LG WD-15517RD El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Washing Machine
OWNERS MANUAL
WD-15517RD
WD-15519RD
Thank you for buying a
LG Fully Automatic Washing machine.
Please read your owners manual carefully, it provides
instructions on safe installation, use and maintenance.
Retain it for future reference.
Record the model and serial numbers of your washing machine.
P/No.: MFL30138482
roduct Feature
P
ontents
C
2
Warnings...............................................................................................3
Specification..........................................................................................4
Installation.............................................................................................5
Care before washing...........................................................................10
Using the dispenser ............................................................................11
Function ..............................................................................................13
How to use washer .............................................................................14
Maintenance .......................................................................................22
Troubleshooting guide ........................................................................25
Terms of Warranty ..............................................................................28
Ultra Capacity
The Larger drum enables not just higher head drop and stronger centrifugal force, but
also less tangling and wrinkling of the laundry. Heavier loads, such as king size
comforters, blankets, and curtains, can be washed.
Direct Drive System
The advanced Brushless DC motor directly drives the drum without belt and
pulley.
Tilted Drum and Extra Large Door Opening
Tilted drum and extra large opening make it possible to load
and unload clothing more easily.
Water Circulation
Spray detergent solution and water onto the load over and over.
Clothes are soaked more quickly and thoroughly during wash cycle.
The detergent suds can be removed more easily by the water shower during
rinse cycle. The water circulation system uses both water and detergent more
efficiently.
RollerJets
Washing ball enhances the wash performance and reduces damage to the
clothing. The jets spray and help tumble clothes to enhance washing
performance while maintaining fabric care.
Automatic Wash Load Detection
Automatically detects the load and optimizes the washing time.
Built-in Heater
Internal heater helps to maintain water temperature at its optimum level for
selected cycles.
Child Lock
The Child lock prevents children from pressing any button to change the settings
during operation.
󲷸 󲷸
󲷸 󲷸
arnings
W
3
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize
the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage,
personal injury, or loss of life.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
WARNING!
Read all instructions before using the washer.
Do not wash articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry cleaning solvents, or other
flammable or explosive substances, as they give
off vapors that could ignite or explode.
Do not add gasoline, dry cleaning solvents, or
other flammable or explosive substances to the
wash water. These substances give off vapors
that could ignite or explode.
Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not
been used for 2 weeks or more. HYDROGEN
GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system
has not been used for such a period, before
using the washing machine, turn on all hot water
faucets and let the water flow from each for
several minutes. This will release any
accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an open flame
during this time.
Do not allow children to play on or in the washer.
Close supervision of children is necessary when
the washer is used near children.
Before the washer is removed from service or
discarded, remove the door to prevent children
from hiding inside.
Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather.
Do not tamper with controls.
Do not repair or replace any part of the washer
or attempt any servicing unless specifically
recommended in the user-maintenance
instructions or published user-repair instructions
that you understand and have the skills to carry
out.
See Installation Instructions for grounding
requirements.
ALWAYS follow the fabric care instructions
supplied by the garment manufacturer.
Do not place items exposed to cooking oil in
your washer. Items contaminated with cooking
oils may contribute to a chemical reaction that
could cause a load to catch fire.
Do not use fabric softeners or products to
eliminate static unless recommended by the
manufacturer of the fabric softener or product.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk
of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with
a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an
appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinance.
Do not use an adapter or extension cord.
Do not remove ground prong.
If you dont have the proper outlet, consult an electrician.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING : To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using
the washer, follow basic precautions, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING :
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk of electric
shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the appliance
is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance - if it does not fit the outlet,
have a proper outlet installed by a qualified electrician.
!
!
Accessories
pecification
S
4
Name : Front loading washing machine
Power supply : 120 V~, 60 Hz
Size : 686 mm(W) 756 mm(D) 983 mm(H) /
1295 mm (D, door open)
Weigh : 91 kg (201 lbs)
Wash capacity : 15 kg (33.07 lbs)
Dry capacity : 8 kg (17.64 lbs)
Spin speed : 1320 rpm max.
Permissible water pressure : 0.3-10kgf/cm
2
(30-1000kPa)
The appearance and specifications may be varied without notice to raise the units quality.
& Steam Nozzle
Drum Light
Door Seal
HIGH
WASHING
HIGH
HOT/
COLD
STEAM
DOOR LOCK
EST. TIME:
REMANING
5%
NORMAL
CHILD LOCK
DELAY WASH
1:21
nstallation
I
5
1. To prevent internal damage during
transport, the special 4 bolts are locked.
Before operating the washer, remove
the bolts along with the rubber bungs.
If they are not removed, it may cause severe
vibration, noise and malfunction.
3. Take out the 4 bolts along with the rubber
bungs by slightly twisting the bung. Keep
the 4 bolts and the spanner for future use.
Whenever the appliance is transported, the
transit bolts must be refitted.
The appliance is fitted with transit bolts to prevent internal damage during transport.
2. Unscrew the 4 bolts with
the spanner supplied.
4. Close the holes with the caps supplied.
Removing transit bolts
cap
Install or store where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to the weather.
Properly ground washer to conform with all governing codes and ordinances.
To reduce the risk of electric shock, do not install the washer in humid spaces.
The base opening must not be obstructed by carpeting when the washing machine is installed on a
carpeted floor.
In countries where there are areas which may be subject to infestation by cockroaches or other
vermin, pay particular attention to keeping the appliance and its surroundings in clean condition at
all times.
Any damage which may be cause by cockroaches or other vermin will not be covered by the
appliance guarantee.
Transit bolts
6
nstallation
I
Installation clearances
The location must be large enough to fully open
the washer door.
Washer dimensions
Most installations require a minimum
10 cm clearance behind the washer.
Minimum installation spacing for recessed
area installation.
The following dimensions shown are for the
minimum spacing allowed.
Additional spacing should be considered for
installation and servicing.
Additional clearances might be required
for wall, door and floor moldings.
Additional spacing of 2.5 cm on all
sides of the washer is recommended to
reduce noise transfer.
Companion appliance spacing should also be
considered.
[Front view]
[Side view]
H
I
G
H
W
AS
HIN
G
H
I
G
H
H
O
T
/
C
O
L
D
S
T
E
A
M
D
O
O
R
L
O
C
K
E
S
T
.
T
I
M
E
:
R
E
M
A
N
I
N
G
5
%
N
O
R
M
A
L
C
H
I
L
D
L
O
C
K
D
E
L
A
Y
W
A
S
H
1:21
HIGH
WASHING
HIGHHOT/
COLD
STEAM
DOOR LOCK
EST. TIME:
REMANING
5%
NORMAL
CHILD LOCK DELAY WASH
1:21
Level floor
Allowable slope under entire washer is 1°.
To minimize noise and vibration, the washer
MUST be installed on a solidly constructed floor.
Carpeting and soft tile surfaces are not
recommended.
Never install the washer on a platform or weakly
supported structure.
NOTE: A firm, solid floor is even more critical to a front-
loading washer than to a top-loader.
If your floor is wood and/or frame construction, you
may need to reinforce it. Front-loaders use
substantially faster spin speeds than top-loaders,
causing greater vibration. If the floor is not solid,
your washer will vibrate. You will hear and feel the
vibration throughout your house.
Power outlet
Must be within 60 in. (1.5 m) of either side of the
washer. Do not overload the outlet with more
than one appliance.
Time-delay fuse or circuit breaker is recommended.
NOTE: It is the personal responsibility and obligation of the
customer to have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
7
nstallation
I
CAUTION concerning the Power Cord
Most appliances recommend they be placed upon a dedicated circuit; that is, a single outlet circuit
which powers only that appliance and has no additional outlets or branch circuits. Check the
specification page of this owner's manual to be certain.
Do not overload wall outlets. Overloaded wall outlets, loose or damaged wall outlets, extension cords,
frayed power cords, or damaged or cracked wire insulation are dangerous. Any of these conditions
could result in electric shock or fire. Periodically examine the cord of your appliance, and if its
appearance indicates damage or deterioration, unplug it, discontinue use of the appliance, and have
the cord replaced with an exact replacement part by an authorized servicer.
Protect the power cord from physical or mechanical abuse, such as being twisted, kinked, pinched,
closed in a door, or walked upon. Pay particular attention to plugs, wall outlets, and the point where
the cord exits the appliance.
CAUTION
Water supply pressure must be between 30kPa and 1000kPa
(0.3~10kgf/cm
2
)
Don’t strip or crossthread when connecting Inlet hose to the valve.
If the water supply pressure is more than 1000kPa, a decompression device
should be installed.
Two rubber seals are supplied with the water inlet hoses these are in
order to prevent water leaks.
Check water tightness of washing machine connections by turning the
tap completely on.
Periodically check the condition of the hose and replace the hose if
necessary.
Make sure that there is no kink on the hose and that it is not crushed.
When your washer has two valves,
The Inlet hose which has red connector is for the hot water tap.
If the washer has two valves, the energy is saved by using hot valve.
Washing Machine is to be connected to the water mains using new hose-sets and that old
hose-sets should not be used.
Connecting water supply hose
1. Do not use an extension cord or double adapter.
2. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agents or
similarly qualified person in order to avoid a hazard.
3. Always unplug the machine and turn off the water supply after use.
4. Connect the machine to an earthed socket in accordance with current wiring regulations.
5. The appliance must be positioned so that the plug is easily accessible.
Repairs to the washing machine must only be carried out qualified personnel. Repairs carried out by
inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local service center
Do not install your washing machine in rooms where temperatures below freezing may occur. Frozen hoses
may burst under pressure. The reliability of the electronic control unit may be impaired at temperatures below
freezing point.
If the appliance is delivered in the winter months and temperatures are below freezing : Store the washing
machine at room temperature for a few hours before putting it into operation.
Electrical connection
8
nstallation
I
Installation of drain hose
about
about
about
HIGH
WASHING
HIGHHOT/
COLD
STEAM
DOOR LOCK
EST. TIME:
REMANING
5%
NORMAL
CHILD LOCK DELAY WASH
1:21
max. 100cm
min. 60cm
Hose
Retainer
Laundry tub
Tie
strap
max. 100cm
min. 60cm
about
about
about
HIGH
WASHING
HIGHHOT/
COLD
STEAM
DOOR LOCK
EST. TIME:
REMANING
5%
NORMAL
CHILD LOCK DELAY WASH
1:21
The drain hose should not be placed
higher than 100 cm above the floor.
Proper securing of the drain hose will
protect the floor from damage due to
water leakage.
When the drain hose is too long, do
not force back into the washer. This
will cause abnormal noise.
When installing the drain hose sink,
secure it tightly with a string.
Proper securing of the drain hose will
protect the floor from damage due to
water leakage.
Place the end of the drain hose in the
hole of the floor drain system.
This equipment is not designed for maritime use or for use mobile installations such as
caravans, aircraft etc.
Turn off the stopcock if the machine is to be left for any length of time (e.g. holiday),
especially if there is no floor drain(gully) in the immediate vicinity.
When disposing of the appliance, cut off the mains cable, and destroy the plug Disable the
door lock to prevent young children being trapped inside.
Packaging material (e.g. Films, Styrofoam) can be dangerous for children. There is a risk
of suffocation !
Keep all packaging well away from children.
H
I
G
H
W
A
S
H
IN
G
H
I
G
H
H
O
T
/
C
O
L
D
S
T
E
A
M
D
O
O
R
L
O
C
K
ES
T
. T
I
M
E:
R
EM
A
N
IN
G
5
%
N
O
R
M
A
L
C
H
I
L
D
L
O
C
K
D
E
L
A
Y
W
A
S
H
1:21
9
nstallation
I
Level adjustment
1. Adjusting the washing machine level
properly prevents excessive noise and
vibration.
Install the appliance on a solid and level
floor surface, preferably in a corner of the
room.
NOTE: Extend the feet no more than necessary
to level the washer. The more the feet are
extended, the more the washer will
vibrate.
2. If the floor is uneven, adjust the adjustable
feet as required. (Do not insert pieces of
wood etc. under the feet)
Make sure that all four feet are stable and
resting on the floor and then check that the
appliance is perfectly level.
(Use a spirit level)
After the washer is level, tighten the lock
nuts up towards of the base of the washer.
All lock nuts must be tightened.
NOTE: If there are vibration and noise during
the spin cycle, re-check the leveling of
the washer, adjust the feet as required,
and tighten the lock nuts securely to
prevent changes in adjustment.
Run the washer with a test load to make
certain your washer is properly leveled.
Put approximately 6 pounds of laundry
in the machine. Then, press POWER,
RINSE+SPIN, and START/PAUSE, in
that order. When the machine spins at
high speed, verify that it is stable. If not,
adjust
Diagonal Check
When pushing down the edges of the washing
machine top plate diagonally, the machine
should not move up and down at all. (Please,
check both of two directions)
If machine rocks when pushing the machine top
plate diagonally, adjust the feet again.
H
I
G
H
W
A
S
H
I
N
G
H
I
G
H
H
O
T
/
C
O
L
D
S
T
E
A
M
D
O
O
R
L
O
C
K
E
S
T
.
T
I
M
E
:
R
E
M
A
N
I
N
G
5
%
N
O
R
M
A
L
C
H
I
L
D
L
O
C
K
D
E
L
A
Y
W
A
S
H
1
:21
10
are before washing
C
1. Fabric Care Labels
Look for a care label on your clothes. This will tell you about the fabric content of your
garment and how it should be washed.
2. Sorting
To get the best results, sort clothes into loads that can be washed with the same wash
cycle.
Different fabrics need to be washed in different ways.
Always sort dark colors from pale colors and whites. Wash separately as dye and lint
transfer can occur causing discoloration of white clothing. If possible, do not wash
heavily soiled items with lightly soiled ones.
Soil (Heavy, Normal, Light) Separate clothes according to amount of soil.
Color (White, Lights, Darks) Separate white fabrics from colored fabrics.
Lint (Lint Producers, Collectors) Wash lint producers and lint collectors separately.
3. Check before loading
Combine large and small items in a load. Load large items first.
Large items should not be more than half the total wash load.
Do not wash single items. This may cause an out-of-balance load. Add one or two similar
items.
Check all the pockets to make sure that they
are empty. Things such as clip, matches,
pens, coins, and keys can damage both your
washer and your clothes.
Close zippers, hooks, and strings to make
sure that these items do not snag on other
clothes.
Pretreat dirt and stains by brushing a little
detergent dissolved in water onto stains like
collars and cuffs to help lift dirt.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
NOTE: Do not wash or spin water-proof clothes.
11
sing the dispenser
U
The automatic dispenser consists of four compartments which hold 1) liquid chlorine bleach,
2) liquid fabric softener, 3) liquid or powdered detergent for prewash and 4) liquid or
powdered detergent
and color safe bleach for main wash.
All laundry products can be added at once in their respective dispenser compartments.
They will be dispensed at the appropriate time for most effective cleaning. After loading the
laundry
additives into the dispenser, close the dispenser drawer.
