Transcripción de documentos
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Modelo
LS1216/LS1216L
Especificaciones eléctricas en México
120 V
15 A 50/60 Hz
Diámetro del disco
305 mm (12")
Diámetro interno
25,4 mm (1")
Capacidades de corte máximas (Al x An)
Ángulo de bisel
Ángulo de inglete
la
de
la
de
45°(derecho)
92mm×382mm
44mm×382mm
(2-3/8"×15")
(3-5/8"×15")
(1-3/4"×15")
107mm×363mm
54mm×363mm
(2-13/16"×14-1/4")
(4-1/4"×14-1/4")
(2-1/8"×14-1/4")
78mm×325mm
115mm×325mm
61mm×325mm
(3-1/16"×12-3/4")
(4-1/2"×12-3/4")
(2-3/8"×12-3/4")
38mm
80mm×292mm
120mm×292mm
(1-1/2")
(3-1/8"×11-1/2")
(4-3/4"×11-1/2")
20mm
(13/16")
45°(Izquierdo y derecho)
Grosor
de
guarnición
madera
0°
61mm×382mm
71mm×363mm
0°
Grosor
de
guarnición
madera
45°(izquierdo)
15mm
61mm×268mm
92mm×268mm
44mm×268mm
(2-3/8"×10-1/2")
(3-5/8"×10-1/2")
(1-3/4"×10-1/2")
71mm×255mm
107mm×255mm
54mm×255mm
(2-13/16"×10")
(4-1/4"×10")
(2-1/8"×10")
―
(9/16")
25mm
―
(1")
―
52°(Izquierdo y derecho)
―
Grosor
de
guarnición
madera
la
de
15mm
―
(9/16")
25mm
―
(1")
―
60°(derecho)
―
Grosor
de
guarnición
madera
la
de
15mm
―
(9/16")
25mm
―
(1")
54
―
115mm×227mm
(4-1/2"×8-15/16")
120mm×212mm
(4-3/4"×8-3/8")
92mm×233mm
(3-5/8"×9-1/8")
107mm×220mm
(4-1/4"×8-5/8")
115mm×197mm
(4-1/2"×7-3/4")
120mm×180mm
(4-3/4"×7-1/8")
92mm×185mm
(3-5/8"×7-1/4")
107mm×178mm
(4-1/4"×7")
115mm×155mm
(4-1/2"×6-1/8")
120mm×140mm
(4-3/4"×5-1/2")
―
―
―
―
―
―
―
―
―
―
Capacidades de corte máximo especiales
Moldura tipo corona de 45 ゚
203 mm (8")
(con uso del tope para moldura de corona)
Zócalo (H)
165 mm (6-1/2")
(con uso de la prensa horizontal)
Revoluciones por minuto (r.p.m.)
3 200 r/min
Tipo de láser (LS1216L solamente)
Longitud de onda 655 nm, Salida máxima
Dimensiones (La x An x Al)
1mW (Laser Class II)
806 mm x 640 mm x 721 mm
Peso neto
(31-3/4" x 25-1/4"x 28-3/8")
26,4 kg (58,2 lbs)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
sprevio aviso.
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003
USA007-2
5.
Por su propia seguridad lea el
Manual de Instrucciones
Antes de utilizar la herramienta
6.
Guarde las instrucciones para
referencia futura
7.
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD GENERALES
8.
9.
(Para todas las herramientas)
1.
2.
3.
4.
CONOZCA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA.
Lea el manual del usuario atentamente.
Conozca las aplicaciones y limitaciones de la
herramienta, así como también los riesgos
potenciales específicos propios de la misma.
NO
QUITE
LOS
PROTECTORES
y
manténgalos
en
buen
estado
de
funcionamiento.
RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE
APRIETE. Adquiera el hábito de comprobar y
ver que las llaves de ajuste y de apriete estén
retiradas de la herramienta antes de ponerla
en marcha.
MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA.
Las áreas y bancos de trabajo desordenados y
amontonados hacen que los accidentes sean
propensos.
10.
11.
55
NO
LAS
UTILICE
EN
AMBIENTES
PELIGROSOS. No utilice las herramientas
eléctricas en lugares húmedos o mojados, ni
las exponga a la lluvia. Mantenga el área de
trabajo bien iluminada. No utilice la
herramienta en presencia de líquidos o gases
inflamables.
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos
los visitantes deberán ser mantenidos a una
distancia segura del área de trabajo.
MANTENGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS
con candados, interruptores maestros, o
quitando las llaves de encendido.
NO FORCE LA HERRAMIENTA. La herramienta
realizará la tarea mejor y de forma más segura
a la potencia para la que ha sido diseñada.
UTILICE LA HERRAMIENTA APROPIADA. No
force la herramienta ni los accesorios
realizando con ellos un trabajo para el que no
han sido diseñados.
PÓNGASE INDUMENTARIA APROPIADA. No
se ponga ropa holgada, guantes, corbata,
anillos, pulseras, ni otro tipo de alhajas que
puedan engancharse en las partes móviles. Se
recomienda utilizar calzado antiderrapante.
Recójase el cabello o si lo tiene largo o
cúbralo para su protección.
UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD.
Utilice también careta contra el polvo si la
operación de corte es polvorienta. Las gafas
de uso diario para la vista sólo tienen lentes
que pueden proteger contra pequeños
impactos, NO son gafas de seguridad.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
PIEZAS DE REPUESTO. Cuando se dé el
servicio a la herramienta (mantenimiento),
utilice solamente piezas de repuesto
idénticas.
23. CLAVIJAS POLARIZADAS. Para reducir el
riesgo de descargas eléctricas, este equipo
tiene una clavija polarizada (un borne es más
ancho que el otro.) Esta clavija encajará en
una toma de corriente polarizada en un
sentido solamente. Si la clavija no encaja
totalmente en la toma de corriente, invierta la
clavija. Si aún así no encaja, póngase en
contacto con un electricista cualificado para
que le instale la toma de corriente apropiada.
No modifique la clavija de ninguna forma.
ADVERTENCIA SOBRE EL VOLTAJE: Antes de
conectar la herramienta a una toma de corriente
(receptáculo, fuente de alimentación, etc.),
asegúrese de que la tensión suministrada es igual a
la especificada en la placa de características de la
herramienta. Una toma de corriente con un voltaje
mayor que el especificado para la herramienta podrá
resultar en HERIDAS GRAVES al usuario -así como
también daños a la herramienta. Si no está seguro,
NO CONECTE LA HERRAMIENTA. La utilización de
una toma de corriente con una voltaje menor al
nominal indicado en la placa de características es
dañino para el motor.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
Asegúrese de que su cable de extensión esté en
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre
suficiente para conducir la corriente que demande el
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará
una caída en la tensión de línea que resultará en una
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla
1 muestra el tamaño correcto a utilizar dependiendo
de la longitud del cable y el amperaje nominal
indicado en la placa de características. Si no está
seguro, utilice el siguiente calibre más potente.
Cuanto menor sea el número de calibre, más
potente será el cable.
SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice
mordazas o un tornillo de banco para sujetar
la pieza de trabajo cuando resulte práctico. Es
más seguro que utilizar la mano y además
dispondrá de ambas manos para manejar la
herramienta.
NO UTILICE LA HERRAMIENTA DONDE NO
ALCANCE. Mantenga los pies sobre suelo
firme y el equilibrio en todo momento.
DÉ MANTENIMIENTO A SUS HERRAMIENTAS.
Mantenga las herramientas afiladas y limpias
para obtener de ellas un mejor y más seguro
rendimiento. Siga las instrucciones para
lubricarlas y cambiar los accesorios.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de
darles
mantenimiento;
cuando
cambie
accesorios tales como discos, brocas,
cuchillas, y otros por el estilo.
REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN
MARCHA INVOLUNTARIAS. Asegúrese de que
el interruptor esté en posición desactivada
antes de conectar la herramienta.
UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS.
Consulte el manual del propietario para ver los
accesorios recomendados. La utilización de
accesorios no apropiados podría ocasionar
un riesgo de heridas a personas.
NO SE PARE NUNCA ENCIMA DE LA
HERRAMIENTA. Si se tropieza y enciende la
herramienta, o si se toca sin querer el disco de
corte podrá ocasionar graves heridas.
COMPRUEBE LAS PARTES DAÑADAS. Si un
protector u otra parte están dañados, antes de
seguir utilizando la herramienta deberá
verificarlos cuidadosamente para cerciorarse
de que van a funcionar debidamente y realizar
la función para la que han sido previstos compruebe la alineación de las partes móviles,
la sujeción de las partes móviles, si hay partes
rotas, el montaje y cualquier otra condición
que pueda afectar su operación. Un protector
u otra parte que esté dañada deberá ser
reparada o debidamente cambiada.
Si el cordón de alimentación es dañado, éste
deberá ser reemplazado por un cordón
especial o ensamble disponible por parte del
fabricante o su centro de servicio.
DIRECCIÓN DE AVANCE. Avance la pieza de
trabajo hacia el disco o cuchilla solamente a
contra dirección del giro de los mismos.
NO DESCUIDE NI DEJE NUNCA LA
HERRAMIENTA MIENTRAS ESTÉ EN MARCHA.
DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN. No deje la
herramienta hasta que haya detenido
completamente.
56
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Volts
120 V~
Amperaje nominal
Más de
0A
6A
10 A
12 A
Longitud total del cable en metros
7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
No más de
Calibre del cable (AWG)
6A
10 A
12 A
16 A
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
12
14
12
No se recomienda
000173
USB036-2
8.
NORMAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES
Advertencias y precauciones
9.
NO deje que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para la sierra de inglete compuesta
deslizable. Si utiliza esta herramienta de forma no
segura o incorrecta, podría sufrir graves heridas
personales.
1.
Utilice protección para los ojos.
2.
Mantenga las manos alejadas de la trayectoria
del disco. Evite el contacto con cualquier
disco que esté girando por inercia. Aún puede
ocasionarle heridas graves.
3.
No utilice la sierra sin los protectores puestos.
Verifique el protector de disco para confirmar
que se cierra debidamente antes de cada uso.
No utilice la sierra si el protector de disco no
se
mueve
libremente
y
se
cierra
instantáneamente. No sujete ni ate el protector
de disco en la posición abierta.
4.
No realice ninguna operación directamente
con la mano. La pieza de trabajo deberá estar
firmemente sujetada contra la base giratoria y
la guía lateral con la mordaza durante todas
las operaciones. No utilice nunca la mano para
sujetar la pieza de trabajo.
5.
No acerque nunca las manos alrededor del
disco.
6.
Apague la herramienta y espere hasta que el
disco de sierra pare antes de mover la pieza
de trabajo o cambiar los ajustes.
7.
Desconecte la herramienta del tomacorriente
antes de cambiar la hoja o realizar cualquier
arreglo.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
57
Para reducir el riesgo de heridas, vuelva a
poner el carro en posición hacia atrás
completa después de cada operación de corte
transversal.
Asegúrese siempre de que todas las partes
movibles se encuentran fijas antes de utilizar
la herramienta.
El pasador de tope que bloquea el cabezal de
corte en posición hacia abajo es solamente
para transportar y almacenar la herramienta y
no para ninguna operación de corte.
No utilice la herramienta en presencia de
líquidos o gases inflamables.
Inspeccione el disco cuidadosamente para ver
si tiene grietas o daños antes de comenzar la
operación.
Reemplace
el
disco
inmediatamente si está agrietado o dañado. EL
pegamento y la resina de madera endurecidas en
el disco frenan la sierra y aumentan las
posibilidades de que se produzcan retrocesos
bruscos. Mantenga el disco limpio desmontándolo
primero de la herramienta, y limpiándolo después
con un producto para quitar pegamento y resina;
agua caliente o queroseno. No utilice nunca
gasolina para limpiar el disco.
Mientras se hace un corte con deslizamiento,
puede producirse un RETROCESO BRUSCO.
Los RETROCESOS BRUSCOS ocurren cuando
el disco se traba en la pieza de trabajo durante
una operación de corte y es impulsado a
retroceder rápidamente hacia el operador. El
resultado puede ser la pérdida de control y
graves heridas personales. Si el disco
comienza a trabarse durante una operación de
corte, no continúe cortando y suelte el
interruptor inmediatamente.
Utilice solamente las bridas especificadas
para esta herramienta.
Tenga cuidado de no dañar el eje, bridas
(especialmente la cara de instalación) ni el
perno. Los daños en estas piezas podrían
provocar la ruptura del disco.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
Asegúrese de que la base giratoria esté
debidamente sujeta de forma que no se mueva
durante la operación. Utilice los agujeros de la
base para sujetar la sierra a una plataforma o
banco de trabajo estable. No utilice NUNCA la
herramienta donde la posición del operador
vaya a resultar incómoda.
Para su seguridad, quite todas las astillas,
pequeñas piezas, etc. de la mesa de trabajo
antes de utilizar la herramienta.
Evite cortar clavos. Inspeccione y quite todos
los clavos de la pieza de trabajo antes de la
operación.
Asegúrese de que el bloqueo del eje esté
suelto antes de activar el interruptor.
Asegúrese de que el disco no esté en contacto
con la base giratoria en la posición más baja.
Sostenga firmemente la empuñadura. Tenga
en cuenta que la sierra se mueve levemente
hacia arriba o hacia abajo al iniciar y al
finalizar el funcionamiento.
Asegúrese de que el disco no esté haciendo
contacto con la pieza de trabajo antes de
activar el interruptor.
Antes de utilizar la herramienta en una pieza
de trabajo definitiva, déjela funcionar durante
un rato. Observe para ver si hay vibración o
bambamboleo que pueda indicar una
incorrecta instalación o un desequilibrio del
disco.
Espere hasta que el disco alcance plena
velocidad antes de cortar.
Pare la operación inmediatamente si nota algo
anormal.
No intente bloquear el gatillo en la posición
activada (ON).
Esté alerta en todo momento, especialmente
durante las operaciones repetitivas y
monótonas. No se deje llevar por una falsa
sensación de seguridad. Los discos no
perdonan nunca.
Utilice los accesorios recomendados en este
manual. La utilización de accesorios no
apropiados, tales como discos abrasivos,
podría ocasionarle heridas.
NUNCA sostenga la pieza sobre el lado
derecho de la hoja con la mano izquierda ni
viceversa. Este procedimiento se denomina
corte de brazo contrario y expone al usuario a
recibir GRAVES HERIDAS PERSONALES tal
como se muestra en la figura. SIEMPRE utilice
una prensa para sujetar la pieza de trabajo.
000030
30.
31.
32.
No jale el cable. Nunca jale el cable para
desconectarlo desde el toma de corriente.
Mantenga el cable alejado del calor, aceite,
agua u objetos cortantes.
No apile NUNCA piezas de trabajo encima de
la mesa para acelerar las operaciones de corte.
Corte las piezas de trabajo solamente de una
en una.
Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Tome
precauciones para evitar la inhalación de
polvo o que éste tenga contacto con la piel.
Consulte la información de seguridad del
proveedor de los materiales.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de
seguridad que se declaran en este instructivo podría
resultar en lesiones personales graves.
USB094-1
NORMAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES PARA EL LÁSER
•
•
•
58
PRECAUCIÓN:
RADIACIÓN LÁSER. NO SE QUEDE MIRANDO
AL RAYO LÁSER.
EVITE LA EXPOSICIÓN – SE EMITE
RADIACIÓN LÁSER POR LA ABERTURA.
LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES O AJUSTES
O LA REALIZACIÓN DE PROCEDIMIENTOS
DISTINTOS A LOS ESPECIFICADOS AQUÍ
PODRÁ RESULTAR EN UNA PELIGROSA
EXPOSICIÓN A RADIACIÓN.
Protección del disco
Cumple con las normas 21CFR
1040. 10 y 1040.11 EVITE LA
EXPOSICIÓN-La radiación láser es
emitida desde esta apertura.
1. Protector de
disco
PRECAUCIÓN
RADIACIÓN LÁSER NO DIRIJA LA
VISTA HACIA EL RAYO LÁSER
Potencia radiante:
<1mW, Longitud de onda: 655 nm
PRODUCTO LASER CLASE II
1
009485
009605
Al bajar la empuñadura, la guarda del disco se sube
automáticamente. La guarda retorna a su posición
original cuando se completa el corte y se sube la
empuñadura. NO ANULE NI QUITE NUNCA EL
PROTECTOR DE DISCO NI EL RESORTE QUE HAY
EN EL PROTECTOR.
Por su propia seguridad, siempre mantenga la
protección del disco en buenas condiciones. Toda
irregularidad en el funcionamiento de la protección debe
ser reparada de inmediato. Compruebe que el
mecanismo del resorte de la protección funcione
correctamente. NUNCA UTILICE LA HERRAMIENTA SI
LA PROTECCIÓN DEL DISCO O EL RESORTE
ESTUVIERAN
DAÑADOS,
DEFECTUOSOS
O
HUBIERAN SIDO QUITADOS. ESTO ES ALTAMENTE
PELIGROSO Y PUEDE OCASIONAR GRAVES
HERIDAS PERSONALES.
Si la guarda de disco transparente se ensucia, o si se
adhiere a ella serrín de tal forma que no pueda verse
fácilmente el disco y/o la pieza de trabajo, desconecte la
sierra y limpie la guarda cuidadosamente con un paño
húmedo. No utilice disolventes ni ningún limpiador
derivado del petróleo en la guarda de plástico.
Si el protector de disco está especialmente sucio y no se
puede ver bien a través de él, afloje el perno hexagonal
que sujeta la cubierta central utilizando la llave de tubo
suministrada. Afloje el perno hexagonal girándolo hacia
la izquierda y suba el protector del disco y la cubierta
central. Con el protector de disco en esta posición, la
limpieza se puede hacer de forma más completa y
eficiente. Cuando haya completado la limpieza, invierta
el procedimiento de arriba y apriete el perno. No quite el
resorte que sujeta el protector de disco. Si el protector
de disco se descolora con el paso del tiempo o por la
exposición a los rayos ultravioleta, póngase en contacto
con el Centro de servicio Makita para adquirir un
protector nuevo. NO ANULE NI QUITE EL
PROTECTOR.
INSTALACIÓN
Montaje en un banco de trabajo
Cuando se transporta la herramienta, se debe trabar la
empuñadura en la posición inferior mediante la clavija
de retención. Para soltar esta clavija, baje la
empuñadura levemente y jale de aquélla.
1
1. Clavija de
retención
009483
Esta herramienta se deberá fijar con cuatro tornillos en
una superficie nivelada y estable utilizando los agujeros
para tornillos provistos en la base de la herramienta.
Esto ayudará a evitar que se vuelque y pueda ocasionar
heridas.
1
1. Tornillo
hexagonal
009484
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
•
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la misma.
59
1. Palanca de
bloqueo
2. Tornillo
1. Protector de
disco
2
1
1
009486
009496
Posicionamiento del panel de corte
Primero, desconecte la herramienta. Afloje todos los
tornillos (3 de cada lado a la derecha e izquierda) fijando
los paneles de corte. Vuelva a apretarlos sólo hasta el
punto en que los paneles de corte puedan aún moverse
a mano con facilidad. Baje la empuñadura por completo
y empuje la clavija de retención para bloquear la
empuñadura en la posición baja. Afloje el tornillo de
bloqueo girándolo en sentido contrario a las agujas del
reloj para fijar los soportes de corredera de la parte
superior, y además empuje hacia adelante la palanca de
bloqueo para fijar los soportes de corredera de la parte
inferior. Jale el carro por completo hacia usted. Ajuste
los paneles de corte de manera que éstos hagan
contacto con los costados de los dientes del disco.
Apriete los tornillos delanteros (no los apriete por
completo). Empuje el carro hacia la línea de corte por
completo y ajuste los paneles de corte de tal forma que
éstos apenas hagan contacto con los costados de los
dientes del disco. Apriete los tornillos traseros (no los
apriete por completo).
Una vez ajustados los paneles de corte, libere la clavija
de retención y levante la empuñadura. Luego apriete
todos los tornillos firmemente.
1. Panel de corte
1
009488
1
2
4
3
1. Disco de sierra
2. Dientes del
disco
3. Panel de corte
4. Corte en bisel
izquierdo
5. Corte recto
6. Corte en bisel
derecho
5
•
6
PRECAUCIÓN:
Antes y después de cambiar el ángulo bisel,
siempre ajuste los paneles de corte tal como se
describió anteriormente.
001538
Manteniendo la máxima capacidad de corte
La base giratoria de esta herramienta viene provista con
paneles de corte a fin de minimizar el desgaste en el
lado de salida del corte.
Estos paneles vienen
ajustados de fábrica de manera que no hagan contacto
con la hoja de la sierra. Antes de utilizar la herramienta,
ajuste los paneles de corte de la siguiente manera:
Desconecte la herramienta antes de intentar realizar
cualquier ajuste. Esta herramienta está ajustada de
fábrica para ofrecer la máxima capacidad de corte para
un disco de sierra de 305 mm (12").
Al instalar un disco nuevo, siempre compruebe que
dicha hoja se encuentra en el límite inferior y, si es
necesario, ajústela de la siguiente manera:
60
1
•
3
4
PRECAUCIÓN:
Luego de instalar el disco nuevo, siempre
asegúrese de que ésta no haga contacto con
ninguna parte de la base inferior mientras la
empuñadura está completamente abajo. Siempre
haga esta verificación con la herramienta
desconectada.
Brazo de retención
1. Brazo de
retención
2. Tornillo de ajuste
2
2
1. Perno de ajuste
2. Base giratoria
3. Palanca de bloqueo
4. Tubo de corredera
1
009518
2
1
3
1. Parte superior
de la base
giratoria
2. Periferia del
disco
3. Guía lateral
009487
La posición inferior máxima del disco puede ajustarse
fácilmente con el brazo de tope. Para ajustarla, gire el
brazo de tope en el sentido de la flecha como se
muestra en la figura. Ajuste el tornillo de ajuste de forma
que el disco pare en la posición deseada cuando baje
completamente la empuñadura.
009737
Ajuste del ángulo inglete
1. Palanca de
bloqueo
1. Palanca de
bloqueo
2. Empuñadura
3. Leva
1
2
1
3
009736
009517
Primero, desconecte la herramienta. Baje la palanca del
tope para posicionar el disco de la sierra como se ilustra
en la figura. Empuje el carro hacia la línea de corte por
completo y baje la empuñadura completamente. Use la
llave de tubo para girar el perno de ajuste hasta que el
borde del disco se extienda levemente por debajo de la
superficie superior de la base giratoria al punto donde la
cara frontal de la guía confronte la superficie superior de
la base giratoria.
Con la herramienta desconectada haga rotar el disco
manualmente manteniendo en todo momento la
empuñadura baja, a fin de asegurarse que el disco no
haga contacto con ninguna parte de la base inferior. Si
es necesario, vuelva a ajustar levemente.
Tras el ajuste, retorne siempre la palanca del tope a la
posición original al girarla en sentido contrario a las
agujas del reloj.
Empuje el sujetador de tal forma que la leva engrane y
gire en sentido de las agujas del reloj hasta que se
detenga. Gire la base giratoria mientras presiona la
palanca de bloqueo. Cuando haya movido el sujetador a
la posición del ángulo deseado que indica el apuntador
en la escala de inglete, gire el sujetador a 90° en sentido
contrario a las agujas del reloj para trabar la base
giratoria.
•
•
61
PRECAUCIÓN:
Al girar la base, asegúrese de subir
completamente la empuñadura.
Tras haber cambiado el ángulo de inglete, fije
siempre la base giratoria al girar el sujetador a 90°
en sentido contrario a las agujas del reloj.
Ajuste del ángulo bisel
Para ajustar el ángulo bisel, afloje la palanca en la parte
trasera de la herramienta en sentido contrario a las
agujas del reloj. Empuje la palanca de la aldabilla hacia
adelante completamente como se ilustra en la figura
mientras sostiene el peso de la cabeza de la sierra para
liberar la presión de la clavija de bloqueo.
Al inclinar el carro hacia la derecha, inclínelo levemente
hacia la izquierda tras aflojar la palanca y presione el
botón de liberación. Mientras mantiene el botón
presionado, incline el carro hacia la derecha.
•
•
•
PRECAUCIÓN:
Cuando incline el disco, asegúrese de levantar la
empuñadura por completo.
Luego de cambiar el ángulo bisel, siempre
asegure el brazo ajustando la palanca en el
sentido de las agujas del reloj.
Cuando cambie los ángulos bisel, asegúrese de
posicionar adecuadamente las paneles de corte,
tal como se explica en la sección "Posicionamiento
de paneles de corte".
Ajuste del soporte de corredera
1. Palanca
2. Palanca de
seguridad
1. Palanca de
bloqueo
2. Tornillo
2
1
1
009489
009496
1. Palanca de
seguridad
1
Para fijar el soporte de corredera de la parte inferior, jale
la palanca de bloqueo hacia usted.
Para fijar el soporte de corredera de la parte superior,
gire el tornillo de fijación en sentido de las agujas del
reloj.
Accionamiento del interruptor
010322
•
Incline el disco hasta que el puntero apunte hacia el
ángulo deseado en la escala de bisel. Apriete la palanca
en el sentido de las agujas del reloj firmemente para
sujetar el brazo.
4
3
2
•
1. Placa graduada
2. Botón de
liberación
3. Puntero
4. Palanca de
seguridad
PRECAUCIÓN:
Antes de conectar la herramienta, compruebe
siempre que el gatillo interruptor se acciona
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"
(apagado) cuando lo suelta.
No accione el gatillo interruptor con fuerza sin
antes presionar el botón lock-off. Esto podría
ocasionar la rotura del interruptor.
1
3
2
1
009513
1. Gatillo
interruptor
2. Botón lock-off
(bloqueador)
3. Orificio para
candado
009491
Cuando jala la palanca de la aldabilla hacia usted, podrá
trabar el disco de la sierra mediante el uso de los topes
de seguridad en los ángulos de 22.5° y 33.9° hacia la
derecha e izquierda respecto a la superficie de la base.
Cuando la palanca de la aldabilla se empuje hacia
adelante como se ilustra en la figura, el disco de la
sierra podrá trabar en el ángulo deseado dentro del
rango específico del ángulo de bisel.
Se proporciona un botón lock-off a fin de evitar que el
gatillo interruptor sea accionado accidentalmente. Para
encender la herramienta, presione este botón y accione
el gatillo interruptor. Para detenerla, suelte el gatillo.
Se dispone de un orificio en gatillo interruptor para la
inserción de un candado para prevenir el encendido de
62
Accionamiento del rayo láser
la herramienta.
•
•
•
•
Sólo para el modelo LS1216L
ADVERTENCIA:
No use un candado con un grosor menor de 6,35
mm (1/4") de diámetro.
NUNCA utilice la herramienta si ésta no cuenta con
un gatillo interruptor que funcione correctamente.
Toda herramienta cuyo interruptor no funcione es
ALTAMENTE PELIGROSA y debe ser reparada
antes de seguir utilizándola.
Para su seguridad, esta herramienta está
equipada con un botón lock-off que evita que
pueda ser encendida involuntariamente. NUNCA
utilice la herramienta en caso de que ésta
comience a funcionar si usted simplemente jala del
gatillo interruptor sin presionar el botón lock-off.
Envíe la herramienta al centro de servicio Makita
para que se realice la reparación correspondiente
ANTES de seguir utilizándola.
NUNCA tape el botón lock-off ni lo force
utilizándolo para otros propósitos o funciones.
1. Interruptor para
láser
1
009492
PRECAUCIÓN:
RADIACIÓN LÁSER
No se quede mirando al rayo láser.
Para encender el rayo láser, presione la posición
superior (I) del interruptor. Presione la posición inferior
(O) para apagar.
La línea láser puede moverse tanto hacia el lado
izquierdo como el derecho del disco ajustando el tornillo
de ajuste de la forma siguiente.
•
Freno eléctrico
1. Tornillo de ajuste
Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico
para el disco. Si sistemáticamente ocurre que al soltar el
gatillo interruptor el disco no se detiene de inmediato,
envíe la herramienta al centro de servicio Makita para su
reparación.
El sistema de freno del disco no es sustituto de la
protección correspondiente. NUNCA UTILICE LA
HERRAMIENTA SI NO CUENTA CON UNA
PROTECCIÓN EN FUNCIONAMIENTO. LA AUSENCIA
DE PROTECCIÓN PODRÍA OCASIONAR HERIDAS
GRAVES.
1
009493
1.
Afloje el tornillo de ajuste girándolo en el sentido
contrario a las agujas del reloj.
2.
Con el tornillo de ajuste aflojado, deslice el tornillo
de ajuste hacia la derecha o hacia la izquierda a
tope.
3.
Apriete el tornillo de ajuste firmemente en la
posición donde deje de deslizarse.
La línea láser se ajusta en fábrica de forma que está
posicionada en 1 mm (0,04") desde la superficie lateral
del disco (posición de corte).
Función electrónica
Control de velocidad constante
•
Se puede lograr un acabado fino, porque la
velocidad de giro se mantiene constante incluso en
condición de carga.
Función de inicio suave
•
Inicio suave gracias a la supresión del golpe de
arranque.
NOTA:
•
Cuando la línea láser sea débil y casi o totalmente
invisible debido a la luz solar directa en exteriores
o en interiores cerca de una ventana donde se
trabaja, reubique el área de trabajo a un lugar no
expuesto a la luz solar directa.
63
Instalación o extracción del disco de sierra.
Alineación de la línea láser
A
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de instalar o
extraer el disco.
•
Utilice solamente la llave de tubo Makita provista
para instalar o desmontar el disco. De lo contrario,
podría producirse apretamiento excesivo o
insuficiente del perno hexagonal. Esto podría
ocasionarle heridas.
Trabe la empuñadura en la posición superior empujando
la clavija de retención.
B
•
009494
La línea láser se puede cambiar al lado derecho o
izquierdo del disco de acuerdo con las aplicaciones de
corte. Consulte la explicación titulada "Accionamiento
del rayo láser" referente a su método de cambio.
1. Clavija de
retención
1
NOTA:
•
Cuando quiera alinear la línea de corte con la línea
láser en el lado de la guía lateral en corte
compuesto (ángulo de bisel de 45 grados y ángulo
de inglete derecha de 45 grados), utilice una
guarnición de madera contra la guía lateral.
A) Cuando obtenga el tamaño correcto en el lado
izquierdo de la pieza de trabajo
•
Cambie la línea láser al lado izquierdo del disco.
B) Cuando obtenga el tamaño correcto en el lado
derecha de la pieza de trabajo
•
Cambie la línea láser al lado derecho del disco.
Alinee la línea de corte de su pieza de trabajo con la
línea láser.
009483
Para desmontar el disco, utilice la llave de tubo para
aflojar el perno hexagonal que sujeta la cubierta central
girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Suba el protector de disco y la cubierta central.
1
2
3
ENSAMBLE
•
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de realizar
cualquier trabajo en la misma.
4
009497
Presione el bloqueo del eje para bloquear el eje y utilice
la llave de tubo para aflojar el perno hexagonal en el
sentido de las agujas del reloj. Después quite el perno
hexagonal, brida exterior y disco.
Almacenamiento de la llave tubo
1. Portallaves
2. Llave de tubo
1
1. Cubierta central
2. Llave de tubo
3. Tornillo
hexagonal
4. Protector de
disco
2
009495
La llave de tubo se almacena tal como se muestra en la
figura. Retírela del portallave cuando la utilice y vuelva a
colocarla allí cuando termine.
64
1. Bloqueo del eje
2. Caja del disco
3. Tornillo
hexagonal
1
2
1
1. Tornillo
hexagonal
2. Brida exterior
3. Disco de sierra
4. Brida interior
5. Eje
6. Anillo
3
6
2
4
5
009925
Devuelva el protector de disco y la cubierta central a sus
posiciones originales. Después apriete el perno
hexagonal en el sentido de las agujas del reloj para
sujetar la cubierta central. Libere la empuñadura de la
posición levantada tirando del pasador de retención.
Baje la empuñadura para asegurarse de que el protector
de disco se mueve debidamente. Asegúrese de que el
bloqueo del eje ha liberado el eje antes de hacer el
corte.
3
009498
NOTA:
•
Cuando la brida interior sea extraída por error,
asegúrese de colocarla sobre el eje con la
protuberancia dando hacia el eje.
•
Antes de la montura del disco en el eje, siempre
asegúrese de que el aro correcto para el hueco del
enrejado del disco que desea usar esté instalado
entre la brida interior y exterior.
Para instalar el disco, móntelo con cuidado en el eje,
asegurándose de que la dirección de la flecha de la
superficie del disco coincida con la dirección de la flecha
de la caja del disco.
Instale la brida exterior y el perno de cabeza hexagonal,
y después apriete el perno de cabeza hexagonal con la
llave de tubo (rosca hacia la izquierda) firmemente
girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj a
la vez que presiona el bloqueo del eje.
1
3
2
1. Tornillo
hexagonal
1
009524
Bolsa recolectora de polvo
2
1
1. Flecha
2. Flecha
3. Caja del disco
4. Disco de sierra
3
1. Sujetador
2. Bolsa para polvo
3. Boquilla para
polvo
009501
El uso de esta bolsa permite realizar las operaciones de
corte en condiciones de limpieza y facilita la recolección
de polvo. Para acoplar la bolsa, insértela en la boquilla
para recolección de polvo.
Cuando la bolsa esté llena por la mitad, retírela y quite
el sujetador. Vacíe el contenido de la bolsa dándole
golpes suaves, a fin de eliminar las partículas adheridas
que pudieran dificultar una recolección posterior.
4
009500
NOTA:
Si conecta un aspirador Makita a su sierra, podrá
realizar operaciones más eficaces y limpias.
65
Caja de recolección de polvo (accesorio
opcional)
1. Bolsa para polvo
2. Cubierta
3. Botón
1
3
Aseguramiento de la pieza
•
2
006793
Inserte la bolsa para polvo en la boquilla de polvo.
Vacíe la bolsa para polvo lo antes posible.
Para vaciar la bolsa para polvo, abra la cubierta
empujando el botón y vierta fuera el serrín. Vuelva a
poner la cubierta en la posición original de forma que
quede bloqueada. Puede quitar fácilmente la bolsa para
polvo agarrándola cerca de la boquilla de polvo en la
herramienta y tirando de ella hacia fuera a la vez que la
gira.
•
NOTA:
•
Si conecta un aspirador Makita a esta herramienta,
podrá realizar operaciones más eficaces y limpias.
•
ADVERTENCIA:
Es extremadamente importante que siempre
asegure firmemente la pieza con la prensa de
manera adecuada. Lo contrario podría causar
daños a la herramienta y/o la destrucción de la
pieza. TAMBIÉN PODRÍA CAUSARLE HERIDAS
PERSONALES. Además, después de una
operación de corte, NO levante el brazo de la
sierra hasta que el disco se haya detenido
completamente.
PRECAUCIÓN:
Cuando corte piezas largas, utilice soportes cuya
altura sea igual al nivel en donde se encuentra la
parte superior de la base giratoria. No confíe
únicamente en la prensa vertical y/o horizontal
para asegurar la pieza.
El material delgado tiende a hundirse. Sostenga la
pieza en toda su extensión para evitar la
compresión del disco y un posible RETROCESO
BRUSCO.
1
2
1. Apoyo
2. Base giratoria
PRECAUCIÓN:
Si conecta un aspirador Makita a esta herramienta,
podrá realizar operaciones más eficaces y limpias.
1
1. Parte del cilindro
2. Bolsa para polvo
3. Aserrín
001549
Ajuste de la guía de corte (GUÍAS
DESLIZABLES superior e inferior)
2
3
•
006792
1
•
1. Parte del cilindro
2. Bolsa para polvo
2
006794
66
ADVERTENCIA:
Antes de usar la herramienta, asegúrese de que
las guías inferior y superior estén fijadas con
firmeza.
Antes de hacer un corte de bisel, asegúrese de
que ninguna parte de la herramienta,
especialmente el disco, esté haciendo contacto
con las guías de corte superior o inferior al bajar y
levantar la empuñadura por completo en cualquier
posición, y al jalar y empujar el carro
completamente en la posición más baja.
Antes de las operaciones de corte, fije con firmeza las
guías de corte apretando los tornillos de fijación para las
guías de corte inferiores, y apretando las palancas para
las guías de corte superiores.
Al terminar las operaciones de corte de bisel, no olvide
retornar las guías de corte superiores a la posición
original y fijarlas.
1. Palancas
2. Tornillos de
fijación
1
Prensa vertical
2
009508
4
Las guías inferiores pueden moverse hacia el interior y
exterior al aflojar los tornillos de fijación.
1
3
2
1
1. Línea (guía) de
corte superior
2. Línea (guía) de
corte inferior
3. Parte roja
3
1. Perilla de la
mordaza
2. Brazo de la
mordaza
3. Barra de la
mordaza
4. Tornillo
2
009502
La prensa vertical puede instalarse en dos posiciones ya
sea sobre el costado izquierdo o derecho de la base.
Inserte la varilla de la prensa en el orificio de la base.
Posicione el brazo de la prensa de acuerdo al grosor y
forma de la pieza de trabajo y fíjelo al apretarlo con el
tornillo. Si el tornillo de fijación del brazo de la prensa
hace contacto con el carro, coloque el tornillo sobre el
lado opuesto del brazo de la prensa. Asegúrese de que
ninguna parte de la herramienta haga contacto con la
prensa al bajar la empuñadura por completo y al jalar y
empujar el carro completamente. Si alguna parte hace
contacto con la prensa, vuelva a colocar la prensa.
Presione la pieza contra las guías laterales y la base
giratoria. Coloque la pieza en la posición de corte
deseada y asegúrela con firmeza ajustando la perilla de
la mordaza.
Girar la perilla de la prensa a 90° en sentido contrario a
las agujas del reloj permite que la perilla de la prensa
pueda moverse hacia arriba y hacia abajo, facilitando un
ajuste rápido de la pieza de trabajo. Para fijar la pieza
de trabajo tras el ajuste, gire la perilla de la prensa en
sentido de las agujas del reloj.
009519
La sección roja se muestra cuando las guías inferiores
están en el lado interior y se oculta cuando están en el
lado exterior.
Las guías superiores pueden moverse hacia el interior o
exterior al aflojar las palancas, y pueden quitarse.
009611
Al hacer cortes de bisel, ajuste la posición de las guías
superior e inferior de corte para que queden tan cerca
del disco como sea práctico para ofrecer el máximo
apoyo a la pieza de trabajo, y asegure que ninguna
parte de la herramienta, especialmente el disco, esté
haciendo contacto con las guías superior e inferior al
bajar y levantar la empuñadura por completo en
cualquier posición, y al jalar y empujar el carro
completamente en la posición más baja.
Antes de las operaciones de corte, haga una pasada de
prueba en seco con la sierra apagada y verifique el
espacio despejado entre las guías de corte y las partes
móviles.
•
67
PRECAUCIÓN:
La pieza debe estar firmemente asegurada, con la
prensa sujetándola contra la base giratoria y las
guías laterales, durante todas las operaciones que
se realicen.
Prensa horizontal (accesorio opcional)
Sujetadores (accesorio opcional)
1. Placa de la
mordaza
2. Tuerca de la
mordaza
3. Perilla de la
mordaza
1
1. Soporte
2. Tornillo
3
1
2
2
009606
009607
La mordaza horizontal se puede instalar en dos
posiciones tanto en el lado izquierdo como en el
derecho de la base. Cuando quiera hacer cortes en
inglete de más de 15°, instale la mordaza horizontal en
el lado opuesto a la dirección en la que vaya a ser
girada la base giratoria.
Los soportes se pueden instalar en cualquiera de los
lados como medio útil para sujetar piezas de trabajo
horizontalmente. Deslice las barras de los soportes
dentro de los agujeros de la base y ajuste su longitud de
acuerdo con la pieza de trabajo que quiera sujetar.
Después apriete los soportes firmemente con los
tornillos.
•
005232
OPERACIÓN
Poniendo la tuerca de la mordaza hacia la izquierda, la
mordaza se suelta, y se puede mover rápidamente
hacia dentro y afuera. Para sujetar la pieza de trabajo,
empuje el pomo de la mordaza hacia delante hasta que
la placa de la mordaza haga contacto con la pieza de
trabajo y después ponga la tuerca de la mordaza hacia
la derecha. Después gire el pomo de la mordaza en el
sentido de las agujas del reloj para sujetar la pieza de
trabajo.
La anchura máxima de la pieza de trabajo que puede
fijarse por la prensa horizontal es de 215 mm (8-1/2").
•
•
PRECAUCIÓN:
Siempre mantenga las piezas largas al mismo
nivel de la parte superior de la base giratoria a fin
de realizar cortes precisos y de evitar perder el
control de la herramienta, ya que podría resultar
peligroso.
•
•
•
PRECAUCIÓN:
Ponga siempre la tuerca de la mordaza
completamente hacia la derecha cuando sujete la
pieza de trabajo. En caso contrario podrá resultar
en una insuficiente sujeción de la pieza de trabajo.
Esto podrá hacer que la pieza de trabajo salga
lanzada, ocasionar daños al disco u ocasionar la
pérdida del control, que podrá resultar en
HERIDAS PERSONALES.
Al hacer cortes en piezas de trabajo delgadas
contra las guía de corte, como se hace con los
zócalos, use siempre la prensa horizontal.
•
•
68
PRECAUCIÓN:
Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de
sacar la empuñadura de la posición inferior jalando
la clavija de retención.
Asegúrese de que el disco no haga contacto con la
pieza, etc. antes de encender la herramienta.
No haga excesiva presión sobre la empuñadura
mientras corta. Al hacerlo podría sobrecargar el
motor y/o disminuir la eficacia del corte. La fuerza
ejercida sobre la empuñadura debe ser sólo la
necesaria para realizar un corte parejo sin
disminuir de manera significativa la velocidad del
disco.
Presione suavemente la empuñadura para realizar
el corte. Si lo hace con fuerza, o si aplica presión
en los laterales, el disco vibrará y dejará una
marca (marca de sierra) en la pieza, y la precisión
del corte se verá perjudicada.
Cuando realice un corte por deslizamiento, empuje
suavemente el carro hacia las guías laterales sin
detenerse. Si el carro se detiene durante el corte,
quedará una marca en la pieza y la precisión de
dicho corte se verá perjudicada.
1.
Corte con prensa (corte de piezas pequeñas)
Afloje el tornillo de fijación girándolo en sentido
contario a las agujas del reloj y además empuje la
palanca de bloqueo hacia adelante de tal forma
que el carro pueda deslizarse libremente. Fije la
pieza de trabajo con la prensa.
009503
Las piezas de trabajo con dimensiones de hasta
92 mm (3-5/8") de alto y 183 mm (7-1/4") de ancho
pueden cortarse de la siguiente manera.
Tras haber girado la palanca del tope en sentido
de las agujas del reloj y deslizado el carro a la
posición deseada, empuje el carro hacia la línea
(guía) de corte y apriete el tornillo de fijación
girándolo en sentido de la agujas del reloj y jale la
palanca de bloqueo hacia usted para fijar el carro.
Fije la pieza de trabajo con la prensa. Encienda la
herramienta sin que el disco haga contacto alguno
y espere a que éste adquiera velocidad completa
antes de bajar la empuñadura. Luego baje
lentamente la empuñadura a la posición
completamente abajo para realizar el corte en la
pieza de trabajo. Cuando se haya finalizado el
corte, apague la herramienta Y ESPERE HASTA
QUE EL DISCO SE HAYA DETENIDO POR
COMPLETO antes de retornar el disco a una
posición totalmente elevada.
009504
Jale el carro por completo hacia usted. Encienda la
herramienta sin que el disco haga contacto alguno
y espere a que éste adquiera velocidad completa.
Presione hacia abajo la empuñadura y EMPUJE
EL CARRO HACIA LA LÍNEA (GUÍA) DE CORTE Y
A TRAVÉS DE LA PIEZA DE TRABAJO. Cuando
se haya finalizado el corte, apague la herramienta
Y ESPERE HASTA QUE EL DISCO SE HAYA
DETENIDO POR COMPLETO antes de retornar el
disco a una posición totalmente elevada.
PRECAUCIÓN:
Toda vez que realice un corte por deslizamiento,
PRIMERO JALE COMPLETAMENTE EL CARRO
EN DIRECCIÓN A USTED y presione la
empuñadura hasta la posición máxima inferior,
luego EMPUJE EL CARRO HACIA LAS GUÍAS
LATERALES. NUNCA COMIENCE EL CORTE SI
EL CARRO NO ESTÁ COMPLETAMENTE
DESLIZADO EN DIRECCIÓN A USTED. Si realiza
el corte y el carro no se encuentra así posicionado,
o si realiza el corte de deslizamiento en dirección a
usted, la hoja podría retroceder bruscamente y
ocasionarle graves HERIDAS PERSONALES.
•
Nunca realice el corte de deslizamiento con la
empuñadura trabada en la posición máxima
inferior presionando la clavija de retención.
•
No afloje nunca el fijador que sujeta el carro
mientras el disco esté girando. Podría ocasionarle
heridas graves.
3.
Corte en inglete
Consulte la sección "Ajuste de ángulo inglete"
descrita anteriormente
•
PRECAUCIÓN:
Apriete firmemente el tornillo de fijación girándolo
en sentido de las agujas del reloj y jale la palanca
de bloque hacia usted de tal manera que el carro
no se moverá durante la operación. Un apretado
insuficiente puede que cause retrocesos bruscos
inesperados de la sierra. Esto puede que resulte
en LESIONES PERSONALES graves.
2.
Corte por deslizamiento (empuje) (corte de
piezas anchas)
•
1. Palanca de
bloqueo
2. Tornillo
2
1
009496
69
4.
Corte en bisel
5.
Corte combinado
El corte combinado es el proceso mediante el cual
un ángulo bisel se realiza al mismo tiempo que un
ángulo inglete durante el corte de una pieza. Este
tipo de corte puede ser realizado en el ángulo que
se muestra en la tabla.
Ángulo de inglete
Ángulo de bisel
Izquierda y Derecha 0 – 45
Izquierda y Derecha 0 – 45
009713
009505
Afloje la palanca e incline la hoja para fijar el
ángulo de inglete (consulte la sección "Ajuste de
ángulo bisel" descrita anteriormente). Asegúrese
de volver a ajustar con firmeza la palanca para fijar
bien el ángulo bisel seleccionado. Asegure la pieza
con una prensa. Asegúrese de que el carro esté
completamente deslizado en dirección al operador
de la herramienta. Encienda la herramienta sin que
el disco haga contacto alguno y espere hasta que
ésta alcance la velocidad máxima. Luego baje
suavemente la empuñadura hasta la posición
máxima
inferior
mientras
aplica
presión
paralelamente al disco y EMPUJA EL CARRO
HACIA LAS GUÍAS LATERALES PARA CORTAR
LA PIEZA. Cuando haya terminado el corte,
apague la herramienta y ESPERE HASTA QUE EL
DISCO SE HAYA DETENIDO POR COMPLETO
antes de regresarlo a la posición máxima superior.
•
•
•
•
Cuando realice un corte combinado, consulte las
explicaciones de "Corte con prensa", "Corte por
deslizamiento", "Corte en inglete" y "Corte en
bisel".
Corte de molduras crown o corona (de canto
liso) y cove cóncavo (de canto ondulado)
Las molduras corona y cóncavas pueden ser
cortadas con una sierra ingleteadora combinada,
colocando las molduras sobre la base giratoria.
Existen dos tipos comunes de molduras corona y
un tipo de moldura cóncava; moldura corona de
ángulo de pared de 52/38°, moldura corona de
ángulo de pared de 45° y moldura cóncava de
ángulo de pared de 45°. Ver las ilustraciones.
6.
52
45
38
1
PRECAUCIÓN:
Siempre asegúrese de que el disco se desplaza en
dirección de bisel durante el corte. Mantenga las
manos alejadas del radio de acción del disco.
Durante un corte bisel, puede ocurrir que la pieza
cortada quede apoyada sobre el lateral del disco.
Si el disco se levanta mientras aún está rotando, la
pieza podría quedar atrapada por aquel y expulsar
fragmentos que al esparcirse podrían resultar
peligrosos. El disco debe ser levantado
ÚNICAMENTE después de que se haya detenido
por completo.
Cuando presione hacia abajo la empuñadura,
aplique fuerza paralela a la hoja de sierra. Si la
fuerza es aplicada perpendicularmente a la base
giratoria o si se cambia la dirección de la presión
durante el corte, la precisión de corte se
deteriorará.
Antes del corte de bisel, es necesario hacer el
ajuste de las guías de corte superior e inferior.
Consulte la sección titulada "Ajuste de la guía de
corte".
45
45
45
2
3
1. Moldura corona
tipo 52/38 ゚
2. Moldura corona
tipo 45 ゚
3. Moldura
cóncava tipo
45 ゚
001555
Existen juntas de molduras corona y molduras
cóncavas que se realizan para ser insertadas en
rincones "Internos" de 90° ((1) y (2) en Fig. A) y
rincones "Externos" de 90° ((3) y (4) en Fig. A).
1. Esquina interior
2. Esquina exterior
(1) (2) (3) (4)
Fig.A
001556
70
1
2
1
(2)
(1)
(2)
(1)
(3)
(2)
(1)
(1)
(2)
(4)
Ajuste y asegure la posición del ángulo
inglete a 31,6° a la DERECHA.
•
Coloque la moldura corona con la
superficie ancha de la parte trasera
(oculta) sobre la base giratoria con el
BORDE DE CONTACTO CON EL
TECHO apoyado sobre las guías
laterales de la sierra.
•
La pieza terminada a ser utilizada
siempre
debe
estar
del
lado
IZQUIERDO del disco luego de
terminado el corte.
En caso de corte bisel derecha
Tabla (A)
•
1. Esquina interior
2. Esquina exterior
2
(1)
(2)
001557
Medición
Medir el largo de la pared y ajustar la pieza sobre
la mesa para cortar el borde de contacto de la
pared del largo deseado. Siempre asegúrese de
que el largo de la pieza cortada en la parte
posterior de la pieza sea igual al largo de la
pared. Ajuste el largo del corte según el ángulo de
corte. Siempre haga pruebas de corte con varias
piezas a fin de verificar los ángulos de la sierra.
Cuando corte molduras corona y cóncava, fije el
ángulo bisel y el ángulo inglete tal como se indica
en la tabla (A), y posicione las molduras en la parte
superior de la base de la sierra tal como se indica
en la tabla (B).
En caso de corte bisel izquierdo
Ángulo de bisel
Posición de
moldura en
tipo
52/38°
tipo 45°
Fig. A
Para esquina
interior
Para esquina
exterior
Para esquina
interior
Para esquina
exterior
(1)
(2)
(3)
(4)
Izquierdo 31,6° Izquierdo 35,3°
Derecha 31,6° Derecho 35,3°
Tabla (B)
Para esquina
interior
(1)
(2)
tipo 45°
(3)
Para esquina
exterior
Derecha 31.6° Derecho 35,3°
Izquierda 33.9° Izquierdo 30°
Derecho 33,9° Derecho 30°
Posición de
Borde de moldura contra la
moldura en
guía lateral
Fig. A
Ángulo de inglete
tipo 52/38°
tipo 45°
Derecha 31,6° Derecho 35,3°
006363
Tabla (A)
Ángulo de bisel
Posición de
moldura en
tipo 52/38°
tipo 45°
Fig. A
(1)
(2)
(3)
(4)
Ángulo de inglete
tipo 52/38°
(4)
Izquierdo 31,6° Izquierdo 35,3°
El borde de contacto con
la pared debe estar contra
la guía lateral.
El borde de contacto con el
techo debe estar contra la
guía lateral.
El borde de contacto con la
pared debe estar contra la
guía lateral.
Pieza terminada
La pieza terminada
estará en el lado
derecho del disco.
La pieza terminada
estará en el lado
izquierdo del disco.
006364
Derecha 31.6° Derecho 35,3°
006361
Ejemplo:
En caso de cortar una moldura tipo corona
de 52/38° para la posición (1) en la Fig. A:
•
Incline y asegure la posición del ángulo
bisel a 33,9° a la DERECHA.
•
Ajuste y asegure la posición del ángulo
inglete a 31,6° a la DERECHA.
•
Coloque la moldura corona con la
superficie ancha de la parte trasera
(oculta) sobre la base giratoria con el
BORDE DE CONTACTO CON LA
PARED apoyado sobre las guías
laterales de la sierra.
•
La pieza terminada a ser utiizada
siempre debe estar del lado DERECHO
del disco luego de terminado el corte.
Tabla (B)
Posición de
Borde de moldura contra la
moldura en
guía lateral
Fig. A
Para esquina
interior
(1)
(2)
Para esquina
exterior
(3)
(4)
El borde de contacto con el
techo debe estar contra la
guía lateral.
El borde de contacto con la
pared debe estar contra la
guía lateral.
El borde de contacto con el
techo debe estar contra la
guía lateral.
Pieza terminada
La pieza terminada
estará en el lado
izquierdo del disco.
La pieza terminada
estará en el lado
derecho del disco.
006362
Ejemplo:
En caso de cortar una moldura tipo corona
de 52/38° para la posición (1) en la Fig. A:
•
Incline y asegure la posición del ángulo
bisel a 33,9° a la IZQUIERDA.
71
Sierra de Inglete
Ajustes de ángulo del inglete y del bisel
Techo
Pared
52°
Ángulo de moldura ente la pared y la corona: 52/38 grados
Ángulo de
Ángulo de
Ángulo de
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)
43,0
46,8
60
42,8
46,3
61
42,5
45,7
62
42,2
45,1
63
41,9
44,6
64
41,7
44,0
65
41,4
43,5
66
41,1
42,9
67
40,8
42,4
68
40,5
41,9
69
40,2
41,3
70
39,9
40,8
71
39,6
40,3
72
39,3
39,8
73
39,0
39,2
74
38,7
38,7
75
38,4
38,2
76
38,1
37,7
77
37,8
37,2
78
37,4
36,8
79
37,1
36,3
80
36,8
35,8
81
36,5
35,3
82
36,2
34,8
83
35,8
34,4
84
35,5
33,9
85
35,2
33,4
86
34,9
33,0
87
34,5
32,5
88
34,2
32,1
89
33,9
31,6
90
33,5
31,2
91
33,2
30,7
92
32,8
30,3
93
32,5
29,9
94
32,2
29,4
95
31,8
29,0
96
31,5
28,6
97
31,1
28,2
98
30,8
27,7
99
30,4
27,3
100
Ángulo de
Ángulo de
Ángulo de
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)
30,1
26,9
101
29,7
26,5
102
29,4
26,1
103
29,0
25,7
104
28,7
25,3
105
28,3
24,9
106
28,0
24,5
107
27,6
24,1
108
27,2
23,7
109
26,9
23,3
110
26,5
22,9
111
26,1
22,6
112
25,8
22,2
113
25,4
21,8
114
25,0
21,4
115
24,7
21,0
116
24,3
20,7
117
23,9
20,3
118
23,6
19,9
119
23,2
19,6
120
22,8
19,2
121
22,5
18,8
122
22,1
18,5
123
21,7
18,1
124
21,3
17,8
125
21,0
17,4
126
20,6
17,1
127
20,2
16,7
128
19,8
16,4
129
19,5
16,0
130
19,1
15,7
131
18,7
15,3
132
18,3
15,0
133
17,9
14,6
134
17,6
14,3
135
17,2
14,0
136
16,8
13,6
137
16,4
13,3
138
16,0
13,0
139
15,6
12,8
140
EN0002-1
72
38°
000031
Ángulo de
Ángulo de
Ángulo de
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)
15,3
12,3
141
14,9
12,0
142
14,5
11,6
143
14,1
11,3
144
13,7
11,0
145
13,3
10,7
146
12,9
10,3
147
12,5
10,0
148
12,2
9,7
149
11,8
9,4
150
11,4
9,0
151
11,0
8,7
152
10,8
8,4
153
10,2
8,1
154
9,8
7,8
155
9,4
7,5
156
9,0
7,1
157
8,6
6,8
158
8,3
6,5
159
7,9
6,2
160
7,5
5,9
161
7,1
5,6
162
6,7
5,3
163
6,3
4,9
164
5,9
4,6
165
5,5
4,3
166
5,1
4,0
167
4,7
3,7
168
4,3
3,4
169
3,9
3,1
170
3,5
2,8
171
3,2
2,5
172
2,8
2,2
173
2,4
1,8
174
2,0
1,5
175
1,6
1,2
176
1,2
0,9
177
0,8
0,6
178
0,4
0,3
179
0,0
0,0
180
Sierra de Inglete
Ajustes de ángulo del inglete y del bisel
Techo
Pared
45°
Ángulo de moldura ente la pared y la corona: 45 grados
Ángulo de
Ángulo de
Ángulo de
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)
60
37,8
50,8
61
37,5
50,2
62
37,3
49,6
63
37,1
49,1
64
36,8
48,5
65
36,6
48,0
66
36,4
47,4
67
36,1
46,9
68
35,9
46,4
69
35,6
45,8
70
35,4
45,3
71
35,1
44,8
72
34,9
44,2
73
34,6
43,7
74
34,4
43,2
75
34,1
42,7
76
33,9
42,1
77
33,6
41,6
78
33,3
41,1
79
33,1
40,6
80
32,8
40,1
81
32,5
39,6
82
32,3
39,1
83
32,0
38,6
84
31,7
38,1
85
31,4
37,7
86
31,1
37,2
87
30,9
36,7
88
30,6
36,2
89
30,3
35,7
90
30,0
35,3
91
29,7
34,8
92
29,4
34,3
93
29,1
33,9
94
28,8
33,4
95
28,5
32,9
96
28,2
32,5
97
27,9
32,0
98
27,6
31,6
99
27,3
31,1
100
27,0
30,7
Ángulo de
Ángulo de
Ángulo de
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)
26,7
30,2
101
26,4
29,8
102
26,1
29,4
103
25,8
28,9
104
25,5
28,5
105
25,2
28,1
106
24,9
27,6
107
24,6
27,2
108
24,2
26,8
109
23,9
26,3
110
23,6
25,9
111
23,3
25,5
112
23,0
25,1
113
22,7
24,7
114
22,3
24,3
115
22,0
23,8
116
21,7
23,4
117
21,4
23,0
118
21,0
22,6
119
20,7
22,2
120
20,4
21,8
121
20,0
21,4
122
19,7
21,0
123
19,4
20,6
124
19,1
20,2
125
18,7
19,8
126
18,4
19,4
127
18,1
19,0
128
17,7
18,6
129
17,4
18,2
130
17,1
17,9
131
16,7
17,5
132
16,4
17,1
133
16,0
16,7
134
15,7
16,3
135
15,4
15,9
136
15,0
15,6
137
14,7
15,2
138
14,3
14,8
139
14,0
14,4
140
EN0003-1
Los bloqueadores para molduras corona
(accesorios opcionales) permiten cortar este tipo
de molduras con mayor facilidad sin necesidad de
inclinar el disco. Instale estos bloqueadores sobre
la base tal como se muestra en las figuras.
73
45°
000032
Ángulo de
Ángulo de
Ángulo de
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)
13,7
14,1
141
13,3
13,7
142
13,0
13,3
143
12,6
12,9
144
12,3
12,6
145
11,9
12,2
146
11,6
11,8
147
11,2
11,5
148
10,9
11,1
149
10,5
10,7
150
10,2
10,4
151
9,8
10,0
152
9,5
9,6
153
9,2
9,3
154
8,8
8,9
155
8,5
8,5
156
8,1
8,2
157
7,8
7,8
158
7,4
7,5
159
7,1
7,1
160
6,7
6,7
161
6,4
6,4
162
6,0
6,0
163
5,6
5,7
164
5,3
5,3
165
4,9
5,0
166
4,6
4,6
167
4,2
4,3
168
3,9
3,9
169
3,5
3,5
170
3,2
3,2
171
2,8
2,8
172
2,5
2,5
173
2,1
2,1
174
1,8
1,8
175
1,4
1,4
176
1,1
1,1
177
0,7
0,7
178
0,4
0,4
179
0,0
0,0
180
1
7.
1. Tope izquierdo de
moldura de corona
(accesorio
opcional)
2. Tope derecho de
moldura de corona
(accesorio
opcional)
3. Base giratoria
2
3
Corte de extrusión de aluminio
1
2
3
4
5
1. Guía lateral
2. Mordaza
3. Bloque
espaciador
4. Extrusión de
aluminio
5. Bloque
espaciador
009521
009523
1. Tope izquierdo
de moldura de
corona
2. Tope derecho de
moldura de
corona
3. Base giratoria
Cuando asegure las extrusiones de aluminio,
utilice espaciadores o fragmentos de desechos tal
como se muestra en la figura, a fin de evitar que se
deforme el aluminio. Utilice un lubricante cuando
corte la extrusión para evitar la acumulación de
aluminio sobre el disco.
Fig. B: Al ángulo derecha de los ingletes 45°
Fig. C: Al ángulo Izquierdo de los ingletes 45°
Ubique la moldura corona con su BORDE DE
CONTACTO DE LA PARED contra la guía lateral y
su BORDE DE CONTACTO CON EL TECHO
contra los bloqueadores para molduras corona,
como se muestra en la figura. Ajuste los
bloqueadores para molduras corona según el
tamaño de dichas molduras. Ajuste los tornillos
para fijar los bloqueadores para molduras corona.
Consulte la tabla (C) para conocer el ángulo del
inglete.
PRECAUCIÓN:
Nunca intente cortar extrusiones de aluminio
gruesas o circulares. Las extrusiones gruesas
pueden aflojarse durante la operación, y las
circulares no pueden ser aseguradas con firmeza
con esta herramienta.
8.
Revestimiento de madera
La utilización de la guarnición de madera ayuda a
conseguir cortes sin astillar la pieza de trabajo.
Coloque la guarnición de madera en la guía lateral
utilizando los agujeros de la guía lateral y tornillos
de 6 mm (1/4").
Observe la figura donde se muestran las
dimensiones para el revestimiento de madera
sugerido.
2
1
3
009522
•
1. Guía lateral
2. Moldura de
corona
Más de 15mm(9/16”)
Más de 290mm(11-3/8”) Más de 340mm(13-3/8”)
80mm
(3-1/8”)
115 - 120mm
(4-1/2” - 4-3/4”)
1
2
1
009520
135mm 106mm
116mm 180mm
(5-5/16”) (4-3/16”) (4-9/16”) (7-1/8”)
1
1. Orificio
Tabla (C)
Posición en Ángulo de
Fig. A
inglete
Para esquina
interior
(1)
010047
Pieza terminada
Derecho 45° Protege el lado derecho del disco
(2)
Protege el lado izquierdo del disco
•
Izquierdo 45°
Para esquina
exterior
(3)
(4)
Protege el lado derecho del disco
Derecho 45° Protege el lado izquierdo del disco
006365
74
PRECAUCIÓN:
Utilice madera recta de grosor parejo como
revestimiento.
Al hacer cortes en piezas de trabajo de 107 mm (4
-1/4") a 120 mm (4 - 3/4") de alto, use madera
auxiliar para prevenir que la parte de la pieza de
trabajo próxima a la guía de corte se quede sin
cortar.
•
•
Transporte de la herramienta
Ejemplo:
Al hacer cortes en piezas de trabajo de 115
mm (4-1/2") a 120 mm (4 - 3/4") de alto, use
madera auxiliar con el siguiente grosor.
Ángulo de inglete
0°
Izquierdo y Derecho 45°
Izquierdo y Derecho 52°
Derecho 60°
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de regresar el brazo de retención a la
posición original cuando realice otro corte que no
sea de ranuras.
1
Grosor de la guarnición de madera
115 mm (4-1/2") 120 mm (4-3/4")
20 mm (13/16") 38 mm (1-1/2")
15 mm (9/16")
25 mm (1")
15 mm (9/16")
25 mm (1")
15 mm (9/16")
25 mm (1")
1. Clavija de
retención
009483
010050
Asegúrese de que la herramienta está desenchufada.
Fije el disco a un ángulo de bisel de 0° y gire la base por
completo a un ángulo derecho del inglete adecuado. Fije
los soportes de corredera de tal forma que el soporte de
corredera de la parte inferior quede fijo en la posición
del carro completamente jalado hacia el operador y que
los soportes de corredera de la parte superior queden
fijos en la posición del carro completamente empujados
adelante hacia la guía de corte (consulte la sección
titulada "Ajuste del soporte de corredera"). Baje la
empuñadura por completo y bloquéela en esa posición
al presionar la clavija de detención.
Transporte la herramienta sosteniendo ambos lados de
la base, tal como se muestra en la figura. Si quita los
soportes, la bolsa recolectora, etc., podrá transportarla
con más facilidad.
PRECAUCIÓN:
•
Utilice tornillos para acoplar el revestimiento a las
guías laterales. Estos tornillos deben ser
colocados de tal manera que las cabezas queden
debajo de la superficie del revestimiento.
•
Una vez que el revestimiento de madera esté
colocado, no gire la base giratoria si la
empuñadura estuviera baja. Si lo hace, el disco y/o
el revestimiento podrían dañarse.
9.
Corte de ranuras
1
1. Corte ranuras
con el disco
001563
Procediendo de la forma siguiente se puede hacer
un corte tipo ranura:
Ajuste la posición límite inferior del disco utilizando
el tornillo de ajuste y el brazo de tope para limitar
la profundidad de corte del disco. Consulte la
sección "Brazo de tope" descrita previamente.
Luego de ajustar el límite inferior del disco, corte
ranuras paralelas a lo largo del ancho de la pieza
con un corte de deslizamiento (empuje), tal como
se muestra en la figura. Luego elimine el material
que quede en las ranuras con un cincel. No intente
realizar este tipo de corte con discos anchos
(gruesos) o con una hoja de frisado. Si lo hace,
podría perder el control de la herramienta y sufrir
heridas.
009506
•
•
75
PRECAUCIÓN:
Siempre asegure todas las partes movibles antes
de transportar la herramienta.
La clavija de retención se utiliza únicamente para
los fines del transporte y almacenamiento, y no
para operaciones de corte.
MANTENIMIENTO
1
•
•
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
2
3
ADVERTENCIA:
Siempre asegúrese de que el disco esté afilado y
limpio a fin de trabajar de una manera más
eficiente y segura.
1. Tornillo
2. Puntero
3. Escala de
inglete
009525
2.
Ángulo bisel
Empuje la palanca de la aldabilla hacia adelante para
liberar los topes positivos.
(1) Ángulo bisel de 0°
Ajuste del ángulo de corte
Esta herramienta ya viene cuidadosamente ajustada y
alineada de fábrica, pero una manipulación descuidada
podría afectar la alineación. Si su herramienta no está
adecuadamente alineada, haga lo siguiente:
1.
Ángulo inglete
Empuje el carro hacia la línea (guía) de corte y
apriete el tornillo de fijación girándolo en sentido
de las agujas del reloj, y jale la palanca de bloqueo
hacia usted para fijar el carro.
Afloje la empuñadura girándola en sentido
contrarios a las agujas del reloj lo cual fija la base
giratoria. Gire la base giratoria de tal forma que el
apuntador apunte a 0° en la escala medidora de
inglete. Luego gire la base giratoria levemente en
ambas direcciones para sentar la base giratoria en
la ranura de inglete de 0° (déjela como esté en
caso de que el apuntador no esté apuntando hacia
0°). Afloje los pernos de entrada hexagonal con la
llave de tubo fijando la guía de corte.
Baje la empuñadura por completo y bloquéela en
esa posición al presionar la clavija de detención.
Empareje el costado del disco con la cara del la
línea (guía) de corte mediante una escuadra o
similar. Luego fije con firmeza y en orden los
pernos de entrada hexagonal sobre el costado del
lado derecho de la guía.
1. Puntero
2. Palanca
3. Placa de la
escala de bisel
1
2
3
009512
Empuje el carro hacia la línea (guía) de corte
y apriete el tornillo de fijación girándolo en
sentido de las agujas del reloj, y jale la
palanca de bloqueo hacia usted para fijar el
carro. Baje la empuñadura por completo y
bloquéela en esa posición al presionar la
clavija de detención. Afloje la palanca en la
parte trasera de la herramienta.
Aplique dos o tres giros en sentido contrario
de las agujas del reloj al perno de entrada
hexagonal sobre el costado derecho del
brazo para inclinar el disco hacia la derecha.
1. Escuadra
3
2
1. Perno de ajuste
de ángulo a 0 ゚
2. Palanca
3. Palanca de
seguridad
1
1
009511
009509
De manera cuidadosa empareje la parte
lateral del disco con la superficie de la base
giratoria usando una regla triangular,
escuadra, etc. al girar el perno de entrada
hexagonal sobre el costado derecho del
brazo sentido contrario a las agujas del reloj.
Luego apriete firmemente la palanca.
Asegúrese de que el marcador indique 0° en la
escala de inglete. De no ser así, afloje el tornillo
que asegura el marcador y ajústelo de manera que
marque 0°.
76
1
2
3
Ajuste de la posición de la línea láser
1. Escuadra
2. Disco de sierra
3. Parte superior
de la base
giratoria
Sólo para el modelo LS1216L
1. Pieza de trabajo
2. Línea láser
1
001819
2
Asegúrese de que los apuntadores sobre el
brazo apunten hacia 0° en la escala
medidora de bisel en el brazo. En caso de
que no apunten a 0°, afloje los tornillos que
fijan los apuntadores y ajústelos de tal forma
que apunten a 0°.
009526
1. Prensa vertical
1
1. Placa de la
escala de bisel
2. Puntero
1
009527
2
•
009490
(2)
Ángulo bisel de 45°
1
2
3
4
1. Puntero
2. Placa graduada
3. Perno de ajuste para
bisel en ángulo
izquierdo a 45 ゚
4. Perno de ajuste
para bisel en ángulo
derecho a 45 ゚
•
•
•
009608
Ajuste el ángulo bisel de 45° sólo después de
haber hecho el ajuste del ángulo bisel de 0°.
Para ajustar el ángulo bisel de 45°, afloje la
palanca e incline el disco a la izquierda por
completo. Asegúrese de que el apuntador en
el brazo apunte hacia 45° en la escala
medidora de bisel en el brazo. Si el
apuntador no apunta a 45°, gire el ángulo
bisel de 45° ajustando el perno en el costado
izquierdo del brazo hasta que el apuntador
apunte a 45°.
Para ajustar el ángulo de bisel de 45° sobre
el costado derecho, realice el procedimiento
correspondiente
como
se
indicó
anteriormente.
77
ADVERTENCIA:
Como la herramienta está desconectada cuando
se ajusta la línea láser, preste mucha atención
especialmente al accionamiento del interruptor. Si
presiona el gatillo interruptor accidentalmente
ocasionará un inicio de la herramienta sin querer y
heridas personales.
PRECAUCIÓN:
No mire nunca directamente al rayo láser. El rayo
láser directo producirá daño a sus ojos.
RADIACIÓN LÁSER
No se quede mirando al rayo láser.
No aplique golpes ni impactos a la herramienta. Un
golpe o impacto resultará en una posición
incorrecta de la línea láser, daños a la parte
emisora del rayo láser o en un acortamiento de la
vida de servicio de la herramienta.
La posición de la línea láser se puede cambiar dado que
el rango movible del tornillo de ajuste para el láser se
cambia girando los dos tornillos con una llave hexagonal.
(El rango movible de la línea láser ha sido ajustado en
fábrica en 1 mm (0,04") desde la superficie lateral del
disco.)
Para cambiar el rango movible de la línea láser a una
distancia mayor desde la superficie lateral del disco, gire
los dos tornillos en el sentido contrario a las agujas del
reloj después de aflojar el tornillo de ajuste. Gire estos
dos tornillos en el sentido de las agujas del reloj para
cambiarla a una distancia más próxima a la superficie
lateral del disco después de aflojar el tornillo de ajuste.
Consulte la sección titulada "Accionamiento del rayo
láser" y regule el tornillo de ajuste de forma que la línea
de corte de su pieza de trabajo quede alineada con la
línea láser.
Al hacer el ajuste la línea láser aparece en el lado
izquierdo del disco
1
5
4
2
3
1. Tornillo para cambiar el rango movible del tornillo de
ajuste
2. Tornillo de ajuste
3. Llave hexagonal
4. Línea láser
5. Disco de sierra
009514
NOTA:
•
Compruebe regularmente la posición de la línea
láser para mayor precisión.
•
Haga que le reparen la herramienta en un Centro
de Servicio Autorizado Makita si ocurre cualquier
falla en la unidad láser.
Al hacer el ajuste la línea láser aparece en el lado
derecho del disco
1
2
3
Limpieza de la lente de la luz láser
Sólo para el modelo LS1216L
1. Tornillo de ajuste
2. Disco de sierra
3. Línea láser
1
2
009515
1. Destornillador
2. Tornillo (una
pieza
solamente)
3. Lente para la luz
láser
3
Para ambos ajustes, haga lo siguiente.
1.
Asegúrese de que la herramienta esté
desconectar.
2.
Trace la línea de corte en la pieza de trabajo y
póngala en la base giratoria. En este momento,
no sujete la pieza de trabajo con una mordaza o
dispositivo de sujeción similar.
3.
Baje el brazo de la sierra y simplemente verifique
la posición de la línea de corte y del disco de
sierra .(Decida qué posición quiere cortar en la
línea de corte.)
4.
Después de decidir la posición a cortar, vuelva a
poner la empuñadura en la posición original.
Sujete la pieza de trabajo con la mordaza vertical
sin cambiar la pieza de trabajo de la posición
precomprobada.
5.
Conecte la herramienta y active el interruptor
láser.
6.
Ajuste de la posición de la línea láser de la forma
siguiente.
009609
Si la lente de la luz láser se ensucia, o si se adhiere
serrín a ella de tal forma que impida ver fácilmente la
línea láser, desconecte la herramienta y quite y limpie la
lente de la luz láser cuidadosamente con un paño suave
humedecido. No utilice disolventes ni productos de
limpieza a base de petróleo para limpiar la lente.
1. Lente para la
luz láser
1
009610
78
Luego del uso
Para quitar la lente de la luz láser, quite el disco antes
de quitar la lente de acuerdo con las instrucciones en la
sección titulada "Instalación o desmontaje del disco".
Afloje pero no quite el tornillo que sujeta la lente
utilizando un destornillador.
Extraiga la lente como se muestra en la figura.
Luego de utilizar la herramienta, limpie los restos
de astillas y polvo con un paño o similar. Mantenga
el disco limpio de acuerdo con las instrucciones
porporcionadas
en
sección
denominada
"Protección del disco". Lubrique las partes
deslizantes con aceite para máquinas a fin de
evitar que se oxiden.
•
Cuando almacene la herramienta, jale el carro en
dirección a usted de manera que el soporte de
corredera quede perfectamente insertado en la
base giratoria.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
•
NOTA:
•
Si la lente no saliera, afloje un poco más el tornillo
y tire de la lente otra vez sin quitar el tornillo.
Reemplazamiento de las escobillas de carbón
1. Marca límite
ACCESORIOS
1
001145
PRECAUCIÓN:
Estos
accesorios
o
aditamentos
están
recomendados para utilizar con su herramienta
Makita especificada en este manual. El empleo de
cualesquiera otros accesorios o acoplamientos
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente
para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
•
Discos de sierra de acero y de carburo
•
Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas
de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta
la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón
limpias de forma que entren libremente en los
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán
ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente
escobillas de carbón originales e idénticas.
Utilice un destornillador para quitar las tapas de los
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte
las nuevas y vuelva a colocar los tapas.
1
1. Destornillador
2. Tapa del carbón
Discos de ingletadora Para cortes limpios y precisos en varios materiales.
2
Combinación
Disco de uso general para cortes al hilo,
transversales e ingletes rápidos y limpios.
Corte transversal
Para cortes a contrahilo más suaves. Rebanados
limpiamente a contrahilo.
Corte fino transversal Para cortes sin lijar limpiamente a contrahílo.
Para ingletes en aluminio, cobre, latón, tubos y
Discos de ingletadora
para metales no ferrosos otros metales no ferrosos.
009516
006526
Después de substituir las escobillas, conectar la
herramienta y ablande estas escobillas haciendo
funcionar la herramienta sin carga durante 10 minutos.
Luego verifique la herramienta en funcionamiento y la
operación del freno eléctrico cuando suelte el gatillo
interruptor. Si el freno eléctrico no funciona bien,
comuníquese con su Centro de Servicio Makita local
para solicitar reparación.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
79
Montaje de prensa (Prensa horizontal)
Prensa vertical
Llave de tubo de 13
Soporte
Bolsa recolectora de polvo
Conjunto de tope de moldura corona
Regla triangular
Bolsa de polvo
Llave hexagonal (para LS1216L)
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN
NINGÚN
CASO
MAKITA
SE
HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
EN0006-1
80
< USA only >
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< USA solamente >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
884908-941
84
LS1216-1