Schumacher PSW-7700 - Outdoor Approved Manual Battery Charger El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

00-99-001040/0210
Model / Modelo / Modèle: PSW-7700
Outdoor Approved Manual Battery Charger /
Aprobado para uso al aire libre Cargador de Batería Manual /
Utilisation extérieure approvée Chargeur de Batterie Manuel
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. •
FAILURE TO DO SO CAN RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO. •
CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA
SER MORTAL.
LIRE ENTIÈREMENT LE GUIDE AVANTD’UTILISER CE PRODUIT. •
L’ÉCHEC DE FAIRE AINSI PEUT S’ENSUIVRE DANS LA BLESSURE
SÉRIEUSE OU LA MORT.
OWNER’S MANUAL•
MANUAL DEL USUARIO•
GUIDE D’UTILISATION•
Voltage / Tensión / Tension: 6, 12, 24
Amperage / Amperaje / Ampérage: 15, 30, 35, 70
TABLE OF CONTENTS
SECTION PAGE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 2
PERSONAL PRECAUTIONS 2
PREPARING TO CHARGE 3
CHARGER LOCATION 4
DC CONNECTION PRECAUTIONS 4
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED
IN VEHICLE 4
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE 5
BATTERY CHARGING – AC CONNECTIONS 5
FEATURES 6
ASSEMBLY INSTRUCTIONS 6
CONTROL PANEL 7
OPERATING INSTRUCTIONS 8
CALCULATING CHARGE TIME 10
MAINTENANCE INSTRUCTIONS 11
STORAGE INSTRUCTIONS 11
TROUBLESHOOTING 12
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS 13
LIMITED WARRANTY 14
ÍNDICE
SECCIÓN PÀGINA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 16
PRECAUCIONES PERSONALES 17
PREPARACIÓN PARA LA CARGA 17
UBICACIÓN DEL CARGADOR 18
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC 18
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA
EN EL VEHÍCULO 19
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE
FUERA DEL VEHÍCULO 19
CARGA DE BATERÍA, CONEXIONES DE CA 20
CARACTERÍSTICAS 21
INSTRUCCIONES DE MONTAJE 21
PANEL DE CONTROL 22
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 23
CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA 25
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 27
INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE 27
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 27
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES 30
GARANTÍA LIMITADA 30
TABLE DES MATIÈRES
PARTIE PAGE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 33
PRÉCAUTIONS PERSONNELLES 34
PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT 34
EMPLACEMENT DU CHARGEUR 35
PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C. 35
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE
DANS UN VÉHICULE 36
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE
HORS DU VÉHICULE 36
CHARGEMENT D’UNE BATTERIE – RACCORDEMENTS C.A. 37
CARACTÉRISTIQUES 38
DIRECTIVES DE MONTAGE 38
PANNEAU DE CONTRÔLE 39
CONSIGNES D’UTILISATION 40
CALCUL DU TEMPS DE CHARGEMENT 42
CONSIGNES D’ENTRETIEN 43
DIRECTIVES D’ENTREPOSAGE 44
TABLEAU DE DÉPANNAGE 44
AVANT DE L’ENVOYER POUR RÉPARATION 47
GARANTIE LIMITÉE 47
1
IMPORTANT: READ AND SAVE THIS SAFETY AND INSTRUCTION MANUAL.
SAVE THESE INSTRUCTIONS – The PSW-7700 offers a wide range of
features to accommodate your needs. This manual will show you how to use
your charger safely and effectively. Please read, understand and follow these
instructions and precautions carefully, as this manual contains important safety
and operating instructions. The safety messages used throughout this manual
contain a signal word, a message and an icon.
The signal word indicates the level of the hazard in a situation.
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury to the operator or bystanders.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury to the operator or bystanders.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in moderate or minor injury to the operator or
bystanders.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in damage to the equipment or vehicle or property
damage.
Safety messages in this manual contain two different type styles.
Unnumbered type states the hazard.•
Numbered type states how to avoid the hazard.•
The icon gives a graphical description of the potential hazard.
Pursuant to California Proposition 65, this product contains chemicals
known to the State of California to cause cancer and birth defects or
other reproductive harm.
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS1.
Riskofelectricshockorre.
Keep out of reach of children.1.1
Use only recommended attachments. Use of an attachment not recommended 1.2
orsoldbySchumacher®ElectricCorporationmayresultinariskofre,
electric shock or injury to persons or damage to property.
To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by the plug rather 1.3
than the cord when disconnecting the charger.
An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of an 1.4
improperextensioncordcouldresultinariskofreandelectricshock.Ifan
extension cord must be used, make sure:
That the pins on the plug of the extension cord are the same number, size •
and shape as those of the plug on the charger.
That the extension cord is properly wired and in good electrical condition.•
That the wire size is large enough for the AC ampere rating of the charger •
asspeciedinSection8.
To reduce the risk of electric shock, unplug the charger from the outlet before 1.5
attempting any maintenance or cleaning. Simply turning off the controls will not
reduce this risk.
Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches 1.6
when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short-
circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe
burn.
Donotoperatethechargerwithadamagedcordorplug;takeittoaqualied1.7
service person. (Call customer service at: 1-800-621-5485.)
Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or 1.8
otherwisedamagedinanyway;takeittoaqualiedserviceperson.(Call
customer service at: 1-800-621-5485.)
Donotdisassemblethecharger;takeittoaqualiedservicepersonwhen1.9
serviceorrepairisrequired.Incorrectreassemblymayresultinariskofreor
electric shock. (Call customer service at: 1-800-621-5485.)
PERSONAL PRECAUTIONS2.
Risk of explosive gases.
Working in the vicinity of a lead-acid battery is dangerous. Batteries generate 2.1
explosive gases during normal battery operation. For this reason, it is of
utmost importance that you follow the instructions each time you use the
charger.
To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions and those 2.2
published by the battery manufacturer and the manufacturer of any equipment
you intend to use in the vicinity of the battery. Review the cautionary markings
on these products and on the engine.
3
NEVERsmokeorallowasparkorameinthevicinityofabatteryorengine.2.3
Be extra cautious to reduce the risk of dropping a metal tool onto the battery. 2.4
It might spark or short-circuit the battery or other electrical part that may cause
an explosion.
Use this charger for charging LEAD-ACID batteries only. It is not intended to 2.5
supply power to a low voltage electrical system other than in a starter-motor
application. Do not use this battery charger for charging dry-cell batteries that
are commonly used with home appliances. These batteries may burst and
cause injury to persons and damage to property.
NEVER charge a frozen battery.2.6
NEVER overcharge a battery.2.7
PREPARING TO CHARGE3.
Risk of contact with battery acid. Battery acid is a
highly corrosive sulfuric acid.
Consider having someone close enough by to come to your aid when you work 3.1
near a lead-acid battery.
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts your 3.2
skin, clothing or eyes.
Wear complete eye and body protection, including safety goggles and 3.3
protective clothing. Avoid touching your eyes while working near the battery.
If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash the area with 3.4
soapandwater.Ifacidentersyoureye,immediatelyoodtheeyewithcold
running water for at least 10 minutes and get medical attention right away.
If battery acid is accidentally swallowed, drink milk, the whites of eggs or water. 3.5
DO NOT induce vomiting. Seek medical attention immediately.
If it is necessary to remove the battery from the vehicle to charge it, always 3.6
removethegroundedterminalrst.Makesurealloftheaccessoriesinthe
vehicle are off to prevent arcing.
Be sure the area around the battery is well ventilated while the battery is being 3.7
charged.
Clean the battery terminals before charging the battery. During cleaning, keep 3.8
airborne corrosion from coming into contact with your eyes, nose and mouth.
Use baking soda and water to neutralize the battery acid and help eliminate
airborne corrosion. Do not touch your eyes, nose or mouth.
Adddistilledwatertoeachcelluntilthebatteryacidreachesthelevelspecied3.9
bythebatterymanufacturer.Donotoverll.Forabatterywithoutremovable
cell caps, such as valve regulated lead acid batteries (VRLA), carefully follow
the manufacturer’s recharging instructions.
Read, understand and follow all instructions for the charger, battery, vehicle 3.10
and any equipment used near the battery and charger. Study all of the battery
manufacturer’sspecicprecautionswhilechargingandrecommendedratesof
charge.
Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle owner’s manual 3.11
and make sure that the output voltage selector switch is set to the correct
voltage. If the charger has an adjustable charge rate, charge the battery in the
lowestraterst.
Make sure that the charger cable clips make tight connections.3.12
4
CHARGER LOCATION4.
Risk of explosion and contact with
battery acid.
Locate the charger as far away from the battery as the DC cables permit.4.1
Never place the charger directly above the battery being charged; gases from 4.2
the battery will corrode and damage the charger.
Do not set the battery on top of the charger.4.3
Never allow battery acid to drip onto the charger when reading the electrolyte 4.4
specicgravityorllingthebattery.
Do not operate the charger in a closed-in area or restrict the ventilation in any 4.5
way.
DC CONNECTION PRECAUTIONS5.
Connect and disconnect the DC output clips only after setting all of the charger 5.1
switches to the “off” position and removing the AC plug from the electrical
outlet. Never allow the clips to touch each other.
Attach the clips to the battery and chassis, as indicated in sections 6 and 7.5.2
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE6.
A spark near the battery may cause
a battery explosion. To reduce the
risk of a spark near the battery:
Position the AC and DC cables to reduce the risk of damage by the hood, door 6.1
and moving or hot engine parts. NOTE: If it is necessary to close the hood
during the charging process, ensure that the hood does not touch the metal
part of the battery clips or cut the insulation of the cables.
Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can cause injury.6.2
Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post 6.3
usually has a larger diameter then the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
Determine which post of the battery is grounded (connected) to the chassis. 6.4
If the negative post is grounded to the chassis (as in most vehicles), see step
6.5. If the positive post is grounded to the chassis, see step 6.6.
For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) clip from the 6.5
battery charger to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of the battery.
Connect the NEGATIVE (BLACK) clip to the vehicle chassis or engine block
away from the battery. Do not connect the clip to the carburetor, fuel lines or
sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or
engine block.
For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK) clip from the 6.6
battery charger to the NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded post of the battery.
Connect the POSITIVE (RED) clip to the vehicle chassis or engine block away
from the battery. Do not connect the clip to the carburetor, fuel lines or sheet-
metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or engine
block.
5
When disconnecting the charger, turn all switches to off, disconnect the AC 6.7
cord, remove the clip from the vehicle chassis and then remove the clip from
the battery terminal.
See CALCULATING CHARGE TIME for length of charge information.6.8
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE7.
A spark near the battery may
cause a battery explosion. To
reduce the risk of a spark near the
battery:
Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post 7.1
usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
Attach at least a 24-inch (61 cm) long 6-gauge (AWG) insulated battery cable 7.2
to the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.
Connect the POSITIVE (RED) charger clip to the POSITIVE (POS, P, +) post 7.3
of the battery.
Position yourself and the free end of the cable you previously attached to the 7.4
NEGATIVE (NEG, N, -) battery post as far away from the battery as possible –
then connect the NEGATIVE (BLACK) charger clip to the free end of the cable.
Donotfacethebatterywhenmakingthenalconnection.7.5
When disconnecting the charger, always do so in the reverse order of the 7.6
connectingprocedureandbreaktherstconnectionwhileasfarawayfromthe
battery as practical.
A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it 7.7
onboard requires equipment specially designed for marine use.
BATTERY CHARGING – AC CONNECTIONS8.
Riskofelectricshockorre.
This battery charger is for use on a nominal 120-volt 8.1
circuit and has a grounded plug that looks like the plug
illustrated. The charger must be grounded to reduce
the risk of electric shock. The plug must be plugged
into an outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances. The
plugpinsmusttthereceptacle(outlet).Donotusewith
an ungrounded system.
NeveraltertheACcordorplugprovided–ifitdoesnotttheoutlet,have8.2
apropergroundedoutletinstalledbyaqualiedelectrician.Animproper
connection can result in a risk of an electric shock or electrocution.
NOTE: Pursuant to Canadian Regulations, use of an adapter plug is not
allowed in Canada. Use of an adapter plug in the United States is not
recommended.
6
Recommended minimum AWG size for extension cord:8.3
100 feet long or less - use a 10 gauge extension cord.•
Over 100 feet long - use an 8 gauge extension cord.•
FEATURES9.
1
2
3
4
5
Ammeter 1.
Voltmeter2.
Clips3.
Charge Rate 4.
Selector
Switch
Timer5.
Wheel6.
6
ASSEMBLY INSTRUCTIONS10.
It is important to fully assemble your charger before use. Follow these 10.1
instructions for assembly.
PARTS TOOLS NEEDED
(4) screws
(1) handle
1/4” wrench
7
Attach the Handle10.2 : Remove the two top screws from each side of the charger.
Align the handle so the screw holes are aligned with the screw holes on each
side of the charger. Attach the handle using the same screws you previously
removed.
CONTROL PANEL11.
Timer
Timer Setting• :Thetimerallowsyoutosetaspeciedtimeforcharging.
After the timer expires, the charger stops charging your battery. The main
function of the timer is to prevent over charging while allowing a battery
time to obtain a satisfactory charge. To properly set the timer, you must
know the size of the battery in ampere hours or reserve capacity in minutes
and the state of charge. It is important that you determine the appropriate
stateofchargeofyourbatteryasspeciedinSection13andsetthetimer
accordingly.
Hold• : This position defeats the timer function, allowing for continuous
operation.
Be sure to monitor the charging progress and stop it when the battery
is charged. Not doing so may cause damage to your battery or may
cause other personal property damage or personal injury.
Ammeter
The Ammeter indicates the amount of current, measured in amps, that is being
drawn by the battery. As a battery takes on a charge, it draws less current from
the charger. Correspondingly the meter will show less current being drawn by
the battery. When the current stops decreasing, the battery is charged. The
start area of the meter indicates a high rate of current being drawn from the
charger. When cranking an engine, the meter needle will be at the extreme
right side of the start area.
8
Voltmeter
The voltmeter indicates the voltage at the battery terminals. The charger need
not be plugged into an AC outlet. The timer should be in the OFF position.
Then connect the charger following the instructions in Sections 6 and 7.
Observe the meter indication. Keep in mind that this reading is only a battery
voltage reading; a false surface charge may mislead you. We suggest that you
turn on the headlights for a couple of minutes before you read the meter. Read
it a couple of minutes after you have shut the headlights off.
Charge Rate Selector Switch
Use the Charge Rate selector switch to select the charge rate or engine
starting setting you require.
15A Slow Charge Rate• – Use this setting when you want to give your
battery a complete charge. A slow charge rate will charge a battery more
completely.
30A Medium and 70A Fast Charge Rate• – Use these settings when
you need to get the vehicle back on the road and then let the charging
systemnishchargingthebattery,orusethesesettingswhenthebatteryis
severely discharged to get it partially charged and then switch to the slow
charge to charge it completely.
300A Engine Start• – Provides 300 amps for cranking an engine with a
weak or run down battery. Always use in combination with a battery.
OPERATING INSTRUCTIONS12.
Charging
Ensure that all of the charger components are in place and in good working 1.
condition, including the plastic boots on the battery clips.
Connect the battery following the precautions listed in Sections 6 and 7.2.
Select the appropriate settings for your battery.3.
Connect the AC power following the precautions listed in Section 8.4.
Turn the charger on.5.
NOTE: Be sure to monitor the charging progress and stop it when the battery
is charged. Not doing so may cause damage to your battery or may cause
other personal property damage or personal injury.
Using the Engine Start feature
Your battery charger can be used to jumpstart your car if the battery is low.
Follow these instructions on how to use the ENGINE START feature.
Follow all safety instructions and precautions for charging
your battery. Wear complete eye protection and clothing protection. Charge
your battery in a well-ventilated area.
Using the ENGINE START feature WITHOUT a battery
installed in the vehicle could cause damage to the vehicle’s electrical system.
NOTE: If you have charged the battery and it still will not start your car, do not
use the engine start feature, or it could damage the vehicle’s electrical system.
Set the charge rate switch and the timer to the OFF position.1.
With the charger unplugged from the AC outlet, connect the charger to 2.
the battery following the instructions given in Section 6 (FOLLOW THESE
STEPS WHEN THE BATTERY IS INSTALLED IN A VEHICLE).
Plug the charger AC power cord into the AC outlet, and then move the timer 3.
switch from OFF to the HOLD position.
9
With the charger plugged in and connected to the battery of the vehicle, set 4.
the charge rate selector switch to the engine start position.
Crank the engine until it starts or 4 seconds pass. If the engine does not 5.
start, wait 5 minutes before cranking again. This allows the charger and
battery to cool down.
NOTE: During extremely cold weather, or if the battery is under 2 volts, charge
the battery for 5 minutes before cranking the engine.
If the engine fails to start, charge the battery for 5 more minutes before 6.
attempting to crank the engine again.
After the engine starts, move the timer switch to the OFF position and 7.
unplug the AC power cord before disconnecting the battery clips from the
vehicle.
Clean and store the charger in a dry location.8.
NOTE: If the engine does turn over but never starts, there is not a problem
with the starting system; there is a problem somewhere else with the vehicle.
STOP cranking the engine until the other problem has been diagnosed and
corrected.
Using the Battery Voltage Tester
Overview
This battery charger has a built-in voltmeter to test your battery’s state of
charge. The charger does not have a built in load tester. As such, a recently
charged battery could have a temporarily high voltage due to what is known as
“surface charge”. The voltage of such a battery will gradually drop during the
period immediately after the charging system is disengaged. Consequently, the
tester could display inconsistent values for such a battery. For a more accurate
reading, the surface charge should be removed by temporarily creating a load
on the battery, such as by turning on lights or other accessories for a couple
of minutes before you read the display. Read it a couple of minutes after you
have shut the headlights off.
Testing Sequence: There are two basic steps required to test the battery state
of charge:
With the charger unplugged from the AC outlet, connect the charger to the 1.
battery following the instructions given in Sections 6 and 7.
Read the voltage on the voltmeter and compare it to the chart shown 2.
below.
6 Volt Battery
Voltage Reading
12 Volt Battery
Voltage Reading
24 Volt Battery
Voltage Reading
Battery Condition
6.4 or More 12.8 or More 25.6 or More Charged
6.1 to 6.3 12.2 to 12.7 24.4 to 25.5 Needs Charging
Less than 6.1 Less than 12.2 Less than 24.4 Discharged
General Charging Notes
Fan:Thechargerisdesignedtocontrolitscoolingfanforefcientoperation.
Consequentially, it is normal for the fan to start and stop when maintaining a
fully charged battery. The fan does not run in Tester Mode. Keep the area near
thechargerclearofobstructionstoallowthefantooperateefciently.
Voltage: The voltage displayed during charging is the charging voltage and is
usually higher than the battery’s resting voltage.
10
CALCULATING CHARGE TIME13.
The Hydrometer or Electronic Method
Tondthetimeneededtofullychargeyourbattery,determinethebattery’s
charge level with a hydrometer or electronic Percent-of-Charge Tester. The
following table will help you convert hydrometer readings to percent of charge
values.
SPECIFIC GRAVITY PERCENT OF CHARGE
PERCENT OF CHARGE
NEEDED
1.265 100% 0%
1.225 75% 25%
1.155 25% 75%
1.120 0% 100%
When you know the percent of charge and the Amp Hour (AH) rating of your
battery, you can calculate the approximate time needed to bring your battery to
a full charge.
To convert Reserve Capacity to Amp Hours, divide Reserve Capacity by 2, and
add 16:
Example:
Amp Hour Rating = Reserve Capacity + 16
2
NOTE:TheReserveCapacitycanbeobtainedfromthebatteryspecication
sheet or the owner’s manual.
To calculate the time needed for a charge:
Find the percent of charge needed. (A battery at 50 percent charge that will 1.
be charged to 100 percent needs another 50 percent (.50).)
Multiply the Amp Hour Rating by the charge needed (.50) and divide by the 2.
charge rate.
Multiply the results by 1.25 and you will have the total time needed, in 3.
hours, to bring the battery to full charge.
Add an additional hour for a deep-cycle battery.4.
Example:
Amp Hour Rating x % of charge needed x 1.25 = hours of charge
Charger Setting
100 (AH Rating) x 0.50 (charge needed) x 1.25 = 3.125 hours
20 (Charger Setting)
100 x 0.50 x 1.25 = 3.125
20
You would need to charge your 100-Ampere Hour Battery for a little more than
3 hours at the 20-Amp charge rate using the above example.
11
The Chart Method
Use the following table to more accurately determine the time it will take to
bringabatterytofullcharge.First,identifywhereyourbatterytsintothe
chart.
NR means that the charger setting is NOT RECOMMENDED.
Find your battery’s rating on the chart below, and note the charge time given
for each charger setting. The times given are for batteries with a 50% charge
prior to recharging. Add more time for severely discharged batteries.
BATTERY SIZE/RATING
CHARGE RATE/CHARGING TIME
15 AMP 30 AMP 35 AMP
70 Amp
SMALL
BATTERIES
Motorcycle,
garden,
tractor, etc.
6 - 12 AH NR NR NR
NR
12 - 32 AH NR NR NR
NR
CARS/
TRUCKS
200 - 315 CCA 40 - 60 RC
1½ - 2
hrs
¾ – 1 hr.
40 – 50
min.
20 - 30
min
315 - 550 CCA 60 - 85 RC
2 - 2½
hrs
1 – 1¼
hrs.
50 – 60
min.
30 - 40
min
550 - 1000 CCA
80 - 190
RC
2½ - 4½
hrs
1¼ – 2¼
hrs.
1 – 2
hrs.
40 min -
1 hr
MARINE/DEEP CYCLE
80 RC 2¼ hrs NR NR
NR
140 RC 3½ hrs NR NR
NR
160 RC 4 hrs NR NR
NR
180 RC 4½ hrs NR NR
NR
MAINTENANCE INSTRUCTIONS14.
After use and before performing maintenance, unplug and disconnect the 14.1
battery charger (see Sections 6, 7 and 8).
Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil from the 14.2
terminals, cords, and the charger case.
Ensure that all of the charger components are in place and in good working 14.3
condition, including the plastic boots on the battery clips.
Servicing does not require opening the unit, as there are no user-serviceable 14.4
parts.
STORAGE INSTRUCTIONS15.
Store the charger unplugged, in an upright position. The cord will still conduct 15.1
electricity until it is unplugged from the outlet.
Store inside, in a cool, dry place.15.2
Do not store the clips on the handle, clipped together, on or around metal, or 15.3
clipped to cables.
12
TROUBLESHOOTING16.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
No reading on the ammeter. Charger is not plugged in.
No power at the receptacle.
Clips are not making a good
connection to the battery.
Connections are reversed.
Battery is defective (will not
accept a charge).
Plug the charger into an AC
outlet.
Check for open fuse or
circuit breaker supplying AC
outlet.
Check for poor connection
to battery and frame. Make
sure connection points are
clean. Rock clips back and
forth for a better connection.
Unplug the charger and
reverse the clips.
Have battery checked..
Ammeter reading stays
high.
Battery is severely
discharged.
The settings may be wrong
for the battery voltage
needed.
Continue charging battery for
two more hours. If problem
continues have the battery
checked.
Check the charger settings
and battery voltage.
The charger is making an
audible clicking sound.
Circuit breaker is cycling.
Battery is defective.
Shorted battery cables or
clips.
Severely discharged battery,
but otherwise it is a good
battery.
Reverse connections at
battery.
The settings may be wrong.
Check the charger settings.
Have the battery checked.
Circuit breaker cycles when
current draw is too high.
Check for shorted cables
or clips and replace if
necessary.
The battery may not want
to accept a charge due to
a run-down state. Allow
charging to continue until
battery has a chance to
recoversufcientlytotake
a charge. If more than 20
minutes, stop charging and
have the battery checked.
Shut the charger off and
correct the lead connections.
Charger makes a loud buzz
or hum.
Transformer laminations
vibrate (buzz).
Shorted Diode Assembly or
OutputRectierAssembly
(hum).
No problem, this is a normal
condition.
Have charger checked by a
qualiedtechnician.
13
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
Short or no start cycle when
cranking engine.
Drawing more than 300
amps (12V).
Failure to wait 5 minutes
(300 seconds) between
cranks.
Clips are not making a good
connection.
AC cord and/or extension
cord is loose.
No power at receptacle.
The charger may be
overheated.
Battery may be severely
discharged.
Crank time varies with the
amount of current drawn. If
cranking draws more than
300 amps, crank time may
be less than 3 seconds.
Wait 5 minutes of rest time
before the next crank.
Check for poor connection at
battery and frame.
Check power cord and
extension cord for loose
ttingplug.
Check for open fuse or
circuit breaker supplying AC
outlet.
The thermal protector may
have tripped and needs a
little longer to reset. Make
sure the charger vents are
not blocked. Wait and try
again.
On a severely discharged
battery, charge for 10 to 15
minutes in the manual rate
to help assist in cranking.
The battery is connected
and the charger is on, but is
not charging.
Clips are not making a good
connection.
Check for poor connection
at battery and frame. Make
sure connecting points are
clean. Rock clips back and
forth for a better connection.
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS17.
When a charging problem arises, make certain that the battery is capable 17.1
of accepting a normal charge. Use a good battery to double check all
connections, the AC outlet for a full 120-volts, the charger clips for correct
polarity and the quality of the connections from the cables to the clips and from
the clips to the battery system. The clips must be clean.
When a battery is very cold, partially charged or sulfated, it will not draw 17.2
the full rated amperes from the charger. It is both dangerous and damaging
to a battery to force higher amperage into it than it can effectively use in
recharging.
When an UNKNOWN OPERATING PROBLEM arises, please read the 17.3
complete manual and call the customer service number for information that will
usually eliminate the need for return.
If the above solutions do not eliminate the problem or for information about troubleshooting
or replacement parts, call toll-free from anywhere in the U.S.A.
1-800-621-5485
7:00 am to 5:00 pm Central Time Monday thru Friday
14
LIMITED WARRANTY18.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER
DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED
WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT.
THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this battery
charger for 2 years from the date of purchase at retail against defective
material or workmanship that may occur under normal use and care. If your
unit is not free from defective material or workmanship, Manufacturer’s
obligation under this warranty is solely to repair or replace your product with a
new or reconditioned unit at the option of the Manufacturer. It is the obligation
of the purchaser to forward the unit, along with mailing charges prepaid
to the Manufacturer or its authorized representatives in order for repair or
replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this
product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and
approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product
ismisused,subjectedtocarelesshandling,repaired,ormodiedbyanyone
other than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized
retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express,
implied or statutory warranties, including without limitation, any implied
warrantyofmerchantabilityorimpliedwarrantyoftnessforaparticular
purpose. Further, Manufacturer shall not be liable for any incidental, special
or consequential damage claims incurred by purchasers, users or others
associatedwiththisproduct,including,butnotlimitedto,lostprots,revenues,
anticipated sales, business opportunities, goodwill, business interruption
and any other injury or damage. Any and all such warranties, other than
the limited warranty included herein, are hereby expressly disclaimed and
excluded. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages or length of implied warranty, so the above limitations
orexclusionsmaynotapplytoyou.Thiswarrantygivesyouspeciclegal
rights and it is possible you may have other rights which vary from this
warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY
AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES
ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS
THE PRODUCT OTHER THAN THIS WARRANTY.
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Monday – Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST
Schumacher and the Schumacher Logo are registered trademarks of
Schumacher Electric Corporation
15
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y
SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: El PSW-7700 ofrece una amplia
gama de características para satisfacer sus necesidades. Este manual le
mostrará cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea,
comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que
este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia.
Los mensajes de seguridad representados en este manual contienen palabras
guía,unmensajeyunagura.
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.
Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita,
resultaría mortal o de serios perjuicios al operador o personas
alrededor.
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita,
podría resultar o de serios perjuicios al operador o personas
alrededor.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
podría resultar en menores o serio daños al usuario y terceras
personas.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
podría causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor.
Los mensajes estipulados en este manual se describen dos tipos de estilo.
Los que aparecen sin número indican el riesgo.•
Aquellos que aparecen numerados, indican cómo evitar los riesgos.•
Laguramuestraunadescripcióngrácadelpotencialderiesgo.
Conforme a la propuesta 65 de California, este producto contiene
químicos de los cuales en el Estado de California se tiene
conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u
otras lesiones reproductivas.
PELIGRO
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
IMPORTANTE
ADVERTENCIA
16
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD1.
El riesgo de descarga eléctrica o incendio
Manténgase alejado de los niños.1.1
Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no 1.2
recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation puede
provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño
a la propiedad.
Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe 1.3
en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.
No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente 1.4
necesario. El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de
incendio o descarga eléctrica. En caso de que deba utilizarse un alargador,
asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, •
tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador.
El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas •
condiciones eléctricas.
EltamañodelcablesealosucientementeextensoparaelamperajeenCA•
delcargadorcomoseespecicaenlasección8.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador 1.5
del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de
mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá este
riesgo.
No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares 1.6
y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-
ácidopuedeproducirunacorrientedecortocircuitolosucientementeelevada
como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal,
causando una quemadura de gravedad.
No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; hágalo 1.7
revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese
con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió 1.8
daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-
5485.)
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que 1.9
efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una
reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede
provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. (Comuníquese con el
servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
17
PRECAUCIONES PERSONALES2.
Riesgo de gases explosivos.
Resulta peligroso trabajar en forma cercana a una batería de plomo. Las 2.1
baterías generan gases explosivos durante su normal funcionamiento. Por
este motivo, resulta de suma importancia que siga las instrucciones cada vez
que utiliza el cargador.
Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones 2.2
y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de
cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las
pautas de precaución en estos productos y en el motor.
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de 2.3
una batería o motor.
Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta 2.4
de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la
batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión.
Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-ÁCIDO. Este 2.5
cargador no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de baja
tensión más que en una aplicación de un motor de arranque. No utilice este
cargador de batería para cargar baterías de pila seca que por lo general se
utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar
lesiones a personas o daño a la propiedad.
NUNCA cargue una batería congelada.2.6
NUNCA sobrecargue una batería.2.7
PREPARACIÓN PARA LA CARGA 3.
Riesgo de contacto con el ácido de la batería.
El ácido de la batería es un ácido sulfúrico
altamente corrosivo.
Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder 3.1
ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido.
Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de 3.2
que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y 3.3
prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana
a la batería.
Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato 3.4
el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo,
sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10
minutos y obtenga atención médica en forma inmediata.
Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda beber 3.5
leche, clara de huevo o agua. NO provoque vómito. Busque ayuda médica de
inmediato.
18
Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre 3.6
retire el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que
todos los accesorios en el vehículo se encuentren apagados para evitar la
formación de arcos eléctricos.
Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada 3.7
mientras se carga la batería.
Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la 3.8
limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus
ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido
de la batería y ayudar a eliminar la corrosión producida por aire. No toque sus
ojos, nariz o boca.
Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el 3.9
nivelespecicadoporelfabricantedelabatería.Noprovoquederrames.Enlo
que concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales
como baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas
en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante.
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el 3.10
vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el cargador.
Controletodaslasprecaucionesespecícasestablecidasporelfabricante
de la batería al realizar la carga, así también como los índices de carga
recomendados.
Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del 3.11
vehículo y asegúrese de que el interruptor de selección de la tensión de salida
se encuentre establecido en la tensión correcta. Si el cargador posee un
índice de carga ajustable, cargue la batería en el menor índice en primer lugar.
Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se encuentren 3.12
fuertemente conectados.
UBICACIÓN DEL CARGADOR4.
Riesgo de contacto con el ácido de
la batería.
Ubique el cargador a la mayor distancia posible de la batería como lo permitan 4.1
los cables de CC.
Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que se carga; 4.2
los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
No ubique la batería encima del cargador.4.3
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el 4.4
pesoespecícodelelectrolitooalcargarlabatería.
No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier 4.5
forma.
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC5.
Conecte y desconecte los ganchos de salida CC sólo después de haber 5.1
establecido todos los interruptores del cargador a la posición de “apagado” y
de haber desconectado el enchufe de CA del tomacorriente eléctrico. Nunca
permita que los ganchos tengan contacto entre sí.
Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en las secciónes 5.2
6 y 7.
19
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL 6.
VEHÍCULO
Una chispa provocada cerca de la
batería puede causar la explosión
de la batería. Para reducir el riesgo
de provocar chispas cerca de la
batería:
Ubique los cables de CA y CC para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a 6.1
la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario
cerrar el cofre durante el proceso de carga, asegúrese que el cofre no toque
parte metálica de la batería o pele los cables.
Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras 6.2
piezas que podrían provocar lesiones.
Veriquelapolaridaddelosbornesdelabatería.ElbornePOSITIVO(POS,P,6.3
+) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO
(NEG, N, -).
Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra 6.4
conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el
chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne
positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso 6.6.
En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho 6.5
POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +)
sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO)
al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el
gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a
una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho 6.6
NEGATIVO (NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N,
-) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO)
al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al
carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores, desconecte el 6.7
cable de CA, retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho
del terminal perteneciente a la batería.
Ver la sección CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA por la información sobre 6.8
la duración de carga.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA 7.
DEL VECULO
Una chispa provocada cerca de la
batería puede causar la explosión
de la batería. Para reducir el riesgo
de provocar chispas cerca de la
batería:
Veriquelapolaridaddelosbornesdelabatería.ElbornePOSITIVO(POS,P,7.1
+) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO
(NEG, N, -).
Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo 7.2
con calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en
inglés) al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
20
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, 7.3
P, +) de la batería.
Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al 7.4
borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de
la batería. Luego conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador al
extremo libre del cable.
