
4. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede ejercer otros derechos, según el estado
donde se encuentre.
ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA EMITIDA POR BRONDELL. LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO,
SEGÚN LOS TÉRMINOS ESTABLECIDOS POR ESTA GARANTÍA, CONSTITUYEN LA ÚNICA SOLUCIÓN
DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR. BRONDELL NO SE RESPONSABILIZA POR EL EXTRAVÍO DE USO
DEL PRODUCTO U OTROS DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, RESULTANTES O POR LOS GASTOS
INCURRIDOS POR EL COMPRADOR, GASTOS DE TRABAJO, OTROS COSTOS DERIVADOS DE LA
INSTALACIÓN O EXTRACCIÓN DEL PRODUCTO, COSTOS DE REPARACIÓN POR PARTE DE TERCEROS O
CUALQUIER OTRO TIPO DE GASTOS NO ESPECIFICADOS ANTERIORMENTE. A EXCEPCIÓN DEL ALCANCE
APLICABLE DE LA LEY, CUALQUIER TIPO DE GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LA DE COMERCIABILIDAD,
QUEDA EXPRESAMENTE LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES
NO SE APLIQUEN A SU CASO.
Cómo obtener servicio
Para obtener servicio de reparación bajo esta garantía, debe comunicarse con un Centro de Servicios
BRONDELL autorizado para obtener un número de RMA (Autorización de devolución de mercadería). La unidad
devuelta debe estar acompañada de una copia del comprobante de compra original para que la garantía sea
válida. Lleve o envíe la unidad prepaga al Centro de Servicios BRONDELL autorizado más cercano, junto con
su número de RMA y el comprobante de compra.
Para obtener su número de RMA y para localizar el Centro de Servicios BRONDELL más cercano, llame al
1-888-542-3355.
GUARANTÍA
40
COMUNÍQUESE A:
Brondell, Inc.
PO Box 470085
San Francisco, CA 94147-0085
Tel.: 1-888-542-3355
Correo electrónico: [email protected]
Web: www.brondell.com
Si tiene preguntas, comuníquese a Servicio al cliente de Brondell: 1-888-542-3355
FABRICADO POR:
Brondell, Inc.
PO Box 470085
San Francisco, CA 94147-0085
COSTO ESTIMADO DE FILTROS DE REEMPLAZO:
Juego de filtros de reemplazo estándar PHF-11
1 filtro de carbón
1 filtro True HEPA
Juego de filtros desodorizantes mejorados PHF-15
1 filtro de carbón activado
1 filtro True HEPA
La eficiencia energética de este modelo calificado ENERGY STAR se mide en base
a una relación entre la CADR del modelo para el polvo y la energía eléctrica que
consume, o CADR / Watt.
Este producto obtuvo la certificación ENERGY STAR cumpliendo
con estrictas normas de eficiencia energética establecidas por la
EPA. La US EPA no respalda ninguna afirmación del fabricante de
que el aire interior esté más saludable por el uso de este producto.

Transcripción de documentos

ÍNDICE Lea este Manual del Usuario para una correcta instalación, uso y mantenimiento de este producto. Después de leerlo y realizar la instalación, conserve este manual en un lugar a su alcance. INFORMACIÓN GENERAL 23 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 25 CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO OPERACIÓN 28 PREPARACIÓN PARA EL PRIMER USO 29 OPERACIÓN DEL PRODUCTO Encendido y apagado de la unidad (On/Off) Selección del modo de operación Modo automático Modo manual Ajuste del temporizador MANTENIMIENTO 32 FRECUENCIA DE LIMPIEZA 32 REEMPLAZO DE LOS FILTROS 34 REAJUSTE DEL INDICADOR DE CAMBIO DE FILTRO 34 REAJUSTE FORZADO DEL INDICADOR DE CAMBIO DE FILTRO 35 LIMPIEZA DEL SENSOR DE AIRE 36 AJUSTE DE LA CONFIGURACIÓN CONTRA ALERGIAS ESTACIONALES INFORMACIÓN TÉCNICA 37 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 38 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO 39 GARANTÍA 40 COMUNÍQUESE A BRONDELL TRADUCCIONES 22 1 INGLÉS 41 FRANCÉS (CANADIENSE) INFORMACIÓN DE SEGURIDAD (MEDIDAS DE PROTECCIÓN IMPORTANTES) Asegúrese de conservar esta información de seguridad. Lea esta información para evitar daños materiales y garantizar la seguridad. PELIGRO:  Si no se sigue esta indicación, pueden ocurrir lesiones graves o incluso la muerte. •• Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato. •• Asegúrese de que el voltaje indicado en el aparato corresponde con el voltaje de su tomacorriente. •• No use el aparato cerca de aparatos de gas, calefactores, chimeneas, lámparas o a la luz directa del sol. •• Si el cable de corriente está dañado, no intente repararlo, modificarlo o reemplazarlo usted mismo. Comuníquese al Centro de servicio Brondell al teléfono 888-542-3355. •• No exponga el aparato al agua ni maneje la clavija con las manos mojadas. •• No limpie ni rocíe el aparato con agua, líquido, detergente o algún material inflamable, tales como insecticidas o fragancias, para evitar descarga eléctrica o riesgo de incendio. •• No obstruya la entrada y/o salida de aire. •• Se puede usar una extensión siempre y cuando esta acepte una clavija polarizada, esté calificada para una corriente mayor o igual a 120 V y haya sido aprobada por una autoridad competente. •• No utilice el aparato cuando esté dañado o funcione de modo anormal. •• No utilice el aparato cuando se estén usando repelentes de insectos en interior que despidan humo o en lugares con residuos de aceite, en donde se esté quemando incienso o haya vapores de sustancias químicas. •• No utilice el aparato en un lugar con grandes variaciones de temperatura para evitar la condensación dentro del mismo. •• No utilice el aparato en un ambiente húmedo o de alta temperatura, tales como un baño o una cocina. •• Si el aparato produce un ruido extraño, olor a quemado o humo, desconecte la clavija del tomacorriente y llame al Centro de servicio Brondell. •• Utilice el aparato solamente para lo que fue diseñado. •• PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO UTILICE ESTE PRODUCTO CON NINGÚN DISPOSITIVO DE ESTADO SÓLIDO PARA CONTROL DE VELOCIDAD (por ejemplo, un regulador de intensidad). GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 23 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD (cont.) (MEDIDAS DE PROTECCIÓN IMPORTANTES) PELIGRO:  Si no se sigue esta indicación, pueden ocurrir lesiones graves o incluso la muerte. •• Este aparato cuenta con una clavija polarizada (una pata de contacto más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, esta clavija está diseñada para insertarse en un tomacorriente polarizado solo en un sentido. Si la clavija no se inserta por completo en el tomacorriente, intente insertarla invertida. Si aún así no logra insertarla, consulte a un electricista calificado. No intente anular esta característica de seguridad. ADVERTENCIA:  Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones, lea y comprenda esta guía para el usuario antes de manejar este aparato. •• El aparato no substituye una ventilación apropiada o la limpieza regular con aspiradora, ni a una campana con extractor o ventilador al cocinar alimentos. •• Asegúrese de que la clavija esté en buenas condiciones y haga buena conexión, ya sea que el aparato esté apropiadamente conectado o no, y asegúrese de que la clavija no esté sobrecargada ni que se caliente en exceso. •• Siempre coloque y utilice el aparato en una superficie seca, estable y plana. •• Asegúrese de que haya un espacio libre de 51 cm (20 pulgadas) a cada lado y 10 cm (4 pulgadas) detrás del aparato. •• No empuje, ni recargue, ni ejerza fuerza excesiva, ni golpee ninguna parte del aparato, ni inserte objetos afilados o duros, tales como un desatornillador, al interior de cualquiera de las partes del aparato. •• Si algún filtro o la cubierta del panel frontal no están instalados apropiadamente, el aparato no funcionará correctamente. •• Mantenga una buena circulación de aire al utilizar el aparato. •• Desconecte el aparato del tomacorriente cuando esté en desuso, antes de instalar o retirar partes y antes de su limpieza. •• Utilice el aparato solo para lo que fue diseñado. PRECAUCIÓN:  Si no se sigue esta indicación, pueden ocurrir lesiones físicas menores o daños materiales. •• El cabello, partes de prendas o partes del cuerpo podrían atorarse en la máquina provocando daños. Mantenga el cabello, las partes sueltas de las prendas y cualquier parte de su cuerpo alejados de las aberturas y partes en movimiento. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 24 CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO FRENTE POSTERIOR  1  5  6   3   2  4  7 1. Panel de control - permite al usuario controlar todas las funciones del Halo.(Vea los detalles en la página 26). 2. Panel frontal - retire esta parte para cambiar los filtros. 3. Sensor de calidad del aire - mide la calidad del aire y es ajustable contra alergias estacionales. 4. Toma de aire - el aire de la habitación es introducido a la unidad a través de cualquiera de ambos lados del panel frontal. 5. Manija - permite al usuario llevar el Halo de una habitación a otra según sea necesario. 6. Salida de aire - el aire limpio y filtrado es expulsado de la unidad a través de esta rejilla. 7. Cable de corriente - se debe conectar a un tomacorriente polarizado (con conexión a tierra). 25 CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO (cont.) DETALLE DEL PANEL DE CONTROL (como se indica en la página 25) 1a. Encendido 1b. Indicador de cambio del filtro 1c. Temporizador 1d. Selector de modo 1e. Indicador de calidad del aire Azul = Excelente calidad del aire Violeta = Calidad moderada del aire Rojo = Calidad pobre del aire 1a. Encendido - enciende y apaga el Halo. 1b. Indicador de cambio de filtro - indica cuando es necesario reemplazar un filtro. 1c.  Temporizador - activa el modo de temporizador. El usuario puede configurar la unidad para que permanezca encendida 1, 4 u 8 horas. 1d. Selector de modo - seleccione entre el modo automático o una de las tres configuraciones manuales de velocidad del ventilador (Baja - Media - Alta). 1e. Indicador de calidad del aire - la parte central del panel de control se ilumina     en un color que corresponde a la calidad del aire en la habitación (vea en el     diagrama de más arriba las claves por color). 26  1   2   3 PURIFICACIÓN DEL AIRE EN TRES ETAPAS 1. Prefiltro de malla: evita que partículas grandes, tales como polvo, cabello y pelusa, pasen a través del sistema. 2. Filtro de carbón: reduce los olores y los COV (compuestos orgánicos volátiles) del aire que pasan a través del filtro. 3. Filtro True HEPA: capta polvo, alérgenos, caspa de la piel de mascotas, moho y humo del aire que pasa a través del filtro. 27 PREPARACIÓN PARA EL PRIMER USO Asegúrese de retirar todo el embalaje de plástico de los filtros antes de encender el Halo. 1. Retire el panel frontal jalando la parte inferior y empujándola hacia arriba hasta que el panel se desprenda. 2. Oprima hacia abajo las dos cejillas en el prefiltro de malla y jale el filtro directamente hacia afuera del gabinete del filtro. Retire el filtro de carbón de la parte posterior del prefiltro de malla. Jale el filtro True HEPA por la lengüeta de tela blanca en la parte superior del filtro. 3. Retire todo el embalaje de plástico de los filtros. Paso 1 4. Vuelva a colocar los filtros en la unidad en el siguiente orden: Filtro True HEPA (este va primero) Filtro de carbón Prefiltro de malla NOTA:  Asegúrese de que la lengüeta blanca identificada como “FRENTE” en el filtro True HEPA esté orientada hacia el frente del Halo. 5. Vuelva a fijar el panel frontal insertando las cejillas de la parte superior del panel en las ranuras de la parte superior del cuerpo de la unidad. Después, empuje la parte inferior del panel hacia la unidad hasta que el panel frontal quede fijo en su lugar. Paso 2 Paso 5 28 OPERACIÓN DEL PRODUCTO ENCENDIDO Y APAGADO DEL HALO Coloque el Halo sobre una superficie plana y firme. No obstruya la salida de aire con objetos y retire toda fuente de calor y/o fuego que esté cerca de la unidad. 1. Conecte el Halo en el tomacorriente más cercano que acepte una clavija polarizada (con conexión a tierra). Se puede usar una extensión siempre y cuando esta acepte una clavija polarizada (con conexión a tierra) y esté calificada para una corriente de 120 V. La unidad sonará para indicar que la corriente está pasando por la unidad, pero esta última no se encenderá automáticamente. 2. Oprima el botón de encendido en la parte superior del panel de control. El Halo sonará, el ventilador se encenderá y el indicador de calidad del aire mostrará un color azul. Si la unidad no se enciende, consulte nuestra sección de Solución de problemas en la página 37. 3. Para apagar la unidad, oprima y sostenga el botón de encendido por un mínimo de 2 segundos. La unidad sonará y se apagará. SELECCIÓN DEL MODO DE OPERACIÓN 1. Oprima el botón del indicador de modo para cambiar entre el modo automático y una de las tres selecciones manuales de velocidad del ventilador. NOTA: El Halo recordará la última configuración de modo cuando se apague la unidad y se vuelva a encender. Lo mismo ocurrirá si se desconecta la unidad y se vuelve a conectar. 29 OPERACIÓN DEL PRODUCTO (cont.) MODO AUTOMÁTICO 1. En el modo automático, el sensor de aire evalúa la calidad del aire en la habitación y ajusta la velocidad del ventilador según corresponda. La palabra “Auto” se encenderá en el panel de control. El indicador de calidad del aire se encenderá con un color específico según la calidad del aire en la habitación: • Azul = Excelente calidad del aire = Velocidad baja del ventilador • Violeta = Calidad moderada del aire = Velocidad media del ventilador • Rojo = Calidad pobre del aire = Velocidad alta del ventilador 2. El sensor de aire está ajustado de fábrica a una sensibilidad “estándar”. Esta sensibilidad se puede modificar para que la unidad se adapte a períodos con calidad de aire diferente. Consulte la página 36 para ver mayores detalles sobre cómo cambiar la configuración contra alergias estacionales. NOTA:  Cuando el nivel de humedad en la habitación es muy alto, es posible que se forme condensación en el sensor del aire. Esto puede hacer que la unidad estime la calidad del aire como más pobre por lo que hará que la velocidad del ventilador funcione a un nivel más alto. Si la habitación tiene un nivel de humedad muy alto, puede ser preferible hacer funcionar el Halo en el modo manual en lugar del modo automático. 30 MODO MANUAL 1. En el modo manual, la velocidad del ventilador se puede ajustar a uno de tres niveles de velocidad (Bajo - Medio Alto). En cada nivel, se encenderá una cantidad cada vez mayor de iconos de ondas de aire: • Una onda de aire = Velocidad baja del ventilador • Dos ondas de aire = Velocidad media del ventilador • Tres ondas de aire = Velocidad alta del ventilador En este modo, la velocidad del ventilador no aumentará ni disminuirá según la calidad del aire en la habitación. El indicador de calidad del aire seguirá cambiando de color a medida que la calidad del aire cambia en el modo manual. AJUSTE DEL TEMPORIZADOR 1. Oprima el botón del temporizador para cambiar entre las tres duraciones preestablecidas del temporizador: 1, 4 u 8 horas. 2. La duración actual del temporizador se iluminará cuando se oprima el botón del temporizador. Cuando no hay números iluminados, la función de temporizador está apagada.. 3. Una vez que haya terminado el tiempo del temporizador, el Halo se apagará. Paso 1 NOTA: El temporizador funcionará tanto en modo automático como en modo manual. Paso 2 31 MANTENIMIENTO FRECUENCIA DE LIMPIEZA 1. Un cuidado y limpieza apropiados del Halo son esenciales para su funcionamiento. La siguiente tabla muestra los intervalos y el método de limpieza recomendados para cada parte de la unidad. PARTE FRECUENCIA MÉTODO Según sea necesario Limpie primero con un trapo húmedo. De ser necesario, utilice a continuación un limpiador suave no abrasivo Entrada y salida de aire Cada dos meses Limpie con una brocha o un trapo suaves. No permita que caiga polvo al interior del Halo Sensor de aire Cada dos meses Consulte la página 35 Prefiltro de malla Cada dos a cuatro semanas Aspírelo o enjuáguelo por completo en agua tibia según sea necesario. Permita que se seque antes de instalarlo de nuevo. No utilice aire caliente y/o comprimido para secar el prefiltro de malla Filtro de carbón Un año* Reemplácelo* Filtro True HEPA Un año* Reemplácelo* Gabinete del filtro * La duración del filtro puede variar según el uso y el ambiente. Paquetes de filtros de reemplazo están disponibles a la venta en brondell.com. REEMPLAZO DE LOS FILTROS Siempre retire el embalaje protector de plástico del filtro antes de instalarlo. Cuando sea el momento de cambiar uno o ambos filtros, se activará el indicador de cambio de filtro y se encenderá el nombre del filtro que requiere ser reemplazado. Después de reemplazar los filtros siguiendo los pasos de la página 33, consulte la página 34 para ver las instrucciones sobre cómo reajustar el indicador de cambio de filtro. 32 REEMPLAZO DE LOS FILTROS (cont.) 1. Desconecte el Halo. 2. Retire el panel frontal jalando la parte inferior del mismo. Luego empújela hacia arriba hasta que el panel se desprenda. 3. Oprima hacia abajo las dos cejillas en el prefiltro de malla y jale el filtro directamente hacia afuera del gabinete del filtro. Retire el filtro de carbón de la parte posterior del prefiltro de malla. Jale el filtro True HEPA por la lengüeta blanca de tela en la parte superior del filtro. Enjuague bien el prefiltro de malla y deje que seque al aire antes de colocarlo de nuevo en el gabinete del filtro. Paso 2 NOTA:  No utilice aire caliente o comprimido como parte del proceso de secado. 4. Retire todo el embalaje de plástico de los filtros de reemplazo. 5. Vuelva a colocar los filtros en la unidad en el siguiente orden: Filtro True HEPA (este va primero) Filtro de carbón Prefiltro de malla Paso 3 NOTA:  Asegúrese de que la lengüeta blanca de tela con la indicación “FRONT” en el filtro True HEPA esté orientada hacia el frente del Halo. 6. Vuelva a colocar el panel frontal insertando las cejillas de la parte superior de este en las ranuras de la parte superior del cuerpo de la unidad. Después, empuje la parte inferior del panel hacia la unidad hasta que el panel quede fijo en su lugar. Paso 6 33 MANTENIMIENTO (cont.) REAJUSTE DEL INDICADOR DE CAMBIO DE FILTRO 1. Después de instalar los filtros de reemplazo, enciende el Halo, oprima y sostenga el botón del indicador de cambio de filtro por alrededor de dos segundos. 2. El indicador “Olor” y/o el indicador “HEPA” ya no estarán encendidos. REAJUSTE FORZADO DEL INDICADOR DE CAMBIO DE FILTRO Si por alguna razón reemplazó un filtro antes de que se encendiera la luz del indicador de cambio de filtro, siga estos pasos para reajustar dicho indicador. 1. Asegúrese de que el Halo esté encendido. 2. Oprima y sostenga el botón del indicador de cambio de filtro por dos segundos. 3. Oprima el botón del indicador de cambio de filtro hasta que el nombre del filtro que fue reemplazado se encienda intermitentemente. 4. Oprima y sostenga el botón del indicador de cambio de filtro por dos segundos para completar el reajuste. 5. Si se reemplazaron ambos filtros al mismo tiempo, repita los pasos 1 al 4 y en el paso 3, seleccione el filtro que no se reajustó previamente. NOTA:  Si pasan 10 segundos antes de que se oprima un botón entre los pasos 3 y 4, el proceso se cancela y nada se reajustará. 34 Paso 3 LIMPIEZA DEL SENSOR DE AIRE Limpiar la unidad mientras está conectada puede provocar descarga eléctrica, chispa eléctrica y lesiones graves. Desconecte la unidad antes de limpiarla y realizar su mantenimiento. 1. Retire la tapa del sensor de aire en un lado del Halo, apretando la cejilla hacia la tapa para liberarla. 2. Limpie las entradas de aire (a) y las salidas de aire (b) con una brocha pequeña o un hisopo de algodón. 3. Moje ligeramente el hisopo de algodón y limpie la lente (a), la entrada de polvo (b) y la salida de polvo (c). Después de la limpieza, utilice un hisopo de algodón seco para retirar la humedad restante. Paso 1 4. Vuelva a colocar la tapa del sensor de aire. NOTA:  Sin la limpieza regular del sensor de aire, el funcionamiento del Halo se deteriorará. Paso 2 Paso 3 35 MANTENIMIENTO (cont.) AJUSTE DE LA CONFIGURACIÓN CONTRA ALERGIAS ESTACIONALES El Halo se envía de fábrica con el sensor de aire ajustado a una sensibilidad estándar. La sensibilidad es ajustable para que la unidad se adapte a períodos prolongados en los que la calidad del aire es peor o mejor que la normal. Ajuste la configuración contra alergias estacionales realizando los pasos siguientes. 1. Asegúrese de que el Halo esté encendido. 2. Oprima y sostenga el botón del selector de modo por dos segundos para poner la unidad en el modo de ajuste para alergias estacionales. El indicador de velocidad del ventilador se encenderá intermitentemente según la sensibilidad del sensor de aire (ver diagrama siguiente). Velocidad del Ventilador Sensibilidad del Sensor Baja Sensible Media Estándar Alta Paso 2 Menos sensible 3. Oprima el botón del selector de modo hasta que el nivel de sensibilidad deseado destelle. 4. Oprima y sostenga el botón del selector de modo por dos segundos para ajustar la configuración contra alergias estacionales. NOTA:  Si pasan 10 segundos antes de que se oprima un botón entre los pasos 3 y 4, el proceso se cancela y nada se reajustará. Paso 3 36 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CONDICIÓN CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE La unidad no enciende. El panel frontal no está instalado correctamente. Retire el panel frontal y vuelva a colocarlo en la unidad. La clavija no está insertada Desconecte la unidad y vuelva a apropiadamente en el tomacorriente. conectarla en el tomacorriente. CONDICIÓN El ventilador no funciona. CONDICIÓN La clavija o el cable están dañados. Comuníquese al Centro de servicio Brondell marcando 888-542-3355. El tomacorriente tipo GFCI fue activado. Oprima el botón de reajuste en el tomacorriente tipo GFCI. CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE La unidad no está encendida. Asegúrese de que la unidad esté conectada apropiadamente en el tomacorriente. Oprima el botón de encendido. No se retiró el embalaje de plástico de los filtros. Retire el embalaje de plástico y vuelva a colocar los filtros. El motor requiere servicio. Comuníquese al Centro de servicio Brondell marcando 888-542-3355. CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE El modo manual está seleccionado. La velocidad del ventilador no se ajusta automáticamente El sensor de aire está sucio. cuando la unidad está en el modo automático. Oprima el botón del indicador de modo hasta que se ilumine “Auto”. Siga los pasos de la página 35 para limpiar el sensor de aire. Siga los pasos de la página 36 para ajustar una configuración diferente para alergias estacionales: La sensibilidad del sensor de aire es • Si el indicador de calidad del inadecuada para la calidad del aire aire está en color azul, use una en la habitación. sensibilidad más alta. • Si el indicador de calidad del aire está en color violeta o rojo, use una sensibilidad más baja. El sensor de aire está descompuesto Comuníquese al Centro de servicio o no funciona bien. Brondell marcando 888-542-3355. 37 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (cont.) CONDICIÓN CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE Es momento de reemplazar los El desempeño es filtros. pobreo no hay purificación a una Hay obstrucción en la entrada de capacidad óptima. aire o en la salida de aire. Reemplácelos con un juego de filtros nuevos. Comuníquese al Centro de servicio Brondell marcando 888-542-3355. No se retiró el embalaje de plástico de los filtros. Retire el embalaje de plástico y vuelva a colocar los filtros. El espacio libre alrededor del Halo no es adecuado para la circulación del aire. Asegúrese de que hay un espacio libre de 51 cm (20 pulgadas) a cada lado y de 10 cm (4 pulgadas) detrás del Halo. Asegúrese de que los filtros estén Faltan filtros o los filtros se insertaron colocados en el orden correcto en el orden incorrecto. (consulte la página 28, paso 4 de este manual). La dimensión de la habitación es mayor que la recomendada. El área de cobertura sugerida es para una habitación de mediana a grande. ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO 38 Modelo del producto Halo PH10-B Voltaje / Frecuencia 120 V ~ 60 Hz Consumo eléctrico 90 W CADR 156 El tamaño máximo recomendada de la sala 242 sq. ft. Máximo volumen de flujo de aire 197.9 cu. ft./ min Dimensiones 13.8” x 8.6” x 24.5” 350 mm x 219 mm x 623 mm Peso 16.8 lbs. / 7.6 kg GUARANTÍA Los productos Brondell se encuentran respaldados por algunas de las garantías más completas de la industria. Brondell garantiza que el purificador de aire O2+ está libre de defectos de material y fabricación, en condiciones de uso y servicio normales. Garantía Residencial para Purificadores de aire O2+ – garantía limitada de tres años Una cobertura del 100% de los defectos o mal funcionamiento de todas las partes electrónicas y mano de obra para todo el producto excluyendo filtros consumibles para los tres primeros años desde la fecha de compra original. Garantía Comercial para Purificadores de aire O2+ – garantía limitada de un año Período de garantía de 1 año desde la fecha de compra original para O2 + purificadores de aire. Las garantías pueden no ser aplicables a los productos que se utilizan para fines comerciales pesados, hospital u otras aplicaciones no residenciales de alto uso. Exclusiones y limitacione 1. BRONDELL garantiza que sus productos están libres de cualquier tipo de defectos de fabricación, en condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende solo al COMPRADOR ORIGINAL. 2. Las obligaciones de BRONDELL, según esta garantía, se limitan a reparaciones o reemplazos, a criterio de BRONDELL, de productos o partes que se encuentren defectuosas, en tanto tales productos hayan sido instalados adecuadamente y utilizados de acuerdo con las instrucciones. BRONDELL se reserva el derecho de realizar tales inspecciones según lo considere necesario, para determinar la causa del defecto. BRONDELL no cobrará por la reparación o reemplazo de partes en relación con reparaciones de garantía durante el primer año, a partir de la fecha de compra de todos los productos, a excepción de aquellos que puedan estar sujetos a limitaciones de uso comercial. 3. BRONDELL no se responsabiliza por los costos de renovación, devolución (envío) o reinstalación de productos. Esta garantía NO se aplica en los siguientes casos: • Daño o extravío durante el envío. • Daño o extravío producido por causas naturales o humanas, que exceden a los controles de BRONDELL, incluidos incendios, sismos, inundaciones, etc. • Daño o extravío como resultado de sedimentos o material extraño contenido en el sistema de agua. • Daño o extravío como resultado de negligencia o instalación inadecuada, incluida la instalación de una unidad en un medioambiente hostil o peligroso. • Daño o extravío como resultado de la renovación, reparación inadecuada o modificación del producto, o el mantenimiento inadecuado, incluido el daño causado por el cloro o productos derivados del cloro • Daño o extravío como resultado de actos que no son responsabilidad de Brondell para los cuales el producto no está específicamente preparado. 4. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede ejercer otros derechos, según el estado donde se encuentre. ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA EMITIDA POR BRONDELL. LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO, SEGÚN LOS TÉRMINOS ESTABLECIDOS POR ESTA GARANTÍA, CONSTITUYEN LA ÚNICA SOLUCIÓN DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR. BRONDELL NO SE RESPONSABILIZA POR EL EXTRAVÍO DE USO DEL PRODUCTO U OTROS DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, RESULTANTES O POR LOS GASTOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR, GASTOS DE TRABAJO, OTROS COSTOS DERIVADOS DE LA INSTALACIÓN O EXTRACCIÓN DEL PRODUCTO, COSTOS DE REPARACIÓN POR PARTE DE TERCEROS O CUALQUIER OTRO TIPO DE GASTOS NO ESPECIFICADOS ANTERIORMENTE. A EXCEPCIÓN DEL ALCANCE APLICABLE DE LA LEY, CUALQUIER TIPO DE GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LA DE COMERCIABILIDAD, QUEDA EXPRESAMENTE LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES NO SE APLIQUEN A SU CASO. Cómo obtener servicio Para obtener servicio de reparación bajo esta garantía, debe comunicarse con un Centro de Servicios BRONDELL autorizado para obtener un número de RMA (Autorización de devolución de mercadería). La unidad devuelta debe estar acompañada de una copia del comprobante de compra original para que la garantía sea válida. Lleve o envíe la unidad prepaga al Centro de Servicios BRONDELL autorizado más cercano, junto con su número de RMA y el comprobante de compra. Para obtener su número de RMA y para localizar el Centro de Servicios BRONDELL más cercano, llame al 1-888-542-3355. 39 COMUNÍQUESE A: Brondell, Inc. PO Box 470085 San Francisco, CA 94147-0085 Tel.: 1-888-542-3355 Correo electrónico: [email protected] Web: www.brondell.com Si tiene preguntas, comuníquese a Servicio al cliente de Brondell: 1-888-542-3355 FABRICADO POR: Brondell, Inc. PO Box 470085 San Francisco, CA 94147-0085 COSTO ESTIMADO DE FILTROS DE REEMPLAZO: Juego de filtros de reemplazo estándar PHF-11 1 filtro de carbón 1 filtro True HEPA Juego de filtros desodorizantes mejorados PHF-15 1 filtro de carbón activado 1 filtro True HEPA Este producto obtuvo la certificación ENERGY STAR cumpliendo con estrictas normas de eficiencia energética establecidas por la EPA. La US EPA no respalda ninguna afirmación del fabricante de que el aire interior esté más saludable por el uso de este producto. La eficiencia energética de este modelo calificado ENERGY STAR se mide en base a una relación entre la CADR del modelo para el polvo y la energía eléctrica que consume, o CADR / Watt. 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

brondell PHF-15 El manual del propietario

Categoría
Purificadores de aire
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para