Akasa BayMaster S Manual de usuario

Categoría
Carcasas HDD / SSD
Tipo
Manual de usuario
STEP 4
Installation
GB
Switch off the system power and open the case side panel. Remove the
cover of an empty 3.5’’ external drive bay.
FR
Eteignez l’alimentation du système et ouvrez le panneau latéral du
boîtier. Retirez le couvercle d’une baie de lecteur externe 3,5 pouces vide.
D
Schalten Sie das System aus und öffnen Sie das Seitenabdeckung des
Gehäuses. Entfernen Sie die Abdeckung eines freien, externen 3.5"
Laufwerkschachtes.
ES
Apague la alimentación del sistema y abra el panel lateral de la carcasa.
Quite la tapa de una bahía de unidad externa vacía de 3,5".
PT
Desligue o sistema e abra o painel lateral do gabinete. Remova a tampa
de uma baia externa de 3.5” vazia.
Pre - installation
GB
WARNING
Electrostatic discharge (ESD) can damage system components.
Use an ESD controlled workstation. If such a workstation is not
available, wear an antistatic wrist strap or touch an earthed
surface before handling any PC components.
FR
ATTENTION
Une décharge électrostatique (ESD) peut endommager les composants
du système. Utilisez une station de travail protégée contre l’ESD. Si
vous ne disposez pas d’une telle station de travail, portez un bracelet
antistatique ou touchez une surface connectée à la masse avant de
manipuler les composants du PC.
D
WARNUNG
Die Systemkomponenten können durch elektrostatische Entladung
beschädigt werden. Benutzen Sie einen for ESD schützenden
Arbeitsplatz. Sollte ein solcher Arbeitspaltz nicht verfügbar sein,
tragen Sie ein antistatisches Armband or berühren Sie eine geerdete
Oberfläche vor dem hantieren mit PC Komponenten.
ES
ADVERTENCIA
La descarga electrostática (ESD) puede dañar componentes en el
sistema. Use una estación de trabajo controlada ESD. Si no tiene
disponible dicho lugar de trabajo, colóquese una muñequera
antiestática o toque la superficie conectada a tierra antes de tocar
componentes en el PC.
PT
Cuidado
A descarga eletrostática (ESD) pode danificar os componentes do
sistema.
Se uma bancada técnica não estiver disponível, use uma pulseira anti-
estática ou toque em uma superfície aterrada antes de manusear
qualquer componente.
STEP 1
A3_297 mm x 420mm 模照紙單色印刷
10/12
AK-ICR-10U3
AKASA Company notices
The information contained in this document is subject to
change without notice.
All rights reserved. Reproduction, adaptation, or translation of
this material is prohibited without prior written permission of
AKASA, except as allowed under copyright laws. The only
warranties for AKASA products and services are set forth in
the express warranty statements accompanying such products
and services. Nothing herein should be construed as
constituting an additional warranty. AKASA shall not be liable
for technical or editorial errors or omissions contained herein.
akasa
User manual
GB
The system will recognize and install drivers automatically. Once plugged the memory
card or hard drive should appear in the "computer explorer" allowing you to copy or
transfer data.
The arrows ▼ ▲ printed next to the slots indicate the card/drive
insertion direction (contact points). - means that the contact
points are on the bottom of the slot, - means that the contact points are on the top
of the slot.
Insert the card into corresponding port in the direction indicated by the arrows.
FR
Le système reconnaîtra les pilotes et les installera automatiquement. Une fois
connecté, la carte mémoire ou le disque dur apparait dans l'explorateur de
l'ordinateur pour vous permettre de copier ou de transférer des données.
Les flèches ▼ ▲ imprimées à côté des fentes indiquent l'orientation pour l'insertion
de la carte ou du disque (points de contact). - signifie que les points de contact sont
en bas de la fente, - signifie que les points de contact sont en haut de la fente.
Insérez le carte dans le port correspondant dans la direction indiquée par les flèches.
D
Das System wird die Treiber automatisch erkennen und installieren. Nach dem
Einstecken sollte die Speicherkarte oder die Festplatte im "Computer Explorer"
erscheinen, so dass Sie Daten kopieren oder übertragen können.
Die Pfeile▼ ▲ neben den Steckplätzen zeigen die Einschubrichtung der Karte/des
Laufwerks an (Kontaktpunkte). - bedeutet, dass sich die Kontaktpunkte an der
Unterseite des Steckplatzes befinden, - bedeutet, dass sich die Kontaktpunkte an
der Oberseite des Steckplatzes befinden.
Fügen Sie die Karte in den entsprechenden Anschluss in der von den Pfeilenden
angegebenen Richtung ein.
