Transcripción de documentos
4-124-308-13(1)
DCR-SR47/SR48/SR67/SR87
Digital Video Camera Recorder
Operating Guide
US
Guía de operaciones
ES
2009 Sony Corporation
Countries/regions
Voltage
Frequency (Hz)
Plug type
220
50
A/C
Countries/regions
Voltage
Frequency (Hz)
Plug type
Australia
New Zealand
240
230/240
50
50
O
O
Voltage
Frequency (Hz)
Plug type
120
120
60
60
A
A
Vietnam
Oceania
North America
Countries/regions
Canada
USA
Central America
Countries/regions
Voltage
Frequency (Hz)
Plug type
120/240
110
110/220
110
110
120
110
110
120/127
120/240
110/220
60
60
60
60
60
60
60
50
60
60
60
A
A
A/C
A
A
A
A
A
A
A
A
Voltage
Frequency (Hz)
Plug type
220
127/220
220
120
220
120
50
60
50
60
60
60
C/BF/O
A/C
C
A
A/C
A
Countries/regions
Voltage
Frequency (Hz)
Plug type
Iran
Iraq
Israel
Saudi Arabia
Turkey
UAE
220
220
230
127/220
220
240
50
50
50
50
50
50
C/BF
C/BF
C
A/C/BF
C
C/BF
Countries/regions
Voltage
Frequency (Hz)
Plug type
Algeria
Congo (dem)
Egypt
Ethiopia
Kenya
Nigeria
South Africa
Tanzania
Tunisia
127/220
220
220
220
240
230
220/230
230
220
50
50
50
50
50
50
50
50
50
C
C
C
C
C/BF
C/BF
C/BF
C/BF
C
Bahamas
Costa Rica
Cuba
Dominican (rep)
El Salvador
Guatemala
Honduras
Jamaica
Mexico
Nicaragua
Panama
South America
Countries/regions
Argentina
Brazil
Chile
Colombia
Peru
Venezuela
Middle East
Africa
US
Lea este apartado antes de utilizar la videocámara
Antes de utilizar la unidad, lea
detenidamente este manual y consérvelo
para futuras consultas.
Nombre del producto: Videocámara
Modelo: DCR-SR47/SR48/SR67/SR87
Mantenga la batería fuera del alcance de niños
pequeños.
Mantenga la batería seca.
Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo
o equivalente recomendada por Sony.
Deshágase de la baterías usada lo antes posible
según el procedimiento que se describe en las
instrucciones.
Sustituya la batería únicamente por otra del
tipo especificado. De lo contrario, es posible
que se produzcan incendios o lesiones.
Adaptador de ca
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
No exponga las pilas a fuentes de calor
excesivo, como la luz solar directa, el fuego
o similares.
PRECAUCIÓN
Batería
Si la batería se manipula indebidamente,
puede explotar y causar un incendio o
provocarle quemaduras químicas. Tenga en
cuenta las siguientes precauciones.
ES
No desmonte el producto.
No aplaste ni exponga la batería a impactos tales
como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise.
No provoque un cortocircuito en la batería
ni permita que objetos metálicos entren en
contacto con sus terminales.
No exponga la batería a temperaturas superiores
a 60 °C como a la luz solar directa, o en el
interior de un automóvil estacionado al sol.
No la incinere ni la arroje al fuego.
No manipule baterías de iones de litio dañadas
o que presenten fugas.
Asegúrese de cargar la batería con un
cargador de baterías original de Sony o con un
dispositivo que pueda cargarla.
No utilice el adaptador de alimentación
de ca colocado en un espacio angosto, tal
como entre una pared y los muebles.
Si utiliza el adaptador de alimentación de
ca conéctelo a un tomacorriente de pared
cercano. Si se produce alguna falla de
funcionamiento al utilizar la videocámara,
desconecte el adaptador de alimentación de
ca del tomacorriente de inmediato.
Aunque la videocámara esté apagada,
seguirá recibiendo adapoador de
alimentación de ca (corriente doméstica)
mientras esté conectada a la toma de pared
mediante el adaptador de alimentación de
ca
Elementos suministrados
Los números entre ( ) indican la cantidad
suministrada.
Adaptador de alimentación de ca (1)
Cable de alimentación (1)
Cable de conexión de A/V (1)
Cable USB (1)
Batería recargable
Solo para los modelos DCR-SR47/SR48/SR67:
NP-FH30 (1)
Solo para el modelo DCR-SR87: NP-FH50 (1)
CD-ROM
“Handycam Application
Software” (1) (pág. 22)
“PMB”
(software) incluida la “Guía de PMB”
“Guía práctica de Handycam” (PDF)
“Guía de operaciones” (este manual) (1)
Consulte la página 37 para obtener información
acerca de los “Memory Stick” que pueden
utilizarse con esta videocámara.
Notas sobre el uso
Uso de la videocámara
La videocámara no está protegida contra el
polvo, las salpicaduras ni el agua. Consulte
“Precauciones” (pág. 48).
No realice ninguna de las acciones siguientes si
(película)/
el indicador de modo
(fotografía) (pág. 10) o el indicador
ACCESS/de acceso (pág. 8, 37) están
encendidos o parpadean. Si lo hace, podría
dañar el soporte de grabación, perder las
imágenes grabadas u ocasionar otras fallas de
funcionamiento.
expulsar el “Memory Stick PRO Duo”
extraer la batería o el adaptador de
alimentación de ca de la videocámara
No someta la videocámara a golpes o
vibraciones. Es posible que la videocámara
no pueda grabar o reproducir películas y
fotografías.
No use la videocámara en áreas demasiado
ruidosas. Es posible que la videocámara
no pueda grabar o reproducir películas y
fotografías.
Cuando conecte la videocámara a otro
dispositivo mediante un cable, asegúrese de
insertar la clavija del conector en la dirección
correcta. Si inserta la clavija a la fuerza en el
terminal, dañará el terminal, lo que podría
ocasionar una falla de funcionamiento en la
videocámara.
Para proteger el disco duro interno del golpe
producido en una caída, la videocámara
cuenta con una función de sensor de caída.
Cuando se produce una caída o en condiciones
donde no hay gravedad, es probable que el
ruido de bloque que emite la videocámara
cuando esta función está activada también sea
grabado. Si el sensor de caída detecta una caída
reiteradas veces, es posible que la grabación o
reproducción se detenga.
Cuando la temperatura de la videocámara es
extremadamente alta o baja, es posible que
no pueda grabar o reproducir en ella debido a
las funciones de protección que se activan en
la videocámara en tales situaciones. Si ese es
el caso, aparece un mensaje en la pantalla de
cristal líquido (pág. 46).
No encienda la videocámara en una zona de
baja presión donde la altitud sea superior a
5 000 metro. De lo contrario, puede dañar la
unidad de disco duro de la videocámara.
Si graba o elimina imágenes repetidamente
durante mucho tiempo, los datos del soporte de
grabación se fragmentarán. Las imágenes no se
pueden guardar ni grabar. En tal caso, guarde
primero las imágenes en algún tipo de soporte
externo y, a continuación, ejecute [FORMAT.
SOPORTE] (pág. 35).
ES
ES
La pantalla de cristal líquido está fabricada con
tecnología de máxima precisión, por lo que
más del 99,99% de los píxeles son funcionales.
Sin embargo, es posible que aparezcan
constantemente algunos pequeños puntos
negros o brillantes (blancos, rojos, azules o
verdes) en la pantalla de cristal líquido. Estos
puntos son el resultado normal del proceso de
fabricación y no afectan en modo alguno a la
grabación.
Grabación
Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de que
la imagen y el sonido se graben sin problemas.
No es posible compensar el contenido de
las grabaciones, aun si la grabación o la
reproducción no son posibles a causa de una
falla de funcionamiento de la videocámara, de
los soportes de grabación, etc.
Los sistemas de televisión en color varían
en función del país o la región. Si desea ver
sus grabaciones en un televisor, necesita un
televisor con sistema NTSC.
Los programas de televisión, películas, cintas de
video y demás materiales pueden estar sujetos a
derechos de autor. La grabación no autorizada
de tales materiales puede ir en contra de las
leyes sobre los derechos de autor.
Para evitar que se pierdan sus datos de imagen,
guarde periódicamente todas las imágenes
grabadas en soportes externos. Se recomienda
guardar los datos de imagen en un disco
como, por ejemplo, un DVD-R mediante la
computadora. También puede guardar los
datos de imagen mediante una grabadora de
DVD, una videograbadora o una grabadora de
DVD/HDD.
Acerca del cambio del ajuste de idioma
ES
Para ilustrar los procedimientos operativos
se utilizan indicaciones en pantalla en cada
idioma local. Si es necesario, cambie el idioma
de la pantalla antes de utilizar la videocámara
(pág. 11).
Acerca de este manual
Las imágenes de la pantalla de cristal líquido
que se utilizan en este manual con fines
ilustrativos se tomaron con una cámara digital
de imágenes fijas, por lo que pueden parecer
diferentes a las mostradas en la pantalla de
cristal líquido.
En esta Guía de operaciones, el disco duro de
la videocámara y el “Memory Stick PRO Duo”
reciben el nombre de “soportes de grabación”.
En esta Guía de operaciones, el “Memory Stick
PRO Duo” y el “Memory Stick PRO-HG Duo”
se denominan “Memory Stick PRO Duo”.
Encontrará la “Guía práctica de Handycam”
(PDF) en el CD-ROM suministrado (pág. 44).
Las capturas de pantalla corresponden a
Windows Vista. Las escenas pueden variar
en función del sistema operativo de la
computadora.
Flujo de funcionamiento
Grabación de películas y fotografías
(pág. 12)
En la configuración predeterminada, las películas y las
fotografías se graban en el disco duro interno.
Es posible cambiar el soporte de grabación (pág. 36).
Reproducción de películas y fotografías
(pág. 16)
Reproducción de películas y fotografías en la videocámara
(pág. 16)
Reproducción de películas y fotografías en un televisor
conectado (pág. 19)
Almacenamiento de películas y fotografías
en un disco
Almacenamiento de películas y fotografías con una
computadora (pág. 21)
Creación de un disco con una grabadora de DVD (pág. 29)
Mediante la pantalla de la videocámara, puede crear un disco y
reproducirlo en DVDirect Express mediante la conexión de la
grabadora de DVD específica, DVDirect Express (se vende por
separado), a la videocámara.
Eliminación de películas y fotografías
(pág. 35)
Para liberar espacio de grabación, elimine del disco duro interno
las películas y fotografías que tenga guardadas en otros soportes.
ES
Tabla de contenido
Lea este apartado antes de utilizar la videocámara.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Flujo de funcionamiento.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Procedimientos iniciales
Paso 1: Carga de la batería.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Carga de la batería en el extranjero.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Paso 2: Encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y la hora.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cambio del ajuste de idioma.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Grabación
Grabación.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Grabación y reproducción sencilla de películas y fotografías
(funcionamiento en modo Easy Handycam).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Reproducción
Reproducción en la videocámara.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Reproducción de imágenes en un televisor.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Almacenamiento de películas y fotografías con una computadora
Preparación de una computadora (Windows).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Al usar un Macintosh.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Creación de un disco con un solo toque (One Touch Disc Burn).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Importación de películas y fotografías a una computadora (Easy PC Back-up). . . . . . .
Cambio de la unidad o carpeta de destino para las películas y
fotografías.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inicio de PMB (Picture Motion Browser).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Creación de un disco.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Copia de un disco.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Edición de películas.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Captura de fotografías desde una película.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
21
24
25
25
26
27
27
28
28
Almacenamiento de imágenes con una grabadora de DVD
Creación de un disco con la grabadora de DVD específica DVDirect Express.. . . . . . . . . 29
Creación de un disco con una grabadora de DVD u otro dispositivo distinto de
DVDirect Express.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Creación de un disco con una grabadora, etc... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
ES
Utilización correcta de la videocámara
35
36
36
37
38
38
39
44
Tabla de contenido
Eliminación de películas y fotografías.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Copia con condiciones de filmación.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio del soporte de grabación.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Para comprobar los ajustes del soporte de grabación.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Copia de películas y fotografías del disco duro interno en un “Memory Stick
PRO Duo”.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Personalización de la videocámara mediante los menús.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso de la función HELP.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Obtención de información detallada en la “Guía práctica de Handycam”.. . . . . . . . . . . . .
Información complementaria
Solución de problemas.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Precauciones.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicadores de la pantalla.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Piezas y controles.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Índice.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
48
50
54
55
57
ES
Procedimientos iniciales
Paso 1: Carga de la batería
Indicador CHG
(carga)
Indicador ACCESS (disco duro)
Batería
Clavija de cc
Toma de
entrada
de cc
Adaptador de
alimentación
Cable de Al tomacorriente
de ca
alimentación de pared
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie H) después de instalarla en la videocámara.
No es posible conectar ninguna batería “InfoLITHIUM” que no sea de la serie H en la videocámara.
1
2
3
Cierre la pantalla de cristal líquido para apagar la videocámara.
Deslice la batería en la dirección de la flecha hasta que encaje para
instalarla.
Conecte el adaptador de alimentación de ca y el cable de alimentación a
la videocámara y al tomacorriente de pared.
4
Asegúrese de que la marca de la clavija de cc quede orientada hacia abajo.
El indicador CHG (carga) se ilumina y se inicia el proceso de carga. El indicador CHG
(carga) se apaga cuando la batería está completamente cargada.
Cuando la batería esté cargada, desconecte el adaptador de alimentación
de ca de la toma de entrada de cc de la videocámara.
ES
Consulte la página 51 para obtener información sobre los tiempos de carga, grabación y reproducción.
Con la videocámara encendida, es posible consultar el indicador de energía restante de la batería en la
esquina superior izquierda de la pantalla de cristal líquido, que le indicará la carga restante aproximada
de la batería.
Para extraer la batería
Cierre la pantalla de cristal líquido. Deslice la palanca BATT (liberación de la batería) y
extraiga la batería .
Procedimientos iniciales
Para utilizar un tomacorriente de pared como fuente de alimentación
Realice las mismas conexiones que se indican en el apartado “Paso 1: Carga de la batería”.
Notas sobre la batería y el adaptador de alimentación de ca
Antes de extraer la batería o de desconectar el adaptador de alimentación de ca cierre la pantalla de cristal
(película)/ (fotografía) (pág. 10)/indicador ACCESS/de
líquido y asegúrese de que los indicadores
acceso (pág. 8, 37) estén apagados.
No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de alimentación de ca ni en el terminal de
la batería con algún objeto metálico. Si lo hace, puede ocasionar una falla de funcionamiento.
En el ajuste predeterminado, la alimentación se apaga automáticamente si no utiliza la videocámara
durante unos 5 minuto, para ahorrar energía de la batería ([APAGADO AUTO]).
Carga de la batería en el extranjero
Puede cargar la batería en cualquier país o región con el adaptador de alimentación de ca
suministrado con la videocámara dentro de un rango de ca de entre 100 V y 240 V 50 Hz/
60 Hz
No utilice un transformador de voltaje electrónico.
ES
Paso 2: Encendido de la videocámara y ajuste de
la fecha y la hora
1
Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.
La videocámara se enciende.
Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido está abierta, presione POWER.
Botón POWER
(Película): para grabar películas
(Fotografía): para grabar fotografías
2
Seleccione la zona geográfica deseada con
[SIGUIENTE].
/
y, a continuación, toque
Toque el botón que
aparece en la pantalla
de cristal líquido.
3
Para volver a ajustar la fecha y la hora, toque
(HOME)
(AJUSTES) [AJ.REL./IDIOM.
] [AJUS.RELOJ]. Si un elemento no aparece en la pantalla, toque / hasta que aparezca.
Ajuste [HORA VERANO], la fecha y la hora y, a continuación, toque
ES
10
.
El reloj empezará a funcionar.
Si ajusta [HORA VERANO] en [ACTIVADO], el reloj se adelantará 1 hora.
La fecha y la hora no aparecen durante la grabación, aunque se graban automáticamente en el soporte de
grabación y se pueden mostrar durante la reproducción. Para visualizar la fecha y la hora, toque
(HOME)
(AJUSTES) [VIS.AJUSTES IMÁG] [CÓDIGO DATOS] [FECHA/HORA]
.
(HOME)
(AJUSTES) [AJUS.SON./
Para desactivar los pitidos de funcionamiento, toque
.
PANT.] [PITIDO] [DESACTIV.]
Para apagar la videocámara
Cierre la pantalla de cristal líquido. El indicador
y la videocámara se apaga.
(película) parpadea durante unos segundo
Botón POWER
También puede apagar la videocámara al presionar POWER.
Si [ENCEND.CON LCD] está ajustado en [DESACTIV.], presione POWER para apagar la videocámara.
Procedimientos iniciales
Cambio del ajuste de idioma
Es posible modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes en un
idioma determinado.
(AJUSTES) [AJ.REL./IDIOM. ] [AJUSTE IDIOMA ]
Toque (HOME)
.
el idioma deseado
ES
11
Grabación
Grabación
Grabación de películas
En el ajuste predeterminado, las películas se graban
en el disco duro interno (pág. 36).
Ajuste la correa de sujeción.
Abra la cubierta del objetivo.
Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.
La videocámara se enciende.
ES
12
Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido ya está abierta, presione
POWER (pág. 10).
Presione START/STOP para iniciar la grabación.
Palanca del zoom
motorizado
Gran
angular
Teleobjetivo
[ESPERA] [GRAB.]
Grabación
Para detener la grabación, presione de nuevo START/STOP.
Es posible ampliar imágenes mediante la palanca del zoom motorizado. Mueva la palanca del zoom
motorizado ligeramente para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más
rápido.
Si cierra la pantalla de cristal líquido durante la grabación, la videocámara dejará de grabar.
Consulte la página 52 para conocer el tiempo de grabación de las películas.
El tiempo máximo de grabación continua de películas es de 13 hora aproximadamente.
Cuando un archivo de película supera los 2 GB, se crea el siguiente archivo de película automáticamente.
Es posible cambiar el soporte de grabación (pág. 36).
Puede cambiar el modo de grabación de películas (pág. 41).
[ STEADYSHOT] está ajustado en [ACTIVADO] en el ajuste predeterminado.
Para ajustar el ángulo del panel de cristal líquido, abra primero dicho panel 90 grados respecto a la
videocámara y, a continuación, ajuste el ángulo . Si gira el panel de cristal líquido 180 grados hacia
el lado del objetivo , podrá grabar películas o fotografías en el modo de espejo.
90 grados (máx.)
180 grados (máx.)
90 grados respecto a la
videocámara
Puede aumentar el nivel de zoom si usa el zoom digital. Para ajustar el nivel de aplicación del zoom, toque
(HOME)
(AJUSTES) [AJUSTES PEL.CÁM] [ZOOM DIGITAL] el ajuste deseado
.
ES
13
Captura de fotografías
En el ajuste predeterminado, las fotografías se graban en el disco duro (pág. 36).
Abra la cubierta del objetivo.
Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.
La videocámara se enciende.
Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido ya está abierta, presione
POWER (pág. 10).
Presione MODE para encender el indicador
ES
14
El formato de la pantalla cambia a 4:3.
(Fotografía).
Presione PHOTO levemente para ajustar el enfoque y luego presiónelo
completamente.
Palanca del zoom
motorizado
Gran
angular
Teleobjetivo
Parpadea Se enciende
Cuando
desaparece, se graba la fotografía.
Mueva la palanca del zoom motorizado levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más
para obtener un zoom más rápido.
Grabación
Puede comprobar el número de fotografías que puede grabar en la pantalla de cristal líquido (pág. 54).
(HOME)
(AJUSTES) [AJUST.FOTO CÁM.]
Para cambiar el tamaño de imagen, toque
.
[ TAM.IMAGEN] el ajuste deseado
.
No es posible grabar fotografías mientras aparece
Grabación y reproducción sencilla de películas y fotografías
(funcionamiento en modo Easy Handycam)
Simplemente presione EASY.
Para cancelar el funcionamiento en modo Easy Handycam, vuelva a presionar EASY cuando
termine la grabación o las operaciones del menú. Durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam, se pueden ajustar las opciones básicas, como el cambio del tamaño de imagen o
la eliminación de imágenes, entre los elementos de configuración y ajuste. Otros elementos se
ajustan automáticamente.
Cuando se inicia el funcionamiento en modo Easy Handycam, casi todos los ajustes del menú se
restablecen automáticamente a sus valores predeterminados. (Algunos elementos de menú conservan
los ajustes realizados antes del funcionamiento en modo Easy Handycam).
aparece durante el funcionamiento en modo Easy Handycam.
ES
15
Reproducción
Reproducción en la videocámara
En el ajuste predeterminado, se reproducen las películas y fotografías almacenadas en el disco
duro interno (pág. 36).
Reproducción de películas
Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.
La videocámara se enciende.
Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido ya está abierta, presione
POWER (pág. 10).
Presione
(VISUALIZAR IMÁGENES).
La pantalla VISUAL INDEX aparece luego de algunos segundo.
Para visualizar la pantalla VISUAL INDEX, presione también
pantalla de cristal líquido.
Toque la ficha
(VISUALIZAR IMÁGENES) en la
(película) la película deseada .
A la pantalla de índice de
escenas por un intervalo
determinado (Índice de
rollos de película)
Anterior
A la pantalla de índice
de escenas de caras
(Índice de caras)
A la lista de fechas de
grabación
Siguiente
Para regresar al
modo de grabación
aparece con la película o la fotografía que se reprodujo o grabó más recientemente. Si toca la
película o la fotografía con la marca , podrá reanudar la reproducción desde el punto en que se
detuvo la última vez. ( aparece en la fotografía grabada en el “Memory Stick PRO Duo”).
ES
16
La videocámara comenzará a reproducir la película seleccionada.
Anterior
Siguiente
Ajuste del volumen
OPTION MENU
Detención
Avance rápido
Rebobinado rápido
Pausa/reproducción
Reproducción
Cuando la reproducción desde la película seleccionada llega a la última película, vuelve a mostrarse
la pantalla VISUAL INDEX.
/
durante la pausa para reproducir la película en cámara lenta.
Toque
/
durante la reproducción, las películas se reproducen con un aumento
Si sigue tocando
de velocidad aproximado de 5 veces 10 veces 30 veces 60 veces.
Puede activar o desactivar la visualización en pantalla si presiona DISP que se encuentra en el panel
detrás del panel de cristal líquido.
La fecha y hora de grabación, así como las condiciones de filmación, se guardan automáticamente
durante la grabación. Esta información no se muestra durante la grabación, pero es posible
(HOME)
(AJUSTES) [VIS.AJUSTES
visualizarla durante la reproducción si toca
.
IMÁG] [CÓDIGO DATOS] el ajuste deseado
Para ajustar el volumen del sonido de las películas
Durante la reproducción de películas, toque
ajuste con
/
También puede ajustar el volumen del sonido desde OPTION MENU (pág. 39).
.
Visualización de fotografías
Toque la ficha
VISUAL INDEX.
(fotografía) una fotografía deseada en la pantalla
ES
17
La videocámara muestra la fotografía seleccionada.
Anterior
Permite visualizar
la pantalla
VISUAL INDEX
ES
18
Permite iniciar
o detener una
presentación de
diapositivas
Siguiente
OPTION MENU
Para acercar una fotografía, mueva la palanca del zoom motorizado mientras visualiza fotografías (PB
ZOOM). Si toca un punto en el marco de PB ZOOM, el punto aparece en el centro del marco.
(carpeta de
Si visualiza fotografías grabadas en un “Memory Stick PRO Duo”, aparece
reproducción) en la pantalla.
Reproducción de imágenes en un televisor
Conecte la videocámara a la toma de entrada de un televisor o una videograbadora mediante
el cable de conexión de A/V o un cable de conexión de A/V con S VIDEO . Conecte la
videocámara al tomacorriente de pared con el adaptador de alimentación de ca suministrado
para realizar esta operación (pág. 9). Consulte además el manual de instrucciones de los
dispositivos que conecte.
Cable de conexión de A/V (suministrado)
Conexión de otro dispositivo a través de la toma A/V mediante un cable de conexión de A/V.
Cable de conexión de A/V con S VIDEO (se vende por separado)
Si realiza la conexión a otro dispositivo a través de la toma S VIDEO mediante un cable de
conexión de A/V con un cable de S VIDEO (se vende por separado), podrá obtener imágenes
de mayor calidad que con un cable de conexión de A/V. Conecte las clavijas blanca y roja (audio
izquierdo/derecho) y la clavija de S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de conexión de A/V con
un cable de S VIDEO (se vende por separado). No es necesario conectar la clavija amarilla. Si se
conecta solamente la clavija de S VIDEO, no se emitirá audio.
Videograbadoras o
televisores
IN
S VIDEO
(amarillo)
Reproducción
VIDEO
AUDIO
(blanco)
(rojo)
(amarillo)
: flujo de señales
Conector remoto de A/V
Ajuste el selector de entrada del televisor en la entrada a la que conectará la
videocámara.
Para obtener más información, consulte los manuales de instrucciones suministrados con el
televisor.
Conecte la videocámara a un televisor mediante el cable de conexión de
A/V (, suministrado) o mediante un cable de conexión de A/V con
S VIDEO (, se vende por separado).
Conecte la videocámara a la toma de entrada del televisor.
ES
19
Reproduzca películas y fotografías en la videocámara (pág. 16).
ES
20
Para ajustar el formato según el televisor conectado (panorámico/4:3) toque
(AJUSTES) [AJUSTES SALIDA] [TIPO TV] [16:9] o [4:3]
(HOME)
.
Almacenamiento de películas y fotografías con una computadora
Preparación de una
computadora
(Windows)
Puede realizar las siguientes operaciones
usando “PMB (Picture Motion Browser)”.
Importación de imágenes a una
computadora
Visualización y edición de imágenes
importadas
Creación de un disco
Carga de películas y fotografías en sitios
Web
Para guardar películas y fotografías usando
una computadora, primero instale “PMB”
desde el CD-ROM suministrado.
No formatee el disco duro de la videocámara
usando una computadora o puede que la
videocámara no funcione correctamente.
Es posible crear discos con los siguientes tipos
de discos de 12 cm mediante “PMB”.
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL:
Regrabable
Paso 1 Comprobación del sistema
de la computadora
SO*1
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
SP1*3
Pantalla
1 024 × 768 puntos como mínimo
Otros
Puerto USB (debe proporcionarse como
estándar, Hi-Speed USB (compatible con USB
2.0)), grabadora de DVD (se requiere unidad
de CD-ROM para la instalación)
No se garantiza el funcionamiento con todos los
entornos de computadora.
*1 Se requiere la instalación estándar. No se
garantiza el funcionamiento en actualizaciones
de los sistemas operativos ni en entornos de
inicio múltiple.
*2 Las ediciones de 64 bits y Starter (Edition) no
son compatibles.
*3 No es compatible con Starter (Edition).
Al usar un Macintosh
Almacenamiento de películas y fotografías con una computadora
No regrabable
DVD-RW/DVD+RW:
Disco duro
Volumen en disco necesario para la
instalación: aproximadamente 500 MB
(es posible que se necesiten 5 GB o más para
crear discos DVD).
El software “PMB” suministrado no
es compatible con computadoras
Macintosh. Para procesar fotografías
usando una computadora Macintosh
conectada a la videocámara, consulte el
siguiente sitio Web.
http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/
ms/es/
CPU
Intel Pentium III: 1 GHz o más veloz
Aplicación
DirectX 9,0c o posterior
(Este producto se basa en tecnología DirectX.
Es necesario tener DirectX instalado).
Memoria
256 MB o más
Es posible que deban cumplirse otros
requisitos del sistema operativo.
ES
21
Paso 2 Instalación del software
suministrado “PMB”
Haga clic en [Instalar].
Instale “PMB” antes de conectar la
videocámara a la computadora.
Si ya tiene instalada una versión de “PMB”
suministrada con otro dispositivo, revise la
versión. (El número de versión aparece al
hacer clic en [Ayuda] - [Acerca de PMB]).
Compare el número de versión del CD-ROM
suministrado con el del software “PMB”
previamente instalado para asegurarse de que
ambas versiones se hayan instalado en orden,
desde la más antigua a la más reciente. Si el
número de versión del software “PMB” que
ya tiene instalado es superior al del software
“PMB” de la videocámara, desinstale “PMB”
de la computadora e instálelo nuevamente en
orden, comenzando con la versión más antigua.
Si instala una versión más reciente de “PMB”
primero, es posible que algunas funciones no
operen correctamente.
Consulte la página 44 de la “Guía práctica de
Handycam”.
Seleccione el idioma para la
aplicación que desea instalar
y, a continuación, haga clic en
[Siguiente ].
Encienda la videocámara y
conéctela a la computadora
mediante el cable USB
suministrado.
Verifique que la videocámara no
esté conectada a la computadora.
Encienda la computadora.
Inicie sesión como administrador para
llevar a cabo la instalación.
Antes de instalar el software, cierre todas
las aplicaciones en ejecución.
Coloque el CD-ROM suministrado
en la unidad de disco de la
computadora.
Aparecerá la pantalla de instalación.
ES
22
Si no aparece la pantalla, haga clic en
[Inicio] [Equipo] (en Windows XP,
[Mi PC]) y, a continuación, haga doble clic
en [SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM).
Aparece la pantalla [SELEC.USB]
en la pantalla de la videocámara
automáticamente.
Toque [ CONEXIÓN USB] en la
pantalla de la videocámara.
Si no aparece la pantalla [SELEC.USB],
(HOME) (OTROS)
toque
[CONEXIÓN USB].
Haga clic en [Continuar] en la
pantalla de la computadora.
Lea con atención los términos
del acuerdo de licencia. Si está de
acuerdo con los términos, cambie
a y, a continuación, haga
clic en [Siguiente ] [Instalar].
Para desconectar la videocámara de la
computadora
Haga clic en el icono que se
encuentra en la parte inferior
derecha del escritorio de la
computadora [Extracción
segura de Dispositivo de
almacenamiento masivo USB].
Siga las instrucciones que
aparecen en la pantalla para
instalar el software.
Toque [FIN] [SÍ] en la pantalla
de la videocámara.
Desconecte el cable USB.
Almacenamiento de películas y fotografías con una computadora
Según la computadora, es posible que
deba instalar un software de terceros. Si
aparece la pantalla de instalación, siga
las instrucciones para instalar el software
necesario.
Si es necesario, reinicie la computadora
para finalizar la instalación.
Una vez terminada la instalación,
aparecen los siguientes iconos.
Retire el CD-ROM de la computadora.
Pueden aparecer otros iconos.
Es posible que no aparezcan iconos, según
el procedimiento de la instalación.
La “Guía práctica de Handycam” no se
instala en este procedimiento (pág. 44).
ES
23
Creación de un disco
con un solo toque
(One Touch Disc Burn)
Puede guardar películas y fotografías en un
(DISC
disco con solo presionar el botón
BURN) de la videocámara. Las películas
y fotografías grabadas en la videocámara
que todavía no se hayan guardado con One
Touch Disc Burn se pueden grabar en un
disco automáticamente.
Instale “PMB” de antemano (pág. 22), pero no
inicie el programa todavía.
Conecte la videocámara al tomacorriente de
pared mediante el adaptador de alimentación
de ca suministrado para realizar esta operación
(pág. 9).
Con la función One Touch Disc Burn, puede
guardar películas y fotografías grabadas en el
disco duro interno solamente.
1
Encienda la computadora y
coloque un disco vacío en la
unidad de DVD.
2
Consulte la página 21 para conocer los
tipos de disco que puede usar.
Si algún programa de software se inicia
automáticamente, ciérrelo.
Encienda la videocámara y
conéctela a la computadora
mediante el cable USB.
ES
24
3
Presione
(DISC BURN).
4
Siga las instrucciones de la
pantalla de la computadora.
Las películas y fotografías no se graban en la
computadora cuando ejecuta One Touch Disc
Burn.
Importación de
películas y fotografías
a una computadora
(Easy PC Back-up)
3
En la pantalla de la computadora,
haga clic en [Easy PC Back-up]
[Importar].
Las películas y fotografías grabadas
en la videocámara que todavía no se
hayan guardado con Easy PC Back-up
se pueden importar a una computadora
automáticamente. Encienda la computadora
en primer lugar.
Conecte la videocámara al tomacorriente de
pared con el adaptador de alimentación de
ca suministrado para realizar esta operación
(pág. 9).
Las películas y fotografías se importan
a la computadora.
Al finalizar la operación, aparece la
pantalla “PMB”.
1
Encienda la videocámara y
conéctela a la computadora
mediante el cable USB.
Toque [ CONEXIÓN USB] para
importar imágenes desde el disco
duro interno, o [ CONEXIÓN
USB] para importar imágenes
desde el “Memory Stick PRO Duo”.
Al finalizar la operación, es posible que
aparezca una pantalla para indicar que las
películas se están analizando. Puede que
el proceso de analizar las películas tome
bastante tiempo. Mientras tanto, puede
utilizar “PMB”.
Almacenamiento de películas y fotografías con una computadora
2
Aparece la pantalla [SELEC.USB] en la
pantalla de la videocámara.
Consulte la “Guía de PMB” para obtener más
información sobre la importación de películas y
fotografías seleccionadas (pág. 26).
Cambio de la unidad o carpeta
de destino para las películas y
fotografías
En la pantalla [Handycam Utility] del
paso 3 anterior, haga clic en [Easy PC
Back-up] [Cambiar]. En la pantalla
que aparece, puede seleccionar la unidad
o carpeta donde desea guardar las
imágenes.
Aparece la ventana [Handycam Utility]
en la pantalla de la computadora.
ES
25
Inicio de PMB (Picture
Motion Browser)
Haga doble clic en el icono de acceso
directo de “PMB” en la pantalla de la
computadora.
Si el icono no aparece en la pantalla de la
computadora, haga clic en [Inicio] [Todos
los programas] [Sony Picture Utility]
[PMB] para iniciar “PMB”.
Puede ver, editar o crear discos de películas
y fotografías usando “PMB”.
Lectura de la “Guía de PMB”
Para obtener más información acerca del
funcionamiento de “PMB”, lea la “Guía de
PMB”. Haga doble clic en el icono de acceso
directo de la “Guía de PMB” en la pantalla
de la computadora para abrir la “Guía de
PMB”.
ES
26
Si el icono no aparece en la pantalla de la
computadora, haga clic en [Inicio] [Todos
los programas] [Sony Picture Utility]
[Ayuda] [Guía de PMB]. También puede
abrir la “Guía de PMB” desde la [Ayuda] de
“PMB”.
Creación de un disco
Puede crear un disco mediante la selección
de películas y fotografías importadas
previamente en la computadora (pág. 25).
1
Encienda la computadora y
coloque un disco vacío en la
unidad de DVD.
2
4
En la parte superior de la
ventana, haga clic en [Manipular]
[Creación de DVD-Video (SD)].
Aparece la ventana que se usa para
seleccionar películas y fotografías.
Consulte la página 21 para conocer los
tipos de disco que puede usar.
Si algún programa de software se inicia
automáticamente, ciérrelo.
Haga doble clic en el icono de
acceso directo de “PMB” en la
pantalla de la computadora para
iniciar “PMB”.
Haga clic en [Carpetas]
o [Calendario] en el lado
izquierdo de la ventana y
seleccione la carpeta o la fecha
y, a continuación, seleccione
las películas y las fotografías
deseadas.
Para seleccionar varias películas y
fotografías, mantenga presionada la tecla
Ctrl y haga clic en las miniaturas.
5
Sigas las instrucciones de la
pantalla para crear un disco.
Almacenamiento de películas y fotografías con una computadora
3
También puede iniciar “PMB” al hacer clic
en [Inicio] [Todos los programas]
[Sony Picture Utility] [PMB].
Para agregar películas y fotografías a
la selección realizada anteriormente,
seleccione las películas y fotografías en
la ventana principal y arrástrelas hasta
la ventana de selección de películas y
fotografías.
Puede que el proceso de creación del disco
tome bastante tiempo.
Copia de un disco
Es posible copiar un disco grabado en
otro disco mediante “Video Disc Copier”.
Haga clic en [Inicio] [Todos los
programas] [Sony Picture Utility]
[Video Disc Copier] para iniciar el
software. Consulte la ayuda de “Video
Disc Copier” para obtener información
acerca del funcionamiento.
ES
27
Edición de películas
Puede cortar sólo las partes necesarias de
una película y guardarlas en otro archivo.
Use “PMB” para seleccionar la película
que desea editar y, a continuación,
haga clic en [Manipular] [Video
Trimming] en el menú para abrir la
ventana Video Trimming. Consulte la
“Guía de PMB” para obtener información
acerca de la operación (pág. 26).
Captura de fotografías desde una
película
Puede guardar un fotograma de una
película como archivo de fotografía.
En la ventana de reproducción de
para
películas de “PMB”, haga clic en
mostrar la ventana [Guardar fotograma].
Consulte la “Guía de PMB” para obtener
información acerca de la operación
(pág. 26).
Clic
ES
28
Almacenamiento de imágenes con una grabadora de DVD
Creación de un disco
con la grabadora
de DVD específica
DVDirect Express
Mediante la pantalla de la videocámara se
pueden guardar películas en un disco si
se utiliza la grabadora de DVD específica
DVDirect Express (se vende por separado).
Asimismo, se pueden reproducir estas
imágenes en el disco creado.
Consulte también el manual de
instrucciones suministrado con la
grabadora de DVD.
DVDirect Express se denomina “grabadora de
DVD” en este apartado.
Solamente se pueden utilizar discos nuevos de
los siguientes tipos:
DVD-R de 12 cm
DVD+R de 12 cm
El dispositivo no es compatible con discos de
doble capa.
2
Inserte un disco nuevo en la
grabadora de DVD y cierre la
bandeja de discos.
Aparece la pantalla [GRABAR
EN DISCO] en la pantalla de la
videocámara.
3
Presione
(DISC BURN) en la
grabadora de DVD.
1
Encienda la videocámara y
conecte la grabadora de DVD a la
toma (USB) de la videocámara
con el cable USB de la grabadora
de DVD.
4
Almacenamiento de imágenes con una grabadora de DVD
Las películas grabadas en el disco duro
interno que no estén guardadas en
ningún disco se grabarán en el disco.
Después de la creación del disco,
se abre la bandeja de discos de la
grabadora de DVD y se puede extraer
el disco.
También puede realizar esta operación
(DISC BURN) de la
mediante el botón
videocámara.
Repita los pasos 2 y 3 cuando
el tamaño total de memoria de
las películas que desea grabar
supera la capacidad del disco.
Aparece la pantalla [UNIDAD
EXTERNA] en la pantalla de la
videocámara.
Utilice el adaptador de alimentación de ca
suministrado como fuente de alimentación
(pág. 9). Si utiliza la batería como fuente
de alimentación, la grabadora de DVD no
funciona correctamente.
5
Cuando finalice la operación,
toque
[FIN] en la pantalla
de la videocámara.
Toque [EXPULSAR DISCO] y retire
cualquier disco que se encuentre insertado.
ES
29
6
Cierre la bandeja de discos de la
grabadora de DVD y desconecte
el cable USB.
Para crear un disco con las imágenes
seleccionadas
Para copiar una imagen deseada en el disco
o para crear muchos discos iguales, realice
esta operación.
Toque [OPC.GRAB.DISCO] en el paso 3
Extraiga el disco de la grabadora de DVD y
cierre la bandeja de discos.
Para crear otro disco con el mismo
contenido, inserte un disco nuevo y toque
[CREAR UN DISCO IGUAL].
Cuando finalice la operación, toque [SALIR]
[FIN] en la pantalla de la videocámara.
Cierre la bandeja de discos de la grabadora
de DVD y desconecte el cable USB de la
videocámara.
Para reproducir un disco en la
grabadora de DVD
anterior.
Seleccione el soporte de grabación que contiene
las películas que desea guardar.
Aparecen imágenes en miniatura de las
películas en la pantalla de la videocámara.
Toque la película que desee copiar en el disco.
Aparece .
Capacidad
restante del disco
Mantenga presionada la imagen en
la pantalla de cristal líquido para
para volver a la
confirmarla. Toque
pantalla anterior.
Si toca la fecha, podrá buscar las imágenes
por fecha.
Toque
[SÍ] en la pantalla de la
videocámara.
La bandeja de discos de la grabadora de DVD
se abre después de crear el disco.
ES
30
Encienda la videocámara y conecte la
grabadora de DVD a la toma (USB) de la
videocámara con el cable USB de la grabadora
de DVD.
Aparece la pantalla [UNIDAD EXTERNA].
Para reproducir películas en la pantalla
del televisor, conecte la videocámara al
televisor (pág. 19).
Inserte un disco creado en la grabadora de
DVD.
Las películas del disco aparecen como VISUAL
INDEX en la pantalla de la videocámara.
Presione el botón de reproducción en la
grabadora de DVD.
La película se reproduce en la pantalla de la
videocámara.
También puede realizar esta operación
mediante la pantalla de la videocámara
(pág. 16).
Toque [FIN] [EXPULSAR DISCO] en la
pantalla de la videocámara y extraiga el disco
cuando finalice la operación.
Presione
Almacenamiento de imágenes con una grabadora de DVD
y desconecte el cable USB.
Asegúrese de encender la videocámara. La
grabadora de DVD recibe alimentación de la
videocámara.
Puede utilizar [OPC.GRAB.DISCO] para crear
muchos discos iguales.
No realice ninguna de las acciones siguientes
mientras esté creando un disco.
Apagar la videocámara.
Desconectar el cable USB del adaptador de
alimentación de ca
Someter la videocámara a golpes o
vibraciones.
Expulsar el “Memory Stick PRO Duo” de la
videocámara.
No se pueden añadir películas a un disco
creado.
Reproduzca el disco creado para asegurarse de
que la copia se realizó correctamente antes de
eliminar las películas de la videocámara.
Si aparece [Se produjo un error.] o [Error al
ejecutar GRABAR EN DISCO.] en la pantalla,
inserte otro disco en la grabadora de DVD y
(DISC BURN).
vuelva a tocar
Si el tamaño total de la memoria de las películas
que se van a copiar mediante la operación DISC
BURN supera el tamaño del disco, la creación
del disco se detendrá cuando se alcance el
límite. Es posible que se corte la última película
del disco.
El tiempo aproximado de creación de discos
para copiar películas hasta el límite del disco
es de 20 a 60 minuto aproximadamente. Puede
llevar más tiempo según el modo de grabación
o la cantidad de escenas.
Los discos creados pueden reproducirse
en un reproductor de DVD general. Si no
puede llevarse a cabo la reproducción por
cualquier motivo, conecte la videocámara a la
grabadora de DVD y, a continuación, inicie la
reproducción.
Aparece la marca del disco en la pantalla de la
videocámara.
Es posible que la grabadora DVDirect Express
no se encuentre disponible en algunos países
o regiones.
ES
31
Creación de un disco
con una grabadora de
DVD u otro dispositivo
distinto de DVDirect
Express
Para guardar películas en un disco, conecte
la videocámara a un dispositivo de creación
de discos como, por ejemplo, una grabadora
de DVD de Sony que no sea DVDirect
Express, con el cable USB. Consulte
además el manual de instrucciones de los
dispositivos que conecte. A continuación
se describe el método que se usa para crear
un disco conectando la videocámara a una
grabadora de Sony DVD con el cable USB.
Conecte la videocámara al tomacorriente de
pared con el adaptador de alimentación de ca
suministrado para esta operación (pág. 9).
Es posible que la grabadora de DVD de Sony
no se encuentre disponible en algunos países
o regiones.
1
Encienda la videocámara y
conecte una grabadora de DVD,
etc., a la toma (USB) de la
videocámara mediante el cable
USB (suministrado).
Aparece la pantalla [SELEC.USB] en la
pantalla de la videocámara.
ES
32
2
En la pantalla de la videocámara,
toque [ CONEXIÓN USB] si
graba las películas en el disco
duro interno, o [ CONEXIÓN
USB] si las graba en un “Memory
Stick PRO Duo”.
3
Grabe las películas en el
dispositivo conectado.
4
Para obtener más detalles, consulte el
manual de instrucciones de los dispositivos
que conecte.
Cuando finalice la operación,
toque [FIN] [SÍ] en la pantalla
de la videocámara.
5
Desconecte el cable USB.
Creación de un disco
con una grabadora,
etc.
Conector
remoto de A/V
Es posible copiar imágenes reproducidas en
la videocámara en un disco o videocasete
si conecta la videocámara a una grabadora
de DVD de Sony que no sea DVDirect
Express, etc. con el cable de conexión de
A/V. Conecte el dispositivo de la manera
o . Consulte además el manual
de instrucciones de los dispositivos que
conecte. Seleccione el soporte de grabación
que contiene las películas que desea copiar
antes de comenzar la operación (pág. 36).
Entrada
S VIDEO
Conecte la videocámara al tomacorriente de
pared con el adaptador de alimentación de ca
suministrado para esta operación (pág. 9).
VIDEO
(amarillo)
(blanco)
Cable de conexión de A/V (suministrado)
Conecte el cable de conexión de A/V a las
tomas de entrada de otro dispositivo.
AUDIO
(amarillo)
(rojo)
Flujo de señales
Almacenamiento de imágenes con una grabadora de DVD
Cable de conexión de A/V con S VIDEO
(se vende por separado)
Si realiza la conexión a otro dispositivo a
través de la toma S VIDEO mediante un
cable de conexión de A/V con un cable de
S VIDEO (se vende por separado), podrá
obtener imágenes de mayor calidad que
con un cable de conexión de A/V. Conecte
la clavija blanca y roja (audio izquierdo/
derecho) y la clavija de S VIDEO (canal
S VIDEO) del cable de conexión de A/V
con un cable de S VIDEO. Si conecta sólo
la clavija de S VIDEO, no escuchará el
sonido. No es necesario conectar la clavija
amarilla (video).
1
Inserte el soporte de grabación
en el dispositivo de grabación.
Si el dispositivo de grabación tiene un
selector de entrada, ajústelo en el modo
de entrada.
ES
33
2
Conecte la videocámara al
dispositivo de grabación
(grabadora de discos, etc.)
mediante el cable de conexión de
A/V (suministrado) o un cable
de conexión de A/V con S VIDEO
(se vende por separado).
3
Conecte la videocámara a las tomas de
entrada del dispositivo de grabación.
Inicie la reproducción en la
videocámara y grábela en el
dispositivo de grabación.
4
Para obtener más información, consulte los
manuales de instrucciones suministrados
con el dispositivo de grabación.
Cuando finalice la copia, detenga
el dispositivo de grabación y, a
continuación, la videocámara.
ES
34
Debido a que la copia se realiza a través de la
transferencia de datos analógica, es posible que
la calidad de imagen se deteriore.
Para ocultar los indicadores de la pantalla
(como el contador, etc.) del dispositivo de
(HOME)
visualización conectado , toque
(AJUSTES) [AJUSTES SALIDA]
[SALIDA PANT.] [LCD] (ajuste
.
predeterminado)
Para grabar los datos de fecha y hora o de
(HOME)
configuración de la cámara, toque
(AJUSTES) [VIS.AJUSTES IMÁG]
[CÓDIGO DATOS] un ajuste deseado
.
(HOME)
Asimismo, toque
(AJUSTES) [AJUSTES SALIDA]
[SALIDA PANT.] [SAL-V/LCD]
.
Si el tamaño de la pantalla de los dispositivos
de visualización (televisor, etc.) es 4:3, toque
(HOME)
(AJUSTES) [AJUSTES
SALIDA] [TIPO TV] [4:3]
.
Si conecta la videocámara a un dispositivo
monoaural, introduzca la clavija amarilla del
cable de conexión de A/V en la toma de entrada
de video, y la clavija blanca (canal izquierdo) o
la roja (canal derecho) en la toma de entrada de
audio del dispositivo.
Es posible que la grabadora de DVD de Sony
no se encuentre disponible en algunos países
o regiones.
Utilización correcta de la videocámara
Eliminación de
películas y fotografías
Formateo de los soportes de
grabación
Puede liberar espacio en el soporte de
grabación si borra películas y fotografías
almacenadas en él.
Seleccione el soporte de grabación
que contiene las películas y fotografías
que desea borrar antes de comenzar la
operación (pág. 36).
1
Toque (HOME)
[BORRAR].
El formateo borra todas las películas y
fotografías para recuperar espacio libre
grabable.
(OTROS)
2
Toque (HOME)
(GESTIONAR SOPORTE)
[FORMAT.SOPORTE].
Para eliminar películas, toque
[ BORRAR] [ BORRAR].
3
Para eliminar fotografías, toque
[ BORRAR] [ BORRAR].
Toque e incluya la marca en las
películas o fotografías que desee
eliminar.
Toque el soporte de grabación
que desea formatear ([HDD] o
[MEMORY STICK]).
Toque [SÍ] [SÍ]
Toque
[SÍ]
Para borrar todas las películas de una vez
En el paso 2, toque [ BORRAR]
[ BORRAR TODO] [SÍ] [SÍ]
.
Para borrar todas las fotografías de una vez
En el paso 2, toque [ BORRAR]
[ BORRAR TODO] [SÍ] [SÍ]
.
.
.
Mientras se muestra [En ejecución…], no
cierre la pantalla de cristal líquido, no utilice
los botones de la videocámara, no desconecte el
adaptador de alimentación de ca ni expulse el
“Memory Stick PRO Duo” de la videocámara.
(El indicador ACCESS/de acceso permanece
iluminado o parpadea mientras se formatea el
soporte).
Las películas y fotografías protegidas también
se borran.
Utilización correcta de la videocámara
4
Conecte la videocámara al tomacorriente de
pared mediante el adaptador de alimentación
de ca suministrado para realizar esta operación
(pág. 9).
Para evitar la pérdida de imágenes importantes,
debe guardarlas (pág. 21, 29) antes de formatear
el soporte de grabación.
ES
35
Copia con condiciones
de filmación
Cambio del soporte de
grabación
En el menú existe una amplia variedad
de opciones de ajustes y configuración
(pág. 38).
Puede seleccionar el disco duro interno o
el “Memory Stick PRO Duo” como soporte
de grabación, reproducción o edición en
la videocámara. Seleccione el soporte que
desea usar para películas y fotografías por
separado.
En el ajuste predeterminado, las películas y
fotografías se graban en el disco duro.
Ajuste de la exposición de motivos
a contraluz (Contraluz)
Para ajustar la exposición de motivos a
contraluz, presione (contraluz) para que
aparezca . Para cancelar la función de
contraluz, presione de nuevo (contraluz).
Disco duro
Películas
Fotografías
“Memory Stick”
Uso de un trípode
Coloque un trípode (se vende
por separado) en el receptáculo
correspondiente mediante un tornillo para
trípode (se vende por separado; la longitud
del tornillo debe ser inferior a 5,5 mm)
Receptáculo del
trípode
Puede realizar operaciones de grabación,
reproducción o edición en el soporte
seleccionado.
Consulte la página 52 para conocer el tiempo de
grabación de las películas.
Selección del soporte de grabación
de películas
Toque (HOME)
(GESTIONAR SOPORTE)
[AJ.SOPORTE PEL.].
Aparece la pantalla [AJ.SOPORTE
PEL.].
Toque el soporte deseado.
Toque [SÍ]
.
El soporte de grabación se cambia.
ES
36
Selección del soporte para las
fotografías
Tipos de “Memory Stick” que pueden
utilizarse con la videocámara
Toque (HOME)
(GESTIONAR SOPORTE)
[AJ.SOPORTE FOTO].
Aparece la pantalla [AJ.SOPORTE
FOTO].
Toque el soporte de grabación
deseado.
Toque [SÍ]
.
El soporte de grabación se cambia.
Para comprobar los ajustes del
soporte de grabación
* Se puede utilizar presente o no la
marca Mark2.
Se ha comprobado el funcionamiento correcto
de los “Memory Stick PRO Duo” de hasta
16 GB
Abra la tapa del “Memory Stick
Duo” e inserte el “Memory Stick
PRO Duo” en la ranura para
“Memory Stick Duo” hasta que
encaje.
Si inserta a la fuerza el “Memory Stick
PRO Duo” en la ranura en la dirección
incorrecta, podría dañar el “Memory Stick
PRO Duo”, la ranura para “Memory Stick
Duo” o los datos de imagen.
Cierre la tapa del “Memory Stick Duo”
después de insertar el “Memory Stick PRO
Duo”.
Utilización correcta de la videocámara
Encienda el indicador (Película) para
comprobar el soporte de grabación que se
usará para películas o el indicador
(Fotografía) en el caso de las
fotografías. El icono de soporte aparece
en la esquina superior derecha de la
pantalla.
Para grabar películas, se recomienda utilizar
un “Memory Stick PRO Duo” de 512 MB o de
capacidad superior que lleve la siguiente marca:
(“Memory Stick
PRO Duo”)*
(“Memory Stick
PRO-HG Duo”)
: disco duro interno
: “Memory Stick PRO Duo”
Inserción del “Memory Stick PRO
Duo”
Ajuste el soporte de grabación en [MEMORY
STICK] para grabar películas o fotos en un
“Memory Stick PRO Duo” (pág. 36).
Indicador de acceso
(“Memory Stick PRO
Duo”)
ES
37
Si se inserta un nuevo “Memory Stick
PRO Duo” mientras está encendido
el indicador (película), aparecerá
la pantalla [Crear nuevo arch.base de
datos de imágenes.].
Toque [SÍ].
Para grabar solamente fotos en un
“Memory Stick PRO Duo”, toque [NO].
Si aparece [Error al crear un nuevo archivo de
base de datos de imágenes. Es posible que no
exista suficiente espacio libre.] en el paso 2,
formatee el “Memory Stick PRO Duo” (pág. 35).
Para expulsar el “Memory Stick PRO
Duo”
Abra la tapa del “Memory Stick Duo” y
presione ligeramente el “Memory Stick
PRO Duo” una vez.
No abra la tapa del “Memory Stick Duo”
durante la grabación.
Cuando inserte o expulse el “Memory Stick
PRO Duo”, procure que este no salga expulsado
y se caiga.
Copia de películas y fotografías
del disco duro interno en un
“Memory Stick PRO Duo”
Toque (HOME) (OTROS)
[COPIA PELÍCULA]/[COPIAR FOTO]
y, a continuación, siga las instrucciones
que aparecen en la pantalla.
ES
38
Personalización de la
videocámara mediante
los menús
Los elementos de menú se describen con más
detalles y fotografías en color en la “Guía
práctica de Handycam” (pág. 44).
Utilización de
HOME MENU
Cuando presiona el botón (HOME),
aparece el HOME MENU. Puede cambiar
los ajustes de la videocámara.
(HOME)
Botón
(HOME)*
* DCR-SR48/SR67/SR87
Toque la categoría deseada
el elemento de menú que desea
cambiar.
Elemento de menú
Categoría
Siga las instrucciones que
aparecen en la pantalla.
Cuando finalice el ajuste, toque
.
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque / .
Para volver a la pantalla anterior, toque
.
Para ocultar la pantalla HOME MENU,
.
toque
No puede seleccionar los elementos o
ajustes que aparecen atenuados.
Toque la ficha deseada el
elemento cuyo ajuste desea
cambiar.
Elemento de menú
Ficha
Uso de la función HELP
Para ver las descripciones del HOME
(HELP) en la pantalla
MENU, toque
HOME MENU. (La parte inferior del
se ilumina en naranja.) A continuación,
toque el elemento del que desea obtener
información.
Cuando finalice el ajuste, toque
.
Utilización de
OPTION MENU
Si el elemento que desea no se muestra en la
pantalla, toque otra ficha. (Es posible que no
haya fichas.)
No se puede utilizar el OPTION MENU
durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam.
Utilización correcta de la videocámara
El OPTION MENU se abre igual que las
ventanas emergentes que aparecen al hacer
clic con el botón derecho del mouse de una
computadora. Aparecen los elementos de
menú que puede cambiar en el contexto.
(OPTION)
ES
39
Lista del
Categoría
HOME MENU
(TOMA DE IMÁGENES)
PELÍCULA.................................... pág. 12
FOTO............................................. pág. 14
Categoría
(VISUALIZAR IMÁGENES)
VISUAL INDEX............................ pág. 16
ROLLO PELÍC........................ pág. 16
CARA....................................... pág. 16
PLAYLIST..................................... Permite visualizar y reproducir una playlist de películas.
Categoría
(OTROS)
BORRAR
BORRAR....................... pág. 35
BORRAR........................ pág. 35
TOMA FOTOGRÁF..................... Permite capturar fotografías de las escenas deseadas de las películas.
COPIA PELÍCULA...................... pág. 38
COPIAR FOTO
COPIAR por selec............ pág. 38
COPIAR por fecha........... pág. 38
EDIT
BORRAR....................... pág. 35
BORRAR........................ pág. 35
PROTEGER................... Permite ajustar la protección para evitar la eliminación de películas.
PROTEGER................... Permite ajustar la protección para evitar la eliminación de fotografías.
DIVIDIR......................... Permite dividir películas.
EDICIÓN PLAYLIST
AÑADIR........................ Permite añadir una película a una playlist.
AÑADIR p.fecha........ Permite añadir a la vez a una playlist las películas grabadas el mismo día.
BORRAR........................ Permite borrar una película de una playlist.
BORRAR TODO........... Permite borrar todas las películas de una playlist.
MOVER.......................... Permite cambiar el orden de las películas de una playlist.
CONEXIÓN USB
CONEXIÓN USB......... Permite conectar el disco duro interno mediante una conexión USB.
CONEXIÓN USB......... Permite conectar el “Memory Stick PRO Duo” a través de una conexión
USB.
GRABAR EN DISCO......... pág. 24
BATTERY INFO........................... Permite visualizar información sobre la batería.
ES
40
Categoría
(GESTIONAR SOPORTE)
AJ.SOPORTE PEL....................... pág. 36
AJ.SOPORTE FOTO................... pág. 37
INFO SOPORTE.......................... Permite visualizar información sobre el soporte de grabación como, por
ejemplo, el espacio libre.
FORMAT.SOPORTE................... pág. 35
REP.ARCH.BD.IM........................ pág. 47
Categoría
(AJUSTES)
Utilización correcta de la videocámara
AJUSTES PEL.CÁM
MODO GRAB.................... Permite ajustar el modo de grabación de películas. Para grabar motivos
con movimiento rápido, se recomienda ajustar una calidad de imagen alta
como, por ejemplo, [HQ].
MODO AUDIO*. .............. Permite ajustar el formato de sonido (sonido envolvente de 5,1 canales/
estéreo de 2 canales).
SELEC.PANOR................... Permite ajustar la proporción horizontal y vertical para grabar películas.
ZOOM DIGITAL................ pág. 13
STEADYSHOT............. pág. 13
OB.LENTO AUTO............. Permite ajustar la velocidad de obturación automáticamente.
GUÍA FOTOG.................... Permite visualizar el marco para comprobar si el motivo se encuentra en
posición horizontal o vertical.
RESTANTE AJ.............. Permite ajustar la visualización del tiempo de grabación restante del
soporte.
AJUSTE CARA............. Permite ajustar la creación de la pantalla Índice de caras.
AJUST.FOTO CÁM.
TAM.IMAGEN.............. Permite ajustar el tamaño de las fotografías.
NÚM.ARCHIVO ............... Permite establecer cómo asignar el número de archivo.
OB.LENTO AUTO............. Permite ajustar la velocidad de obturación automáticamente.
GUÍA FOTOG.................... Permite visualizar el marco para comprobar si el motivo se encuentra en
posición horizontal o vertical.
VIS.AJUSTES IMÁG
CÓDIGO DATOS.............. Permite visualizar los datos de grabación detallados durante la
reproducción.
AJUS.SON./PANT.
VOL...................................... pág. 17
PITIDO................................ pág. 10
BRILLO LCD....................... Permite ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido.
NIV LUZ LCD..................... Permite ajustar la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido.
COLOR LCD....................... Permite ajustar la intensidad del color de la pantalla de cristal líquido.
AJUSTES SALIDA
TIPO TV............................... pág. 20
SALIDA PANT.................... Permite establecer si las indicaciones en pantalla deben mostrarse en la
pantalla del televisor.
ES
41
AJ.REL./IDIOM.
AJUS.RELOJ....................... pág. 10
AJUS.ZONA....................... pág. 10
HORA VERANO................ pág. 10
AJUSTE IDIOMA ......... pág. 11
AJUST.GENERALES
MODO DEMO.................. Permite establecer si debe mostrarse la demostración.
CALIBRACIÓN.................. Permite calibrar el panel táctil.
APAGADO AUTO............. Permite cambiar el ajuste de [APAGADO AUTO] (pág. 9).
ENCEND.CON LCD.......... Permite establecer si la videocámara se encenderá y apagará al abrir y
cerrar la pantalla de cristal líquido.
SENSOR CAÍDA................ pág. 3
[AJUS.SON./PANT.] cambia a [AJUSTES SONIDO] durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam.
* DCR-SR67/SR87
ES
42
Lista del
OPTION MENU
Los siguientes elementos se encuentran disponibles en el OPTION MENU solamente.
Ficha
MED./ENF.PUNTO........... Permite ajustar simultáneamente el brillo y el enfoque del motivo
seleccionado.
MEDID.PUNTO................. Permite ajustar el brillo de las imágenes de acuerdo con el motivo que se
toque en la pantalla.
ENFOQ.PUNTO................ Permite enfocar un motivo que se toque en la pantalla.
TELE MACRO.................... Permite fotografiar un motivo enfocado con el fondo desenfocado.
EXPOSICIÓN..................... Permite ajustar el brillo de películas y fotografías.
ENFOQUE.......................... Permite realizar el enfoque manualmente.
SELEC.ESCENA................. Permite seleccionar un ajuste de grabación adecuado según el tipo de
escena como, por ejemplo, una vista nocturna o una playa.
BAL.BLANCOS.................. Permite ajustar el balance de blancos.
Ficha
DESVANECEDOR............. Permite aumentar o desvanecer gradualmente las escenas.
Ficha
MIC.ZOOM INCOR.......... Permite grabar películas con sonido direccional según el ajuste del zoom.
NIVEL REFMIC.................. Permite ajustar el nivel del micrófono.
AUTODISPAR.................... Se utiliza durante la grabación de fotografías.
La ficha depende de la situación/sin ficha
PRES.DIAP.......................... Permite reproducir una serie de fotografías.
AJUS.PASE DIAPO........... Permite ajustar la opción de repetición para la presentación de
diapositivas.
Utilización correcta de la videocámara
ES
43
Obtención de
información detallada
en la “Guía práctica de
Handycam”
La “Guía práctica de Handycam” es una
guía de usuario diseñada para leerse en la
pantalla de una computadora. En ella se
describen las funciones de la videocámara
y se muestran algunos ejemplos con
fotografías en color. La “Guía práctica de
Handycam” está diseñada para que la lea
cuando necesite obtener más detalles sobre
el funcionamiento de la videocámara.
4
Haga clic en [Exit] [Exit] y, a
continuación, extraiga el CDROM de la computadora.
Para ver la “Guía práctica de Handycam”,
haga doble clic en el icono de acceso directo
en la pantalla de la computadora.
1
Para instalar la “Guía práctica de
Handycam” en una computadora
Windows, inserte el CD-ROM
suministrado en la unidad de
disco de la computadora.
2
En la pantalla de instalación
que aparece, haga clic en [Guía
práctica de Handycam].
3
Seleccione el idioma deseado y
el modelo de videocámara y, a
continuación, haga clic en [Guía
práctica de Handycam (PDF)].
ES
44
El modelo de la videocámara está impreso
en la superficie inferior del aparato.
Si utiliza una computadora Macintosh, abra la
carpeta [Handbook] – [ESUS] del CD-ROM y, a
continuación, copie el archivo [Handbook.pdf].
Necesitará Adobe Reader para leer la “Guía
práctica de Handycam”. Si no lo tiene instalado
en su computadora, puede descargarlo desde la
página web de Adobe Systems:
http://www.adobe.com/
Consulte la “Guía de PMB” para obtener
detalles acerca del software suministrado
“PMB” (pág. 26).
Información complementaria
Solución de
problemas
Si surge algún problema al utilizar la
videocámara, consulte la tabla siguiente
para solucionarlo. Si el problema persiste,
desconecte la fuente de alimentación y
póngase en contacto con su distribuidor
de Sony.
Notas antes de enviar la videocámara a reparación
Es posible que la videocámara deba inicializarse
o que necesite un reemplazo del disco duro
actual, dependiendo del problema. En tal caso,
los datos almacenados en el disco duro se
eliminarán. Asegúrese de guardar los datos del
disco duro interno en otro soporte (copia de
seguridad) antes de enviar la cámara a reparar.
No ofrecemos ningún tipo de compensación
por la pérdida de los datos del disco duro.
Durante la reparación, es posible que revisemos
una cantidad mínima de los datos almacenados
en el disco duro a fin de investigar el problema.
Sin embargo, el distribuidor de Sony no copiará
ni conservará sus datos.
Consulte la “Guía práctica de Handycam”
(pág. 44) para obtener información acerca
de los síntomas de la videocámara, y la “Guía
de PMB” (pág. 26) para obtener información
acerca de la conexión de la videocámara a una
computadora.
La videocámara no se enciende.
Instale una batería cargada en la videocámara
(pág. 8).
Conecte la clavija del adaptador de
alimentación de ca al tomacorriente de pared
(pág. 8).
La videocámara no opera aun cuando la
alimentación está activada.
Después de encender la videocámara, tarda
unos cuantos segundo en estar lista para
tomar imágenes. No se trata de una falla de
funcionamiento.
Desconecte el adaptador de alimentación
de ca del tomacorriente de pared o extraiga
la batería, y vuelva a realizar la conexión
transcurrido aproximadamente 1 minuto. Si
la videocámara sigue sin funcionar, presione
RESET (pág. 56) con un objeto puntiagudo.
(Si presiona RESET, se restablecerán todos los
ajustes, incluido el del reloj).
La temperatura de la videocámara es
extremadamente alta. Apague la videocámara
y déjela reposar un momento en un lugar frío.
La temperatura de la videocámara es
extremadamente baja. Deje la videocámara
encendida. Si todavía no puede utilizar la
videocámara, apáguela y llévela a un lugar más
caluroso. Déjela reposar unos momentos y
luego enciéndala.
La videocámara se calienta.
Es posible que la videocámara se caliente
durante el funcionamiento. No se trata de una
falla de funcionamiento.
La alimentación se desconecta
repentinamente.
Utilice el adaptador de alimentación de ca
(pág. 9).
Encienda la videocámara de nuevo.
Cargue la batería (pág. 8).
Al presionar START/STOP o PHOTO no se
graban las imágenes.
Información complementaria
Presione MODE para encender el indicador
(película) o (fotografía).
La videocámara está grabando en el soporte de
grabación la imagen que acaba de tomar. No
se pueden realizar nuevas grabaciones durante
este período.
El soporte de grabación está lleno. Elimine las
imágenes innecesarias (pág. 35).
El número total de escenas de película o
fotografías superó la capacidad de grabación
de la videocámara. Elimine las imágenes
innecesarias (pág. 35).
ES
45
La grabación se detiene.
La temperatura de la videocámara es
extremadamente alta o baja. Apague la
videocámara y déjela reposar un momento en
un lugar frío/caluroso.
No se puede instalar “PMB”.
Revise el entorno de la computadora o el
procedimiento de instalación necesario para
instalar “PMB” (pág. 21).
“PMB” no funciona correctamente.
C:13: / C:32:
Cierre “PMB” y reinicie la computadora.
Desconecte los dispositivos de la toma USB
de la computadora, a excepción del teclado, el
mouse y la videocámara.
Desconecte el cable USB de la computadora
y la videocámara. Reinicie la computadora
y, a continuación, vuelva a conectar la
computadora y la videocámara en el orden
correcto.
Visualización de autodiagnóstico/
Indicadores de advertencia
Si en la pantalla de cristal líquido aparecen
indicadores, compruebe lo siguiente.
Si el problema persiste aun después de
intentar solucionarlo varias veces, póngase
en contacto con su distribuidor de Sony
o con un centro de servicio técnico local
autorizado de Sony.
Desconecte la fuente de alimentación.
Conéctela de nuevo y vuelva a poner en
funcionamiento la videocámara.
E:20: / E:31: / E:61: / E:62: /
E:91: / E:94:
La computadora no reconoce la
videocámara.
Conecte firmemente la clavija de cc del
adaptador de alimentación de ca a la
adaptador de cc Tama de entrade de cc de la
videocámara (pág. 8).
La videocámara requiere una reparación.
Póngase en contacto con su distribuidor de
Sony o con el centro de servicio técnico local
autorizado de Sony. Indíquele el código de 5
dígitos que comienza por la letra “E”.
101-0001
Si el indicador parpadea lentamente, significa
que el archivo está dañado o que no se puede
leer.
El disco duro de la videocámara está lleno.
Elimine las imágenes innecesarias del disco
duro (pág. 35).
Se produjo un error en el disco duro de la
videocámara.
La batería dispone de poca energía.
La temperatura de la videocámara está
aumentando. Apague la videocámara y déjela
en un lugar frío.
La temperatura de la videocámara es baja.
Caliente la videocámara.
C:04:
ES
46
La batería no es una batería “InfoLITHIUM”
(serie H). Use una batería “InfoLITHIUM”
(serie H) (pág. 8).
No se insertó ningún “Memory Stick PRO
Duo” (pág. 37).
Si el indicador parpadea, significa que no
queda espacio libre suficiente para grabar
imágenes. Elimine las imágenes innecesarias
(pág. 35) o formatee el “Memory Stick PRO
Duo” (pág. 35) después de almacenar las
imágenes en otro soporte.
El archivo de base de datos de imágenes está
dañado. Para comprobar el archivo de base de
datos de imágenes, toque (HOME)
(GESTIONAR SOPORTE) [REP.
ARCH.BD.IM.] soporte de grabación.
El “Memory Stick PRO Duo” está dañado.
Formatee el “Memory Stick PRO Duo” con la
videocámara (pág. 35).
Se insertó un “Memory Stick Duo”
incompatible (pág. 37).
Se restringió el acceso al “Memory Stick PRO
Duo” en otro dispositivo.
La videocámara se encuentra en posición
inestable. Sostenga la videocámara firmemente
con ambas manos. No obstante, tenga en cuenta
que el indicador de advertencia de vibración de
la cámara no desaparecerá.
La función del sensor de caída está activada.
Es posible que no pueda grabar o reproducir
imágenes.
El soporte de grabación está lleno. Elimine las
imágenes innecesarias (pág. 35).
Información complementaria
ES
47
Precauciones
Uso y cuidados
ES
48
No utilice ni almacene la videocámara y los
accesorios en los siguientes lugares:
En lugares extremadamente cálidos, fríos
o húmedos. Nunca los deje expuestos a
temperaturas superiores a 60 C como, por
ejemplo, bajo la luz solar directa, cerca de
calefactores o en un automóvil estacionado
bajo el sol, ya que podrían deformarse o sufrir
fallas de funcionamiento.
Cerca de campos magnéticos intensos o
vibraciones mecánicas. La videocámara
podría sufrir fallas de funcionamiento.
Cerca de ondas radiofónicas potentes o
radiaciones. Es posible que la videocámara no
pueda grabar correctamente.
Cerca de receptores de AM y de equipos de
video. Es posible que se produzcan ruidos.
En una playa o cualquier lugar con
mucho polvo. Si entra arena o polvo en la
videocámara, pueden causar una falla de
funcionamiento. En ocasiones, esta falla de
funcionamiento puede resultar irreparable.
Cerca de ventanas o en el exterior, donde la
pantalla de cristal líquido o el objetivo pueden
quedar expuestos a la luz solar directa. Esto
podría dañar el interior de la pantalla de
cristal líquido.
Alimente la videocámara con cc de 6,8 V/
7,2 V (batería) o cc de 8,4 V (adaptador de
alimentación de ca)
Para alimentar la videocámara con cc o ca
utilice los accesorios recomendados en este
manual de instrucciones.
No permita que la videocámara se moje; por
ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar.
Si la videocámara se moja, podría sufrir fallas
de funcionamiento. En ocasiones, esta falla de
funcionamiento puede resultar irreparable.
Si dentro de la videocámara entra algún objeto
o líquido, desconéctela y haga que la revise un
distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla.
Evite manipular, desmontar o modificar la
videocámara bruscamente y exponerla a
golpes o impactos como martillazos, caídas o
pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el
objetivo.
Cuando no utilice la videocámara, mantenga la
pantalla de cristal líquido cerrada.
No utilice la videocámara envuelta en
una toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede
recalentarse internamente.
Cuando desconecte el cable de alimentación,
tire siempre de la clavija, nunca del cable.
Procure no dañar el cable de alimentación al
colocar un objeto pesado sobre él.
No use la batería si está deformada o dañada.
Mantenga limpios los contactos metálicos.
Si se producen fugas del líquido electrolítico
de la pila:
Póngase en contacto con un centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
Límpiese con agua cualquier líquido que haya
entrado en contacto con la piel.
Si le entra líquido en los ojos, láveselos con
agua abundante y acuda a un médico.
Si no va a utilizar la videocámara
durante un tiempo prolongado
Para mantener la videocámara en óptimo estado
durante mucho tiempo, enciéndala y déjela
funcionar grabando y reproduciendo imágenes
aproximadamente una vez al mes.
Agote la batería completamente antes de
guardarla.
Pantalla de cristal líquido
No ejerza excesiva presión sobre la pantalla de
cristal líquido porque puede dañarse.
Cuando utilice la videocámara en un lugar frío,
es posible que en la pantalla de cristal líquido
aparezca una imagen residual. No se trata de
una falla de funcionamiento.
Mientras utiliza la videocámara, la parte
posterior de la pantalla de cristal líquido se
puede calentar. No se trata de una falla de
funcionamiento.
Para limpiar la pantalla de cristal líquido
Si la pantalla de cristal líquido se ensucia de
huellas dactilares o polvo, se recomienda el uso
de un paño suave para limpiarla. Si utiliza el kit
de limpieza para la pantalla de cristal líquido
(se vende por separado), no aplique el líquido
de limpieza directamente sobre la pantalla.
Utilice papel de limpieza humedecido con el
líquido.
Manipulación de la unidad
Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la
videocámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y, a continuación, limpie
la unidad con un paño suave y seco.
No realice ninguna de las acciones siguientes
para evitar dañar el acabado:
Usar productos químicos como diluyentes,
bencina, alcohol, paños con productos
químicos, repelentes, insecticidas y pantallas
solares.
Utilizar la videocámara con las sustancias
mencionadas en las manos.
Dejar la unidad en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
Cuidado y almacenamiento del
objetivo
Carga de la batería recargable
preinstalada
La videocámara contiene una batería recargable
preinstalada para conservar la fecha, la hora
y otros ajustes aunque esté apagada. La pila
recargable preinstalada siempre se carga mientras
Procedimientos
Conecte la videocámara a un tomacorriente de
pared mediante el adaptador de alimentación de
ca suministrado y déjela con la pantalla de cristal
líquido cerrada durante más de 24 hora.
Nota sobre la eliminación o
transferencia de la videocámara
Aun cuando ejecute [FORMAT.SOPORTE] o
realice un formateo, es posible que algunos datos
no se eliminen por completo del disco duro.
Si se transfiere la videocámara a otra persona,
se recomienda ejecutar [ VACIAR] (consulte
“Obtención de información detallada en la
“Guía práctica de Handycam” ” en la página 44)
para impedir que sus datos puedan recuperarse.
Además, cuando deseche la videocámara, se
recomienda que destruya el cuerpo real del
aparato.
Nota acerca de la eliminación o
transferencia del “Memory Stick PRO
Duo”
Información complementaria
Frote la superficie del objetivo con un paño
suave en los casos siguientes:
Cuando haya huellas dactilares en la
superficie del objetivo.
En lugares cálidos o húmedos.
Cuando el objetivo esté expuesto al aire salado
como, por ejemplo, a orillas del mar.
Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no
haya suciedad ni mucho polvo.
Para evitar la aparición de moho, limpie el
objetivo periódicamente como se ha descrito
anteriormente.
la videocámara está conectada al tomacorriente
de pared a través del adaptador de alimentación
de ca o cuando tiene la batería insertada. La
batería recargable se descargará completamente
en unos 3 meses si no utiliza la videocámara en
absoluto. Utilice la videocámara después de cargar
la batería recargable preinstalada. Sin embargo,
aunque no esté cargada, el funcionamiento de la
videocámara no se verá afectado, siempre que no
se esté grabando la fecha.
Aunque borre los datos del “Memory Stick PRO
Duo” o lo formatee en la videocámara o en una
computadora, es posible que no se borren los
datos que contiene completamente. Si entrega
el “Memory Stick PRO Duo” a otra persona, se
recomienda eliminar los datos completamente
mediante un software de eliminación de datos
en una computadora. Asimismo, al deshacerse
del “Memory Stick PRO Duo”, se recomienda
destruirlo físicamente.
ES
49
Especificaciones
Sistema
Formato de la señal: color NTSC, estándares EIA
Formato de grabación de películas
DCR-SR47/SR48
Video: MPEG2-PS
Audio: Dolby Digital de 2 canales, Dolby
Digital Stereo Creator
DCR-SR67/SR87
Video: MPEG2-PS
Audio: Dolby Digital de 2 canales/de
5,1 canales Dolby Digital 5.1 Creator
Formato de archivo de fotografías
: compatible con DCF Ver.2,0
: compatible con Exif Ver.2,21
: compatible con MPF Baseline
Soportes de grabación (películas/fotografías)
Disco duro:
DCR-SR47: 60 GB
DCR-SR48: 70 GB
DCR-SR67/SR87: 80 GB
“Memory Stick PRO Duo”
En el cálculo de la capacidad del soporte,
1 GB equivale a mil millones de bytes, parte
de los cuales se utiliza para la administración
de datos.
Dispositivo de imagen
DCR-SR47/SR48/SR67
CCD (dispositivo de acoplamiento por carga)
de 2,25 mm (tipo 1/8)
Bruto: aprox. 680 000 píxeles
Efectivo (películas, 16:9): aprox. 410 000
píxeles
Efectivo (fotografías, 16:9): aprox. 250 000
píxeles
Efectivo (fotografías, 4:3): aprox. 340 000
píxeles
DCR-SR87
CCD (dispositivo de acoplamiento por carga)
de 3,0 mm (tipo 1/6)
Bruto: aprox. 1 070 000 píxeles
Efectivo (películas, 16:9): aprox. 670 000
píxeles
Efectivo (fotografías, 16:9): aprox. 750 000
píxeles
Efectivo (fotografías, 4:3): aprox. 1 000 000
píxeles
Objetivo
DCR-SR47/SR48/SR67
Carl Zeiss Vario-Tessar
60× (óptico), 120×, 2 000× (digital)
Diámetro del filtro: 30 mm
DCR-SR87
Carl Zeiss Vario-Tessar
25× (óptico), 50×, 2 000× (digital)
Diámetro del filtro: 30 mm
Distancia focal
DCR-SR47/SR48/SR67
F=1,8 ~ 6,0
f=1,8 ~ 108 mm
Si se convierte en una cámara de imágenes
fijas de 35 mm
Para películas: 39 ~ 2 340 mm (16:9)
Para fotografías: 44 ~ 2 640 mm (4:3)
DCR-SR87
F=1,8 ~ 3,2
f=2,5 ~ 62,5 mm
Si se convierte en una cámara de imágenes
fijas de 35 mm
Para películas: 41 ~ 1 189 mm (16:9)*
Para fotografías: 36 ~ 900 mm (4:3)
Temperatura de color: [AUTOM.], [UNA PULS.],
[INTERIOR] (3 200 K), [EXTERIOR]
(5 800 K)
Iluminación mínima
DCR-SR47/SR48/SR67
6 lx (lux) ([OB.LENTO AUTO] ajustado en
[ACTIVADO], velocidad de obturación de
1/30 de segundo)
DCR-SR87
8 lx (lux) ([OB.LENTO AUTO] ajustado en
[ACTIVADO], velocidad de obturación de
1/30 de segundo)
* Las cifras de distancia focal son cifras
reales derivadas de una lectura de píxeles
de gran angular.
Conectores de entrada/salida
Conector remoto de A/V: toma de salida de
audio/video
Toma USB: mini-AB
Pantalla de cristal líquido
Imagen: 6,7 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
Número total de píxeles: 123 200 (560 × 220)
Generales
Requisitos de alimentación: cc de 6,8 V/
7,2 V (batería), cc de 8,4 V (adaptador de
alimentación de ca)
ES
50
Consumo medio de energía. Durante la grabación
con la cámara y con la pantalla de cristal
líquido ajustada en un nivel de brillo normal:
DCR-SR47/SR48/SR67
Disco duro interno: 2,2 W
“Memory Stick PRO Duo”: 2,1 W
DCR-SR87
Disco duro interno: 2,5 W
“Memory Stick PRO Duo”: 2,3 W
Temperatura de funcionamiento: de 0 C a 40 C
Temperatura de almacenamiento: de –20 C a
+60 C
Dimensiones (aprox.)
60 × 68 × 105 mm (an/al/prf) incluidas las
partes salientes
60 68 112 mm (an/al/prf) incluidas las
partes salientes y con la batería recargable
suministrada instalada
Peso (aprox.)
DCR-SR47/SR48/SR67
300 g solamente la unidad principal
340 g incluida la batería recargable
suministrada
DCR-SR87
300 g solamente la unidad principal
350 g incluida la batería recargable
suministrada
Adaptador de alimentación de ca ACL200C/AC-L200D
Voltaje máximo de salida: cc de 8,4 V
Voltaje de salida: cc de 7,2 V
Voltaje máximo de carga: cc de 8,4 V
Corriente máxima de carga: 2,12 A
Capacidad: 3,6 Wh (500 mAh)
Tipo: iones de litio
Batería recargable
NP-FH50
(DCR-SR87)
Voltaje máximo de salida: cc de 8,4 V
Voltaje de salida: cc de 6,8 V
Voltaje máximo de carga: cc de 8,4 V
Corriente máxima de carga: 1,75 A
Capacidad
normal: 6,1 Wh (900 mAh)
mínima: 5,9 Wh (870 mAh)
Tipo: iones de litio
El diseño y las especificaciones de la videocámara
y los accesorios están sujetos a modificaciones sin
previo aviso.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Tiempo de carga y funcionamiento
estimado de la batería suministrada (en
minuto)
NP-FH30*
Soportes de
grabación
Disco
duro
Tiempo de
carga (carga
completa)
“Memory
Stick PRO
Duo”
NP-FH50**
Disco
duro
115
“Memory
Stick PRO
Duo”
Información complementaria
Requisitos de alimentación: ca de 100 V a 240 V
50 Hz/60 Hz
Consumo eléctrico: de 0,35 A a 0,18 A
Consumo de energía: 18 W
Voltaje de salida: cc de 8,4 V
1,5 A ó 1,7 A (refiérase a la etiqueta del
adaptador suministrado)
Temperatura de funcionamiento: de 0 C a 40 C
Temperatura de almacenamiento: de –20 C a
+60 C
Dimensiones (aprox.): 48 29 81 mm (an/al/
prf), sin incluir las partes salientes
Peso (aprox.): 170 g sin incluir el cable de
alimentación
Batería recargable
NP-FH30
(DCR-SR47/SR48/SR67)
135
Tiempo de
grabación
continua
90
95
130
140
Tiempo de
grabación
normal
45
45
65
65
Tiempo de
reproducción
105
120
170
195
* DCR-SR47/SR48/SR67
** DCR-SR87
ES
51
El tiempo de grabación puede variar en
función de las condiciones de grabación y del
motivo, [MODO GRAB.], así como del tipo de
“Memory Stick”.
Condición de grabación: modo de grabación
[SP]
El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación cuando se repiten las operaciones
de inicio/parada, modificación del ajuste del
indicador MODE y utilización del zoom.
Tiempo de grabación esperado para
películas en el disco duro interno
Para ajustar el modo de grabación, toque
(HOME)
(AJUSTES) [AJUSTES
PEL.CÁM] [MODO GRAB.]. En el ajuste
predeterminado, el modo de grabación es [SP]
(pág. 41).
Modo de grabación
[HQ]
[SP]
Tiempo de grabación
[HQ]
15 h 10 min
[SP]
21 h 50 min
[LP]
45 h 40 min
Modo de grabación
Tiempo de grabación
[HQ]
17 h 40 min
[SP]
25 h 30 min
[LP]
53 h 20 min
DCR-SR67/SR87:
Modo de grabación
Tiempo de grabación
[HQ]
19 h 40 min
[SP]
29 h 10 min
[LP] (5,1 canales)*
56 h
[LP] (2 canales)*
61 h
* Puede seleccionar el formato de grabación de
(HOME)
audio de las películas si toca
(AJUSTES) [AJUSTES PEL.CÁM]
[MODO AUDIO].
ES
52
55 (50)
80 (50)
160 (105)
[LP] (2 canales)
170 (110)
** DCR-SR67/SR87
DCR-SR48:
Para 4 GB de capacidad en minuto
[LP] (5,1 canales)**
DCR-SR47:
Modo de grabación
Ejemplo de tiempo de grabación
previsto de las películas en un “Memory
Stick PRO Duo”
Para los modelos DCR-SR67/SR87: puede
seleccionar el formato de grabación de audio de
(HOME)
las películas si toca
(AJUSTES) [AJUSTES PEL.CÁM]
[MODO AUDIO].
Para los modelos DCR-SR47/SR48: el sonido se
graba en estéreo de 2 canales.
Los números entre paréntesis ( ) indican el
tiempo mínimo de grabación.
Se usa un “Memory Stick PRO Duo” de Sony.
El tiempo de grabación variará en función
de las condiciones de grabación y del tipo de
“Memory Stick” que se utilice.
Acerca del tiempo de carga/grabación/
reproducción
Calculado con la videocámara a 25 C (se
recomienda una temperatura de 10 C a
30 C)
En función de las condiciones en las que
utilice la videocámara, es posible que el
tiempo de grabación y reproducción se vea
reducido en condiciones de baja temperatura.
Marcas comerciales
“Handycam” y
son marcas
comerciales registradas de Sony Corporation.
“Memory Stick”, “
”, “Memory Stick Duo”,
“
”, “Memory Stick PRO
Duo”, “
”, “Memory
Stick PRO-HG Duo”, “
”,
“Memory Stick Micro”, “MagicGate”,
“
”, “MagicGate Memory
Stick” y “MagicGate Memory Stick Duo” son
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
“DVDirect” es una marca comercial de Sony
Corporation.
Dolby y el símbolo de double-D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Microsoft, Windows, Windows Media,
Windows Vista y DirectX son marcas
comerciales registradas o marcas comerciales de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos
y/o en otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales
registradas de Apple Inc. en los EE. UU. y en
otros países.
Intel, Intel Core y Pentium son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas
de Intel Corporation o de sus subsidiarias en los
Estados Unidos y otros países.
Adobe, el logotipo de Adobe y Adobe Acrobat
son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Adobe Systems Incorporated en
los Estados Unidos y/o en otros países.
Información complementaria
Todos los demás nombres de productos
mencionados en este manual pueden ser marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
sus respectivas compañías. Además, y no se
incluyen de forma expresa en todos los casos en
este manual.
ES
53
Indicadores de la
pantalla
Parte superior
izquierda
Parte central
Parte superior
derecha
Parte inferior
Parte superior derecha
Indicador
0:00:00
Contador (hora:minuto:
segundo)
[00min]
Tiempo de grabación
restante estimado
9999
9999
DESVANECEDOR
Sensor de caída
desactivado
Sensor de caída activado
Número aproximado de
fotografías que se pueden
grabar y soporte de
grabación
Carpeta de reproducción
Película o imagen en
reproducción/número
total de películas o
imágenes
Parte superior izquierda
Indicador
Significado
Botón HOME
MODO AUDIO
Grabación con disparador
automático
MIC.ZOOM INCOR.
NIVEL REFMIC bajo
SELEC.PANOR.
60 min
Batería restante
Botón Volver
Parte central
Indicador
[ESPERA]/
[GRAB.]
Significado
Estado de grabación
Tamaño de las fotografías
100/112
Parte inferior
Indicador
ES
Enfoque manual
SELEC.ESCENA
Advertencia
Balance de blancos
SteadyShot desactivado
MED./ENF.PUNTO/
MEDID.PUNTO/
EXPOSICIÓN
TELE MACRO
Modo de reproducción
54
Significado
Índice de caras
Presentación de
diapositivas ajustada
Significado
Modo de grabación
(HQ/SP/LP)
Soporte de grabación/
reproducción/edición
Contraluz
Botón OPTION
Botón VISUALIZAR
IMÁGENES
Botón de presentación de
diapositivas
Piezas y controles
Indicador
101-0001
101-0005
Significado
Nombre del archivo de
datos
Imagen protegida
Los números entre ( ) corresponden a las
páginas de referencia.
Botón VISUAL INDEX
Los indicadores y sus posiciones son
aproximados y pueden variar respecto de su
apariencia real.
Según el modelo de la videocámara, es posible
que algunos indicadores no aparezcan.
Altavoz
Micrófono incorporado
Objetivo (objetivo Carl Zeiss)
Interruptor LENS COVER (12, 14)
Conector remoto de A/V (19, 33)
Información complementaria
Palanca del zoom motorizado (13, 15)
Botón PHOTO (15)
Indicador CHG (carga) (8)
ES
55
Indicador ACCESS (disco duro) (8)
Si el indicador está encendido o parpadeando,
significa que la videocámara está leyendo o
escribiendo datos.
Batería (8)
Palanca BATT (liberación de la batería)
(9)
Adaptador de cc Tama de entrade de cc
(8)
Ranura para “Memory Stick Duo” (37)
Indicadores
(Película)/
(Fotografía)
(10)
Botón MODE (14)
Botón START/STOP (13)
Correa de sujeción (12)
Gancho para la bandolera
Receptáculo del trípode (36)
Botón POWER (10)
Botón DISP (pantalla) (17)
Botón EASY (15)
Botón
(DISC BURN) (24)
(VISUALIZAR IMÁGENES) (16)
Indicador de acceso (“Memory Stick PRO
Duo”) (37)
Botón
Si el indicador está encendido o parpadeando,
significa que la videocámara está leyendo o
escribiendo datos.
Botón (contraluz) (36)
Botón RESET
Presione RESET para inicializar todos los
ajustes, incluido el del reloj.
Toma (USB) (21, 24, 25, 29, 32)
Pantalla de cristal líquido/panel táctil
(10)
Si gira el panel de cristal líquido 180 grados,
podrá cerrarlo con la pantalla de cristal
líquido orientada hacia fuera. Esta opción
resulta práctica para las operaciones de
reproducción.
Botón
(HOME)* (38)
Botones del zoom* (13, 15)
Puede acercar o alejar el zoom.
Botón START/STOP* (13)
ES
56
*DCR-SR48/SR67/SR87
Índice
A
Ajuste de la fecha y la hora.........10
B
Batería.............................................8
Borrar............................................35
C
Cable de conexión de
A/V..........................................19, 33
Captura de fotografías desde una
película..........................................28
Carga de la batería.........................8
Carga de la batería en el
extranjero........................................9
Computadora...............................21
Contraluz......................................36
Copia.............................................38
Copia de un disco........................27
Copiar...........................................38
Creación de un disco..................27
D
DVDirect Express........................29
E
Easy PC Back-up.........................25
Edición de películas....................28
Elementos suministrados.............3
Encendido de la videocámara....10
Especificaciones...........................50
F
G
Grabación.....................................12
Grabadora de discos....................33
Grabadora de DVD.....................29
Guía de PMB................................26
Guía práctica de Handycam.......44
I
Idioma...........................................11
Indicadores de advertencia........46
Indicadores de la pantalla...........54
Instalación....................................22
M
Macintosh.....................................21
Mantenimiento............................48
“Memory Stick”............................37
“Memory Stick PRO Duo”.........37
“Memory Stick PRO-HG
Duo”..............................................37
Menús............................................38
Tipo TV........................................20
Trípode..........................................36
U
Unidad o carpeta de destino......25
USB..........................................21, 29
V
VISUAL INDEX..........................16
Visualización de
autodiagnóstico...........................46
Volumen.......................................17
W
Windows.......................................21
Z
Zoom................................ 13, 15, 18
O
One Touch Disc Burn.................24
OPTION MENU...................39, 43
P
Para usar un tomacorriente
de pared como fuente de
alimentación...................................9
Películas..................................12, 16
Piezas y controles.........................55
Pitidos de funcionamiento.........10
PMB (Picture Motion
Browser)........................... 21, 22, 26
R
Reparación....................................45
Reproducción...............................16
RESET...........................................56
Información complementaria
FECHA/HORA............................10
Flujo de funcionamiento..............5
Formato........................................35
Fotografías..............................14, 17
Función HELP.............................39
Funcionamiento en modo Easy
Handycam....................................15
H
HOME MENU.......................38, 40
S
Sistema de la computadora........21
Software........................................22
Solución de problemas................45
Soportes de grabación.................36
T
Televisor........................................19
Tiempo de grabación y
reproducción................................51
Encontrará las listas de
menús en las páginas de la
40 a la 43.
ES
57