Noseubiqueenposiciónfrontalalabateríaalrealizarlaconexiónnal.7.5
Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento 7.6
de conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea
posible.
Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para 7.7
realizar una carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente
diseñados para uso marino.
CARGA DE BATERÍA, CONEXIONES DE CA8.
El riesgo de descarga eléctrica o incendio
Este cargador de batería está destinado a un uso en 8.1
un circuito con tensión nominal de 120 V y posee un
enchufe con descarga a tierra que luce como el enchufe
ilustrado. El cargador debe poseer una descarga a tierra
para reducir el riesgo de descargas eléctricas. El enchufe
se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente
instalado y que cuente con descarga a tierra de acuerdo
con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del
enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente).
No utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra.
Nunca altere el cable o enchufe de CA suministrado, si no se ajusta al 8.2
tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra
por medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede
provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe adaptador
no es permitido en el Canada. El uso de un enchufe adaptador no es
recomendable en Los Estados Unidos de América.
Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore:8.3
De 100 pies de largo o menos-use una extensión de calibre 10.•
Para más de 100 pies de largo- use una extensión de calibre 8.•
21
CARACTERÍSTICAS9.
1
2
3
4
5
Amperímetro1.
Voltímetro2.
Pinzas3.
Selector de 4.
índice de
carga
Temporizador5.
Rueda6.
6
INSTRUCCIONES DE MONTAJE10.
Es importante ensamblar por completo el cargador antes de utilizar. Siga estas 10.1
instrucciones para el montaje.
PIEZAS
HERRAMIENTAS
NECESARIAS
(4) tornillos
(1) manivela
Llave de 1/4”
22
Acople la manivela10.2 : Retire los dos tornillos superiores de cada lado del
cargador.Alineelamanivelademaneraquelosoriciosdelostornillosse
alineenconlosoriciosdelostornillosacadaladodelcargador.Acoplela
manivela por medio de los mismos tornillos que retiró anteriormente.
PANEL DE CONTROL11.
Temporizador
Conguracióndeltemporizador• : el temporizador le permite establecer un
horarioespecícoparalacarga.Unavezvencidoelplazodeltemporizador,
el cargador detiene la carga de la batería. La función principal del
temporizador es evitar una sobrecarga además de permitir que el tiempo de
la batería obtenga una carga satisfactoria. Para establecer correctamente el
temporizador, se debe conocer el tamaño de la batería en amperios horas
o capacidad de reserva en minutos y el estado de carga. Es importante que
determineelestadodecargaadecuadoasubateríacomoseespecicaen
la Sección 13 y que establezca el temporizador adecuadamente.
Hold (Suspensión)• : esta posición anula la función del temporizador,
permitiendo un funcionamiento continuo.
Asegúrese de monitorear el proceso de carga y detenerlo cuando la
batería ya esté cargando.El dejar de realizar este último procedimiento
podría provocar daños a la batería o podría provocar otros daños
personales a la propiedad o lesiones a personas.
Amperímetro
El amperímetro indica la cantidad de corriente, medida en amperios, es decir
la corriente consumida por la batería. A medida que la batería se carga,
consume menos corriente del cargador. Correspondientemente el medidor
mostrará menos corriente absorbida por la batería. Cuando la corriente para
de descender, la batería ya está cargada. El área de inicio del medidor indica
un alto índice de corriente consumido por el cargador. Al arrancar un motor,
la aguja del motor se encontrará en el extremo del lado derecho del área de
inicio.
23
Voltímetro
El voltímetro indica la tensión en los terminales de la batería. El cargador
no se necesita enchufar a un tomacorriente de CA. El temporizador se debe
establecer en la posición de APAGADO. Luego, conecte el cargador siguiendo
las instrucciones de las Secciones 6 y 7. Observe la indicación del medidor.
Tenga en cuenta que esta lectura es solamente una lectura de la tensión de
labatería,unafalsacargadesuperciepodríaengañarlo.Sugerimosque
encienda las luces altas por algunos minutos antes de leer el medidor. Realice
una lectura algunos minutos después de haber apagado las luces altas.
Interruptor de selección de índice de carga
Utilice el interruptor de selección de índice de carga para seleccionar el índice
decargaolaconguracióninicialdelmotorquenecesite.
Índice de carga lenta 15A• : Utilice esta escala cuando desée cargar la
batería totalmente. Una proporción de carga lenta, cargará la batería
completamente.
Índice de Carga Media a 30A y Carga Rápida a 70A• Utilice estas
escalas cuando necesite poner el auto de vuelta en la carretera y permita al
sistema de carga terminar de cargar la batería o gradúe estas proporciones
cuando la batería esté severamente descargada para permitirle recibir
carga parcialmente, entonces vuelva a la carga lenta para cargar
completamente.
Arranque de motor 300A• : proporciona 300 amperios para el arranque de
un motor con una batería débil o agotada. Siempre utilizar en combinación
con una batería.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN12.
Carga
Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en 1.
buenas condiciones para su función, incluyendo los protectores de plástico
de las pinzas de la batería.
Conectarlabateríateniendoencuentalasprecaucionesqueguranenlas2.
Secciones 6 y 7.
Seleccionelasconguracionesapropiadasparalabatería.3.
Conecte la energía eléctrica de CA teniendo en cuenta las precauciones 4.
queguranenlaSección8.
Encender el cargador.5.
NOTA: Asegúrese de monitorear el proceso de carga y detenerlo cuando la
batería ya esté cargando.El dejar de realizar este último procedimiento podría
provocar daños a la batería o podría provocar otros daños personales a la
propiedad o lesiones a personas.
Utilizar la función de encendido de motor
El cargador de batería se puede utilizar para impulsar el auto si la batería está
baja. Siga estas instrucciones de cómo utilizar la función ENGINE START
(encendido de motor).
ADVERTENCIA
Siga todas las instrucciones y precauciones de seguridad
para cargar la batería. Utilice protección ocular y de vestimenta. Cargue la
batería en un área bien ventilada.
IMPORTANTE
Si utiliza la función ENGINE START SIN que la batería esté
colocada en el vehículo podría dañar el sistema eléctrico del vehículo. NOTA:
Si usted ya ha cargado la batería y aún no arranca el auto, no utilice la opción
de arranque, porque esto podría dañar el sistema eléctrico del vehículo.
24
Coloque el interruptor de índice de carga y el temporizador a la posición 1.
OFF (apagado).
Con el cargador desenchufado del tomacorriente de CA, conecte el 2.
cargadoralabateríasiguiendolasinstruccionesqueguranenlaSección
6 (SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL
VEHÍCULO).
Enchufe el cable de alimentación de CA del cargador al tomacorriente 3.
de CA y luego pase el interruptor del temporizador de la posición OFF
(apagado) a HOLD (suspensión).
Con el cargador enchufado y conectado a la batería del vehículo pase 4.
el interruptor de selección de índice de carga a la posición engine start
(encendido del motor).
Déle arranque al motor hasta que se ponga en marcha o que pasen 4 5.
segundos. Si el motor no arranca espere 5 minutos antes de intentarlo de
nuevo. Esto permite al cargador y la batería que se enfríen.
NOTA: Bajo clima frío extremo o si la batería es inferior a 2 voltios, cargue la
batería por 5 minutos antes de poner en marcha el motor.
Si el motor no arranca, cargue la batería por 5 minutos más antes de darle 6.
arranque nuevamente.
Después de que el motor se puso en marcha, cambie el temporizador a 7.
la posición OFF (apagado) y desenchufe el cable de alimentación de CA
antes de desconectar los ganchos de la batería del vehículo.
Limpie y guarde el cargador en un lugar seco. 8.
NOTA: Si el motor gira, pero no enciende, no existe un problema con el
sistema de arranque, sino en cualquier otra parte del vehículo. DEJE de darle
arranque al motor hasta que el otro problema se diagnostique y se corrija.
Utilizar el probador de tensión de batería
Visión general
Este cargador de batería tiene un voltímetro incorporado para probar el estado
de carga de la batería. El cargador no tiene un probador de carga incorporado.
Por ende, una batería recientemente cargada podría tener una tensión
altatemporalmentedebidoaloqueseconocecomo“cargadesupercie”.
La tensión de dicha batería gradualmente descenderá durante el período
inmediatamente después de que el sistema de carga se desconecte. Por ende
el probador puede mostrar valores inconsistentes para dicha batería. Para
obtenerunalecturamásprecisa,lacargadesuperciedeberíaeliminarse
al crear temporalmente una carga en la batería, como encender las luces u
otros accesorios por unos minutos antes de mirar la pantalla. Léalo por unos
minutos después de apagar los focos delanteros.
Secuencia de prueba: Existen dos pasos básicos que se requieren para
probar el estado de carga de la batería:
Con el cargador desenchufado del tomacorriente de CA, conecte el 1.
cargadoralabateríasiguiendolasinstruccionesqueguranenlas
Secciones 6 y 7.
Consulteelvoltajedelvoltímetroycompáreloconlagrácamostrada2.
abajo.
25
Indicación de
Voltaje a 6 Voltios
Indicación de
Voltaje a 12 Voltios
Indicación de
Voltaje a 24 Voltios
Condición de la
Batería
6.4 o Más 12.8 o Más 25.6 o Más Cargada
6.1 a 6.3 12.2 a 12.7 24.4 a 25.5 Necesita ser
cargada
Menos de 6.1 Menos de 12.2 Menos de 24.4 Descargada
Notas generales sobre la carga
Ventilador: El cargador está diseñado para controlar el ventilador de
refrigeraciónparaunfuncionamientoeciente.Porconsiguiente,esnormal
para el ventilador iniciar y detenerse cuando mantiene una batería cargada
por completo. El ventilador no funciona en el Tester Mode [Modo de probador].
Mantener el área cerca del cargador sin obstrucciones para permitir que el
ventiladorfuncioneecazmente.
Tensión: La tensión que se muestra durante la carga es la tensión de carga y
es por lo general más elevada que la tensión del resto de la batería.
CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA13.
El método hidrómetro o electrónico
Para saber el tiempo que se necesita para una carga completa de la batería,
determine el nivel de carga de la batería con un probador hidrómetro o
electrónico del porcentaje de la carga. La siguiente tabla le ayudará a convertir
los registros del hidrómetro en porcentajes de los valores de carga.
PESO
ESPECÍFICO
PORCENTAJE DE
CARGA
PORCENTAJE DE LA
CARGA NECESARIA
1.265 100% 0%
1.225 75% 25%
1.155 25% 75%
1.120 0% 100%
Cuando conoce el porcentaje de carga y el índice de amperio por hora (AH)
de su batería, puede calcular el tiempo aproximado necesario para que la
batería alcance una carga completa.
Para convertir la capacidad de reserva en amperios por hora, divida la
capacidad de reserva por 2 y sume 16:
Ejemplo:
Índice de amperio por hora = Capacidad de reserva + 16
2
NOTA:Lacapacidaddereservasepuedeobtenerdelahojadeespecicación
de la batería o del manual del usuario.
Para calcular el tiempo que se necesita para una carga:
Calcule el porcentaje de carga necesario. (Una batería al 50% de la carga 1.
que se cargará al 100% necesita otro 50% (50)).
Multiplique el índice de amperios por hora por la carga necesaria (0,50) y 2.
dividaporlasconguracionesdelíndicedecarga.
26
Multiplique los resultados por 1,25 y obtendrá el tiempo total necesario, en 3.
horas, para dejar la batería totalmente cargada.
Sume una hora adicional para una batería de ciclo profundo.4.
Ejemplo:
Índice de amperio por hora x % de la carga necesaria x 1,25 = horas de carga
Conguracionesdelcargador
100 (índice AH) x 0,50 (carga necesaria) x 1,25 = 3,125 horas
20(Conguracionesdelcargador)
100 x 0,50 x 1,25 = 3,125
20
Necesitará cargar la batería de 100 amperios por hora por un poco más de 3
horas a un índice de carga de 20 amperios utilizando el ejemplo anterior.
Elmétododelgráco
Utilice la siguiente tabla para determinar con mayor exactitud el tiempo que le
llevarácompletarlacargadelabatería.Enprimerlugar,identiquedóndese
encuentrasubateríadentrodelgráco.
NRsignicaquelasconguracionesdelcargadorNOSERECOMIENDAN.
Encuentreelíndicedesubateríaenelgrácoacontinuaciónyobserveel
tiempodecargaquecorrespondeporcadaconguracióndelcargador.Los
tiempos que se informan son para baterías con un 50% de carga antes de
volver a cargar. Agregue más tiempo para las baterías que se descargaron
varias veces.
TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA
ÍNDICE/TIEMPO DE CARGA
15 AMP 30 AMP 35 AMP
70 Amp
BATERÍAS
PEQUEÑAS
Motocicleta,
tractor de jardín,
etc.
6 - 12 AH NR NR NR
NR
12 - 32 AH NR NR NR
NR
AUTOS/
CAMIONES
200 - 315 CCA 40 - 60 RC
1½ - 2
horas
¾ – 1 hr.
40 – 50
minutos
20 - 30
minutos
315 - 550 CCA 60 - 85 RC
2 - 2½
horas
1 – 1¼
horas
50 – 60
minutos
30 - 40
minutos
550 - 1000 CCA
80 - 190
RC
2½ - 4½
horas
1¼ – 2¼
horas
1 – 2
horas
40
minutos
- 1 hora
MARINA/CICLO PROFUNDO
80 RC
horas
NR NR
NR
140 RC
horas
NR NR
NR
160 RC 4 horas NR NR
NR
180 RC
horas
NR NR
NR
27
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO14.
Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte 14.1
el cargador de la batería (ver Secciones 6, 7 y 8).
Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra 14.2
suciedad o aceite de los terminales, cables y carcasa del cargador.
Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en 14.3
buenas condiciones para su función, incluyendo los protectores de plástico de
las pinzas de la batería.
Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no existen 14.4
piezas a las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario.
INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE15.
Guarde el cargador desenchufado en posición vertical. El cable seguirá 15.1
conduciendo electricidad hasta que se desenchufe del toma.
Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco.15.2
No guarde los ganchos en asas, enganchados entre sí, en o cerca de metales 15.3
o enganchados en cables.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCN DE PROBLEMAS16.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Nosemaniestalalectura
en el amperímetro.
Cargador desenchufado.
No hay electricidad en el
tomacorriente.
Los ganchos no se
encuentran bien conectados
a la batería.
Las conexiones se
encuentran invertidas.
Batería defectuosa (no
acepta una carga).
Enchufe el cargador a un
tomacorriente de CA.
Veriquelaposible
presencia de fusibles
abiertos o disyuntores que
suministren energía al
tomacorriente de CA.
Veriquelaposible
presencia de una conexión
defectuosa a la batería o
al bastidor. Asegúrese de
que los puntos de conexión
estén limpios. Mueva los
ganchos hacia adelante y
hacia atrás para lograr una
mejor conexión.
Desenchufe el cargador e
invierta los ganchos.
Haga revisar la batería.
La lectura en el
amperímetro permanece
elevada.
La batería se encuentra
extremadamente
descargada.
Las proporciones podrían
estar equivocadas por
el voltaje que la batería
demanda.
Continúe con la carga de la
batería por dos horas más.
Si persiste algún problema,
haga revisar la batería.
Vericarlasproporcionesdel
cargador y el voltaje de la
batería.
28
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Se escucha un sonido seco
en el cargador (“clic”).
El disyuntor se resetea.
Batería defectuosa.
Cables o ganchos de la
batería en cortocircuito.
Buena batería pero
extremadamente
descargada.
Conexiones inversas en la
batería.
Lasconguracionespodrían
sererróneas.Verique
lasconguracionesdel
cargador.
Haga revisar la batería.
El disyuntor se resetea
cuando el consumo de
corriente es demasiado
elevado. Controle la posible
presencia de cables o
ganchos cortocircuitados y
reemplace los mismos de
ser necesario.
La batería tal vez no
decida aceptar una carga
debido a un estado de
agotamiento. Permita que
la carga continúe hasta
que la batería tenga la
oportunidad de recuperarse
losucientementecomo
para aceptar una carga. Si
este período se extiende a
más de 20 minutos, detenga
la carga y haga revisar la
batería.
Apague el cargador y corrija
las conexiones principales.
El cargador realiza un
fuerte zumbido..
Las láminas del
transformador vibran
(provocan un zumbido).
Montaje del diodo o montaje
delrecticadordesalida
cortocircuitado (provocan un
zumbido).
No es un problema, es una
situación habitual.
Haga revisar el cargador por
un técnico capacitado.
29
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Ciclo reducido o sin inicio al
arrancar el motor.
Consumo mayor a 300
amperios (12V).
No espera 5 minutos
(300 segundos) entre los
arranques.
Los ganchos no se
encuentran bien
conectados.
Cable de CA o alargador
suelto.
No hay electricidad en el
tomacorriente.
El cargador podría
encontrarse en estado de
recalentamiento.
La batería podría
encontrarse severamente
descargada.
El tiempo de arranque
varía según la cantidad de
corriente consumida. Si el
arranque consume más de
300 amperios, el tiempo de
arranque podría ser menor a
3 segundos.
Aguarde 5 minutos en
tiempo de descanso antes
del próximo arranque.
Veriquelaposible
presencia de una conexión
defectuosa en la batería y
en el bastidor.
Veriquelaposiblepérdida
del enchufe perteneciente a
los cables de alimentación o
al alargador.
Veriquelaposible
presencia de fusibles
abiertos o disyuntores que
suministren energía al
tomacorriente de CA.
El protector térmico podría
encontrarse desconectado
y necesitar un mayor tiempo
de descanso. Asegúrese
de que los ventiladores del
cargador no se encuentren
bloqueados. Aguarde
un momento y pruebe
nuevamente.
En una batería
extremadamente
descargada, cargue por 10
a 15 minutos en el índice
manual para contribuir al
arranque.
La batería se encuentra
conectada y el cargador
encendido, pero no carga
Los ganchos no se
encuentran bien conectados
Controle la posible presencia
de una conexión defectuosa
a la batería o al bastidor.
Asegúrese de que los
puntos de conexión estén
limpios. Mueva los ganchos
hacia adelante y hacia
atrás para lograr una mejor
conexión.
30
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES17.
Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería puede 17.1
recibirunacarganormal.Utiliceunabuenabateríaparavericardosveces
todas las conexiones, el toma de CA para obtener 120-voltios completos, los
ganchos del cargador para lograr una polaridad correcta y la calidad de las
conexiones de los cables a los ganchos y de los ganchos al sistema de la
batería. Los ganchos deben estar limpios.
Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o sulfatada no 17.2
obtendrá todo el índice de amperios del cargador. Es peligroso y perjudicial
para la batería forzar un amperaje mayor al que puede utilizar efectivamente
en una recarga.
Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO, por 17.3
favor lea todo el manual y comuníquese con el número de atención al cliente
para más información que no haga falta la devolución.
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información
sobre la solución de problemas o repuestos, puede llamar a la línea gratuita
desde cualquier lugar de los EE.UU.
1-800-621-5485
7:00 a. m. a 5:00 p. m. hora central de lunes a viernes
GARANTÍA LIMITADA18.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER
DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE
ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE
TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este
cargador de batería por un plazo de 2 años contados a partir de la fecha de
compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra
defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad
cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de
los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o
sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del
fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad junto con los gastos
de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que
ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto
que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que
no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía
Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de
manerainadecuada,esreparadoomodicadoporpersonasquenosseanel
Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no
autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo,
las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo,
lasgarantíasimplícitasdecomerciabilidadoadecuaciónaunnespecíco.
Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños
accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores,
usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título
enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas,
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad
comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías,
excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente,
quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten
31
la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo
de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas
anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le
otorgaderechoslegalesespecícosyesprobablequeustedcuenteconotros
derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A
ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL
PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST
Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de
Schumacher Electric Corporation
32
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CE GUIDE DE CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ET D’UTILISATION.
CONSERVER CES CONSIGNES – Le PSW-7700 offre un large éventail de
caractéristiques pour accommoder vos besoins. Ce guide vous montrera
commentutiliservotrechargeurefcacementetentoutesécurité.Veuillezlire,
comprendre et suivre ces instructions et précautions attentivement sachant
que ce guide contient d’importantes consignes d’utilisation et de sécurité. Les
messages de sécurité utilisés partout dans ce manuel contiennent un mot de
signal, un message et une icône.
Le mot de signal indique le niveau du hasard dans une situation.
Indique une situation éminemment risquée, s’il n’est pas évité il
s’ensuivra dans la blessure mortelle ou sérieuse à l’opérateur ou à
quelqu’un prés de lui.
Indique une situation potentiellement risquée, s’il n’est pas évité il
s’ensuivra dans la blessure mortelle ou sérieuse à l’opérateur ou à
quelqu’un prés de lui.
Indique une situation potentiellement hasardeuse s’il n’est pas
évité, il pourrait s’ensuivre dans la blessure modérée ou blesse la
personne en face de l’unité.
Indique une situation potentiellement hasardeuse s’il n’est pas évité,
pourrait s’ensuivre dans le dommage à l’équipement ou le dommage
de propriété ou le véhicule.
Les messages de sécurité dans ce manuel contiennent deux styles de
différent type.
Le type non numéroté expose le hasard.•
Le type numéroté déclare comment éviter le hasard.•
L’icône donne une description graphique du hasard potentiel.
Résultant de la Proposition californienne 65, ce produit contient
des produits chimiques dont l’état de la Californie reconnaît causer
le cancer et des anomalies congénitales ou d’autre danger pour la
reproduction.
33
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES1.
Risque de choc électrique ou d’incendie.
Ne le laissez pas a la portée des enfants.1.1
N’utilisez que les équipements recommandés. L’utilisation d’équipements 1.2
non recommandés ou vendus par Schumacher® Electric Corporation peut
engendrer un risque d’incendie, un choc électrique ou une lésion corporelle ou
des dommages matériels.
Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la prise 1.3
plutôt que sur le cordon quand vous débranchez le chargeur.
Une rallonge ne devrait pas être utilisée sauf en cas de nécessité absolue. 1.4
L’utilisation d’une rallonge inadéquate peut causer un risque de feu ou de choc
électrique. Si vous devez utiliser une rallonge assurez-vous que :
que les broches sur la prise de la rallonge sont du même nombre, de la •
même taille et forme que celles de la prise du chargeur.
que la rallonge est bien câblée et en bonne condition électrique.•
que la taille du câble est assez grosse pour le taux d’intensité CC du •
chargeurcommespéciéedansleSection8.
Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le chargeur de la prise 1.5
murale avant d’entreprendre tout entretien ou nettoyage. Le fait de simplement
éteindre l’appareil ne réduira pas les risques.
Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les bracelets, les 1.6
colliers et les montres quand vous travaillez avec une batterie d’accumulateurs
au plomb. Une batterie d’accumulateurs au plomb peut produire un court-
circuit thermique assez fort pour souder une bague ou autre chose du même
genre au métal, causant de graves brûlures.
Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un cordon ou une prise endommagé 1.7
;apportez-leàuntechnicienqualié.(Appelezleserviceàlaclientèleau:
1-800-621-5485.)
Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un choc violent, est tombé 1.8
parterre ou a été endommagé d’une autre façon ; apportez-le à un technicien
qualié.(Appelezleserviceàlaclientèleau:1-800-621-5485.)
Nepasdémonterlechargeur;apportez-lechezuntechnicienqualiéquand1.9
vous devez l’entretenir ou le réparer. Un mauvais remontage pourrait causer
unrisqued’incendieoudechocélectrique.(Appelezleserviceàlaclientèle
au : 1-800-621-5485.)
34
PRÉCAUTIONS PERSONNELLES2.
Risque de gaz explosifs.
Travailler au voisinage d’accumulateur au plomb est dangereux. Les batteries 2.1
produisent des gaz explosifs en marche normale. pour cette raison, il est de la
plus haute importance que vous suiviez les directives à chaque fois que vous
utilisez le chargeur.
Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces directives et 2.2
celles publiées par le fabricant de la batterie et du fabricant de tout autre
appareil que vous pensez utiliser au voisinage de la batterie. Examinez les
avertissements inscrits sur ces produits et sur le moteur.
Nejamaisfumerjamaisouproduireuneétincelleouammeaualentourd’une2.3
batterie ou d’un moteur.
Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber un outil en métal 2.4
sur la batterie. Ça pourrait faire une étincelle ou produire un court-circuit à la
batterie ou à d’autres parties électriques et pourrait produire une explosion.
Utilisez ce chargeur seulement pour recharger des batteries 2.5
d’ACCUMULATEURS AU PLOMB. Il n’est pas conçu pour alimenter un
systèmeélectriqueàbassetensionautrequedansuneapplicationd’un
démarreur. Ne pas utiliser ce chargeur de batterie pour recharger des piles
sèchesquisontcommunémentutiliséesenélectroménager.Cespilespeuvent
exploser et causer des lésions corporelles et des dommages matériels.
NE JAMAIS recharger des batteries gelées.2.6
NE JAMAIS surcharger une batterie.2.7
PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT3.
Le risque de contact avec l’acide de batterie.
L’acide de batterie est un acide sulfurique
extrêmement corrosif.
Considérezd’êtreassezproched’unepersonnequandvoustravaillezprès3.1
d’un accumulateur au plomb pour qu’elle puisse venir à votre aide en cas
d’urgence.
Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre peau, vos 3.2
yeux ou vos habits viendraient en contact avec l’acide de la batterie.
Portezuneprotectioncomplètedesyeuxetducorps,comprenantdeslunettes3.3
de sécurité et des vêtements protecteurs. Évitez de toucher vos yeux quand
voustravaillezprèsdelabatterie.
Si l’acide de la batterie rentre en contact avec votre peau ou vos vêtements, 3.4
lavez l’endroit immédiatement avec de l’eau et du savon. Si l’acide entre dans
vos yeux, rincez immédiatement l’œil avec de l’eau froide coulante pour au
moins 10 minutes puis allez voir le médecin aussitôt.
Si l’acide de batterie est avalée accidentellement boire du lait, les blancs 3.5
d’œufs ou de l’eau. NE PAS faire vomir. Consulter un médecin immédiatement.
35
On doit retirer la batterie du véhicule pour la recharger. Toujours retirer le câble 3.6
de masse en premier. S’assurer que tous les accessoires du véhicule sont
éteints pour prévenir de la formation d’étincelles.
Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée quand la 3.7
batterie est en chargement.
Nettoyer les bornes de la batterie avant de la charger. Lors du nettoyage, 3.8
ne laissez pas les particules de corrosion entrer en contact avec vos yeux,
votre nez et votre bouche. Utilisez du bicarbonate de sodium et de l’eau
pour neutraliser l’électrolyte de batterie et aider à éliminer les particules de
corrosion dans l’air. Ne vous touchez pas les yeux, le nez ou la bouche.
Ajoutez de l’eau distillée dans chaque élément de batterie jusqu’à que le 3.9
niveaud’acideatteigneceluispéciéparlefabricantdelabatterie.Nepas
faire déborder. Pour une batterie dont les éléments n’ont pas de bouchons,
comme les « VRLA » (accumulateur au plomb – acide à régulation par
soupape) suivez attentivement les directives de chargement du fabricant.
Lisez, comprenez et suivez toutes les directives pour le chargeur, la batterie, le 3.10
véhicule et tout autre appareil utilisé au voisinage de la batterie et du chargeur.
Étudieztouteslesprécautionsspéciquesdufabricantdelabatteriepourle
chargement et les taux de charge recommandés.
Déterminez la tension de la batterie en vous référant au guide d’utilisation 3.11
de votre véhicule et assurez-vous que le sélecteur de tension de sortie
correspond à la tension voulue. Si le chargeur a un taux de charge ajustable,
chargez la batterie au taux le plus bas pour commencer.
Assurez-vous que les pinces des câbles du chargeur sont fermement 3.12
connectées.
EMPLACEMENT DU CHARGEUR4.
Le risque de contact avec l’acide
de batterie.
Placez le chargeur aussi loin que possible de la batterie que les câbles CC le 4.1
permettent.
Ne jamais placer le chargeur directement au dessus de la batterie en charge ; 4.2
les gaz de la batterie corroderaient et endommageraient le chargeur.
Ne pas poser la batterie sur le chargeur.4.3
Ne jamais laisser l’électrolyte de la batterie s’écouler sur le chargeur lors de 4.4
l’analyse hydrométrique ou en remplissant la batterie.
Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un endroit clos et ni d’empêcher 4.5
d’aucune façon une bonne ventilation.
PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C.5.
ConnectezetdéconnectezlespincesCCseulementaprèsavoirrégléles5.1
sélecteurs du chargeur sur la position « off » et avoir débranché le cordon CA
de la prise murale. Ne permettez jamais aux pinces de se toucher.
Attachez les pinces à la batterie et au chassis, comme indiqué dans les 5.2
sections 6 et 7.
36
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN 6.
HICULE
UNE étincelle près de batterie
peut causer son explosion. Pour
réduire les risques d’étincelle près
de la batterie :
Positionnez les câbles CA et CC pour qu’ils ne risquent aucun dommage par 6.1
le capot, la porte ou toute autre partie du moteur chaude ou en mouvement.
NOTE : s’il est nécessaire de fermer le capot pendant le processus chargeant,
être sûrs que le capot ne touche pas la partie en métal des clips de batterie ou
coupe l’isolation des câbles.
Tenez-vous à l’écart des pales de ventilateur, des courroies, des poulies et 6.2
autrespiècesquipeuventcauserdesblessures.
Vériezlapolaritédesbornesdelabatterie.LabornePOSITIVE(POS,P,+)6.3
delabatterieagénéralementunplusgranddiamètrequelaborneNÉGATIVE
(NEG, N, -).
Déterminez quelle borne de la batterie est mise à la masse (connectée au 6.4
chassis). Si la borne négative est connectée au chassis (dans la plupart des
véhicules), voir l’étape 6.5. Si la borne positive est connectée au chassis, voir
l’étape 6.6.
Pour les véhicules mis à la masse négative, connectez la pince POSITIVE 6.5
(ROUGE) du chargeur de batterie à la borne de la batterie POSITIVE (POS, P,
+), non mise à la masse. Connectez la pince NÉGATIVE (NOIRE) au chassis
du véhicule ou au bloc moteur à l’écart de la batterie. Ne pas connecter
lapinceaucarburateur,àlacanalisationd’essenceouàdespiècesde
carrosserieentôle.Connectezàunegrossepiècedemétaldelacarrosserie
ou du bloc moteur.
Pour les véhicules mis à la masse positive, connectez la pince NÉGATIVE 6.6
(NOIRE) du chargeur de batterie à la borne de la batterie NÉGATIVE (NEG, N,
-), non mise à la masse. Connectez la pince POSITIVE (ROUGE) au chassis
du véhicule ou au bloc moteur à l’écart de la batterie. Ne pas connecter la
pinceaucarburateur,àlacanalisationd’essenceouàdespiècesentôle.
Connectezàunegrossepiècedemétaldelacarrosserieoudublocmoteur.
Lorsque vous déconnectez le chargeur, positionnez tous les sélecteurs sur « 6.7
off », débranchez le cordon CA, enlevez la pince du chassis du véhicule, puis
enlevez la pince de la borne de la batterie.
Voir CALCUL DU TEMPS DE CHARGE pour des renseignements sur la durée 6.8
de charge.
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU 7.
HICULE
UNE étincelle près de batterie
peut causer son explosion. Pour
réduire les risques d’étincelle près
de la batterie :
Vériezlapolaritédesbornesdelabatterie.LabornePOSITIVE(POS,P,+)7.1
delabatterieagénéralementunplusgranddiamètrequelaborneNÉGATIVE
(NEG, N, -) (Un câble de booster du calibre nécessaire serait parfaitement).
Attachez un câble isolé de batterie d’au moins 24 pouces (61 cm), calibre 6 7.2
(AWG) à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) de la batterie.
37
Connectez la pince du chargeur POSITIVE (ROUGE) à la borne POSITIVE 7.3
(POS, P, +) de la batterie.
Placez vous et l’extrémité libre du câble que vous avez attachés 7.4
antérieurement à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) de la batterie, aussi loin
que possible de la batterie – puis connectez la pince NÉGATIVE (NOIRE) du
chargeur à l’extrémité libre du câble.
Ne vous placez pas face à la batterie lorsque vous effectuez le dernier 7.5
raccordement.
Quand vous déconnectez le chargeur, toujours le faire dans l’ordre inverse de 7.6
laprocéduredeconnexionetcoupezlapremièreconnexionenétantaussiloin
que possible de la batterie.
Une batterie marine (bateau) doit être débarquée à terre pour être chargée. 7.7
Pour la charger à bord il faut posséder un appareil spécialement conçu pour
utilisation marine.
CHARGEMENT D’UNE BATTERIE – RACCORDEMENTS C.A.8.
Risque de choc électrique ou d’incendie.
Ce chargeur de batterie doit être utilisé sur un circuit de 8.1
tension nominale de 120 volts et ayant une prise de terre
qui ressemble à celle illustrée. Le chargeur doit être mis
à la terre pour réduire le risque de choc électrique. La
prise de terre doit être branchée dans une prise qui est
correctement installée et mise à la terre conformément aux
codesdeconstructionlocaux.Leschesdelaprisemâle
doivent correspondre à la prise murale. Ne pas utiliser
l’appareilavecunsystèmenonmisàlaterre.
NejamaismodierlecordonCAoulapriseduchargeur–siellene8.2
correspond pas à la prise murale, demander à un électricien professionnel
de vous installer celle qui convient. Une mauvaise installation peut engendrer
un risque de choc électrique ou d’électrocution. NOTE : Conformément à la
réglementation canadienne, l’utilisation d’un adaptateur n’est pas autorisé
au Canada. L’utilisation d’un adaptateur de prise aux États-Unis n’est pas
recommandée.
Tailles minimum AWG recommandées pour le rallonge :8.3
100 pieds de long ou moins - utilisent une 10 corde d’extension de calibre.•
Plus de 100 pieds de long - utilisent une 8 corde d’extension de calibre.•
38
CARACTÉRISTIQUES9.
1
2
3
4
5
Ampèremètre1.
Voltmètre2.
Pinces 3.
Interrupteur 4.
sélecteur de
vitesse de
charge
Minutrie5.
Roue6.
6
DIRECTIVES DE MONTAGE10.
C’estimportantd’entièrementmontervotrechargeuravantdel’utiliser.Suivez10.1
ces directives pour le montage.
PIÈCES
OUTILS
NÉCESSAIRES
(4) autotaraudeuses
(1) poignée
Clé de 1/4”
39
Attachez la poignée :10.2 Enlevez les deux vis du haut de chaque côté du
chargeur. Alignez la poignée pour que ses trous de vis soient alignés de
chaque côté avec les trous de vis du chargeur. Attachez la poignée avec les
mêmes vis que vous venez de retirer.
PANNEAU DE CONTRÔLE11.
Minuterie
Réglage de la minuterie :• La minuterie vous permet de choisir une
heurespéciquedechargement.Quandlaminuteriestoppe,lechargeur
s’arrête de charger votre batterie. La fonction majeure de la minuterie est
d’empêcher une surcharge tout en permettant un temps de chargement
satisfaisant. Pour régler la minuterie correctement, vous devez savoir la
tailledelabatterieenampère-heureoulapuissancederéserveenminute
et l’état de charge. C’est important de déterminer l’état de charge approprié
devotrebatterie,commespéciédanslasection13,etderéglerla
minuterie en fonction de celui-ci.
Hold :• Cette position annule la fonction minuterie et permet un
fonctionnement continu.
Soyezsûrsdecontrôlerleprogrèschargeantetl’arrêterquandla
batterie est chargée. Manquer de le faire peut causer des dommages
à votre batterie, à des biens personnels ou engendrer des blessures
corporelles.
Ampèremètre
L’ampèremètreindiquelemontantdecourant,mesuréenampèrequiesttiré
parlabatterie.Àmesurequelabatterieaccumuledelacharge,elleprélève
moinsdecourantduchargeur.Parconséquentlemètremontreramoinsactuel
courant tiré par la batterie. Quand le courant arrête de diminuer, la batterie
est chargée. La zone de départ du compteur indique un taux élevé de courant
étant tiré du chargeur. Quand vous démarrez un moteur, l’aiguille du compteur
sera à l’extrême droite de la zone de départ.
40
Voltmètre
Levoltmètreindiquelatensionauxbornesdelabatterie.Lechargeurdoitêtre
branché à une prise de courant CA. La minuterie devrait être sur la position «
OFF ». Puis, connectez le chargeur en suivant les directives de la section 6
et 7. Observez les indications du compteur. Souvenez-vous que cette lecture
n’indiquequelatensiondelabatterie,unechargesuperciellepeutvous
induire en erreur. Nous vous conseillons d’allumer vos phares pendant 2
minutes environ, avant de lire le compteur. Et de le lire à nouveau environ 2
minutesaprèsavoiréteintvosphares.
Commutateur-sélecteur du taux de charge
Utilisez le commutateur-sélecteur de taux de charge pour sélectionner, selon
vos besoins, le taux de charge ou le réglage démarrage moteur.
15A Taux de charge lente - • Utilisez ce réglage lorsque vous souhaitez
donneràvotrebatterieunechargecomplète.Unechargelentetauxsera
chargerunebatteriepluscomplètement.
30A Medium et 70A Rapide Charge - • Utilisez ces réglages si vous avez
besoinpourobtenirlevéhiculesurlarouteetpuislaisserlesystèmede
chargenidechargerlabatterieoud’utilisercesparamètreslorsdela
batterie est presque épuisée pour l’obtenir partiellement chargé, puis
passeràlachargelentepourlachargercomplètement.
Démarrage moteur 300A • –Procure300ampèrespourdémarrerunmoteur
ayant une batterie faible ou déchargée. À toujours utiliser en combinaison
avec une batterie.
CONSIGNES D’UTILISATION12.
Le chargement
Garantissez que toutes les composantes de chargeur sont dans l’endroit et 1.
dans la bonne condition de travail, en incluant les bottes de plastique sur
les clips de batterie.
Connectez la batterie en suivant les précautions décrites dans la section 6 2.
et 7.
Sélectionnezlesparamètresappropriéspourvotrebatterie.3.
Connectez le cordon CA en suivant les précautions décrites à la 4.
section 8.
Allumez le chargeur.5.
NOTE :Soyezsûrsdecontrôlerleprogrèschargeantetl’arrêterquandla
batterie est chargée. Manquer de le faire peut causer des dommages à votre
batterie, à des biens personnels ou engendrer des blessures corporelles
Utilisation du dispositif Aide-Démarrage
Votre chargeur de batterie peut être utilisé pour aider au démarrage de votre
voiture si la batterie est faible. Suivre ces directives pour savoir comment
utiliser la fonction AIDE-DÉMARRAGE.
Suivez toutes les consignes de sécurité et les précautions
pourchargervotrebatterie.Portezuneprotectioncomplètepourlesyeuxet
les vêtements. Recharger votre batterie dans un endroit bien ventilé.
Utiliser la fonction AIDE-DÉMARRAGE SANS qu’une batterie
soit installée dans le véhicule peut endommager l’équipement électronique du
véhicule. NOTE: Si vous avez chargé la batterie et votre voiture toujours ne
démarre pas, n’utilisez pas l’aide de démarrage parce qu’il pourrait
endommagerlesystèmeélectriqueduvéhicule.
41
Sélectionnez le sélecteur du taux de charge et la minuterie sur la position 1.
arrêt (OFF).
Avec le chargeur débranché de la prise de courant CA, connectez le 2.
chargeur à la batterie en suivant les directives données dans la section 6
(SUIVEZ CES ÉTAPES QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS
UN VÉHICULE).
Branchez le cordon CA du chargeur dans la prise de courant CA, puis 3.
tournez le bouton de la minuterie de la position OFF à la position HOLD.
Avec le chargeur branché et connecté à la batterie du véhicule, positionnez 4.
le sélecteur de taux du chargement sur la position aide-démarrage.
Lancez le moteur jusqu’à ce qu’il démarre ou pendant 4 secondes. Si le 5.
moteur ne démarre pas, attendez 5 minutes avant de le relancer. Cela
permet au chargeur et à la batterie de refroidir.
NOTE :Quandilfaittrèsfroid,ousilabatterieestsousles2volts,chargezla
batterie pendant 5 minutes avant de lancer le moteur.
Si le démarrage échoue, chargez la batterie pendant encore 5 minutes 6.
avant d’essayer de relancer le moteur.
Lorsque le moteur a démarré, mettez le sélecteur de taux du chargement 7.
sur la position arrêt (OFF) et débranchez le cordon CA avant de
déconnecter les pinces de la batterie du véhicule.
Nettoyez et entreposez le chargeur dans un endroit sec.8.
NOTE :Silemoteurtourne,maisnedémarrejamais,leproblèmenevient
pasdusystèmeélectrique;levéhiculeaunproblèmequelquepartd’autre.
ARRÊTEZdelancerlemoteurjusqu’àcequeleproblèmeaitétédiagnostiqué
et corrigé.
Utilisation du testeur de tension de batterie.
Vue d’ensemble
Cechargeurdebatteriecomprendunvoltmètrepourtesterl’étatdecharge
de votre batterie. Le chargeur ne comprend pas un testeur de décharge. À
ce titre, une batterie récemment chargée pourrait avoir une haute tension
temporaire due à ce qu’on appelle « effet de charge de surface ». La tension
d’unetellebatteriedescendragraduellementjusteaprèsquelesystèmede
chargement est désenclenché. Par conséquent, le testeur peut montrer des
valeurs inconsistantes pour une telle batterie. Pour une lecture plus exacte, la
charge de surface devrait être retirée en créant temporairement une charge
surlabatterie,commeenallumantleslumièresouautresaccessoirespendant
quelquesminutesavantdelirel’afchage.Lisez-lequelquesminutesaprès
avoir éteint les phares.
Séquence des tests : Il existe deux étapes de base nécessaires pour tester
l’état de charge de la batterie :
Le chargeur étant débranché de la prise de courant CA, connectez le 1.
chargeur à la batterie en suivant les directives données dans la section 6
et 7.
Lirelatensionsurlevoltmètreetlacompareraugraphiqueci-dessous.2.
6 Volt Lecture de
Voltage
12 Volt Lecture de
Voltage
24 Volt Lecture de
Voltage
État de batteries
6.4 ou plus 12.8 ou plus 25.6 ou plus Chargée
6.1 to 6.3 12.2 to 12.7 24.4 to 25.5 Besoin de charge
Moins de 6.1 Moins de 12.2 Moins de 24.4 Déchargé
42
Notes générales sur le chargement
Le ventilateur : Le chargeur est conçu pour contrôler son ventilateur de
refroidissementpourunfonctionnementefcace.Parconséquent,ilest
normal que le ventilateur démarre et s’arrête lors de l’entretien d’une batterie
complètementchargée.LeventilateurnemarchepasenmodeTesteur.
Gardez un espace dégagé de toute obstruction au tour du chargeur pour
permettreauventilateurdefonctionnerefcacement.
Tension :Latensionafchéependantlechargementestlatensionde
chargement et est généralement plus haute que la tension au repos de la
batterie.
CALCUL DU TEMPS DE CHARGEMENT13.
Le densimètre ou la méthode électronique
Pourtrouverletempsderechargerentièrementvotrebatterie,déterminezle
niveaudechargedelabatterieavecundensimètreoutesteurélectronique
en pourcentage de chargement. Le tableau suivant vous aidera à convertir la
lecturedudensimètreenvaleursdepourcentagedechargement.
DENSITÉ
POURCENTAGE
DE CHARGEMENT
POURCENTAGE
DE CHARGEMENT
NÉCESSAIRE
1.265 100% 0%
1.225 75% 25%
1.155 25% 75%
1.120 0% 100%
Quandvousconnaissezlepourcentagedechargeetlenombred’Ampères-
Heures (AH) de votre batterie, vous pouvez calculer le temps approximatif
nécessairepourchargercomplètementvotrebatterie.
PourconvertirlaCapacitédeRéserveenAmpère-Heure,divisezlaCapacité
de Réserve par 2, et ajoutez 16 :
Exemple:
Nombred’Ampères-Heures=Capacité de Réserve +16
2
NOTE :Lacapacitéderéservepeutêtreobtenuedelachesignalétiquedela
batterie ou du guide d’utilisation.
Pour calculer le temps nécessaire pour le chargement :
Trouvez le pourcentage de chargement voulu. (Une batterie à 50% de 1.
charge qui sera chargée à 100% à besoin d’un autre 50% (0,50))
Multipliezlenombred’Ampères-Heuresparlachargenécessaire(0,50)et2.
divisezlerésultatparleparamètredutauxdecharge.
Multipliez le résultat par 1,25 et vous aurez le temps total nécessaire, en 3.
heures,pourramenerlabatterieàunechargecomplète.
Ajoutez une heure de plus pour une batterie à décharge poussée.4.
43
Exemple:
Nombred’Ampères-Heuresx%dechargenécessaire x 1,25 = heures de chargement
Paramètreduchargeur
100 (nombre AH ) x 0,50 (charge nécessaire) x 1,25 = 3,125 heures
20(Paramètreduchargeur)
100 x 0,50 x 1,25 = 3,125
20
Vousdevrezchargervotrebatteriede100Ampères-Heurespendantunpeu
plusde3heuresautauxdechargede20Ampèresd’aprèsl’exempleci-
dessus.
La méthode tableau
Utilisez le tableau suivant pour déterminer plus précisément le temps
qu’ilvousfautpourrechargercomplètementunebatterie.Premièrement,
déterminez où se trouve votre batterie dans le tableau.
NRsigniequeleparamètreduchargeurN’ESTPASRECOMMANDÉ.
Trouvez votre type de batterie dans le tableau ci-dessous et notez le temps
dechargedonnépourchaqueparamètredebatterie.Lestempsdecharge
donnés sont pour des batteries chargées à 50 pour cent avant la recharge.
Ajoutez plus de temps pour les batteries fortement déchargées.
TAILLE DE LA BATTERIE/
CARACTÉRISTIQUES
TAUX DE CHARGE /TEMPS DE
CHARGEMENT
15 AMP 30 AMP 35 AMP
70 Amp
PETITES
BATTERIES
Motocyclette,
tondeuse
àsiège,etc.
6 - 12 AH NR NR NR
NR
12 - 32 AH NR NR NR
NR
AUTOS/
CAMIONS
200 - 315 CCA 40 - 60 RC
1½ - 2
hrs
¾ – 1 hr.
40 – 50
min.
20 - 30
min
315 - 550 CCA 60 - 85 RC
2 - 2½
hrs
1 – 1¼
hrs.
50 – 60
min.
30 - 40
min
550 - 1000 CCA
80 - 190
RC
2½ - 4½
hrs
1¼ – 2¼
hrs.
1 – 2
hrs.
40 min -
1 hr
MARINE/À DÉCHARGE
POUSSÉE
80 RC 2¼ hrs NR NR
NR
140 RC 3½ hrs NR NR
NR
160 RC 4 hrs NR NR
NR
180 RC 4½ hrs NR NR
NR
CONSIGNES D’ENTRETIEN14.
Aprèsavoirutilisélechargeuretavantuneopérationd’entretien,débranchez14.1
et déconnectez le chargeur de batterie (voir les sections 6, 7 et 8).
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer toute corrosion de la batterie ainsi que la 14.2
saleté ou l’huile sur les broches, les câbles et le boîtier du chargeur.
Garantissez que toutes les composantes de chargeur sont dans l’endroit et 14.3
dans la bonne condition de travail, en incluant les bottes de plastique sur les
clips de batterie.
L’entretien courant ne nécessite pas l’ouverture de l’appareil, car il ne contient 14.4
aucunepiècequel’utilisateurpuisseentretenir.
44
DIRECTIVES D’ENTREPOSAGE15.
Entreposez le chargeur non branché, dans une position verticale. Le cordon 15.1
conduira de l’électricité jusqu’à ce qu’il soit débranché de la prise.
Entreposez-le à l’intérieur, dans un endroit sec et frais.15.2
Ne pas ranger les pinces de batterie attachées ensemble, sur ou autour d’un 15.3
métal ou accrochées aux câbles.
TABLEAU DE DÉPANNAGE16.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION
Aucune lecture sur
l’ampèremètre.
Le chargeur n’est pas
branché.
Pas de courant à la prise.
Les pinces n’offrent pas
une bonne connexion à la
batterie.
Les connexions sont
inversées.
La batterie est défectueuse
(elle n’acceptera pas la
charge).
Branchez le chargeur à une
prise de courant CA.
Vériezsiunfusibleest
coupé ou le disjoncteur pour
cette prise de courant.
Vériezlaconnexionà
la batterie et au châssis.
Assurez-vous que les points
de connexion sont propres.
Bougez les pinces de l’avant
versl’arrièrepourune
meilleure connexion.
Débranchez le chargeur et
inversez les pinces.
Fairevérierlabatterie.
La valeur lue sur
l’ampèremètreresteélevée.
Labatterieestsévèrement
déchargée.
Lesparamètrespeutêtre
incorrect pour le voltage de
batterie nécessaire.
Continuez à charger la
batterie pendant deux autres
heures.Sileproblème
continue,fairevérierla
batterie.
Vériezlesparamètresdu
chargeur et le voltage de la
batterie.
45
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION
On entend le chargeur faire
uncliquètement.
Le coupe-circuit est en
fonction
La batterie est défectueuse.
Court-circuit des câbles ou
des pinces de la batterie.
La batterie est fortement
déchargée, mais quand
même bonne).
Connexion inversée à la
batterie.
:esparamètrespeuvent
êtremauvais.Vériezles
paramètresduchargeur.
Fairevérierlabatterie.
Le coupe-circuit se met en
fonction quand l’appel de
courantesttropfort.Vérier
les câbles, pour des courts-
circuits, et les remplacer si
nécessaire.
La batterie peut ne pas
vouloir accepter une
charge vu qu’elle est à plat.
Permettez la continuation du
chargement jusqu’à ce que
la batterie ait une chance de
récupérersufsammentpour
accepter une charge. Si cela
dure plus de 20 minutes,
arrêtez le chargement et
faitesvérierlabatterie.
Débranchez le chargeur et
corrigez la connexion des
pinces.
Le chargeur produit un
fort bourdonnement ou
ronement.
Les lamelles du
transformateur vibrent
(bourdonnement).
Dispositif de diodes ou
dispositif du débit du
redresseur en court-circuit
(ronement).
Aucunproblème,c’estune
condition normale.
Faitesvériervotrechargeur
paruntechnicienqualié.
46
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION
Cycle de démarrage court
ou non existant quand on
lance le moteur.
Consomme plus de 300
ampères(12V)
Omission d’attendre 5
minutes (300 secondes)
entre les lancements.
Les pinces n’offrent pas une
bonne connexion.
Mauvais branchement du
cordon CA ou de la rallonge.
Pas de courant à la prise.
Le chargeur peut être en
surchauffe.
La batterie peut être
sévèrementdéchargée.
Le temps de lancement varie
avec le montant de courant
consommé. Si le lancement
consomme plus de 300
ampères,letempsde
lancement peut être inférieur
à 3 secondes.
Attendez 5 minutes de repos
avant le prochain lancement
du moteur.
Vériezlaconnexionàla
batterie et au châssis.
Vériezlecordon
d’alimentation et la rallonge
pour le raccordement des
ches.
Vériezsiunfusibleest
coupé ou le disjoncteur pour
cette prise de courant.
Le protecteur thermique peut
s’être déclenché et a besoin
d’un peu plus de temps pour
se réarmer. Assurez-vous
que les ouvertures d’aération
du chargeur ne sont pas
bloquées. Attendez, puis
essayez à nouveau.
Pour une batterie
sévèrementdéchargée,
chargez pendant 10 à 15
minutes au taux manuel
pour aider dans l’action de
lancement du moteur.
La batterie est connectée
et le chargeur est allumé,
mais il n’y a pas de
chargement.
Les pinces n’offrent pas une
bonne connexion.
Vériezlaconnexionà
la batterie et au châssis.
Assurez-vous que la
connexion est propre.
Bougez les pinces de l’avant
versl’arrièrepourune
meilleure connexion.
47
AVANT DE L’ENVOYER POUR RÉPARATION17.
Quandvousrencontrezunproblèmedechargement,assurez-vousque17.1
la batterie est capable d’accepter une charge normale. Utilisez une bonne
batteriepourvérierunedeuxièmefoistouteslesconnexions,laprisede
courant CA d’une puissance totale de 120 volts, les pinces du chargeur pour
la bonne polarité et la qualité de la connexion des câbles aux pinces et des
pinces à la batterie. Les pinces doivent être propres.
Quandlabatterieesttrèsfroide,partiellementchargéeousulfatée,elle17.2
netireralepleintauxd’ampèresduchargeur.Durantlechargement,c’est
dangereux et ça endommage une batterie d’y introduire un ampérage
supérieur à celui qu’elle peut effectivement utiliser.
Lorsqu’un PROBLÈME D’UTILISATION INCONNU survient, veuillez lire 17.3
leguidecompletetappelezleserviceàlaclientèlepourrecevoirdes
informations qui habituellement éliminent le besoin de nous retourner
l’appareil.
Silessolutionsci-dessusn’ontpasrésoluleproblèmeoupourdesrenseignements
surlesdépannagesoulespiècesderechange,composezsansfraisde
n’importe où aux Etats-Unis :
1-800-621-5485
De 7 :00 à 17 :00 heure normale du Centre du lundi au vendredi
GARANTIE LIMITÉE18.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER
DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE
LIMITÉE À L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE
LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE.
Schumacher Electric Corporation (le “fabricant”) garantit ce chargeur de
batterie pour 2 ans, à partir de la date d’achat, contre les défauts de matériaux
ou de fabrication qui peuvent survenir dans des conditions normales
d’utilisation et d’entretien. Si votre appareil n’est pas sans défauts de
matériaux ou de fabrication, la seule obligation du fabricant sous cette garantie
est de réparer ou de remplacer votre produit, avec un nouvel appareil ou un
remis à neuf, selon le choix du fabricant. Il est de l’obligation de l’acheteur
d’expédier l’appareil, accompagné des frais d’expédition prépayés au fabricant
ou à son représentant autorisé pour qu’une réparation ou un remplacement ait
lieu.
Le fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec
ce produit qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation
et approuvés pour être utilisés avec ce produit. Cette garantie limitée est
annulée si le produit est sujet à une mauvaise utilisation ou une manipulation
imprudente,àuneréparationouunemodicationparunepersonneautre
que le fabricant ou si cet appareil est revendu au travers d’un détaillant non
autorisé.
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être limité,
expresse, implicite ou garanties légales, y compris, mais non de façon
limitative, toute garantie implicite de valeur marchande ou de pertinence
pour un usage particulier. De plus, le fabricant ne peut être tenu responsable
d’aucun dommage accidentel, spécial ou conséquentiel subi par l’acheteur,
l’utilisateur ou autres personnes en relation avec ce produit, y compris, mais
sansyêtrelimité,lespertesderevenusoudeprots,deventeanticipée,
d’opportunité d’affaires, d’achalandage, d’interruption des activités et tout
autre préjudice ou dommage. Chacune et toutes ces garanties, autres que
les garanties limitées incluses dans la présente, sont expressément déclinées
et exclues. Certains états ne permettent pas l’exclusion ou les limites sur les
48
dommages indirects ou consécutifs ou la durée de la garantie implicite. Les
limites ou exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à votre cas.
Cettegarantievousdonnedesdroitslégauxspéciquesetilsepeutquevous
ayez d’autres droits qui varient de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE
EXPRESSE, ET LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE AUCUNE
PERSONNE À ASSUMER TOUTE AUTRE OBLIGATION SE RAPPORTANT
À CE PRODUIT QUE CELLES DE CETTE GARANTIE.
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Du lundi au vendredi, de 7:00 à 17:00 HNC
Schumacher et le logo Schumacher Logo sont des marques déposées de
Schumacher Electric Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Schumacher PSW-7700 - Outdoor Approved Manual Battery Charger El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para