Weber 1421001 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Guide de l’utilisateur du grill - Pg 35
Guía del propietario del asador - Pg 23
m DANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flames.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your gas
supplier or your fire department.
Leaking gas may cause a fire or explosion
which can cause serious bodily injury or
death, or damage to property.
m WARNING
1. Do not store spare liquid propane
cylinder within 10 feet (3m) of this
appliance.
2. Do not store or use gasoline or other
flammable liquids or vapors within 25
feet (8m) of this appliance.
mWARNING: Follow all leak-check
procedures carefully in this manual prior
to barbecue operation. Do this even if the
barbecue was dealer-assembled.
NOTICE TO INSTALLER: These instructions
must be left with the owner and the owner
should keep them for future use.
THIS GAS APPLIANCE IS DESIGNED FOR
OUTDOOR USE ONLY.
mWARNING: Do not try to light this
appliance without reading the “Lighting”
Instructions section of this manual.
YOU MUST READ THIS OWNERS GUIDE
BEFORE OPERATING YOUR GAS GRILL
56201 US 01/28/10
mFailure to follow these instructions could
result in fire or explosion which could
cause property damage, personal injury
or death.
PERFORMER
®
#56201
Assembly, Ensamblaje, Assemblage - Pg 7
Charcoal Grill Owners Guide
2
DANGERS AND WARNINGS
m SAFETY SYMBOLS ( m ) will alert you to important SAFETY information.
m Signal Words DANGER, WARNING, or CAUTION will be used with the SAFETY SYMBOL.
m DANGER will identify the most serious hazard.
m Please read all safety information contained in this Owners Guide before operating this barbecue.
m DANGERS
m Failure to follow the Dangers, Warnings and Cautions contained in this Owner’s Manual may result in serious bodily injury or
death, or in a fire or an explosion causing damage to property.
m Do not use indoors! This barbecue is designed for outdoor use only. If used indoors, toxic fumes will accumulate and cause
serious bodily injury or death.
m Only use this barbecue outdoors in a well-ventilated area. Do not use in a garage, building, breezeway or any other enclosed
area.
m Do not use this barbecue under any overhead combustible construction.
m Improper assembly may be dangerous. Please follow the assembly instructions in this manual. Do not use barbecue unless all
parts are in place. Make sure either the ash catcher is properly attached to the legs underneath the bowl of the barbecue, or the
high capacity ash catcher is in place, before lighting the grill.
m Do not add charcoal starter fluid or charcoal impregnated with charcoal lighter fluid to hot or warm charcoal. Cap starter fluid
after use, and place a safe distance away from the barbecue.
m Do not use gasoline, liquid fire starter, alcohol or other highly volatile fluids on the charcoal at any time. Do not use any form of
self-lighting charcoal at any time.
m You should exercise reasonable care when operating your barbecue. It will be hot during cooking and should never be left
unattended during use.
m Do not leave infants, children or pets unattended near a hot barbecue.
m Do not attempt to move a hot barbecue.
m Do not use this barbecue within five feet of any combustible material. Combustible materials include, but are not limited to wood
or treated wood decks, patios and porches.
m Combustible materials should never be within 24 inches of the top, bottom, back or sides of barbecue.
m Keep the cooking area clear of flammable vapor and liquids, such as gasoline, alcohol, etc., and combustible material.
m Do not remove ashes until all charcoal is completely burned out and are fully extinguished and grill is cool.
m Always put charcoal in Char-Baskets™ or on top of the lower (charcoal) grate. Do not put charcoal directly in the bottom of the
bowl.
m Do not wear clothing with loose flowing sleeves while lighting or using the barbecue.
m Never lean over the barbecue when lighting the gas burner.
m Do not use barbecue in high winds.
m Do not operate the barbecue if a gas leak is present.
m Do not use a flame to check for gas leaks.
m Should the burner go out at any time during operation, turn tank valve off. Remove lid and wait five minutes before attempting to
relight, using the lighting instructions outlined in this Manual.
m Do not attempt to disconnect the gas regulator from the tank or any gas fitting while the barbecue is in use.
m Use only the LP gas regulator that is supplied with your barbecue.
m WARNINGS
m Do not store a spare or disconnected LP tank under or near this barbecue.
m Keep the barbecue on a secure, level surface at all times, clear of combustible materials.
m Do not put a barbecue cover or anything flammable on or in the storage area under the barbecue
m Always remove the lid before lighting the gas burner, either manually or with the igniter. Lid must remain OFF until charcoal is
fully ignited.
m Never touch the cooking or charcoal grates, ashes, charcoal or the barbecue to see if they are hot.
m Do not use lava or char rocks in this barbecue.
m Do not use water to control flare-ups or to extinguish charcoal, as it may damage the porcelain finish. Slightly close bottom air
vents (dampers) and place lid on bowl.
m Extinguish coals when finished cooking. Close all vents (dampers) after putting lid on bowl.
m Barbecue mitts should always be worn while cooking, adjusting air vents (dampers), adding charcoal and handling the
thermometer or lid.
m Use proper barbecue tools, with long, heat-resistant handles.
m Some models may include the Tuck-Away™ lid holder feature. The Tuck-Away™ lid holder is used to store the lid while checking
on or turning your food. Do not use the Tuck-Away™ lid holder as a handle to lift or move the grill. Do not place a hot lid on
carpeting or grass. Do not hang the lid on the bowl handle.
m Never dump hot coals where they might be stepped on or be a fire hazard. Never dump ashes or coals before they are fully
extinguished. Do not store barbecue until ashes and coals are fully extinguished.
FAILURE TO HEED THESE DANGER, WARNING AND CAUTION STATEMENTS MAY CAUSE SERIOUS BODILY INJURY OR DEATH,
OR A FIRE OR EXPLOSION RESULTING IN DAMAGE TO PROPERTY.
WWW.WEbER.cOM
®
3
DANGERS AND WARNINGS (cONT’D)
m WARNINGS (cont’d)
m Handle and store hot electric starters carefully.
m Keep electrical wires and cords away from the hot surfaces of the barbecue and away from high traffic areas.
m After a period of storage and/or nonuse, check for gas leaks and burner obstructions before using. See instructions in this
manual for correct procedures.
m The conversion or attempted use of natural gas in this barbecue is dangerous and will void your warranty.
m A dented or rusty LP tank may be hazardous and should be checked by your liquid propane supplier. Do not use an LP tank
with a damaged valve.
m Although your LP tank may appear to be empty, it may still contain gas. The tank should be transported and stored accordingly.
m Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
m PROP 65 WARNING: Handling the brass material on this product exposes you to lead, a chemical known to the State of
California to cause cancer, and birth defects and other reproductive harm. Wash hands after handling this product.
m If you see, smell or hear gas escaping from the LP tank:
1. Get away from the LP tank.
2. Do not attempt to correct the problem yourself.
3. Call your Fire Department.
m CAUTIONS
m Lining the bowl with aluminum foil will obstruct the air flow. Instead, use a drip pan to catch drippings from meat when cooking
by the Indirect Method.
m Using sharp objects to clean the cooking grate or remove ashes will damage the finish.
m Using abrasive cleaners on the cooking grates or the barbecue itself will damage the finish.
m The barbecue should be thoroughly cleaned on a regular basis.
Weber-Stephen Products Co. (Weber) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this Weber
®
gas grill that it will be free of defects in material and workmanship from the date of purchase as follows:
Cooking / Charcoal grates 2 years
Stainless Steel One-Touch
®
Cleaning System 10 years
Bowl and lid against rust / burn-through 10 years
Nylon handles 10 years
Thermoplastic/Thermoset Parts(Performer
®
) 10 years
excluding fading
All remaining parts 2 years
when assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying it.
Weber may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN
YOUR SALES SLIP OR INVOICE.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective under
normal use and service and which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, they are
defective. Before returning any parts, contact the Customer Service Representative in your area using
the contact information on our website. If Weber confirms the defect and approves the claim, Weber will
elect to replace such parts without charge. If you are required to return defective parts, transportation
charges must be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or postage prepaid.
This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to accident, abuse,
misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or service,
or failure to perform normal and routine maintenance, including but not limited to damage caused by
insects within the burner tubes, as set out in this owner’s manual.
Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes
or tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not
covered by this Limited Warranty.
There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties
of merchantability and fitness are limited in duration to the period of coverage of this express written
Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so this
limitation may not apply to you.
Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not
apply to you.
Weber does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in
connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment; and no
such representations are binding on Weber.
This Warranty applies only to products sold at retail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
For replacement parts call:
1-800-446-1071
Visit www.weber.com
®
, select your country of origin, and register your
grill today.
WARRANTY
4
1
2
3
4
5
6
5
7
8
9
10
12
14
13
11
15
25
22
24
23
21
26
31
17
16
18
19
20
Performer LP US- 22 1/2 (57cm) 050609
29
30
27
28
33
34
32
35
36
37
EXPLODED VIEW •
DIAGRAMA DE DESPIEcE •
VUE EcLATEE
38
33 lbs. Max.
(15Kg )
WWW.WEbER.cOM
®
5
EXPLODED VIEW LIST •
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIEcE
• LISTE DE LA VUE EcLATEE
Lid 1.
Hinged Cooking Grate 2.
Charcoal Baskets3.
Charcoal Grate 4.
One Touch5.
®
Damper Assembly
Lid Holder & Lower Support Assembly 6.
Ash Catcher Ring7.
Ash Catcher Handle8.
High Capacity Ash Catcher9.
Axle10.
Leg Frame Bracket11.
Igniter Wire Stay12.
Wheel13.
Hub Cap14.
Wheel Cover15.
Front Panel16.
Logo Plate1 7.
Tool Holders18.
Gas Control Cover19.
Igniter20.
Lid Handle Assembly21.
Lid Damper Assembly22.
Thermometer Assembly23.
Bowl24.
Table25.
CharBin™ Retention Chain26.
Burner Assembly27.
Hose & Regulator with Orifice Clip 28.
Rear Panel29.
Frame Leg30.
CharBin™ Hardware31.
CharBin™ 32.
Casters33.
Caster Inserts34.
Leg Frame Bracket Clamp 35.
Bottom Rack36.
Matchlight Holder37.
MAY INCLUDE:
Sear Grate with Hinged Cooking Grate38.
Tapa
Rejilla de cocción con bisagras
Canastas para carbón vegetal
Rejilla para el carbón
Ensamble del regulador de aire One Touch
®
Ensamble del portatapas y soporte inferior
Aro del recolector de cenizas
Manivela del recolector de cenizas
Recolector de cenizas de alta capacidad
Eje
Ménsula del marco de las patas
Tensor del encendedor
Rueda
Tapa del cubo
Tapa de la rueda
Panel delantero
Placa del logotipo
Portaherramientas
Cubierta del control de gas
Encendedor
Ensamble del asa de la tapa
Ensamble del regulador de aire de la tapa
Ensamble del termómetro
Tazón
Mesa
Cadena de retención del CharBin™
Ensamble del quemador
Manguera y regulador con clip del orificio
Panel posterior
Pata tipo marco
Herrajes del CharBin™
CharBin™
Ruedas locas
Insertos para las ruedas locas
Abrazadera de la ménsula del
marco de las patas
Rejilla inferior
Portacerillos
PUEDE INCLUIR:
Rejilla para dorar a fuego vivo con rejilla de
cocción con bisagra.
Couvercle
Grille de cuisson avec gonds
Paniers à charbon de bios
Grille à charbon de bois
Assemblage du registre One Touch
®
Porte-couvercle & assemblage du couvercle
inférieur
Anneau de l’attrape-cendre
Poignée de l’attrape-cendre
Attrape-cendre haute capacité
Axe
Support du châssis du pied
Câble de l’allumeur
Roue
PEUT CONTENIR:
Grille à saisir avec grille de cuisson avec gonds
Cache du moyeux
Cache de la roue
Panneau avant
Plaque avec le logo
Supports pour les ustensiles
Couvercle de la commande du gaz
Allumeur
Assemblage de la poignée du couvercle
Assemblage du registre du couvercle
Assemblage du thermomètre
Cuve
Table
Chaîne de retenue CharBin™
Assemblage du brûleur
Tuyau & régulateur avec pince pour l’orifice
Panneau arrière
Pied du châssis
Matériel CharBin™
CharBin™
Roulettes
Inserts pour les roulettes
Pince du support du châssis du pied
Grille inférieure
Support du porte-allumettes
6
1 -
2 -
PARTS LIST •
LISTA DE PARTES •
LISTE DES PIEcES
4 -
8 -
3/8”
WWW.WEbER.cOM
®
7
4
ASSEMbLY •
ENSAMbLAJE •
ASSEMbLAGE
1 2
3
4 -
4 -
6
8
ASSEMbLY •
ENSAMbLAJE •
ASSEMbLAGE
7
5
1-
1-
4 -
WWW.WEbER.cOM
®
9
Aa
Ba
Ca
Aa
Ba
Ca
ASSEMbLY •
ENSAMbLAJE •
ASSEMbLAGE
8
10
9
10
ASSEMbLY •
ENSAMbLAJE •
ASSEMbLAGE
4 - 4 -
WWW.WEbER.cOM
®
11
11
1
A
B
m WARNING
Prior to use, pull the gas hose and orifice to make sure that
the retaining clip is in place and that the gas hose and orifice
is securely attached inside the burner tube.
A missing retaining clip can cause the gas hose and orifice to
move out of the burner tube. This can cause a fire resulting in
serious bodily injury or death and damage to property.
m DANGER
Do not use the gas ignition feature if the retaining clip (1)
securing the gas line and orifice into the burner tube is
missing.
A missing retaining clip can cause the gas hose and orifice to
move out of the burner tube. This can cause a fire resulting in
serious bodily injury or death and damage to property.
m ADVERTENCIA
Antes de utilizarse, hale la manguera de gas y el orificio para
asegurarse de que el clip de retención esté en su lugar y el
orificio esté bien sujeto dentro del tubo quemador.
Un clip de retención faltante puede ocasionar que la
manguera de gas y el orificio se salgan del tubo quemador.
Esto podría resultar en un incendio causante de heridas
corporales graves y daños materiales.
m PELIGRO
No utilice la función de encendido del gas si faltase el clip de
retención (1) que sujeta la línea de gas y el orificio dentro del
quemador de gas.
Un clip de retención faltante puede ocasionar que la
manguera de gas y el orificio se salgan del tubo quemador.
Esto podría resultar en un incendio causante de heridas
corporales graves y daños materiales.
m MISE EN GARDE
Avant utilisation, tirez sur le tuyau de gaz et sur l’orifice pour
vous assurer que la pince de retenue est en place et que le
tuyau de gaz et l’orifice sont solidement fixés à l’intérieur du
tube du brûleur.
Une pince de retenue manquante peut provoquer la sortie du
tuyau de gaz et de l’orifice hors du tube du brûleur. Ceci peut
provoquer un incendie avec pour conséquence des blessures
graves ou un décès ainsi que des dégâts matériels.
m DANGER
N’utilisez pas la fonction d’allumage du gaz si la pince de
retenue (1) qui fixe la conduite de gaz et l’orifice à l’intérieur
du tube du brûleur est manquante.
Une pince de retenue manquante peut provoquer la sortie du
tuyau de gaz et de l’orifice à l’extérieur du tube du brûleur.
Ceci peut provoquer un incendie avec pour conséquence des
blessures graves ou un décès ainsi que des dégâts matériels.
1 -
ASSEMbLY •
ENSAMbLAJE •
ASSEMbLAGE
12
ASSEMbLY •
ENSAMbLAJE •
ASSEMbLAGE
A
B
A
B
33 lbs. Max.
(15Kg )
13
14
12
2 - 1 - 1 -
4 -
3/8”
WWW.WEbER.cOM
®
13
Charcoal
30lb / 13.7kg
30lb bag
ASSEMbLY •
ENSAMbLAJE •
ASSEMbLAGE
m Maximum 30 lbs. / 13.7 kg.
bag of charcoal.
The bag of charcoal should
be placed directly in the
CharBin
Storage Container.
m Máximo una bolsa de 30 lbs.
/ 13.7 kg. de carbón vegetal.
La bolsa de carbón vegetal
debe colocarse directamente
en el recipiente de
almacenaje CharBin
.
m Sac de charbon de bois 30
lbs. / 13,7 kg. maximum.
Le sac de charbon de
bois devrait être placé
directement dans le
Conteneur de stockage
CharBin
.
15
13 16
1 -
14
GENERAL INSTRUcTIONS
FEATURES:
A) Exclusive Touch-N-Go
Gas Ignition System takes the hassle out of lighting
charcoal briquets (1). Simply push a button and the system’s gas burner ignites,
starting the charcoal for you. No dangerous liquid starters to use or store, and no
more liquid starter aftertaste.
B) CharBin
Storage Container holds a bag of charcoal with a maximum weight of
30 lbs./13.7 kg (2). The bag of charcoal should be placed directly in the CharBin
Storage Container.
C) Thermoset work surface serves as a great work area and covers the CharBin
Storage Container to keep briquets dry (3).
D) Convenient bottom rack for storage (4).
E) High-capacity ash catcher locks in place, eliminating blowing ashes (5).
F) One-Touch
®
Cleaning System easily sweeps out ashes, or opens and closes the
vents (6).
G) Thermometer monitors the cooking temperature inside the grill (7).
H) Tuck-Away
Lid slides back into the stainless steel lid holder and acts as a
windshield when lighting briquets (8).
I) Hinged access flaps swing open on cooking grate for easy addition of briquets or
wood chips during cooking (9).
J) Char-Basket
Fuel Holders allow convenient indirect and concentrated direct
cooking flexibility with wood or charcoal (10).
1
2
3
4
5
6
7
8
10 9
m Maximum 30 lbs. / 13.7 kg.
bag of charcoal.
The bag of charcoal should
be placed directly in the
CharBin
Storage Container.
OPERATING AREA
mWARNING: Only use this barbecue outdoors in a well-
ventilated area. Do not use in a garage, building, breezeway
or any other enclosed area.
m The use of alcohol, prescription or non-prescription drugs
may impair the consumer’s ability to properly assemble or
safely operate the appliance.
m Never operate the barbecue under any overhead combustible
construction.
m Your Weber
®
Barbecue is not intended to be installed in or on
recreational vehicles and/or boats.
m Do not use combustible materials within 24 inches of the top,
bottom, back or sides of the grill.
m The entire barbecue gets hot when in use. Do not leave
unattended.
m Keep any electrical supply cord and the fuel supply hose
away from any heated surface.
m Keep the cooking area clear of flammable vapors and liquids,
such as gasoline, alcohol, etc., and combustible materials.
m Do not move the appliance during use. Allow the grill to cool
before moving.
m This appliance is not intended for and should never be used
as a heater.
m When cooking, the appliance must be on a level, stable
surface in an area clear of combustible material.
• Theseinstructionswillgiveyoutheminimumrequirementsforassemblingyour
Weber
®
gas barbecue. Please read the instructions carefully before using your
Weber
®
gas barbecue. Improper assembly can be dangerous.
• Notforusebychildren.
• Theinstallationmustconformwithlocalcodesor,intheabsenceoflocalcodes,
with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Storage and Handling
of Liquefied Petroleum Gases, ANSI/NFPA 58; or CSA B149.1, Natural Gas and
Propane Installation Code.
• ThepressureregulatorsuppliedwiththeWeber
®
gas barbecue must be used. This
regulator is set for 11 inches of water column (pressure).
• ThisWeber
®
gas barbecue is designed for use with liquid propane (LP) gas only.
Do not use with natural (piped in city) gas. The valves, orifices, hose and regulator
are for LP gas only.
• Thisapplianceisnotintendedforcommercialuse.
• Checkthattheareaunderthecontrolpanelandthebottomtrayarefreefrom
debris that might obstruct the flow of combustion or ventilation air.
• TheareasaroundtheLPcylindermustbefreeandclearfromdebris.
• Replacementpressureregulatorsandhoseassembliesmustbethosespecifiedby
the outdoor cooking gas appliance manufacturer.
• Place dust caps on cylinder valve outlets when cylinder is not in use.
IMPORTANT CYLINDER INFORMATION
mNEVER store a spare LP Cylinder under or near this
barbecue.
Note: Your Weber
®
gas grill is equipped for a cylinder supply system designed for vapor
withdrawal.
• TheLP-gassupplycylindertobeusedmustbeconstructedandmarkedin
accordance with the specifications for LP - gas cylinders of the U.S. Department
of Transportation (D.O.T.) or the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339,
Cylinders, Spheres and Tubes for the Transportation of Dangerous Goods.
WWW.WEbER.cOM
®
15
1
2
GAS INSTRUcTIONS
ATTACH PROPANE CYLINDER
Use disposable propane cylinders with a capacity of either 14.1 oz. or 16.4 oz.
equipped with a CGA #600 connection.
m CAUTION: Use cylinders that are marked “Propane fuel”
only.
Push propane cylinder into regulator and turn clockwise until tight.
m WARNING: Hand tighten only. Using excessive force could
damage the regulator coupling and could cause a leak.
CHECK FOR GAS LEAKS:
m DANGER
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure
there are no sparks or open flames in the area while you
check for leaks. Sparks or flames will result in a fire or
explosion which can cause serious bodily injury or death,
and damage to property.
A) Regulator to propane cylinder connection.
m WARNING: If there is a leak at connection (1), remove
propane cylinder by turning counterclockwise. Do not
operate grill. Use a different propane cylinder and recheck
for leaks with soap and water solution. If a leak persists
after retightening the propane cylinder, turn OFF the gas. DO
NOT OPERATE THE GRILL. Contact the Customer Service
Representative in your area using the contact information on
our web site. Log onto www.weber.com
®
.
B) Regulator-to-hose connections.
m WARNING: If there is a leak at connection (2) turn OFF the
gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the Customer
Service Representative in your area using the contact
information on our web site. Log onto www.weber.com
®
.
When leak checks are complete, turn gas supply OFF at the source and rinse
connections with water.
m DANGER
Do not store a spare LP-gas cylinder under or near this
appliance.
16
OPERATING
1
5
4
LIGHTING
mDANGER
Open lid before lighting. Do not use any flammable liquids
such as starting fluid, gasoline, alcohol or any form of
self-lighting charcoal at any time, including when manually
lighting. Failure to do so will cause serious bodily injury or
death.
A) Remove grill lid before operating gas feature.
mDANGER: Failure to do so can cause a gas build-up that can
cause a fire or explosion which can cause serious bodily
injury or death, or damage to property.
B) Open bottom bowl dampers (1).
C) Position charcoal baskets over burner (2).
D) Push in tabs on gas control cover (3) and lift to open.
E) Turn gas supply on (counter-clockwise) at least one full turn (4).
mWARNING: Do not lean over open barbecue while lighting.
F) Push igniter button until burner ignites (5).
mCAUTION: Flame may be hard to see on a bright day.
G) After charcoal has ignited, (approximately 5 minutes), turn gas control OFF
(clockwise) until it is closed.
mCAUTION: Ensure cover is closed completely.
Note - Prolonged tank run time lessens tank life.
H) You can begin cooking when briquets have a light coating of grey ash
(approximaately 25-30 minutes).
To Extinguish
Close gas supply by turning gas control clockwise until closed.
2
WWW.WEbER.cOM
®
17
OPERATING
1
4
MANUAL LIGHTING
m WARNING: Do not attempt to light manually without using
the match holder.
mDANGER
Open lid before lighting. Do not use any flammable liquids
such as starting fluid, petrol, alcohol or any form of self-
lighting charcoal at any time, including when manually
lighting. Failure to do so will cause serious bodily injury or
death.
A) Remove grill lid before operating gas feature.
mDANGER: Failure to do so can cause a gas build-up that can
cause a fire or explosion which can cause serious bodily
injury or death, or damage to property.
B) Open bottom bowl dampers (1).
C) Move Char-Baskets away from the burner (2).
D) Push in tabs on gas control cover (3) and lift to open.
E) Put a match in the match holder. Light match.
F) Turn gas supply on (counter-clockwise) at least one full turn (4).
G) Position match flame at rear of burner slot (5).
mWARNING: Do not hold hand directly above burner when
manually lighting.
mWARNING: Do not lean over open barbecue while lighting.
mCAUTION: Flame may be hard to see on a bright day.
H) Wear barbecue mitts and use tongs to reposition Char-Baskets over burner.
I) After charcoal has ignited, (approximately 5 minutes), turn gas control OFF
(clockwise) until it is closed.
J) You can begin cooking when briquets have a light coating of grey ash
(approximately 25-30 minutes).
TO EXTINGUISH
Close gas supply by turning gas control clockwise until closed.
2
5
18
TROUbLESHOOTING
CHECK PROBLEM CURE
Burner burns with a yellow or orange flame, in
conjunction with the smell of gas.
Inspect Burner for possible obstructions. Clean Burner.
(See Section “Maintenance”)
Burner does not light, or flame is low. Is LP fuel low or empty? Replace LP cylinder.
Is fuel hose bent or kinked? Straighten fuel hose.
Does the burner light with a match? If you can light the burner with a match, then check
the ignition system.