ES
El sistema reconocerá e instalará los controladores automáticamente. Una vez
enchufado, la tarjeta de memoria o el disco duro deberían aparecer en el "explorador
del ordenador" permitiéndole copiar o transferir dados.
Las flechas ▼ ▲ impresas junto a las ranuras indican la dirección de inserción de la
tarjeta/unidad (puntos de contacto). - significa que los puntos de contacto están en
la parte inferior de la ranura, - significa que los puntos de contacto están en la
parte superior de la ranura.
Inserte la tarjeta en el puerto correspondiente en la dirección indicada por las flechas.
PT
O sistema vai reconhecer e instalar os drivers automaticamente. Ao plugar o cartão de
memória ou HD, os mesmos aparecem em "Explorar", permitindo a cópia ou
transferência de dados.
As setas ▼ ▲ impressas próximo aos slots indicam a direção do cartão/drive (pontos
de contatos). - significa que os pontos de contatos estão na parte de baixo do slot,
- significa que os pontos de contatos estão na parte de cima do slot.
Insira o cartão no slot correspondente de acordo com a direção
indicada pelas setas.
Operation
GB
Insert the card reader into the drive bay until it is in line with front panel
of the chassis.
FR
Insérez le lecteur de carte dans la baie du lecteur jusqu’à ce qu’il soit
aligné avec le panneau avant du châssis.
D
Führen Sie nun den Kartenleser in den Laufwerksschacht ein, bis die
Vorderkante des Kartenleser mit dem vorderen Gehäuseabdeckung
übereinstimmt.
ES
Inserte el lector de tarjetas en la bahía de la unidad hasta que esté en
línea con el panel frontal del chasis.
PT
Insira o leitor de cartões na baia e alinhe-o com o painel frontal do
gabinete.
STEP 2
D
Schließen Sie das interne USB-Kabel an den USB-Anschluss auf dem Motherboard
und das Netzkabel an den SATA-Netzanschluss an. Schließen Sie dann das USB
3.0-Kabel an einen freien USB-Anschluss des PCs an. Schließen Sie das
Gehäuseseitenteil.
Hinweis: 1. Wenn der USB Stecker nicht sichtbar ist, sehen Sie im
Mainboard-Handbuch nach.
2. Die maximale Datenübertragungsgeschwindigkeit erreichen Sie nur
mit einem USB 3.0-Port.
ES
Conecte el cable USB interno al cabezal USB de la placa base y el cable de corriente
al conector SATA de la fuente de alimentación, luego conecte el cable USB 3.0 en
cualquier puerto USB disponible de su PC. Cierre el panel lateral de la carcasa.
Nota: 1. Si el cabezal USB no aparece, consulte el manual de la placa base.
2. Para alcanzar la velocidad de transferencia de datos máxima necesita un
equipo con puerto USB 3.0.
PT
Conecte o cabo USB interno na entrada USB da placa-mãe e o cabo de força
no conector SATA da fonte de alimentação, em seguida conecte o cabo USB 3.0
numa porta USB disponível em seu PC. Feche a lateral do micro.
Nota: 1. Caso não tenha uma saída USB na placa-mãe, consulte o manual
da placa-mãe.
2. Para atingir a taxa máxima de transferência, é necessário que seu
sistema tenha USB 3.0.
GB
Connect the internal USB cable to the motherboard USB header and
power cable to the power supply SATA connector, then connect USB 3.0 cable into
any available USB port of your PC. Close the case side panel.
Note: 1. If the USB header is not apparent consult the motherboard manual.
2. To achieve maximum data transfer speed a system with USB 3.0 port
is required.
FR
Branchez le câble USB interne à l'embase USB de la carte mère et le câble
d'alimentation au connecteur d'alimentation SATA, puis connectez le câble USB 3.0
à un port USB libre de votre PC. Fermez le panneau latéral du boîtier.
Remarque : 1. Si vous ne trouvez pas le connecteur USB, consultez le manuel de la
carte mère.
2. Pour atteindre la vitesse de transfert maximum, un système équipé
d’un port USB 3.0 est nécessaire.
GB
Secure the card reader with the screws provided or the
case 3.5" mounting system.
FR
Fixez le lecteur de carte avec les vis fournies ou avec le système de
montage 3,5 pouces du boîtier.
D
Sichern Sie den Kartenleser mit Hilfe der im Lieferumfang enthaltenen
Schrauben oder dem 3.5" Befestigungssystem des Gehäuses.
ES
Fije el lector de tarjetas con los tornillos suministrados o con el sistema de
montaje de 3,5".
PT
Fixe o leitor de cartões usando os parafusos fornecidos ou o sistema de
montagem do gabinete.
STEP 3
2.5” SATA HDD / SSD drive dock and
4 slot memory card reader
GB FR
PT
D ES
MicroSD / M2
Baymaster
SATA power
connector
USB 3.0
cable
USB 4-pin
header
USB
VCC1 D-1 D+1 GND

Transcripción de documentos

A3_297 mm x 420mm 模照紙單色印刷 akasa Installation D Schließen Sie das interne USB-Kabel an den USB-Anschluss auf dem Motherboard und das Netzkabel an den SATA-Netzanschluss an. Schließen Sie dann das USB 3.0-Kabel an einen freien USB-Anschluss des PCs an. Schließen Sie das Gehäuseseitenteil. Hinweis: 1. Wenn der USB Stecker nicht sichtbar ist, sehen Sie im Mainboard-Handbuch nach. 2. Die maximale Datenübertragungsgeschwindigkeit erreichen Sie nur mit einem USB 3.0-Port. ES Conecte el cable USB interno al cabezal USB de la placa base y el cable de corriente al conector SATA de la fuente de alimentación, luego conecte el cable USB 3.0 en cualquier puerto USB disponible de su PC. Cierre el panel lateral de la carcasa. Nota: 1. Si el cabezal USB no aparece, consulte el manual de la placa base. 2. Para alcanzar la velocidad de transferencia de datos máxima necesita un equipo con puerto USB 3.0. PT Conecte o cabo USB interno na entrada USB da placa-mãe e o cabo de força no conector SATA da fonte de alimentação, em seguida conecte o cabo USB 3.0 numa porta USB disponível em seu PC. Feche a lateral do micro. Nota: 1. Caso não tenha uma saída USB na placa-mãe, consulte o manual da placa-mãe. 2. Para atingir a taxa máxima de transferência, é necessário que seu sistema tenha USB 3.0. STEP 3 STEP 1 Baymaster 2.5” SATA HDD / SSD drive dock and 4 slot memory card reader User manual GB FR D ES PT AKASA Company notices The information contained in this document is subject to change without notice. All rights reserved. Reproduction, adaptation, or translation of this material is prohibited without prior written permission of AKASA, except as allowed under copyright laws. The only warranties for AKASA products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. AKASA shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein. GB Switch off the system power and open the case side panel. Remove the cover of an empty 3.5’’ external drive bay. FR Eteignez l’alimentation du système et ouvrez le panneau latéral du boîtier. Retirez le couvercle d’une baie de lecteur externe 3,5 pouces vide. D Schalten Sie das System aus und öffnen Sie das Seitenabdeckung des Gehäuses. Entfernen Sie die Abdeckung eines freien, externen 3.5" Laufwerkschachtes. ES Apague la alimentación del sistema y abra el panel lateral de la carcasa. Quite la tapa de una bahía de unidad externa vacía de 3,5". PT Desligue o sistema e abra o painel lateral do gabinete. Remova a tampa de uma baia externa de 3.5” vazia. STEP 2 GB Secure the card reader with the screws provided or the case 3.5" mounting system. FR Fixez le lecteur de carte avec les vis fournies ou avec le système de montage 3,5 pouces du boîtier. D Sichern Sie den Kartenleser mit Hilfe der im Lieferumfang enthaltenen Schrauben oder dem 3.5" Befestigungssystem des Gehäuses. ES Fije el lector de tarjetas con los tornillos suministrados o con el sistema de montaje de 3,5". PT Fixe o leitor de cartões usando os parafusos fornecidos ou o sistema de montagem do gabinete. GB WARNING Electrostatic discharge (ESD) can damage system components. Use an ESD controlled workstation. If such a workstation is not available, wear an antistatic wrist strap or touch an earthed surface before handling any PC components. FR ATTENTION Une décharge électrostatique (ESD) peut endommager les composants du système. Utilisez une station de travail protégée contre l’ESD. Si vous ne disposez pas d’une telle station de travail, portez un bracelet antistatique ou touchez une surface connectée à la masse avant de manipuler les composants du PC. D WARNUNG Die Systemkomponenten können durch elektrostatische Entladung beschädigt werden. Benutzen Sie einen for ESD schützenden Arbeitsplatz. Sollte ein solcher Arbeitspaltz nicht verfügbar sein, tragen Sie ein antistatisches Armband or berühren Sie eine geerdete Oberfläche vor dem hantieren mit PC Komponenten. ES ADVERTENCIA La descarga electrostática (ESD) puede dañar componentes en el sistema. Use una estación de trabajo controlada ESD. Si no tiene disponible dicho lugar de trabajo, colóquese una muñequera antiestática o toque la superficie conectada a tierra antes de tocar componentes en el PC. PT Cuidado A descarga eletrostática (ESD) pode danificar os componentes do sistema. Se uma bancada técnica não estiver disponível, use uma pulseira antiestática ou toque em uma superfície aterrada antes de manusear qualquer componente. MicroSD / M2 GB The system will recognize and install drivers automatically. Once plugged the memory card or hard drive should appear in the "computer explorer" allowing you to copy or transfer data. STEP 4 ▲ USB VCC1 Pre - installation Operation D-1 D+1 GND USB 4-pin header The arrows ▼ ▲ printed next to the slots indicate the card/drive insertion direction (contact points). ▼- means that the contact points are on the bottom of the slot, ▲- means that the contact points are on the top of the slot. Insert the card into corresponding port in the direction indicated by the arrows. FR Le système reconnaîtra les pilotes et les installera automatiquement. Une fois connecté, la carte mémoire ou le disque dur apparait dans l'explorateur de l'ordinateur pour vous permettre de copier ou de transférer des données. Les flèches ▼ ▲ imprimées à côté des fentes indiquent l'orientation pour l'insertion de la carte ou du disque (points de contact). ▼- signifie que les points de contact sont en bas de la fente, ▲- signifie que les points de contact sont en haut de la fente. SATA power connector Insérez le carte dans le port correspondant dans la direction indiquée par les flèches. D Das System wird die Treiber automatisch erkennen und installieren. Nach dem Einstecken sollte die Speicherkarte oder die Festplatte im "Computer Explorer" erscheinen, so dass Sie Daten kopieren oder übertragen können. Die Pfeile▼ ▲ neben den Steckplätzen zeigen die Einschubrichtung der Karte/des Laufwerks an (Kontaktpunkte). ▼- bedeutet, dass sich die Kontaktpunkte an der Unterseite des Steckplatzes befinden, ▲- bedeutet, dass sich die Kontaktpunkte an der Oberseite des Steckplatzes befinden. GB Insert the card reader into the drive bay until it is in line with front panel of the chassis. FR Insérez le lecteur de carte dans la baie du lecteur jusqu’à ce qu’il soit aligné avec le panneau avant du châssis. D Führen Sie nun den Kartenleser in den Laufwerksschacht ein, bis die Vorderkante des Kartenleser mit dem vorderen Gehäuseabdeckung übereinstimmt. ES Inserte el lector de tarjetas en la bahía de la unidad hasta que esté en línea con el panel frontal del chasis. PT Insira o leitor de cartões na baia e alinhe-o com o painel frontal do gabinete. Fügen Sie die Karte in den entsprechenden Anschluss in der von den Pfeilenden angegebenen Richtung ein. ES El sistema reconocerá e instalará los controladores automáticamente. Una vez enchufado, la tarjeta de memoria o el disco duro deberían aparecer en el "explorador del ordenador" permitiéndole copiar o transferir dados. USB 3.0 cable GB Connect the internal USB cable to the motherboard USB header and power cable to the power supply SATA connector, then connect USB 3.0 cable into any available USB port of your PC. Close the case side panel. Note: 1. If the USB header is not apparent consult the motherboard manual. 2. To achieve maximum data transfer speed a system with USB 3.0 port is required. FR Branchez le câble USB interne à l'embase USB de la carte mère et le câble d'alimentation au connecteur d'alimentation SATA, puis connectez le câble USB 3.0 à un port USB libre de votre PC. Fermez le panneau latéral du boîtier. Remarque : 1. Si vous ne trouvez pas le connecteur USB, consultez le manuel de la carte mère. 2. Pour atteindre la vitesse de transfert maximum, un système équipé d’un port USB 3.0 est nécessaire. Las flechas ▼ ▲ impresas junto a las ranuras indican la dirección de inserción de la tarjeta/unidad (puntos de contacto). ▼- significa que los puntos de contacto están en la parte inferior de la ranura, ▲- significa que los puntos de contacto están en la parte superior de la ranura. Inserte la tarjeta en el puerto correspondiente en la dirección indicada por las flechas. PT O sistema vai reconhecer e instalar os drivers automaticamente. Ao plugar o cartão de memória ou HD, os mesmos aparecem em "Explorar", permitindo a cópia ou transferência de dados. As setas ▼ ▲ impressas próximo aos slots indicam a direção do cartão/drive (pontos de contatos). ▼- significa que os pontos de contatos estão na parte de baixo do slot, ▲- significa que os pontos de contatos estão na parte de cima do slot. Insira o cartão no slot correspondente de acordo com a direção indicada pelas setas. 10/12 AK-ICR-10U3
  • Page 1 1

Akasa BayMaster S Manual de usuario

Categoría
Carcasas HDD / SSD
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas