Transcripción de documentos
Contents / Contenido / Table des matières
Important Safety Instructions / Instrucciones importantes de seguridad / Importantes mesures de sécurité.......................................................................................................................................................................2
Introduction / Introducción / Introduction............................................................................................................................................................................................................................................................................3
Grounding Instructions / Instrucciónes De Conexion a Tierra/ Instructions de Mise à La Terre.............................................................................................................................................................................................4
Backpack Operation / Mochila Operación / Dorsal Opération.......................................................................................................................................................................................................................................... 5-6
Backpack Filter Maintenance / Mochila Mantenimiento Del Filtro / Dorsal Entretien des Filtres....................................................................................................................................................................................7
Super CoachVac HEPA Assembly and Parts List / Conjunto de Super CoachVac HEPA /
Ensemble Super CoachVac HEPA et liste des pièces................................................................................................................................................................................................................................................. 8-9
MegaVac® Assembly and Parts List / Conjunto de MegaVac / Ensemble MegaVac et liste des pièces.................................................................................................................................................................... 10-11
LineVacer® Assembly and Parts List / Conjunto de LineVacer / Ensemble LineVacer et liste des pièces................................................................................................................................................................... 12-13
Super QuarterVac HEPA Assembly and Parts List / Conjunto de Super QuarterVac HEPA / Ensemble Super QuarterVac HEPA et liste des pièces................................................................................................. 14-15
QuietPro® BP HEPA Assembly and Parts List / Conjunto de QuietPro BP / Ensemble QuietPro BP et liste des pièces............................................................................................................................................ 16-17
Super HalfVac® Pro Operation/ Super HalfVac Pro Operación / Super HalfVac Pro Opération...................................................................................................................................................................................... 18-19
Super HalfVac Pro Assembly and Parts List / Conjunto de Super HalfVac Pro / Ensemble Super HalfVac Pro et liste des pièces............................................................................................................................ 20-21
Hipstyle Filter Maintenance / Cadera Estilo Mantenimiento Del Filtro / À La Hanche Entretien des filtres...................................................................................................................................................................22
Canister Operation / Receptáculo Operación/ Chariot Opération.....................................................................................................................................................................................................................................23
RunningVac® Assembly and Parts List / Conjunto de RunningVac / Ensemble RunningVac et liste des pièces....................................................................................................................................................... 24-25
QuietPro CN HEPA Assembly and Parts List / Conjunto de QuietPro CN HEPA / Ensemble QuietPro CN HEPA et liste des pièces........................................................................................................................ 26-27
Canister Filter Maintenance / Receptáculo Mantenimiento Del Filtro / Chariot Entretien des filtres............................................................................................................................................................................28
Recommended Preventive Maintenance (all vacuums) / Mantenimiento Preventivo Recomendado (todos los vacíos) / Entretien Préventif Recommandé (tous les aspirateurs)............................................................29
Limited Warranty / Garantía limitada / Garantie limitée............................................................................................................................................................................................................................................... 30-32
List of Sales Representatives / Lista de representantes de ventas / Liste des représentants autorisés.............................................................................Inside Back Cover / Contraportada de interior / Dernière page
INSPECTION
Carefully unpack and inspect your new ProTeam vacuum for shipping
damage. Each unit is tested and thoroughly inspected before shipping. For
instructions regarding any shipping damage, contact ProTeam immediately
(866.888.2168). All returns must have a Return Authorization Number (RAN).
This manual has important information for the use and safe operation of the
vacuum cleaners. Read this manual carefully before starting the machine. Keep
this manual available at all times and instruct all operators to read this manual.
If instructions are not followed, an injury may occur or equipment, furniture, or
other property may become damaged.
The contents of this manual are based on the latest product information available at the time of publication. ProTeam reserves the right to make changes or
improvements to its machines or components without notice.
The products described in this manual are intended for commercial use.
INSPECCIÓN
Desempaque con cuidado e inspeccione su nueva aspiradora ProTeam para
verificar que no tenga daños causados durante el envío. Cada unidad se prueba e
inspecciona en forma minuciosa antes del envío. Para ver las instrucciones relativas
a cualquier daño causado en el envío, comuníquese inmediatamente con ProTeam
(866.888.2168). Todas las devoluciones deben tener un Número de Autorización de
Devolución (RAN).
Este manual contiene información importante para el uso y el funcionamiento
seguro de la aspiradora. Lea este manual con atención antes de encender el aparato.
Mantenga este manual disponible en todo momento e instruya su lectura a todas las
personas que operen el aparato. Si no se siguen las instrucciones, se pueden producir
lesiones o daños a los equipos, los muebles u otros bienes.
El contenido de este manual se basa en la última información sobre el producto
disponible al momento de publicación. ProTeam se reserva el derecho de realizar
modificaciones o mejoras a sus aparatos o componentes sin necesidad de aviso previo.
Los productos que se describen en este manual están diseñados para uso comercial.
INSPECTION
Déballez et inspectez avec soin votre nouvel aspirateur ProTeam pour déceler tout
dommage survenu durant le transport. Chaque appareil est vérifié et inspecté avant
d’être expédié. Si des dommages sont survenus durant le transport, contactez immédiatement ProTeam au 866.888.2168. Tout retour de marchandise doit comporter
un numéro RAN (Return Authorization Number).
Ce manuel renferme d’importantes informations sur l’utilisation et le fonctionnement
sans danger de l’appareil. Lisez-le attentivement avant de mettre l’aspirateur en
marche et conservez-le pour pouvoir le consulter en tout temps, et demandez à tous
les utilisateurs de l’appareil de le lire. Si ces consignes ne sont pas respectées, vous
pourriez vous blesser ou endommager l’appareil, les meubles et d’autres biens.
Le contenu de ce manuel est basé sur les plus récentes informations en date de la
publication. ProTeam se réserve le droit de modifier ou d’améliorer ses appareils ou
leurs composants sans avis.
Les produits couverts dans ce manuel sont conçus pour un usage commercial.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be
followed, including the following:
Read Owner's Manual before using
this product. Failure to do so can
result in serious injury or death. To
reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
1. Use only as described in this manual. Use only the recommended attachments and replacement parts.
2. DO NOT leave any ProTeam vacuum plugged in when not in
use. Unplug unit from the outlet before servicing. DO NOT
leave running while unattended.
3. DO NOT use outdoors or on wet surfaces.
4. DO NOT try to recover any liquid with this vacuum. This
vacuum is for DRY RECOVERY only.
5. DO NOT USE A FRAYED, WORN OR DAMAGED CORD OR
PLUG. If the unit is not working as it should, or if it has been
dropped, damaged, left outdoors, or exposed to water, take it to
an authorized ProTeam Warranty Station for inspection and repair.
6. DO NOT allow the vacuum to be used as a toy. Pay close attention when using the vacuum near children.
7. This vacuum cleaner is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
8. DO NOT pull or carry the vacuum by the cord or use the cord
as a handle. DO NOT close a door on the cord or pull the cord
around sharp edges or corners. DO NOT run over the cord.
Keep the cord away from heated surfaces.
9. DO NOT pull on the cord to unplug. Grasp and pull the plug,
not the cord.
10. DO NOT handle the plug, switch, or vacuum with wet hands.
11. DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
12. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away
from openings and moving parts.
13. Turn off the unit before unplugging.
14. Use with extra care when cleaning stairs.
15. DO NOT vacuum flammable or combustible materials or anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or
hot ashes.
16. Sparks inside the motor can ignite flammable vapors or dust. To
reduce the risk of fire or explosion, DO NOT use near combustible liquids, gases, or dusts, such as gasoline or other fuels, lighter
fluid, cleaners, oil-based paints, or natural gas.
17. To reduce the risk of inhaling toxic vapors or dust, DO NOT
vacuum or use near toxic or hazardous materials.
18. Empty the Intercept Micro® Filter after every use and before
storage. Some types of wood dust and debris may catch on fire,
if stored in the vacuum.
19. DO NOT use without filters in place.
20. Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding
Instructions. Only use three-wire outdoor extension cords that
have three-prong grounding plugs and grounding receptacles
that accept the vacuum's plug.
WARNING
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Violation of any of these instructions may void
any and all warranties.
Instrucciones Importantes
SOBRE Seguridad
Cuando se usa un artefacto eléctrico, siempre se deben seguir precauciones básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
Lea el Manual del Propietario antes
de usar este producto. No hacerlo
puede ocasionar lesiones serias o
la muerte. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones:
1. Utilice la aspiradora solamente como se describe en este manual. Utilice
solamente los accesorios y repuestos recomendados.
2. NO deje ninguna aspiradora ProTeam enchufada cuando no está en
uso. Desenchufe la unidad del tomacorriente antes de darle mantenimiento. NO la deje en funcionamiento sin supervisión.
3. NO use el artefacto en el exterior o sobre superficie húmedas.
4. NO intente aspirar ningún líquido con este artefacto. Esta aspiradora es
sólo para aspiración EN SECO.
5. NO UTILICE UN CABLE O ENCHUFE DESHILACHADO, DESGASTADO O DAÑADO. Si el artefacto no funciona como debería, o si se cayó,
dañó, se dejó a la intemperie o expuesto al agua, llévelo a un Centro de
Garantía autorizado de ProTeam para que lo inspeccionen y reparen.
6. NO permita que se utilice la aspiradora como un juguete. Preste suma
atención al usar la aspiradora cerca de los niños.
7. Esta aspiradora no se destina para utilizarse por personas (incluyendo
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes
o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos
que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad.
8. NO jale ni transporte la aspiradora por el cable ni use el cable como
manija. NO cierre las puertas sobre el cable ni jale el cable alrededor
de bordes filosos o esquinas. NO pase el artefacto sobre el cable. Mantenga el cable alejado de las superficies calientes.
9. NO jale del cable para desenchufarlo. Tómelo por el enchufe, no por el cable.
10. NO manipule el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas.
11. NO inserte ningún objeto por las aberturas. NO lo utilice si cualquiera
de las aberturas está bloqueada. Manténgalo libre de polvo, pelusa,
cabello y cualquier otro material que pudiera reducir el flujo de aire.
12. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y en general todo su
cuerpo, alejado de las aberturas y partes móviles del aparato.
13. Apague el artefacto antes de desenchufarlo.
14. Extreme precauciones cuando esté limpiando escaleras.
15. NO aspire ningún material inflamable o combustible, o que esté ardiendo o humeando, como cigarros, cerillos o cenizas calientes.
16. Las chispas del motor pueden encender vapores o polvos inflamables.
Para disminuir el riesgo de incendio o explosión, NO use el artefacto
cerca de líquidos, gases o polvos combustibles, como gasolina u otros
combustibles, líquido para encendedores, productos de limpieza,
pinturas a base de aceite o gas natural.
17. Para reducir el riesgo de inhalación de vapores o polvos tóxicos, NO pase
la aspiradora ni utilice el artefacto cerca de sustancias tóxicas o peligrosas.
18. Vacíe el filtro Intercept Micro® Filter después de cada uso y antes
de guardar el artefacto. Algunos tipos de aserrín y residuos pueden
encenderse al almacenarse en la aspiradora.
19. NO use el artefacto sin los filtros colocados.
20. Conéctelo únicamente a un tomacorriente debidamente conectado
a tierra. Consulte las instrucciones para la conexión a tierra. Utilice
únicamente cables de extensión para intemperie de tres alambres que
tengan enchufes de conexión a tierra con tres terminales y tomacorrientes de conexión a tierra que acepten el enchufe de la aspiradora.
ADVERTENCIA
CONSIGNES de sécurité
Importantes
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, il faut toujours prendre des précautions,
notamment:
Lisez le manuel du propriétaire avant
d’utiliser ce produit, sinon, cela pourrait entraîner de graves blessures et
même la mort. Pour réduire les risques d’incendie, de chocs électriques ou de blessures:
1. Utilisez l’appareil selon les instructions données dans ce manuel. Utilisez
seulement les accessoires et pièces de rechange recommandés.
2. NE LAISSEZ PAS l’aspirateur ProTeam branché si vous ne l’utilisez pas.
Débranchez l’appareil avant de procéder à son entretien. NE PAS laisser
l’appareil en marche sans surveillance.
3. N’UTILISEZ PAS cet appareil à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées.
4. N'ESSAYEZ PAS d’aspirer des liquides avec cet aspirateur. Il est conçu pour
des MATIÈRES SÈCHES seulement.
5. NO UTILICE UN CABLE DESHILACHADO O DESGASTADO, O UN
ENCHUFE DAÑADO. Si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait, ou s’il
a été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur, ou encore exposé à de l’eau,
amenez-le à un centre de garantie ProTeam pour être inspecté et réparé.
6. NE LAISSEZ PERSONNE jouer avec l’aspirateur. Ce n’est pas un jouet.
Faites très attention lorsque vous utilisez l’aspirateur près d’enfants.
7. Cet aspirateur n'est pas conçu pour emploi par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou qui n'ont pas l'expérience ou les connaissances nécessaires, sauf
en cas de supervision ou d'instructions sur l'utilisation de cet appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
8. NE TIREZ PAS et ne transportez pas l’aspirateur par le cordon. N’UTILISEZ
PAS le cordon comme poignée. Ne coincez pas le cordon dans une porte
et assurez-vous qu’il ne frotte pas contre des rebords tranchants ou des
coins. NE ROULEZ PAS sur le cordon et éloignez-le de toute chaleur.
9. NE TIREZ PAS sur le cordon pour débrancher l’aspirateur. Tenez la fiche et tirez.
10. NE TOUCHEZ PAS la fiche, l’interrupteur ou l’aspirateur avec des mains
mouillées.
11. N’INSÉREZ PAS d’objets dans les ouvertures. N’UTILISEZ PAS l’appareil si
des ouvertures sont bouchées. Assurez-vous qu’aucune poussière, charpie,
cheveux ou autre matière ne réduise la circulation de l’air.
12. Éloignez cheveux, vêtements lâches, doigts et autres parties du corps des
ouvertures et des pièces en mouvement.
13. Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.
14. Faites attention lorsque vous nettoyez des escaliers.
15. N’ASPIREZ PAS de matériaux inflammables ou combustibles ni de produits
qui brûlent ou fument, telles des cigarettes, des allumettes ou des braises.
16. Des étincelles à l’intérieur du moteur peuvent enflammer des vapeurs
ou des poussières inflammables. Pour réduire les risques d’incendie ou
d’explosion, N’UTILISEZ PAS l’appareil près de liquides, de gaz ou de
poussières combustibles tels que l’essence et autres carburants, l’essence à
briquet, les nettoyeurs, les peintures à l’huile ou le gaz naturel.
17. Pour réduire le risque d’inhaler des vapeurs ou des poussières toxiques, NE
PASSEZ PAS l’aspirateur près de produits toxiques ou dangereux.
18. Videz le filtre Intercept Micro® après chaque utilisation et avant de ranger
l’aspirateur. Certains types de poussières de bois et de détritus peuvent
s’enflammer spontanément s’ils restent dans l’aspirateur.
19. N’UTILISEZ PAS l’aspirateur si les filtres ne sont pas en place.
20. Branchez l’aspirateur uniquement dans une prise correctement mise à la
terre. Voir les consignes sur la mise à la terre. Utilice únicamente un cable de
extensión con tres hilos con un enchufe de tres clavijas y receptáculo con
puesta a tierra, compatible con el enchufe de la aspiradora.
MISE EN GARDE
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
El incumplimiento de cualquiera de estas
instrucciones anulará la garantía.
2 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
Le non-respect de ces instructions peut
invalider les garanties.
INTRODUCTION
WARNING
To reduce the risk of fire, electric
shock, or injury:
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIA
INTRODUCTION
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones:
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques d’incendie,
de chocs électriques ou de blessures:
• DO NOT place backpack vacuum on ground while running for an extended
period of time.
• NO coloque la aspiradora de mochila sobre el suelo funcionando durante
períodos prolongados.
• Lorsqu’il est en marche, NE PAS DÉPOSER l’aspirateur dorsal sur le sol pour une
période de temps prolongée.
MOTOR
MOTOR
MOTEUR
Electric thru-flow vacuum motors must never be used in applications in which
wet or moist conditions are involved, where dry chemicals or other volatile
materials are present, or where airflow may be restricted or blocked. Such motors are designed to permit the vacuumed air to pass over the electrical wiring
to cool it. Therefore, any liquid (including water), dry chemical, or other foreign
substance which would come in contact with electrical conductors could cause
combustion (depending on volatility) or electrical shock. Failure to observe
these precautions could result in property damage and personal injury, including death in extreme cases.
ELECTRICAL
All backpack models are available in 120 volt/60 Hz. Some ProTeam models
are available in 220 volt/50 Hz. Call ProTeam for availability of 220 volt/50 Hz
vacuums. This document only applies to 120 volt/60 Hz, or 120 volt/400 Hz
models. Severe changes in voltage, high or low, can cause damage to the motor and cause premature motor failure. Model numbers and specifications can
be obtained by calling ProTeam.
Each vacuum cleaner described in this manual is equipped with a thermal
protection cutoff switch which will remove power from the vacuum motor if
excessively high operating temperatures are detected. This condition may arise
as the result of a blocked vacuum passage, or clogged or full filters.
If a thermal trip takes place, immediately toggle the vacuum's switch to OFF
and inspect for an airflow blockage in the hose and verify the condition of the
filter bag. Replace or empty the filter bag as required. The vacuum will require
several minutes to cool down to a safe operating temperature. When this temperature is attained, the thermal switch will reset and the vacuum will be able
to be used in the normal manner.
Make sure your extension cord is in good condition and is 16 AWG or larger.
If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the
heavier the cord. An undersized extension cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power.
Maintain Vacuum With Care - Inspect extension cords periodically and replace
if damaged.
To reduce the risk of personal injury due to a loose electrical connection
between the appliance's plug and extension cord, firmly and fully attach the
appliance plug to the extension cord. Periodically check the connection while
operating to ensure it is fully attached. Do not use an extension cord that
provides a loose connection. A loose connection may result in overheating, fire,
and increases the risk of a burning.
To reduce the risk of disconnection of the Vacuum cord from the extension
cord during operation, secure the extension cord to the vacuum plug as shown
in figure M and described in the Operating Instructions on page 6 Step 1.
Los motores eléctricos de flujo de aire de las aspiradoras no se deben usar
nunca en aplicaciones que impliquen condiciones húmedas o mojadas, en
presencia de productos químicos secos u otros materiales volátiles, o donde el flujo
de aire pueda estar restringido o bloqueado. Dichos motores están diseñados para
permitir que el aire aspirado pase sobre el cableado eléctrico para enfriarlo. Por lo
tanto, cualquier líquido (incluida el agua), productos químicos secos o cualquier
otra sustancia que pudiera entrar en contacto con conductores eléctricos podría
generar combustión (según la volatilidad) o descarga eléctrica. Si no se tienen en
cuenta estas precauciones, se podrían generar daños a la propiedad y lesiones
personales graves, hasta la muerte en casos extremos.
DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS
Todos los modelos de mochila se encuentran disponibles en 120 voltios/60 Hz.
Algunos modelos ProTeam se encuentran disponibles en 220 voltios/50 Hz.
Comuníquese con ProTeam para consultar la disponibilidad de aspiradoras de
220 volt/50 Hz. Este documento sólo se aplica a los modelos de 120 voltios/60
Hz, o 120 voltios/400 Hz. Los cambios drásticos de tensión, ya sea un aumento
o disminución, pueden ocasionar daños al motor y falla prematura de éste. Para
conocer el número de modelo y las especificaciones, comuníquese con ProTeam.
Las aspiradoras que se describen en este manual están equipadas con un
dispositivo de protección térmica. La llave térmica integrada quitará la
alimentación eléctrica al motor de la aspiradora en caso de detectar temperaturas
operativas excesivas. Esta condición por lo general es causada por un conducto de
aspiración tapado, o por filtros llenos u obturados.
Si ocurre un disparo térmico, APAGUE inmediatamente la aspiradora, realice una
inspección para determinar si hay hay un bloqueo del flujo de aire en la manguera
y verifique el estado de la bolsa de filtro. Reemplace o vacíe la bolsa de filtro según
sea necesario. La aspiradora requerirá varios minutos para enfriarse hasta una
temperatura de funcionamiento segura. Cuando se alcance esta temperatura, el
interruptor térmico se restablecerá automáticamente y la aspiradora se podrá usar
de manera normal.
Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas condiciones y que sea
de calibre 16 AWG o más grande. En caso de duda, use el siguiente calibre
más pesado. Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más grueso será
el cable. Un cable de extensión que tenga un tamaño insuficiente causará una
caída en la tensión de la línea que ocasionará una pérdida de potencia.
Mantenga con cuidado la aspiradora: Inspeccione periódicamente los cables de
extensión y reemplácelos si están dañados.
Para reducir el riesgo de lesiones corporales por causa de una conexión eléctrica
floja entre el enchufe con cable flexible de la aspiradora y el cable de extensión,
acople de manera firme y completa el enchufe en el cable de extensión y
utilice el portacable provisto para sujetar firmemente el cable de extensión. El
portacable eliminará la fuerza “separadora” de la conexión. NO ANUDE LOS
CABLES, ya que esto puede dañar los conductores y causar sobrecalentamiento
y generación de chispas. Compruebe periódicamente la conexión mientras esté
utilizando la aspiradora, para asegurarse de que esté completamente acoplada.
No utilice un cable de extensión que provea una conexión floja. Una conexión
floja o unos cables anudados podrían causar sobrecalentamiento e incendio, y
eso aumenta el riesgo de sufrir quemaduras.
Para reducir el riesgo de que el cable de alimentación de la aspiradora se
desconecte accidentalmente del cable de extensión durante la utilización de la
aspiradora, sujete firmemente el cable de extensión al enchufe de la aspiradora
y utilice el portacable de la manera que se muestra en la figura M y se describe
en las Instrucciones de utilización que se encuentran en la página 6, Paso 1.
Les moteurs électriques d’aspirateurs ne doivent jamais être utilisés pour des tâches
dans des conditions mouillées ou humides, où se trouvent des produits chimiques
secs ou autres matières volatiles et où la circulation d’air peut être entravée ou
bloquée. Ces moteurs sont conçus pour permettre à l’air aspiré de passer sur les
composants électriques pour les refroidir. Ainsi, tout liquide (y compris l’eau),
tout produit chimique sec ou autre substance qui entrerait en contact avec les
conducteurs électriques pourrait entraîner une combustion (selon la volatilité) ou un
choc électrique. Ne pas respecter ces consignes pourrait entraîner des dommages
aux biens et de graves blessures, y compris, dans des cas extrêmes, la mort.