Is the hose to burner tube connection properly
secured?
Connect the gas hose to the burner tube using the
metal retaining clip provided.
mDANGER: Do not use the gas ignition feature
if the retaining clip is missing. A missing
retaining clip can cause serious bodily injury or
death, and damage to property.
Contact Customer Service for a replacement retainer
clip.
Burner flame pattern is erratic. Is burner clean? Clean burner.
(See Section “Maintenance”)
Inside of lid appears to be “peeling. (Resembles
paint peeling.)
What you are seeing is baked on grease that has
turned to carbon and is flaking off.
THIS IS NOT A DEFECT.
Clean thoroughly.
(See Section “Cleaning”)
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our
web site. Log onto www.weber.com
®
.
WWW.WEbER.cOM
®
19
MAINTENANcE
MAINTENANCE
After a period of nonuse we recommend that you perform the following maintenance
procedures for your safety.
• Checkhosebeforeeachuseofbarbecuefornicks,cracking,abrasionsorcuts.
If the hose is found to be unserviceable, do not use the barbecue. Replace using
only Weber
®
authorized replacement parts. Contact the Customer Service
Representative in your area using the contact information on our web site.
Log onto www.weber.com
®
.
mCAUTION: If the barbecue gas hose is damaged in any way
or leaking, do not use the barbecue.
• Inspecttheburnerforthecorrectflamepattern(seesectionBurnerFlamePatter).
Clean, if necessary, according to the procedures outlined in this section.
• Checkallgasfittingsforleaks.Seesection“CheckForGasLeaks”.
3
2
1
PERIODIC CLEANING
To remove ashes from the bowl, move control rod (1) side to side so damper blades
sweep ashes through the bowl vents and into the ash catcher.
mCAUTION: Be sure that burner is OFF and barbecue is cool
before cleaning.
Do not enlarge burner slots when cleaning.
To clean burner:
• Brushtheoutsideoftheburnertube(2) and the burner slot (3) section with a wire
brush.
mCAUTION: Do not enlarge the burner slots or the gas orifice
when cleaning.
To clean kettle:
• Whilelidiswarm,wipetheinsidewithapapertoweltopreventgreasebuildup.
• Foroutersurfacesuseawarmsoapywatersolutionandrinsewellwithclear
water.
For a more thorough cleaning (to be done at least once a year):
A) Remove ashes after coals are fully extinguished.
B) Remove the grates and Char-Baskets™.
C) Wipe out with paper towels. Wash with a mild detergent and water. Rinse well with
clear water and wipe dry.
STORAGE
• WhenthePerformerGrillisstoredindoors,thegassupplymustbedisconnected
and the LP tank stored outdoors in a well-ventilated space.
• LPtanksmustbestoredoutdoorsinawell-ventilatedareaoutofthereachof
children and must not be stored in a building, garage or any other enclosed area.
• Afteraperiodofstorageand/ornonuse,thebarbecueshouldbecheckedfor
gas leaks and any obstructions in the burner tube before using (see section
“Maintenance”).
• Checkthattheareasaroundthetank,hoseandburnerassemblyarefreefrom
debris that might obstruct the flow of gas or air before use.
20
INSECT ALERT
Your Performer Grill, as well as any outdoor gas appliance, is a target for spiders and
insects. They can nest in the venturi section (1) of the burner tube causing gas to flow
back out of the air shutter.
This could result in a fire in and around the burner tube under the bowl panel. It can
cause serious damage to your barbecue, rendering it unsafe to operate.
We strongly recommend that you inspect and clean the burner tube at least once a year,
or if any of the following symptoms occur:
A) The smell of gas in conjunction with the burner flames appearing very yellow and
lazy.
B) Burner makes popping noises.
mDANGER
Failure to correct these symptoms may result in a fire which
can cause serious bodily injury or death and cause damage
to property.
MAINTENANcE
1
3
2
5
4
6
INSPECTING AND CLEANING THE BURNER
A) Turn gas to OFF.
B) Remove the CharBin
Storage Container.
C) Remove orifice clip (2) and hose fitting (3) from the burner tube.
D) Look inside the burner with a flashlight.
E) Clean the inside of the burner with the wire matchlight holder (provided).
Use the wire to clean the air shutter area, the venturi section, and the burner slots
(4) on the inside of the bowl. Be careful when inserting the burner cleaning tool not
to damage the igniter electrode (5).
F) Recheck with flashlight to see that there are no obstructions.
G) If necessary, surface of hose fitting can be cleaned with a brass wire brush. The
orifice (6) can be cleaned with a small pin.
mCAUTION: Do not enlarge the orifice when cleaning.
H) Reassemble by reversing steps B and C.
WWW.WEbER.cOM
®
21
MAINTENANcE
IGNITION SYSTEM
If the Ignition System fails to ignite the burner, light manually. If anual ignition is
successful, then check the Ignition System.
• Checkthatboththewhite(2) and black (3) ignition wires are attached properly.
• Checkthattheigniterbuttonpushesincompletelyandreturns.
• Checktoseeiftheigniterislooseintheframe.Tightenifnecessary;seestep
“Install Igniter” for the correct procedure.
If the Ignition System still fails to ignite the burner, use the Manual Lighting procedure
and contact your dealer.
PERIODIC QUICK CLEANING
We recommend that you periodically brush the outside of the burner slots with a wire
brush and clean the burner tube through the combustion air vent with the tool we have
provided.
This can be done by locating the burner combustion air vent (1) underneath the bowl
bracket and inserting the tool through each combustion air vent, rotating the tool. Be
careful when inserting the burner cleaning tool not to damage the igniter electrode.
mCAUTION: It is important to increase the frequency of this
cleaning procedure during the spring and summer months.
1
3
2
4
5
6
BURNER FLAME PATTERN
The burner has been factory set for the correct air and gas mixture. The correct flame
pattern should have yellowish tips (4) dark blue in the middle (5), and light blue at the
burner tube (6). If the flames do not appear as shown, or if “popping” noises occur,
follow the burner cleaning procedures.
22
m PELIGRO
Si huele gas:
1. Cierre el suministro de gas al artefacto.
2. Apague cualquier llama encendida.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor continuase, aléjese del
artefacto e inmediatamente llame a
su suplidor de gas o al cuerpo de
bomberos.
Una fuga de gas puede provocar un
incendio o explosión que pueden resultar
en lesiones corporales serias o la muerte, o
daños a la propiedad.
m ADVERTENCIA
1. No almacene un cilindro de propano
licuado de reserva a menos de 10 pies (3
m) de este artefacto.
2. No almacene ni utilice gasolina u otros
líquidos o gases inflamables a menos de
25 pies (8 m) de este artefacto.
mADVERTENCIA: Antes de poner
en funcionamiento a la barbacoa,
siga cuidadosamente todos los
procedimientos en este manual para
verificar que no existan fugas. Haga esto
aun y cuando la barbacoa haya sido
ensamblada por el distribuidor.
AVISO AL INSTALADOR: Estas
instrucciones deben permanecer con el
propietario, quien las deberá guardar para
un futuro uso.
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ DISEÑADO
PARA USARSE SOLAMENTE AL AIRE
LIBRE.
mADVERTENCIA: No trate de encender
este artefacto sin antes leer la sección
“Instrucciones para encender el asador”
de este manual.
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO
ANTES DE PONER A FUNCIONAR
SUBARBACOA DE GAS
ESNA - SPANISH
mEl no acatar estas instrucciones podría
resultar en un fuego o explosión, que
podrían causar daños a la propiedad,
lesiones personales o la muerte.
PERFORMER
®
#56201
Ensamblaje - Pg 7
Guía del Propietario de la
Barbacoa de Carbón Vegetal
24
PELIGROS Y ADVERTENcIAS
m SÍMBOLOS DE SEGURIDAD ( m ) lo alertarán respecto a importante información de SEGURIDAD.
m Las palabras de alerta PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN serán utilizadas con el SÍMBOLO DE SEGURIDAD.
m PELIGRO identificará a los riesgos más graves.
m Sírvase leer toda la información de seguridad contenida en este Manual del Propietario antes de poner en funcionamiento esta
barbacoa.
m PELIGROS
m El hacer caso omiso a los avisos de Peligros, Advertencias y Precauciones contenidos en este Manual del Propietario podría
resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o en un fuego o explosión que cause daños a la propiedad.
m ¡No la utilice dentro de la casa! Esta barbacoa debe usarse solamente al aire libre. Si se utiliza dentro de la casa, se acumularán
humos que causarán lesiones corporales graves o la muerte.
m Use esta barbacoa sólo al aire libre en una zona bien ventilada. No la use en un garaje, edificio, pasadizo techado o en cualquier
otra área cerrada.
m No use esta barbacoa debajo de ningún techo o voladizo combustible.
m El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga las instrucciones de ensamblaje en este manual. No use esta
barbacoa a menos que todas sus partes estén debidamente instaladas en su sitio. Antes de encender la barbacoa, asegúrese
de que el recolector de cenizas esté correctamente fijado a las patas debajo del tazón de la barbacoa o que, en su defecto, el
recolector de cenizas de alta capacidad esté en su sitio.
m No agregue líquido encendedor de carbón vegetal o carbón vegetal impregnado con el mismo a carbón vegetal caliente o tibio.
Después de usarlo, tape la botella del líquido encendedor y colóquela a una distancia segura de la barbacoa.
m En ningún momento utilice gasolina, líquido iniciador de fuego, alcohol u otro fluido altamente volátil sobre el carbón. Nunca
utilice forma alguna de carbón autoencendible.
m Usted debe proceder con razonable cuidado cuando opere su barbacoa. Estará caliente mientras se esté cocinando y nunca
deberá dejarse desatendida mientras esté en uso.
m No deje a bebés, niños o mascotas desatendidos cerca de una barbacoa caliente.
m No trate de mover una barbacoa caliente.
m No utilice esta barbacoa a una distancia menor de cinco pies (1,50 m) de cualquier material combustible. Ejemplos de
materiales combustibles, sin ser una lista exhaustiva, son las terrazas, patios o porches de madera o de madera tratada.
m Nunca debe haber materiales combustibles a una distancia menor de 24 pulgadas (60 cm) de la parte superior, el fondo, la parte
posterior o los lados de la barbacoa.
m Mantenga el área de cocinar libre de vapores y líquidos inflamables tales como gasolina, alcohol, etc. y de materiales
combustibles.
m No retire las cenizas hasta tanto el carbón vegetal se haya quemado del todo y esté completamente apagado y la barbacoa esté
fría.
m Siempre coloque el carbón en las canastas Char-Baskets™ o sobre la rejilla inferior (para el carbón). No coloque el carbón
directamente en el fondo del tazón.
m No use vestimenta con mangas largas sueltas mientras encienda o utilice la barbacoa.
m Nunca se incline sobre la barbacoa cuando esté encendiendo el quemador de gas.
m No utilice la barbacoa cuando haga vientos fuertes.
m No opere la barbacoa si existe una fuga de gas.
m No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de fugas de gas.
m Si en cualquier momento durante la operación se apagase el quemador, cierre la válvula del tanque. Retire la tapa y espere
cinco minutos antes de tratar de volver a encender la barbacoa, usando las instrucciones de encendido en este manual.
m Mientras la barbacoa esté en uso, no trate de desconectar ni el regulador de gas del tanque ni cualquier otra conexión.
m Use exclusivamente el regulador de gas de propano licuado suministrado con su barbacoa.
m ADVERTENCIAS
m No almacene un tanque de propano licuado desconectado o de reserva debajo o cerca de esta barbacoa.
m Mantenga la barbacoa en todo momento sobre una superficie segura y a nivel, y alejada de materiales combustibles.
m No coloque una cubierta de barbacoa ni nada inflamable sobre o dentro del área de almacenaje debajo de la barbacoa.
m Siempre retire la tapa antes de encender el quemador de gas, bien sea manualmente o con el encendedor. La tapa debe
permanecer RETIRADA mientras el carbón no esté totalmente encendido.
m Nunca toque las rejillas de cocción o del carbón vegetal, las cenizas, el carbón vegetal o la barbacoa para ver si están calientes.
m No use rocas de lava o piedra pómez en esta barbacoa.
m No utilice agua para controlar las llamaradas o apagar el carbón vegetal, puesto que podría dañar el acabado de porcelana.
Cierre ligeramente los respiraderos (reguladores de aire) y coloque la tapa sobre el tazón.
m Apague los carbones al terminar de cocinar. Cierre todos los los respiraderos (reguladores de aire) después de colocar la tapa
sobre el tazón.
m Deben llevarse puestos guantes para barbacoas mientras se esté cocinando, ajustando los respiraderos (reguladores de aire),
agregando carbón y manipulando el termómetro o la tapa.
EL NO ACATAR ESTAS INDICACIONES DE PELIGRO, ADVERTENCIA Y PRECAUCIÓN PODRÍA CAUSAR SERIAS LESIONES
CORPORALES O LA MUERTE, O FUEGO O EXPLOSIÓN RESULTANDO EN DAÑOS A LA PROPIEDAD.
WWW.WEbER.cOM
®
25
PELIGROS Y ADVERTENcIAS (cONT.)
m ADVERTENCIAS (cont.)
m Utilice los utensilios correctos para preparar barbacoas, con mangos largos y resistentes al calor.
m Algunos modelos podrían incluir la opción Tuck-Away™ para sostener la tapa. El sostenedor de tapas Tuck-Away™ es utilizado
para almacenar la tapa mientras se revisa o se le da la vuelta a la comida. No utilice el sostenedor de tapas Tuck-Away™ como
un asa para levantar o mover la barbacoa. No coloque una tapa caliente sobre alfombras o césped. No cuelgue la tapa sobre el
asa del tazón.
m Nunca bote carbones calientes donde pudieran pisarse o representar un riesgo de fuego. Nunca bote cenizas o carbones
antes de que estén totalmente apagados. No almacene la barbacoa hasta que las cenizas y los carbones estén totalmente
extinguidos.
m Manipule y almacene con cuidado los encendedores eléctricos.
m Mantenga los cables y cordones eléctricos alejados de las superficies calientes de la barbacoa y alejados de zonas de alto
tráfico.
m Tras un período de almacenaje y/o de estar sin uso, antes de usarla verifique de que no existan fugas de gas o obstrucciones
en el quemador. Vea en este manual las instrucciones para los procedimientos correctos.
m Convertir esta barbacoa a gas natural, o tratar de usar el mismo, es peligroso y anulará su garantía.
m Un tanque de propano licuado abollado u oxidado pudiera ser peligroso y deberá ser revisado por su proveedor de propano
licuado. No utilice un tanque de propano licuado con una válvula dañada.
m Aunque su tanque de propano licuado pudiera aparentar estar vacío, éste podría todavía contener gas. En consecuencia, el
tanque debe transportarse y almacenarse con los previsiones del caso.
m Los subproductos de combustión producidos al usar este producto contienen sustancias químicas que son conocidas por el
Estado de la California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
m ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65: El manipular los materiales de latón en este producto lo exponen al plomo, una
sustancia química conocida por el estado de California como causante de cáncer, de defectos de nacimiento o de otros daños
reproductivos. Lávese las manos después de manipular este producto.
m Si usted ve, huele o escucha gas que se está escapando del tanque de propano licuado:
1. Aléjese del tanque de propano licuado.
2. No trate de corregir el problema usted mismo.
3. Llame al cuerpo de bomberos local.
m PRECAUCIONES:
m El recubrir el tazón con papel de aluminio obstruirá el flujo de aire. En vez, utilice una bandeja de goteo para recolectar los
pringues de la carne al cocinar con el método indirecto.
m El usar objetos afilados para limpiar la rejilla de cocción o retirar las cenizas dañará el acabado.
m El utilizar limpiadores abrasivos sobre las rejillas de cocción o la barbacoa en sí dañará el acabado.
m La barbacoa deberá limpiarse a fondo con frecuencia.
Por la presente, Weber-Stephen Products Co. (Weber) le garantiza al COMPRADOR ORIGINAL de
esta barbacoa de gas Weber
®
que la misma estará libre defectos en cuanto a materiales y fabricación
a partir de la fecha de compra según lo siguiente:
Rejillas de cocción / de carbón vegetal 2 años
Sistema de limpieza de acero inoxidable One-Touch
®
10 años
Contra la herrumbre y la quemadura que atraviese
la lámina del tazón o la tapa 10 años
Asas de nilón 10 años
Partes termoplásticas/termofijas (Performer
®
) 10 años
excluyendo la
decoloración
Todas las demás partes 2 años
cuando se ensambla y opera de acuerdo a las instrucciones impresas que la acompañan.
Weber pudiese requerir prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBERÁ
GUARDAR SU RECIBO O FACTURA DE VENTA.
Esta garantía limitada está limitada a la reparación o reemplazo de piezas que resultasen defectuosas
bajo uso y servicio normal y las cuales al examinarse indiquen, a plena satisfacción de Weber, que
efectivamente son piezas defectuosas. Antes de devolver cualquier parte, contacte al Representante
de Atención al Cliente en su área, cuya información de contacto la encontrará en nuestro sitio web. Si
Weber confirma el defecto y aprueba el reclamo, ésta elegirá reparar o reemplazar tal pieza sin cargo
alguno. Si usted tiene que retornarnos las partes defectuosas, los gastos de transporte deben ser
prepagados. Weber retornará las partes al comprador con transporte o franqueo prepagado.
Esta Garantía Limitada no cubre ninguna falla o problema de operación a causa de accidentes,
abuso, mal uso, alteración, uso en aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inapropiada o
mantenimiento o servicio inapropiados, o por no llevar a cabo el mantenimiento normal y rutinario,
entre los que se incluyen, pero sin limitación, los daños causados por insectos dentro de los tubos
quemadores, según se detalla en este manual del propietario.
Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro o daños a causa de condiciones de tiempo inclemente
tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados ni tampoco la decoloración por exposición a
sustancias químicas bien sea por contacto directo o por que las mismas contenidas en la atmósfera.
No existe ninguna otra garantía expresa que no sean las las acá indicadas y cualesquier garantías
implícitas de comerciabilidad y aptitud de uso están limitadas en duración al tiempo de cobertura de
esta expresa Garantía Limitada por escrito. Algunas regiones no permiten limitación alguna en el
tiempo que una garantía implícita pueda durar, por lo que esta limitación pudiera no aplicarle a usted.
Weber no se hace responsable de cualesquier daños especiales, indirectos o emergentes. Algunas
regiones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que esta
limitación o exclusión pudieran no aplicarle a usted.
Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir en su nombre ninguna obligación o
responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus
equipos, y ninguna tal representación será vinculante para Weber.
Esta Garantía aplica solo a aquellos productos vendidos al por menor.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
EE.UU.
Para piezas de repuesto llame a:
1-800-446-1071
Visite www.weber.com
®
, elija su país de origen y registre su barbacoa.
GARANTÍA
26
INSTRUccIONES GENERALES
CARACTERÍSTICAS:
A) Exclusivo sistema de encendido de gas Touch-N-Go
que elimina el lío de
encender briquetas de carbón (1). Simplemente pulse un botón y el quemador
de gas del sistema se enciende, prendiéndole el carbón por usted. Ya no hay
más necesidad de utilizar o almacenar líquidos encendedores ni más dejo de
sabor a estos en la comida.
B) Al recipiente de almacenaje CharBin
le cabe una bolsa de carbón vegetal
con un peso máximo de 30 lbs./13.7 kg (2). La bolsa de carbón vegetal debe
colocarse directamente en el recipiente de almacenaje CharBin
.
C) La superficie de trabajo termofija funciona como una excelente área de trabajo
y cubre el recipiente de almacenaje CharBin
para mantener secas a las
briquetas (3).
D) Una conveniente gradilla en el fondo para almacenaje (4).
E) Receptor de cenizas de alta capacidad encaja en su sitio, eliminando las
cenizas en el aire (5).
F) El sistema de limpieza One-Touch
®
fácilmente barre para afuera las cenizas o
abre y cierra los respiraderos (6).
G) El termómetro monitorea la temperatura de cocción dentro de la barbacoa (7).
H) La tapa Tuck-Away
se desliza hacia atrás dentro de un portatapas de acero
inoxidable y actúa como un parabrisas para cuando se van a encender las
briquetas (8).
I) La rejilla de cocción cuenta con hojas articuladas que se abren para facilitar la
adición de briquetas o astillas de madera mientras se esté cocinando (9).
J) Los contenedores de combustible Char-Basket
brindan la flexibilidad de
cocinar mediante el conveniente método indirecto y el método concentrado
directo tanto con madera como con carbón (10).
ÁREA OPERATIVA
mADVERTENCIA: Use esta barbacoa sólo al aire libre en un
área bien ventilada. No la use en un garaje, edificio, pasadizo
techado o en cualquier otra área cerrada.
mEl uso de alcohol, drogas o fármacos, recetados o no,
puede afectar la capacidad del comprador para ensamblar
correctamente este aparato u operarlo de manera segura.
m Nunca opere la barbacoa debajo de cualquier construcción
de techo combustible.
m Su barbacoa Weber
®
no ha sido diseñada para instalarse en
o sobre vehículos y/o botes recreacionales.
m No utilice la barbacoa con la parte superior, inferior,
posterior, o lateral de la parrilla a menos de 24 pulgadas de
distancia de materiales combustibles.
m Al usarse. toda la barbacoa se calienta. No la deje
desatendida.
m Mantenga alejados de cualquier superficie calentada a todo
cordón eléctrico y a la manguera de suministro de gas.
m Mantenga el área de cocinar libre de vapores y líquidos
inflamables tales como gasolina, alcohol, etc. y de materiales
combustibles.
m No mueva el artefacto mientras esté en uso. Permita que la
barbacoa se enfríe antes de moverla.
m Este artefacto no está diseñado para usarse ni jamás deberá
usarse como calentador.
• Estasinstruccionesleindicaránlosrequisitosmínimosparaensamblarsu
barbacoa de gas Weber
®
. Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes
de utilizar su barbacoa de gas Weber
®
. Un ensamblaje incorrecto puede ser
peligroso.
• Nodebeserusadoporniños.
• Lainstalacióndebeestaracordeconloscódigoslocaleso,enlaausenciade
estos, con el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54,
Almacenamiento y manipulación de gases licuados del petróleo, ANSI/NFPA 58; o
CSA B149.1, “Código de instalación para el gas natural y el propano.
• Debeusarseelreguladordepresiónsuministradoconlabarbacoadegas
Weber
®
. Este regulador está ajustado para una presión de 11 pulgadas de
columna de agua.
• EstabarbacoadegasWeber
®
está diseñada para ser usada exclusivamente con
gas propano licuado (LP). No lo use con gas natural (suministrado a través de
tuberías en las ciudades). Las válvulas, los orificios, la manguera y el regulador
son solamente para gas propano licuado.
• Esteartefactonoestádiseñadoparausocomercial.
• Asegúresedequeeláreadebajodelpaneldecontrolylabandejainferior
no tenga desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de
ventilación.
1
2
3
4
5
6
7
8
10 9
m Máximo una bolsa de 30 lbs.
/ 13.7 kg. de carbón vegetal.
La bolsa de carbón vegetal
debe colocarse directamente
en el recipiente de
almacenaje CharBin
.
m Cuando se esté cocinando, el aparato deberá estar sobre
una superficie nivelada y estable en un área libre de
materiales combustibles.
• Lasáreasalrededordelcilindrodegasdepropanolicuadodebenestarlibresysin
acumulación de desperdicios.
• Losreguladoresdepresiónyensamblajesdemanguerasdereemplazodeberán
ser aquellos especificados por el fabricante del artefacto de gas para cocinar al
aire libre.
• Coloque las tapas guardapolvo sobre las salidas de las válvulas del cilindro
cuando no se esté utilizando este último.
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL CILINDRO
mNUNCA almacene un cilindro de gas propano licuado de
reserva debajo o cerca de esta barbacoa.
Nota: Su barbacoa de gas Weber
®
está equipada con un sistema de suministro desde
cilindros diseñado para el retiro del vapor.
• Elcilindrodesuministrodelgasdepropanolicuadoausarsedebeestar
construido y marcado de acuerdo con las especificaciones para cilindros de gas
de propano licuado del Departamento del Transporte (D.O.T.) de los EE.UU. o la
Norma Nacional del Canadá, CAN/CSA-B339, “Cilindros, esferas y tubos para el
transporte de productos peligrosos”.
WWW.WEbER.cOM
®
27
1
2
INSTRUccIONES PARA EL GAS
CONECTE EL CILINDRO DE PROPANO
Use cilindros desechables de propano con una capacidad de 14.1 onzas o 16.4 onzas
equipados con una conexión CGA #600.
m PRECAUCIÓN: Use solamente cilindros que estén marcados
con las siglas “Propane fuel” (combustible propano).
Empuje el cilindro de propano dentro del regulador y gírelo en la dirección de las
manecillas del reloj hasta que quede apretado.
m ADVERTENCIA: Sólo apriete a mano. Si se usa una fuerza
excesiva podría dañarse el cople del regulador y causar una
fuga.
COMPRUEBE QUE NO HAYA FUGAS DE GAS
m PELIGRO
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o
llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden
causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la
propiedad.
A) Conexión del regulador al cilindro de propano.
m ADVERTENCIA: Si hay una fuga en la conexión (1), retire el
cilindro de propano girándolo en dirección contraria a las
agujas del reloj. No opere la barbacoa. Utilice un cilindro
de propano diferente y vuelva a verificar que no haya fugas
usando una solución de agua y jabón. Si una fuga persiste
aún después de volver a apretar la conexión al cilindro
de propano, CIERRE el gas. NO HAGA FUNCIONAR LA
BARBACOA. Contacte al Representante de Servicios al
Cliente en su área utilizando la información de contacto en
nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
B) Conexiones del regulador a la manguera.
m ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en la conexión (2)
CIERRE el suministro de gas. NO HAGA FUNCIONAR LA
BARBACOA. Contacte al Representante de Servicios al
Cliente en su área utilizando la información de contacto en
nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
Cuando se haya completado la comprobación de las fugas de gas, CIERRE el
suministro de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua.
mPELIGRO
No almacene un cilindro de propano licuado de reserva
debajo o cerca de este aparato.
28
OPERAcIóN
1
5
4
ENCENDIDO
mPELIGRO
Abra la tapa antes de encender. En ningún momento
utilice líquidos inflamables tales como fluido de
encendido, gasolina, alcohol o cualquier forma de carbón
autoencendible, incluso cuando se esté encendiendo
manualmente. El hacer caso omiso a esta instrucción
causará lesiones corporales serias o la muerte.
A) Retire la tapa de la barbacoa antes de encender el sistema de gas.
mPELIGRO: El no hacerlo pudiera causar una acumulación
de gas que ocasione un fuego o explosión, resultando en
lesiones corporales o la muerte y en daños a la propiedad.
B) Abra los reguladores de aire en el fondo del tazón (1).
C) Coloque las canastas del carbón vegetal sobre el quemador (2).
D) Empuje hacia dentro las lengüetas sobre la cubierta del control del gas (3) y
levante para abrir.
E) Abra el suministro de gas (gire en dirección contraria a las manecillas del reloj)
por lo menos una vuelta completa(4).
mADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta
mientras esté encendiéndola.
F) Pulse el botón de encendido y manténgalo pulsado hasta que el quemador se
encienda (5).
mPRECAUCIÓN: Puede que sea difícil ver la llama en un día
brillante.
G) Una vez se haya encendido el carbón vegetal (en aproximadamente 5 minutos),
CIERRE (en dirección de las agujas del reloj) el control de gas.
mPRECAUCIÓN: Asegúrese de que la cubierta esté
completamente cerrada.
Nota - Corridas prolongadas del tanque reducen la vida del tanque.
H) Puede empezar a cocinar cuando las briquetas estén cubiertas con una leve capa
de ceniza gris (en aproximadamente 25-30 minutos).
PARA APAGAR
Cierre el suministro de gas girando el control del gas en la dirección de las manecillas
del reloj.
2
WWW.WEbER.cOM
®
29
OPERAcIóN
1
4
ENCENDIDO MANUAL
m ADVERTENCIA: No trate de encender manualmente sin
utilizar el portacerillos.
mPELIGRO
Abra la tapa antes de encender. En ningún momento
utilice líquidos inflamables tales como fluido de
encendido, gasolina, alcohol o cualquier forma de carbón
autoencendible, incluso cuando se esté encendiendo
manualmente. El hacer caso omiso a esta instrucción
causará lesiones corporales serias o la muerte.
A) Retire la tapa de la barbacoa antes de encender el sistema de gas.
mPELIGRO: El no hacerlo podría causar una acumulación
de gas que ocasione un fuego o explosión, resultando en
lesiones corporales o la muerte y en daños a la propiedad.
B) Abra los reguladores de aire en el fondo del tazón (1).
C) Aleje las cestas Char-Baskets del quemador (2).
D) Empuje hacia dentro las lengüetas sobre la cubierta del control del gas (3) y
levante para abrir.
E) Coloque un cerillo en el portacerillos. Encienda el cerillo.
F) Abra el suministro de gas (gire en dirección contraria a las manecillas del reloj)
por lo menos una vuelta completa(4).
G) Coloque la llama del cerillo en la parte posterior de la ranura del quemador (5).
mADVERTENCIA: No coloque la mano directamente sobre el
quemador al encender manualmente.
mADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta
mientras esté encendiéndola.
mPRECAUCIÓN: Puede que sea difícil ver la llama en un día
brillante.
H) Lleve puestos guantes de barbacoa y utilice tenazas para volver a colocar las
cestas Char-Baskets sobre el quemador.
I) Una vez se haya encendido el carbón vegetal (en aproximadamente 5 minutos),
CIERRE (en dirección de las agujas del reloj) el control de gas.
J) Puede empezar a cocinar cuando las briquetas estén cubiertas con una leve
capa de ceniza gris (en aproximadamente 25-30 minutos).
PARA APAGAR
Cierre el suministro de gas girando el control del gas en la dirección de las manecillas
del reloj.
2
5
30
RESOLUcIóN DE PRObLEMAS
REVISAR PROBLEMA REMEDIO
Los quemadores queman con una llama amarilla
o anaranjada, conjuntamente con un olor a gas.
Inspeccione el quemador para verificar que no esté
obstruido.
Limpie el quemador.
(Vea la sección de “Mantenimiento”.)
El quemador no enciende, o la llama está baja. ¿Está el tanque de propano licuado vacío o bajo de
combustible?
Reemplace el tanque de propano licuado.
¿Está doblada la manguera de combustible? Enderece la manguera de combustible.
¿Se enciende el quemador con un cerillo? Si el quemador se enciende con un cerillo, entonces
revise el sistema de ignición.
¿Está debidamente ajustada la conexión de la
manguera al tubo del quemador?
Conecte la manguera de gas al tubo quemador
usando el clip retenedor proporcionado.
mPELIGRO: No use el dispositivo de encendido
del gas si está faltando el clip retenedor. Un
clip retenedor faltante puede causar lesiones
corporales serias o la muerte y daños a la
propiedad.
Contacte a Atención al Cliente para obtener un clip
retenedor de reemplazo.
El quemador produce llamas con un patrón
errático.
¿Está limpio el quemador? Limpie el quemador
(Vea la sección de “Mantenimiento”.)
La parte interna de la tapa pareciera estar
“pelándose”. (Se parece al desprendimiento de
pintura.)
Lo que está viendo es grasa asada que se ha
convertido en carbón y se está descascarando.
ESTO NO ES UN DEFECTO.
Limpie a fondo.
(Vea la sección “Limpieza”.)
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
WWW.WEbER.cOM
®
31
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
Después de un cierto tiempo sin uso, por su seguridad le recomendamos que lleve a
cabo el siguiente procedimiento de mantenimiento.
• Inspeccionelamangueraprevioacadausodelabarbacoayasegúresede
que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encuentra que está
inservible, no utilice la barbacoa. Reemplácela usando solamente piezas de
repuesto autorizadas por Weber
®
. Contacte al Representante de Atención al
Cliente usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a
www.weber.com
®
.
mPRECAUCIÓN: Si la manguera de gas de la barbacoa está
dañada por cualquier razón o tiene una fuga, no utilice la
barbacoa.
• Inspeccioneelquemadorparaasegurarsedequeelpatróndelallamasea
el correcto (consulte la sección “Patrón de la llama del quemador”). Si fuese
necesario, límpielo de acuerdo a los procedimientos esbozados en esta sección.
• Revisetodoslosaccesoriosdelaconexióndegasparaasegurarsedequeno
haya fugas. Vea la sección, “Compruebe que no haya fugas de gas.
3
2
1
LIMPIEZA PERIÓDICA
Para retirar las cenizas del tazón, mueva la varilla de control (1) de lado a lado
de manera que las hojas del regulador de aire barran las cenizas a través de los
respiraderos del tazón al recolector de cenizas.
mPRECAUCIÓN: Antes de limpiarla, asegúrese de que la
barbacoa se haya enfriado y el quemador esté APAGADO.
Al limpiar, no agrande las ranuras del quemador.
Para limpiar el quemador:
• Limpieconuncepillodealambrelaparteexternadeltuboquemador(2) y la
sección de ranuras del quemador (3).
mPRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande las ranuras del
quemador o el orificio del gas.
Para limpiar el tazón:
• Mientraslatapaestetibia,limpielaparteinternaconunatoalladepapelpara
prevenir la acumulación de grasa.
• Paralassuperficiesexternasuseunasolucióndeaguajabonosatibiayenjuague
bien con agua limpia.
Para una limpieza más a fondo(que debe hacerse por lo menos una vez al año):
A) Retire las cenizas una vez que los carbones se hayan extinguido completamente.
B) Retire las rejillas y las canastas Char-Baskets™.
C) Limpie con toallas de papel. Lave con un detergente suave y agua. Enjuague bien
con agua limpia y seque con un trapo.
ALMACENAJE
• CuandolaparrillaPerformersealmacenadentrodelacasa,elsuministrodegas
debe desconectarse y el tanque de propano licuado debe almacenarse al aire
libre en un espacio bien ventilado.
• Lostanquesdepropanolicuadodebenalmacenarsealairelibreenunáreabien
ventilada fuera del alcance de los niños y no deben almacenarse en edificaciones,
garajes o cualquier otra área cerrada.
• Trasunperíododealmacenajey/odeestarsinuso,antesdeusarsesedebe
revisar que la barbacoa no tenga fugas de gas o obstrucciones en el tubo
quemador (vea la sección “Mantenimiento”).
• Antesdeponerenuso,verifiquequeenlasáreasalrededordeltanque,la
manguera y el ensamble del quemador no existan restos que pudieran obstruir el
flujo de gas o de aire.
32
ALERTA RESPECTO A LOS INSECTOS
Su barbacoa Performer, al igual que cualquier otro aparato de gas al aire libre, es un
blanco para las arañas y demás insectos. Estos pueden hacer su nido en la sección
Venturi (1) del tubo quemador causando que el gas fluya hacia atrás por la válvula de
aire.
Esto pudiera resultar en un fuego en y alrededor del tubo quemador debajo del panel
del tazón. Esto puede causar daños serios a su barbacoa, haciéndola insegura de
operar.
Recomendamos muy seriamente que inspeccione y limpie el tubo quemador por lo
menos una vez al año, o si cualesquiera de los siguientes síntomas ocurriesen:
A) Olor a gas en conjunción con llamas del quemador con un apariencia muy
amarilla y floja.
B) El quemador hace un ruido “pop-pop”
mPELIGRO
El no corregir estos síntomas podría resultar en un fuego
que puede causar lesiones corporales serias o la muerte y
daños a la propiedad.
MANTENIMIENTO
1
3
2
5
4
6
INSPECCIÓN Y LIMPIEZA DEL QUEMADOR
A) Cerrar el suministro de gas.
B) Retire el recipiente de almacenaje CharBin
.
C) Retire el clip del orificio (2) y la conexión de la manguera (3) del tubo quemador.
D) Revise la parte interna del quemador con una linterna.
E) Limpie la parte interna del quemador con el portacerillos de alambre
(proporcionado).
Use el alambre para limpiar el aire de la válvula de aire, la sección Venturi, y las
ranuras del quemador (4) en la parte interna del tazón. Al insertar la herramienta
de limpieza del quemador, tenga cuidado de no dañar el electrodo de encendido
(5).
F) Vuelva a revisar con una linterna que no haya obstrucciones.
G) Si fuese necesario, la superficie de la conexión de la manguera puede limpiarse
con un cepillo de alambre de latón. El orificio (6) puede limpiarse con un alfiler
pequeño.
mPRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande el orificio.
H) Vuelva a ensamblar todo siguiendo los pasos B y C en orden inverso.
WWW.WEbER.cOM
®
33
MANTENIMIENTO
SISTEMA DE ENCENDIDO
Si el sistema de encendido no encendiese el quemador, encienda la parrilla
manualmente. Si el encendido manual es exitoso, entonces revise el Sistema de
Encendido.
• Revisequeloscablesdeencendido,tantoelblanco(2) como el negro (3), estén
bien conectados.
• Revisequeelbotóndeencendidosepuedapulsarcompletamentehaciaadentro
y que el mismo retorne.
• Revisequeelencendedornoestésueltoenelbastidor.Apriételosifuese
necesario; para el procedimiento correcto, vea los pasos para “Instalar el
encendedor”.
Si el sistema de encendido aún no encendiese el quemador, use el procedimiento de
encendido manual y contacte a su distribuidor.
LIMPIEZA RÁPIDA PERIÓDICA
Le recomendamos que periódicamente limpie con un cepillo de alambre la parte
externa de las ranuras del quemador y limpie el tubo quemador a través del respiradero
de aire de combustión con la herramienta que hemos provisto.
Esto puede hacerse ubicando el respiradero de aire de combustión del quemador (1)
debajo del panel del tazón e insertando la herramienta a través de cada respiradero
de aire, a la vez que se rota la herramienta. Tenga cuidado de que al insertar la
herramienta de limpieza del quemador no dañe el electrodo de ignición.
mPRECAUCIÓN: Es importante incrementar la frecuencia
de este procedimiento de limpieza durante los meses de
primavera y verano.
1
3
2
4
5
6
PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR
El quemador ha sido ajustado en la fabrica para la mezcla correcta de aire y gas. El
patrón correcto de la llama debe tener puntas amarillentas (4), azul oscuro en el medio
(5), y azul claro en el tubo quemador (6). Si las llamas no son como se muestra, o si se
produjese un ruido “pop-pop”, siga los procedimientos de limpieza del quemador.
34
m DANGER
Si vous sentez du gaz :
1. Fermez le gaz en direction de l’appareil.
2. Eteignez toute flamme nue.
3. Ouvrez le couvercle.
4. Si l’odeur persiste, restez éloigné de
l’appareil et contactez immédiatement
votre fournisseur de gaz ou les
pompiers.
Une fuite de gaz peut provoquer un incendie
ou une explosion qui pourrait provoquer
des blessures graves voire un décès, ou des
dégâts matériels.
m MISE EN GARDE
1. Ne conservez pas une bouteille de
propane liquide de rechange à moins de
10 pieds (3 m) de cet appareil.
2. Ne rangez pas ou n’utilisez pas
d’essence ou d’autres liquides ou
vapeurs inflammables à moins de 25
pieds (8 m) de cet appareil.
m MISE EN GARDE : Suivez toutes les
procédures de détection des fuites de ce
manuel avec prudence avant d’utiliser le
barbecue. Faites-le même si le barbecue
a été assemblé par le revendeur.
NOTE POUR L’INSTALLATEUR : Les
présentes instructions doivent être remises
au propriétaire et le propriétaire devrait les
conserver pour une utilisation ultérieure.
CET APPAREIL A GAZ EST CONCU
POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR
UNIQUEMENT.
mMISE EN GARDE : N’essayez pas
d’allumer cet appareil sans avoir lu la
section de ce manuel consacrée aux
consignes pour “l’Allumage”.
VOUS DEVEZ LIRE LE PRESENT MODE
D’EMPLOI AVANT D’UTILISER VOTRE
GRILL A GAZ
FC - FRENCH CANADIAN
mLe non respect des présentes consignes
pourrait provoquer un incendie ou une
explosion susceptibles de provoquer des
dégâts matériels, des blessures voire un
décès.
PERFORMER
®
#56201
Assemblage - Pg 7
Mode d’emploi du Grill
à Charbon de bois
36
DANGERS ET MISES EN GARDE
m LES SYMBOLES DE SECURITE ( m ) vous indiqueront les informations de SECURITE importantes.
m Les mots d’avertissement DANGER, MISE EN GARDE ou ATTENTION seront utilisés avec le SYMBOLE DE SECURITE.
m DANGER identifiera les risques les plus graves.
m Veuillez lire la totalité des consignes de sécurité contenues dans le présent Mode d’emploi avant d’utiliser ce barbecue.
m DANGERS
m Le non respect des consignes intitulées Danger, Mise en garde et Attention contenues dans ce Mode d’emploi pourrait entraîner
des blessures graves voire un décès, ou un incendie ou une explosion provoquant des dégâts matériels.
m Ne pas utiliser à l’intérieur ! Ce barbecue est conçu pour une utilisation en extérieur uniquement. En cas d’utilisation à
l’intérieur, des émanations toxiques vont s’accumuler et provoquer des blessures graves voire la mort.
m Utilisez ce barbecue uniquement à l’extérieur dans une zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans un garage, un bâtiment, un
passage couvert ou toute autre zone confinée.
m N’utilisez pas ce barbecue au-dessous d’une structure suspendue inflammable.
m Un montage incorrect peut se révéler dangereux. Veuillez suivre les consignes pour le montage de ce manuel. N’utilisez pas le
barbecue si toutes les pièces ne sont pas en place. Assurez-vous que l’attrape-cendres est correctement fixé aux pieds au-
dessous de la cuve du barbecue, ou que l’attrape-cendres grande contenance est en place, avant d’allumer le grill.
m N’ajoutez pas de fluide de démarrage pour charbon de bois ou de charbon de bois imprégné de fluide de démarrage pour
charbon de bois sur des braises ou du charbon de bois chaud. Remettez le bouchon sur le fluide de démarrage après
utilisation, et placez-le à une distance sans danger à l’écart du barbecue.
m N’utilisez pas d’essence, de démarreur de feu liquide, d’alcool ou d’autres fluides extrêmement volatiles sur le charbon de bois,
à aucun moment. N’utilisez aucune forme de charbon de bois qui s’allume tout seul à aucun moment.
m Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable lorsque vous utilisez votre barbecue. Il sera très chaud pendant la
cuisson et il ne devrait jamais être laissé sans surveillance pendant son utilisation.
m Ne laissez pas des nourrissons, des enfants ou des animaux domestiques sans surveillance près d’un barbecue à haute
température.
m Ne tentez pas de déplacer un barbecue à haute température.
m N’utilisez pas ce barbecue à moins de cinq pieds de tout matériau inflammable. Les matériaux inflammables incluent mais sans
s’y limiter, les terrasses en bois ou en bois traité, les patios et les porches.
m Les matériaux inflammables ne devraient jamais se situer à moins de 24 pouces du haut, du bas, de l’arrière ou des côtés du
barbecue.
m Maintenez la zone de cuisson dégagée de toute émanation et de tous liquides inflammables, comme de l’essence, de l’alcool,
etc. et de tout matériau inflammable.
m Ne retirez pas les cendres avant que la totalité du charbon de bois soit complètement brûlée et qu’ils soient complètement
éteints et que le grill ait refroidi.
m Placez toujours le charbon de bois dans les paniers Char-Baskets™ ou au-dessus de la grille (à charbon de bois) inférieure. Ne
placez pas le charbon de bois directement dans le fond de la cuve.
m Ne portez pas de vêtements avec des manches flottantes amples pendant que vous allumez ou que vous utilisez le barbecue.
m Ne vous penchez jamais au-dessus du barbecue lorsque vous allumez le brûleur à gaz.
m N’utilisez pas le barbecue lorsque le vent est fort.
m N’utilisez pas le barbecue en cas de fuite de gaz.
m N’utilisez pas de flamme pour détecter les fuites de gaz.
m Si le brûleur s’éteint à tout moment pendant son utilisation, fermez la valve de la bouteille de gaz. Retirez le couvercle et
patientez cinq minutes avant de tenter de le rallumer, en utilisant les instructions pour l’allumage présentées dans le présent
Manuel.
m Ne tentez pas de déconnecter le régulateur de gaz de la bouteille de gaz ou tout raccord de gaz pendant que vous utilisez le
barbecue.
m Utilisez uniquement le régulateur de gaz PL qui est fourni avec votre barbecue.
m MISES EN GARDE
m Ne rangez pas une bouteille de PL de rechange ou une bouteille de PL débranchée au-dessous ou à proximité de ce barbecue.
m Conservez le barbecue sur une surface sûre et plane à tout moment, et dégagée de tout matériau inflammable.
m Ne placez pas le couvercle du barbecue ni aucun objet inflammable sur ou à l’intérieur de la zone de stockage au-dessous du
barbecue
m Retirez toujours le couvercle avant d’allumer le brûleur à gaz, soit manuellement ou à l’aide de l’allumeur. Le couvercle ne doit
pas être fermé jusqu’à ce que le charbon de bois soit complètement allumé.
m Ne touchez jamais les grilles de cuisson ou les grilles à charbon de bois, les cendres, le charbon de bois ou le barbecue pour
vérifiez s’ils sont chauds.
m N’utilisez jamais de pierres de lave ou de pierres de charbon de bois dans ce barbecue.
m N’utilisez pas d’eau pour contrôler les embrasements ou pour éteindre le charbon de bois, car cela risque de détériorer la
finition de porcelaine. Fermez légèrement les aérations inférieures (registres) et placez le couvercle sur la cuve.
LE NON RESPECT DES PRESENTES CONSIGNES INTITULEES DANGERS, MISES EN GARDE ET ATTENTION RISQUE DE
PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES VOIRE UN DECES, OU UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION POUVANT ENTRAINER
DES DEGATS MATERIELS.
WWW.WEbER.cOM
®
37
DANGERS ET MISES EN GARDE (SUITE)
m MISES EN GARDE (suite)
m Eteignez les braises lorsque la cuisson est terminée. Fermez toutes les aérations (registres) une fois que vous avez placé le
couvercle sur la cuve.
m Vous devriez toujours porter des gants pour barbecue pendant la cuisson, le réglage des aérations (registres), l’ajout de
charbon et la manipulation du thermomètre ou du couvercle.
m Utilisez des ustensiles adaptés au barbecue, avec de longues poignées résistantes à la chaleur.
m Certains modèles peuvent inclure la fonctionnalité de support de couvercle Tuck-Away™. Le support de couvercle Tuck-Away™
est utilisé pour ranger le couvercle pendant que vous vérifiez ou que vous retournez vos aliments. N’utilisez pas le support de
couvercle Tuck-Away™ comme une poignée pour soulever ou déplacer le grill. Ne placez pas le couvercle chaud sur un tapis ou
sur du gazon. Ne suspendez pas le couvercle sur la poignée de la cuve.
m Ne jetez jamais des braises à un endroit où quelqu’un pourrait marcher dessus ou à un endroit où elles risqueraient de
provoquer un incendie. Ne jetez jamais des cendres ou du charbon de bois avant leur extinction complète. Ne rangez pas le
barbecue avant que les cendres et les braises ne soient complètement éteintes.
m Manipulez et rangez les démarreurs électriques chauds avec précaution.
m Conservez les câbles et les cordon électriques à l’écart des surfaces chaudes du barbecue et à l’écart des zones à forte
circulation.
m Après une période de stockage et/ou d’inutilisation, vérifiez les fuites de gaz et les obstructions du brûleur avant utilisation.
Voir les instructions de ce manuel pour les procédures correctes.
m La conversion ou la tentative d’utilisation du gaz naturel dans ce barbecue est dangereuse et elle annulera votre garantie.
m Une bouteille de PL ébréchée ou rouillée peut être dangereuse et devrait être vérifiée par votre fournisseur de propane liquide.
N’utilisez pas une bouteille de PL dont la valve est détériorée.
m bien que votre bouteille de PL puisse sembler vide, il est possible qu’elle contienne toujours du gaz. La bouteille devrait être
transportée et conservée en conséquence.
m Les sous-produits de combustion générés lors de l’utilisation de ce produit contiennent des agents chimiques reconnus par
l’état de Californie comme étant à l’origine du cancer, de malformations à la naissance et d’autres troubles de la reproduciton.
m PROP 65 MISE EN GARDE : La manipulation des parties en cuivre de ce produit vous expose à du plomb, un agent chimique
reconnu par l’état de Californie comme pouvant générer le cancer et des malformations à la naissance ainsi que d’autres
troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé ce produit.
m Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz qui s’échappe de la bouteille de PL :
1. Eloignez-vous de la bouteille de PL.
2. Ne tentez pas de corriger le problème vous-même.
3. Appelez les pompiers.
m ATTENTION
m Recouvrir la cuve de papier aluminium va faire obstacle à la circulation de l’air. Au lieu de cela, utilisez un égouttoir pour
attraper les gouttes qui s’écoulent de la viande lorsque vous cuisez en utilisant la Méthode indirecte.
m L’utilisation d’objets aiguisés pour nettoyer la grille de cuisson ou pour retirer les cendres va détériorer les finitions.
m L’utilisation de détergents abrasifs sur les grilles de cuisson ou sur le barbecue lui-même va détériorer les finitions.
m Le barbecue devrait être nettoyé régulièrement de manière approfondie.
Weber-Stephen Products Co. (Weber) garantit par le présent document à l’ACHETEUR D’ORIGINE de
ce grill à gaz Weber
®
qu’il ne comportera aucun défaut de pièce et de main d’oeuvre à compter de la
date d’achat comme suit :
Grilles de cuisson / Grilles à charbon de bois 2 ans
Système de nettoyage en acier inoxydable One-Touch
10 ans
Cuve et couvercle contre la rouille / les perforations 10 ans
Poignées en nylon 10 ans
Pièces thermoplastiques/thermoformées (Performer
®
) 10 ans
sauf les
décolorations
Toutes les autres pièces 2 ans
à condition qu’il ait été assemblé et utilisé conformément aux instructions imprimées qui
l’accompagnent.
Weber peut exiger une preuve raisonnable de votre date d’achat. VOUS DEVRIEZ DONC
CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE OU VOTRE FACTURE.
La présente Garantie limitée est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces qui s’avèrent
défectueuses dans le cadre d’une utilisation normale et d’un entretien normal et dont l’examen indique,
à la satisfaction de Weber, qu’elles sont défectueuses. Avant de retourner toute pièce, veuillez
entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées
à votre disposition sur notre site Internet. Si Weber confirme le défaut et approuve la demande,
Weber choisira de remplacer ces pièces sans frais. S’il vous est demandé de retourner les pièces
défectueuses, les frais de transport devront être prépayés. Weber retournera les pièces à l’acheteur,
franco de port.
La présente Garantie limitée ne couvre pas toute défaillance ou difficulté d’utilisation provoquée par un
accident, une utilisation abusive, une mauvaise utilisation, une altération, une mauvaise application, un
acte de vandalisme, une installation incorrecte ou une maintenance ou un entretien incorrects, ou le
défaut d’entretien normal et régulier, y compris mais pas seulement les dommages provoqués par des
insectes à l’intérieur des tubes du brûleur, tel que décrit dans le présent mode d’emploi.
Toute détérioration ou tout dommage résultant de conditions météorologiques graves comme de la
grêle, des ouragans, des séismes ou des tornades, toute décoloration résultant d’une exposition à des
agents chimiques directement ou dans l’atmosphère, n’est pas couverte dans le cadre de la présente
Garantie limitée.
Il n’existe aucune autre garantie expresse hormis celles exposées dans le présent document et toute
garantie de commercialisation et de bon état induite est limitée en durée à la période de couverture de
la présente Garantie limitée écrite expresse. Certaines régions n’autorisent pas de limitation de durée
de la garantie induite ; il est donc posible que cette limitation ne s’applique pas à vous.
Weber ne peut être tenu pour responsable de tout dommage particulier, induit ou se produisant par
voie de conséquence. Certaines régions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
indirects ou se produisant par voie de conséquence ; il est donc possible que cette limitation ou
exclusion ne s’applique pas à vous.
Weber n’autorise aucune personne ou société à présumer en son nom de toute autre obligation
ou responsabilité en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour ou le
remplacement de ses équipements ; et aucune de ces représentations ne lie Weber.
La présente Garantie s’applique uniquement aux produits vendus au détail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Service clientèle
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
Pour les pièces de rechange, appelez au :
1-800-446-1071
Rendez-vous sur le site www.weber.com
®
, sélectionnez votre pays et
enregistrez votre barbecue dès aujourd’hui.
GARANTIE
38
GENERALITES
FONCTIONNALITES :
A) Le système d’allumage du gaz exclusif Touch-N-Go
simplifie l’allumage des
briquettes de charbon de bois (1). Appuyez simplement sur un bouton et le
brûleur à gaz du système s’allume, démarrant le charbon de bois pour vous.
Aucun démarreur liquide dangereux à utiliser ou à stocker, et plus d’arrière-goût
de démarreur liquide.
B) Le Conteneur de stockage CharBin
peut contenir un sac de charbon de bois
d’un poids maximal de 30 lbs./13,7 kg (2). Le sac de charbon de bois devrait être
placé directement dans le Conteneur de stockage CharBin
.
C) La surface de travail thermoformée est un plan de travail formidable et elle
recouvre le conteneur de stockage CharBin
pour conserver les briquettes au
sec (3).
D) Grille inférieure pratique pour le stockage (4).
E) L’attrape-cendres haute capacité se verrouille en place, éliminant ainsi les
cendres brûlantes (5).
F) Le système de nettoyage One-Touch
®
balaie facilement les cendres, ou ouvre et
ferme les aérations (6).
G) Le thermomètre permet de surveiller la température de cuisson à l’intérieur du
grill (7).
H) Le couvercle Tuck-Away
se glisse à l’intérieur du porte-couvercle en acier
inoxydable et sert de protection contre le vent pendant l’allumage des briquettes (8).
I) Des volets d’accès avec gonds s’ouvrent sur la grille de cuisson pour permettre
d’ajouter facilement des briquettes ou des pépites de bois pendant la cuisson (9).
J) Les Porte-combustibles Char-Basket
permettent une souplesse de cuisson
indirecte pratique et directe concentrée avec du bois ou du charbon de bois (10).
1
2
3
4
5
6
7
8
10 9
m Sac de charbon de bois 30
lbs. / 13,7 kg. maximum.
Le sac de charbon de
bois devrait être placé
directement dans le
Conteneur de stockage
CharBin
.
ZONE D’UTILISATION
mMISE EN GARDE : Utilisez ce barbecue uniquement en
extérieur dans une zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans
un garage, dans un bâtiment, dans un passage couvert ou
dans tout autre lieu confiné.
m L’utilisation d’alcool, de médicaments avec ou sans
ordonnance peut altérer la capacité du consommateur à
assembler l’appareil correctement ou à l’utiliser sans danger.
m N’utilisez jamais le barbecue au-dessous d’une structure
suspendue inflammable.
m Votre barbecue Weber
®
n’est pas conçu pour être installé
dans ou sur des véhicules de loisirs et/ou des bateaux.
m N’utilisez pas de matériaux inflammables à moins de 24
pouces du haut, du bas, de l’arrière ou des côtés du grill.
m La totalité du barbecue atteint une température élevée lors
de son utilisation. Ne le laissez pas sans surveillance.
m Veuillez conserver tout cordon d’alimentation électrique
ainsi que le tuyau d’arrivée de combustible à l’écart de toute
surface chauffée.
m Veuillez conserver la zone de cuisson dégagée de toutes
vapeurs et de tous liquides inflammables, comme de
l’essence, de l’alcool, etc. et des matériaux inflammables.
m Ne déplacez pas l’appareil pendant son utilisation. Laissez le
grill refroidir avant de le déplacer.
m Cet appareil n’est pas conçu pour et ne devrait jamais être
utilisé en tant qu’appareil de chauffage.
• Lesprésentesinstructionsvousfournirontlesexigencesminimalespour
l’assemblage de votre barbecue à gaz Weber
®
. Veuillez lire ces instructions avec
attention avant d’utiliser votre barbecue à gaz Weber
®
. Un assemblage incorrect
peut se révéler dangereux.
• Neconvientpaspouruneutilisationpardesenfants.
• L’installationdoitêtreenconformitéparrapportauxcodesrégionauxou,en
l’absence de codes régionaux, avec le Code national sur le gaz combustible, ANSI
Z223.1/NFPA 54, Stockage et manipulation du gaz pétrole liquide, ANSI/NFPA 58 ;
ou CSA B149.1, Code des installations au gaz naturel et propane.
• LerégulateurdepressionfourniaveclebarbecueàgazWeber
®
doit être utilisé.
Ce régulateur est réglé pour 11 pouces de colonne d’eau (pression).
• CebarbecueàgazWeber
®
est conçu pour une utilisation avec du gaz propane
liquide (PL) uniquement. Ne l’utilisez pas avec du gaz naturel (gaz de ville).
Les valves, les orifices, le tuyau et le régulateur sont conçus pour le gaz PL
uniquement.
• Cetappareiln’estpasconçupouruneutilisationcommerciale.
• Vérifiezquelazonesituéesouslepanneaudecommandeetleplateauinférieur
ne comportent aucun débris susceptible de faire obstruction à la circulation de l’air
nécessaire à la combustion ou à la ventilation.
m Lorsque vous cuisinez, l’appareil doit se trouver sur une
surface plane et stable dans une zone dégagée de tout
matériau inflammable.
• LeszonessituéesautourdelabouteilledePLdoiventêtredégagéesetne
comporter aucun débris.
• Lesrégulateursdepressionetdesassemblagesdetuyauxderechangedoivent
être ceux spécifiés par le fabricant de l’appareil de cuisson en extérieur.
• Placez les bouchons de protection contre la poussière sur les sorties de la valve
de la bouteille lorsque vous n’utilisez pas la bouteille.
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LA BOUTEILLE
mNe rangez JAMAIS une Bouteille de Pl de rechange sous ou
à proximité de ce barbecue.
Remarque : Votre grille à gaz Weber
®
est équipé pour un système d’alimentation par
bouteille de gaz conçu pour l’élimination des émanations.
• Labouteilled’alimentationPLquidoitêtreutiliséedoitêtrefabriquéeetmarquée
conformément aux spécifications pour les bouteilles de gaz PL du ministère des
Transports des Etats-Unis (Department of Transportation - D.O.T.) ou de la Norme
nationale pour le Canada, CAN/CSA-B339, Bouteilles, sphères et tubes pour le
transport des matières dangereuses.
WWW.WEbER.cOM
®
39
1
2
cONSIGNES RELATIVES AU GAZ
FIXEZ LA BOUTEILLE DE PROPANE
Utilisez des bouteilles de propane jetable avec une contenance de 14,1 oz. ou 16,4 oz.
équipées d’un raccord CGA N° 600.
m ATTENTION : Utilisez des bouteilles portant la mention
“Combustible propane” uniquement.
Enfoncez la bouteille de propane dans le régulateur et tournez dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que cela soit serré.
m MISE EN GARDE : Serrez à la main uniquement. L’utilisation
d’une force excessive pourrait détériorer le couplage du
régulateur et pourrait provoquer une fuite.
DETECTEZ LES FUITES DE GAZ :
m DANGER
N’utilisez pas une flamme nue pour détecter les fuites de gaz.
Assurez-vous de l’absence d’étincelles ou de flammes nues
dans la zone où vous détectez les fuites. Des étincelles ou
des flammes provoqueraient un incendie ou une explosion
susceptible de provoquer des blessures graves voire un
décès ainsi que des dégâts matériels.
A) Raccord entre le régulateur et la bouteille de propane.
m MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau du raccord
(1), retirez la bouteille de propane en tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. N’utilisez pas le grill.
Utilisez une bouteille de propane différente puis détectez à
nouveau les fuites à l’aide d’une solution d’eau savonneuse.
Si une fuite persiste une fois que vous avez resserré la
bouteille de propane, fermez le gaz (OFF). N’UTILISEZ PAS
LE GRILL. Contactez le Représentant du service clientèle de
votre région à l’aide des coordonnées à votre disposition sur
notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
B) Raccords entre le régulateur et le tuyau.
m MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau du raccord (2)
fermez le gaz (OFF). N’UTILISEZ PAS LE GRILL. Contactez
le Représentant du Service clientèle de votre région à l’aide
des coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
Une fois que vous avez terminé la détection des fuites, fermez l’arrivée de gaz (OFF) à
la source puis rincez les raccords à l’eau.
m DANGER
Ne rangez pas une bouteille de gaz PL de rechange au-
dessous ou à proximité de cet appareil.
40
UTILISATION
1
5
4
ALLUMAGE
mDANGER
Ouvrez le couvercle avant de procéder à l’allumage. N’utilisez
aucun liquide inflammable comme du fluide de démarrage,
de l’essence, de l’alcool ou toute forme de charbon de bois
qui s’allume tout seul à aucun moment, y compris pendant
l’allumage manuel. Le non respect de cette consigne risque
de provoquer des blessures graves voire la mort.
A) Retirez le couvercle du grill avant d’utiliser la fonctionnalité gaz.
mDANGER : Le non respect de cette consigne peut provoquer
une accumulation de gaz susceptible d’entraîner un incendie
ou une explosion qui pourraient provoquer des blessures ou
un décès, ou des dégâts matériels.
B) Ouvrez les registres au fond de la cuve (1).
C) Positionnez les paniers à charbon de bois au-dessus du brûleur (2).
D) Enfoncez les languettes sur le couvercle de la commande du gaz (3) et soulevez
pour l’ouvrir.
E) Ouvrez l’arrivée de gaz (sens inverse des aiguilles d’une montre) au moins un tour
complet (4).
mMISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus d’un
barbecue ouvert pendant que vous l’allumez.
F) Maintenez le bouton d’allumage enfoncé jusqu’à ce que le brûleur s’allume (5).
mATTENTION : Il peut être difficile de voir la flamme par une
journée ensoleillée.
G) Une fois que le charbon de bois est allumé, (environ 5 minutes), positionnez la
commande du gaz sur OFF (sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que le
gaz soit fermé.
mATTENTION : Assurez-vous que le couvercle est fermé
complètement.
Remarque - Une durée d’utilisation de la bouteille prolongée diminue la durée de vie
de la bouteille de gaz.
H) Vous pouvez commencer à cuisiner lorsque les briquettes sont légèrement
couvertes de cendres grises (environ 25-30 minutes).
Pour éteindre
Fermez l’arrivée de gaz en tournant la commande du gaz dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que le gaz soit fermé.
2
WWW.WEbER.cOM
®
41
UTILISATION
1
4
ALLUMAGE MANUEL
m MISE EN GARDE : Ne tentez pas de procéder à un allumage
manuel sans utiliser le porte-allumette.
mDANGER
Ouvrez le couvercle avant de procéder à l’allumage. N’utilisez
aucun liquide inflammable comme du fluide de démarrage,
du pétrole, de l’alcool ou toute autre forme de charbon de
bois qui s’allume tout seul à aucun moment, notamment
pendant l’allumage manuel. Le non respect de cette consigne
risquerait de provoquer des blessures graves voire un décès.
A) Retirez le couvercle du grill avant d’utiliser la fonctionnalité d’allumage au gaz.
mDANGER : Le non respect de cette consigne risque de
provoquer une accumulation de gaz susceptible de
provoquer un incendie ou une explosion qui pourraient
provoquer des blessures graves voire un décès, ou des
dégâts matériels.
B) Ouvrez les registres en bas de la cuve (1).
C) Eloignez les paniers Char-Baskets du brûleur (2).
D) Enfoncez les languettes sur le couvercle de la commande du gaz (3) et soulevez
pour l’ouvrir.
E) Placez une allumette dans le porte-allumette. Allumez l’allumette.
F) Ouvrez l’arrivée de gaz (sens inverse des aiguilles d’une montre) en faisant au
moins un tour complet (4).
G) Positionnez la flamme de l’allumette à l’arrière de la fente du brûleur (5).
mMISE EN GARDE : Ne tenez pas la main directement au-
dessus du brûleur pendant l’allumage manuel.
mMISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus d’un
barbecue ouvert pendant que vous l’allumez.
mATTENTION : Il peut être difficile de voir la flamme par une
journée ensoleillée.
H) Portez des gants pour barbecue et utilisez des pinces pour repositionner les
paniers Char-Baskets sur le brûleur.
I) Une fois que le charbon de bois est allumé, (environ 5 minutes), positionnez la
commande de gaz sur OFF (sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que le
gaz soit fermé.
J) Vous pouvez commencer à cuisiner lorsque les briquettes sont légèrement
recouvertes de cendres grises (environ 25-30 minutes).
POUR ETEINDRE
Fermez l’arrivée de gaz en tournant la commande du gaz dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le gaz soit fer
.
2
5
42
DEPANNAGE
VERIFICATION PROBLEME SOLUTION
Le brûleur brûle avec une flamme jaune ou
orange, associée à une odeur de gaz.
Inspectez le brûleur afin de détecter une obstruction
potentielle.
Nettoyez le brûleur.
(Voir la Section “Maintenance”)
Le brûleur ne s’allume pas ou la flamme est
faible.
Le combustible PL est-il à un niveau faible ou vide ? Remplacez la bouteille de PL.
Le tuyau du combustible est-il plié ou faussé ? Redressez le tuyau du combustible.
Le brûleur s’allume-t-il à l’aide d’une allumette ? Si vous parvenez à allumer le brûleur avec une
allumette, alors vérifiez le système d’allumage.
Le raccord entre le tuyau et le tube du brûleur est-il
correctement fixé ?
Connectez le tuyau de gaz au tube du brûleur en
utilisant la pince de retenue métallique fournie.
mDANGER : N’utilisez la fonctionnalité
d’allumage du gaz si la pince de retenue est
manquante. Une pince de retenue manquante
peut provoquer une blessure grave voire un
décès ainsi que des dégâts matériels.
Veuillez contacter le Service clientèle pour obtenir
une pince de retenue de rechange.
La forme de la flamme du brûleur est irrégulière. Le brûleur est-il propre ? Nettoyez le brûleur.
(Voir la Section “Maintenance”)
L’intérieur du couvercle semble “peler.
(Ressemble à de la peinture qui s’écaille.)
Ce que vous voyez, c’est de la graisse carbonisée qui
s’est transformée en charbon et qui se détache en
formant des flocons.
CE N’EST PAS UN DEFAUT.
Nettoyez de manière approfondie.
(Voir la Section “Nettoyage”)
Si les problèmes ne peuvent pas être corrigés en utilisant ces méthodes, veuillez contacter le Représentant du Service clientèle de votre région en utilisant les
coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
WWW.WEbER.cOM
®
43
MAINTENANcE
MAINTENANCE
Après une période d’inutilisation, nous vous recommandons d’effectuer les procédures
de maintenance suivantes pour votre sécurité.
• Vérifiezletuyauavantchaqueutilisationdubarbecueafindedétecterlesentailles,
les fissures, les abrasions ou les coupures. Si le tuyau ne s’avère pas réparable,
n’utilisez pas le barbecue. Remplacez les pièces uniquement par des pièces de
rechange homologuées par Weber
®
. Contactez le Représentant du Service
clientèle de votre région grâce aux cordonnées à votre disposition sur notre
site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
mATTENTION : Si le tuyau à gaz du barbecue est détérioré de
toute manière ou s’il fuit, n’utilisez pas le barbecue.
• Inspectezlebrûleurpourvérifiersil’aspectdelaflammeestcorrect(voirle
section Aspect de la flamme du brûleur). Nettoyez, si nécessaire, conformément
aux procédures présentées dans cette section.
• Vérifieztouslesraccordsdegazafindedétecterlesfuites.voirlasection
“Détectez les fuites de gaz” .
3
2
1
NETTOYAGE PERIODIQUE
Pour retirer les cendres de la cuve, déplacez la tige de contrôle (1) d’un côté à l’autre de
manière que les lames du registre balaient les cendres à travers les aérations de la cuve
vers l’attrape-cendres.
mATTENTION : Assurez-vous que le brûleur est éteint (OFF) et
que le barbecue a refroidi avant de le nettoyer.
N’élargissez pas les fentes du brûleur pendant que vous le nettoyez.
Pour nettoyer le brûleur :
• Brossezl’extérieurdutubedubrûleur(2) et la section des fentes du brûleur (3)
avec une brosse métallique.
mATTENTION : N’élargissez pas les fentes du brûleur ou
l’orifice du gaz pendant que vous nettoyez.
Pour nettoyer la cuve :
• Pendantquelecouvercleestchaud,essuyezl’intérieuravecuneservietteen
papier pour empêcher les accumulations de graisses.
• Pourlessurfacesextérieures,utilisezunesolutiond’eausavonneusechaudeet
rincez bien à l’eau claire.
Pour un nettoyage plus approfondi (à faire au moins une fois par an) :
A) Retirez les cendres une fois que les braises sont complètement éteintes.
B) Retirez les grilles et les paniers Char-Baskets™.
C) Essuyez avec des serviettes en papier. Lavez à l’aide d’un détergent doux. Rincez
bien à l’eau claire et essuyez pour sécher.
STOCKAGE
• LorsqueleGrillPerformereststockéàl’intérieur,l’arrivéedegazdoitêtre
déconnectée et la bouteille de PL rangée à l’extérieur dans un espace bien ventilé.
• LesbouteillesdePLdoiventêtrestockéesdehorsdansunezonebienventilée
hors de portée des enfants et elles ne doivent pas être stockées dans un bâtiment,
un garage ou toute autre zone confinée.
• Aprèsunepériodedestockageet/oud’inutilisation,lebarbecuedevraitfaire
l’objet d’une vérification afin de détecter les fuites de gaz et toute obstruction à
la circulation de l’air ou du gaz dans le tube du brûleur avant utilisation (voir la
section “Maintenance”).
• Vérifiezqueleszonessituéesautourdelabouteille,dutuyauetdel’assemblage
du brûleur ne comportent aucun débris susceptibles de faire obstruction à la
circulation du gaz ou de l’air avant utilisation.
44
ALERTE CONTRE LES INSECTES
Votre Grill Performer, comme tout appareil à gaz d’extérieur, est une cible pour les
araignées et les insectes. Ils peuvent nicher dans la section des aérations (1) du tube du
brûleur provoquant le reflux du gaz par les aérations.
Ceci pourrait provoquer un incendie dans et autour du tube du brûleur au-dessous du
panneau de la cuve. Cela peut détériorer gravement votre barbecue, rendant ainsi son
utilisation dangereuse.
Nous vous recommandons fortement d’inspecter et de nettoyer le tube du brûleur au
moins une fois par an, ou si vous remarquer l’un des symptômes suivants :
A) Une odeur de gaz en même temps que les flammes semblent très jaunes et peu
fournies.
B) Le brûleur émet des bruits.
mDANGER
Le fait de ne pas corriger ces symptômes pourrait provoquer
un incendie susceptible de provoquer des blessures graves
voire un décès ainsi que des dégâts matériels.
MAINTENANcE
1
3
2
5
4
6
INSPECTION ET NETTOYAGE DU BRULEUR
A) Positionnez le gaz sur OFF.
B) Retirez le Récipient de stockage CharBin
.
C) Retirez la pince de l’orifice (2) et le raccord du tuyau (3) du tube du brûleur.
D) Regardez à l’intérieur du brûleur à l’aide d’une lampe torche.
E) Nettoyez l’intérieur du brûleur à l’aide du support du porte-allumette en fil de fer
(fourni).
Utilisez le fil de fer pour nettoyer la zone des aérations, la section d’aération
venturi et les fentes du brûleur (4) sur l’intérieur de la cuve. Faites attention lorsque
vous insérez l’outil de nettoyage du brûleur afin de ne pas détériorer l’électrode de
l’allumeur (5).
F) Vérifiez à nouveau à l’aide de la lampe torche pour vérifier qu’il n’y a pas
d’obstruction.
G) Si nécessaire, la surface du raccord du tuyau peut être nettoyée à l’aide d’une
brosse de cuivre. L’orifice (6) peut être nettoyé à l’aide d’une petite épingle.
mATTENTION : N’élargissez pas l’orifice lorsque vous
nettoyez.
H) Remontez l’ensemble en inversant les étapes B et C.
WWW.WEbER.cOM
®
45
MAINTENANcE
SYSTEME D’ALLUMAGE
Si le système d’allumage n’allume pas le brûleur, allumez-le manuellement. Si
l’allumage manuel est réussi, vérifiez ensuite le Dispositif d’allumage.
• Vérifiezquelesdeuxcâblesd’allumage,leblanc(2) et le noir (3) sont
correctement fixés.
• Vérifiezqueleboutondel’allumeurs’enfoncecomplètementetqu’ilrevienten
place.
• Vérifiezpourvoirsil’allumeurestlâchedanssoncadre.Serrezsinécessaire;voir
l’étape “Installez l’allumeur” pour la procédure correcte.
Si le Dispositif d’allumage n’allume toujours pas le brûleur, utilisez la procédure
d’Allumage manuel et contactez votre revendeur.
NETTOYAGE RAPIDE PERIODIQUE
Nous vous recommandons de brosser régulièrement l’extérieur des fentes du brûleur
avec une brosse métallique et de nettoyer le tube du brûleur à travers l’aération de
circulation de l’air nécessaire à la combustion à l’aide de l’outil que nous avons fourni.
Vous pouvez le faire en localisant l’aération de circulation de l’air nécessaire à la
combustion (1) au-dessous du support de la cuve et en insérant l’outil à travers chaque
aération de circulation de l’air nécessaire à la combustion, en faisant pivoter l’outil.
Soyez prudent lorsque vous insérez l’outil de nettoyage du brûleur afin de ne pas
détériorer l’électrode de l’allumeur.
mATTENTION : Il est important d’augmenter la fréquence de
cette procédure de nettoyage pendant les mois de printemps
et d’été.
1
3
2
4
5
6
ASPECT DE LA FLAMME DU BRULEUR
Le brûleur a été réglé en usine pour obtenir le mélange correct d’air et de gaz. L’aspect
correct de la flamme devrait présenter des extrémités plutôt jaunes (4) du bleu
foncé au milieu (5), et du bleu clair au niveau du tube du brûleur (6). Si les flammes
n’apparaissent pas comme indiqué, ou si des bruits de “pop” sont émis, suivez les
procédures de nettoyage du brûleur.
46
WWW.WEbER.cOM
®
47
©2010 Designed and engineered by Weber-Stephen Products Co.,
an Illinois corporation, located at 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A. Printed in U.S.A.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
www.weber.com
®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Weber 1421001 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas