Medium Rollux 2, 200x200cm Instrucciones de operación

Categoría
Pantallas de proyección
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Rollux 2
Montage-/ Bedienungsanleitung
Mounting/ Operating instructions
Instructions de montage/ Mode d´emploi
Instrucciones de montaje/ manejo
Wichtig
Attention
Important
Atención
Gefährlich für Kinder !
Nur von Erwachsenen
zu bedienen !
Hazardous to children !
Operation by adults
only !
Dangereux pour les
enfants !
Utilisation pour adultes
seulement !
Peligroso para niños !
Solo usable para
adultos !
kg
Während des Aus- oder
Einfahrens der Bildwandfläche
ist der Aufenthalt
!
von Personen
nicht zulässig
Do not stand near screen
when extending or
retracting !
Ne pas se tenir à proximité
lors du mouvement de
l´écran !
No se permite la estancia de
personas durante el ascenso
o descenso de la pantalla de
proyección !
Wegen erhöhter Unfall-
gefahr ist es grundsätzlich
untersagt, Gegenstände an
der Bildwand anzubringen !
Do not attach any objects
on the screen (danger of
injury) !
Le fabricant interdit de fixer
des objets quelconques sur
l´écran (risque d´accident) !
Evite fijar objetos en la pan-
talla, pues podría provocar
algún accidente !
Technische Änderungen vorbehalten.
Subject to alterations without notice.
Modifications techniques sous réserve.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
MEDIUM
The Conference Company
DÜSSELDORF * ZÜRICH * WIEN
LONDON * MAILAND
MEDIUM GmbH
Willstätterstr. 7
40549 Düsseldorf
Telefon: +49 (0) 211-52 76-0
Fax: +49 (0) 211-52 76-100
E-mail: info@medium.de
Internet: www.medium.de
4
(1)
(4) (6)(5) (5)(6) (4)(2)
(8)
(8)
(6)
(5)
(4)
(3)
(6)
(5)
(4)
(2)
Wandmontage: Mit Hilfe von Schrauben (4), Scheiben (5) und Tellerscheiben
(6) Wand- und Deckenhalter (3) mit Neigewinkel (2) sichern.
Zwei Blechschrauben (8) als zusätzliche Sicherung anbringen, da die Bildwand
(1) bei Wandmontage nicht zum Neigen ausgelegt ist.
Deckenmontage:
Mit Hilfe von Schrauben (4), Scheiben (5) und Tellerscheiben (6)
Wand- und Deckenhalter (3) mit Neigewinkel (2) sichern.
(1)
(4) (6)(5) (5)(6) (4)(2)
(6)
(5)
(4)
(3)
(6)
(5)
(4)
(2)
3.
3.1
Bedienung
Allgemeine Hinweise
Bedienungsanleitung
Bedienung bei Wandmontage
Bei Wandmontage ist eine Neigung der Bildwandfläche nicht möglich!
3.2
3.3
Gefährlich für Kinder ! Nur von Erwachsenen zu bedienen !
Wegen erhöhter Unfallgefahr ist es grundsätzlich untersagt, Gegenstände
an der Bildwand anzubringen !
(a)
Einfahren der Bildwandfläche: Ziehen Sie die Bildwandfläche am
Griff (a) über den Widerstandspunkt nach oben. Ab einer gewissen
Position rollt die Bildwandfläche automatisch ein.
Ausfahren der Bildwandfläche: Ziehen Sie die Bildwandfläche am
Griff (a) nach unten, bis die Gelenke spürbar einrasten.
17
Inclinar la superficie de proyección: Sólo se puede inclinar la pantalla
cuando está completamente abierta. Empuje la superficie de proyección
por el mango (a) hacia atrás, pasando por el punto en el que ofrece
resistencia, hasta que la pantalla se incline. La inclinación sin
escalonamiento se puede ajustar posteriormente mediante tornillos (4)
(véase también 2.3 Montaje).
Uso en caso de montaje en el techo
3.4
Abrir la superficie de proyección: Estire del mango situado en la superficie
de proyección (a) hacia abajo, hasta que note cómo encajan los elementos.
Cerrar la superficie de proyección:
Sólo se puede cerrar la superficie de proyección en posición vertical
(posición 0°). Tire del mango situado en la superficie de proyección (a)
desde la posición inclinada hacia delante, hasta que llegue a la posición
de 0° y note que los pestillos de inclinación encajan.
Empuje el mango situado en la superficie de proyección (a) hacia arriba,
pasando por el punto en el que ofrece resistencia. A partir de una posición
determinada la pantalla se enrolla automáticamente.
5
Ausfahren der Bildwandfläche: Ziehen Sie die Bildwandfläche am
Griff (a) nach unten, bis die Gelenke spürbar einrasten.
Neigen der Bildwandfläche: Neigung der Bildwandfläche nur in komplett
ausgefahrener Position! Drücken Sie die Bildwandfläche am Griff (a) über
den Widerstandspunkt nach hinten, bis die Bildwandfläche sich neigt.
Stufenlose Neigung kann über Schrauben (4) nachjustier werden
(siehe 2.3 Montage).
Bedienung bei Deckenmontage
3.4
Einfahren der Bildwandfläche:
Das Einfahren der Bildwandfläche darf nur in gerader Position
(0° -Stellung) erfolgen ! Ziehen Sie die Bildwandfläche aus geneigter
Position am Griff (a) nach vorne in die 0° Stellung, bis der
Neigungsschnäpper spürbar einrastet.
Ziehen Sie die Bildwandfläche am Griff (a) über den Widerstandspunkt
nach oben. Ab einer gewissen Position rollt die Bildwandfläche
automatisch ein.
16
Montaje en pared: Asegurar, mediante tornillos (4), arandelas (5) y arandelas
de platillo (6), el soporte mural y de techo (3) con el ángulo de inclinación (2).
Montar dos tornillos para chapa adicionales (8) para conseguir una fijación más
segura, puesto que la pantalla de proyección (1) no está dise ada para ser
inclinada en caso de montaje mural.
ñ
(1)
(4) (6)(5) (5)(6) (4)(2)
(8)
(8)
(6)
(5)
(4)
(3)
(6)
(5)
(4)
(2)
Montaje en el techo:
Asegurar, mediante tornillos (4), arandelas (5) y arandelas de platillo
(6), el soporte mural y de techo (3) con el ángulo de inclinación (2).
(1)
(4) (6)(5) (5)(6) (4)(2)
(6)
(5)
(4)
(3)
(6)
(5)
(4)
(2)
3.
3.1
Uso
Indicaciones generales
Indicaciones de uso
Uso en caso de montaje mural
En caso de montaje mural no se puede inclinar la pantalla.
3.2
3.3
Peligroso para niños ! Solo usable para adultos !
Evite fijar objetos en la pantalla, pues podría provocar algún accidente !
(a)
Cerrar la superficie de proyección: Empuje el mango situado en la superficie
de proyección (a) hacia arriba, pasando por el punto en el que ofrece resistencia.
A partir de una posición determinada la pantalla se enrolla automáticamente.
Abrir la superficie de proyección: Estire del mango situado en la superficie
de proyección (a) hacia abajo, hasta que note cómo encajan los elementos.
Parts list
2.2
(1) 1x
(2) 1x (3) 1x (4) 2x (5) 2x (6) 4x (7) 2x (8) 2x
6
(1)
(2)
2.3
Installation
Slide the tilt bracket (2) with the tabs into the tube holder of the screen
case (1).
1.
2.
2.1
2.2
2.3
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
General safety instructions
Installation
Notes on mounting and securing the screen
Parts list
Installation
Operation
General instructions
Operating instructions
Operating the screen when wall-mounted
Operating the screen when ceiling-mounted
1
6
6
6
6
8
8
8
8
9
List of contents
GB
2.
2.1
Installation
Notes on mounting and securing the screen
- Ensure that screws and wall plugs used for mounting and securing
the screen are capable of resisting a pull-out force of 1000N per
mounting bracket.
- The selection of the screws and dowels must correspond to the
subsoil (brickwork, concrete, wood, metal) and the tensions in such
a manner that they meet the aforementioned requirements of wall
and ceiling mounting.
15
(7)
(2)
Asegurar el ángulo de inclinación (2) con dos tornillos para chapa (7).
Sujetar el soporte mural y de
techo (3) en la posición
deseada a) en la pared, b) en
el techo, ajustarlo mediante
un nivel de burbuja y marcar
los puntos para taladrar.
Taladrar los orificios (para el
soporte mural y de techo)
según las marcas efectuadas
anteriormente e introducir los
tacos.
(véase también: 2.1 Indicaci-
ones para la fijación)
(3)
(3)
Montaje mural
Montaje en el techo
(3)
(a)
(b)
(b)
(2)
(1)
Colocar el marco mural (1) con el ángulo de inclinación (2) sobre el soporte
mural y de techo (3) y sujetarlo. Importante: Los pestillos de inclinación (a)
deben quedar encajados. Procurar que los orificios taladros (b) se solapen.
7
Hold the wall and ceiling
bracket (3) in the desired
position on the wall a) or on
the ceiling b) ; use a spirit
level to ensure optimum
alignment and then use a
pencil to mark the respective
boreholes as shown.
Drill holes according to the
corresponding marking, then
insert wall plugs.
(see section 2.1 "Notes on
mounting and securing the
screen")
(3)
Ceiling mounting
(3)
(a)
(b)
(b)
(2)
(1)
Slide the screen case (1) with tilt bracket (2) onto the wall and ceiling bracket (3)
and hold in place. Important: allow the tilt catch (a) to engage !
Ensure that the boreholes (b) are correctly aligned with each other !
(7)
(2)
Secure the tilt bracket (2) with two self-tapping screws (7).
(3)
Wall mounting
14
1.
2.
2.1
2.2
2.3
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
Advertencias generales de Seguridad
Montaje
Indicaciones para la fijación
Lista de piezas
Montaje
Uso
Indicaciones generales
Indicaciones de uso
Uso en caso de montaje mural
Uso en caso de montaje en el techo
1
14
14
14
14
16
16
16
16
17
Índice
E
2.
2.1
Montaje
Indicaciones para la fijación
Lista de piezas
2.2
- Los tornillos y tacos deberán resistir una fuerza de arranque de
1000N por cada soporte angular.
- La selección de los tornillos y los tarugos depende del tipo de
pared y techo (mampostería, hormigón, madera, metal) y de
las fuerzas de arranque.
- La selección debe tener en cuenta la
exigencia arriba formulada, en el montaje tanto en la pared
como también en el techo.
(1) 1x
(2) 1x (3) 1x (4) 2x (5) 2x (6) 4x (7) 2x (8) 2x
(1)
(2)
2.3
Montaje
Introducir el ángulo de inclinación (2) con las piezas de unión en el
soporte de tubos del marco mural (1).

Transcripción de documentos

Rollux 2 Montage-/ Bedienungsanleitung Mounting/ Operating instructions Instructions de montage/ Mode d´emploi Instrucciones de montaje/ manejo kg Wichtig Attention Important Atención Gefährlich für Kinder ! Nur von Erwachsenen zu bedienen ! Während des Aus- oder Einfahrens der Bildwandfläche ist der Aufenthalt von Personen nicht zulässig ! Wegen erhöhter Unfallgefahr ist es grundsätzlich untersagt, Gegenstände an der Bildwand anzubringen ! Hazardous to children ! Operation by adults only ! Do not stand near screen when extending or retracting ! Do not attach any objects on the screen (danger of injury) ! Dangereux pour les enfants ! Utilisation pour adultes seulement ! Ne pas se tenir à proximité lors du mouvement de l´écran ! Le fabricant interdit de fixer des objets quelconques sur l´écran (risque d´accident) ! Peligroso para niños ! Solo usable para adultos ! No se permite la estancia de personas durante el ascenso o descenso de la pantalla de proyección ! Evite fijar objetos en la pantalla, pues podría provocar algún accidente ! Technische Änderungen vorbehalten. Subject to alterations without notice. Modifications techniques sous réserve. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones. MEDIUM GmbH Willstätterstr. 7 40549 Düsseldorf Telefon: +49 (0) 211-52 76-0 Fax: +49 (0) 211-52 76-100 E-mail: [email protected] Internet: www.medium.de MEDIUM DÜSSELDORF * ZÜRICH * WIEN LONDON * MAILAND The Conference Company 3.4 Uso en caso de montaje en el techo (1) (8) (8) (4) (5) (6) (2) (6) (5) (4) Abrir la superficie de proyección: Estire del mango situado en la superficie de proyección (a) hacia abajo, hasta que note cómo encajan los elementos. (4) (5) (6) (2) (3) (6) (5) (4) Wandmontage: Mit Hilfe von Schrauben (4), Scheiben (5) und Tellerscheiben (6) Wand- und Deckenhalter (3) mit Neigewinkel (2) sichern. Zwei Blechschrauben (8) als zusätzliche Sicherung anbringen, da die Bildwand (1) bei Wandmontage nicht zum Neigen ausgelegt ist. (1) (2) (5) (6) (6) (5) (4) (4) (3) (4) (5) (6) (2) Inclinar la superficie de proyección: Sólo se puede inclinar la pantalla cuando está completamente abierta. Empuje la superficie de proyección por el mango (a) hacia atrás, pasando por el punto en el que ofrece resistencia, hasta que la pantalla se incline. La inclinación sin escalonamiento se puede ajustar posteriormente mediante tornillos (4) (véase también 2.3 Montaje). (6) (5) (4) Deckenmontage: Mit Hilfe von Schrauben (4), Scheiben (5) und Tellerscheiben (6) Wand- und Deckenhalter (3) mit Neigewinkel (2) sichern. 3. Bedienung 3.1 Allgemeine Hinweise Gefährlich für Kinder ! Nur von Erwachsenen zu bedienen ! Wegen erhöhter Unfallgefahr ist es grundsätzlich untersagt, Gegenstände an der Bildwand anzubringen ! 3.2 3.3 Bedienungsanleitung Bedienung bei Wandmontage Bei Wandmontage ist eine Neigung der Bildwandfläche nicht möglich! Cerrar la superficie de proyección: Sólo se puede cerrar la superficie de proyección en posición vertical (posición 0°). Tire del mango situado en la superficie de proyección (a) desde la posición inclinada hacia delante, hasta que llegue a la posición de 0° y note que los pestillos de inclinación encajan. Ausfahren der Bildwandfläche: Ziehen Sie die Bildwandfläche am Griff (a) nach unten, bis die Gelenke spürbar einrasten. (a) Empuje el mango situado en la superficie de proyección (a) hacia arriba, pasando por el punto en el que ofrece resistencia. A partir de una posición determinada la pantalla se enrolla automáticamente. Einfahren der Bildwandfläche: Ziehen Sie die Bildwandfläche am Griff (a) über den Widerstandspunkt nach oben. Ab einer gewissen Position rollt die Bildwandfläche automatisch ein. 4 17 3.4 Bedienung bei Deckenmontage (1) (8) (8) (4) (5) (6) (2) (6) (5) (4) (4) (5) (6) (2) (3) Ausfahren der Bildwandfläche: Ziehen Sie die Bildwandfläche am Griff (a) nach unten, bis die Gelenke spürbar einrasten. (6) (5) (4) Montaje en pared: Asegurar, mediante tornillos (4), arandelas (5) y arandelas de platillo (6), el soporte mural y de techo (3) con el ángulo de inclinación (2). Montar dos tornillos para chapa adicionales (8) para conseguir una fijación más segura, puesto que la pantalla de proyección (1) no está diseñada para ser inclinada en caso de montaje mural. (1) (2) (5) (6) (6) (5) (4) (4) (3) (4) (5) (6) (2) Neigen der Bildwandfläche: Neigung der Bildwandfläche nur in komplett ausgefahrener Position! Drücken Sie die Bildwandfläche am Griff (a) über den Widerstandspunkt nach hinten, bis die Bildwandfläche sich neigt. Stufenlose Neigung kann über Schrauben (4) nachjustier werden (siehe 2.3 Montage). (6) (5) (4) Montaje en el techo: Asegurar, mediante tornillos (4), arandelas (5) y arandelas de platillo (6), el soporte mural y de techo (3) con el ángulo de inclinación (2). 3. Uso 3.1 Indicaciones generales Peligroso para niños ! Solo usable para adultos ! Evite fijar objetos en la pantalla, pues podría provocar algún accidente ! 3.2 Indicaciones de uso 3.3 Uso en caso de montaje mural En caso de montaje mural no se puede inclinar la pantalla. Einfahren der Bildwandfläche: Das Einfahren der Bildwandfläche darf nur in gerader Position (0° -Stellung) erfolgen ! Ziehen Sie die Bildwandfläche aus geneigter Position am Griff (a) nach vorne in die 0° Stellung, bis der Neigungsschnäpper spürbar einrastet. Abrir la superficie de proyección: Estire del mango situado en la superficie de proyección (a) hacia abajo, hasta que note cómo encajan los elementos. (a) Cerrar la superficie de proyección: Empuje el mango situado en la superficie de proyección (a) hacia arriba, pasando por el punto en el que ofrece resistencia. A partir de una posición determinada la pantalla se enrolla automáticamente. 16 Ziehen Sie die Bildwandfläche am Griff (a) über den Widerstandspunkt nach oben. Ab einer gewissen Position rollt die Bildwandfläche automatisch ein. 5 GB List of contents (7) 1. General safety instructions 1 2. 2.1 2.2 2.3 Installation Notes on mounting and securing the screen Parts list Installation 6 6 6 6 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 Operation General instructions Operating instructions Operating the screen when wall-mounted Operating the screen when ceiling-mounted 8 8 8 8 9 (2) Asegurar el ángulo de inclinación (2) con dos tornillos para chapa (7). 2. Installation 2.1 Notes on mounting and securing the screen Montaje mural - Ensure that screws and wall plugs used for mounting and securing the screen are capable of resisting a pull-out force of 1000N per mounting bracket. - The selection of the screws and dowels must correspond to the subsoil (brickwork, concrete, wood, metal) and the tensions in such a manner that they meet the aforementioned requirements of wall and ceiling mounting. 2.2 Parts list (3) (1) 1x Montaje en el techo (2) 1x (3) 1x (4) 2x (5) 2x (6) 4x (7) 2x (8) 2x Sujetar el soporte mural y de techo (3) en la posición deseada a) en la pared, b) en el techo, ajustarlo mediante un nivel de burbuja y marcar los puntos para taladrar. (3) 2.3 Taladrar los orificios (para el soporte mural y de techo) según las marcas efectuadas anteriormente e introducir los tacos. (véase también: 2.1 Indicaciones para la fijación) Installation (1) (1) (a) (2) (2) (3) (b) Slide the tilt bracket (2) with the tabs into the tube holder of the screen case (1). (b) Colocar el marco mural (1) con el ángulo de inclinación (2) sobre el soporte mural y de techo (3) y sujetarlo. Importante: Los pestillos de inclinación (a) deben quedar encajados. Procurar que los orificios taladros (b) se solapen. 6 15 E Índice (7) 1. Advertencias generales de Seguridad 2. 2.1 2.2 2.3 Montaje Indicaciones para la fijación Lista de piezas Montaje 14 14 14 14 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 Uso Indicaciones generales Indicaciones de uso Uso en caso de montaje mural Uso en caso de montaje en el techo 16 16 16 16 17 2. Montaje 2.1 Indicaciones para la fijación 1 (2) Secure the tilt bracket (2) with two self-tapping screws (7). Wall mounting - Los tornillos y tacos deberán resistir una fuerza de arranque de 1000N por cada soporte angular. - La selección de los tornillos y los tarugos depende del tipo de pared y techo (mampostería, hormigón, madera, metal) y de las fuerzas de arranque. - La selección debe tener en cuenta la exigencia arriba formulada, en el montaje tanto en la pared como también en el techo. 2.2 Lista de piezas (1) 1x (3) Ceiling mounting (2) 1x (3) 1x (4) 2x (5) 2x (6) 4x (7) 2x (8) 2x Hold the wall and ceiling bracket (3) in the desired position on the wall a) or on the ceiling b) ; use a spirit level to ensure optimum alignment and then use a pencil to mark the respective boreholes as shown. (3) 2.3 Drill holes according to the corresponding marking, then insert wall plugs. (see section 2.1 "Notes on mounting and securing the screen") Montaje (1) (1) (a) (2) (3) (2) (b) Introducir el ángulo de inclinación (2) con las piezas de unión en el soporte de tubos del marco mural (1). (b) Slide the screen case (1) with tilt bracket (2) onto the wall and ceiling bracket (3) and hold in place. Important: allow the tilt catch (a) to engage ! Ensure that the boreholes (b) are correctly aligned with each other ! 14 7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Medium Rollux 2, 200x200cm Instrucciones de operación

Categoría
Pantallas de proyección
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para