ÉLECTRICITÉ
All backpack models are available in 120 volt/60 Hz. Some ProTeam models Tous les
modèles dorsaux conviennent aux circuits de 120 V/60 Hz. Certains modèles ProTeam sont conçus pour le 220 V/50 Hz. Contactez ProTeam pour savoir quels modèles
sont conçus pour le 220 V/50 Hz. Ce document ne s’applique qu’aux modèles
conçus pour le 120 V/60 Hz ou 120V/400 Hz. Des fluctuations majeures dans le
voltage, à la hausse ou à la baisse, peuvent endommager le moteur et entraîner une
défaillance prématurée du moteur. Pour obtenir les numéros et spécifications des
modèles, contactez ProTeam.
Les aspirateurs décrits dans ce manuel sont munis d’un protecteur thermique.
L’interrupteur intégré coupera l’alimentation électrique du moteur en cas de températures excessivement élevées lors du fonctionnement. Cette surchauffe survient
lorsque l’air ne circule pas bien ou lorsque les filtres sont pleins ou bouchés.
Si hubiera un disparo térmico, apague de inmediato la aspiradora, revise si hay un
bloqueo en la salida de aire o en la manguera y verifique el estado de la bolsa del filtro. Cambie o vacíe la bolsa del filtro si fuera necesario. La aspiradora requiere varios
minutos para enfriarse y llegar a una temperatura de operación segura. Cuando se
alcance esta temperatura, el interruptor térmico se reinicializará automáticamente y
la aspiradora se podrá utilizar nuevamente de manera normal.
Asegúrese de que el cable de extensión esté en buenas condiciones y de
que sea un cable 16 AWG o mayor. En caso de duda, utilice el calibre mayor
siguiente. Cuanto menor sea el número de calibre, mayor será el cable. Un
cable de extensión de calibre insuficiente causará una caída en la tensión, lo
cual ocasionará pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
Mantenga cuidadosamente la aspiradora - Inspeccione el cable de extensión
periódicamente y cámbielo si está dañado.
Para reducir el riesgo de lesiones personales debido a una conexión eléctrica
floja entre el cable de extensión y el cable de alimentació flexible de la aspiradora, introduzca con firmeza y hasta el fondo el enchufe en el cable de extensión
y utilice el soporte de cable proporcionado para consolidar la conexión. El
soporte del cable eliminará la fuerza de "separación" de la conexión. NO HAGA
NUDOS EN LOS CABLES, ya que esto puede dañar los conductores y causar
sobrecalentamiento y chispas. Revise periódicamente la conexión durante el
funcionamiento para asegurarse de que esté totalmente conectada. No utilice
un cable de extensión que proporcione una conexión floja. Una conexión floja
o cables con nudos puede causar un sobrecalentamiento y fuego, aumentando
el riesgo de quemaduras.
Para reducir el riesgo de desconexión accidental entre el cable alimentación de la
aspiradora y el cable de extensión durante la operación, fije el cable de extensión
al enchufe de la aspiradora utilizando el soporte del cable como se muestra en la
figura M y como se describe en el manual de instrucciones, en página 6 punto 1.
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 3
GROUNDING
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE
CONEXIÓN A TIERRA
THESE VACUUMS MUST BE GROUNDED. If a vacuum should malfunction or
stop working, grounding provides a path of least resistance for electrical current, thereby reducing the risk of electrical shock. This unit is equipped with
a cord that has an equipment-grounding conductor and grounding plug.
The plug must be inserted in an appropriate outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all local codes and ordinances. Cutting off
the ground wire or using a cord that is not equipped with a ground plug will
void the warranty on the unit, and ProTeam will accept NO liability associated
with the unit.
WARNING
Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electrical shock. Check with a
qualified electrician or service person if you are unsure that the outlet is
properly grounded. Do not modify the plug provided with the vacuum. If it
will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
The vacuum cleaners in this manual are for use on a nominal 120-volt circuit,
and have a grounded plug that looks like the plug illustrated in sketch A
in Figure AA. A temporary adaptor that looks like the adaptor illustrated in
sketches B and C may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle as
shown in sketch B if a properly grounded outlet is not available. The temporary adaptor should be used only until a properly grounded outlet (sketch A)
can be installed by a qualified electrician. The green colored rigid ear, lug,
or the like extending from the adaptor must be connected to a permanent
ground such as a properly grounded outlet box cover. Whenever the adaptor
is used, it must be held in place by a metal screw.
Note: In Canada, the use of a temporary adaptor is not permitted by the Canadian Electrical Code.
For Canada – This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit and has
a grounded attachment plug that looks like the plug illustrated in sketch A
in Figure AA. Make sure that the vacuums are connected to an outlet having
the same configuration as the plug. No adaptor should be used with the
vacuums detailed in this manual.
ESTAS ASPIRADORAS DEBEN TENER CONEXIÓN A TIERRA. Si la aspiradora tiene
un desperfecto o deja de funcionar, la conexión a tierra ofrece una vía de menor
resistencia para la corriente eléctrica y, por ende, reduce el riesgo de descarga
eléctrica. Este aparato viene equipado con un cable con conductor de conexión
a tierra para el equipo y un enchufe. El enchufe debe ir insertado dentro de un
tomacorriente apropiado que debe estar instalado correctamente y conectado a
tierra de acuerdo con todos los códigos y regulaciones locales. Si se corta el cable
de conexión a tierra o se usa un cable no equipado con enchufe de conexión a
tierra, quedará anulada la garantía del artefacto, y ProTeam NO aceptará ninguna
responsabilidad respecto de éste.
ADVERTENCIA
Una conexión inadecuada del
conductor conectado a tierra al equipo puede resultar en riesgo de descarga
eléctrica. Verifique con un electricista o técnico de servicio calificado si duda de
que el tomacorriente esté debidamente conectado a tierra. No modifique el
enchufe suministrado con la aspiradora. Si no encaja en el tomacorriente, contrate
a un electricista calificado para que instale el tomacorriente adecuado.
Esta aspiradora se debe usar en un circuito nominal de 120 voltios y tiene un
Los productos de limpieza para aspiradoras que se describen en este manual se
deben usar con un circuito de corriente nominal de 120 voltios, y poseen un
enchufe con conexión a tierra similar al de la ilustración A de la Figure AA. Se
puede utilizar un adaptador provisorio, que es similar al adaptador que aparece
en las ilustraciones B y C, para conectar este enchufe a una toma de corriente de
2 polos como se muestra en la ilustración B en el caso de que no se encuentre
disponible un tomacorriente con adecuada conexión a tierra. El adaptador
provisorio debe ser utilizado solamente hasta que un electricista pueda instalar
una toma de corriente debidamente conectada a tierra (ilustración A). La espiga
rígida de color verde, lengüeta o accesorio similar que sale del adaptador debe
conectarse a una conexión a tierra permanente tal como la tapa de la toma de
corriente, debidamente puesta a tierra. Siempre que se utilice un adaptador, debe
ser sujetado en su lugar mediante un tornillo metálico.
Importante: En Canadá, el Código Eléctrico Canadiense no permite el uso de un
adaptador provisorio.
Para Canadá: Este artefacto se debe utilizar en un circuito con corriente nominal
de 120 voltios, y tiene un enchufe con conexión a tierra que es similar al que
aparece en la ilustración A de la Figure AA. Asegúrese de que la aspiradora esté
conectada a un tomacorriente que tenga la misma configuración que la del
enchufe. No se debe usar ningún adaptador con la aspiradora que se detalla en
este manual.
ADAPTER
GROUNDED
OUTLET
METAL
SCREW
GROUNDED
OUTLET BOX
GROUNDING
PIN
(A)
TAB FOR
GROUNDING SCREW
(B)
Figure AA
4 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
(C)
INSTRUCTIONS DE
MISE À LA TIERRE
CES ASPIRATEURS DOIVENT ÊTRE MIS À LA TERRE. Si un appareil est défectueux
ou en panne, la mise à la terre offre au courant électrique un trajet de la moindre
résistance et réduit ainsi le risque de choc électrique. Cette unité est équipée d’un
cordon muni d’un conducteur de protection et d’une fiche pour mise à la terre.
La fiche doit être insérée dans une prise de courant appropriée et correctement
installée, et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
Le fait de couper le fil de mise à la terre ou d’utiliser un cordon électrique qui
n’est pas équipé d’une fiche pour mise à la terre invalidera la garantie et ProTeam
n’aura AUCUNE obligation par rapport à l’unité.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE: Un mauvais
raccordement du conducteur de protection peut entraîner un risque de choc
électrique. Vérifiez auprès d’un électricien ou technicien qualifié si vous ne
savez pas si la prise est correctement mise à la terre. Ne modifiez pas la fiche
fournie avec l’aspirateur. Si elle n’entre pas dans la prise, faites installer une prise
appropriée par un électricien qualifié.
Les aspirateurs couverts dans ce manuel sont conçus pour un circuit nominal de
120 volts et ont une fiche de mise à la terre qui ressemble à l’illustration A dans
la figure AA. Un adaptateur temporaire qui ressemble à celui illustré en B et C
peut être utilisé pour brancher dans une prise femelle pour deux broches, comme
illustré en B, s’il n’y a pas de prise avec mise à la terre appropriée. L’adaptateur
temporaire doit être utilisé seulement jusqu’à ce qu’une prise avec mise à la terre
appropriée (illustration A) soit installée par un électricien qualifié. La languette
de contact rigide, de couleur verte, ou quelque chose de semblable, qui part
de l’adaptateur doit être connectée à une mise à la terre permanente comme
un couvercle de boîte de prise de courant correctement mis à la terre. Si un
adaptateur est utilisé, il doit être maintenu en place par une vis en métal.
N.B.: Au Canada, le Code canadien de l’électricité interdit l’utilisation d’un adaptateur
temporaire.
Pour le Canada – Cet appareil est conçu pour un circuit nominal de 120 volts
et a une fiche de mise à la terre qui ressemble à l’illustration A dans la figure
AA. Assurez-vous que l’aspirateur est branché dans une prise qui a la même
configuration que la fiche. Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec les
aspirateurs décrits dans ce manuel.
MOCHILA
OPERACIÓN
BACKPACK
OPERATION
(1)
(2)
(3)
(7)
(4)
(5)
(6)
(8)
OVERVIEW OF COMPONENTS
•
•
•
•
•
•
•
•
Vacuum (1)
Extension Cord (2)
Hose (3)
Accessories (4)
Intercept Micro Filter (5)
Micro Cloth Filter (6)
Dome Filter (7)
Exhaust Filter (8)
QUICK START
1. Unscrew the cap on the top of the vacuum unit
(Figure A).
2. Remove filters (Figure B).
3. Check to make sure the Dome Filter did not shift
during shipping (Figure C).
4. Replace the Intercept Micro Filter and the Micro
Cloth Filter into the vacuum (Figure B).
5. Replace the cap (Figure D).
Figure A
Figure B
6. Push the hose into the cap opening (Figure E).
PROPER VACUUMING MOTION FOR
LARGE AREAS
1. Begin with the wand parallel to your body.
2. Draw the top of the wand in toward your waist and
twist at the waist walking backward or forward, in a
side-to-side motion (Figure F).
3. The motion is similar to mopping and keeps the
upper body and arms from tiring.
Figure C
BACKPACK ERGONOMICS
•
The weight of the vacuum should be evenly
distributed on your hips.
•
Adjust the padded waist belt and shoulder straps
for a custom fit.
•
•
Figure D
Figure E
•
The backpacks have a ventilated backplate to keep
the operator cool.
The on/off switch is conveniently located on the
waist belt of the backpack vacuums. Use pocket on
waist belt to avoid damage to the switch cord.
DESCRIPCIÓN GENERAL DE
COMPONENTES
•
•
•
•
•
•
•
•
Overveiw des composants
•
•
•
•
•
•
•
•
Aspirateur (1)
Cordon d’extension (2)
Boyau (3)
Accessoires (4)
Microfiltre Intercept (5)
Microfiltre en tissu (6)
Filtre en dôme (7)
Filtre de sortie (8)
Démarrage rapide
Introducción
1. Desatornille la tapa en la parte superior de la unidad
(Figure A).
1. Dévissez le couvercle supérieur de l’aspirateur
(Figure A).
2. Retirez les filtres (Figure B).
2. Retire los filtros (Figure B).
3. Revise para asegurarse de que el filtro de domo no
se movió durante el envío (Figure C).
4. Cambie el filtro Intercept Micro Filter y el microfiltro
de tela en la aspiradora (Figure B).
5. Cambie la tapa (Figure D).
6. Presione la manguera en el orificio de la tapa
(Figure E).
3. Vérifiez que le filtre en dôme n’a pas bougé durant
l’expédition (Figure C).
MOVIMIENTO DE ASPIRACIÓN
ADECUADO PARA ÁREAS GRANDES
COMMENT PASSER L’ASPIRATEUR
SUR UNE GRANDE SURFACE
1. Comience con el tubo paralelo a su cuerpo.
2. Lleve la parte superior del tubo hacia su cintura y gire
la cintura mientras camina hacia atrás o hacia delante,
con un movimiento de lado a lado (Figure F).
3. El movimiento es similar a trapear y evita que la parte
superior del cuerpo y los brazos se cansen.
ERGONOMÍA DE LA MOCHILA
• El peso de la aspiradora debe distribuirse
uniformemente sobre las caderas.
•
Ajuste el cinturón acolchado y las correas de los
hombros para un ajuste personalizado.
•
Las mochilas cuentan con una placa posterior
ventilada para mantener fresco al operador.
•
El interruptor de encendido/apagado está ubicado
convenientemente en la correa de la cintura de
las aspiradoras tipo mochila. Utilice bolsillo en el
cinturón de cintura para evitar daños a la cuerda del
interruptor.
Use the proper attachments for the job. ProTeam has
attachments to perform most jobs without requiring
you to bend over or get into difficult positions.
•
Figure F
Aspiradora (1)
Cable de extensión (2)
Manguera (3)
Accesorios (4)
Intercept Micro Filter (5)
Microfiltro de tela (6)
Filtro de domo (7)
Filtro de escape (8)
DORSAL
OPÉRATION
Use los accesorios adecuados para el trabajo.
ProTeam tiene accesorios para realizar la mayoría
de los trabajos sin que deba doblarse o adoptar
posiciones difíciles.
4. Installez le microfiltre Intercept et le microfiltre en
tissu dans l’aspirateur (Figure B).
5. Remettez le couvercle en place (Figure D).
6. Insérez le tuyau dans l’orifice du couvercle (Figure E).
1. Placez le tube d’aspiration parallèlement à
votre corps.
2. Tirez le haut du tube vers votre taille, puis tournez
votre taille pendant que vous marchez vers l’arrière
ou l’avant, en effectuant un mouvement de
va-et-vient latéral (Figure F).
3. Ce mouvement est semblable à celui utilisé pour
passer la vadrouille et diminue la fatigue du haut du
corps et des bras.
ERGONOMIE DE L’ASPIRATEUR
DORSAL
• Le poids de l’aspirateur devrait être réparti
uniformément sur vos hanches.
•
Réglez le ceinturon rembourré et les bandoulières
pour un confort optimal.
•
L’aspirateur dorsal est doté d’une plaque arrière
ventilée qui aide à garder l’utilisateur au frais.
•
Le commutateur marche/arrêt se situe sur le
ceinturon de l’aspirateur dorsal. Utiliser la poche sur
la ceinture de taille pour éviter des dommages à la
corde de commutateur.
•
Utilisez les accessoires convenant au travail à
effectuer. ProTeam offre des accessoires adaptés
à la plupart des travaux et conçus pour vous
éviter de vous pencher ou d’adopter une position
inconfortable.
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 5
WEARING THE BACKPACK VACUUM
1. Loosen the shoulder straps and the waist belt. Lift
the vacuum and slide your arms through the straps
(Figure G).
2. Connect the waist strap (Figure H).
3. Tighten the waist belt. It is very important that the
weight of the unit be concentrated on your hips
rather than your shoulders (Figure I).
Figure G
Figure H
4. Adjust the shoulder straps so that the unit fits
comfortably, but the weight is still concentrated on
your hips (Figure J).
5. Connect the sternum straps (Figure K).
6. Slide the buckle up or down the strap for best fit
(Figure L).
OPERATING THE BACKPACK
VACUUM
Figure I
Figure J
1. Thread the extension cord through the Cord Holder
on the waist belt (Figure M).
2. Do not tie extension cord and power cord together.
Doing so will result in damage to both cords and will
not be covered under warranty (Figure N).
Figure K
Figure M
Figure L
Figure N
Figure O
Figure P
Figure Q
Figure R
Uso de la aspiradora
tipo mochila
1. Afloje las correas de los hombros y las correas de la
cintura. Levante la aspiradora y meta los brazos entre
las correas (Figure G).
2. Conecte las correas de la cintura (Figure H).
3. Apriételas. Es muy importante que el peso de unidad
se concentre en las caderas y no en los hombros
(Figure I).
4. Ajuste las correas de los hombros para que la
unidad se acomode bien, pero con el peso siempre
concentrado en las caderas (Figure J).
5. Conecte las correas del esternón (Figure K).
6. Suba o baje la hebilla de la correa para obtener un
mejor ajuste (Figure L).
Funcionamiento de la
aspiradora tipo mochila
1. Sujete el portacable (que tiene el cable de extensión
enrollado) al lazo triangular en la correa de la cintura
(Figure M).
3. Fasten the ends of the wands together, snapping
them into place (Figure O).
2. No amarre el cable de extensión junto con el de
alimentación. Esto puede dañar ambos cables y no
contará con la cobertura de la garantía (Figure N).
4. Attach the floor tool to end of wand. Align the brass
ring with the groove on the floor tool to ensure a
secure fit (Figure P).
3. Apriete los extremos de los tubos, ajustándolos en
su lugar (Figure O).
6. Plug the power cord into the wall. Turn the unit on,
and proceed with vacuuming.
4. Conecte la herramienta de piso al extremo del
tubo. Alinee el aro de bronce con la muesca en la
herramienta de piso para garantizar un ajuste seguro
(Figure P).
7. The on/off switch is conveniently located on the
waist belt of the backpack vacuums (Figure R).
5. Gire el tubo en el extremo de la manguera
(Figure Q).
8. The QuietPro BP has a different power switch. Use
the power switch to choose one of the following
power modes.
6. Enchufe el cable de alimentación al tomacorriente de
pared. Encienda la unidad y comience a aspirar.
5. Twist the wand into the end of the hose (Figure Q).
• POWER MODE (HI) provides better
performance.
• QUIET MODE (LO) provides quieter
operation.
6 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
7. El interruptor de encendido/apagado está ubicado
convenientemente en la correa de la cintura de las
aspiradoras tipo mochila (Figure R).
8. La aspiradora QuietPro BP tiene un interruptor
de alimentación diferente. Use el interruptor de
alimentación para elegir uno de los modos de
alimentación.
• El modo POWER MODE (HI) brinda un mejor
rendimiento.
• El modo QUIET MODE (LO) brinda un
funcionamiento más silencioso.
Port de l’aspirateur dorsal
1. Desserrez les bandoulières et le ceinturon. Soulevez
l’aspirateur et placez les sangles sur vos épaules
(Figure G).
2. Bouclez le ceinturon (Figure H).
3. Serrez le ceinturon. Il est très important que le poids
de l’appareil soit concentré sur vos hanches, et non
sur vos épaules (Figure I).
4. Ajustez les bandoulières de manière à ce que le port
de l’appareil soit confortable, mais que son poids soit
toujours concentré sur vos hanches (Figure J).
5. Bouclez la sangles de poitrine (Figure K).
6. Glissez la boucle vers le haut ou le bas de la sangle
pour un ajustement optimal (Figure L).
Utilisation de l’aspirateur
dorsal
1. Enfilez le cordon prolongateur à travers le support de
cordon sur le ceinturon (Figure M).
2. Ne pas attacher ensemble le cordon prolongateur
et le cordon d’alimentation, car cela pourrait
endommager les deux cordons et ne serait pas
couvert par la garantie (Figure N).
3. Emboîtez les extrémités des deux tubes (Figure O).
4. Attachez l’accessoire de plancher à l’extrémité
du tube. Alignez l’anneau en laiton sur cannelure
de l’accessoire afin d’obtenir une bonne fixation
(Figure P).
5. Avec un mouvement de torsion, fixez le tube à
l’extrémité du boyau (Figure Q).
6. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise
murale. Mettez l’aspirateur en marche et effectuez
le travail.
7. Le commutateur marche/arrêt se situe sur le
ceinturon de l’aspirateur dorsal (Figure R).
8. Le modèle QuietPro BP possède un commutateur
marche/arrêt différent. Il vous permet de choisir les
modes suivants :
• MODE PUISSANCE (HI) pour maximiser les
performances.
• MODE SILENCIEUX (LO) pour un fonctionnement
plus silencieux.
BACKPACK FILTER
MAINTENANCE
1. Empty and inspect the Intercept Micro Filter every time
you start and finish vacuuming (Figure A). Replace if
necessary. A clogged and dirty filter restricts airflow and
results in reduced suction and overheating.
Figure A
Figure B
2. To replace the Intercept Micro Filter, slide filter into the
Cloth Filter and secure into vacuum (Figure B).
3. Once a month, or as necessary, hand or machine wash
the Cloth Filter and let it air dry. DO NOT put it in the
dryer (Figure C).
4. Once a week, or as necessary, clean the Dome Filter.
a. First, remove the Intercept Micro Filter and Cloth
Filter. Reach into the vacuum body and pull the top
piece of the Dome Filter off and remove the foam
media (Figure D).
Figure C
Figure D
b. Shake it out, rinse it and let it air dry thoroughly
(Figure E).
c. Once dry, replace and firmly snap the top piece of
the Dome Filter into place.
NOTE: If using a high filtration disc in place of the foam
media, check it every two to three weeks. When the disc
becomes discolored, replace it with a new disc. The life of
the high filtration disc will depend greatly on the use and
care of the Intercept Micro Filter and Cloth Filter.
HEPA MODEL: For best results replace pleated dome filter
every 6 months (Figure F).
Figure E
5. Once a month (or more often if necessary) clean the
exhaust diffuser.
Figure F
Figure G
Rinse (Figure G), air dry, and return the foam filter
diffuser at the bottom of the vacuum below the motor.
6. Following the above instructions is the best way to
prolong the life of the vacuum. DO NOT TRY TO
WASH or VACUUM the LineVacer HEPA, ULPA and
QuietPro BP Exhaust Filters. Doing so will fracture the
filter media, greatly decreasing its efficiency. HEPA and
ULPA filters CAN be shaken out gently EXCEPT when
hazardous materials, which must remain sealed, have
been vacuumed.
* The ProTeam LineVacer with HEPA or ULPA configuration
may be used to remove some hazardous materials. When
using the LineVacer vacuum cleaner to remove hazardous
materials, consult your local regulatory agency for worker
safety requirements.
To Reorder Intercept Micro Filters:
Contact your local ProTeam distributor.
Contact ProTeam Customer Service at 866.888.2168
for directions on finding a local distributor.
Filters can also be purchased on www.pro-team.com.
Reorder # 100431 SQV HEPA, QP BP HEPA
Reorder # 106995 SQV HEPA, QP BP HEPA, (closed collar)
Reorder # 100331 SCV HEPA & MV
Reorder # 100291 LV
MOCHILA MANTENIMIENTO DEL FILTRO
1.
Vacíe e inspeccione el filtro Intercept Micro Filter cada
vez que comience y termine de aspirar (Figure A).
Cámbielos si fuese necesario. Un filtro obstruido y
sucio restringe el flujo de aire y provoca menor succión
y sobrecalentamiento.
2. Para cambiar el filtro Intercept Micro Filter, colóquelo
en el filtro de tela y fíjelo a la aspiradora (Figure B).
3. Una vez al mes o según sea necesario, lave a mano o a
máquina el filtro de tela y déjelo secar al aire; no lo
coloque en la secadora (Figure C).
4. Una vez a la semana, o según sea necesario, limpie el
filtro de domo.
a. Primero, retire el filtro Intercept Micro Filter y el filtro
de tela. Meta la mano en el cuerpo de la aspiradora
y saque la pieza superior del filtro de domo y saque
el medio de espuma (Figure E).
b. Sacúdalo, enjuáguelo y déjelo secar al aire por
completo (Figure G).
c. Una vez que seca, reemplaza y ajuste la pieza
superior del filtro de domo en su lugar.
NOTA: Si usa un disco alto de filtración en lugar del medio
de espuma, revíselo cada dos a tres semanas. Cuando el
disco se decolore, cámbielo por uno nuevo. La vida útil del
disco alto de filtración dependerá en gran medida del uso
y cuidado del filtro Intercept Micro Filter y del filtro de tela.
DORSAL ENTRETIEN
DES FILTRES
1.
2.
3.
4.
Videz et examinez les filtres Intercept avant de passer
l’aspirateur et après (Figure A). Remplacez-les au besoin.
Un filtre sale ou bouché restreint le débit d’air,
ce qui réduit la succion et entraîne une surchauffe.
Pour remplacer le microfiltre Intercept, glissez-le dans le
filtre en tissu et fixez-le dans l’aspirateur (Figure B).
Une fois par mois, ou selon les besoins, lavez le filtre à la
main ou à la machine et laissez sécher à l’air. Ne le
mettez pas dans une sécheuse (Figure C).
Une fois par semaine, ou selon les besoins, lavez le filtre en dôme.
a. D’abord,
retirez le microfiltre Intercept et le filtre en
tissu. Insérez votre main dans le corps de l’aspirateur
et Tirez la partie supérieure du filtre en dôme et
enlevez la mousse (Figure E).
b. Secouez, rincez et laissez sécher à l’air complètement
(Figure G).
c. Sécher, remplace une fois et remettez en place la
partie supérieure du filtre en dôme en appuyant
fermement dessus.
NOTE : Si vous utilisez un disque filtrant à la place de la
mousse, vérifiez-le à toutes les deux ou trois semaines.
Lorsque le disque se décolore, remplacez-le par un
nouveau. La longévité du disque filtrant dépend en grade
partie de l’utilisation et de l’entretien du microfiltre Intercept
et du filtre en tissu.
HEPA MODELOS: Para mejores resultados reemplace el
plisado filtro de domo cada seis meses (Figure F).
MODÈLE HEPA : Pour de meilleurs résultats, remplacez les
filtres en papier plissé en forme de dôme à tous les six mois
(Figure F).
5. Una vez al mes, (o con mayor frecuencia si fuese
necesario) limpie el difusor de escape.
5. Une fois par mois, ou plus souvent selon les besoins,
nettoyez le diffuseur d’échappement.
El aclarado (Figure G), el aire seca, y regresa el filtro
de espuma/difusor en la parte inferior de la aspiradora,
debajo del motor.
6.
NO INTENTE LAVAR o ASPIRAR los filtros de escape
HEPA, ULPA y QuietPro BP. Esto fracturará el medio del
filtro, disminuyendo conside ablemente su eficacia. Los
filtros HEPA se PUEDEN agitar suavemente SALVO
cuando se hayan aspirado materi les peligrosos, que
deben permanecer sellados.
* La ProTeam LineVacer con configuración HEPA o ULPA se
puede usar para eliminar algunos materiales peligrosos.
Al usar la aspiradora LineVacer para eliminar materiales
peligrosos, consulte al ente regulador local para conocer los
requerimientos de seguridad de los trabajadores.
Para pedir de nuevo Intercept Filtros Micro:
Contacte su ProTeam distribuidor local.
Contacte ProTeam servicio de atención al cliente en 866.888.2168
para direcciones en encontrar un distribuidor local.
Los filtros también pueden ser comprados en www.pro-team.com.
Ordene otra ve # 100431 SQV HEPA, QP BP HEPA
Ordene otra ve # 106995 SQV HEPA, QP BP HEPA, (cerrado el cuello)
Ordene otra ve # 100331 SCV HEPA & MV
Ordene otra ve # 100291 LV
6.
Rincez (Figure G), séchez à l’air et remettez le filtre
en mousse diffuseur au fond de l’aspirateur sous le moteur.
Si vous suivez les directives énoncées ci-dessus vous
prolongerez la vie de votre aspirateur. NE PAS ESSAYER
DE LAVER ou D’ASPIRER les filtres d’échappement du
LineVacer HEPA, ULPA et QuietPro BP, car vous pourriez
abîmer la couche filtrante ce qui diminuerait
considérablement l’efficacité. Les filtres HEPA et ULPA
peuvent être secoués SAUF si des matières dangereuses,
devant demeurer scellées, ont été aspirées.
* Le modèle LineVacer ProTeam doté de la configuration
HEPA ou ULPA peut être utilisé pour enlever certaines matières
dangereuses. Cependant, avant d’utiliser l’aspirateur LineVacer
pour enlever des matières dangereuses, veuillez consulter votre
agence de réglementation locale concernant les conditions
régissant la sécurité des travailleurs.
Pour commander des microfiltres Intercept:
Contacter votre distributeur local de ProTeam.
Contacter ProTeam le service clientèle à 866.888.2168
pour les directions sur trouver un distributeur local.
Les filtres peuvent être aussi achetés sur www.pro-team.com.
Commandez # 100431 pour le SQV HEPA, QP BP HEPA
Commandez # 106995 pour le SQV HEPA, QP BP HEPA (fermée collier)
Commandez # 100331 pour le SCV HEPA & MV
Commandez # 100291 pour le LV
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 7
Conjunto de CoachVac/Super CoachVac HEPA
N° DE PIEZA
1 100197
Tapa giratoria (púrpura)
2 100331 Filtro Intercept Micro Filter
3 100565
Microfiltro de tela
4 101737
Juego de manilla de transporte con remache y arandela
5 100356
Conjunto de correa de hombro (incluye: N° 5a, 5b, 5c)
5a 100358
Hebilla de ajuste plástica de la correa de hombro (superior)
5b 100357
Hebilla de ajuste plástica de la correa de hombro (inferior)
5c 103627
Esternón la correa abrocha (Pestillo y el Guarda)
6 105046
Placa posterior (incluye: N° 7)
103257 Placa posterior sustitución
7 100375
Juego de conexión de tuerca cilíndrica para placa posterior (repuesto)
8 100716
Juego de conexión de placa posterior (negra): 4 tornillos con arandelas
9 106719
Retén de la correa de la cintura
10 100359
Correa de la cintura (incluye: N° 9)
100354
Conjunto de correas completo (incluye: N° 5, 10)
103166
Sistema de placa posterior completo (negro) (incluye: N° 4, 5, 6, 7, 8, 10)
11 102604
Poseedor de Cuerda
12 100641
Conjunto de cable de alimentación
13 101610
Conjunto de cable de interruptor (incluye: N° 14, 15)
14 101472
Caja de seccionamiento con Velcro y nuevo interruptor (Lamb)
101714
Cable de interruptor con engastado
15 106066
Interruptor de encendido/apagado (se debe usar con #106287)
106287
Caja de seccionamiento con Velcro y tornillos
16 100597
Silenciador
17 105044
Cubierta de recubrimiento del motor con juego de tornillos: 2 tornillos
18 100335
Anillo de compresión del motor con tornillos
100378
Tornillos del anillo de compresión: 4 tornillos
19 100014
Tetraseal
20 105164
Juego de escobillas de carbón para motor Super CoachVac (motor Domel)
101720
Juego de escobillas de carbón para motor Super CoachVac (motor Ametek)
21 105162
Motor/ventilador (120 V) con engastado para SuperCoachVac
100379
Juego de conexión a tierra del motor y abrazadera de cable con tornillos
100380
Juego de engastado del motor: Conector engastado de conexión a tierra de
4 hembras, 4 machos
22 100368
Juego del sistema de montaje del motor: 3 tuercas remachables, 3 pernos,
3 arandelas, 3 cubiertas
23 100586
Tope inferior
24 100030
Filtro de domo con medio de espuma
25 100343
Medio del filtro de espuma para el filtro de domo
101220
Disco alto de filtración (opcional)
26 103048
Manguera de disipación de estática con puños (negra)
27 101928
Puño del codo giratorio doble de repuesto (negro)
28 100694
Puño giratorio de repuesto (negro) 3,8 cm
29 101543
Protección del filtro (opcional)
30 107294
Protector térmico reemplazo
31 106526
Filtro de cupula de reemplazo HEPA
101678
Cable de extensión de 15 m (no se muestra)
Ensemble CoachVac/Super CoachVac HEPA
CANT.
1 unidad
10 paquetes
1 unidad
1 juego
1 juego
1 unidad
1 unidad
1 juego
1 unidad
1 unidad
1 juego
1 juego
1 unidad
1 unidad
1 juego
1 juego
1 unidad
1 juego
1 unidad
1 juego
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 juego
1 juego
1 juego
1 unidad
1 juego
1 juego
1 unidad
1 juego
1 juego
1 juego
1 unidad
1 unidad
1 unidad
2 paquetes
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 unidad
N° DE PIÈCE
QTÉ
1 100197
Couvercle vissable (violet)
1 ch.
2 100331 Microfiltre Intercept
Paquet de 10
3 100565
Microfiltre en tissu
1 ch.
4 101737
Poignée de transport avec rivets et rondelles
1 ensemble
5 100356
Ensemble de bandoulières (inclut : n° 5a, 5b, 5c)
1 ensemble
5a 100358
Boucle d’ajustement en plastique de bandoulière (supérieure)
1 ch.
5b 100357
Boucle d’ajustement en plastique de bandoulière (inférieure)
1 ch.
5c 103627
Boucles de sangle de poitrine (loquet et passant)
1 ensemble
6 105046
Plaque arrière (inclut : n° 7)
1 ch.
103257 Plaque arrière de remplacement
1 ch.
7 100375
Ensemble de connexion à écrou cylindrique pour la plaque arrière (rechange) 1 ensemble
8 100716
Ensemble de connexion de plaque arrière (noir) : 4 vis avec rondelles
1 ensemble
9 106719
Passant et loquet de ceinturon
1 ch.
10 100359
Ceinturon (inclut : n° 9)
1 ch.
100354
Ensemble complet de bandoulières (inclut : n° 5, 10)
1 ensemble
103166
Système complet de plaque arrière (noir) (inclut : n° 4, 5, 6, 7, 8, 10)
1 ensemble
11 102604
Support de cordon
1 ch.
12 100641
Ensemble de cordon d’alimentation
1 ensemble
13 101610
Ensemble de cordon de commutation (inclut : n° 14, 15)
1 ch.
14 101472
Boîte de commutation avec velcro et nouveau commutateur Lamb
1 ensemble
101714
Cordon de commutation avec sertissures
1 ch.
15 106066
Commutateur marche/arrêt (doit utiliser avec n° 106287)
1 ch.
106287
Boîte de commutation avec bande velcro et vis
1 ensemble
16 100597
Amortisseur de bruit
1 ch.
17 105044
Couvercle protecteur de moteur avec ensemble de vis : 2 vis
1 ensemble
18 100335
Segment d’étanchéité de moteur avec vis
1 ensemble
100378
Vis de segment d’étanchéité : 4 vis
1 ensemble
19 100014
Tetraseal
1 ch.
20 105164
Ensemble de balais de carbone pour moteur Super CoachVac (moteur Domel) 1 ensemble
101720
Ensemble de balais de carbone pour moteur Super CoachVac (moteur Ametek) 1 ensemble
21 105162
Moteur/ventilateur (120 V) avec sertissures pour Super CoachVac
(moteur Domel)
1 ensemble
100379
Ensemble de masse de moteur et serre-câbles avec vis
1 ensemble
100380
Ensemble de sertissures pour moteur : 5 femelles, 3 mâles, connecteur
de sertissure de masse
1 ensemble
22 100368
Ensemble de support de moteur : 3 écrous-douilles, 3 boulons, 3 rondelles,
3 couvercles
1 ensemble
23 100586
Butoir inférieur
1 ch.
24 100030
Filtre en dôme avec mousse
1 ch.
25 100343
Mousse filtrante pour filtre en dôme
1 ch.
101220
Disque filtrant (facultatif)
Paquet de 2
26 103048
Boyau antistatique avec manchons (noir)
1 ch.
27 101928
Manchon de coude à rotule double de rechange (noir)
1 ch.
28 100694
Manchon pivotant de rechange (noir) 3,8 cm (1 1/2 po)
1 ch.
29 101543
Protège-filtre (facultatif)
1 ch.
30 107294
Rupteur thermique remplacement
1 ch.
31 106526
Filtre en dôme HEPA de rechange
1 ch.
101678
Cordon prolongateur de 15 mètres (non illustré)
1 ch.
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 9
Conjunto de MEGAVAC
Ensemble MEGAVAC
N° DE PIEZA
CANT.
1 100320
Tapa giratoria (negra)
1 unidad
2 100331 Filtro Intercept Micro Filter
10 paquetes
3 100565
Microfiltro de tela
1 unidad
4 102604
Poseedor de Cuerda 1 unidad
5 101737
Juego de manilla de transporte con remache y arandela
1 juego
6 100356
Conjunto de correa de hombro (incluye: N° 6a, 6b, 6c)
1 juego
6a 100358
Hebilla de ajuste plástica de la correa de hombro (superior)
1 unidad
6b 100357
Hebilla de ajuste plástica de la correa de hombro (inferior)
1 unidad
6c 103627
Esternón la correa abrocha (Pestillo y el Guarda)
1 juego
7 105046
Placa posterior (incluye: N° 8)
1 unidad
8 100375
Juego de conexión de tuerca cilíndrica para placa posterior (repuesto)
1 juego
9 100374
Juego de conexión de placa posterior: 4 tornillos con arandela, soportes
1 juego
10 106719
Retén de la correa de la cintura
1 unidad
11 100359
Correa de la cintura (incluye: N° 10)
1 unidad
100354
Conjunto de correas completo (incluye: N° 6, 11)
1 juego
103166
Sistema de placa posterior completo (incluye: N° 5, 6, 8, 9, 11)
1 juego
12 100641
Conjunto de cable de alimentación (16/3)
1 juego
13 101610
Conjunto de cable de interruptor (incluye: N° 14, 15)
1 juego
101714
Cable de interruptor con engastado
1 unidad
14 101472
Caja de seccionamiento con Velcro y nuevo interruptor (Lamb)
1 juego
15 106066
Interruptor de encendido/apagado (se debe usar con #106287)
1 unidad
106287
Caja de seccionamiento con Velcro y tornillos
1 unidad
16 105070
Tapa giratoria inferior (negra)
1 unidad
17 100597
Silenciador
1 unidad
18 105044
Cubierta de recubrimiento del motor con tornillos
1 juego
19 100335
Anillo de compresión del motor con tornillos
1 juego
100378
Juego de tornillos del anillo de compresión: 4 tornillos
1 juego
20 100014
Tetraseal
1 unidad
21 105164
Juego de escobillas de carbón para motor MegaVac (motor Domel)
1 juego
101720
Juego de escobillas de carbón para motor MegaVac (motor Ametek)
1 juego
22 105162
Motor/ventilador (120 V) con esgastado para MegaVac
1 unidad
100379
Juego de conexión a tierra del motor y abrazadera de cable con tornillos
1 juego
100380
Juego de engastado del motor: Conector engastado de conexión a tierra de
4 hembras, 4 machos
1 juego
23 100368
Juego del sistema de montaje del motor: 3 tuercas remachables, 3 pernos,
3 arandelas, 3 cubiertas
1 juego
24 100030
Filtro de domo con medio de espuma
1 unidad
25 100343
Medio del filtro de espuma para el filtro de domo
1 unidad
101220
Disco alto de filtración (opcional)
2 paquetes
26 104998
Empaquetadura de la tapa giratoria inferior
1 unidad
27 103048
Manguera de disipación de estática con puños (negra)
1 unidad
28 101928
Puño del codo giratorio doble de repuesto (negro)
1 unidad
29 100694
Puño giratorio de repuesto (negro) 3,8 cm
1 unidad
30 101543
Protección del filtro (opcional)
1 unidad
31 107294
Protector térmico reemplazo
1 unidad
101678
Cable de extensión de 15 m (no se muestra)
1 unidad
N° DE PIÈCE
QTÉ
1 100320
Couvercle vissable (noir)
1 ch.
2 100331 Microfiltre Intercept
Paquet de 10
3 100565
Microfiltre en tissu
1 ch.
4 102604
Support de cordon
1 ch.
5 101737
Poignée de transport avec rivets et rondelles
1 ensemble
6 100356
Ensemble de bandoulières (inclut : n° 6a, 6b, 6c)
1 ensemble
6a 100358
Boucle d’ajustement en plastique de bandoulière (supérieure)
1 ch.
6b 100357
Boucle d’ajustement en plastique de bandoulière (inférieure)
1 ch.
6c 103627
Boucles de sangle de poitrine (loquet et passant)
1 ensemble
7 105046
Plaque arrière (inclut : n° 8)
1 ch.
8 100375
Ensemble de connexion à écrou cylindrique pour la plaque arrière (rechange) 1 ensemble
9 100374
Ensemble de connexion de plaque arrière : 4 vis avec rondelles,
douilles-entretoises autosertissables
1 ensemble
10 106719
Passant et loquet de ceinturon
1 ch.
11 100359
Ceinturon (inclut n° 10)
1 ch.
100354
Ensemble complet de bandoulières (inclut : n° 6, 11)
1 ensemble
103166
Système complet de plaque arrière (inclut : n° 5, 6, 7, 8, 9, 11)
1 ensemble
12 100641
Ensemble de cordon d’alimentation (16/3)
1 ensemble
13 101610
Ensemble de cordon de commutation (inclut : n° 14, 15)
1 ensemble
101714
Cordon de commutation avec sertissures
1 ch.
14 101472
Boîte de commutation avec velcro et nouveau commutateur Lamb
1 ensemble
15 106066
Commutateur marche/arrêt
1 ch.
106287
Boîte de commutation avec bande velcro et vis
1 ch.
16 105070
Couvercle vissable inférieur (noir)
1 ch.
17 100597
Amortisseur de bruit
1 ch.
18 105044
Couvercle protecteur de moteur avec vis
1 ensemble
19 100335
Segment d’étanchéité de moteur avec vis
1 ensemble
100378
Ensemble de vis de segment d’étanchéité : 4 vis
1 ensemble
20 100014
Tetraseal
1 ch.
21 105164
Ensemble de balais de carbone pour moteur MegaVac (moteur Domel)
1 ensemble
101720
Ensemble de balais de carbone pour moteur MegaVac (moteur Ametek) 1 ensemble
22 105162
Moteur/ventilateur (120 V) avec sertissures pour MegaVac (moteur Domel) 1 ch.
100379
Ensemble de masse de moteur et serre-câbles avec vis
1 ensemble
100380
Ensemble de sertissures pour moteur : 5 femelles, 3 mâles, connecteur
de sertissure de masse
1 ensemble
23 100368
Ensemble de support de moteur : 3 écrous-douilles, 3 boulons, 3 rondelles,
3 couvercles
1 ensemble
24 100030
Filtre en dôme avec mousse
1 ch.
25 100343
Mousse filtrante pour filtre en dôme
1 ch.
101220
Disque filtrant (facultatif)
Paquet de 2
26 104998
Joint de couvercle vissable inférieur
1 ch.
27 103048
Boyau antistatique avec manchons (noir)
1 ch.
28 101928
Manchon de coude à rotule double de rechange (noir)
1 ch.
29 100694
Manchon pivotant de rechange (noir) 3,8 cm (1 1/2 po)
1 ch.
30 101543
Protège-filtre (facultatif)
1 ch.
31 107294
Rupteur thermique remplacement
1 ch.
101678
Cordon prolongateur de 15 mètres (non illustré)
1 ch.
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 11
Conjunto de LINEVACER
N° DE PIEZA
1 104276
Tapa con seguro con puño (negra)
2 100291 Filtro Intercept Micro Filter
3 100565
Microfiltro de tela
4 100286
Juego de seguro de la tapa superior o inferior: 3 seguros, 3 cierres con
6 remaches de sujeción, 6 arandelas
5 102604
Poseedor de Cuerda
6 101737 Juego de manilla de transporte con remache y arandela
7 100356
Conjunto de correa de hombro (incluye: N° 7a, 7b, 7c)
7a 100358
Ajuste plástico de la correa de hombro (superior)
7b 100357
Ajuste plástico de la correa de hombro (inferior)
7c 103627
Esternón la correa abrocha (Pestillo y el Guarda)
8 105046
Placa posterior (incluye: N° 9)
9 100375
Juego de conexión de tuerca cilíndrica para placa posterior (repuesto)
10 100374
Juego de conexión de placa posterior: 4 tornillos con arandelas, soportes
11 106719
Retén de la correa de la cintura
12 100359
Correa de la cintura (incluye: N° 11)
100354
Conjunto de correas completo (incluye: N° 7, 12)
103166
Sistema de placa posterior completo (incluye: N° 6, 7, 8, 10, 12)
13 100641
Conjunto de cable de alimentación (16/3) completo
100299
Cable de alimentación eléctrica con carro de 4,6 m con engastado
(100279, 100282) (no se muestra)
14 101610
Conjunto de cable de interruptor de 120 V (incluye: N° 15, 16)
101714
Cable de interruptor con engastado
101716
Conjunto de cable de interruptor de 26" completo de 120 V
15 101472
Caja de seccionamiento con Velcro y nuevo interruptor (Lamb)
106287
Caja de seccionamiento con Velcro y tornillos
16 106066
Interruptor de encendido/apagado (se debe usar con #106287)
17 104275
Conjunto de filtro ULPA completo con tapa inferior (100280, 100282)
18 104274
Conjunto de filtro HEPA completo con tapa inferior (100277, 100279)
19 100335
Anillo de compresión del motor con tornillos
100378
Juego de tornillos del anillo de compresión: 4 tornillos
20 100014
Tetraseal
21 105697
Juego de escobillas de carbón (motor Domel)
100424
Juego de escobillas de carbón (motor Ametek) (116311-00)
106904
Juego de escobillas de carbón (motor Ametek) (122157-00)
22 100422
Motor/ventilador (120 V) con engastado (motor Ametek)
100380
Juego de engastado del motor: Conector engastado de conexión a tierra
de 4 hembras, 4 machos
100379
Juego de conexión a tierra del motor y abrazadera de cable con tornillos
23 100368
Juego del sistema de montaje del motor: 3 tuercas remachables, 3 pernos,
3 arandelas, 3 cubiertas
24 100030
Filtro de domo con medio de espuma
25 100343
Medio del filtro de espuma para el filtro de domo
26 103048
Manguera de disipación de estática con puños (negra)
27 101928
Puño del codo giratorio doble de repuesto (negro)
28 100694
Puño giratorio de repuesto (negro) 3,8 cm
29 107294
Protector térmico reemplazo
30 105044
Cubierta de recubrimiento del motor con tornillos
101678
Cable de extensión de 15 m (no se muestra)
Ensemble LINEVACER
CANT.
1 unidad
10 paquetes
1 unidad
1 juego
1 unidad
1 juego
1 juego
1 unidad
1 unidad
1 juego
1 unidad
1 juego
1 juego
1 unidad
1 unidad
1 juego
1 juego
1 juego
1 juego
1 juego
1 unidad
1 juego
1 juego
1 unidad
1 unidad
1 juego
1 juego
1 juego
1 juego
1 unidad
1 juego
1 juego
1 juego
1 unidad
1 juego
1 juego
1 juego
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 juego
1 unidad
N° DE PIÈCE
QTÉ
1 104276
Couvercle à loquet avec manchon (noir)
1 ch.
2 100291 Microfiltre Intercept
Paquet de 10
3 100565
Microfiltre en tissu
1 ch.
4 100286
Ensemble de loquet de couvercle supérieur ou inférieur : 3 loquets,
3 verrous avec 6 rivets de fixation, 6 rondelles
1 ensemble
5 102604
Support de cordon
1 ch.
6 101737 Poignée de transport avec rivets et rondelles
1 ensemble
7 100356
Ensemble de bandoulières (inclut : n° 7a, 7b, 7c)
1 ensemble
7a 100358
Ajustement de bandoulière en plastique (supérieur)
1 ch.d
7b 100357
Boucle d’ajustement en plastique de bandoulière (inférieure)
1 ch.
7c 103627
Boucles de sangle de poitrine (loquet et passant)
1 ensemble
8 105046
Plaque arrière (inclut : n° 9)
1 ch.
9 100375
Ensemble de connexion à écrou cylindrique pour la plaque arrière (rechange) 1 ensemble
10 100374
Ensemble de connexion de plaque arrière : 4 vis avec rondelles,
douilles-entretoises autosertissable
1 ensemble
11 106719
Passant et loquet de ceinturon
1 ch.
12 100359
Ceinturon (inclut : n° 11)
1 ch.
100354
Ensemble complet de bandoulières (inclut : n° 7, 12)
1 ensemble
103166
Système complet de plaque arrière (inclut : n° 6, 7, 8, 10, 12)
1 ensemble
13 100641
Ensemble complet de cordon d’alimentation (16/3)
1 ensemble
100299
Cordon d’alimentation 4,6 m complet pour chariot avec sertissures
(100279, 100282)
1 ensemble
14 101610
Ensemble de cordon de commutation 120 V (inclut : n° 15, 16)
1 ensemble
101714
Cordon de commutation avec sertissures
1 ch.
101716
Ensemble de cordon de commutation 66 cm 120 V complet
1 ensemble
15 101472
Boîte de commutation avec velcro et nouveau commutateur Lamb
1 ensemble
106287
Boîte de commutation avec bande velcro et vis
1 ch.
16 106066
Commutateur marche/arrêt (doit utiliser avec n° 106287)
1 ch.
17 104275
Ensemble de filtre ULPA complet avec couvercle inférieur (100280, 100282) 1 ensemble
18 104274
Ensemble de filtre HEPA complet avec couvercle inférieur (100277, 100279) 1 ensemble
19 100335
Segment d’étanchéité de moteur avec vis
1 ensemble
100378
Ensemble de vis de segment d’étanchéité : 4 vis
1 ensemble
20 100014
Tetraseal
1 ch.
21 105697
Ensemble de balais de carbone (moteur Domel)
1 ensemble
100424
Ensemble de balais de carbone (moteur Ametek) (116311-00)
1 ensemble
106904
Ensemble de balais de carbone (moteur Ametek) (122157-00)
1 ensemble
22 100422
Moteur/ventilateur (120 V) avec sertissures (moteur Ametek)
1 ch.
100380
Ensemble de sertissures pour moteur: 4 femelles, 4 mâles, connecteur de
sertissure de masse
1 ensemble
100379
Ensemble de masse de moteur et serre-câbles avec vis
1 ensemble
23 100368
Ensemble de support de moteur : 3 écrous-douilles, 3 boulons, 3 rondelles,
3 couvercles
1 ensemble
24 100030
Filtre en dôme avec mousse
1 ch.
25 100343
Mousse filtrante pour filtre en dôme
1 ch.
26 103048
Boyau antistatique avec manchons (noir)
1 ch.
27 101928
Manchon de coude à rotule double de rechange (noir)
1 ch.
28 100694
Manchon pivotant de rechange (noir) 3,8 cm (1,5 po)
1 ch.
29 107294
Rupteur thermique remplacement
1 ch.
30 105044
Couvercle protecteur de moteur avec vis
1 ensemble
101678
Cordon prolongateur de 15 mètres (non illustré)
1 ch.
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 13
Conjunto de SUPER QUARTERVAC HEPA
N° DE PIEZA
1 101928
Puño del codo giratorio doble de repuesto (negro) 3,8 cm
2 106073
Tapa giratoria (púrpura)
3 100431
Filtro Intercept Micro Filter
4 100564
Microfiltro de tela
5 103048
Manguera de disipación de estática (negra) con puños 3,8 cm
6 100694
Puño giratorio de repuesto (negro) 3,8 cm
7 100030
Filtro de domo con medio de espuma
8 100343
Medio del filtro de espuma para el filtro de domo
101220
Disco alto de filtración (opcional)
9 100586
Tope inferior
10 100014
Tetraseal
11 105162
Motor/ventilador (120 V) con engastado
100379 Juego de conexión a tierra del motor y abrazadera de cable con tornillos
100380
Juego de engastado del motor: Conector engastado de conexión a tierra de
4 hembras, 4 machos
12 105164
Juego de escobillas de carbón (motor Domel)
101720
Juego de escobillas de carbón (motor Ametek)
13 100335
Anillo de compresión del motor con tornillos
100378
Tornillos del anillo de compresión: 4 tornillos
14 105044
Cubierta de recubrimiento del motor con tornillos: 2 tornillos
15 105800
Silenciador
16 100368
Juego del sistema de montaje del motor: 3 tuercas remachables, 3 pernos,
3 arandelas, 3 cubiertas
17 101610
Conjunto de cable de interruptor (incluye: N° 18, 19)
101714
Cable de interruptor con engastado
18 106066
Interruptor de encendido/apagado (se debe usar con #106287)
19 101472
Caja de seccionamiento con Velcro y nuevo interruptor (Lamb)
106287
Caja de seccionamiento con Velcro y tornillos
20 100641
Conjunto de cable de alimentación (16/3)
21 102604
Poseedor de Cuerda
22 100358
Hebilla de ajuste plástica de la correa de hombro (superior)
23 101737
Juego de manilla de transporte con remache y arandela
24 103627
Hebillas de la correa del esternón (seguro y retén)
25 106719
Retén de la correa de la cintura
26 100359
Correa de la cintura (incluye: N° 25)
27 100375
Juego de conexión de tuerca cilíndrica para placa posterior (repuesto)
28 100357
Hebilla de ajuste plástica de la correa de hombro (inferior)
29 105046
Conjunto de placa posterior (incluye: N° 27)
103166
Sistema de placa posterior completo (incluye: N° 26, 29, 30, 31)
30 100716
Juego de conexión de placa posterior (negra): 4 tornillos con arandelas
31 100356
Conjunto de correa de hombro (incluye: N° 22, 24, 28)
100354
Conjunto de correas completo (incluye: N° 26, 31)
32 107294
Protector térmico reemplazo
33 106526
Filtro de cupula de reemplazo HEPA
101678
Cable de extensión de 15 m (no se muestra)
Ensemble SUPER QUARTERVAC HEPA
CANT.
1 unidad
1 unidad
10 paquetes
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 unidad
2 paquetes
1 juego
1 unidad
1 unidad
1 juego
1 juego
1 juego
1 juego
1 juego
1 juego
1 juego
1 unidad
1 juego
1 unidad
1 juego
1 unidad
1 juego
1 unidad
1 juego
1 unidad
1 unidad
1 juego
1 juego
1 unidad
1 unidad
1 juego
1 unidad
1 unidad
1 juego
1 juego
1 juego
1 juego
1 unidad
1 unidad
1 unidad
N° DE PIÈCE
QTÉ
1 101928
Manchon de coude à rotule double de rechange (noir) 3,8 cm (1/2 po)
1 ch.
2 106073
Couvercle vissable (violet)
1 ch.
3 100431 Microfiltre Intercept
Paquet de 10
4 100564
Microfiltre en tissu
1 ch.
5 103048
Boyau antistatique (noir) avec manchons 3,8 cm (1 1/2 po)
1 ch.
6 100694
Manchon pivotant de rechange (noir) 3,8 cm (1 1/2 po)
1 ch.
7 100030
Filtre en dôme avec mousse
1 ch.
8 100343
Mousse filtrante pour filtre en dôme
1 ch.
101220
Disque filtrant (facultatif)
Paquet de 2
9 100586
Butoir inférieur
1 ensemble
10 100014
Tetraseal
1 ch.
11 105162
Moteur/ventilateur (120 V) avec sertissures (Domel)
1 ch.
100379 Ensemble de serre-câbles de masse de moteur avec vis
1 ensemble
100380
Ensemble de sertissures pour moteur : 5 femelles, 3 mâles, connecteur
de sertissure de masse
1 ensemble
12 105164
Ensemble de balais de carbone (moteur Domel)
1 ensemble
101720
Ensemble de balais de carbone (moteur Ametek)
1 ensemble
13 100335
Segment d’étanchéité de moteur avec vis
1 ensemble
100378
Vis de segment d’étanchéité : 4 vis
1 ensemble
14 105044
Couvercle protecteur de moteur avec vis : 2 vis
1 ensemble
15 105800
Amortisseur de bruit
1 ch.
16 100368
Ensemble de support de moteur : 3 écrous-douilles, 3 boulons,
3 rondelles, 3 couvercles
1 ensemble
17 101610
Ensemble de cordon de commutation (inclut : n° 18, 19)
1 ch.
101714
Cordon de commutation avec sertissures
1 ensemble
18 106066
Commutateur marche/arrêt (doit utiliser avec n° 106287)
1 ch.
19 101472
Boîte de commutation avec velcro et nouveau commutateur Lamb
1 ensemble
106287
Boîte de commutation avec bande velcro et vis
1 ch.
20 100641
Ensemble de cordon d’alimentation (16/3)
1 ensemble
21 102604
Support de cordon
1 ch.
22 100358
Boucle d’ajustement en plastique de bandoulière (supérieure)
1 ch.
23 101737
Poignée de transport avec rivets et rondelles
1 ensemble
24 103627
Boucles de sangle de poitrine (loquet et passant)
1 ensemble
25 106719
Passant et loquet de ceinturon
1 ch.
26 100359
Ceinturon (inclut : n° 25)
1 ch.
27 100375
Ensemble de connexion à écrou cylindrique pour la plaque arrière (rechange) 1 ensemble
28 100357
Boucle d’ajustement en plastique de bandoulière (inférieure)
1 ch.
29 105046
Ensemble de plaque arrière (inclut : n° 27)
1 ch.
103166
Système complet de plaque arrière (inclut : n° 26, 29, 30, 31)
1 ensemble
30 100716
Ensemble de connexion de plaque arrière (noir) : 4 vis avec rondelles
1 ensemble
31 100356
Ensemble de bandoulières (inclut : n° 22, 24, 28)
1 ensemble
100354
Ensemble complet de bandoulières (inclut : n° 26, 31)
1 ensemble
32 107294
Rupteur thermique remplacement
1 ch.
33 106526
Filtre en dôme HEPA de rechange
1 ch.
101678
Cordon prolongateur de 15 mètres (non illustré)
1 ch.
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 15
Conjunto de QUIETPRO BP HEPA
N° DE PIEZA
CANT.
1 101928
Puño del codo, giratorio
1 unidad
2 104273
Tapa giratoria (negra)
1 unidad
3 100431 Filtro Intercept Micro Filter
10 paquetes
4 100564
Microfiltro de tela
1 unidad
5 103048
Manguera de disipación de estática (negra) con puños 3,8 cm
1 unidad
6 100694
Puño giratorio de repuesto (negro) 3,8 cm
1 unidad
7 106526
Medio del filtro de espuma para el filtro de domo
1 unidad
8 100586
Tope inferior
1 unidad
9 100641
Conjunto de cable de alimentación completo con protector
1 juego
10 105748
Conjunto de cable de interruptor completo para QuietPro (incluye: N° 12, 13) 1 juego
11 106287
Caja de seccionamiento con Velcro y tornillos
1 juego
12 105438
Interruptor de encendido/apagado (estilo más viejo)
1 unidad
105973
Interruptor de encendido/apagado
1 unidad
13 100368
Juego del sistema de montaje del motor: 3 tuercas remachables, 3 pernos,
3 arandelas y 3 cubiertas
1 juego
14 105643
Tetraseal, motor
1 unidad
15 105722
Motor, (120 V), 2 etapas (incluye: N° 17)
1 unidad
105697
Juego de escobillas de carbón (motor Domel)
1 juego
100424
Juego de escobillas de carbón (motor Ametek)
1 juego
16 105605
Empaquetadura, motor
1 unidad
17 105149
Tapa, motor
1 unidad
18 105763
Tornillo, 10-32 x 1,9 cm, autorroscante
4 paquetes
19 105619
Conjunto de soporte del motor (incluye: N° 17, 18, 19)
1 juego
20 105653
Módulo de velocidad doble y esquema
1 unidad
21 105150
Alojamiento de escape, motor
1 unidad
22 105767
Tornillo, N° 8 x 3,8 cm, Phillips, alto/bajo
4 paquetes
23 105337
Anillo, alojamiento del motor, grande
1 unidad
24 105342
Espuma, anillo, alojamiento del motor
1 unidad
25 105343
Espuma, cubierta, alojamiento del motor
1 unidad
26 105341
Cubierta, alojamiento del motor
1 unidad
27 105613
Soporte del motor
1 unidad
28 102604
Poseedor de Cuerda
1 unidad
29 100716
Juego de conexión de placa posterior (negra): 4 tornillos con arandelas
1 juego
30 100358
Ajuste plástico de la correa de hombro (superior)
1 unidad
31 101737
Juego de manilla de transporte con remache y arandela
1 juego
32 100356
Conjunto de correa de hombro: (incluye: N° 32, 35, 40)
1 juego
33 100357
Ajuste plástico de la correa de hombro (inferior)
1 unidad
34 106719
Retén de la correa de la cintura
1 juego
35 105046
Conjunto de placa posterior (incluye: N° 37)
1 juego
103166
Sistema de placa posterior completo (incluye: N° 31, 33, 34, 36, 38)
1 juego
100354
Conjunto de correas completo (incluye: N° 34, 38)
1 juego
36 100375
Juego de conexión de tuerca cilíndrica para placa posterior (repuesto)
1 juego
37 100359
Correa de la cintura (incluye: N° 39)
1 unidad
38 103627
Hebillas de la correa del esternón (seguro y retén)
1 juego
39 105620
Alojamiento, escape, motor para QuietPro (incluye: N° 22, 23)
1 juego
40 105621
Juego, espuma, paneles acústicos laminados (incluye: N° 24, 25)
1 juego
41 105622
Juego, escape, espuma y anillo (incluye: N° 26, 27, 28)
1 juego
42 105623
Juego, cubierta, escape para QuietPro (incluye: N° 29, 30)
1 juego
101678
Cable de extensión de 15 m (no se muestra)
1 unidad
Ensemble QuIETPRO BP HEPA
N° DE PIÈCE
QTÉ
1 101928
Manchon de coude, à rotule
1 ch.
2 104273
Couvercle vissable (noir)
1 ch.
3 100431 Microfiltre Intercept
Paquet de 1
4 100564
Microfiltre en tissu
1 ch.
5 103048
Boyau antistatique (noir) avec manchons 3,8 cm (1 1/2 po)
1 ch.
6 100694
Manchon pivotant de rechange (noir) 3,8 cm (1 1/2 po)
1 ch.
7 106526
Filtre en dôme HEPA de rechange
1 ch.
8 100586
Butoir inférieur
1 ch.
9 100641
Ensemble complet de cordon d’alimentation avec détendeur
1 ensemble
10 105748
Ensemble complet de cordon de commutation pour QuietPro
1 ensemble
11 106287
Boîte de commutation avec velcro et nouveau commutateur Lamb
1 ensemble
12 105438
Commutateur marche/arrêt (plus vieux style)
1 ch.
105973
Commutateur marche/arrêt
1 ch.
13 100368
Ensemble de support de moteur : 3 écrous-douilles, 3 boulons,
3 rondelles et 3 couvercles
1 ensemble
14 105643
Tetraseal, moteur
1 ch.
15 105722
Moteur (120 V) à deux phases (inclut n° 17)
1 ch.
105697
Ensemble de balais de carbone (moteur Domel)
1 ensemble
100424
Ensemble de balais de carbone (moteur Ametek)
1 ensemble
16 105605
Joint, moteur
1 ch.
17 105149
Couvercle, moteur
1 ch.
18 105763
Vis, 10-32 x 0,75, autotaraudeuses
Paquet de 4
19 105619
Ensemble de support de moteur (inclut : n° 16, 17, 18)
1 ensemble
20 105653
Module bivitesse et schéma
1 ch.
21 105150
Boîtier de sortie, moteur
1 ch.
22 105767
Vis, n° 8 x 1/2 po, cruciforme, haut/bas
Paquet de 4
23 105337
Anneau, boîtier du moteur, grand
1 ch.
24 105342
Mousse, anneau, boîtier du moteur
1 ch.
25 105343
Mousse, couvercle, boîtier du moteur
1 ch.
26 105341
Couvercle, boîtier du moteur
1 ch.
27 105613
Support de moteur
1 ch.
28 102604
Support de cordon
1 ch.
29 100716
Ensemble de connexion de plaque arrière (noir) : 4 vis avec rondelles
1 ensemble
30 100358
Ajustement de bandoulière en plastique (supérieur)
1 ch.
31 101737
Poignée de transport avec rivets et rondelles
1 ensemble
32 100356
Ensemble de bandoulières : (inclut : n° 32, 35, 40)
1 ensemble
33 100357
Boucle d’ajustement en plastique de bandoulière (inférieure)
1 ch.
34 106719
Passant et loquet de ceinturon
1 ensemble
35 105046
Ensemble de plaque arrière (inclut n° 38)
1 ensemble
103166
Système complet de plaque arrière (inclut : n° 33, 34, 37, 38, 39)
1 ensemble
100354
Ensemble complet de bandoulières (inclut : n° 34, 39)
1 ensemble
36 100375
Ensemble de connexion à écrou cylindrique pour la plaque arrière (rechange) 1 ensemble
37 100359
Ceinturon (inclut : n° 36)
1 ch.
38 103627
Boucles de sangle de poitrine (loquet et passant)
1 ensemble
39 105620
Boîtier, sortie, moteur pour QuietPro (inclut : n° 21, 22)
1 ensemble
40 105621
Ensemble, mousse, panneaux acoustiques stratifiés (inclut : n° 23, 24)
1 ensemble
41 105622
Ensemble, sortie, mousse et anneau (inclut : n° 25, 26, 27)
1 ensemble
42 105623 Ensemble, couvercle, sortie pour QuietPro (inclut : n° 28, 29)
1 ensemble
101678
Cordon prolongateur de 15 mètres (non illustré)
1 ch.
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 17
(2)
SUPER HALFVAC PRO SUPER HALFVAC PRO SUPER HALFVAC PRO
OPERATION
OPERACIÓN
OPÉRATION
(3)
OVERVIEW OF COMPONENTS
(1)
(4)
(5)
(6)
•
•
•
•
•
•
•
•
Vacuum (1)
Extension Cord (2)
Hose (3)
Accessories (4)
Intercept Micro Filter (5)
Micro Cloth Filter (6)
Dome Filter (7)
HEPA Filters (8)
QUICK START
(7)
(8)
1. Lift tab on side cap of the vacuum unit and pull
forward to release (Figure A).
2. Remove filters (Figure B).
3. Check to make sure the Dome Filter did not shift
during shipping.
Figure B
Figure D
Inicio rápido
1. Levante la lengüeta sobre la tapa lateral de la unidad
de aspiradora y hale hacia adelante para soltar
(Figure A).
2. Retire los filtros (Figure B).
5. Replace the cap (Figure A).
4. Reemplace el filtro Intercept Micro Filter y el micro
filtro de tela en la aspiradora (Figure B).
a. To access the HEPA filters, undo the Velcro strap
on the top of the vacuum connected to the
backplate (Figure C).
5. Vuelva a colocar la tapa (Figure A).
6. Revise para asegurarse que los filtros HEPA están en
su lugar.
b. Depress tabs on top of vacuum unit to open
and remove the filter housing from vacuum
(Figure D).
a. Para llegar a los filtros HEPA suelte la correa de Vel.
cro en la parte superior de la aspiradora
conectada a la placa posterior (Figure C).
c. Remove HEPA cartridges by pulling on the
filter tab (Figure E).
b. Presione las lengüetas en la parte superior de la
unidad de aspiradora para abrirla y retirar la caja
protectora de filtros de la aspiradora (Figure D).
7. Push the hose into the cap opening (Figure F). Tip
vacuum on it's side and push down with force.
PROPER VACUUMING MOTION FOR
LARGE AREAS
1. Begin with the wand parallel to your body.
2. Draw the top of the wand in toward your waist and
twist at the waist walking backward or forward, in a
side-to-side motion (Figure G).
3. The motion is similar to mopping and keeps the
upper body and arms from tiring.
Figure E
Aspiradora (1)
Cable de extensión (2)
Manguera (3)
Accesorios (4)
Intercept Micro Filtro (5)
Microfiltro de tela (6)
Filtro de domo (7)
Filtro de HEPA (8)
3. Revise para asegurarse de que el filtro de domo no se
movió durante el envío.
d. Once filters are replaced, slide bottom of filter
housing into position and click the top into
place. Re-attach Velcro strap on top of vacuum.
Figure C
•
•
•
•
•
•
•
•
4. Replace the Intercept Micro Filter and the Micro
Cloth Filter into the vacuum (Figure B).
6. Check to make sure HEPA filters are in place.
Figure A
DESCRIPCIÓN GENERAL DE
COMPONENTES
Figure F
c. Retire los cartuchos HEPA tirando de la lengüeta
del filtro (Figure E).
d. Una vez que haya cambiado los filtros, deslice la
parte inferior de la caja protectora de los filtros
para que queden en su lugar y desplace la parte
superior hasta que quede en su lugar. Vuelva a
unir las correas de Velcro sobre la parte superior
de la aspiradora.
7. Presione la manguera en el orificio de la tapa (Figure F).
MOVIMIENTO DE ASPIRACIÓN
ADECUADO PARA ÁREAS GRANDES
1. Comience con el tubo paralelo a su cuerpo.
2. Lleve la parte superior del tubo hacia su cintura y gire
la cintura mientras camina hacia atrás o hacia delante,
con un movimiento de lado a lado (Figure G).
3. El movimiento es similar a trapear y evita que la parte
superior del cuerpo y los brazos se cansen.
Figure G
18 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
Overveiw des composants
•
•
•
•
•
•
•
•
Aspirateur (1)
Cordon d’extension (2)
Boyau (3)
Accessoires (4)
Microfiltre Intercept (5)
Microfiltre en tissu (6)
Filtre en dôme (7)
Filtre en HEPA (8)
Démarrage rapide
1. Levez la languette du couvercle sur le côté de
l’aspirateur et tirez vers l’avant pour le dégager
(Figure A).
2. Retirez les filtres (Figure B).
3. Vérifiez que le filtre en dôme n’a pas bougé durant
l’expédition.
4. Remettez le microfiltre Intercept et le filtre en tissu
dans l’aspirateur (Figure B).
5. Replacez le couvercle (Figure A).
6. Vérifiez que les filtres HEPA sont bien en place.
a. Pour atteindre les filtres HEPA, détachez la
courroie en Velcro sur le dessus de l’aspirateur
fixée à la plaque arrière (Figure C).
b. Dégagez les languettes sur le dessus de
l’aspirateur pour ouvrir et retirer le boîtier des
filtres de l’aspirateur (Figure D).
c. Retirez les cartouches HEPA en tirant sur la
languette du filtre (Figure E).
d. Une fois les filtres installés, glissez le dessous du
boîtier du filtre en place et insérez bien le dessus
jusqu’au déclic. Attachez la courroie en Velcro sur
le dessus de l’appareil.
7. Insérez en poussant le tube dans l’orifice du
couvercle (Figure F).
COMMENT PASSER L’ASPIRATEUR
SUR UNE GRANDE SURFACE
1. Placez le tube d’aspiration parallèlement à
votre corps.
2. Tirez le haut du tube vers votre taille, puis tournez
votre taille pendant que vous marchez vers l’arrière
ou l’avant, en effectuant un mouvement de
va-et-vient latéral (Figure G).
3. Ce mouvement est semblable à celui utilisé pour
passer la vadrouille et diminue la fatigue du
haut du corps et des bras.
Operating the SUPER HALFVAC Pro
1. Thread the extension cord through the Cord Holder
on the waist belt (Figure H).
2. Do not tie extension cord and power cord together.
Doing so will result in damage to both cords and will
not be covered under warranty (Figure I).
3. Fasten the ends of the wands together, snapping them
into place (Figure J).
Figure H
Figure I
4. Attach floor tool to end of wand. Align the brass ring
with the groove on the floor tool to ensure a secure
fit (Figure K).
Funcionamiento de la
SUPER HALFVAC Pro
1. Ensarte el cable de extensión a través del soporte del
cable en el cinturón (Figure H).
2. No amarre el cable de extensión junto con el de
alimentación. Esto puede dañar ambos cables y no
contará con la cobertura de la garantía (Figure I).
3. Asegure los extremos de los tubos, ajustándolos en su
lugar (Figure J).
4.
5. Twist the wand into the end of the hose (Figure L).
6. Turn on the vacuum unit with the switch box located
near your left hip and proceed with vacuuming. The
switch box design provides quick and easy power
button access (Figure M).
Wearing the SUPER HALFVAC Pro
Figure J
Figure K
1. Lift the vacuum and slide your arms through the
shoulder straps (Figure N).
2. Connect and tighten the waist belt (Figure O). It is
very important that the weight of the unit be concentrated on your hips rather than your shoulders.
3. Adjust shoulder straps so the unit fits comfortably, but
the weight is still concentrated on your hips (Figure P).
4. Connect the sternum straps (Figure Q).
Figure M
Figure O
6. Encienda la unidad de aspiradora con la caja del
interruptor localizada cerca de su cadera izquierda
y proceda con el aspirado. El diseño de la caja del
interruptor proporciona un acceso rápido y fácil al
botón de encendido. (Figure M).
Uso de la SUPER HALFVAC Pro
1. Levante la aspiradora y meta los brazos entre las
correas para los hombros (Figure N).
2. Conecte y apriete el cinturón (Figure O). Es muy
importante que el peso de la unidad se concentre en
las caderas y no en los hombros.
3. Emboîtez les extrémités des tuyaux (Figure J).
4. Attachez l’accessoire à plancher au tuyau. Alignez
l’anneau en laiton sur l’indentation de l’accessoire afin
d’obtenir une bonne fixation (Figure K).
5. Avec un mouvement de torsion, fixez le tuyau dans
l’extrémité du tube (Figure L).
6. Mettez l’aspirateur en marche à l’aide du
commutateur marche-arrêt situé près de votre hanche
gauche et effectuez votre travail. La conception
du commutateur permet l’accès facile et rapide à
l’interrupteur (Figure M).
Port de l’aspirateur à
SUPER HALFVAC Pro
1. Soulevez l’aspirateur et passez vos bras dans les
bandoulières (Figure N).
2. Bouclez et serrez le ceinturon (Figure O). Il est
important que le poids de la machine soit réparti sur
les hanches plutôt que sur les épaules.
6. Wear Options:
4. Conecte las correas del esternón (Figure Q).
4. Bouclez les sangles de poitrine (Figure Q).
5. Suba o baje la hebilla de la correa para obtener un
mejor ajuste (Figure R).
5. Ajustez chaque sangle en faisant glisser la boucle
vers le haut ou le bas (Figure R).
6. Uso opcional:
6. Port optionnel :
a) Al usar la aspiradora por largos períodos de
tiempo, ProTeam recomienda utilizar las
dos correas para los hombros para mayor
comodidad.
a) Pour une utilisation prolongée, ProTeam suggère
l’usage des deux bandoulières pour un confort
optimal.
b) Utilice únicamente una correa para hombro.
b) Avec seulement une bandoulière.
c) Doble las correas para los hombros y use
sólo el cinturón (para este uso puede escoger
retirar las correas para los hombros para mayor
comodidad).
c) Pliez les bandoulières et utilisez seulement le
ceinturon (dans ce cas, vous pouvez enlever les
bandoulières pour plus de confort).
d) Pour enlever les bandoulières, enlevez la
courroie en Velcro située au-dessus de la plaque
arrière et détachez les deux boucles en bas des
bandoulières.
a) For extended use, ProTeam recommends using
both shoulder straps for maximum comfort.
b) Use just one shoulder strap.
c) Fold shoulder straps down and just use waist belt
(for this usage you may choose to remove shoulder straps for better comfort).
d) To remove shoulder straps, undo Velcro strap at
top of backplate and disconnect both buckles at
bottom of shoulder straps.
FOR SMALLER USERS
1. Adjust Velcro strap on top of vacuum connected to
the backplate (Figure S).
2. Fold in/under right side of waist belt (a) then connect and fasten waist belt (Figure T).
d) Para retirar las correas para los hombros, suelte la
correa de Velcro de la parte superior de la placa
posterior y desconecte las dos hebillas de la parte
inferior de las correas para los hombros.
PARA USUARIOS MÁS PEQUEÑOS
Figure P
2. N’attachez pas ensemble le cordon prolongateur et le
cordon d’alimentation car cela pourrait endommager
les deux cordons et ne serait pas couvert par la
garantie (Figure I).
3. Ajustez les bandoulières de manière à ce que la
position de l’appareil soit confortable, mais que
le poids de l’appareil soit réparti sur vos hanches
(Figure P).
Figure N
5. Gire el tubo dentro del extremo de la manguera
(Figure L).
1. Passez le cordon prolongateur à travers le support de
cordon sur le ceinturon (Figure H).
3. Ajuste las correas de los hombros para que la
unidad se acomode bien, pero con el peso siempre
concentrado en las caderas (Figure P).
5. Slide the buckle up or down each strap for best fit
(Figure R).
Figure L
Conecte la herramienta de piso al extremo del
tubo. Alinee el aro de bronce con la muesca en la
herramienta de piso para garantizar un ajuste seguro
(Figure K).
Utilisation de SUPER HALFVAC Pro
1. Ajuste la correa de Velcro en la parte superior de la
aspiradora conectada a la placa posterior (Figure S).
Figure Q
2. Doblar en/debajo de
el lado correcto de
cinturón (a) entonces
conecte y apriete el cinturón (Figure T).
POUR les plus PETITS UTILISATEURS
1. Ajuster détachez la courroie en Velcro sur le dessus
de l’aspirateur fixée à la plaque arrière (Figure S).
2. Plier dans/sous le côté droit de ceinturon (a) alors
Bouclez et serrez le ceinturon (Figure T).
(a)
Figure R
Figure S
Figure T
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 19
Conjunto de SUPER HALFVAC PRO (ModelO: 1073240)
N° DE PIEZA
1 834675
Conjunto de cable de interruptor completo
2 834676
Conjunto de cable de alimentación completo con protector
3 107043
Cambie Caja
4 106066
Interruptor de encendido/apagado
5 834674
Cambie y la Asamblea de Cable de alimentación
6 107054
Filtro plástico de Cúpula
7 107060
Medio del filtro de espuma para el filtro de domo
8 107040
Microfiltro de tela
9 106973
Filtro Intercept Micro Filter de 496 pulgadas cuadradas (cuello cerrado)
106960
Filtro Intercept Micro Filter de 496 pulgadas cuadradas (abra cuello)
10 834343
Tapa final
11 834339
Apagador de vibración
12 510212
La bolsa que Alberga con Calcomanías
13 510213
Asamblea motriz
14 510227
La Envoltura superior con Tornillos y Arandelas
15 510214
La superposición que Alberga con Tornillos
16 834333
El Filtro de HEPA que Alberga
17 107005
Cartucho de HEPA
18 107048
La Correa de la estabilización con Tornillo
19 107047
La Cinta de la cintura con Atrás Plato
20 107051 D-anillo
21 107049
El Juego de la Correa del Ajuste de la longitud con Hebillas
22 100356
Conjunto de correa de hombro: (incluye: N° 24, 25, 26)
23 100357
Ajuste plástico de la correa de hombro (inferior)
24 100358
Ajuste plástico de la correa de hombro (superior)
25 103627 Hebillas de la correa del esternón (seguro y retén)
26 107052
La Asamblea de la Cinta de la cintura y la Envoltura Superior Enroscan Juego
27 102604
Poseedor de Cuerda
28 107050
La Cinta de la cintura, Completa, Hardware de W/montando
(incluye: N° 19,20,21,22,23,27,28)
29 101184
Manguera extensible con puños 3,2 cm
101705
Manguera extensible con puños 3,8 cm
30 101437
Puño de la manguera fija de repuesto (negra) 3,8 cm x 3,2 cm
31 101436
Puño giratorio de repuesto (negro) 3,2 cm
107220
Puño giratorio de repuesto (negro) 3,8 cm (no se muestra)
101678
Cable de extensión de 15 m (no se muestra)
Ensemble SUPER HALFVAC PRO (ModÈlE: 1073240)
CANT.
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 juego
1 unidad
1 unidad
1 unidad
10 paquetes
10 paquetes
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 juego
1 juego
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 juego
1 juego
1 unidad
1 unidad
1 juego
1 juego
1 unidad
1 juego
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 unidad
N° DE PIÈCE
QTÉ
1 834675
Ensemble complet de cordon de commutation
1 ch.
2 834676
Ensemble complet de cordon d’alimentation avec détendeur
1 ch.
3 107043
Changer la Boîte
1 ch.
4 106066
Commutateur marche/arrêt
1 ch.
5 834674
Le commutateur et Alimente Corde Assemblée
1 ensemble
6 107054
Le Filtre en plastique de Dôme
1 ch.
7 107060
Mousse filtrante pour filtre en dôme
1 ch.
8 107040
Microfiltre en tissu
1 ch.
9 106973
Microfiltre intercept – 496 po2 (fermé collar)
Paquet de 10
106960
Microfiltre intercept – 496 po2 (ouvrir collar)
Paquet de 10
10 834343
Terminer le Bouchon
1 ch.
11 834339
Mouilleur de vibration
1 ch.
12 510212
Retenir Logement avec les Décalcomanies
1 ch.
13 510213
Assemblée moteur
1 ch.
14 510227
Logement supérieur avec Vis et les Rondelles
1 ensemble
15 510214
Chevaucher Logement avec les Vis
1 ensemble
16 834333
Le Logement de Filtre de HEPA
1 ch.
17 107005
HEPA Cartouche
1 ch.
18 107048
La stabilisation Sangle avec les Vis
1 ch.
19 107047
Ceinture de taille avec la Plaque arrière
1 ch.
20 107051 D-anneau
1 ch.
21 107049
L'Ajustement de longueur Sangle la Trousse avec les Boucles
1 ensemble
22 100356
L'Assemblée de Bretelle (inclut : n° 24, 25, 26)
1 ensemble
23 100357
Boucle d’ajustement en plastique de bandoulière (inférieure)
1 ch.
24 100358
Ajustement de bandoulière en plastique (supérieur)
1 ch.
25 103627 Boucles de sangle de poitrine (loquet et passant)
1 ensemble
26 107052
L'Assemblée de Ceinture de taille et le Logement Supérieur Vissent la Trousse 1 ensemble
27 102604
Support de cordon
1 ch.
28 107050
La Ceinture de taille Complète, avec Monter de Matériel
(inclut : n° 19,20,21,22,23,27,28)
1 ensemble
29 101184
Boyau étirable avec manchons 3,2 cm (1 1/4 po)
1 ch.
101705
Boyau étirable avec manchons 3,8 cm (1 1/2 po)
1 ch.
30 101437
Manchon de boyau fixe de rechange (noir) 3,8 cm x 3,2 cm
(1 1/2 po x 1 1/4 po)
1 ch.
31 101436
Manchon pivotant de rechange (noir) 3,2 cm (1 1/4 po)
1 ch.
107220
Manchon pivotant de rechange (noir) 3,8 cm (1 1/2 po)
1 ch.
101678
Cordon prolongateur de 15 mètres (non illustré)
1 ch.
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 21
HIPSTYLE FILTER
MAINTENANCE
SUPER HALFVAC PRO
Figure A
Figure B
Figure C
Figure D
Figure E
Figure F
To reach Intercept Micro Filter, Cloth Filter and Dome Filter,
open tab on cap located on the right side of the unit.
1. Empty and inspect the Intercept Micro Filter every time
you start and finish vacuuming (Figure A). Replace if
necessary. A clogged and dirty filter restricts airflow and
results in reduced suction and overheating.
2. To replace the Intercept Micro Filter, slide filter into the
Cloth Filter and secure into vacuum (Figure B).
3. Once a month, or as necessary, hand or machine wash
the Cloth Filter and let it air dry. DO NOT put it in the
dryer (Figure C).
4. Once a week, or as necessary, clean the Dome Filter.
a. First, remove the Intercept Micro Filter and Cloth
Filter. Reach into the vacuum body, open Dome
Filter cage and remove foam media (Figure D).
b. Shake it out, rinse it and let it air dry thoroughly.
c. Replace foam media and firmly snap the top piece
of the Dome Filter into place.
For best results, HEPA filter cartridges should be replaced
every 6 months or more often if necessary.
5. To access HEPA filters, undo the Velcro strap on the top of
the vacuum connected to the backplate. (Figure F)
6. Depress tabs on top of vacuum unit to open and remove
filter housing from vacuum (Figure G).
7. Remove HEPA cartridges by pulling on the tab (Figure H).
8. Once filters are replaced, slide bottom of filter housing
in position and click the top into place. Re-attach Velcro
strap on top of vacuum.
CADERA ESTILO MANTENIMIENTO DEL FILTRO
SUPER HALFVAC PRO
À LA HANCHE
ENTRETIEN DES FILTRES
SUPER HALFVAC PRO
Para llegar al filtro Intercept Micro Filter, al filtro de tela, al
filtro de domo, abra la lengüeta de la tapa localizada en el
lado derecho de la unidad.
1. Vacíe e inspeccione el abra cuello filtro Intercept Micro Filter cada
vez que comience y termine de aspirar (Figure A). Cámbielos si
fuese necesario. Un filtro obstruido y sucio restringe el flujo de
aire y provoca menor succión y sobrecalentamiento.
2. Para cambiar el filtro Intercept Micro Filter, colóquelo en el
filtro de tela y fíjelo a la aspiradora (Figure B).
3. Una vez al mes, o según sea necesario, lave a mano o
a máquina el filtro de tela y déjelo secar al aire, no lo
coloque en la secadora (Figure C).
4. Una vez a la semana, o según sea necesario, limpie el filtro
de domo.
a. Primero, retire el filtro Intercept Micro Filter y el filtro de
tela. Meta la mano en el cuerpo de la aspiradora, abra
la parte superior del filtro domo y retire el medio de
espuma (Figure D).
b. Sacúdalo, enjuáguelo y déjelo secar por completo.
c. Reemplace el medio de espuma y ajuste la parte superior del
filtro domo en su lugar.
Para mejores resultados, los cartuchos de filtro HEPA se deben
cambiar cada 6 meses o con mayor frecuencia si es necesario.
5. Para llegar a los filtros HEPA, suelte la correa de Velcro en la parte
superior de la aspiradora conectada a la placa posterior (Figure
F).
6. Presione las lengüetas en la parte superior de la unidad de
aspiradora para abrir y retirar la caja protectora de los filtros de la
aspiradora (Figure G).
7. Retire los cartuchos HEPA halando la lengüeta del filtro. (Figure H).
8. Una vez haya reemplazado los filtros, deslice la parte inferior de
la caja protectora de los filtros para ubicarla en su lugar y asegure
la parte superior también en su lugar. Vuelva a colocar la correa
sobre la parte superior de la aspiradora.
Pour atteindre le microfiltre Intercept, le filtre en tissu et le filtre en
dôme, ouvrez la languette sur le couvercle situé sur le côté droit
de l’appareil.
1. Videz et examinez le ouvrir collar microfiltre Intercept, avant
de passer l’aspirateur et après. (Figure A). Remplacez-le
au besoin. Un filtre sale et colmaté réduit la circulation et
l’écoulement de l’air et la succion, et entraîne une surchauffe.
2. Pour remplacer le microfiltre Intercept, glissez le filtre dans le
filtre en tissu et fixez-le dans l’aspirateur (Figure B).
3. Une fois par mois, ou selon les besoins, lavez le filtre en tissu à
la main ou à la machine et laissez sécher à l’air ; ne le mettez
pas dans une sécheuse (Figure C).
4. Une fois par semaine, ou selon les besoins, lavez le filtre en dôme.
a. En premier lieu, retirez le microfiltre Intercept et le filtre
en tissu. Insérez votre main dans l’aspirateur et enlevez le
morceau de mousse (Figure D).
b. Secouez et rincez le filtre ; laissez séchez à l’air
complètement.
c. Remettez en place le morceau de mousse et appuyez
fermement sur la partie supérieure du filtre en dôme pour
l’immobiliser.
Pour obtenir de meilleurs résultats, les cartouches des filtres HEPA
devraient être remplacées à tous les six mois ou plus souvent si
nécessaire.
5. Pour atteindre les filtres HEPA, détachez la courroie en Velcro
sur le dessus de l’aspirateur fixée à la plaque arrière (Figure F).
6. Dégagez les languettes sur le dessus de l’aspirateur pour ouvrir
et retirer le boîtier du filtre de l’aspirateur (Figure G).
7. Enlevez les cartouches HEPA en tirant sur la languette du filtre
(Figure H).
8. Une fois les filtres installés, glissez le dessous du boîtier du filtre
en place et insérez bien le dessus jusqu’au déclic. Attachez la
courroie en Velcro sur le dessus de l’appareil.
Para pedir de nuevo Intercept Filtros Micro:
Pour commander des microfiltres Intercept:
Figure G
Figure H
To Reorder Intercept Micro Filters:
Contact your local ProTeam distributor.
Contact ProTeam Customer Service at 866.888.2168
for directions on finding a local distributor.
Filters can also be purchased on www.pro-team.com.
Reorder # 106960 Super HalfVac – Open Collar
Reorder # 106973 Super HalfVac – Closed Collar
22 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
Contacte su ProTeam distribuidor local. Contacte ProTeam
servicio de atención al cliente en 866.888.2168 para direcciones en
encontrar un distribuidor local. Los filtros también pueden ser
comprados en www.pro-team.com.
Ordene otra ve # 106960 Super HalfVac – Abra Cuello
Ordene otra ve # 106973 Super HalfVac – Cuello Cerrado
Contacter votre distributeur local de ProTeam.
Contacter ProTeam le service clientèle à 866.888.2168
pour les directions sur trouver un distributeur local.
Les filtres peuvent être aussi achetés sur www.pro-team.com.
Commandez # 106960
Commandez # 106973
Super HalfVac – Ouvrir Collar
Super HalfVac – Fermé Collar
(3)
(2)
(1)
(7)
(5)
(6)
(4)
(8)
CANISTER
OPERATIONS
RECEPTÁCULO
OPERACIÓN
CHARIOT
OPÉRATION
Overview OF COMPONENTS
• Vacuum (1)
• Extension Cord (2)
DESCRIPCIÓN GENERAL DE
COMPONENTES
•
Overveiw des composants
Aspirateur (1)
• Aspiradora (1)
•
Cordon d’extension (2)
• Hose (3)
• Cable de extensión (2)
•
Boyau (3)
• Accessories (4)
• Manguera (3)
•
Accessoires (4)
• Intercept Micro Filter (5)
• Accesorios (4)
•
Microfiltre Intercept (5)
• Micro Cloth Filter (6)
• Intercept Micro Filtro (5)
•
Microfiltre en tissu (6)
• Dome Filter (7)
• Microfiltro de tela (6)
•
Filtre en dôme (7)
• Exhaust Filter (8)
• Filtro de domo (7)
•
Filtre de sortie (8)
• Filtro de espuma (8)
Quick Start
1. Tip the vacuum upright and remove the top cap
(Figure A).
2. Remove filters (Figure B).
Figure A
Figure B
3. Check to make sure the Dome Filter has not shifted
during shipping (Figure C).
4. Replace the filters and cap (Figure D).
5. Push the long cuff on the end of the hose completely into the cap opening (Figure E).
Figure C
Figure D
NOTE: To easily remove the hose, twist off the
top cap. Set the cap on any flat surface so that the
center of the cap rests on the top lip of the vacuum
canister and push down on the cap (Figure F). The
hose can then easily be pulled out of the cap.
Operating the Canister Vacuum
1. Fasten the ends of the wands together, snapping
them into place (Figure G).
2. Attach the floor tool to the end of the wand. Align
the brass ring with the groove on the floor tool, this
will ensure a secure fit (Figure H).
3. Twist the wand into the end of the hose (Figure I).
Figure E
Figure F
Figure I
Placez l’aspirateur en position verticale et enlevez son
couvercle supérieur (Figure A).
2.
Retirez les filtres (Figure B).
2. Retire los filtros (Figure B).
3.
3. Revise para asegurarse filtro de domo no se movieron
durante el envío (Figure C).
Vérifiez que les filtres n’ont pas bougé durant
l’expédition (Figure C).
4.
Remettez les filtres et le couvercle en place (Figure D).
4. Cambie los filtros y la tapa (Figure D).
5.
Poussez le long manchon à l’extrémité du tuyau, en
l’insérant complètement dans l’orifice du couvercle
(Figure E).
REMARQUE : Pour retirer facilement le boyau,
enlevez le couvercle supérieur en le tournant. Placez
le couvercle sur une surface plane, de manière à ce
que son centre repose sur le bord supérieur du
chariot de l’aspirateur, puis poussez le couvercle
vers le bas (Figure F). Il est ensuite facile de retirer le
boyau du couvercle.
5. Presione completamente el puño largo en el extremo
de la manguera, hacia el orificio de la tapa (Figure E).
NOTA: Para retirar fácilmente la manguera, gire la
tapa superior. Coloque la tapa en cualquier superficie
plana para que el centro de ésta repose sobre el borde
superior del receptáculo de la aspiradora y presione
la tapa (Figure F). La manguera se puede sacar
fácilmente de la tapa.
Funcionamiento de la
aspiradora tipo receptáculo
1. Apriete los extremos de los tubos, ajustándolos en su
lugar (Figure G).
CANISTER ERGONOMICS
3. Gire el tubo en el extremo de la manguera (Figure I).
• Use the proper attachments for the job. ProTeam has
attachments to perform most jobs without requiring
you to bend over or get into difficult positions.
Figure H
1.
2. Conecte la herramienta de piso al extremo del
tubo. Alinee el aro de bronce con la muesca en la
herramienta de piso para garantizar un ajuste seguro
(Figure H).
• The weight of the vacuum is very well-balanced and
easy to carry by the handle.
Démarrage rapide
1. Incline la aspiradora en posición vertical y retire la tapa
superior (Figure A).
4. Turn the unit on, and proceed with vacuuming. The
on/off switch is conveniently located on the top of
the canister.
• The vacuum is lightweight and rolls smoothly.
Figure G
Inicio rápido
4. Encienda la unidad y comience a aspirar. El
interruptor de encendido/apagado está ubicado
convenientemente en la parte superior del
receptáculo.
Utilisation de l’aspirateurchariot
1.
Emboîtez les extrémités des deux tubes (Figure G).
2.
Attachez l’accessoire de plancher à l’extrémité du
tube. Alignez l’anneau en laiton sur l’indentation de
l’accessoire afin d’obtenir une bonne fixation
(Figure H)
3.
Avec un mouvement de torsion, fixez le tube à
l’extrémité du boyau (Figure I).
4.
Mettez l’aspirateur en marche et effectuez le travail.
Le commutateur marche/arrêt se trouve sur le dessus
du chariot.
• La aspiradora es liviana y rueda sin problemas.
ERGONOMIE DE L’ASPIRATEURCHARIOT
• El peso de la aspiradora está bien equilibrado y es fácil
de transportar utilizando la manilla.
•
L’aspirateur est léger et roule facilement.
•
Le poids de l’aspirateur est très bien équilibré. Il est
facile à transporter par sa poignée.
•
Utilisez les accessoires convenant au travail à
effectuer. ProTeam offre des accessoires adaptés à
la plupart des travaux et conçus pour vous éviter
de vous pencher ou d’adopter une position
inconfortable.
ERGONOMÍA DEL RECEPTÁCULO
• Use los accesorios adecuados para el trabajo. ProTeam
tiene accesorios para realizar la mayoría de los trabajos
sin que deba doblarse o adoptar posiciones difíciles.
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 23
Conjunto de RUNNINGVAC
N° DE PIEZA
1 106889
Tapa superior, púrpura (RunningVac)
2 104544
Filtro Intercept Micro Filter
3 103115
Microfiltro de tela
4 103669
Interruptor de encendido/apagado con divisores
(incluye: 2 unidades de N° 6)
5 103212
Conjunto de cableado preformado: 3 cables y protector
6 103647
Puentes divididos
7 103236
Sello del motor
7a 105430
Anillo de compresión de espuma superior
8 102784
Filtro de domo con medio del filtro
9 101949
Medio de espuma de repuesto para el filtro de domo
102761
Disco alto de filtración (opcional)
10 105687
Motor/ventilador (120 V) con esgastado
11 105164
Juego de escobillas de carbón (motor Domel)
101720
Juego de escobillas de carbón (motor Ametek)
12 103121
Soporte del motor
13 103117
Depósito de herramientas
14 103266
Juego de soporte del motor y tornillos de la cubierta de escape
de ventilación
15 103215
Conjunto de cable de alimentación (16/3) con contratuerca y arandela
16 103123
Espuma de escape
17 103360
Cubierta de escape de ventilación, negra
18 103256
Difusor de espuma trasero
103124
Amortiguador de entrada de espuma A (no se muestra)
103125
Amortiguador de entrada de espuma B (no se muestra)
19 103267
Juego del conjunto de ruedas traseras: 2 ruedas, separadores, 2 tornillos
(incluye:N° 21)
20 103268
Juego de tornillos de montaje de las ruedas traseras: 2 tornillos
21 103114
Ruedecitas giratorias
22 103545
Arandela cónica para las ruedecitas giratorias
23 103172
Manguera de disipación de estática de 2 m con puños (negra) 3,8 cm
24 100694
Puño giratorio de repuesto (negro) 3,8 cm
25 103150
Puño giratorio largo de repuesto (negro) 3,8 cm
26 107294
Protector térmico reemplazo
27 103441
Cerradura de cuerda
101678
Cable de extensión de 15 m (no se muestra)
Ensemble RUNNINGVAC
CANT.
1 unidad
10 paquetes
1 unidad
1 unidad
1 juego
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 unidad
2 paquetes
1 unidad
1 juego
1 juego
1 unidad
1 unidad
1 juego
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 juego
1 juego
1 unidad
1 juego
1 juego
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 unidad
N° DE PIÈCE
1 106889
Couvercle vissable (violet) (RunningVac)
2 104544 Microfiltre intercept
3 103115
Microfiltre en tissu
4 103669
Commutateur marche/arrêt avec séparateurs (inclut : 2 ch. de n° 6)
5 103212
Ensemble de faisceau de fils : 3 fils et détendeur
6 103647
Cavaliers divisés
7 103236
Joint d’étanchéité de moteur
7a 105430
Segment d’étanchéité en mousse supérieur
8 102784
Filtre en dôme avec matériau filtrant
9 101949
Mousse de rechange pour le filtre en dôme
102761
Disque filtrant (facultatif)
10 105687
Moteur/ventilateur (120 V) avec sertissures (moteur Domel)
11 105164
Ensemble de balais de carbone (moteur Domel)
101720
Ensemble de balais de carbone (moteur Ametek)
12 103121
Support de moteur
13 103117
Support pour accessoires
14 103266
Ensemble de vis pour support de moteur et couvercle de sortie ventilé
15 103215
Ensemble de cordon d’alimentation (16/3) avec contre-écrou
et rondelle
16 103123
Mousse de sortie
17 103360
Couvercle d’échappement ventilé, noir
18 103256
Diffuseur en mousse arrière
103124
Registre d’entrée en mousse A (non illustré)
103125
Registre d’entrée en mousse B (non illustré)
19 103267
Ensemble de roues arrière : 2 roues, bagues d’espacement, 2 vis
20 103268
Ensemble de vis de montage de roues arrière : 2 vis
21 103114
Roulette pivotante
22 103545
Rondelle conique pour la roulette pivotante
23 103172
Boyau antistatique de 2 mètres avec manchons (noir) 3,8 cm (1 1/2 po)
24 100694
Manchon pivotant de rechange (noir) 3,8 cm (1 1/2 po)
25 103150
Long manchon pivotant de rechange (noir) 3,8 cm (1 1/2 po)
26 107294
Rupteur thermique remplacement
27 103441
Verrou de cordon
101678
Cordon prolongateur de 15 mètres (non illustré)
QTÉ
1 ch.
Paquet de 10
1 ch.
1 ch.
1 ensemble
1 ch.
1 ch.
1 ch.
1 ch.
1 ch.
Paquet de 2
1 ch.
1 ensemble
1 ensemble
1 ch.
1 ch.
1 ensemble
1 ch.
1 ch.
1 ch.
1 ch.
1 ch.
1 ch.
1 ensemble
1 ensemble
1 ch.
1 ensemble
1 ensemble
1 ch.
1 ch.
1 ch.
1 ch.
1 ch.
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 25
Conjunto de QUIETPRO CN HEPA
N° DE PIEZA
CANT.
1 105991
Interruptor de encendido/apagado (2 etapas)
1 unidad
2 102784
Filtro de domo con medio del filtro
1 unidad
3 101949
Medio de espuma de repuesto para el filtro de domo
1 unidad
102761
Disco alto de filtración (opcional)
2 paquetes
4 103236
Sello del motor
1 unidad
5 106919
Motor/ventilador (120 V) con esgastado (motor Ametek)
1 unidad
6 105697
Juego de escobillas de carbón (motor Domel)
1 juego
106904
Juego de escobillas de carbón (motor Ametek) (122157-00)
1 juego
7 105430
Anillo de compresión de espuma superior
1 unidad
8 105949 Conjunto del filtro de supresión de ruidos
1 unidad
9 105948
Espuma de supresión de ruidos
1 unidad
10 103121
Soporte del motor
1 unidad
11 103266
Juego de soporte del motor y tornillos de la cubierta de escape de ventilación 1 juego
12 102127
Protector pequeño
1 unidad
13 105653
Módulo de velocidad doble y esquemático con protector térmico
1 unidad
14 103318
Tapa superior, negra
1 unidad
15 104544
Filtro Intercept Micro Filter
10 paquetes
16 103115
Microfiltro de tela
1 unidad
17 103125
Amortiguador de entrada de espuma B
1 unidad
18 103124
Amortiguador de entrada de espuma A
1 unidad
19 103256
Difusor de espuma trasero
1 unidad
20 103638
Filtro HEPA de repuesto (incluye: N° 29)
1 unidad
21 103117
Depósito de herramientas
1 unidad
22 103441
Seguro del cable
1 unidad
23 106203
Conjunto de cableado preformado: 3 cables y protector
1 juego
24 103545
Arandela cónica para las ruedecitas giratorias
1 juego
25 103114
Ruedecitas giratorias
1 unidad
26 106107
Puente de conexión a tierra
1 unidad
27 103268
Juego de tornillos de montaje de las ruedas traseras: 2 tornillos
1 juego
28 103267
Juego del conjunto de ruedas traseras: 2 ruedas, 2 separadores, 2 tornillos 1 juego
29 103215
Conjunto de cable de alimentación (16/3) con contratuerca y arandela
1 unidad
30 100694
Puño giratorio de repuesto (negro) 3,8 cm
1 unidad
31 103172
Manguera de disipación de estática de 2 m con puños (negra) 3,8 cm
1 juego
32 103150
Puño giratorio largo de repuesto (negro) 3,8 cm
1 unidad
101678
Cable de extensión de 15 m (no se muestra)
1 unidad
Ensemble QUIETPRO CN HEPA
N° DE PIÈCE
1 105991
Commutateur marche/arrêt (2 phases)
2 102784
Filtre en dôme avec matériau filtrant
3 101949
Mousse de rechange pour le filtre en dôme
102761
Disque filtrant (facultatif)
4 103236
Joint d’étanchéité de moteur
5 106919
Moteur/ventilateur (120 V) avec sertissures (moteur Ametek)
6 105697
Ensemble de balais de carbone (moteur Domel)
106904
Ensemble de balais de carbone (moteur Ametek) (122157-00)
7 105430
Segment d’étanchéité en mousse supérieur
8 105949 Ensemble de filtre anti-bruit
9 105948
Mousse anti-bruit
10 103121
Support de moteur
11 103266
Ensemble de vis pour support de moteur et couvercle de sortie ventilé
12 102127
Petit détendeur
13 105653
Module bivitesse el le schéma avec le protecteur thermique
14 103318
Couvercle supérieur, noir
15 104544 Microfiltre intercept
16 103115
Microfiltre en tissu
17 103125
Registre d’entrée en mousse B
18 103124
Registre d’entrée en mousse A
19 103256
Diffuseur en mousse arrière
20 103638
Filtre HEPA de rechange (inclut : n° 29)
21 103117
Support pour accessoires
22 103441
Dispositif de fixation
23 106203
Ensemble de faisceau de fils : 3 fils et détendeur
24 103545
Rondelle conique pour la roulette pivotante
25 103114
Roulette pivotante
26 106107
Cavalier de masse
27 103268
Ensemble de vis de montage de roues arrière : 2 vis
28 103267
Ensemble de roues arrière : 2 roues, 2 bagues d’espacement, 2 vis
29 103215
Ensemble de cordon d’alimentation (16/3) avec contre-écrou
et rondelle
30 100694
Manchon pivotant de rechange (noir) 3,8 cm (1 1/2 po)
31 103172
Boyau antistatique de 2 mètres avec manchons (noir) 3,8 cm (1 1/2 po)
32 103150
Long manchon pivotant de rechange (noir) 3,8 cm (1 1/2 po)
101678
Cordon prolongateur de 15 mètres (non illustré)
QTÉ
1 ch.
1 ch.
1 ch.
Paquet de 2
1 ch.
1 ch.
1 ensemble
1 ensemble
1 ch.
1 ch.
1 ch.
1 ch.
1 ensemble
1 ch.
1 ch.
1 ch.
Paquet de 10
1 ch.
1 ch.
1 ch.
1 ch.
1 ch.
1 ch.
1 ch.
1 ensemble
1 ensemble
1 ch.
1 ch.
1 ensemble
1 ensemble
1 ch.
1 ch.
1 ensemble
1 ch.
1 ch.
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 27
CANISTER FILTER
MAINTENANCE
1. Empty and inspect the Intercept Micro Filter every time
you start and finish vacuuming (Figure A). Replace if
necessary. A clogged and dirty filter restricts airflow and
results in reduced suction and overheating.
Figure A
Figure B
2. To replace the Intercept Micro Filter, slide filter into the
Cloth Filter and secure into vacuum (Figure B).
3. Once a month, or as necessary, hand or machine wash
the Cloth Filter and let it air dry. DO NOT put it in the
dryer (Figure C).
4. Once a week, or as necessary, clean the Dome Filter.
a. First, remove the Intercept Micro Filter and Cloth
Filter. Reach into the vacuum body and pull the top
piece of the Dome Filter off and remove the foam
media (Figure E).
Figure C
Figure D
b. Shake it out, rinse it and let it air dry thoroughly.
c. Once dry, replace and firmly snap the top piece
of the Dome Filter into place over the foam media
(Figure D).
NOTE: If using a high filtration disc in place of the foam
media, check it every two to three weeks. When the disc
becomes discolored, replace it with a new disc. The life of
the high filtration disc will depend greatly on the use and
care of the Intercept Micro Filter and Cloth Filter.
HEPA MODEL: For best results replace pleated Dome
Filter every 6 months (Figure F).
Figure E
5. Once a month (or more often if necessary) clean the
exhaust diffuser.
Figure F
Figure G
With a Phillips screwdriver, remove the four screws
from the vented exhaust cover (Figure G). Pull back
the cover and remove the foam diffuser (Figure H).
Rinse the diffuser, and let it air dry thoroughly
(Figure I). Before the next use, return the diffuser
to its place.
6. Following the above instructions is the best way to prolong the life of the vacuum. DO NOT TRY TO WASH or
VACUUM the QuietPro CN HEPA Exhaust Filters. Doing
so will fracture the filter media, greatly decreasing
its efficiency. HEPA filters CAN be shaken out gently
EXCEPT when hazardous materials, which must remain
sealed, have been vacuumed.
Figure H
Figure I
To Reorder Intercept Micro Filters:
Contact your local ProTeam distributor.
Contact ProTeam Customer Service at 866.888.2168
for directions on finding a local distributor.
Filters can also be purchased on www.pro-team.com.
Reorder # 104544 QuietPro CN HEPA, RunningVac
28 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
receptáculo
MANTENIMIENTO
DEL FILTRO
1. Vacíe e inspeccione el filtro Intercept Micro Filter cada
vez que comience y termine de aspirar (Figure A).
Cámbielos si fuese necesario. Un filtro obstruido y
sucio restringe el flujo de aire y provoca menor succión
y sobrecalentamiento.
2. Para cambiar el filtro Intercept Micro Filter, colóquelo
en el filtro de tela y fíjelo a la aspiradora (Figure B).
3. Una vez al mes o según sea necesario, lave a mano o a
máquina el filtro de tela y déjelo secar al aire; no lo
coloque en la secadora (Figure C).
4. Una vez a la semana, o según sea necesario, limpie el
filtro de domo.
a. Primero, retire el filtro Intercept Micro Filter y el filtro
de tela. Meta la mano en el cuerpo de la aspiradora
y saque la pieza superior del filtro de domo y saque
el medio de espuma (Figure D).
b. Sacúdalo, enjuáguelo y déjelo secar al aire por
completo.
c. Una vez que seca, reemplaza y ajuste la pieza
superior del filtro de domo en su lugar (Figure D).
NOTA: Si usa un disco alto de filtración en lugar del medio
de espuma, revíselo cada dos a tres semanas. Cuando el
disco se decolore, cámbielo por uno nuevo. La vida útil del
disco alto de filtración dependerá en gran medida del uso
y cuidado del filtro Intercept Micro Filter y del filtro de tela.
HEPA MODELOS: Para mejores resultados reemplace el
plisado filtro de domo cada seis meses (Figure F).
5. Una vez al mes, (o con mayor frecuencia si fuese
necesario) limpie el difusor de escape.
6.
Bote Modelos: Con un destornillador Phillips, retire
los cuatro tornillos de la cubierta de escape de
ventlación (Figure G). Tire de la cubierta hacia atrás
y saque el difusor de espuma (Figure H) Enjuáguelo
y déjelo secar al aire por completo (Figure I). Antes
del siguiente uso, coloque el difusor en su lugar.
NO INTENTE LAVAR o ASPIRAR los filtros de escape
QuietPro CN HEPA. Esto fracturará el medio del filtro,
disminuyendo conside ablemente su eficacia. Los filtros
HEPA se PUEDEN agitar suavemente SALVO cuando se
hayan aspirado materi les peligrosos, que deben
permanecer sellados.
Para pedir de nuevo Intercept Filtros Micro:
Contacte su ProTeam distribuidor local.
Contacte ProTeam servicio de atención al cliente en 866.888.2168
para direcciones en encontrar un distribuidor local.
Los filtros también pueden ser comprados en www.pro-team.com.
Ordene otra ve # 104544 QuietPro CN HEPA, RunningVac
CHARIOT
ENTRETIEN DES
FILTRES
1. Videz et examinez les filtres Intercept avant de passer
l’aspirateur et après (Figure A). Remplacez-les au besoin.
Un filtre sale ou bouché restreint le débit d’air,
ce qui réduit la succion et entraîne une surchauffe.
2. Pour remplacer le microfiltre Intercept, glissez-le dans le
filtre en tissu et fixez-le dans l’aspirateur (Figure B).
3. Une fois par mois, ou selon les besoins, lavez le filtre à la
main ou à la machine et laissez sécher à l’air. Ne le
mettez pas dans une sécheuse (Figure C).
4. Une fois par semaine, ou selon les besoins, lavez le filtre
en dôme.
a. D’abord, retirez le microfiltre Intercept et le filtre en
tissu. Insérez votre main dans le corps de l’aspirateur
et Tirez la partie supérieure du filtre en dôme et
enlevez la mousse (Figure D).
b. Secouez, rincez et laissez sécher à l’air complètement
(Figure E).
c. Sécher, remplace une fois et remettez en place
la partie supérieure du filtre en dôme en appuyant
fermement dessus (Figure D).
NOTE : Si vous utilisez un disque filtrant à la place de la
mousse, vérifiez-le à toutes les deux ou trois semaines.
Lorsque le disque se décolore, remplacez-le par un
nouveau. La longévité du disque filtrant dépend en grade
partie de l’utilisation et de l’entretien du microfiltre Intercept
et du filtre en tissu.
MODÈLE HEPA : Pour de meilleurs résultats, remplacez les
filtres en papier plissé en forme de dôme à tous les six mois
(Figure F).
5. Une fois par mois, ou plus souvent selon les besoins,
nettoyez le diffuseur d’échappement.
Modèle chariot : À l'aide d'un tournevis Phillips,
enlevez les quatre vis du couvercle d'échappement
ventilé (Figure G). Tirez sur le couvercle et enlevez le
diffuseur en mousse (Figure H). Rincez-le et laissez
sécher à l'air complètement (Figure I). Avant le
prochain usage, remettez en place le diffuseur.
6. Si vous suivez les directives énoncées ci-dessus vous
prolongerez la vie de votre aspirateur. NE PAS ESSAYER
DE LAVER ou D’ASPIRER les filtres d’échappement du
QuietPro CN HEPA, car vous pourriez abîmer la couche
filtrante ce qui diminuerait considérablement l’efficacité.
Les filtres HEPA peuvent être secoués SAUF si des
matières dangereuses, devant demeurer scellées, ont
été aspirées.
Pour commander des microfiltres Intercept:
Contacter votre distributeur local de ProTeam.
Contacter ProTeam le service clientèle à 866.888.2168
pour les directions sur trouver un distributeur local.
Les filtres peuvent être aussi achetés sur www.pro-team.com.
Commandez # 104544
QuietPro CN HEPA, RunningVac
RECOMMENDED PREVENTIVE
MAINTENANCE (all vacuums)
WARNING
UPON RECEIPT
• UNPLUG the vacuum when performing any maintenance.
• CHECK the condition of all electrical
cords before each use.
Check unit for any defects, missing or broken parts. Call ProTeam with this
information, along with any questions you may have.
DAILY/AFTER EACH USE
Check Intercept Micro Filter. Replace or empty if full. Use only genuine ProTeam replacement filters to ensure optimal performance, achieve improved
indoor air quality, and to maintain a valid vacuum warranty. Check Micro Cloth
Filter. If dirty, rinse out and air dry before replacing back into vacuum. All filters
must be in place to operate vacuum. This will optimize airflow and prevent the
motor from laboring.
PERIODICALLY
Check harness for fit and comfort. Replace lost or damaged pieces.
ELECTRICAL CORD CARE
NEVER stretch the cord tightly between the vacuum and the outlet. A cord that
is stretched or pulled may not function properly, can damage the cord or plug,
and creates a tripping hazard.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO ENTRETIEN PRÉVENTIF
RECOMMANDÉ (tous les aspirateurs)
RECOMENDADO(todos los vacíos)
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
AL RECIBIR EL ARTEFACTO
• DESENCHUFE la aspiradora al realizar
cualquier tarea de mantenimiento.
• VERIFIQUE el estado de todos los
cables eléctricos antes de cada uso.
DIARIAMENTE/DESPUÉS DE CADA USO
ENTRETIEN QUOTIDIEN /
APRÈS CHAQUE UTILISATION
Revise el Micro Filtro Intercept. Vacíelo/sáquelo si está lleno. Use Sólo los filtros de
repuesto ProTeam legítimos para asegurar el rendimiento óptimo, lograr una mejor
calidad del aire interior y mantener una garantía de aspiración válida. Para que la
garantía permanezca vigente, se deben usar filtros Intercept Micro en todas las
aspiradoras ProTeam. Examine el filtro Micro Cloth. Si está sucio, enjuáguelo y
déjelo secar al aire antes de volver a colocarlo en la aspiradora. Todos los filtros
deben estar colocados para hacer funcionar la aspiradora. Esto optimiza el flujo de
aire e impide que el motor trabaje excesivamente.
PERIÓDICAMENTE
Verifique el arnés para asegurarse que sea del tamaño adecuado y cómodo. Reemplace
cualquier pieza faltante o dañada.
CUIDADO DEL CABLE ELÉCTRICO
PROPER STORAGE
Cualquier otro servicio debe ser realizado por un representante de servicio autorizado.
•
•
•
•
Wind the cord from the female receptacle to the male plug.
Lay the cord out, as straight as possible, on the floor before winding.
DO NOT wind the cord up by wrapping it around your hand and elbow,
as repeated winding in this manner will result in twisted cord that is hard
to wind and unwind.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by ProTeam, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Use only a ProTeam replacement extension cord, or one that is properly sized
for your application. Extension cord jacket type should be SJT or better and
rated for outdoor use. Extension cords in poor condition or too small in wire
size can pose fire and shock hazards. To reduce the risk of these hazards, be
sure the cord is in good condition and that liquid does not contact the connection. Do not use an extension cord with conductors smaller than 16 gauge
(AWG) in size. To reduce power loss, use a 14 gauge extension cord if longer
than 100 ft (30 m).
When the vacuum is not in use, the vacuum and extension cord should be
stored indoors and in a dry place.
WARNING
MOTOR SERVICE
• The following information is for use
by qualified service personnel only,
and provides guidance for trouble
shooting and maintenance under
normal working conditions.
• UNPLUG the vacuum before working
on the motor or any electrical part.
Only a ProTeam-authorized service or warranty center should replace the
carbon motor brushes or motor. Replacement schedule for motors with
replaceable brushes:
1. After the first 800 hours of operation.
2. Again after the next 400 hours of operation.
3. Again after the next 200 hours of operation.
À LA RÉCEPTION
Vérifiez si l’appareil est défectueux, s’il manque des pièces ou s’il y a des pièces brisées.
Contactez ProTeam pour les en informer ou si vous avez des questions.
Any other servicing should be performed by an authorized service representative.
After vacuuming, unplug the extension cord at both ends and wind it up
loosely.
• DÉBRANCHEZ l’aspirateur avant de
procéder à son entretien.
• VÉRIFIEZ l’état de tous les cordons
électriques avant chaque utilisation.
Verifique el aparato para detectar cualquier defecto o pieza faltante o rota. Llame a ProTeam para proporcionarle esta información, junto con cualquier pregunta que tenga.
NUNCA estire mucho el cable entre la aspiradora y el tomacorriente. Si el cable se tensiona
o jala, no funcionará adecuadamente, y se puede dañar el cable o el enchufe, además de
generar un riesgo de tropiezos.
NO ate el cable de extensión y el cable de corriente en un nudo para mantener unida la
conexión. Esto puede generar daños a ambos cables, que no estarán cubiertos por la garantía.
Para ello, utilice el sujetador de cable proporcionado con el artefacto.
Luego de aspirar, desenchufe el cable de extensión de ambos extremos y enróllelo sin
excesiva tensión.
• Enrolle el cable desde el tomacorriente hembra hasta el enchufe macho.
• Extienda el cable lo más derecho posible en el suelo antes de enrollarlo.
• NO enrolle el cable alrededor de su mano y codo, dado que enrollarlo de esta
manera en forma reiterada puede retorcer el cable, lo que lo hace difícil de enrollar
y desenrollar.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por ProTeam, su agente de servicio o personas similarmente calificadas, con el fin
de evitar un peligro.
Use sólo un cable de extensión de repuesto de ProTeam, o uno del tamaño adecuado según
su aplicación. El cable de extensión de tipo revestido debe ser SJT o superior, y clasificado para
uso en exteriores. Los cables de extensión en mal estado o de calibre demasiado reducido pueden presentar riesgo de incendio y descarga. Para reducir estos riesgos, asegúrese de que el
cable esté en buen estado y de que ningún líquido entre en contacto con la conexión. No use
un cable de extensión con conductores de calibre menor a 16 (AWG). Para reducir la pérdida
de potencia, utilice un cable de extensión calibre 14 si tiene más de 100 pies de largo (30 m).
DO NOT tie extension cord and power cord together in a knot in an effort to
keep the connection together. Doing so will result in damage to both cords
and will not be covered under warranty. Instead, use the provided cord holder.
ALMACENAMIENTO ADECUADO
Cuando la aspiradora no esté en uso, se debe almacenar, al igual que el cable de extensión,
en un lugar seco y bajo techo.
• La siguiente información debe ser
utilizada exclusivamente por personal
de mantenimiento calificado, y aporta
una guía para la solución de problemas y mantenimiento en operaciones de funcionamiento normales.
• DESENCHUFE la aspiradora cuando
trabaje en el motor o en cualquier
pieza eléctrica.
ADVERTENCIA
ESCOBILLAS DEL MOTOR
Vérifiez le filtre Intercept Micro. N’utilisez que de véritables filtres de rechange
ProTeam afin d’assurer une performance optimale, d’améliorer la qualité de l’air à
l’intérieur et de maintenir la validité des garanties. Vérifiez le filtre en tissu. S’il est
sale, rincez-le et laissez-le sécher à l’air avant de le remettre dans l’aspirateur.
Assurez-vous que tous les filtres sont en place avant d’utiliser l’aspirateur. Cela
assurera une bonne succion et empêchera le moteur de forcer.
PÉRIODIQUEMENT
Vérifiez l’ajustement et le confort du harnais. Remplacez les pièces perdues ou endommagées.
ENTRETIEN DU CORDON ÉLECTRIQUE
NE TENDEZ JAMAIS le cordon à son maximum entre l’aspirateur et la prise. Un cordon qui
est trop tendu ne fonctionnera pas correctement et pourra endommager la prise ou le cordon. Il constitue également un risque que quelqu’un trébuche en s’y accrochant les pieds.
N’ATTACHEZ PAS la rallonge et le cordon électrique ensemble afin de maintenir la connexion. Cela endommagera et la rallonge et le cordon, et de tels dommages ne sont pas
couverts par la garantie. Utilisez plutôt le porte-cordon fourni.
Après avoir passé l’aspirateur, débranchez la rallonge aux deux extrémités et enroulez-la
lâchement.
• Enroulez la rallonge à partir de la prise femelle jusqu’à la prise mâle.
• Étendez la rallonge sur le sol en la mettant la plus droite possible avant de l’enrouler.
• N’ENROULEZ PAS la rallonge autour de votre main et de votre coude. Un tel enroulement
répété entraînera des torsions dans la rallonge qui deviendra difficile à enrouler et à dérouler.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirse por uno ProTeam,
por su agente de servicio o por personas calificadas para evitar riesgos.
N’utilisez qu’une rallonge de remplacement ProTeam ou une qui soit adaptée à vos tâches.
La gaine doit être du type SJT ou plus et conçue pour un usage extérieur. Des rallonges
en mauvais état ou dont le calibre des fils est trop petit peuvent constituer des risques
d’incendie et de chocs électriques. Pour réduire ces risques, assurez-vous que la rallonge
est en bon état et qu’aucun liquide n’entre en contact avec la connexion. N’utilisez pas de
rallonges dont les conducteurs sont inférieurs au calibre 16 (AWG). Pour réduire la perte de
puissance, utilisez une rallonge de calibre 14 si elle mesure plus de 100 pi (30 m).
Toute autre réparation doit être effectuée par un représentant de service autorisé.
RANGEMENT
When the vacuum is not in use, the vacuum and extension cord should be sL’aspirateur et
la rallonge doivent être rangés à l’intérieur dans un lieu sec lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
• L’information suivante est uniquement destinée au personnel qualifié
faisant les réparations et constitue
des lignes de conduite pour le règlement des problèmes et l’entretien
des appareils dans des conditions
normales d’utilisation.
• DÉBRANCHEZ l’aspirateur lors de
travaux sur le moteur ou toute autre
composante électrique.
MISE EN GARDE
BALAIS DES MOTEURS
Seul un centre d’entretien ou de garantie ProTeam autorisé peut remplacer les balais au
carbone du moteur. Le remplacement doit se faire selon le calendrier d’entretien suivant:
Las escobillas de carbono del motor sólo deben ser reemplazadas en un centro de repara1. Après les 800 premières heures de fonctionnement.
ción o de garantía autorizado de ProTeam. Use el siguiente cronograma de reemplazo:
2. Puis après les prochaines 400 heures de fonctionnement.
1. Después de las primeras 800 horas de operación.
3. Puis après les prochaines 200 heures de fonctionnement.
2. Nuevamente después de las 400 horas siguientes de operación.
3. Nuevamente después de las 200 horas siguientes de operación.
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 29
LIMITED WARRANTY
This limited warranty applies to all ProTeam®, Inc. products, including, without
limitation, Backpacks, Canisters, Hipstyles, Uprights, Air Movers, and Wet/Dry
product lines, and certain batteries and chargers (collectively, the “products”).
Specific warranty terms for certain product parts, motors, batteries and accessories are stated below.
If you have any questions or need assistance regarding the warranty of your
product, please call ProTeam Customer Service department at (866) 888-2168
between the hours of 8:00 a.m. - 5:00 p.m. Central Time or at any time via email
or fax. Customer service hours may vary and will be updated on the ProTeam
website at proteam.emerson.com.
Limited Warranty
ProTeam, Inc., located at 8100 W. Florissant Ave, Building T, St. Louis, MO
63136 (“ProTeam” or “we”) warrants to the original purchaser only (“you” or
“your”), subject to “Warranty Exclusions” (as applicable), that the product
parts, motor, battery and/or charger identified below will be free from defects in
materials and workmanship, including labor costs in connection therewith, when
under normal use and service beginning on the original date of purchase and
continuing for the corresponding period (each a “Warranty Period”). This limited warranty terminates if you transfer the product to any other person or entity.
Molded Body Parts
• All molded body parts, except as indicated below – expected lifetime of the
product
• Super HalfVac® Pro - 3 years
• All Uprights – 3 years
Motors
• Backpacks (other than specified below), Canisters, Uprights and GoCartVac® products – 3 years or 1400 hours, whichever comes first, subject to
your compliance with the following carbon brush replacement and maintenance schedule. Proof of such compliance may be required:
• 1st change – after the first 800 hours of operation
• 2nd change – after the next 400 hours of operation
• 3rd change – after the next 200 hours of operation
• ProGuard® Wet/Dry 10, 15, 16 MD, 20 – 3 years or 1400 hours, whichever
comes first, subject to your compliance with the following carbon brush
replacement and maintenance schedule. Proof of such compliance may be
required:
• 1st change – after the first 400 hours of operation
• 2nd change – after the next 400 hours of operation
• 3rd change – after the next 300 hours of operation
• Super HalfVac Pro – 1 year
• GoFree® Flex Pro 12 Ah and 6 Ah – 2 years
• ProForce® Uprights – brush roll motor – 2 years
• ProGuard 4 Portable Wet/Dry – 1 year
• ProGuard LI 3 Cordless – 1 year
• ProBlitz® AirMovers – 3 years
Batteries, Chargers and Battery Packs
• GoFree Flex Pro 12 Ah and 6 Ah battery pack and charger – 2 years
• GoCartVac batteries – 6 months
• GoCartVac charger and battery control module – 1 year
• ProGuard LI 3 – 1 Year on battery and charger (see Limited Warranty for
Lithium Ion Battery below)
Additional Limited Warranty for Lithium Ion Battery Charger for
ProGuard LI 3 Cordless
• 90-day Satisfaction Guarantee – In addition to the limited warranty above
during the first 90 days of ownership, with respect to the charger only, the
charger may be returned for full refund or exchange.
Component Parts
• All component parts not otherwise listed above – 3 years
GARANTIA LIMITADA
Esta garantía limitada se aplica a todos los productos ProTeam®, Inc., incluyendo, sin
limitación, las aspiradoras tipo mochila, las aspiradoras de trineo, las aspiradoras estilo
cadera, las aspiradoras verticales, los desplazadores de aire y las líneas de productos para
residuos secos/mojados, así como ciertas baterías y cargadores (colectivamente, los “productos”). Los términos específicos de la garantía para ciertas piezas de los productos,
motores, baterías y accesorios se indican a continuación.
Si tiene alguna pregunta o necesita asistencia en relación con la garantía de su producto,
sírvase contactar al departamento de Servicio al Cliente de ProTeam llamando al (866)
888-2168 entre las horas de 8:00 a.m. y 5:00 p.m. Hora Central o en cualquier momento
por correo electrónico o fax. El horario de servicio al cliente podrá variar y se actualizará en
el sitio web de ProTeam en proteam.emerson.com.
Garantía limitada
ProTeam, Inc., radicada en 8100 W. Florissant Ave, Building T, St. Louis, MO 63136
(“ProTeam” o “nosotros”), garantiza solamente al comprador original (“usted”
o “su”), sujeto a las “Exclusiones de la Garantía” (según sean aplicables), que las
piezas de los productos, el motor, la batería y/o el cargador que se indican a continuación
estarán libres de defectos de materiales y fabricación, incluyendo los costos de mano de
obra relacionados con los mismos, cuando estén bajo uso y servicio normal comenzando
en la fecha de compra original y continuando durante el período correspondiente (cada
uno de ellos un “Período de Garantía”). Esta garantía limitada finaliza si usted transfiere el producto a cualquier otra persona o entidad.
Piezas moldeadas en la carcasa
• Todas las piezas moldeadas en la carcasa, excepto según se indica a continuación:
el tiempo de vida útil esperado del producto
• Super HalfVac® Pro: 3 años
• Todas las aspiradoras verticales: 3 años
Motores
• Aspiradoras tipo mochila (que no sean las que se especifican más adelante),
aspiradoras de trineo, aspiradoras verticales y productos GoCartVac: 3 años o 1400
horas, lo que ocurra primero, sujeto a que usted cumpla con el siguiente programa
de reemplazo y mantenimiento de las escobillas de carbono. Es posible que se
requiera un comprobante de dicho cumplimiento:
• 1er cambio: después de las primeras 800 horas de funcionamiento
• 2do cambio: después de las siguientes 400 horas de funcionamiento
• 3er cambio: después de las siguientes 200 horas de funcionamiento
• Aspiradoras para seco/mojado ProGuard 10, 15, 16 MD y 20: 3 años o 1400
horas, lo que ocurra primero, sujeto a que usted cumpla con el siguiente programa
de reemplazo y mantenimiento de las escobillas de carbono. Es posible que se
requiera un comprobante de dicho cumplimiento:
• 1er cambio: después de las primeras 400 horas de funcionamiento
• 2do cambio: después de las siguientes 400 horas de funcionamiento
• 3er cambio: después de las siguientes 300 horas de funcionamiento
• Super HalfVac Pro: 1 año
• GoFree Flex Pro de 12 Ah y 6 Ah: 2 años
• Aspiradoras verticales ProForce®, motor del rodillo tipo cepillo: 2 años
• Aspiradora para seco/mojado portátil ProGuard 4: 1 año
• Aspiradora inalámbrica ProGuard LI 3: 1 año
• Desplazadores de aire ProBlitz: 3 años
Baterías, cargadores y paquetes de batería
• Paquete de batería de 12 Ah y 6 Ah y cargador de baterías GoFree® Flex Pro: 2
años.
• Baterías GoCartVac®: 6 meses
• Módulo de control de cargador y baterías GoCartVac: 1 año
• ProGuard® LI 3: 1 año en la batería y el cargador (consulte la Garantía limitada
para la batería de ion litio que se encuentra a continuación)
Garantía limitada adicional para el cargador de baterías de ion litio para la
aspiradora inalámbrica ProGuard LI 3
• Garantía de satisfacción de 90 días: Además de la garantía limitada indicada
anteriormente en este documento durante los primeros 90 días de posesión, con
30 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
GARANTIE LIMITÉE
Cette garantie limitée s’applique à tous les produits de ProTeam®, Inc., notamment,
sans toutefois y être limité, aux aspirateurs dorsaux, aspirateurs-traîneaux, aspirateurs
aux hanches, aspirateurs verticaux, séchoirs et aux gammes de produits eau et
poussière, de même qu’à certaines piles et certains chargeurs (collectivement appelés
« produits »). Certaines conditions de garantie particulières à certaines pièces du
produit, aux moteurs, piles et accessoires sont stipulées ci-dessous.
Pour toute question ou pour plus de renseignements sur la garantie, communiquez
avec le service à la clientèle de Proteam au (866) 888-2168, entre 8 et 17 heures,
heure du Centre, ou en tout temps par courriel ou télécopieur. Les heures d’ouverture
du service à la clientèle peuvent varier et seront mises à jour sur le site Internet de
Proteam au proteam.emerson.com.
Garantie limitée
ProTeam, Inc., située au 8100 W. Florissant Ave, Building T, St. Louis, MO 63136
(ci-après appelé « ProTeam » ou « nous »), garantit à l’acheteur original seulement
(étant fait ci-après référence à « vous » ou « votre»), moyennant certaines « exclusions de garantie » (s’il y a lieu), les pièces, le moteur, la pile et le chargeur indiqués
ci-dessous contre tout défaut de fabrication, incluant les frais de main-d’œuvre y
afférant, dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien à partir de la date
d’achat originale et sur toute la période correspondante (ci-après appelée « période
de garantie »). Cette garantie limitée prend fin dès que le produit est transféré à
une autre personne ou entité.
Pièces moulées du châssis
• Toutes les pièces moulées du châssis, à l’exception des pièces spécifiées cidessous, sauf en ce qui a trait à la durée de vie utile du produit
• Aspirateurs Super HalfVac® Pro – 3 ans
• Tous les aspirateurs verticaux – 3 ans
Moteurs
• Les aspirateurs dorsaux (autres que ceux spécifiés ci-dessous), aspirateurstraîneaux, aspirateurs verticaux, de même que les produits GoCartVac® – 3 ans
jusqu’à concurrence de 1400 heures, sous réserve de se conformer aux calendriers de remplacement et d’entretien de la brosse au carbone. Une preuve de
conformité à cet effet peut être exigée dans les circonstances suivantes :
• 1er changement – après les 800 premières heures d’utilisation
• 2e changement – après les 400 heures d’utilisation suivantes
• 3e changement – après les 200 heures d’utilisation suivantes
• Les aspirateurs eau et poussière ProGuard® 10, 15, 16 MD, 20 – 3 ans jusqu’à
concurrence de 1400 heures, sous réserve de se conformer aux calendriers de
remplacement et d’entretien de la brosse au carbone. Une preuve de conformité à cet effet peut être exigée dans les circonstances suivantes :
• 1er changement – après les 400 premières heures d’utilisation
• 2e changement – après les 400 heures d’utilisation suivantes
• 3e changement – après les 300 heures d’utilisation suivantes
• Aspirateurs Super HalfVac Pro – 1 an
• Aspirateurs GoFree Flex Pro 12 Ah et 6 Ah – 2 ans
• Aspirateurs verticaux ProForce® – moteur du rouleau-brosse – 2 ans
• Aspirateur eau et poussière portatif ProGuard 4 – 1 an
• Aspirateur sans fil ProGuard LI 3 – 3 ans
• Séchoir ProBlitz® – 3 ans
Piles, chargeurs et bloc-piles
• Bloc-piles et chargeur des aspirateurs GoFree® Flex Pro 12 Ah et 6 Ah – 2 ans
• Piles GoCartVac – 6 mois
• Module de commande de la pile et du chargeur GoCartVac – 1 an
• Aspirateur ProGuard LI 3 – 1 an pour la pile et le chargeur (voir Garantie limitée
pour les piles au lithium-ion ci-dessous)
Garantie limitée supplémentaire sur le chargeur des piles au lithium-ion
des aspirateurs sans fil ProGuard LI 3
• Garantie de satisfaction de 90 jours – En plus de la garantie limitée ci-dessous
durant les 90 premiers jours de possession de l’appareil, et en ce qui a trait au
chargeur seulement, le chargeur peut être retourné pour un remboursement
LIMITED WARRANTY
What is Not Covered - Warranty Exclusions
This limited warranty does not extend to and expressly excludes:
• Normal wear and tear on the product and/or attachments and accessories
including, without limitation, extension cords, hoses, filters, switches,
carbon motor brushes and other vacuum attachments and accessories not
specifically listed.
• Damage or burnout of the product motor resulting from failure to clear a
blockage occurring during the normal course of use.
• Loss or damage to the product resulting from conditions beyond ProTeam’s
control including without limitation, misuse, accident, abuse, neglect,
negligence (other than ProTeam’s), use beyond listed capacity, or improper
installation, maintenance or application.
• Unauthorized modification or alteration.
• Loss or damage to the product resulting from failure to follow the required
maintenance schedule, or failure to use the product in accordance with
ProTeam’s written instructions, guidelines or the terms of its Owner’s
Manual.
• Lithium Ion Battery Charger limited warranty applies only to defects arising
under normal usage. All other damages are expressly excluded.
How to Notify ProTeam
If you discover that your product has a defect that you believe is covered by this
limited warranty, you must notify ProTeam or the ProTeam authorized dealer who
sold you the product within the applicable Warranty Period. You may contact
ProTeam Customer Service department at (866) 888-2168 between the hours
of 8:00 a.m. and 5:00 p.m. Central Time or at any time via the fax number or
the email address listed in your Owner’s Manual or at proteam.emerson.com.
Customer service hours may vary and will be updated on the ProTeam website.
In order for a warranty claim to be processed as quickly as possible, we suggest
that you complete the registration card made available to you on the ProTeam
website at proteam.emerson.com. If you do not complete a registration card,
you will be required to present a dated sales receipt in order to receive warranty
service. Warranty coverage for all products is subject to your compliance with the
listed notification and repair procedures. Notification procedures for the GoFree
Flex Pro backpack battery pack are set forth below.
What We Will Do to Correct Problems
ProTeam or your local ProTeam authorized dealer will determine whether your
claim is covered by this limited warranty, subject to the limitations or exclusions
described above, and whether the claim is within the applicable Warranty Period.
For all warranty claims other than for the GoFree Flex Pro backpack battery pack,
provided your claim is covered under this limited warranty, ProTeam or its authorized dealer will, at ProTeam’s sole option and discretion, (a) repair or replace the
defective portion of your product or (b) replace your entire product. For GoFree
Flex Pro backpack battery packs, your local ProTeam authorized dealer will
repair your product, ship your product to an authorized repair facility, or contact
ProTeam for a replacement. If ProTeam is unable repair your product or GoFree
Flex Pro backpack battery pack or provide you with a suitable replacement, you
will receive a refund of your purchase price or a credit to be used toward the
purchase of a new product or GoFree Flex Pro backpack battery pack. Products
repaired or replaced during the Warranty Period shall be covered for the remainder of the original Warranty Period. Unauthorized repairs or modifications, or use
of any parts other than genuine ProTeam parts, will nullify this limited warranty.
GoFree Flex Pro Backpack Battery Pack Notification Procedures
The GoFree Flex Pro backpack battery pack is not field serviceable and must
receive special handling instructions for shipping. Contact ProTeam Customer
Service at 866.888.2168 for shipping instructions and service options. A Return
Authorization Number (RAN) must be issued prior to shipping a product. Please
call the Customer Service department number above or visit the ProTeam website
to request a RAN. If you have not submitted a completed registration card, you
must include a dated, written proof-of-purchase and a statement explaining the
nature of the malfunction with the RAN. If there is no local ProTeam authorized
dealer, ProTeam’s Customer Service department will give you the name and address of the nearest field service representative or will provide you with the RAN
and instructions for shipping your product to the ProTeam repair facility.
GARANTIA LIMITADA
GARANTIE LIMITÉE
respecto al cargador únicamente, el cargador se podrá devolver para obtener un
reembolso completo o un intercambio.
Piezas componentes
• Todas las piezas componentes que no se hayan indicado anteriormente en este
documento: 3 años
Lo que no está cubierto: Exclusiones de la garantía
Esta garantía limitada no se extiende a lo siguiente y lo excluye expresamente:
• El desgaste por el uso normal del producto y/o los aditamentos y accesorios,
incluyendo, sin limitación, cordones de extensión, mangueras, filtros, interruptores,
escobillas de carbono del motor y otros aditamentos y accesorios de la aspiradora
que no se indiquen específicamente.
• Los daños al motor del producto o su deterioro por sobrecalentamiento como
resultado de no eliminar una obstrucción que ocurra durante el transcurso del uso
normal.
• La pérdidas o daños al producto que ocurran como resultado de situaciones que
estén más allá del control de ProTeam, incluyendo, sin limitación, uso incorrecto,
accidente, abuso, descuido, negligencia (que no sea por parte de ProTeam),
sobreutilización más allá de la capacidad prevista o instalación, mantenimiento o
aplicación que no sean apropiados.
• Modificación o alteración no autorizadas.
• Las pérdidas o los daños al producto que ocurran como resultado de no seguir
el programa de mantenimiento requerido o como consecuencia de no usar el
producto de acuerdo con las instrucciones escritas de ProTeam, sus directrices u
otros términos de su manual del usuario.
• La garantía limitada para el cargador de baterías de ion litio se aplica sólo a los
defectos que surjan bajo uso normal. Todos los demás daños están excluidos
expresamente.
Cómo notificar a ProTeam
Si descubre que su producto tiene un defecto que cree que está cubierto por esta
garantía limitada, debe notificar a ProTeam o al distribuidor autorizado de ProTeam que le
vendió el producto dentro del Período de Garantía aplicable. Puede ponerse en contacto
con el departamento de Servicio al Cliente de ProTeam llamando al (866) 888-2168
entre las horas de 8:00 a.m. y 5:00 p.m. Hora Central o en cualquier momento a través
del número de fax o la dirección de correo electrónico que se indican en su manual del
usuario o en proteam.emerson.com. Las horas de servicio al cliente podrán variar y se
actualizarán en el sitio web de ProTeam. Para que un reclamo bajo garantía se procese lo
más rápidamente posible, sugerimos que complete la tarjeta de registro que se encuentra
a su disposición en el sitio web de ProTeam en proteam.emerson.com. Si no completa
una tarjeta de registro, se le requerirá que presente un recibo de venta fechado para
poder recibir servicio de garantía. La cobertura bajo garantía para todos los productos está
sujeta a que usted cumpla con los procedimientos de notificación y reparación indicados.
Los procedimientos de notificación para el paquete de batería de la aspiradora tipo
mochila GoFree Flex Pro se establecen a continuación.
Lo que haremos para corregir los problemas
ProTeam o el distribuidor local autorizado de ProTeam determinarán si su reclamo está
cubierto por esta garantía limitada, sujeto a las limitaciones o exclusiones descritas anteriormente, y si el reclamo se encuentra dentro del Período de Garantía aplicable. Para todos
los reclamos bajo garantía que no sean para el paquete de batería de la aspiradora tipo
mochila GoFree Flex Pro, siempre y cuando su reclamo esté cubierto bajo esta garantía
limitada, ProTeam o su distribuidor autorizado, a opción y discreción exclusivas de ProTeam, (a) reparará o reemplazará la porción defectuosa de su producto o (b) reemplazará
su producto completo. Para los paquetes de batería de la aspiradora tipo mochila GoFree
Flex Pro, el distribuidor local autorizado de ProTeam reparará su producto, enviará su
producto a un centro de reparaciones autorizado o contactará a ProTeam para obtener
un reemplazo. Si ProTeam no puede reparar su producto o el paquete de batería de
la aspiradora tipo mochila GoFree Flex Pro, o proporcionarle un reemplazo adecuado,
usted recibirá un reembolso igual al precio de su compra o un crédito para utilizarlo hacia
la compra de un producto nuevo o un paquete de batería de aspiradora tipo mochila
GoFree Flex Pro nuevo. Los productos reparados o reemplazados durante el Período de
Garantía estarán cubiertos durante el resto del Período de Garantía original. Las reparaciones o modificaciones no autorizadas, o el uso de piezas que no sean piezas ProTeam
genuinas, anularán esta garantía limitada.
total ou pour un échange.
Composants
• Tous les composants qui n’ont pas été mentionnés dans la liste qui précède – 3
ans
Ce qui n’est pas couvert – exclusions de garantie
Cette garantie limitée ne couvre pas et exclut expressément :
• L’usure normale du produit, de ses pièces et accessoires incluant, sans toutefois
y être limité, les rallonges électriques, tuyaux flexibles, filtres, interrupteurs,
balais de moteur en carbone et autres pièces et accessoires d’aspirateur qui n'y
sont pas nécessairement énumérées dans la présente.
• Bris ou grillage du moteur résultant de l’omission de dégager un blocage qui se
serait produit dans l’utilisation normale de l’appareil.
• Perte ou dommage découlant de conditions indépendantes de la volonté de
ProTeam, notamment, sans toutefois y être limité, d’une mauvaise utilisation,
d’un accident, d’une utilisation abusive, d’une négligence, d’une faute (commise par une partie autre que ProTeam), d’une utilisation au-delà de la capacité
nominale de l’appareil ou d’une installation, d’un entretien ou d’une utilisation
inappropriée.
• Modifications non autorisées.
• Perte ou dommage découlant du non-respect du calendrier d’entretien établi
ou de l’omission d’utiliser le produit conformément aux lignes directrices,
instructions et conditions d’utilisation écrites de ProTeam ou aux conditions
décrites dans le manuel d’utilisateur.
• La garantie limitée du chargeur de pile au lithium-ion s’applique seulement
pour les défectuosités découlant de l’utilisation normale du produit. Tous les
autres dommages sont expressément exclus.
Comment aviser ProTeam
Dès que vous découvrez que le produit a un défaut que vous croyez être couvert par
cette garantie limitée, vous devez aviser ProTeam ou le détaillant ProTeam autorisé
où vous avez acheté le produit et ce, avant l'expiration de la période de garantie applicable. Vous pouvez joindre le service à la clientèle de ProTeam au (866) 888-2168
entre 8 et 17 heures, heure du Centre, ou en tout temps par courriel ou télécopieur.
Les heures d’ouverture du service à la clientèle peuvent varier et seront mises à jour
sur le site Internet de Proteam sur le proteam.emerson.com. Pour que la réclamation
de garantie soit traitée dans les plus brefs délais, nous vous suggérons de remplir la
carte d’enregistrement de la garantie qui se trouve sur le site Internet de ProTeam
(proteam.emerson.com). Si vous n’avez pas rempli la carte d’enregistrement, il vous
faudra produire un reçu de vente daté pour vous prévaloir des services sous garantie.
La couverture de la garantie de tous les produits est sous réserve de votre conformité
au processus de notification et de réparation précisé. Le processus de notification
pour les blocs-piles des aspirateurs dorsaux GoFree Flex Pro est expliqué ci-dessous.
Que faire pour corriger les problèmes ?
Il incombe à ProTeam ou au détaillant ProTeam autorisé de votre région de déterminer si votre réclamation est couverte par cette garantie limitée, sous réserve des
limitations et des exclusions décrites ci-dessus, et si la réclamation a été produite
avant l’expiration de la garantie. Pour toute réclamation sous garantie pour les
produits autres que les blocs-piles pour aspirateurs dorsaux GoFree Flex Pro, sous
réserve que la réclamation soit couverte par la garantie, ProTeam ou ses détaillants
ProTeam autorisé devront, à la seule discrétion de ProTeam : (a) réparer ou remplacer
la partie défectueuse de l’appareil ; ou (b) remplacer le produit au complet. En ce qui
a trait aux blocs-piles pour aspirateurs dorsaux GoFree Flex Pro, le détaillant ProTeam
autorisé de votre région devra réparer le produit, l’expédier aux ateliers de réparation
autorisés ou, dans le cas d’un remplacement, communiquer avec ProTeam. Si ProTeam n’est pas en mesure de réparer le produit ou le bloc-piles pour aspirateurs dorsaux GoFree Flex Pro et qu’il ne peut vous fournir un remplacement, vous obtiendrez
un remboursement au prix de l’achat ou un crédit à utiliser lors de l’achat d’un autre
produit ou d’un bloc-piles pour aspirateurs dorsaux GoFree Flex Pro. Les produits
réparés ou remplacés durant la période de garantie sont couverts pour le reste de la
période de garantie originale. Toute modification ou réparation non autorisée, ou
l’utilisation de pièces autres que les pièces ProTeam d’origine, entraînera l’annulation
de cette garantie limitée.
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 31
LIMITED WARRANTY
No Other Express Warranty Applies
THE LIMITED WARRANTIES PROVIDED ABOVE ARE THE SOLE AND EXCLUSIVE
WARRANTIES PROVIDED BY PROTEAM TO YOU, AND ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL, EXPRESS OR IMPLIED, WHETHER ARISING
BY OPERATION OF LAW OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION,
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
WHETHER OR NOT THE PURPOSE HAS BEEN DISCLOSED AND WHETHER OR
NOT THE PRODUCT HAS BEEN SPECIFICALLY DESIGNED OR MANUFACTURED
FOR YOUR USE OR PURPOSE. THE FOLLOWING SENTENCE APPLIES ONLY TO
CONSUMER PURCHASERS: DISCLAIMERS OF IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL NOT TAKE EFFECT UNTIL THE
END OF THE WARRANTY PERIOD. No employee, agent, dealer, or other person
is authorized to alter this limited warranty or make any other warranty on behalf
of ProTeam. The terms of this limited warranty shall not be modified by ProTeam,
the original owner, or their respective successors or assigns.
Limitation of Liability
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL PROTEAM BE LIABLE
FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,
INCLUDING ANY ECONOMIC LOSS, WHETHER RESULTING FROM NONPERFORMANCE, USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THE PRODUCT OR PROTEAM’S
NEGLIGENCE. SELLER SHALL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES CAUSED BY DELAY
IN PERFORMANCE AND IN NO EVENT, REGARDLESS OF THE FORM OF THE
CLAIM OR CAUSE OF ACTION (WHETHER BASED IN CONTRACT, INFRINGEMENT, NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, OTHER TORT OR OTHERWISE), SHALL
PROTEAM'S LIABILITY TO YOU AND/OR YOUR CUSTOMERS EXCEED THE
PURCHASE PRICE PAID BY YOU FOR THE PRODUCT. The term "consequential
damages" shall include, but not be limited to, loss of anticipated profits, business
interruption, loss of use or revenue, cost of capital or loss or damage to property
or equipment.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from State to State.
This limited warranty is governed by the laws of the State of Missouri, U.S.A.,
without regard to conflicts of law provisions.
GARANTIA LIMITADA
Procedimientos de notificación para el paquete de batería de la aspiradora
tipo mochila GoFree Flex
El paquete de batería de la aspiradora tipo mochila GoFree Flex Pro no puede recibir
servicio de ajustes y reparaciones de campo y se deben recibir instrucciones de manejo
especial para su envío. Póngase en contacto con Servicio al Cliente de ProTeam llamando
al 866.888.2168 para obtener instrucciones de envío y opciones de servicio de ajustes
y reparaciones. Se debe emitir un Número de Autorización de Devolución (NAD) antes
de enviar un producto. Sírvase llamar al número del departamento de Servicio al Cliente
que se indica más arriba o visitar el sitio web de ProTeam para solicitar un NAD. Si no ha
enviado una tarjeta de registro completada, debe incluir con el NAD un comprobante de
compra por escrito fechado y una declaración explicando la naturaleza del funcionamiento defectuoso. Si no hay un distribuidor local autorizado de ProTeam, el departamento
de Servicio al Cliente de ProTeam le dará el nombre y la dirección del representante de
servicio de campo más cercano o le suministrará el NAD e instrucciones para enviar su
producto al centro de reparaciones de ProTeam.
No se aplica ninguna otra garantía expresa
LA GARANTÍAS LIMITADAS PROVISTAS MÁS ARRIBA SON LAS GARANTÍAS ÚNICAS Y
EXCLUSIVAS QUE PROTEAM LE PROPORCIONA A USTED Y SUSTITUYEN A TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS, ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, TANTO SI SURGEN
POR EFECTO DE LA LEY COMO DE OTRA MANERA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN,
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, TANTO SI EL PROPÓSITO HA SIDO REVELADO COMO SI NO LO HA SIDO Y SI EL
PRODUCTO HA SIDO O NO HA SIDO DISEÑADO O FABRICADO ESPECÍFICAMENTE
PARA EL USO QUE USTED LE VAYA A DAR O PARA EL PROPÓSITO QUE USTED TENGA.
LA SIGUIENTE FRASE SE APLICA SOLAMENTE A LOS COMPRADORES QUE SEAN CONSUMIDORES: LOS DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD
E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, NO ENTRARÁN EN VIGOR HASTA
EL FINAL DEL PERÍODO DE GARANTÍA. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra
persona está autorizado para alterar esta garantía limitada u ofrecer cualquier otra garantía
en nombre de ProTeam. Los términos de esta garantía limitada no serán modificados por
ProTeam, el propietario original o sus respectivos sucesores o cesionarios.
Limitación de responsabilidad
EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO POR LA LEY, PROTEAM NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, INDIRECTOS
O EMERGENTES, INCLUSIVE CUALQUIER PÉRDIDA ECONÓMICA, TANTO SI SON EL
RESULTADO DE UN RENDIMIENTO DEFICIENTE COMO DE UTILIZACIÓN, USO INCORRECTO O INCAPACIDAD PARA UTILIZAR EL PRODUCTO O NEGLIGENCIA POR PARTE
DE PROTEAM. EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS CAUSADOS
POR UNA DEMORA EN LA EJECUCIÓN Y, CON INDEPENDENCIA DE LA FORMA DE
RECLAMO O LA CAUSA DE ACCIÓN (TANTO SI SE BASA EN CONTRATO COMO EN
INCUMPLIMIENTO, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD ESTRICTA, OTRO AGRAVIO O
CUALQUIER OTRA COSA), LA RESPONSABILIDAD DE PROTEAM HACIA USTED Y/O LOS
CLIENTES DE USTED NO EXCEDERÁ EN NINGÚN CASO EL PRECIO QUE USTED HAYA
PAGADO POR EL PRODUCTO. La expresión "daños emergentes" incluirá, pero no estará
limitada a, pérdida de ganancias previstas, interrupción del negocio, pérdida de uso o
ingresos, costo de capital o pérdida de bienes o equipos o daños a los mismos.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o
emergentes, por lo que es posible que la limitación que antecede no tenga aplicación en
el caso de usted.
Esta garantía limitada le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que
usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro.
Esta garantía limitada se rige por las leyes del estado de Missouri, EE.UU., con independencia de las disposiciones sobre conflictos de leyes.
32 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
GARANTIE LIMITÉE
Processus de notification pour les blocs-piles pour aspirateur dorsaux
GoFree Flex Pro
L’entretien des blocs-piles pour aspirateurs dorsaux GoFree Flex Pro ne peut se faire
sur place et des instructions de manutention spéciales s’imposent pour leur expédition. Communiquez avec le service à la clientèle de ProTeam au (866) 888-2168
pour obtenir les instructions d’expédition et les options d’entretien. Un formulaire
de retour de marchandise (RAM) doit être émis avant que le produit soit expédié.
Appelez le service à la clientèle au numéro ci-dessus ou rendez-vous sur le site Internet
de ProTeam pour demander un RAM. Si vous ne nous avez pas fait parvenir la carte
d’enregistrement de la garantie, vous devez inclure avec le RAM une preuve d’achat
écrite et datée, de même qu’une note expliquant la nature du problème. S’il n’y a
pas de détaillant ProTeam autorisé dans votre région, le service à la clientèle de ProTeam vous fournira le nom et l’adresse du service d’entretien sur place le plus près ou
vous fournira le RAM et les instructions d’expédition de votre produit vers les ateliers
de réparation de ProTeam.
Aucune autre garantie limitée s’applique
LES GARANTIES LIMITÉES DÉCRITES CI-DESSUS SONT LES SEULES GARANTIES OFFERTES PAR PROTEAM ET TIENNENT EN LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE, ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE, DÉCOULANT DE L'APPLICATION
DE LA LOI OU AUTREMENT ET INCLUANT, MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ, TOUTE
GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE, D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER,
DIVULGUÉ OU NON, ET QUE LE PRODUIT AIT ÉTÉ OU NON SPÉCIFIQUEMENT
CONÇU OU FABRIQUÉ POUR L’USAGE QUE VOUS EN FAITES. LA PHRASE SUIVANTE
S’ADRESSE AUX CONSOMMATEURS ACHETEURS SEULEMENT : LES EXCLUSIONS
DE GARANTIE IMPLICITE Y COMPRIS, SANS Y ÊTRE LIMITÉ, TOUTE GARANTIE DE
QUALITÉ MARCHANDE, D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, NE DOIVENT
PRENDRE EFFET QU’À L’ISSU DE LA PÉRIODE DE GARANTIE. Aucune autre personne,
employé, agent, détaillant n'est autorisé à modifier, de quelque façon que ce soit, la
présente garantie limitée ou à lier ProTeam à aucune autre garantie que ce soit. Les
dispositions de la présente garantie limitée ne peuvent être modifiées par ProTeam,
le propriétaire original, leurs successeurs ou leurs ayants droit respectifs de quelque
manière que ce soit.
Limitation de responsabilité
DANS TOUTE LA MESURE PRÉVUE PAR LA LOI, EN AUCUNE CIRCONSTANCE PROTEAM NE SERONT TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES-INTÉRÊTS MINEURS,
SPÉCIAUX, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS, INCLUANT TOUTE PERTE MONÉTAIRE
RÉSULTANT DE LA PERTE D’UTILISATION, DE L’UTILISATION, DE L’USAGE ABUSIF
OU DE L’INCAPACITÉ D’UTILISER LE PRODUITS OU DU DÉFAUT DE PROTEAM. LE
VENDEUR NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES-INTÉRÊTS
RÉSULTANT D’UN RETARD D’EXÉCUTION ET, EN AUCUN CAS, SANS ÉGARD À LA
FORME QUE PREND LA RÉCLAMATION OU LA CAUSE D’ACTION (QU’ELLE SOIT
FONDÉE SUR UN CONTRAT, UNE VIOLATION, LA NÉGLIGENCE, LA RESPONSABILITÉ STRICTE, UNE AUTRE ACTION DÉLICTUELLE DE QUELQUE NATURE QUE
CE SOIT), LA RESPONSABILITÉ DE PROTEAM NE SAURA, EN AUCUN CAS, EXCÉDER
LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT. L’expression « dommages-intérêts consécutifs »
comprend, sans y être limité, la perte de profits anticipés, l’interruption des activités
commerciales, la perte d’usage ou de revenus, coût de dépenses en immobilisations
ou les pertes ou dommages à la propriété ou à l’équipement.
Certaines juridictions n’autorisant pas l’exclusion ou la limitation aux dommagesintérêts accessoires ou consécutifs, il est possible que la limitation ci-dessus ne soit pas
applicable selon le cas.
Bien que cette garantie limitée vous accorde des garanties juridiques spécifiques, vous
pourriez avoir d'autres droits qui varient selon les juridictions.
La présente garantie est régie par les lois applicables l’état du Missouri, É.-U., sans
égard aux principes gouvernant les conflits de lois.