Add detergent, bleach and fabric softener to the automatic dispenser following
these steps:
1. Open the dispenser drawer.
2. Load the laundry products into the appropriate compartments.
3. Close the dispenser drawer.
About detergent
Low sudsing detergent is recommended for this washer. Use the manufacturer's
recommended amount.
If low sudsing detergent is not available, a reduced amount of regular detergent may be
used.
Because reducing the amount of detergent may reduce cleaning, it is important to
pretreat stains,
sort carefully by color and soil level, and avoid overloading.
Detergent usage may need to be adjusted for water temperature, water hardness, size
and soil level of the load.
For best results, avoid using too much detergent.
Add detergent to this compartment
when using the Prewash option.
Liquid or powdered detergent may
be used in this compartment. The
detergent will automatically be
dispensed during Prewash if the
Prewash option is selected.
Add 1/2 the recommended amount
of detergent to the Prewash
compartment and the
recommended amount of detergent
to the main wash compartment.
NOTE : Liquid detergent will drain
into the washer drum as it is
added.
Liquid Chlorine
Bleach
Compartment
Liquid Fabric
Softener
Compartment
Prewash
Compartment
Main Wash
Compartment
1. Prewash Detergent
Compartment
12
sing the dispenser
U
Liquid Detergent Box
Insert
Add measured detergent to this
compartment for Main wash. Detergent
is flushed from the dispenser at the
beginning of the cycle. Either powdered
or liquid detergent can be used.
Liquid or powdered color-safe bleach
may be added to the main wash
compartment along with the same type
of liquid or powdered detergent.
When using liquid detergent, make sure
the liquid detergent box and insert are
in place. Do not exceed the maximum
fill line.
For powered detergent, remove both
the liquid detergent box and insert.
Powdered detergent will not dispense
with the liquid detergent box and insert
in place.
2. Main Wash Detergent
Compartment
Add measured liquid chlorine bleach to
this compartment. The bleach will be
automatically dispensed at the proper
time during the wash cycle.
Do not exceed the maximum fill line.
Overfilling can cause early dispensing of
the bleach which could result in
damaged clothes.
Do not pour undiluted liquid chlorine
bleach directly onto the load or into the
drum. Fabric damage can occur.
Do not use powdered bleach in this
compartment.
3. Liquid Bleach Compartment
Add recommended amount of fabric
softener to this compartment.
Dilute concentrated softeners with
warm water to the fill line.
Do not exceed the maximum fill line.
Overfilling can cause early dispensing
of the fabric softener which could result
in stained clothes.
Do not pour fabric softener directly on
the wash load.
The fabric softener will be automatically
dispensed during the last rinse cycle.
4. Fabric Softener Compartment
NOTE: Do not place, store, or spill laundry
products (soap, detergent, bleach,
softener, etc.) on the top of your
washer or dryer. These products
can damage the finish or controls if
left there too long.
13
unction
F
Select cycles designed for different types of fabric and soil levels.
14
1. POWER ON/OFF BUTTON
2. CYCLE SELECTOR KNOB
3. START/PAUSE BUTTON
5. CYCLE SETTINGS BUTTONS
6. DELAY BUTTON
ow to use washer
H
Turn this knob to select the desired cycle. Once
the desired cycle has been selected, the standard
presets will be shown in the display. These
settings can be adjusted using the cycle settings
buttons anytime before starting the cycle.
Press to turn the washer ON. Press again to turn
the washer OFF.
NOTE: Pressing the ON/OFF button during a
cycle will cancel that cycle and any load settings
will be lost.
Press this button to START the selected cycle.
If the washer is running, use this button to
PAUSE the cycle without losing the current
settings.
NOTE: If you do not press the START/PAUSE
button within 8 minutes of selecting a cycle, the
washer automatically turns off.
4. STEAM BUTTON
Press the STEAM button to add steam to the
selected cycle for added cleaning power.
NOTE: Steam can only be added to the
following cycles: STEAMFRESH, SANITARY,
BULKY/LARGE, PERM. PRESS,
COTTON/NORMAL, and ALLERGIENE.
Press this button to delay the start of the wash
cycle. Each press of the button increases the
delay time by one hour, up to 19 hours.
7. LCD DISPLAY
The display shows the settings, estimated time
remaining, options, and status messages for
your Steam Washer. The light in the display
will remain on through the cycle.
8. OPTION BUTTONS
The option buttons allow you to select additional
cycle options and will light when selected.
Certain buttons also allow you to activate
special functions by pressing and holding the
button for 3 seconds.
For detailed information about the individual
options, please see the following pages.
Use these buttons to select the desired cycle
options for the selected cycle. The current
options are shown in the display. Press the
button for that option to view and select other
settings.
15
ow to use washer
H
THE LCD DISPLAY
1. STATUS/CYCLE DISPLAY
This portion of the display shows the selected
cycle, operating status, and special messages. If
a cycle has special instructions, they will also be
displayed in this area.
2. ESTIMATED TIME REMAINING
When the START/PAUSE button is pressed,
the washer automatically detects the wash load
(weight) and optimizes the washing time, based
on the selected cycle and options. The display
will then indicate the estimated time remaining
for the selected wash cycle.
NOTE: The cycle time displayed may appear
much longer than that of a top-loading washer.
The displayed time is for the complete cycle,
rather than just the agitation portion of the
cycle, as is typically shown on a top-loading
washer.
6. CHILD LOCK INDICATOR
When CHILD LOCK is set, the Child Lock
indicator will appear and all buttons are disabled
except the ON/OFF button. This prevents
children from changing settings while the washer
is operating.
7. DELAY WASH INDICATOR
This indicator shows that the washer has been
set for DELAY WASH. The washer will start
automatically after the set delay time has
passed.
8. CYCLE SETTING INDICATORS
These indicators show the current cycle
settings for WASH/RINSE, SPIN SPEED, SOIL
LEVEL, and DRY. To change these settings,
press the appropriate settings button.
NOTE: To protect your garments, not every
wash/rinse temperature, spin speed, soil level,
or option is available with every cycle.
3. CYCLE COMPLETION INDICATOR
Shows how much of the current wash cycle has
been completed.
4. STEAM CYCLE INDICATOR
Indicates that a STEAM cycle has been
selected.
5. DOOR LOCK INDICATOR
Indicates that the door is locked. The washer
door will lock while the washer is operating.
The door can be unlocked by pressing the
START/PAUSE button to stop the washer.
NOTE: If the temperature in the washer is too
high, the door cannot be unlocked until the
washer has cooled. If the water level is too
high, select the DRAIN & SPIN cycle to drain
excess water. Do not try to force open the door.
The LCD display shows the settings, estimated time
remaining, options, and status messages for your
washer. When the washer is turned on, the light in the
display will illuminate.
16
ow to use washer
H
OPERATING THE WASHER
Once you have loaded the washer and added
laundry products (detergent, bleach, and/or fabric
softener):
󰣢 Press the ON/OFF button to turn on the
washer. The lights around the
cycle selector knob will illuminate.
󰣦 Press the START/PAUSE button to begin the
cycle. The door will latch, the
display will change, and the
washer will calculate the estimated
time remaining. Once the washer
has calculated the estimated total
cycle time, the washer will start. To pause the
cycle at any time, press PAUSE.
NOTE: The cycle time displayed may appear
much longer than that of a toploading washer.
The displayed time is for the complete cycle,
rather than just the agitation portion of the
cycle, as is typically shown on a top-loading
washer.
NOTE: If the temperature in the washer is too
high, the door cannot be unlocked until the
washer has cooled. If the water level is too
high, select the DRAIN & SPIN cycle to drain
excess water. Do not try to force the door
open.
Washing time can be reduced significantly for
small or lightly soiled loads by selecting the
Speed Wash cycle and setting the Soil Level
button to Light.
󰣧 When the load is finished, the beeper (if set)
will sound and the door will unlock.
Remove damp clothes from the washer
immediately. Check under the door seal for
small items.
󰣣 Turn the cycle selector knob to the desired
cycle. The display will show the
preset Rinse/Wash Temperature,
Spin Speed, Soil Level, and
Option settings for that cycle.
󰣥 Select any additional cycle options, such as
STEAM or DELAY by
pressing the button for
that option.
󰣤 If you would like to change the settings for
that cycle, press the option button(s) to
display additional settings for that option.
Press the button again to cycle through the
settings until the desired setting is highlighted.
NOTE: To protect your garments, not every
wash/rinse temperature, spin speed, soil
level, or option is available with every cycle.
NOTE: To protect your garments, not every
wash/rinse temperature, spin speed, soil
level, or option is available with every cycle.
17
ow to use washer
H
STEAM CYCLES
STEAM cycles include the Sanitary,
Bulky/Large, Perm. Press,
Cotton/Normal, and ALLERGIENE
cycles. Adding the Steam option to
these cycles provides superior cleaning
performance while reducing energy and water
consumption. By using a hot steam spray from
above and cooler water below, fabrics get the
cleaning benefits of a super hot wash, without the
energy usage or potential damage to fabrics.
󰣢 Turn on the washer and turn the cycle
selector knob to select a cycle with the
STEAM option.
To Add STEAM to a Standard Cycle:
󰣣 Press the STEAM button. The washer will
automatically adjust the cycle settings.
󰣥 Press the START/PAUSE button to start the
cycle. The washer will start automatically.
CAUTION:
Do not touch the door during steam cycles.
The door surface can become very hot.
Allow the door lock to release before opening
the door.
Do not attempt to override the door lock
mechanism or reach into the washer during a
steam cycle. Steam can cause severe burns.
IMPORTANT NOTES ABOUT STEAM CYCLES:
Steam may not be clearly visible during the
steam cycles. This is normal. Too much steam
could damage clothing.
Do not use steam with delicate fabrics such as
wool, silk, or easily discolored fabrics.
Do not touch the door.
󰣤 Set any other desired options.
SteamFresh uses the power of steam alone to
quickly reduce wrinkles and odor in fabrics. It
brings new life to wrinkled clothes that have been
stored for an extended time and makes heavily
wrinkled clothes easier to iron. SteamFresh can
also be used to help reduce odors in fabrics.
After the SteamFresh cycle is complete, the
washer will tumble the clothes for up to 30
minutes to prevent rewrinkling.
After removing clothes from the SteamFresh
cycle, they may feel slightly damp. Place clothes
on a hanger for at least 10 minutes to allow them
to dry.
The SteamFresh cycle is not recommended for
use with 100% cotton clothing.
Remove stains from clothing before using the
SteamFresh cycle; the high heat could cause
stains to set permanently.
Do not use SteamFresh with the following
items:wool, blankets, leather jackets, silk, wet
clothes, lingerie, foam products, or electric
blankets.
Best results are achieved when articles are of
similar size and fabric type. Do not overload.
󰣢 Turn on the washer and turn the cycle
selector knob to select the SteamFresh cycle.
Using the SteamFresh™ Cycle
To Use the SteamFresh Cycle:
󰣣 Load up to 5 items and close the door.
NOTE: If there is any moisture inside the
drum, such as from a previous wash cycle,
wipe the drum dry with a towel before adding
clothes.
󰣥 Press the START/PAUSE button to start the
cycle.
󰣤 Press the STEAM button until the correct
number of items is shown in the display.
No other options need to be set.
18
ow to use washer
H
CYCLE SETTING BUTTONS
Each cycle has preset settings that are selected
automatically. You may also customize the
settings using the cycle setting buttons. Press the
button for that option to view and select other
settings.
The washer automatically adjusts the water level
for the type and size of wash load for best results
and maximum efficiency. It may seem there is no
water inside the drum in some cycles, but this is
normal.
NOTE: To protect your garments, not every
wash/rinse temperature, spin speed, soil level, or
option is available with every cycle. See the
Cycle Guide for details.
Selects the wash and rinse
temperature combination for the
selected cycle. Press the
WASH/RINSE button repeatedly to
scroll through available settings.
WASH/RINSE
Adjusts the selected cycle to allow
more time for heavily soiled clothes
or less time for lightly soiled clothes.
SOIL LEVEL
Your washer features a heating element to
boost the hot water temperature for Extra Hot
settings.
This provides improved wash performance at
normal water heater settings.
Select the water temperature suitable for the
type of load you are washing. Follow the fabric
care label for best results.
Warm rinses leave the loads drier than cold
rinses. Warm rinses can increase wrinkling.
In cold climates, a warm rinse makes the load
more comfortable to handle.
Cold rinses use less energy.
The washer drum spins at up to 1,320 RPM. This
reduces drying time and saves
energy.
Press the SPIN SPEED button to
select the maximum spin speed.
Some fabrics, such as delicates,
require a slower spin speed.
The Drain & Spin cycle:
The Spin Speed button also activates the Drain &
Spin cycle to drain the tub and spin clothes; for
example, if you want to remove clothes before
the cycle has ended.
To activate the DRAIN & SPIN cycle:
󰣢 Press the ON/OFF button to turn on the
washer.
SPIN SPEED
󰣣 Press the SPIN SPEED button.
󰣥 Press the START/PAUSE button.
󰣤 Select the desired spin speed.
NOTE: If NO SPIN is selected, the washer will
drain only.
19
ow to use washer
H
NOTES:
Your washer can handle a load of up to 17.64
lbs. (8 kg) dry weight of articles.
When drying cycle is completed, End Of Cycle
is displayed on the LCD display.
The Cool Down is set automatically when drying
cycle is complete.
If clothes are not removed promptly when the
drying cycle ends, wrinkles can form.
The Cool Down feature periodically tumbles,
rearranges and fluffs the load to avoid wrinkles
for up to 4 hours.
The End Of Cycle message will continue to
display until the cloths are removed or the
Start/Pause button is pressed.
CYCLE SETTING BUTTONS
Drying options are easily selected
with the DRY button. For most even
drying, make sure all articles in the
clothes load are similar in material
and thickness. Do not overload the
washer by placing too many articles into the
drum. Items must be able to tumble freely. If you
open door and remove load before washer has
finished the DRY cycle, remember to press the
START/PAUSE button.
By pressing the DRY button, you can select:
Dry
Electronic sensors measure the temperature of
the exhaust to increase or decrease the drying
temperature for faster reaction time and tighter
temperature control.
Recommended DRY settings by fabric type:
a) Perm Press LOW TEMP
b) If clothes are to be ironed LESS
c) Cotton/Towels NORMAL
d) Diapers MORE
NOTE: On Automatic Dry settings, the estimated
drying time may vary from the actual drying time.
The type of fabric, size of the load, and the
selected dryness level affect drying time.
Drying Guide–Automatic Dry
Press the Dry button repeatedly to select the
drying time in 30 minute increments:
306090120 minutes.
Timed dry can last up to 120 min. When
selecting Dry only, drying will start after the
final Spin cycle.
Drying times can vary greatly depending on
dampness, room temperature and type of
fabric. You may need to add additional Your
own experience will be your best guide.
Drying Guide–Timed Dry
Woolen Articles
Do not tumble dry woolen articles. Pull them to
their original shape and dry them flat.
Woven and Loopknit Materials
Some woven and loopknit materials may
shrink when dried.
Always stretch them out immediately after
drying.
Permanent Press and Synthetics
Do not overload your dryer.
Take out permanent press articles as soon as
the dryer stops to reduce wrinkles.
Fiber or Leather Materials
Always check the manufacture's instructions.
Baby clothes and Night Gowns
Always check the manufacture's instructions.
Rubber and Plastics
Do not dry any items made from or containing
rubber or plastics, such as:
a) Aprons, bibs, chair covers
b) Curtains and table cloths
c) Bathmats
Fiberglass
Do not dry fiberglass articles in your dryer.
Glass particles left in the washer could be
picked up by your clothes the next time you
use the washer and irritate your skin.
Drying Tips
󰣢 LOW TEMP - For delicate fabrics
󰣣 LESS - For damp drying fabrics
󰣤 NORMAL - For general drying
󰣥 MORE - For heavier fabrics
󰣦 30/60/90/120 - For timed drying
20
ow to use washer
H
NOTE: To protect your garments, not every
wash/rinse temperature, spin speed, soil level or
option is available with every cycle. See the
Cycle Guide for details.
CYCLE OPTION BUTTONS
Your Steam Washerfeatures several additional
cycle options to customize cycles to meet your
individual needs. Certain option buttons also
feature a special function (see the following page
for details) that can be activated by pressing and
holding that option button for 3 seconds.
󰣢 Turn on the washer and turn the cycle
selector knob to select the desired cycle.
󰣣 Use the cycle settings buttons to adjust the
settings for that cycle.
󰣤 Press the cycle option button(s) for the option
you would like to add. The cycle option
buttons, except STEAM and DELAY, will light
when selected.
󰣥 Press the START/PAUSE button to start the
cycle. The washer will start automatically.
To Add Cycle Options to a Cycle:
Use the STEAM button to add steam
to the cycle for extra cleaning power
and improved efficiency. See Steam
Cycles section for additional details.
NOTE : Not all cycles can be used with the
STEAM option.
STEAM
Once you have selected the cycle and
other settings, press this button to
delay the start of the wash cycle. Each
press of the button increases the delay
time by one hour, up to 19 hours.
DELAY
Select this option to add a 16-minute
prewash and spin cycle to the chosen
cycle. This is especially useful for
heavily soiled items.
PREWASH
Select this option to rinse and spin a
load separately from a regular cycle.
This can be helpful in preventing fresh
stains from setting in fabrics.
To activate the Rinse+Spin cycle:
󰣢 Press the ON/OFF button to turn on the
washer.
󰣣 Press the RINSE+SPIN button.
󰣤 Press the START/PAUSE button.
RINSE+SPIN
This option will add an extra rinse
cycle to the selected cycle. Use this
option to help ensure the removal of
detergent or bleach residue from
fabrics.
EXTRA RINSE
Select this option for heavily stained
clothes, such as play clothes or work
clothes. Stain Cycle will add extra
wash time to the selected cycle, as
well as an additional rinse cycle.
STAIN CYCLE
Select this option to add extra water
to the wash and rinse cycles for
superior results, especially with large
or bulky items.
WATER PLUS
21
ow to use washer
H
SPECIAL FUNCTIONS
The option buttons also activate special
functions, including CHILD LOCK, DRUM LIGHT,
TUB CLEAN, SPINSENSE™, and LANGUAGE.
Press and hold the option button marked with the
special function for 3 seconds to activate.
Use this option to prevent
unwanted use of the washer or
to keep cycle settings from
being changed while the
washer is operating. Press and hold the
PREWASH button for 3 seconds to activate or
deactivate CHILD LOCK.
CHILD LOCK will be shown in the display, and all
controls are disabled except the ON/OFF button.
The washer can be locked during a cycle.
CHILD LOCK
The drum is equipped with a
blue LED light that illuminates
when the washer is turned on.
This light automatically turns
off when the door is closed and the cycle starts.
To turn on the light during a cycle, press and hold
the RINSE+SPIN button for 3 seconds. The drum
light will illuminate and then turn off automatically
after 4 minutes.
DRUM LIGHT
A buildup of detergent residue
can occur in the wash tub over
time and can lead to a mildewy
or musty smell. The TUB
CLEAN cycle is specially designed to remove this
buildup. Press and hold the EXTRA RINSE
button for 3 seconds to activate this cycle. The
display will show a message to add liquid bleach
to the dispenser. After the cycle has ended, open
the door and allow the drum interior to dry
completely.
NOTE: Do NOT use this cycle with clothes, and
do NOT add detergent or fabric softener.
TUB CLEAN
SPINSENSE can be used to
help reduce or eliminate
vibrations, especially on
wood floor installations.
To activate SPINSENSE™:
While the washing machine is running in any
cycle, press and hold the STAIN CYCLE button
for 3 seconds.
The STAIN CYCLE button light will remain lit
while the washer is running to show that
SPINSENSE is active. The SPINSENSE
function will remain active for every cycle, even
after a power failure.
To cancel SPINSENSE™:
Press and hold the STAIN CYCLE button for 3
seconds to turn off the SPINSENSE function.
SPINSENSE™
This option allows you to
change the language shown
in the display. Once set, the
selected language will stay
set even after the power is
turned off.
The display language options are English,
French, and Spanish; English is the default
language.
To change the language:
LANGUAGE
Press the ON/OFF button to turn on the
washer.
Press and hold the WATER PLUS button
for 3 seconds, until the following screen
appears in the display.
Press the WATER PLUS button repeatedly
to cycle through “FRANÇAIS” (French),
“ESPAÑOL” (Spanish), and then back to
English.
22
The water inlet filter
- " " error message will blink on the control panel when water does not enter the
detergent drawer.
- If your water is very hard or contains traces of lime deposit, the water inlet filter may
become clogged.
It is therefore a good idea to clean it from time to time.
aintenance
M
The drain pump filter
The drain filter collects threads and small objects left in the laundry.
Check regularly that the filter is clean to ensure smooth running of your machine.
CAUTION First drain using the drain and then open the pump filter to remove whatever
any threads or objects.
Be careful when draining if the water is hot.
Allow the water to cool down before cleaning the drain pump filter.
Before cleaning the washer interior, unplug the electrical power cord to avoid electrical
shock to avoid electrical shock hazards.
When disposing of the appliance, cut off the mains cable, and destroy the plug Disable the
door lock to prevent young children being trapped inside.
2
3
2
3
1. Turn off the
water tap.
2. Unscrew the
water inlet
hose.
3. Clean the
filter using a
hard bristle
brush.
4. Tighten up
the inlet
hose.
!
2.
Unplug the drain plug (󲾪),
allowing the water to flow out. At
this time use a vessel to prevent
water flowing on to the floor. When
water does not flow any more, turn
the pump filter (󲾫) open to the left.
3. Remove any foreign material
from the pump filter (󲾫). After
cleaning, turn the pump filter (󲾫)
clockwise and insert the drain
plug ( 󲾪 )to the original place.
close the lower cover cap.
1.
Open the lower cover
cap (󲾩) by using a
finger. Turn the drain
plug (󲾪) to pull out
the hose.
23
aintenance
M
The washing drum
If you live in a hard water area, lime scale can continuously builds up in places where
it cannot be seen
and it is not easily removed from the drum.
Over time the build-up of scale clogs appliances, and if it is not kept in check, these
will eventually
have to be replaced.
Although the washing drum is made of Stainless steel, specks of rust can be caused
by small metal articles (paper clips, safety pins, etc.) which have been left in the drum.
The washing drum should be cleaned from time to time.
If you use descaling agents, dyes, or bleaches, make sure they are suitable for
washing machine use.
Descaler could contain components that can damage part of your washing machine.
Remove the spots with a stainless steel cleaning agent.
Never use steel wool.
Cleaning the Dispenser
The dispenser may need to be cleaned periodically due to laundry additive build-up.
Run warm water and a soft brush or cloth over the drawer, liquid detergent box and
inserts to remove any excess laundry additives.
Clean the drawer opening using water and a small brush.
Follow the illustrations in reverse order to replace the parts to their proper location.
NOTE: Do not use any cleaning substance on the drawer opening other than water because
it will drain into the tub.
If this should happen, set the washer for a rinse and spin cycle to remove any
cleaning substance from the washer before doing a load of laundry.
1
Pull the dispenser
drawer out until it
stops.
2
Press down the lock
tab on the bleach
insert.
Remove the drawer.
3
Remove the liquid
detergent box, softener
and bleach inserts from
their compartments.




24
aintenance
M
The water circulation nozzle
Clean the water circulation nozzle, if clogged.
Cleaning your washer
1. Exterior
Proper care of your washer can extend its life.
The outside of the machine can be cleaned with warm water and a neutral, non-abrasive
household detergent.
Immediately wipe off any spills. Wipe with a damp cloth.
Try not to damage the surface with sharp objects.
󳀌 IMPORTANT: Do not use methylated spirit, solvents or similar products.
2. Interior
Dry around the washer door opening, door seal and door glass. These areas should always be
clean to ensure a water-tight seal.
TUB CLEAN is a special cycle for cleaning the inside of the washer. This cycle uses higher water
level with higher spin speed. Perform this cycle regularly.
To start the TUB CLEAN cycle:
1. Remove any clothing or items from the washer and close the door.
2. Open the dispenser drawer and add liquid chlorine bleach to the bleach compartment.
NOTE: Do not add any detergent to the detergent compartments. Excessive suds may be
produced and leak from the washer.
3. Close the dispenser drawer slowly.
4. Power On and then press the Extra Rinse button for 3 seconds. (Prewash option will be
selected.)
5. Press the Start/Pause button to start.
6. After the cycle is complete, leave the door open to dry around the washer door opening, door
seal and door glass.
CAUTION: If there are small children in the house, care must be taken so that they can not climb
into or play inside the washer while it is open for drying.
NOTE: Remove hard water deposits using only cleaners labeled as safe for washing machines.
Winterizing instructions
If the washer is stored in an area where freezing can occur or moved in freezing temperatures, follow
these winterizing instructions to prevent damage to the washer:
1. Turn off water supply tap.
2. Disconnect hoses from water supply and drain water from hoses.
3. Plug electrical cord into a properly grounded electrical outlet.
4. Add 1 gallon (3.8) nontoxic recreational vehicle (RV) antifreeze to empty wash drum. Close door.
5. Set spin cycle and let washer spin for 1 minute to drain out all the water.
Not all of the RV antifreeze will be expelled.
6. Unplug electrical power cord, dry drum interior, and close door.
7. Remove the two-compartment container from the Dispenser. Drain any water in compartments and
dry the compartments.
8. Store washer in an upright position.
9. To remove antifreeze from washer after storage, run empty washer through a complete cycle using
detergent. Do not add laundry.
!
25
roubleshooting guide
This washing machine is equipped with automatic safety functions which detect and diagnose faults at an
early stage and react appropriately.
When the machine does not function properly or does not function at all, check the following points before
you contact your service provider.
Problem Possible Causes Solutions
Rattling and
clanking noise
Thumping
sound
Vibrating
noise
Water leaking
around washer
Excessive
sudsing
Staining
Foreign objects, such as keys,
coins, or safety pins, may be in
drum or pump.
Heavy wash loads may produce
a thumping sound.
Washer load may be out of
balance.
Shipping bolts and/or packaging
materials not removed.
Wash load may be unevenly
distributed in the drum.
Not all leveling feet are resting fi
rmly on the fl oor.
Floor not rigid enough.
Fill hose connection is loose at
tap or washer.
House drain pipes are clogged.
Too much detergent or incorrect
detergent.
Laundry products added directly
to the washer drum.
Washer not unloaded promptly.
Clothes not sorted properly.
Stop washer and check drum and drain fi
lter for foreign objects. If noise continues
after washer is restarted, call for service.
This is normal. If sound continues, washer
is probably out of balance. Stop and
redistribute wash load.
Stop and redistribute wash load.
See Installation Instructions for removing
shipping bolts and packaging.
Stop washer and rearrange wash load.
Adjust the leveling feet. Make sure all four
feet are in fi rm contact with the fl oor while
the washer is in the spin cycle with a load.
Make sure that the fl oor is solid and does
not flex.
Refer to Flooring in the Installation
section.
Check hoses. Check and tighten hose
connections.
Unclog drain pipe. Contact a plumber if
necessary.
Reduce detergent amount or use low-
sudsing detergent.
Load the laundry products into the
dispenser.
Always remove items from the washer as
soon as the cycle is completed.
Always wash dark colors separately from
light colors and whites to prevent
discoloration. If possible, do not wash
heavily soiled items with lightly soiled ones.
T
26
roubleshooting guide
T
Problem Possible Causes Solutions
Water in the washer
drains slowly or not
at all, or the display
shows:
Washer fills with
water slowly or not at
all, or the display
shows:
Washer will not
turn on
Washer wont
spin, or the display
shows:
Door will not
unlock when cycle
is stopped or
paused
Wash cycle time is
longer than usual
Musty or mildewy
odor in washer
Drain hose is bent, pinched,
or clogged.
The drain fi lter is clogged.
Water supply taps are not
open fully.
Water line hoses are kinked,
pinched, or bent.
Water inlet fi lters are
clogged.
Water pressure to tap or
house is too low.
Power cord is not properly
plugged in.
House fuse is blown, circuit
breaker has tripped, or power
outage has occurred.
The door is not closed
properly.
Interior temperature of
washer is too high.
Water level in washer is too
high.
The washer automatically
adjusts the wash time for the
amount of laundry, water
pressure, water temperature,
and other operating
conditions.
Inside of tub not cleaned
properly.
Make sure the drain hose is free of clogs,
kinks, etc., and is not pinched behind or under
the washer.
Clean the drain fi lter. See the Care and
Cleaning section.
Make sure that the water taps are open fully.
Make sure the hoses are not kinked or
pinched. Be careful when moving the washer.
Clean the inlet fi lters. See the Care and
Cleaning section.
Check another faucet in the house to make
sure that household water pressure is
adequate.
Make sure that the plug is plugged securely
into a grounded, 3-prong, 120-VAC, 60-Hz.
outlet.
Reset circuit breaker or replace fuse. Do not
increase fuse capacity. If the problem is a
circuit overload, have it corrected by a qualifi
ed electrician.
Make sure that the door is closed properly and
press the START/PAUSE button. After starting
a cycle, it may take a few moments before the
drum begins to turn or spin. The washer will
not spin unless the door is locked (DOOR
LOCK will appear in the display).
If the door is closed and locked and the open
door error message is displayed, call for
service.
The washer door has a safety lock to prevent
burns. Allow the washer to cool until the
DOOR LOCK indicator turns off in the display.
Allow the washer to complete the programmed
cycle, or run the DRAIN & SPIN cycle to drain
the water.
This is normal. The washer adjusts cycle time
automatically to provide optimal results for the
selected cycle.
Run the TUB CLEAN cycle regularly. Be sure
to wipe around and under the door seal
frequently.
27
roubleshooting guide
T
Problem Possible Causes Solutions
Steam is not visible
during STEAM cycle
Clothes not drying
properly
Wrinkling
Drum light does
not stay on
The display shows:
The display shows:
The display shows:
The display shows:
This is normal.
Clothes load is too large.
Clothes load is too small to
tumble properly.
Excess water.
Washer not unloaded promptly.
Washer overloaded.
Hot and cold water inlet hoses
are reversed.
This is normal.
Load is too small.
Load is out of balance.
The washer has an imbalance
detection and correction system.
If individual heavy articles are
loaded (bath mat, bath robe,
etc.) and the imbalance is too
great, the washer will make
several attempts to restart the
spin cycle. If an imbalance is still
detected, the washer will stop
and the error code will be
displayed.
Control error.
Water level is too high due to a
faulty water valve.
The water level sensor is not
working correctly.
Thermal overload protection
circuit in the motor has been
tripped.
A power failure has occurred.
Because it uses pressurized steam, the washer
requires very small amounts of steam to
achieve optimal results. Excess steam could
damage fabrics and reduce effi ciency.
Reduce load size.
Add a few towels.
Check that the washer is draining properly to
extract adequate water from the load.
Always remove items from the washer as soon
as the cycle is completed.
The washer can be fully loaded, but the drum
should not be tightly packed with items. The
door of the washer should close easily.
Hot water rinse can set wrinkles in garments.
Check the inlet hose connections.
The drum light shuts off automatically when the
washer starts. Press and hold the RINSE+SPIN
button for 3 seconds to turn on the light; it will
turn off automatically after 4 minutes.
Add 1 or 2 similar items to help balance the
load.
Rearrange items to help balance the load.
Unplug the washer and call for service.
Close the water taps, unplug the washer, and
call for service.
Close the water taps, unplug the washer, and
call for service.
Allow the washer to stand for 30 minutes to
allow the motor to cool; then restart the cycle. If
the LE error code still appears, unplug the
washer and call for service.
Restart the cycle.
The display shows:
The display shows:
F
28
erms of Warranty
T
What Is Not Covered:
Service trips to your home to teach you how to use the product.
If the product is connected to any voltage other than that shown on the
rating plate.
If the fault is caused by accident, neglect, misuse or Act of God.
If the fault is caused by factors other than normal domestic use or use in
accordance with the owner's manual.
Provide instruction on use of product or change the set-up of the product.
If the fault is caused by pests for example, rats or cockroaches etc..
Noise or vibration that is considered normal for example water drain
sound, spin sound, or warming beeps.
Correcting the installation for example, levelling the product, adjustment of
drain.
Normal maintenance which recommended by the owner's manual.
Removal of foreign objects / substances from the machine, including the
pump and inlet hose filter for example, grit, nails, bra wires, buttons etc.
Replace fuses in or correct house wiring or correct house plumbing.
Correction of unauthorized repairs.
Incidental or consequential damage to personal property caused by
possible defects with this appliance.
If this product is used for commercial purpose, it is not warranted.
(Example : Public places such as public bathroom, lodging house, training
center, dormitory)
If the product is installed outside the normal service area, any cost of
transportation involved in the repair of the product, or the replacement of a
defective part, shall be borne by the owner.
WD-15517RD
WD-15519RD
2
aracterísticas del producto
C
ndice
Í
Advertencias .........................................................................................3
Especificaciones ...................................................................................4
Instalación.............................................................................................5
Cuidados antes del lavado..................................................................10
Uso del dispensador ...........................................................................11
Función ..............................................................................................13
Cómo utilizar la lavadora ....................................................................14
Mantenimiento ....................................................................................22
Guía para la resolución de fallas ........................................................25
Términos de la garantía ......................................................................28
Capacidad Máxima
El tambor es mas amplio y tiene fuerza centrifuga fuerte logrando menos enredo
y cero arrugas. En el lavado es posible una carga pesada incluyendo edredones
tamaño King size, sábanas y cortinas.
Sistema “Direct Drive”.
El motor cuenta con una avanzada tecnologia ya que se encuentra adherido a la
tina y no necesita polea ni cintillas, moviendo directamente la tina.
Tambor Inclinado y Puerta Extra Grande.
El tambor inclinado y la abertura de puerta extra grande, hacen más fácil la
carga y descarga de la ropa.
Circulación de Agua.
Se rocía la solución de detergente y agua sobre la carga una y otra vez. La ropa se
remoja mejor rápidamente y a la perfección durante el ciclo de lavado. La espuma
del detergente puede ser removida mejor fácilmente por la presion del agua durante
el ciclo de enjuague. El sistema de circulación de agua usa el agua y el jabon mas
eficientemente.
Burbujas de Lavado.
Las burbujas de lavado mejoran el rendimiento del lavado y reduce el daño a la
ropa. Los chorros rocían y ayudan a mantener la ropa en la parte inferior de la
tina mejorando el rendimiento del lavado mientras mantiene el cuidado de la
tela.
Detección automática de la carga de lavado.
Automáticamente detecta la carga y optimiza el tiempo de lavado.
Calentador Integrado.
El calentador interno calienta automáticamente el agua a la mejor temperatura
según el ciclo elegido.
Bloqueo para Niños.
El Bloqueo para ninos previene que los niños presionen los botones y cambien
la configuración durante la operación.
󲷸 󲷸
󲷸 󲷸
3
dvertencias
A
LEA TODA LA INFORMACIÓN ANTES DE SU USO
Por su seguridad, siga la información de este manual para minimizar el riesgo
de provocar un incendio, una explosión, o una descarga eléctrica, y para evitar
que se dañe el electrodoméstico, que alguien resulte herido, o que alguien
pierda la vida.
ADVERTENCIA
IInnffoorrmmaacciióónn IImmppoorrttaannttee ddee SSeegguurriiddaadd
• Lea todas las instrucciones antes de usar la
lavadora.
• No lave artículos que hayan sido previamente
limpiados con, lavados con, mojados con, ó
manchados con gasolina, solventes para
lavado en seco, u otra sustancia flamable ó
explosiva, ya que estas despiden vapores que
pueden incendiarse ó explotar.
• No agregue gasolina, solventes para lavado en
seco ó cualquier otra sustancia flamable ó
explosiva al agua de lavado. Estas sustancias
despiden vapores que pueden incendiarse ó
explotar.
• Bajo ciertas condiciones, se puede producir
gas de hidrógeno en sistemas de agua caliente
que no han sido usados por 2 semanas ó mas.
EL GAS DE HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el
sistema de agua caliente no ha sido usado por
2 semanas ó mas, antes de usar la lavadora,
abra todas las llaves del agua caliente y deje el
agua correr por algunos minutos. Esto liberará
cualquier rastro de gas de hidrógeno
acumulado. Como el gas es flamable, no fume
ó use ninguna flama abierta durante este
tiempo.
• No permita que los niños jueguen sobre ó
dentro de la lavadora. Deberá cuidar de cerca a
los niños cuando la lavadora sea usada cerca
de ellos.
• Antes de retirar la lavadora para servicio ó
desecharla, retire la puerta para prevenir que
los niños se escondan dentro.
• No instale ó almacene la lavadora donde esté
expuesta a la intemperie.
• No estropee los controles.
• No intente reparar ni reemplazar ninguna parte
de la lavadora ni intente dar servicio a menos
que sea recomendado específicamente en las
instrucciones de mantenimiento del usuario ó
publicado en las instrucciones de reparación
para el usuario que usted entienda y tenga la
habilidad de llevar a cabo.
• Vea las instrucciones de instalación para los
requerimientos de conexión a tierra.
• SIEMPRE siga las instrucciones de cuidado de
la tela provistas por el fabricante de la prenda.
• No coloque artículos manchados de aceite de
cocina en su lavadora. Los artículos
contaminados con aceite de cocina pueden
contribuir a una reacción química que
provoque el incendio de una carga.
• No use suavizantes de telas ni productos
eliminadores de estática a menos que sea
recomendado por el fabricante del suavizante
de telas ó el producto.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, ó heridas, al usar
la lavadora, siga las precauciones básicas incluyendo las siguientes:
GGUUAARRDDEE EESSTTAASS IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS
Este aparato debe ser conectado a tierra. Dado el caso de descompostura ó mal funcionamiento, la conexión
a tierra reduce el riesgo de recibir una descarga eléctrica proveyendo una vía de menor resistencia a la
corriente eléctrica. Este aparato esta equipado con un cable que tiene un conductor de equipo a tierra y una
clavija de tierra. La clavija debe ser conectada en una toma de corriente adecuada que esté propiamente
instalada y conectada a tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales.
• No use un adaptador ni un cable eléctrico de extensión.
• No quite el terminal de conexión a tierra.
• Si no cuenta con la toma de corriente adecuada, consulte a un electricista.
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA
!
ADVERTENCIA:
Una conexión inapropiada del conductor de equipo a tierra puede resultar en riesgo de recibir una
descarga eléctrica. Verifique con un electricista calificado si tiene dudas sobre si el aparato esta
correctamente conectado a tierra. No modifique la clavija provista con el aparato. Si no encaja con la
toma de corriente, haga instalar una toma de corriente adecuada por un electricista calificado.
!
4
specificaciones
E
H
IGH
WASHING
HIGH
H
OT
/
CO
LD
ST
EAM
DO
O
R L
OCK
EST. TIME:
REMA
NING
5%
N
OR
M
AL
CH
ILD LOC
K
D
ELAY W
A
SH
1:21
Nombre : Lavadora de carga frontal
Fuente de alimentación : 120 V~ 60 Hz
Tamaño : 686 mm(An) 756 mm(P) 983 mm(AI) /
1295 mm (P, puerta abierto)
Peso del producto : 91 kg (201 lbs)
Capacidad de lavado : 15 kg (33.07 lbs)
Capacidad de secado : 8 kg (17.64 lbs)
Velocidad de la Revolución : 1320 rpm max.
Presión admisible del agua : 0.3 - 10 kgf/cm
2
(30 ~ 1000 kPa)
El aspecto y las especificaciones pueden variar sin previo aviso para aumentar la calidad de
las unidades
Accessorios
Enchufe de toma de
corriente
Si el cable de alimentación se daña,
debe ser sustituido por el fabricante o
sus representantes de servicio o por
una persona igualmente calificada,
con el fin de evitar cualquier peligro.
Panel de control
Circulación de aguay ducto para el Tambor
Tornillos de transporte
Puerta
Patas de nivelación
Tapón de la
cubierta inferior
Cajón
(Para el detergente
y el suavizante para
tejidos)
Manguera
de drenaje
Tambor
Sello De
Puerta
Ventilación
de Seguridad
Entrada de
Agua Caliente
Entrada de Agua Fría
Filtro de la bomba de drenaje
Tapón de drenaje
Manguera de entrada (1 EA)
Opción : Caliente/Fría(2 EA)
Llave de tuercas Tapón (4EA) Correa de amarre Abrazadera de codo
Parte Trasera de la Lavadora
5
nstalación
I
1. Para impedir los daños internos durante el
transporte, los 4 tornillos especiales
estarán bloqueados. Antes de hacer
funcionar la lavadora, quite los tornillos
junto con los tapones de caucho.
• Si no se quitan, se puede provocar una
fuerte vibración, ruido y un funcionamiento
defectuoso.
3. Quite los 4 tornillos junto con los tapones
de caucho retorciendo ligeramente el
tapón. Conserve los 4 tornillos y la llave de
tuercas para uso futuro.
• Siempre que se transporte el aparato, se
deben volver a colocar los tornillos de
transporte.
Este aparato está provisto de tornillos de transporte para impedir daños internos durante éste.
2. Desatornille los 4 tornillos con la llave
suministrada.
4. Cierre los agujeros con los tapones
suministrados.
Tornillos de transporte
Instálelo o guárdelo donde no quede expuesto a temperaturas bajo cero o a la intemperie.
La apertura de la base no debe estar obstruida por alfombras cuando se instala la lavadora sobre un suelo
con alfombras u otro elemento.
Instàlela o guárdela donde no estè expuesta a temperaturas bajo cero o expuesta al ambiente.
Lavadora compatible con todas las òrdenes y códigos para su uso.
La base no debe de ir obstruida por carpetas o tapetes cuando la lavadora sea instalada en piso
alfombrado. En paìses con àreas propensas a las plagas como cucarachas u otro animal, tengan particular
atención en mantener el àrea y la lavadora, limpios en todo momento. Cualquier daño hecho por
cucarachas u otras plagas no serà cubierto por la garantìa.
Desmontaje de los tornillos de transporte
Tapón
6
nstalación
I
Espacios libres de instalación
El lugar debe ser lo suficientemente grande
para abrir en su totalidad la puerta de la
lavadora.
Dimensiones de la lavadora
• La mayoría de las instalaciones requieren
un mínimo de 10 cm de espacio libre detrás
de la lavadora .
Espacio mínimo de instalación para área
reducida o instalación en un armario.
Las dimensiones mostradas a continuación
son el espaciamiento mínimo permitido.
• Un espacio adicional debe ser considerado
para la instalación y el mantenimiento.
• Un espacio libre adicional puede ser requerido
para molduras de pared, puerta y piso.
• Un espacio adicional de una pulgada 2.5 cm a
todos los lados de la lavadora es
recomendado para reducir la transferencia del
ruido.
• Para instalación en un armario con puerta, son
requeridas un mínimo de aberturas en la parte
superior e inferior de la puerta.
El espacio para un artefacto complementario
también debe ser considerado.
[Vista frontal]
[Vista lateral]
H
I
G
H
W
A
S
H
IN
G
H
I
G
H
H
O
T
/
C
O
L
D
S
T
E
A
M
D
O
O
R
L
O
C
K
E
S
T
.
T
I
M
E
:
R
E
M
A
N
I
N
G
5
%
N
O
R
M
A
L
C
H
I
L
D
L
O
C
K
D
E
L
A
Y
W
A
S
H
1
:
2
1
HIGH
WASHING
HIGHHOT/
COLD
STEAM
DOOR LOCK
EST. TIME:
REMANING
5%
NORMAL
CHILD LOCKDELAY WASH
1:21
Nivele el Piso
La inclinación admisible debajo de la
lavadora completa es de 1°.
• Pare reducir ruido y vibración, la lavadora
debe ser instalada en un piso construido
sólidamente.
• Superficies con alfombras y azulejos no son
recomendadas.
• Nunca instale la lavadora en una plataforma
o en una estructura débil.
NOTA:
Un piso firme y sólido es más necesario para una
Carga Frontal que para una Carga Superior. Si
su piso es de madera o está en construcción, puede
ser que necesite reforzarlo. Las Cargas Frontales
tienen mayor revolución que las Cargas
Superiores, causando más vibración. Si el piso no
es sólido, su lavadora va a vibrar. Va a oír y
sentir la vibración en toda su casa.
Toma de Corriente
Debe ser de 1.5 m (60 pulgadas) hacia
cualquier lado de la lavadora. No sobrecargue
la toma de corriente con mas de un aparato.
Se recomienda usar un regulador de voltaje
para evitar daños por descarga eléctrica.
NOTA: Es responsabilidad y obligación del
consumidor tener propiamente instalado su
producto por un electricista calificado.
7
nstalación
I
Protector de la
manguera
Cierre de
caucho
Fría
Caliente
(opción)
Llave de agua caliente
Llave de
Agua fría
Precauciones de los Cordones de Enchufes
En la mayoría de los electrodomésticos se recomienda que sean puestos en un circuito que sea dedicado sólo para
ellos; esto significa, un solo circuito de salida el cual sólo le da energía a ese electrodoméstico y no tiene salidas
adicionales o sucursal de circuitos (otras sucursales de circuitos). Chequear la página de las especificaciones en este
manual de usuario para estar seguro.
No se debe sobre cargar la pared de las salidas de energía. Sobrecargar la pared de salida de energía es peligroso,
también lo es tener la pared de salida de energía suelta o dañada, cordones de extensión, cordones deshilachados, o
el aislamiento de cordones dañados o rajados. Cualquiera de estas condiciones pueden resultar en un corto circuito o
un incendio. Periódicamente examine los cordones de sus electrodomésticos, y si parece que están dañados o
deteriorados, desconéctelos, deje de usar el electrodoméstico, y reemplace el cordón con otro cordón de la mismas
características de un servidor autorizado.
Proteger el enchufe y cordones de maltratos físicos o mecánicos, tales como ser doblados, retorcidos, peñiscados,
dañados con la puerta al cerrarla, o caminar por encima de los mismos. Prestarle una atención particular a los
enchufes, en las paredes de salida de energía, y el punto de donde el cordón sale del electrodoméstico.
PRECAUCIÓN
La presión del suministro de agua debe estar entre 30kPa y 1000kPa
(0.3-10 kgf/cm
2
)
No desforre ni cruce al conectar la manguera de entrada a la válvula
Si la presión del suministro del agua es mayor de 1000kPa se debe
instalar un dispositivo de descompresión.
• Se suministran dos anillos con la manguera de entrada de agua
en el conector de la válvula con el fin de evitar fugas de agua.
• Compruebe la presión del agua en las conexiones de la lavadora
abriendo completamente el grifo.
• Compruebe periódicamente el estado de la manguera y
sustitúyala si es necesario.
• Asegúrese de que no hay retorcimiento en la manguera y de que
no está aplastada.
Cuando su lavadora tiene dos válvulas
• La manguera de entrada que tiene el conector rojo es para la llave
de agua caliente.
• Si la lavadora tiene dos válvulas, se ahorra energía utilizando la
válvula de agua caliente.
La lavadora se debe conectar a la red principal del agua utilizando conjuntos de mangueras
nuevos y no utilizando mangueras usadas.
Conexión de la manguera de suministro de agua
1. No utilice una extensión o un adaptador doble.
2. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o sus representantes de servicio o por una
persona igualmente calificada con el fin de evitar cualquier peligro.
3. Desenchufe siempre la máquina y cierre el suministro de agua después del uso.
4. Conecte la máquina a un enchufe con puesta a tierra según las normativas de cableado vigentes.
5. El aparato se debe colocar de forma que el enchufe sea fácilmente accesible.
• Los servicios de reparación de las lavadoras sólo podrán ser llevados a cabo por personal autorizado. Las reparaciones que
realizara cualquier persona no cualificado podrían provocar graves lesiones o mal funcionamientos. Póngase en contacto
con su centro de servicio de atención.
• No instale su lavadora en habitaciones en las que se pudieran registrar temperaturas muy bajas. Las mangueras heladas
pueden llegar a estallar si se les somete a una gran presión. La fiabilidad de la unidad de control puede verse dañada si se
somete a temperaturas por debajo del punto de congelación.
• Si la entrega de un electrodoméstico se realiza en los meses de invierno y en condiciones de temperaturas bajo cero:
Guarde la lavadora a temperatura ambiente unas cuantas horas antes de ponerla en funcionamiento.
Conexión eléctrica
8
nstalación
I
Instalación del desagüe
max. 100 cm
min. 60 cm
Aprox. 105 cm
Aprox. 145 cm
Aprox. 100 cm
HIGH
WASHING
HIGHHOT/
COLD
STEAM
DOOR LOCK
EST. TIME:
REMANING
5%
NORMAL
CHILD LOCK DELAY WASH
1:21
max. 100 cm
Aprox. 105 cm
Aprox. 145 cm
Aprox. 100 cm
min. 60 cm
HIGH
WASHING
HIGHHOT/
COLD
STEAM
DOOR LOCK
EST. TIME:
REMANING
5%
NORMAL
CHILD LOCK DELAY WASH
1:21
60" MAX
36" MIN
60" MAX
36" MIN
• La manguera de desagüe no debería estar a
mas de 1 m de altura del suelo.
• Afianzando la instalación, el tubo de desagüe
protegerá el suelo de dañarlo a causa de
escapes de agua.
• Cuando el tubo de la manguera es muy largo,
por favor no llene la lavadora, podria causar
un ruido extraño.
• Ubique el extremo de la manguera de
desagüe en el orificio del sistema de
drenaje en el piso.
• Cuando instale la manguera de desagüe,
asegúrela firmemente, procurando que no se
mueva atándola con una cuerda.
• Asegurando la instalación, el tubo del desagüe
protegerá el suelo de derrames de agua.
Este equipo no està diseñado para uso marítimo o para instalaciones móviles como
caravanas, avionetas, etc. Desconecte la lavadora si no se va a utilizar por un perìodo
largo de tiempo (por ejemplo, vacaciones), especialmente si no hay un drenaje en el
piso del lugar. Cuando ya no utilice la lavadora, quite los cables principales y destruya
el conector. Deconecte el seguro de la puerta para evitar que niños pequeños se
queden atrapados dentro de la lavadora. El material para envolver puede causar
sofocación en los niños. Mantenga todo el material del empaque lejos de los niños.
Manguera
Retenedor
Tubo de lavado
Atadura
Correa
max.100 cm
min.60 cm
max.100 cm
min.60 cm
H
I
G
H
W
A
S
H
IN
G
H
I
G
H
H
O
T
/
C
O
L
D
S
T
E
A
M
D
O
O
R
L
O
C
K
EST. TIME:
REMANI
NG
5
%
N
O
R
M
A
L
C
H
I
L
D
L
O
C
K
D
E
L
A
Y
W
A
S
H
1
:
2
1
9
nstalación
I
Ajuste de nivel
1. La nivelación correcta de una lavadora impide el
ruido y vibraciones excesivas.
Instale el aparato sobre una superficie de suelo
sólida y nivelada, preferiblemente en la esquina
de una habitación.
NOTA: No extienda las patas niveladoras más de lo
necesario. Mientras más extendidas estén,
más vibración puede haber.
2. Si el suelo no está nivelado, ajuste los patas de
nivelación según sea necesario (no introduzca
trozos de madera, etc. debajo de los patas).
Asegúrese de que los cuatro patas esten
estables y descansan sobre el suelo y, a
continuación, compruebe que el electrodoméstico
está perfectamente nivelado (utilice un nivel de
burbuja de aire)
Después de ajustar las patas, apriete la
contratuerca girándola en sentido contrario a las
agujas del reloj.
NOTA: Si existe una vibración o ruido durante el
centrifugado, vuelva a revisar el nivel de
balance de la lavadora. Ajuste las patas
hasta donde lo requiera y asegure los
tornillos para evitar cambios en el nuevo
ajuste. Inicie el lavado con una prueba de
lavado para asegurarse que está bien
nivelada. Cargue aproximadamente 2.7 kg
de ropa en la lavadora. Luego presione
ENCENDIDO,
ENJUAGUE+
CENTRIFUGADO
e
INICIO/PAUSA, en ese orden. Cuando la
lavadora esté girando a su mayor velocidad
verifique si está estable. Si no, ajuste
nuevamente las patas.
Comprobación en diagonal
Al empujar hacia abajo y en diagonal los bordes de la
placa superior de la lavadora, la máquina no se debe
mover ni un centímetro arriba o abajo en absoluto.
(Compruebe esto en ambas direcciones)
Si la máquina cabecea al empujar la placa superior
de la máquina en diagonal, ajuste de nuevo las patas.
H
IG
H
W
A
S
H
I
N
G
H
IG
H
H
O
T
/
C
O
LD
S
T
E
A
M
D
O
O
R
L
O
C
K
E
S
T
.
T
I
M
E
:
R
E
M
A
N
I
N
G
5
%
N
O
R
M
A
L
C
H
IL
D
LO
C
K
D
E
L
A
Y
W
A
S
H
1
:
2
1
Pata de nivelación
Contratuerca
Pata de nivelación Pata de nivelación
Más arriba
Más abajo
10
uidados antes del lavado
C
1. Etiquetas de cuidados
Busque la etiqueta de cuidados de sus prendas. Ésta le indicará el contenido del tejido
de su prenda y cómo se debe lavar.
2. Clasificación
Para obtener los mejores resultados, clasifique la ropa en cargas que se puedan lavar con el
mismo ciclo de lavado. Los tejidos diferentes necesitan lavarse de diferentes formas, con
temperatura de agua y velocidad de centrifugado diferentes. Separe siempre los colores
oscuros de los claros y blancos. Lávelos por separado, ya que se puede producir una
transferencia de colores e hilos, lo que provocará la decoloración del blanco, etc. Si es posible,
no lave artículos muy sucios con uno ligeramente sucio.
Suciedad (Pesada, Normal, Ligera) Separe las prendas según la cantidad de
suciedad.
Color (Blanco, Claros, Oscuros) Separe los tejidos blancos de los tejidos de color.
Hilachas (Productores o recolectores Lave por separado los productores de hilachas
de hilachas) los recolectores de hilachas.
3. Cuidados antes de la carga
Mezcle prendas grandes y pequeñas en una misma carga. Cargue los artículos grandes en
primer lugar. Los artículos grandes no deben representar más de la mitad del total de la
carga. No lave prendas por separado. Esto puede provocar una carga desequilibrada.
Añada uno o dos artículos similares.
• Compruebe que todos los bolsillos están
vacíos. Los objetos tales como clavos,
horquillas, cerillas, bolígrafos, monedas y
llaves pueden dañar tanto su lavadora
como su ropa.
• Cierre las cremalleras, corchetes y
cordones para asegurarse de que estos
artículos no se enganchen en otras
prendas.
• Trate previamente la suciedad y las
manchas cepillando con un poco de
detergente disuelto en agua sobre las
manchas como cuellos y puños de
camisas para quitar mejor la suciedad.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño a personas, lea las
Instrucciones Importantes de Seguridad antes de operar este artefacto.
11
so del dispensador
U
El dispensador automático consiste de cuatro compartimentos que almacenan: 1) blanqueador líquido
clorado, 2) suavizante para telas líquido, 3) detergente líquido o en polvo para el prelavado y
4) detergente en polvo o líquido y blanqueador para los colores en el lavado principal. Todos los
productos de lavandería pueden ser añadidos al mismo tiempo en su respectivo compartimiento
dispensador. Estos se mezclarán a su debido tiempo para lograr la limpieza más efectiva. Después de
cargar los aditivos para el lavado en el dispensador, cierre la tapa del dispensador.
Añada detergente, blanqueador y suavizante para telas al dispensador automático de
acuerdo con los siguientes pasos:
1. Abra el cajón del dispensador.
2. Ponga los productos para el lavado en los compartimientos apropiados.
3. Cierre el cajón del dispensador.
Acerca del Detergente
Para esta lavadora se recomienda un detergente poco espumoso. Use la cantidad
recomendada por el fabricante. Si no hay detergente de poca espuma disponible, una cantidad
reducida de detergente regular puede ser usado. Debido a que la reducción en la cantidad de
detergente puede reducir la limpieza, es importante que trate con anterioridad las manchas,
clasifique cuidadosamente por el color y nivel de suciedad, y evite la sobrecarga. El uso de
detergente puede necesitar ser ajustado según la temperatura del agua, dureza del agua, y el
tamaño y el nivel de suciedad de la carga. Para mejores resultados, evite usar demasiado
detergente.
NOTA: El detergente líquido se drenará al tambor de la lavadora al ser añadido al dispensador.
NOTA: El detergente líquido se drenará al
tambor de la lavadora al ser añadido al
dispensador.
• Añada detergente a este
compartimiento cuando use la opción
de Prelavado.
En este compartimiento se puede
usar detergente tanto líquido como en
polvo.
El detergente será dispensado
automáticamente durante el
Prelavado si la función Prelavado es
seleccionada.
• Añada la mitad de la cantidad
recomendada de detergente en el
compartimiento de Prelavado y la
cantidad recomendada en el
compartimiento de lavado principal.
1. Compartimiento del Detergente para Prelavado
Compartimiento
de lavado principal.
(Main Wash
Compartment)
Compartimiento
de prelavado.
(Prewash
Compartment)
Compartimiento
del suavizante
para telas líquido.
(Liquid Fabric
Compartment)
Compartimiento
del blanqueador
líquido clorado.
(Liquid Chlorine
Bleach
Compartment)
Caja Detergente
Líquido
Inserciones
12
so del dispensador
U
• Añada el detergente medido a este
compartimiento para el lavado Principal.
El detergente es drenado del dispensador
al comenzar el ciclo. Puede usarse tanto
detergente líquido como en polvo.
• Puede añadirse blanqueador para telas
de colores al compartimiento de Lavado
Principal junto con el mismo tipo de
detergente, líquido o en polvo.
• Cuando use detergente líquido,
asegúrese de que estén insertados
correctamente en su compartimento. No
rebase la línea de llenado máximo.
• Para detergente en polvo, remueva el
compartimento para detergente líquido.
• El detergente en polvo no debe mezclarse
con detergente líquido en el mismo
compartimento.
2. Compartimiento del Detergente
para el Lavado Principal
• Añada el blanqueador líquido clorado en
este compartimiento.
El blanqueador será dispensado
automáticamente a su debido tiempo
durante el ciclo de lavado.
• No rebase la línea de llenado máximo.
El sobrellenado puede causar que se vierta
por adelantado el blanqueador, lo que puede
resultar en prendas dañadas.
• No vierta blanqueador líquido clorado sin
diluir directamente en el tambor o sobre la
ropa. Puede ocurrir daño a las telas.
• No use blanqueador en polvo en este
compartimiento.
3. Compartimiento para
Blanqueador Líquido
• Añada la cantidad recomendada de
suavizante de telas a este compartimiento.
• Diluya suavizantes concentrados con agua
tibia hasta llegar a la línea de llenado.
• No exceda la línea de llenado máximo.
El sobrellenado puede causar derrames
tempranos de suavizante, lo que puede
resultar en prendas sucias.
• No vierta el suavizante de telas
directamente sobre la carga de lavado.
• El suavizante de telas será distribuido
automáticamente durante el último ciclo de
enjuague.
4. Compartimiento del Suavizante
para Telas
NOTA: No coloque, guarde o derrame
productos de lavado (jabón,
detergente, blanqueador,
suavizante, etc.) en la parte
superior de su lavadora o
secadora. Estos productos pueden
dañar el terminado o los controles
si se deja por mucho tiempo ahí.
unción
F
Usted puede seleccionar ciclos diseñados para diferentes tipos de telas y
niveles de suciedad.
13
ómo utilizar la lavadora
C
14
1. BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
2. PERILLA SELECTORA DE CICLOS
3. BOTÓN DE INICIO/PAUSA
5. BOTONES DE CONFIGURACIÓN DE CICLO
6. BOTÓN DE DEMORA
Gire esta perilla para seleccionar el ciclo deseado.
Una vez que se haya seleccionado el ciclo deseado,
los preajustes estándar se mostrarán en la pantalla.
Se pueden programar estos ajustes usando los
botones de programación de ciclos en cualquier
momento antes del inicio.
Apriete el botón para ENCENDER la lavadora. Apriete
nuevamente para APAGAR la lavadora.
NOTA: Apretar el botón de ENCENDIDO/APAGADO
durante un ciclo cancelará ese ciclo y borrará cualquier
programación de carga.
Apriete el botón para INICIAR el ciclo seleccionado.
Si la lavadora está funcionando, utilice este botón
para PAUSA el ciclo sin perder la programación
actual.
NOTA: Si no aprieta el botón de INICIO/PAUSA en
un plazo de 8 minutos después de seleccionar un
ciclo, la lavadora se apagará automáticamente.
4. BOTÓN DE VAPOR
Apriete el botón de VAPOR para añadir vapor al
ciclo seleccionado para aumentar el poder de
limpieza.
NOTA: Se puede añadir vapor solamente a los
siguientes ciclos: REFRESCAMIENTO AL VAPOR,
SANITARIO, VOLUMINOSO/GRANDE,
PLANCHADO PERMANENTE, ALGODÓN/NORMAL
y ALLERGIENE.
Apriete el botón de DEMORA para demorar el
inicio del ciclo de lavado. Cada vez que se
aprieta este botón se aumenta el tiempo de
demora en lapsos de 1 hora, hasta 19 horas.
7. PANTALLA LCD
La pantalla muestra los ajustes, el tiempo
restante estimado, las opciones y los mensajes
de estado correspondientes a su Steam
Washer™. La luz en la pantalla permanecerá
encendida durante el ciclo.
8. BOTONES DE OPCIONES
Los botones de opciones le permiten
seleccionar opciones adicionales de ciclo y se
encenderán cuando se seleccionan. Ciertos
botones también le permitirán activar funciones
especiales apretando y manteniendo apretado
el botón por 3 segundos. Para obtener
información detallada sobre las opciones
individuales, consulte las siguientes páginas.
Utilice estos botones para seleccionar las
opciones de ciclo deseadas para el ciclo
seleccionado. Las opciones actuales se
muestran en la pantalla. Apriete el botón para
ver esa opción y seleccionar otros ajustes.
ómo utilizar la lavadora
C
15
LA PANTALLA DE LCD
1. PANTALLA DE ESTADO/CICLO
Esta porción de la pantalla muestra el ciclo
seleccionado, el estado de funcionamiento y los
mensajes especiales. Si el ciclo tiene instrucciones
especiales, también se mostrarán en esta área.
2. ESTIMATED TIME REMAINING
(TIEMPO RESTANTE ESTIMADO)
Cuando se aprieta el botón INICIO/PAUSA, la
lavadora detecta automáticamente la carga de
lavado (peso) y optimiza el tiempo de lavado, en
base al ciclo y las opciones seleccionados. Luego
la pantalla indicará el tiempo restante estimado
para dicho ciclo.
NOTA: El tiempo de ciclo mostrado puede
mostrarse mucho más largo que el de una lavadora
de carga superior. El tiempo mostrado corresponde
al ciclo completo, y no solo la porción de agitación
del ciclo, como se muestra típicamente en una
lavadora de carga superior.
6. INDICADOR DE CHILD LOCK
(BLOQUEO PARA NI
ÑOS
)
Cuando se ha fijado el CHILD LOCK(
BLOQUEO
PARA NI
ÑOS), aparecerá el indicador de
BLOQUEO
PARA NI
ÑOS y se desactivarán todos los botones
excepto el botón de ENCENDIDO/APAGADO.
Esto previene que los niños cambien los ajustes
mientras la lavadora se encuentra en
funcionamiento.
7. INDICADOR DE DELAY WASH
(LAVADO DEMORADO)
Este indicador muestra que la lavadora ha sido
programada para un LAVADO DEMORADO. La
lavadora comenzará a funcionar
automáticamente después de que se ha
completado el tiempo de espera fijado.
8. INDICADORES DE
PROGRAMACIÓN DE CICLOS
Estos indicadores muestran la programación para
los ciclos actuales correspondientes a
LAVADO/ENJUAGUE, VELOCIDAD DE
CENTRIFUGADO, NIVEL DE SUCIEDAD, y
SECADO. Para cambiar estos ajustes, apriete el
botón de ajustes adecuado.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no
todas las temperaturas de lavado/enjuague,
velocidades de centrifugado, niveles de suciedad u
opciones están disponibles en cada ciclo.
3. INDICADOR DE COMPLETACIÓN DE CICLO
Muestra la porción del ciclo de lavado actual
que se ha completado.
4. INDICADOR DE CICLO DE VAPOR
Indica que se ha seleccionado un ciclo de
VAPOR.
5. INDICADOR DE SEGURO DE LA COMPUERTA
Indica que la compuerta está asegurada. La
compuerta de la lavadora se asegurará mientras
la lavadora se encuentra funcionando. Se puede
liberar la compuerta apretando el botón
INICIO/PAUSA ubicado en la parte superior de la
lavadora.
NOTE: Si la temperatura en la lavadora es
demasiado alta, no se podrá liberar la compuerta
hasta que se haya enfriado la lavadora. Si el nivel
de agua es demasiado alto, seleccione el ciclo
drenaje y centrifugado para drenar el exceso de
agua. No intente forzar la apertura de la
compuerta.
La pantalla LCD los ajustes, el tiempo restante
estimado, las opciones y los mensajes de estado
correspondientes a su lavadora. Cuando se enciende
la lavadora, se iluminará la luz de la pantalla.
16
ómo utilizar la lavadora
C
FUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA
Una vez que ha cargado la lavadora y añadido
los productos de lavado (detergente,
blanqueador y/o suavizante):
󰣢 Apriete el botón de ENCENDIDO/APAGADO
para encender la lavadora. Las
luces alrededor de la perilla
selectora de ciclos se iluminarán.
󰣦 Apriete el botón de INICIO/PAUSA para
iniciar el ciclo. La compuerta se
asegurará, la pantalla cambiará, y
la lavadora calculará el tiempo
restante estimado. Una vez que la
lavadora haya calculado el tiempo
de ciclo total estimado, comenzará a trabajar.
Para pausar el ciclo en cualquier momento,
apriete PAUSA.
NOTA: El tiempo de ciclo mostrado puede
mostrarse mucho más largo que el de una
lavadora de carga superior.
El tiempo mostrado corresponde al ciclo
completo, no solo la porción de agitación del
ciclo, como se muestra típicamente en una
lavadora de carga superior.
NOTA: Si la temperatura en la lavadora es
demasiado alta, no se podrá liberar la
compuerta hasta que se haya enfriado la
lavadora. Si el nivel de agua es demasiado
alto, seleccione el ciclo DRENAJE Y
CENTRIFUGADO para drenar el exceso de
agua. No intente forzar la apertura de la
compuerta.
Se puede reducir significativamente el tiempo
de lavado para cargas pequeñas o poco
sucias seleccionando el ciclo de LAVADO
RÁPIDO y programando el botón de NIVEL
DE SUCIEDAD a LIGERO.
󰣧 Cuando se ha terminado la carga, la alarma
(de haberse programado) sonará y se
desasegurará la compuerta.
Quite las prendas húmedas fuera de la
lavadora inmediatamente. Revise debajo del
sello de la compuerta observando que no
haya artículos pequeños.
󰣣 Gire la perilla selectora al ciclo deseado.La
pantalla mostrará el preajuste
programado de TEMPERATURA
DE ENJUAGUE/LAVADO,
VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO,
NIVEL DE SUCIEDAD, y OPCIÓN
para ese ciclo.
󰣥 Seleccione cualquier opción(es) de ciclo
adicional(es), tales
como VAPOR o
DEMORA apretando el
botón para tal opción.
󰣤 Si desea cambiar los ajustes para ese ciclo,
apriete el(los) botón(es) para mostrar ajustes
adicionales para esa opción. Apriete el botón
nuevamente para alternar entre los ajustes
hasta que se haya resaltado el deseado.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir,
no todas las temperaturas de
lavado/enjuague, velocidades de
centrifugado, niveles de suciedad u opciones
están disponibles en cada ciclo.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir,
no todas las temperaturas de
lavado/enjuague, velocidades de
centrifugado, niveles de suciedad u opciones
están disponibles en cada ciclo.
ómo utilizar la lavadora
C
17
CICLOS DE VAPOR
Los ciclos de VAPOR incluyen SANITAIO,
VOLUMINOSO/GRANDE, PLANCHADO
PERMANENTE, ALGODÓN/NORMAL y
ALLERGIENE. Añadir la opción de vapor
a estos ciclos permite un mejor desempeño de
limpieza a la vez que se ahorra energía y consumo de
agua. Al usar un chorro de vapor caliente desde arriba
y agua más fría más abajo, las telas obtienen los
beneficios de limpieza de un lavado súper caliente, sin
el uso de energía o daño potencial a las telas.
󰣢 Encienda la lavadora y gire la perilla selectora
de ciclos para seleccionar un ciclo con la
opción VAPOR.
Para añadir vapor al ciclo estándar:
󰣣 Apriete el botón VAPOR. La lavadora
programará automáticamente los ajustes de
ciclo.
󰣥 Apriete el botón INICIO/PAUSA para iniciar el
ciclo. La lavadora iniciará automáticamente.
PRECAUCIÓN:
No toque la compuerta durante los ciclos de
vapor. La superficie de la compuerta puede
estar muy caliente. Permita que el seguro de
la compuerta se libere antes de abrir la
compuerta.
No intente forzar el mecanismo de seguro de
la compuerta o meter la mano dentro de la
lavadora durante un ciclo de vapor. El vapor
puede causar quemaduras severas.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LOS CICLOS
DE VAPOR:
• Puede que el vapor no sea claramente visible
durante los ciclos de vapor. Esto es normal.
Demasiado vapor podría dañar las prendas.
• No utilice el vapor en telas delicadas tales
como lana, seda o telas que se decoloren
fácilmente.
• No toque la compuerta.
󰣤 Programe cualquiera de las demás opciones
deseadas.
Refrescamiento al vapor usa el poder del vapor
por sí solo para reducir arrugas y olores en las
telas. Brinda nueva vida a prendas arrugadas
que han sido almacenadas por un período
prolongado de tiempo y facilita el planchado en
prendas muy arrugadas. Refrescamiento al vapor
también puede usarse para ayudar a reducir los
malos olores de las telas.
Después de completar el ciclo refrescamiento al
vapor, la lavadora volteará las prendas durante
un máximo de 30 minutos para prevenir la
formación de arrugas.
Después de sacar las prendas del ciclo
refrescamiento al vapor, pueden sentirse
levemente húmedas. Coloque las prendas en un
colgador durante 10 minutos para que se
sequen.
• No se recomienda utilizar el ciclo
refrescamiento al vapor en prendas que sean
100% de algodón.
• Elimine las manchas de las prendas antes de
utilizar el ciclo refrescamiento al vapor; el calor
hará que las manchas se fijen
permanentemente.
• No utilice refrescamiento al vapor con las
siguientes prendas: lana, cobijas, chaquetas de
cuero, seda, prendas mojadas, lencería,
productos de espuma o cobijas eléctricas.
• Se lograrán mejores resultados cuando las
prendas sean similares en tamaño y tipo de
tela.No sobrecargue.
󰣢 Encienda la lavadora y gire la perilla selectora
de ciclos hasta el ciclo SteamFresh.
Cómo usar el ciclo Refrescamiento al vapor
Utilice el ciclo Refrescamiento al vapor:
󰣣 Cargue hasta 5 prendas y cierre la
compuerta.
NOTA: Si hay humedad dentro del tambor, de
un ciclo de lavado previo, séquelo con una
toalla antes de agregar las prendas.
󰣥 Apriete el botón INICIO/PAUSA para iniciar el
ciclo.
󰣤 Apriete el botón VAPOR hasta que se indique
el número correcto de prendas en la pantalla.
No se necesita programar ninguna otra
opción.
18
ómo utilizar la lavadora
C
BOTONES DE CONFIGURACIÓN DE CICLO
Cada ciclo tiene ajustes preprogramables que se
seleccionan automáticamente. También puede
personalizar los ajustes utilizando los botones de
programación de ciclos. Apriete el botón para ver
esa opción y seleccionar otros ajustes.
La lavadora ajusta automáticamente el nivel de
agua según el tipo y tamaño de la carga de
lavado para proporcionar los mejores resultados
y eficiencia máxima. Puede parecer que no hay
agua dentro del tambor en algunos ciclos, pero
esto es normal.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no
todas las temperaturas de lavado/enjuague,
velocidades de centrifugado, niveles de suciedad
u opciones están disponibles en cada ciclo. Vea
la Guía de ciclos para obtener más detalles.
Selecciona la combinación de
temperatura de lavado y enjuague
para el ciclo seleccionado.
Apriete el botón
TEMPERATURA DE
LAVADO/ENJUAGUE
repetidamente
para navegar a través de los ajustes disponibles.
TEMPERATURA DE LAVADO/ENJUAGUE
Ajuste este selector cuando su ropa al
estar más sucia requiera de más
tiempo, o en su caso, si no lo requiere
tanto, colóquelo en un nivel menor.
NIVEL DE SUCIEDAO
• Su lavadora contiene un elemento de
calentamiento que propulsa la temperatura del
agua caliente para ajustes extra calientes. Esto
brinda un desempeño de lavado mejorado que
con los ajustes de calefactor de agua normales.
• Seleccione la temperatura de agua adecuada
para el tipo de carga que se encuentra lavando.
Siga las instrucciones de la etiqueta de
mantenimiento de la tela para obtener los
mejores resultados.
• Los enjuagues calientes dejan las cargas más
secas que los fríos. Los enjuagues calientes
pueden aumentar las arrugas.
• En climas fríos, un enjuague caliente permite
mayor comodidad en la manipulación de la
carga.
• Los enjuagues fríos ahorran energía.
El tambor de la lavadora centrifuga a 1320
revoluciones por minutoEsto reduce
el ciclo de secado y ahorra energía.
Apriete el botón VELOCIDAD DE
CENTRIFUGADO para seleccionar la
velocidad de centrifugado máxima.
Algunas telas, como las delicadas, requieren una
velocidad de centrifugado más lenta.
El ciclo de drenaje y centrifugado:
El botón de VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO
también activa el ciclo de DRENAJE Y
CENTRIFUGADO para drenar el lavado y
centrifugar las prendas; por ejemplo, si desea
sacar las prendas antes de que el ciclo haya
terminado.
Para activar el ciclo DRENAJE Y CENTRIFUGADO:
󰣢 Apriete el botón ENCENDIDO/APAGADO
para encender la lavadora.
VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO
󰣣 Apriete el botón VELOCIDAD DE
CENTRIFUGADO.
󰣥 Apriete el botón INICIO/PAUSA.
󰣤 Seleccione la velocidad de centrifugado
deseada.
NOTA: Si se ha seleccionado SIN
CENTRIFUGADO, la lavadora únicamente
drenará.
ómo utilizar la lavadora
C
19
NOTAS:
• La secadora resiste una carga de hasta 17.64 lb. (8kg.) de
prendas secas.
• Cuando el ciclo de secado termina, se visualiza en la pantalla de
LCD “End Of Cycle” (fin del ciclo).
• La función Cool Down (enfriamiento) se acciona
automáticamente una vez completado el ciclo de secado.
• Se pueden formar arrugas si las prendas no se retiran en cuanto
el ciclo de secado finaliza.
• La función Cool Down (enfriamiento) en forma periódica enrolla,
vuelve a acomodar y quita las pelusas de la carga a fin de evitar
arrugas durante hasta 4 horas.
• El mensaje “End Of Cycle” (fin del ciclo) continuará en la pantalla
hasta que se retire la ropa o se presione el botón Inicio/Pausa.
BOTONES DE CONFIGURACIÓN DE CICLO
Las opciones de secado se seleccionan
fácilmente con el botón SECADO.
Para un secado aún mayor, asegúrese que
las prendas a cargar sean de material y
grosor similar. No sobrecargue la lavadora colocando
demasiadas prendas en el tambor. Éstas deben circular
sin obstrucciones. Si desea abrir la puerta y retirar la
carga antes de que la lavadora haya finalizado el ciclo de
SECADO, recuerde presionar el botón INICIO/PAUSA.
Al presionar el botón SECADO, puede seleccionar:
SECADO
Los sensores electrónicos miden la temperatura del vapor a
fin de aumentar o disminuir la temperatura del secado para
un tiempo de reacción más rápido y un control de
temperatura más ajustado.
Ciclos de SECADO Recomendados Según el Tipo de
Prenda:
a) Planchado Permanente – BAJA TEMPERATURA
b) Si quiere planchar las prendas – MENOS
c) Algodón/Toallas – NORMAL
d) Pañales – MÁS
NOTA: con la configuración de Secado Automático, el tiempo
estimado de secado puede variar con relación al tiempo de
secado normal. El tipo de tela, el tamaño de la carga y el
nivel de secado configurado afectan el tiempo de secado.
Guía de Secado – Secado Automático
• Presione el botón SECADO en forma repetida para
configurar el tiempo de secado para que se
incremente cada 30 minutos: 30-60-90-120
minutos.
• El ciclo de secado puede durar hasta 120 minutos.
Si selecciona sólo Secado, el ciclo se iniciará
después del Centrifugado.
• Los tiempos de secado varían mucho dependiendo
de la humedad, la temperatura del ambiente y el
tipo de tela. Es posible que necesite agregar más.
Su experiencia personal será la mejor guía.
Guía de Secado – Secado Cronometrado
Prendas de Lana
No enrolle prendas de lana secas. Acomódelas
en su forma original y séquelas de forma
estirada.
Material Tejido
• Algunos materiales tejidos se pueden
encoger durante el secado.
• Siempre estírelos inmediatamente después
del secado.
Presión Permanente y Sintéticoas
• No sobrecargue la secadora.
• Retire las prendas con estampados
permanentes de forma inmediata después del
secado a fin de evitar arrugas.
Material de Fibra o Cuero
Siempre revise las instrucciones del fabricante.
Ropa de Bebé y Camisón de Noche
Siempre revise las instrucciones del fabricante.
Gomas y Plásticos
No seque prendas que contengan goma o
plásticos, tales como:
a) Delantales, baberos, cobertores de sillas
b) Cortinas y trapos de mesa
c) Batas de baño
Fibra de Vidrio
No seque prendas de fibra de vidrio en la
secadora. Es posible que las partículas de
vidrio que queden dentro de la secadora se
adhieran a la ropa en el siguiente lavado, lo
cual irritará su piel.
Consejos de Secado
󰣢 BAJA TEMPERATURA – Para telas delicadas
󰣣 MENOS – Para un secado húmedo de la tela
󰣤 NORMAL – Para un secado general
󰣥 MÁS – Para telas más gruesas
󰣦 30/60/90/120 – Para un secado cronometrado
20
ómo utilizar la lavadora
C
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no todas
las temperaturas de lavado/enjuague, velocidades de
centrifugado, niveles de suciedad u opciones están
disponibles en cada ciclo. Vea la Guía de ciclos para
obtener más detalles.
BOTONES DE OPCIÓN DE CICLO
Su Steam Washer™ dispone de varias opciones de
ciclo adicionales, las cuales personalizan los ciclos
para cumplir con sus necesidades individuales. Ciertos
botones de opción también incorporan una función
especial (vea la siguiente página para obtener mayor
información) que puede activarse apretando y
manteniendo apretado ese botón de opción por 3
segundos.
󰣢 Encienda la lavadora y gire la perilla selectora de
ciclos para seleccionar el ciclo deseado.
󰣣 Use los botones de programación de ciclo para fijar
los ajustes para ese ciclo.
󰣤 Apriete el(los) botón(es) de opción de ciclo para la
opción que desea añadir. Los botones de opción
de ciclo, a excepción de VAPOR y DEMORA, se
encenderán cuando se seleccionan.
󰣥 Apriete el botón INICIO/PAUSA para iniciar el ciclo.
La lavadora se iniciará automáticamente.
Para añadir opciones de ciclo al ciclo:
Use el botón VAPOR para añadir vapor al
ciclo para añadir poder de limpieza
adicional y eficiencia mejorada. Vea la
sección de Ciclos devapor para obtener
detalles adicionales.
NOTA: No se pueden usar todos los
ciclos con la opción VAPOR .
VAPOR
Una vez que haya seleccionado el ciclo y
otros ajustes, apriete este botón para
demorar el inicio del ciclo de lavado.
Cada vez que se aprieta este botón se
aumenta el tiempo de demora en lapsos
de 1 hora, hasta 19 horas.
DEMORA
Seleccione esta opción para añadir un
prelavado de 16 minutos y un ciclo de
centrifugado al ciclo escogido. Esta opción es
especialmente útil para artículos muy sucios.
PRELAVADO
Seleccione esta opción para
enjuagar y centrifugar una carga
separadamente de un ciclo regular.
Esto puede ser útil para prevenir que manchas
frescas permanezcan en las telas.
Para activar el ciclo
ENJUAGUE+CENTRIFUGADO:
󰣢 Apriete el botón ENCENDIDO/APAGADO
para encender la lavadora.
󰣣 Apriete el botón
ENJUAGUE+CENTRIFUGADO.
󰣤 Apriete el botón INICIO/PAUSA.
ENJUAGUE+CENTRIFUGADO
Esta opción añadirá un ciclo de
enjuague extra al ciclo
seleccionado. Use esta opción para
ayudar a asegurar la eliminación de
residuos de detergente o
blanqueador de las telas.
ENJUAGUE EXTRA
Seleccione esta opción para prendas
muy sucias, tales como prendas de
juego o de trabajo. El Ciclo para
manchas añadirá tiempo de lavado al
ciclo seleccionado, así como un ciclo
de enjuague adicional.
CICLO DE MANCHAS
Seleccione esta opción para añadir
agua adicional a los ciclos de lavado
y enjuague para la obtención de
resultados superiores,
especialmente con artículos grandes
o voluminosos.
AGUA MÁS
ómo utilizar la lavadora
C
21
FUNCIONES ESPECIALES
Los botones de función también activan funciones
especiales, incluyendo
BLOQUEO PARA NI
Ñ
OS
,
LUZ DEL TAMBOR, LIMPIEZA DEL LAVADERO,
SENSOR DE CENTRIFUGADO e IDIOMA. Apriete y
mantenga apretado el botón de opción marcado con la
función especial por 3 segundos para activar.
Use esta función para prevenir el
uso no deseado de la lavadora o
para impedir cambiar los ajustes
de un ciclo mientras la lavadora se
encuentra en funcionamiento. Apriete y mantenga
apretado el botón de PRELAVADO por 3 segundos
para activar o desactivar el
BLOQUEO PARA
NI
Ñ
OS
.
Se mostrará
BLOQUEO PARA NI
Ñ
OS
en la
pantalla, y todos los controles permanecerán
desactivados a excepción del botón
ENCENDIDO/APAGADO. Se puede bloquear a la
lavadora durante un ciclo.
BLOQUEO PARA NI
Ñ
OS
El tambor está equipado con una
luz LED azul que se enciende
cuando se prende la lavadora. Esta
luz se apaga automáticamente
cuando se cierra la compuerta e inicia el ciclo. Para
encender la luz durante un ciclo, apriete y mantenga
apretado el botón ENJUAGUE+CENTRIFUGADO por
3 segundos. Se iluminará la luz del tambor y luego se
apagará automáticamente después de 4 minutos.
LUZ DEL TAMBOR
Puede ocurrir la acumulación de
residuos de detergente en el
lavadero después de algún tiempo,
lo que puede causar un olor a
humedad o moho. El ciclo LIMPIEZA DE LAVADERO
está especialmente diseñado para eliminar esta
acumulación. Apriete y mantenga apretado el botón
ENJUAGUE EXTRA por 3 segundos para activar este
ciclo. La pantalla mostrará un mensaje de añadir
blanqueador líquido en el cajón de depósito.Después
que haya terminado el ciclo, abra la compuerta y
permita que el interior del tambor se seque
completamente.
NOTA: NO use este ciclo con prendas, NI añada
detergente o suavizante.
LIMPIEZA DE LAVADERO
SENSOR DE CENTRIFUGADO se puede usar para
reducir o eliminar vibraciones,
especialmente en instalaciones
con pisos de madera,
Para activar SENSOR DE
CENTRIFUGADO:
Mientras la lavadora esté funcionando en cualquier
ciclo, mantenga presionado el botón CICLO PARA
QUITAR MANCHAS durante 3 segundos.
La luz del botón CICLO PARA QUITAR MANCHAS
se queda encendida mientras la lavadora está
funcionando para mostrar que SENSOR DE
CENTRIFUGADO está activo. La función SENSOR
DE CENTRIFUGADO permanecerá activa durante
cada ciclo, incluso durante un corte de luz.
Para cancelar SENSOR DE CENTRIFUGADO:
Mantenga presionado el botón CICLO PARA
QUITAR MANCHAS durante 3 segundos para
apagar la función SENSOR DE CENTRIFUGADO.
SENSOR DE CENTRIFUGADO
La opción IDIOMA le permite
cambiar el idioma indicado en la
pantalla. Una vez fijado,
permanecerá el idioma
seleccionado incluso si se apaga la lavadora.
Las opciones de idioma de la pantalla están en
inglés, francés y español; siendo el inglés el idioma
por defecto.
Para cambiar el idioma:
IDIOMA
󰣢 Apriete el botón ENCENDIDO/APAGADO para
encender la lavadora.
󰣣 Apriete y mantenga apretado el botón AGUA
ADICIONAL por 3 segundos, hasta que
aparezca la siguiente pantalla.
󰣤 Apriete el botón AGUA ADICIONAL
repetidamente para alternar entre “FRANÇAIS”
(Francés), “ESPAÑOL”, y luego nuevamente al
inglés.
22
antenimiento
M
El filtro de entrada del agua
- El mensaje de error " " parpadea en el panel de control porque no entra agua en el cajón
del detergente.
- Si el agua es muy dura o contiene rastros de depósitos de cal, el filtro de entrada del agua se
puede obstruir.
Por lo tanto, es buena idea limpiarlo de vez en cuando.
El filtro de la bomba de drenaje
El filtro de drenaje recoge los hilos y pequeños objetos que quedan en la coladera.
Compruebe con regularidad que el filtro está limpio para garantizar un funcionamiento
uniforme de su máquina.
PRECAUCIÓN Primero utilice la Manguera de drenaje y después abra la bomba para
eliminar aquello que pueda haberla detenido.
Permita que el agua se enfrìe antes de limpiar el drenaje, permitiendo un drenado de
emergencia o abriendo la puerta en una emergencia
Retire las prendas de la lavadora tan pronto como termine el ciclo. En los artículos que quedan en la
lavadora se puede desarrollar un exceso de arrugamiento, transferencia de color y olores.
Antes de limpiar el interior de la lavadora, desenchufe el cable de alimentación eléctrica para evitar
riesgos de descarga eléctrica.
Cuando ya no utilice la lavadora, desconecte los cables principales y quite el conector. Deconecte el
seguro de la puerta para evitar que niños pequeños se queden atrapados dentro de la lavadora.
!
1. Abra el tapón de la
cubierta inferior
( )
utilizando un dedo.
Gire el tapón de
drenaje
( )
para
sacar la manguera.
2.
Desconecte el tapón de drenaje
( )
dejando que el agua fluya hacia fuera.
En este momento utilice un recipiente
para impedir que el agua caiga al
suelo. Si ya no sale agua, gire el filtro
de la bomba
( )
a la izquierda hasta
abrirlo totalmente.
3. Saque cualquier material extraño
del filtro de la bomba
( )
.
Después de la limpieza, gire el
filtro de la bomba
( )
en el sentido
de las agujas del reloj e inserte el
tapón de drenaje
( )
en su lugar
original. Cierre el tapón de la
cubierta inferior.
1. Cierre el grifo
del agua.
2. Desatornille la
manguera de
entrada del
agua.
3. Limpie el filtro
utilizando un
cepillo de
cerdas duras.
4. Apriete la
manguera de
entrada.
2
3
2
3
antenimiento
M
El Tambor de lavado
• Si vives en una zona donde el nivel de dureza del agua es alto, se forma cal en zonas que nosotros
no podemos ver y que no pueden ser eliminadas fácilmente.
Con el tiempo, es necesaria una revisión periódica, debido a que el cúmulo de cal puede dañar el
tambor y éste deberá ser sustituido.
• Aunque el tambor esté hecho de acero inoxidable, pueden aparecer manchas de óxido causadas
por pequeños artículos de metal ( clips, prendedores) que se hayan caído por descuido.
• El Tambor debe ser limpiado periódicamente.
• Si usa agentes desincrustantes, tintes ó lejías, asegurese de que son los adecuados para el
funcionamiento correcto de la lavadora.
Algunos agentes desincrustantes pueden tener componentes que dañen algunas partes de la
lavadora.
Limpie las manchas del tambor con un detergente adecuado que no dañe la superficie.
No utilice nunca estropajo.
Limpieza del Dispensador
El dispensador puede necesitar que lo limpien periódicamente debido a los residuos de los
aditivos de lavandería.
• Una vez retirado el contenedor de dos compartimientos del dispensador principal, llévelo
a la tina de lavar. Deje correr agua tibia y limpie con un cepillo suave o trapo sobre las
dos partes para eliminar cualquier resto de aditivos de lavandería.
• Limpie el área del dispensador principal usando agua y un trapo suave. Una vez que el
dispensador principal esté limpio, siga las ilustraciones en orden inverso para colocar el
contenedor de dos compartimientos en su lugar original.
NOTA: No use ninguna sustancia de limpieza en la apertura del cajón más que agua porque se
drenará al tina. Si esto sucediera, ponga la lavadora a realizar un ciclo de enjuague y
centrifugado para remover cualquier residuo de la sustancia limpiadora antes de
lavar ropa.
1
Jale el cajón
dispensador fuera
hasta que termine.
2
Presione abajo la
lengüeta de la
cerradura en el
relleno del blanqueo.
Quite el cajón.
3
Remueva la caja del
detergente líquido,
blanqueador y suavizante
de sus compartimentos.




23
24
antenimiento
M
El inyector de la circulación del agua
• Limpie el inyector de la circulación del agua, si está estorbando.
Limpieza de su lavadora
1. Exterior
El cuidado adecuado de su lavadora puede ampliar su vida útil.
La parte exterior de la máquina se puede limpiar con agua templada y un detergente doméstico no abrasivo
neutro.
Seque inmediatamente cualquier agua que se derrame. Límpiela con un trapo húmedo. Procure no dañar la
superficie con objetos afilados.
IMPORTANTE: No utilice alcohol etílico, diluyentes ni productos similares.
2. Interior
Seque alrededor de la abertura de la puerta de la lavadora, la junta flexible y el vidrio de la puerta.
Estas áreas deben estar siempre limpias para asegurar un sellado hermético.
LAVAR DE TONEL es un ciclo especial para limpiar el interior de la lavadora. Este ciclo utiliza un alto
nivel de agua con una velocidad fuerte. Haciendo un ciclo normal.
Para comenzar el ciclo:
1. Retire toda la ropa que se encuentre en el interior de la lavadora y cierre la puerta.
2. Abra el despachador de detergentes y agregue blanqueador a su compartimiento.
NOTA: No agregue detergente al compartimiento del detergente. Tenga cuidado si usted coloca
demasiado puede ocasionar goteras dentro de la lavadora.
3. Cierre el despachador de detergente suavemente.
4. Encienda y después presione el botón Enjuague Extra (Extra Rinse) por 3 segundos.
(La opción del prelavado será seleccionar.)
5. Presione el botón de Iniciar/Pausa (Start/Pause).
6. Una vez que el ciclo concluyó, deje la puerta abierta y seque alrededor de la puerta, su puerta de
vidrio.
PRECAUCIÓN: Si hay algún niño pequeño, tenga cuidado de no dejar la puerta abierta.
NOTA: Remueva depósitos de agua dura usando únicamente productos que en la etiqueta digan que
es seguro su uso en lavadoras.
Instrucciones de protección para el invierno
Si la lavadora se guarda en una zona en la que se puede producir congelación o se traslada a
temperaturas de congelación, siga estas instrucciones de protección para el invierno, con el fin de
evitar daños en la lavadora.
1. Cierre el grifo de suministro de agua.
2. Desconecte las mangueras del suministro de agua y vacíe el agua de las mangueras.
3. Enchufe el cable eléctrico en una toma eléctrica correctamente puesta a tierra.
4. Añada 3,8 l de anticongelante no tóxico de caravanas pequeñas para vaciar el tambor de la
lavadora. Cierre la puerta.
5. Ajuste el ciclo de centrifugado y deje que la lavadora centrifugue durante 1 min para vaciar todo el
agua. No se expulsará todo el anticongelante.
6. Desenchufe el cable de alimentación eléctrica, seque el interior del tambor y cierre la puerta.
7. Retire el contenedor de los compartimientos del Dispensador. Drene el agua que haya en los
compartimientos y seque los compartimientos.
8. Guarde la lavadora en posición derecha.
9. Para quitar el anticongelante de la lavadora después de su almacenaje, haga funcionar la lavadora
en vacío a través de un ciclo completo utilizando detergente. No añada carga de lavado.
!
uía para la resolución de fallas
G
Esta lavadora está equipada con funciones automáticas de seguridad que detectan y diagnostican averías
en un estado inicial y que reaccionan de forma adecuada.
Cuando la máquina no funciona correctamente o no funciona en absoluto, compruebe los puntos
siguientes antes de llamar al Departamento de Servicio.
25
Problem Possible Causes Solutions
Ruidos de
traqueteo
Sonido de
golpes
Ruido de
vibración
Fugas de agua
alrededor de la
lavadora
Cantidades
excesivas de
espuma
Telas
manchadas
• Objetos extraños, tales como
llaves, monedas, o imperdibles,
pueden encontrarse en el
tambor o bomba.
• Las cargas pesadas pueden
producir sonidos de golpes.
• La lavadora podría estar
desbalanceada.
• No se han quitado los pernos
y/o los materiales de embalaje.
• La carga de lavado podría estar
distribuida de manera desigual
en el tambor.
• No todas las patas niveladoras
se encuentran apoyadas fi
rmemente en el piso.
• El piso no es lo sufi cientemente
rígido.
• La conexión de la manguera de
llenado está fl oja en la llave o
en la lavadora.
• Las tuberías de drenaje del
hogar están taponadas.
• Demasiado detergente o
detergente incorrecto.
• Agregue los productos de
lavado en el tambor de la
lavadora.
• No ha descargado la lavadora
con rapidez.
• No han sido clasifi cadas las
prendas correctamente.
• Detenga la lavadora y revise que no se
encuentren objetos extraños en el tambor y
el fi ltro de drenaje. Si el ruido continúa
después de que se vuelva a encender la
lavadora, llame a mantenimiento.
• Esto es normal. Si el sonido continúa, la
lavadora probablemente está
desbalanceada. Detenga la lavadora y
vuelva a distribuir la carga de lavado.
• Detenga la lavadora y vuelva a distribuir la
carga de lavado.
• Vea las Instrucciones de instalación para
referirse a cómo quitar los pernos de
embalaje y el embalaje.
• Detenga la lavadora y vuelva a distribuir la
carga de lavado.
• Ajuste las patas niveladoras. Asegúrese de
que las cuatro patas se encuentren
haciendo contacto fi rme con el piso
mientras la lavadora se encuentra en el
ciclo de centrifugado con una carga.
• Asegúrese que el piso es sólido y no fl
exiona. Refi érase a la sección de
instalación “Piso”.
• Revise las mangueras. Revise y ajuste las
conexiones de la manguera.
• Destape la tubería de drenaje. Póngase en
contacto con un plomero de ser necesario.
• Reduzca la cantidad de detergente o utilice
detergente con baja producción de
espuma.
• Cargue los productos de lavado en los
compartimientos adecuados.
• Siempre retire las prendas de la lavadora
una vez completado el ciclo.
• Siempre lave las prendas de colores oscuros
separadas de las de colores claros y de color
blanco para evitar decoloraciones. De ser
posible, no lave prendas muy sucias junto con
menos sucias.
26
uía para la resolución de fallas
G
Problem Possible Causes Solutions
El agua en la lavadora
drena demasiado lento o
no drena, o la pantalla
muestra:
La lavadora se llena con
agua lentamente o no se
llena del todo, o la
pantalla muestra:
La lavadora no se
enciende
Si la lavadora no
centrifuga, o el mensaje
indica:
La compuerta no se
abre cuando se ha
detenido o pausado el
ciclo
El tiempo de ciclo de
lavado toma más
tiempo de lo normal
Olor a humedad omoho
en la lavadora
• La manguera de drenaje está
doblada, apretada o taponada.
• El fi ltro de drenaje está taponado.
• Las llaves de agua no están
completamente abiertas.
• Las mangueras de la tubería de
agua están curvadas, apretadas o
dobladas.
• Los fi ltros de la entrada de agua
están taponados.
• La presión de agua hacia la llave u
hogar es muy baja.
• El cable eléctrico no está
enchufado adecuadamente.
• El fusible del hogar está quemado,
el cortacircuitos se ha accionado, o
ha ocurrido una interrupción
eléctrica.
• La compuerta no está cerrada
adecuadamente.
• La temperatura interior de la
lavadora es demasiado elevada.
• El nivel del agua en la lavadora es
demasiado alto.
• La lavadora programa
automáticamente el tiempo de
lavado según la cantidad de
prendas de lavado, presión del
agua, temperatura del agua y otras
condiciones de funcionamiento.
• El interior del lavadero no se ha
limpiado adecuadamente.
• Asegúrese de que la manguera de drenaje esté libre
de taponamientos, dobladuras, etc., y no está
apretada debajo de la lavadora.
• Limpie el fi ltro de drenaje. Vea la sección de
Mantenimiento y limpieza.
• Asegúrese de que las llaves de agua están abiertas
completamente.
• Asegúrese de que las mangueras de agua no están
agarradas o curvadas. Tenga cuidado al transportar
la lavadora.
• Limpie los fi ltros de entrada. Vea la sección de
Mantenimiento y limpieza.
• Revise otra llave en el hogar para asegurar que la
presión de agua del hogar es adecuada.
• Asegúrese de que el enchufe está conectado de
manera segura a un tomacorriente de 3 patas, con
conexión a tierra de 120 V AC, 60 Hz.
• Reactive el disyuntor o cambie el fusible. No
aumente la capacidad del fusible. Si el problema se
debe a una sobrecarga de circuito, pida a un
electricista califi cado que solucione el problema.
• Asegúrese de que la compuerta está
adecuadamente cerrada y apriete el botón
INICIO/PAUSA. Después de iniciar un ciclo, puede
demorar algunos momentos antes que el tambor
empiece a girar o centrifugar. La lavadora no
centrifuga a menos que la compuerta esté cerrada
(el mensaje DOOR LOCK [seguro de la compuerta]
aparecerá en la pantalla).
• Si la compuerta está cerrada y asegurada y se
muestra el mensaje de error de compuerta abierta,
llame a mantenimiento.
• La compuerta de la lavadora dispone de un seguro
para prevenir quemaduras. Deje que la lavadora se
enfríe hasta que el indicador del DOOR LOCK
(seguro de la compuerta) se apague en la pantalla.
• Deje que la lavadora complete el ciclo programado,
o ejecute el ciclo DRAIN & SPIN
(drenaje/centrifugado) para drenar el agua.
• Esto es normal. La lavadora programa
automáticamente el ciclo de tiempo para brindar
resultados óptimos para el ciclo seleccionado.
• Active el ciclo LIMPIEZA DE TUBO de manera
regular. Asegúrese de limpiar alrededor y debajo del
sello de la compuerta con frecuencia.
uía para la resolución de fallas
G
27
27
Problem Possible Causes Solutions
El vapor no es
visible
durante el ciclo
de STEAM (vapor)
La ropa no se
seca
de forma
adecuada
Prendas
arrugadas
La luz del tambor
no permanece
encendida
La pantalla
muestra:
La pantalla muestra:
La pantalla muestra:
La pantalla muestra:
• Esto es normal.
• La carga de ropa es demasiado grande.
• La carga de ropa es muy pequeña para
dar vueltas en forma adecuada.
• Exceso de agua.
• No ha descargado la lavadora de forma
adecuada.
• Ha sobrecargado la lavadora.
• Las mangueras de agua fría y caliente
han sido invertidas de entrada.
• Esto es normal.
• La carga es demasiado pequeña.
• La carga está desbalanceada.
• La lavadora cuenta con un sistema de
detección y corrección de desbalances.
Si se cargan artículos pesados
individuales (alfombra de baño, bata de
baño, etc.) y hay demasiado
desbalance, la lavadora realizará
algunos intentos para reiniciar el ciclo
de centrifugado. Si aún se detecta
desbalance, la lavadora se detendrá y
se mostrará el código de error.
• Error de control.
• El nivel del agua es demasiado alto
debido a una válvula de agua con falla.
• El sensor de nivel del agua no está
funcionando correctamente.
• El circuito de protección termal de
carga en el motor se ha activado.
• Ha ocurrido un corte de corriente.
• Debido a que requiere vapor presurizado, la lavadora
requiere volúmenes muy pequeños de vapor para lograr
resultados óptimos. El exceso de vapor podría dañar
las telas y reducir efi ciencia.
• Reduzca el tamaño de la carga.
• Agregue algunas toallas.
• Controle que la lavadora esté drenando correctamente
y que extraiga el agua que corresponde de la carga.
• Siempre retire las prendas de la lavadora tan pronto
termine el ciclo.
• Se puede cargar la lavadora completamente, pero el
tambor no puede quedar sobrecargado de prendas. La
puerta de la lavadora se debe poder cerrar con
facilidad.
• El ciclo de enjuague con agua caliente puede aumentar
las arrugas. Verifi que la conexión de las mangueras.
• La luz del tambor se apaga automáticamente cuando se
inicia la lavadora. Apriete y mantenga apretado el botón
ENJUAGUE+CENTRIFUGADO por 3 segundos para
encender la luz; se apagará automáticamente después
de 4 minutos.
• Añada 1 ó 2 prendas similares para ayudar a balancear
la carga.
• Vuelva a acomodar las prendas para ayudar a
balancear la carga.
• Desconecte la lavadora y llame a mantenimiento.
• Cierre las llaves de agua, desconecte la lavadora, y
llame a mantenimiento.
• Cierre las llaves de agua, desconecte la lavadora, y
llame a mantenimiento.
• Deje la lavadora en espera por 30 minutos para permitir
que se enfríe el motor; luego reinicie el ciclo.Si aparece
el código de error LE, desenchufe la lavadora y llame a
mantenimiento.
• Reinicie el ciclo.
La pantalla muestra:
La pantalla muestra:
F
érminos de la garantía
T
EXCLUSIONES DE LA GARANTIA :
• Incumplimiento de cualquiera de los requisitos del punto anterior.
• Todo componente o accesorio interior o exterior del aparato, que no esté especificado
e incluido en este certificado de garantía.
• Las puestas en marcha y demostraciones de funcionamiento al usuario.
• Si la avería es producida por incendio, inundación, agentes meteorológicos, golpeo,
aplastamiento o aplicación de voltaje o energía inadecuada.
• Los daños por el mal trato, incluso los de transportes, que deberán reclamarse en
presencia del personal de la Compañía de Transportes, por lo que conviene
inspeccionar los paquetes antes de conformar los albaranes de entrega
correspondientes.
• Las averías producidas por rotura física, tales como carcasas, plásticos, pinturas,
esmaltes, cristales, embellecedores y similares.
• Los productos por mal uso al no atender las instruccciones de funcionamiento y
manejo que se adjuntan con cada aparato.
• Por la utilización de accesorios no adecuados en el aparato.
• Las partes de madera, goma, plástico, cristal, agujas, cabezales de registros y
reproducción, y los conos de los altavoces.
• Los aparatos que no llevan identificado número de fábrica o que éste haya sido
alterado o borrado.
• Cuando el número de serie del aparato no coincida con el número expresado en el
certificado de garantía.
• Si el aparato es reparado o manipulado por personal no autorizado por LG
ELECTRONICS.
• Las averías producidas por el uso normal del aparato, tales como desgaste de
cabezales de vídeo, limpiezas, etc.
• Los trabajos de mantenimiento propios de cada aparato, cualquiera que sea su
periodicidad.
• Cuando la avería la produzca un componente o accesorio interno o externo al aparato
no incluido o especificado en este certificado de garantía.
Durante el tiempo que dure la reparación, no se abonarán daños y perjuicios por el
tiempo que el aparato esté fuera de servicios.
28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

LG WD-15517RD El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas