Sony VPL-SW235 El manual del propietario

Categoría
Proyectores de datos
Tipo
El manual del propietario
K:\081\XP JP\new3\01_JP\08JP01BCOV.fm
masterpage:Right
VPL-SW235/SW225/SX236/SX235/SX226/SX225
4-487-297-07 (1)
K:\081\XP JP\new3\01
_
JP\01JP01COV
.
fm
masterpage:Right
4-487-297-08 (1)
© 2014 Sony Corporation
Data
Projector
VPL-SW235/SW225
VPL-SX236/SX235/SX226/SX225
JP
Quick Reference Manual __ GB
Guide de référence rapide _ FR
Manual de referencia rápida
__ ES
Kurzreferenz _____________ DE
Guida rapida all’uso_______ IT
______________ CS
Краткое справочное руководство
__ RU
VPL-SW235/SW225/SX236/SX235/SX226/SX225
4-487-297-07 (1)
4487297080
VPL-SW235/SW225/SX236/SX235/SX226/SX225
4-487-297-08 (1)
JP
2
m
1
2
3
3
JP
JP
JP
4
5
JP
JP
6
7
JP
特約店様へ
JP
8
15°
15°
9
JP
JP
10
11
JP
1
2
JP
12
3
13
JP
1
2 ? 1
3
4
1 V v
2 V v
3 V v B b
5
MENU
1
2
3
Language English
Status OnStatus OnStatus
Security Lock Off
Control Key Lock Off
Operation
Sel Set Back
JP
14
15
JP
JP
16
1
2
3 ? 1
4
5
V v
3
2
5
1
4
6
17
JP
6
7
+
JP
18
19
JP
1
2
3
4
JP
20
1
2 V v Bb
21
JP
1 ? 1
? 1
2
? 1
JP
22
23
JP
1
2
3
1
2
JP
24
4
1
2
5
6
7
25
JP
1
2
3
4
GB
2
WARNING
Before operating the unit, please read this
manual thoroughly and retain it for future
reference.
WARNING
To reduce the risk of fire or electric
shock, do not expose this apparatus
to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not
open the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
WARNING
THIS APPARATUS MUST BE
EARTHED.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced.
Replace only with the same or equivalent
type recommended by the manufacturer.
When you dispose of the battery, you must
obey the law in the relative area or country.
Installing batteries
One lithium battery (CR2025) is supplied
for the RM-PJ8 Remote Commander. To
avoid risk of explosion, use a lithium battery
(CR2025).
WARNING
When installing the unit, incorporate a
readily accessible disconnect device in the
fixed wiring, or connect the power plug to an
easily accessible socket-outlet near the unit.
If a fault should occur during operation of
the unit, operate the disconnect device to
switch the power supply off, or disconnect
the power plug.
CAUTION
About the LAN connector
For safety, do not connect the connector for
peripheral device wiring that might have
excessive voltage to this port.
WARNING
1 Use the approved Power Cord (3-core
mains lead) / Appliance Connector / Plug
with earthing-contacts that conforms to
the safety regulations of each country if
applicable.
2 Use the Power Cord (3-core mains lead) /
Appliance Connector / Plug conforming
to the proper ratings (Voltage, Ampere).
If you have questions on the use of the above
Power Cord / Appliance Connector / Plug,
please consult a qualified service personnel.
IMPORTANT
The nameplate is located on the bottom.
For kundene i Norge
Dette utstyret kan kobles til et IT-
strømfordelingssystem.
For the customers in the U.S.A.
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in
a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be
determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving
antenna.
Increase the separation between the
equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on
a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
If you have any questions about this product,
you may call; Sony Customer Information
Service Center 1-800-222-7669 or
http://www.sony.com/
3
GB
WARNING
GB
You are cautioned that any changes or
modifications not expressly approved in this
manual could void your authority to operate
this equipment.
All interface cables used to connect
peripherals must be shielded in order to
comply with the limits for a digital device
pursuant to Subpart B of part 15 of FCC
Rules.
This device complies with part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
For the customers in Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
For the customers in Europe,
Australia and New Zealand
WARNING
This equipment is compliant with Class A of
CISPR 32. In a residential environment this
equipment may cause radio interference.
For the customers in Europe
This apparatus shall not be used in the
residential area.
For the State of California, USA only
Perchlorate Material - special handling may
apply, See
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
For the Customers in Brazil only
Apenas para clientes no Brasil
DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS
Pilhas e Baterias não recarregáveis
Atenção:
Verifique as instruções de uso do aparelho
certificando-se de que as polaridades (+) e
(-) estão no sentido indicado. As pilhas
poderão vazar ou explodir se as polaridades
forem invertidas, expostas ao fogo,
desmontadas ou recarregadas.
Evite misturar com pilhas de outro tipo ou
com pilhas usadas, transportá-las ou
armazená-las soltas, pois aumenta o risco de
vazamento.
Retire as pilhas caso o aparelho não esteja
sendo utilizado, para evitar possíveis danos
na eventualidade de ocorrer vazamento.
As pilhas devem ser armazenadas em local
seco e ventilado.
No caso de vazamento da pilha, evite o
contato com a mesma. Lave qualquer parte
do corpo afetado com água abundante.
Ocorrendo irritação, procure auxílio médico.
Não remova o invólucro da pilha.
Mantenha fora do alcance das crianças. Em
caso de ingestão procure auxílio médico
imediatamente.
Declaration of Conformity
Trade Name : SONY
Model : VPL-SW235
VPL-SW225
VPL-SX236
VPL-SX235
VPL-SX226
VPL-SX225
Responsible party : Sony Electronics Inc.
Address : 16535 Via Esprillo,
San Diego, CA
92127 U.S.A.
Telephone Number: 858-942-2230
This device complies with part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any
interference received, including
interference that may cause undesired
operation.
GB
4
WARNING
For the customers in the U.S.A.
SONY LIMITED WARRANTY - Please
visit http://www.sony.com/psa/warranty
for important information and complete
terms and conditions of Sony’s limited
warranty applicable to this product.
For the customers in Canada
SONY LIMITED WARRANTY
- Please
visit http://www.sonybiz.ca/pro/lang/en/
ca/article/resources-warranty for
important information and complete
terms and conditions of Sony’s limited
warranty applicable to this product.
For the customers in Europe
Sony Professional Solutions Europe -
Standard Warranty and Exceptions on
Standard Warranty.
Please visit http://www.pro.sony.eu/
warranty for important information and
complete terms and conditions.
For the customers in Korea
SONY LIMITED WARRANTY
- Please
visit http://bpeng.sony.co.kr/handler/
BPAS-Start for important information
and complete terms and conditions of
Sony’s limited warranty applicable to this
product.
5
GB
WARNING
For the customers in Taiwan only
ʳ
(Pb) ʳ (Hg) ʳ (Cd) ʳ (Cr
+6
)
ʳ
(PBB) ʳ (PBDE) ʳ
1ˁ
2ˁ
GB
6 Precautions
Precautions
Check that the operating voltage of your
unit is identical with the voltage of your
local power supply. If voltage adaptation
is required, consult with qualified Sony
personnel.
Should any liquid or solid object fall into
the cabinet, unplug the unit and have it
checked by qualified Sony personnel
before operating it further.
Unplug the unit from the wall outlet if it is
not to be used for several days.
To disconnect the cord, pull it out by the
plug. Never pull the cord itself.
The wall outlet should be near the unit and
easily accessible.
The unit is not disconnected from the AC
power source (mains) as long as it is
connected to the wall outlet, even if the
unit itself has been turned off.
Do not look into the lens while the lamp is
on.
Do not place your hand or objects near the
ventilation holes — the air coming out is
hot.
Be careful not to catch your fingers by the
front feet (adjustable) when you adjust the
height of the unit. Do not push hard on the
top of the unit with the front feet
(adjustable) out.
Avoid using an extension cord with a low
voltage limited since it may cause the
short-circuit and physical incidents.
Do not catch your finger between the unit
and surface of the floor when moving the
projector installed on the floor.
Do not move the projector when it is
turned on and the cabinet cover is open.
Do not install the unit in a location near
heat sources such as radiators or air ducts,
or in a place subject to direct sunlight,
excessive dust or humidity, mechanical
vibration or shock.
Never mount the projector on the ceiling
or move it by yourself. Be sure to consult
with qualified Sony personnel (charged).
If the ventilation holes are blocked,
internal heat builds up, and it may cause a
fire or damage the unit. To allow adequate
air circulation and prevent internal heat
build-up, follow the items below:
Leave space around the unit (page 7).
Avoid using something to cover the
ventilation holes (exhaust/intake).
Do not place the unit on surfaces such as
an original packing sheet, soft cloth,
papers, rugs, or scraps of paper. The
ventilation holes may take in such
materials.
Do not place any object just in front of the
lens that may block the light during
projection. Heat from the light may
damage the object. Use the picture muting
function to cut off the picture.
On safety
7
GB
Precautions
Do not use the Security bar for the purpose
of preventing theft for transporting or
installing the unit. If you lift the unit by the
Security bar or hang the unit by this bar, it
may cause the unit to fall and be damaged,
and may result in personal injury.
For dealers
Be sure to secure the cabinet cover firmly
when installing to the ceiling firmly.
Never mount the projector on the ceiling
or move it by yourself. Be sure to consult
the store where you purchased the
projector or a dedicated installer.
When installing the unit on a ceiling, be
sure to use a safety wire, etc., to prevent
the unit from falling. For the installation,
be sure to consult the store where you
purchased the projector or a dedicated
installer.
When installing the unit, leave space
between any walls, etc. and the unit as
illustrated.
Avoid using if the unit is tilted more than
15 degrees horizontally.
Install the projector on the floor or ceiling.
Any other installation causes a
malfunction such as color irregularity or
shortening lamp life.
Avoid using the unit in a location where
the temperature or humidity is very high,
or temperature is very low.
Avoid installing the unit in a location
subject to direct cool or warm air from an
air-conditioner. Installing in such a
location may cause malfunction of the unit
due to moisture condensation or rise in
temperature.
Avoid installing the unit in a location near
a heat or smoke sensor. Installing in such a
location may cause malfunction of the
sensor.
Avoid installing the unit in a very dusty or
extremely smoky environment.
Otherwise, the air filter will become
obstructed, and this may cause a
malfunction of the unit or damage it.
Safety precautions for
installing the unit on a ceiling
On Installation
More than 30 cm
(11
7
/8 inches)
More than
30 cm
(11
7
/8
inches)
More than
30 cm
(
11
7
/8
inches)
15°
15°
GB
8 Precautions
When using the unit at an altitude of
1,500 m or higher, set “High Altitude
Mode” to “On” in the Installation menu.
Failing to set this mode when using the
unit at high altitudes could have adverse
effects, such as reducing the reliability of
certain components.
Set “Installation Attitude” on the
Installation menu correctly to suit to the
Installation angle. Continuing to use the
wrong setting may affect component
reliability.
Be sure to disconnect the AC power cord
from the AC outlet before cleaning.
If you rub on the unit with a stained cloth,
the cabinet may be scratched.
If the unit is exposed to volatile materials
such as insecticide, or the unit is in contact
with a rubber or vinyl resin product for a
long period of time, the unit may
deteriorate or the coating may come off.
Do not touch the lens with bare hands.
On cleaning the lens surface:
Wipe the lens gently with a soft cloth, such
as a glass cleaning cloth. Stubborn stains
may be removed with a soft cloth lightly
dampened with water. Never use solvent
such as alcohol, benzene or thinner, or
acid, alkaline or abrasive detergent, or a
chemical cleaning cloth.
On cleaning the cabinet:
Clean the cabinet gently with a soft cloth.
Stubborn stains may be removed with a
soft cloth lightly dampened with mild
detergent solution and wrung, followed by
wiping with a soft dry cloth. Never use
solvent such as alcohol, benzene or
thinner, or acid, alkaline or abrasive
detergent, or a chemical cleaning cloth.
To obtain the best picture, the front of the
screen should not be exposed to direct
lighting or sunlight.
The temperature of the projector’s cabinet
may increase during or immediately after
use; however, this is not a malfunction.
When using a screen with an uneven surface,
stripes pattern may rarely appear on the
screen depending on the distance between
the screen and the unit or the zooming
magnifications. This is not a malfunction of
the unit.
Since the projector is equipped with fans
inside to prevent internal temperature from
rising, there may be some noise. This is a
normal result of the manufacturing process
and does not indicate a malfunction. If,
however, in a case of abnormal noise,
consult with qualified Sony personnel.
The lamp used as a light source contains
mercury that has high internal pressure. A
high-pressure mercury lamp has the
following characteristics:
Brightness of the lamp will be lowered as
the elapse of time used.
The lamp may break with a loud noise as a
result of shock, damage, or deterioration
caused by the elapse of time. The lamp
may become unlit and may burn out.
The lamp life varies with individual
differences or usage conditions of each
lamp. Therefore, it may break or will not
light even before the specified
replacement time.
On cleaning the lens and the
cabinet
On Illumination
On Heat Dissipation
On Screen
On Fan
On Lamp
9
GB
Precautions
It may possibly break after the
replacement time has elapsed. Replace the
lamp with a new one as soon as possible if
a message displayed on the projected
image, even if the lamp normally lights.
This unit is precision equipment. When
carrying the unit, do not subject the unit to
shocks, or fall. It may damage the unit.
The LCD projector is manufactured using
high-precision technology. You may,
however, see tiny black points and/or bright
points (red, blue, or green) that continuously
appear on the LCD projector. This is a
normal result of the manufacturing process
and does not indicate a malfunction.
Also, when you use multiple LCD projectors
to project onto a screen, even if they are of
the same model, the color reproduction
among projectors may vary, since color
balance may be set differently from one
projector to the next.
If the room temperature where the projector
is installed changes rapidly, or if the
projector is moved suddenly from a cold to a
warm place, condensation in the projector
may occur. As the condensation may cause
malfunction, be careful in adjusting
temperature settings of the air conditioner. If
condensation occurs, leave the projector
turned on for about two hours before use.
SONY WILL NOT BE LIABLE FOR
DAMAGES OF ANY KIND
RESULTING FROM A FAILURE TO
IMPLEMENT PROPER SECURITY
MEASURES ON TRANSMISSION
DEVICES, UNAVOIDABLE DATA
LEAKS RESULTING FROM
TRANSMISSION SPECIFICATIONS,
OR SECURITY PROBLEMS OF ANY
KIND.
Depending on the operating environment,
unauthorized third parties on the network
may be able to access the unit. When
connecting the unit to the network, be sure
to confirm that the network is protected
securely.
Communication content may be
unknowingly intercepted by unauthorized
third parties in the vicinity of the signals.
When using wireless LAN
communication, implement security
measures properly to protect the
communication content.
From a safety standpoint, when using the
unit connected with the network, it is
strongly recommended to access the
Control window via a Web browser and
change the access limitation settings from
the factory preset values.
Changing the password regularly is also
recommended.
Do not browse any other website in the
Web browser while making settings or
after making settings. Since the login
status remains in the Web browser, close
the Web browser when you complete the
settings to prevent unauthorized third
parties from using the unit or harmful
programs from running.
For carrying
On LCD Projector
On Condensation
Notes on security
GB
10 Precautions
Notes
Always verify that the unit is operating
properly before use. SONY WILL NOT
BE LIABLE FOR DAMAGES OF ANY
KIND INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, COMPENSATION OR
REIMBURSEMENT ON ACCOUNT
OF THE LOSS OF PRESENT OR
PROSPECTIVE PROFITS DUE TO
FAILURE OF THIS UNIT, EITHER
DURING THE WARRANTY PERIOD
OR AFTER EXPIRATION OF THE
WARRANTY, OR FOR ANY OTHER
REASON WHATSOEVER.
SONY WILL NOT BE LIABLE FOR
CLAIMS OF ANY KIND MADE BY
USERS OF THIS UNIT OR MADE BY
THIRD PARTIES.
SONY WILL NOT BE LIABLE FOR
THE TERMINATION OR
DISCONTINUATION OF ANY
SERVICES RELATED TO THIS UNIT
THAT MAY RESULT DUE TO
CIRCUMSTANCES OF ANY KIND.
11
GB
Checking the Supplied Accessories
Checking the
Supplied
Accessories
RM-PJ8 Remote Commander (1)
Lithium battery (CR2025) (1)
The battery is already installed. Before
using the remote commander, remove the
insulation film.
AC power cord (1)
Mini D-sub 15 pin cable (1.8 m) (1)
Quick Reference Manual (this manual) (1)
Operating Instructions (CD-ROM) (1)
Projector Station for Network Presentation
application (CD-ROM) (1)
The manual can be read on a computer with
Adobe Reader installed.
You can download Adobe Reader free from
the Adobe website.
1 Open the index.html file in the CD-
ROM.
2 Select and click on the manual that
you want to read.
If you have lost or damaged the CD-ROM, you
can purchase a new one from your Sony dealer
or Sony service counter.
1 Close all running applications.
2 Insert the supplied CD-ROM into the
CD-ROM drive of the computer.
3 Open the CD-ROM and run the
executable file that is appropriate for
your OS.
Windows: When the message “User
Account Control” is displayed, click
“Allow” or “Yes.”
4
Follow the on-screen instructions to
install the software.
1 Pull out the lithium battery
compartment.
Pull out the battery compartment with a
stick as shown in the illustration.
Using the CD-ROM manual
Note
Installing Projector Station
for Network Presentation
Installing Batteries
GB
12 Checking the Supplied Accessories
2 Insert a lithium battery.
3 Close the lithium battery
compartment.
With the 3 (plus)
side facing up.
13
GB
Selecting the Menu Language
Selecting the Menu Language
The factory setting for the language for displaying menus, messages, etc. is English.
To change the on-screen language, proceed as follows:
1 Plug in the AC power cord into a wall
outlet.
2 Turn on the projector.
Press the ?/1 key.
3 Press the MENU key to display the
menu.
If the display cannot be properly seen,
adjust the focus, size, and position of the
projected image
(page 18).
4 Select the menu language.
1
Press the V or v key to select the
Operation ( ) menu then press
the ENTER key.
2 Press the V or v key to select
“Language ( )” then press the
ENTER key.
3 Press the V/v/B/b key to select a
language, then press the ENTER
key.
5 Press the MENU key to turn off the
menu screen.
MENU
1
3
2
Language English
Status OnStatus OnStatus
Security Lock Off
Control Key Lock Off
Operation
Sel Set Back
GB
14 Connecting the Projector
Connecting the Projector
You can connect the projector to external devices with an RGB or HDMI output connector. In
addition, you can use the following methods to connect the projector to external devices:
USB connector (Type B) ( )
For connecting to a computer with a USB connector (“Playing Video and Audio using USB
Connection”).
USB connector (Type A) ( )
For connecting a USB memory device (“Using USB Media Viewer”).
LAN connector
For connecting to a computer via a hub or router (“Presentation Function via Network”).
USB memory device
(not supplied)
15
GB
Connecting the Projector
USB connector (Type A) ( )
For connecting a USB wireless LAN module IFU-WLM3 (not supplied) (“Presentation
Function via Network”).
Undesignated USB wireless LAN modules do not work.
When connecting/disconnecting the USB wireless LAN module, make sure that the projector is in
Standby mode (Standby Mode: “Low”), or the AC power cord is unplugged from the wall outlet.
For connecting to the access point, access to the Web browser, and input the settings for the access
point to connect. For details, see “Setting the WLAN Network of the projector”.
The factory default settings for “Access Pt. (Manual)” are as follows.
SSID: VPL + MAC address for LAN
Security Method: WEP(64bit)
Password: sony1
Notes
USB wireless LAN module
IFU-WLM3 (not supplied)
Computer
Wireless router, access
point
GB
16 Projecting an Image
Projecting an Image
The size of a projected image depends on the distance between the projector and screen. Install
the projector so that the projected image fits the screen size. For details on projection distances
and projected image sizes, see
“Projection Distance”.
1 Plug the AC power cord into the wall
outlet.
2 Connect all equipment to the
projector.
3 Press the ?/1 key to turn on the unit.
4 Turn on the connected equipment.
5 Select the input source.
Press the INPUT key on the projector to
display the menu for switching input
signal on the screen. Press the INPUT
key repeatedly, or press the
V/v key to
select an image to be projected.
6 When projecting a computer image,
switch your computer’s output to
external display.
The method to switch the output varies
depending on the type of computer.
(Example)
To project image files stored in a USB
memory device, see “USB Media
Viewer”. To play video and audio using
USB Connection, see “Playing Video
and Audio using USB Connection”. To
use Presentation Function via Network,
see “Presentation Function via
Network”.
Computer
Video equipment
Projector
Wall outlet
1
2
5
4
3
6
+
17
GB
Projecting an Image
7 Adjust the focus, size and position of
the projected image (page 18).
GB
18 Projecting an Image
Adjusting the Projected image
Focus Position
Focus ring
Foot adjust
button
Front feet
(adjustable)
19
GB
Projecting an Image
Adjusting the tilt of the projector with the front feet (adjustable)
By changing the tilt of the projector with the foot adjust buttons/front feet (adjustable), you can
adjust the position of the projected image.
How to adjust the angle
1 Press and hold the foot adjust buttons.
2 Lift up the front of the projector to
adjust the angle.
3 Release the foot adjust buttons.
4 Turn the front feet (adjustable) to set
the angle of the projector precisely.
Be careful not to let the projector down on your fingers.
Do not push hard on the top of the projector with the front feet (adjustable) extended.
Changing the aspect ratio of the projected image
Press the ASPECT key on the remote commander to change the aspect ratio of the projected
image. You can also change the setting in Aspect of the Screen menu.
Notes
GB
20 Projecting an Image
Correcting trapezoidal distortion of the projected image (Keystone feature)
Normally the Keystone feature automatically adjusts the projected image. The Keystone
feature may not work automatically if the screen is tilted. In this case, set Keystone manually.
1 Press the KEYSTONE key on the remote
commander or select V Keystone in the
Installation menu.
2 Use the V/v/B/b keys to set the value. The
higher the value, narrower the top of the
projected image. The lower the value, the
narrower the bottom.
Since the Keystone adjustment is an electronic
correction, the image may be deteriorated.
Displaying a pattern
You can display a pattern for adjusting the projected image or a grid pattern with the PATTERN
key on the remote commander. Press the PATTERN key again to restore the previous image.
You can use a grid pattern as a guide to write text or to draw lines and shapes on the whiteboard
or blackboard without using a computer.
You cannot use this key when “Type A USB”, “Type B USB” or “Network” is selected as the input.
Automatically adjusts Phase, Pitch and Shift of projected image while a
signal is input from a computer (APA (Auto Pixel Alignment))
Press the APA key on the remote commander. Press again to cancel adjusting during the setting.
You can also set APA in the Screen Menu. If Smart APA in the Function menu is set to “On”,
executes APA automatically when a signal is input.
Note
Increase the number
towards plus
Increase the number
towards minus
Note
21
GB
Projecting an Image
1 Press the ?/1 key on the unit or the remote commander.
The projector starts shutdown and turns off. If you press the ?/1 key within 10 seconds
again, shutdown is cancelled.
Do not turn off the projector soon after the lamp lights. It may cause a malfunction of the lamp
(does not light ,etc.).
2 Unplug the AC power cord from the wall outlet.
Turning off without displaying the confirmation message
Press and hold the ?/1 key on the unit for a few seconds.
ECO gauge
This gauge indicates the current effectiveness of the projector’s ECO function. (For details on
the ECO function, see “ECO MODE key” and “ECO”.)
The leaf icons are displayed when the projector is shut down. The number of displayed icons
varies according to how much energy is saved as a result of using the ECO function.
Turning Off the Power
Note
ECO gauge
GB
22 Indicators
Indicators
The indicators allow checking the status and notify you of abnormal operation of the projector.
If the projector exhibits abnormal status, address the problem in accordance with the table
below.
ON/STANDBY indicator
LAMP/COVER indicator
Status Meaning/Remedies
Lights in red The projector is in Standby mode.
Flashes in green The projector is ready to operate after having been turned on.
The lamp cools after the projector is turned off.
Lights in green The projector’s power is on.
Lights in orange The projector is in With No Input (Lamp Cutoff).
Flashes in red The projector is in abnormal status. Symptoms are indicated by
number of flashes. Address the problem in accordance with the
following. If the symptom is shown again, consult with qualified Sony
personnel.
Flashes twice The internal temperature is unusually high. Check the items below.
Check if nothing is blocking the ventilation holes.
Check if the air filter is not clogged (page 25).
Check if the Installation Attitude in the Installation menu is set
correctly.
Flashes six times Unplug the AC power cord from a wall outlet. After checking that the
ON/STANDBY indicator goes out, plug the power cord to a wall
outlet again then turn on the projector.
Other number of
flashes
Consult with qualified Sony personnel.
Status Meaning/Remedies
Flashes in red Symptoms are indicated by number of flashes. Address the problem in
accordance with the following.
Flashes twice The lamp cover is not attached securely (page 23).
Flashes three times The temperature of lamp is unusually high. Turn off the power and
wait for lamp to cool then turn on the power again. If the symptom is
shown again, the lamp may be burnt out. In this case, replace the lamp
with a new one (page 23).
23
GB
Replacing the Lamp
Replacing the
Lamp
Replace the lamp with a new one if a
message displayed on the projected image
(page 22).
Use an LMP-E212 projector lamp (not
supplied) for replacement.
The lamp remains hot after the projector is
turned off. If you touch the lamp, you may
burn your finger. When you replace the
lamp, wait for at least an hour after
turning off the projector for the lamp to
cool sufficiently.
Do not allow any metallic or inflammable
objects into the lamp replacement slot after
removing the lamp, otherwise it may cause
electrical shock or fire. Do not put your
hands into the slot.
If the lamp breaks, contact qualified
Sony personnel. Do not replace the lamp
yourself.
When removing the lamp, be sure to pull it
out straight, by holding the designated
location. If you touch a part of the lamp other
than the designated location, you may be
burned or injured. If you pull out the lamp
while the projector is tilted, the pieces may
scatter if the lamp breaks any may cause
injury.
1 Turn off the projector, and disconnect
the AC power cord from a wall outlet.
2 When the lamp has cooled
sufficiently, open the lamp cover by
loosening 1 screw.
3 Loosen the 2 screws on the lamp (1)
then pull out the lamp by its grab (2).
Caution
Notes
Grab
GB
24 Replacing the Lamp
4 Insert the new lamp all the way in until
it is securely in place (1). Tighten the
2 screws (2).
The power will not turn on if the lamp is
not secured properly.
5 Close the lamp cover and tighten the
1 screw.
6 Connect the AC power cord to a wall
outlet and turn on the projector.
7 Reset the lamp timer for notification of
the next replacement time.
Select “Lamp Timer Reset” on the
Function menu then press the ENTER
key. When a message appears, select
“Yes” to reset the lamp timer.
Note
Caution
For the customers in the
U.S.A. and Canada
Lamp contains
mercury. Dispose according
to applicable local, state/
province and federal laws.
For additional information,
see www.sony.com/mercury
25
GB
Cleaning the Air Filter
Cleaning the Air
Filter
When a message appears on the projected
image indicating time for a filter cleaning,
clean the air filter (page 22).
If the dust cannot be removed from the air
filter even after cleaning, replace the air filter
with a new one. For details on a new air
filter, consult with qualified Sony personnel.
If you continue to use the projector even
after the message is displayed, dust may
accumulate, clogging it. As a result, the
temperature may rise inside the unit,
leading to a possible malfunction or fire.
1 Turn off the projector, and disconnect
the AC power cord from the AC outlet.
2 Slide out and remove the air filter
cover from the unit.
3 Clean the air filter with a vacuum
cleaner.
Pull out and remove the air filter cover,
and clean it with a vacuum cleaner.
4 Reattach the air filter cover to the unit.
Be sure to attach the air filter firmly,
otherwise it may cause a malfunction.
Caution
Air filter cover
Note
Claws
FR
2
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire
attentivement ce manuel et le conserver pour
future référence.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie
ou d’électrocution, ne pas exposer
cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque
d’électrocution, garder le coffret
fermé. Ne confier l’entretien de
l’appareil qu’à un personnel qualifié.
AVERTISSEMENT
CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À
LA TERRE.
ATTENTION
Il y a danger d’explosion s’il y a
remplacement incorrect de la batterie.
Remplacer uniquement avec une batterie du
même type ou d’un type équivalent
recommandé par le constructeur.
Lorsque vous mettez la batterie au rebut,
vous devez respecter la législation en
vigueur dans le pays ou la région où vous
vous trouvez.
Mise en place des piles
Une pile au lithium (CR2025) est fournie
pour la télécommande RM-PJ8. Pour éviter
tout risque d’explosion, utilisez une pile au
lithium (CR2025).
AVERTISSEMENT
Lors de l’installation de l’appareil,
incorporer un dispositif de coupure dans le
câblage fixe ou brancher la fiche
d’alimentation dans une prise murale
facilement accessible proche de l’appareil.
En cas de problème lors du fonctionnement
de l’appareil, enclencher le dispositif de
coupure d’alimentation ou débrancher la
fiche d’alimentation.
ATTENTION
À propos du connecteur LAN
Par mesure de sécurité, ne raccordez pas le
connecteur pour le câblage de périphériques
pouvant avoir une tension excessive à ce
port.
AVERTISSEMENT
1 Utilisez un cordon d’alimentation (câble
secteur à 3 fils)/fiche femelle/fiche mâle
avec des contacts de mise à la terre
conformes à la réglementation de sécurité
locale applicable.
2 Utilisez un cordon d’alimentation (câble
secteur à 3 fils)/fiche femelle/fiche mâle
avec des caractéristiques nominales
(tension, ampérage) appropriées.
Pour toute question sur l’utilisation du
cordon d’alimentation/fiche femelle/fiche
mâle ci-dessus, consultez un technicien du
service après-vente qualifié.
IMPORTANT
La plaque signalétique se situe sous
l’appareil.
Pour les clients au Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Pour les clients en Europe, Australie
et Nouvelle-Zélande
AVERTISSEMENT
Cet appareil est conforme à la Classe A de
CISPR 32. Dans un environnement
domestique, cet appareil peut provoquer des
interférences radio.
Pour les clients en Europe
Ne pas utiliser cet appareil dans une zone
résidentielle.
Pour les clients au Canada
GARANTIE LIMITÉE DE SONY
-
Rendez-vous sur http://www.sonybiz.ca/
pro/lang/en/ca/article/resources-warranty
pour obtenir les informations importantes
et l’ensemble des termes et conditions de
la garantie limitée de Sony applicable à ce
produit.
3
FR
Précautions
Précautions
Assurez-vous que la tension de service de
votre projecteur est identique à la tension
locale. Si un adaptateur de tension est
nécessaire, informez-vous auprès d’un
technicien Sony agréé.
Si du liquide ou un objet solide pénètre
dans le coffret, débranchez l’appareil et
faites-le vérifier par un technicien Sony
agréé avant de poursuivre l’utilisation.
branchez le projecteur de la prise
murale en cas de non-utilisation pendant
plusieurs jours.
Pour débrancher le cordon, le tirer par la
fiche. Ne tirez jamais sur le cordon
lui-même.
La prise murale doit se trouver à proximi
du projecteur et être facile d’accès.
L’appareil demeure connecté à la source
d’alimentation secteur tant qu’il est
branché sur la prise murale, et ce même si
l’appareil est éteint.
Ne regardez pas dans l’objectif lorsque la
lampe est allumée.
Ne mettez pas la main et ne posez aucun
objet près des orifices de ventilation ; l’air
qui s’en échappe est très chaud.
Prenez garde de ne pas vous coincer les
doigts dans les pieds avant (réglables)
lorsque vous réglez la hauteur de
l’appareil. N’exercez pas de pression forte
sur le dessus de l’appareil alors que les
pieds avant (réglables) sont déployés.
Évitez d’utiliser un cordon prolongateur à
faible tension, car cela risquerait de causer
un court-circuit et un accident matériel.
Prenez garde de ne pas vous coincer les
doigts entre l’appareil et la surface du
plancher lorsque vous déplacez le
projecteur alors qu’il est installé sur le
plancher.
Ne déplacez pas le projecteur lorsqu’il est
sous tension et que le couvercle du cabinet
est ouvert.
N’installez pas l’appareil près d’une
source de chaleur telle qu’un radiateur ou
un conduit d’air, ou dans un emplacement
exposé directement à la lumière du soleil,
très poussiéreux ou humide, ou sujet à des
vibrations mécaniques ou chocs.
N’installez jamais le projecteur au plafond
et ne le déplacez jamais par vos propres
moyens. Veillez à vous adresser à un
technicien Sony agréé (service payant).
Si les orifices de ventilation sont obstrués,
la chaleur interne augmente et peut
entraîner un incendie ou endommager
l’appareil. Pour assurer la circulation
correcte de l’air et éviter toute surchauffe
interne, appliquez les recommandations
suivantes :
Laissez de l’espace libre autour de
l’appareil (page 4).
Évitez de recouvrir les orifices de
ventilation (évacuation/admission).
Ne posez pas l’appareil sur des surfaces
telles que sa feuille d’emballage, un linge
doux, des journaux, un tapis ou des bouts
de papier. Ces matériaux risqueraient
d’obstruer les orifices de ventilation.
Sécurité
FR
FR
4 Précautions
Ne placez aucun objet juste devant
l’objectif pour éviter de bloquer la lumière
durant la projection. La chaleur provenant
de la lumière risque de les endommager.
Utilisez la touche de masquage d’image
pour couper l’image.
N’utilisez pas la barre de sécurité comme
antivol lors du transport ou de
l’installation de l’appareil. Si vous
soulevez ou accrochez l’appareil au
moyen de la barre de sécurité, il risque de
tomber et d’être endommagé, voire de
provoquer des blessures.
Pour les revendeurs
Vous devez fermer le couvercle du cabinet
solidement lors de l’installation au
plafond.
N’installez jamais le projecteur au plafond
et ne le déplacez jamais par vos propres
moyens. Veillez à vous adresser au
magasin auprès duquel vous avez acheté le
projecteur ou à un installateur spécialisé.
Lorsque vous installez l’appareil au
plafond, veillez à utiliser un fil de sécurité,
par exemple, pour l’empêcher de tomber.
Pour l’installation, veillez à vous adresser
au magasin auprès duquel vous avez
acheté le projecteur ou à un installateur
spécialisé.
Lorsque vous installez l’appareil, laissez
un espace entre celui-ci et les murs, etc.
comme illustré.
Évitez d’utiliser l’appareil s’il est incliné
de plus de 15 degrés par rapport à
l’horizontale.
Installez le projecteur sur le plancher ou au
plafond. Tout autre type d’installation
risque de causer un dysfonctionnement,
comme par exemple des couleurs
anormales ou une durée de vie réduite de
la lampe.
Évitez d’utiliser l’appareil dans un endroit
très chaud, très humide ou très froid.
Évitez d’installer l’appareil dans un
endroit exposé directement au flux d’air
froid ou chaud d’un climatiseur.
L’installation dans un tel lieu peut
engendrer une défaillance de l’appareil à
cause de la condensation de l’humidité ou
d’une hausse de température.
Précautions de sécurité
relatives à l’installation de
l’appareil au plafond
Installation
Plus de 30 cm
(11
7
/8 pouces)
30 cm
minimum
(11
7
/8
pouces)
30 cm
minimum
(
11
7
/8
pouces)
15°
15°
5
FR
Précautions
Évitez d’installer l’appareil dans un
endroit situé à proximité d’un détecteur de
chaleur ou de fumée. Cela risquerait de
provoquer une défaillance du détecteur.
N’installez pas le projecteur dans un
environnement très poussiéreux ou
enfumé. Le filtre à air pourrait se colmater
avec, pour résultat, un dysfonctionnement
ou des dommages du projecteur.
Si l’appareil est utilisé à une altitude de
1 500 m ou plus, réglez l’option « Mode
haute altit. » sur « On » dans le menu
Installation. Si ce réglage du mode n’est
pas effectué alors que l’on utilise
l’appareil à haute altitude, des effets
négatifs peuvent s’ensuivre, tels qu’une
baisse de fiabilité de certains composants.
Réglez correctement « Attitude
installation » dans le menu Installation
pour respecter l’angle d’installation. Le
composant risque de manquer de fiabilité
si vous continuez d’utiliser un réglage
incorrect.
Veillez à débrancher le cordon
d’alimentation de la prise secteur avant de
procéder au nettoyage.
Si vous frottez l’appareil avec un chiffon
sale, vous risquez de le rayer.
Si l’appareil est exposé à des substances
volatiles telles que des insecticides, ou en
cas de contact prolongé avec un produit en
caoutchouc ou en résine vinylique,
l’appareil risque de se détériorer ou de
perdre son revêtement.
Ne touchez pas l’objectif avec les mains
nues.
Nettoyage de la surface de l’objectif :
Essuyez délicatement l’objectif avec un
chiffon doux, notamment un chiffon de
nettoyage pour vitres. Les taches tenaces
peuvent être éliminées avec un chiffon
doux légèrement humide. N’utilisez jamais
de solvant tel qu’alcool, benzène, diluant ou
détergent acide, alcalin ou abrasif, pas plus
qu’une lingette de nettoyage chimique.
Nettoyage du boîtier :
Nettoyez délicatement le boîtier avec un
chiffon doux. Les taches tenaces peuvent
être éliminées avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’une solution
détergente neutre et tordu. Ensuite,
essuyez avec un chiffon doux et sec.
N’utilisez jamais de solvant tel qu’alcool,
benzène, diluant ou détergent acide,
alcalin ou abrasif, pas plus qu’une lingette
de nettoyage chimique.
Pour une qualité d’image optimale, la face
avant de l’écran ne doit pas être directement
exposée à une source d’éclairage ou au
rayonnement solaire.
La température du boîtier du projecteur peut
augmenter pendant ou immédiatement après
l’utilisation ; il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Si un écran à surface inégale est utilisé, il se
peut, dans de rares cas, que des motifs de
lignes apparaissent sur l’écran suivant la
distance qui sépare l’écran de l’appareil ou
suivant le taux de grossissement du zoom. Il
Nettoyage de l’objectif et du
boîtier
Éclairage
À propos de la dissipation
thermique
Écran
FR
6 Précautions
ne s’agit pas d’un dysfonctionnement de
l’appareil.
Le projecteur est doté de ventilateurs qui
empêchent la température interne
d’augmenter et qui peuvent donc générer du
bruit. Ceci est un résultat normal du
processus de fabrication et n’est pas le signe
d’un dysfonctionnement. Toutefois, en cas
de bruit anormal, adressez-vous à un
technicien Sony agréé.
La lampe utilisée comme source de lumière
contient du mercure dont la pression interne
est très élevée. Une lampe au mercure à
haute pression présente les caractéristiques
suivantes :
La luminosité de la lampe diminue au fil
de son utilisation.
La lampe peut cesser de fonctionner avec
un bruit violent sous l’effet d’un choc,
d’un dégât ou de la détérioration causée
par le temps. La lampe peut cesser de
briller et sauter.
La longévité est propre à chaque lampe et
varie selon ses conditions d’utilisation. Il
est donc possible qu’elle cesse de
fonctionner ou qu’elle ne s’allume plus,
même avant le terme de la période de
remplacement spécifiée.
Elle peut aussi cesser de fonctionner
au-delà de la période de remplacement
prévue. Remplacez la lampe par une neuve
dès que possible si un message apparaît sur
l’image projetée, même si la lampe
s’allume toujours normalement.
Cet appareil est un équipement de précision.
Lors du transport de l’appareil, ne le
soumettez pas à des chocs ou ne le laissez
tomber. Ceci peut endommager l’appareil.
Le projecteur LCD est fabriqué au moyen
d’une technologie de haute précision. Il se
peut toutefois que vous constatiez que de
petits points noirs et/ou lumineux (rouges,
bleus ou verts) apparaissent continuellement
sur le projecteur LCD. Ceci est un résultat
normal du processus de fabrication et n’est
pas le signe d’un dysfonctionnement.
Si vous utilisez plusieurs projecteurs LCD
pour projeter sur un écran, la reproduction
des couleurs peut varier selon les
projecteurs, même s’ils sont du même
modèle. Ceci est dû au fait que l’équilibre
des couleurs peut être réglé différemment
sur les projecteurs.
Si la pièce dans laquelle le projecteur est
installé subit de brusques changements de
températures ou si vous déplacez le
projecteur d’un endroit froid à un endroit
chaud, de la condensation peut se former à
l’intérieur du projecteur. Étant donné que la
condensation peut provoquer un
dysfonctionnement, réglez la température de
votre climatiseur avec précaution. Si de la
condensation se forme, laissez le projecteur
allumé pendant deux heures avant de
l’utiliser.
Sony ne peut être tenue responsable de
tout dommage, de quelque nature que
ce soit, résultant d’une incapacité à
mettre en place des mesures de sécurité
adaptées pour les dispositifs de
transmission, de fuites de données
inévitables dues aux spécifications de
transmission ou de tout autre problème
de sécurité.
Selon l’environnement d’exploitation, il
est possible que des tiers non autorisés sur
le réseau puissent accéder à l’appareil.
Avant de connecter l’appareil au réseau,
vérifiez que le réseau est bien protégé.
Le contenu des communications peut être
intercepté à votre insu par des tiers non
Ventilateur
Lampe
Transport
Projecteur LCD
Remarque concernant la
condensation
Remarques sur la sécurité
7
FR
Précautions
autorisés à proximité des signaux. Lors de
communications LAN sans fil, appliquez
des mesures de sécurité adaptées pour
protéger le contenu des communications.
Pour des raisons de sécurité, lors de
l'utilisation de cet appareil connecté au
réseau, il est fortement recommandé
d'accéder à la fenêtre de commande via un
navigateur Web et de modifier la limitation
d'accès des valeurs d'usine préréglées.
Il est par ailleurs recommandé de modifier
régulièrement le mot de passe.
Ne consultez aucun autre site Web dans le
navigateur Web pendant ou après la
configuration. Étant donné que l'état de
connexion est conservé dans le navigateur
Web, fermez ce dernier lorsque la
configuration est terminée pour empêcher
tout tiers non autorisé d'utiliser l'appareil
ou d'exécuter des programmes
malveillants.
Remarques
Vérifiez toujours que l’appareil
fonctionne correctement avant
l’utilisation. Sony n’assumera pas de
responsabilité pour les dommages de
quelque sorte qu’ils soient, incluant
mais ne se limitant pas à la
compensation ou au remboursement,
à cause de la perte de profits actuels ou
futurs suite à la défaillance de cet
appareil, que ce soit pendant la
période de garantie ou après son
expiration, ou pour toute autre raison
quelle qu’elle soit.
Sony n’assumera pas de responsabilité
pour les réclamations, quelle qu’elles
soient, effectuées par les utilisateurs de
cet appareil ou par des tierces parties.
Sony n’assumera pas de responsabilité
pour la cessation ou l’interruption de
tout service lié à cet appareil, résultant
de quelque circonstance que ce soit.
FR
8 Vérification des accessoires fournis
Vérification des
accessoires
fournis
Télécommande RM-PJ8 (1)
Pile au lithium (CR2025) (1)
La pile est déjà en place. Avant d’utiliser
la télécommande, retirez la feuille de
plastique isolante.
Cordon d’alimentation secteur (1)
Câble Mini D-sub à 15 broches (1,8 m) (1)
Guide de référence rapide (ce manuel) (1)
Mode d’emploi (CD-ROM) (1)
Application Projector Station for Network
Presentation (CD-ROM) (1)
Vous devez installer Adobe Reader sur votre
ordinateur pour pouvoir lire ce manuel.
Vous pouvez télécharger Adobe Reader
gratuitement depuis le site Web d’Adobe.
1 Ouvrez le fichier index.html situé sur
le CD-ROM.
2 Sélectionnez le manuel que vous
souhaitez lire, puis cliquez sur ce
dernier.
Si vous avez perdu ou endommagé le
CD-ROM, vous pouvez acheter un CD-ROM
de remplacement auprès de votre représentant
Sony ou du service clientèle Sony.
1 Fermez toutes les applications en
cours dexécution.
2 Insérez le CD-ROM fourni dans le
lecteur de CD-ROM de l’ordinateur.
3 Ouvrez le CD-ROM et exécutez le
fichier exécutable adapté à votre
système d’exploitation.
Windows: Lorsque le message
« Contrôle de compte d’utilisateur »
s’affiche, cliquez sur « Autoriser » ou
sur « Oui ».
4 Suivez les instructions à l’écran pour
installer le logiciel.
1 Retirez le compartiment de la pile au
lithium.
Retirez le compartiment de la pile à
l’aide d’une tige, comme illustré sur le
schéma.
Utilisation du manuel sur
CD-ROM
Remarque
Installation de Projector
Station for Network
Presentation
Installation des piles
9
FR
Vérification des accessoires fournis
2 Insérez une pile au lithium.
3 Fermez le compartiment de la pile au
lithium.
Avec la face 3
(plus) vers le
haut.
FR
10 Sélection de la langue de menu
Sélection de la langue de menu
L’anglais est défini d’origine comme langue d’affichage des menus, des messages, etc.
Pour changer la langue des menus à l’écran, procédez comme suit :
1 Branchez le cordon d’alimentation
secteur à la prise murale.
2 Mettez le projecteur sous tension.
Appuyez sur la touche ?/1.
3 Appuyez sur la touche MENU pour
afficher le menu.
Si l’affichage n’est pas net, réglez la
mise au point, la taille et la position de
l’image projetée
(page 15).
4 Sélectionnez la langue des menus.
1
Appuyez sur la touche V ou v pour
sélectionner le menu Marche ( ),
puis appuyez sur la touche ENTER.
2 Appuyez sur la touche V ou v pour
sélectionner « Language ( ) »,
puis appuyez sur la touche ENTER.
3 Appuyez sur la touche V/v/B/b pour
sélectionner la langue, puis appuyez
sur la touche ENTER.
5 Appuyez sur la touche MENU pour
désactiver l’écran de menu.
MENU
1
3
2
Language English
Status OnStatus OnStatus
Security Lock Off
Control Key Lock Off
Operation
Sel Set Back
11
FR
Raccordement du projecteur
Raccordement du projecteur
Vous pouvez raccorder le projecteur à des périphériques externes avec un connecteur de sortie
RGB ou HDMI. En outre, vous pouvez utiliser les méthodes suivantes pour raccorder le
projecteur à des périphériques externes :
Connecteur USB (Type B) ( )
Pour le raccordement à un ordinateur doté d’un connecteur USB (« Lecture vidéo et audio à
l’aide d’une connexion USB »).
Connecteur USB (Type A) ( )
Pour le raccordement à une clé USB (« Utilisation d’USB Media Viewer »).
Connecteur LAN
Pour se connecter à un ordinateur via un concentrateur ou un routeur (« Fonction Présentation
via le réseau »).
Câble USB A-B (non
fourni)
Ordinateur
Connecteur
USB (Type A)
Clé USB (non
fournie)
Câble LAN (type droit)
(non fourni)
Ordinateur
Connecteur
LAN
Connexion filaire
Ordinateur
Connexion sans fil
Concentrateur, routeur sans fil, etc.
FR
12 Raccordement du projecteur
Connecteur USB (Type A) ( )
Pour la connexion à un module LAN sans fil USB IFU-WLM3 (non fourni) (« Fonction
Présentation via le réseau »).
Les modules LAN sans fil USB non désignés ne sont pas pris en charge.
Lorsque vous connectez/déconnectez le module LAN sans fil USB, vérifiez que le projecteur est
en mode de veille (Mode de veille : « Bas »), ou que le cordon d’alimentation est débranché de la
prise secteur.
Pour la connexion au point d’accès, accédez au navigateur Web et saisissez les paramètres du point
d’accès de la connexion. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Configuration du réseau
WLAN du projecteur ».
Les réglages par défaut définis en usine pour « Pt. d’accès (Man.) » sont les suivants.
SSID : adresse VPL + MAC pour le réseau local
Méthode de sécurité : WEP(64bit)
Mot de passe : sony1
Remarques
Module LAN sans fil USB
IFU-WLM3 (non fourni)
Ordinateur
Routeur sans fil, point
d’accès
13
FR
Projection d’une image
Projection d’une image
La taille de l’image projetée dépend de la distance entre le projecteur et l’écran. Installez le
projecteur de façon à adapter l’image projetée à la taille de l’écran. Pour plus d’informations
sur les distances de projection et les tailles de l’image projetée, reportez-vous à la section
« Distance de projection ».
1 Branchez le cordon d’alimentation
secteur à la prise murale.
2 Raccordez tous les appareils au
projecteur.
3 Appuyez sur la touche ?/1 pour
mettre l’appareil sous tension.
4 Mettez sous tension l’appareil
raccordé.
5 Sélectionnez la source d’entrée.
Appuyez sur la touche INPUT du
projecteur pour afficher le menu
permettant de modifier le signal d’entrée
à l’écran. Appuyez plusieurs fois sur la
touche INPUT ou appuyez sur la touche
V/v pour sélectionner l’image à projeter.
6 Lorsque vous projetez les images d’un
ordinateur, faites basculer la sortie de
l’ordinateur vers l’affichage externe.
La méthode de basculement de la sortie
dépend du type d’ordinateur.
(Exemple)
Pour projeter les fichiers image
enregistrés dans une clé USB, reportez-
vous à la section « USB Media Viewer ».
Pour lire des contenus vidéo et audio à
l’aide d’une connexion USB, reportez-
vous à la section « Lecture vidéo et
Entrée
Vidéo
S-Vidéo
Entrée A
Entrée B
Entrée C
USB type B
Réseau
USB type A
Sél
Ordinateur
Appareil vidéo
Projecteur
Prise
murale
1
2
5
4
3
6
+
FR
14 Projection d’une image
audio à l’aide d’une connexion USB ».
Pour utiliser la fonction Présentation via
le réseau, reportez-vous à la section
« Fonction Présentation via le réseau ».
7 Réglez la mise au point, la taille et la
position de l’image projetée
(page 15).
15
FR
Projection d’une image
Réglage de l’image projetée
Mise au point Position
Molette de mise au point
Bouton de
réglage du
pied
Pieds avant
(réglables)
FR
16 Projection d’une image
Réglage de l’inclinaison du projecteur à l’aide des pieds avant (réglables)
En modifiant l’inclinaison du projecteur à l’aide du bouton de réglage du pied/des pieds avant
(réglables), il vous est possible de régler la position de l’image projetée.
Réglage de l’angle
1 Maintenez enfoncés les boutons de
réglage du pied.
2 Soulevez l’avant du projecteur pour
ajuster l’angle.
3 Relâchez les boutons de réglage du
pied.
4 Faites pivoter les pieds avant
(réglables) pour régler l’angle du
projecteur avec précision.
Veillez à ne pas abaisser le projecteur sur vos doigts.
Évitez d’appuyer fortement sur le dessus du projecteur lorsque les pieds avant (réglables) sont
déployés.
Modification du rapport de format de l’image projetée
Appuyez sur la touche ASPECT de la télécommande pour modifier le rapport de format de
l’image projetée. Vous pouvez également modifier ce réglage dans Aspect du menu Écran.
Remarques
17
FR
Projection d’une image
Correction de la distorsion trapézoïdale de l’image projetée (Fonction
trapèze)
En règle générale, la fonction Trapèze règle automatiquement l’image projetée. La fonction
Trapèze risque de ne pas fonctionner automatiquement si l’écran est incliné. Dans ce cas, réglez
manuellement le trapèze.
1 Appuyez sur la touche KEYSTONE de la
télécommande ou sélectionnez Trapèze V
dans le menu Installation.
2 Utilisez V/v/B/b pour régler la valeur.
Plus la valeur est élevée, plus le haut de
l’image projetée est étroit. Plus la valeur
est faible, plus le bas de l’image est étroit.
Étant donné que le réglage de Trapèze est une
correction électronique, l’image peut être
altérée.
Affichage d’une mire
Vous pouvez afficher une mire pour régler l’image projetée ou une mire quadrillée avec la
touche PATTERN de la télécommande. Appuyez à nouveau sur la touche PATTERN pour
rétablir l’image précédente. Vous pouvez utiliser une mire quadrillée comme guide pour écrire
du texte ou dessiner des lignes ou des formes sur le tableau banc ou le tableau noir sans recourir
à un ordinateur.
Vous ne pouvez pas utiliser cette touche lorsque vous sélectionnez l’entrée « USB Type A », « USB
Type B » ou « Réseau ».
Réglage automatique de la Phase, du Pas et du Déplacement de l’image
projetée lors de la réception d’un signal d’ordinateur (APA (alignement
automatique des pixels))
Appuyez sur la touche APA de la télécommande. Appuyez à nouveau sur cette touche pour
annuler le réglage en cours de paramétrage.
Vous pouvez également régler l’APA dans le menu Écran. Si vous réglez APA intelligent sur
« On » dans le menu Fonction, vous pouvez lancer automatiquement l’APA lors de la réception
d’un signal.
Remarque
Augmenter la valeur
vers plus
Diminuer la valeur
vers moins
Remarque
FR
18 Projection d’une image
1 Appuyez sur la touche ?/1 de l’appareil ou de la télécommande.
Le projecteur s’arrête et se met hors tension. Si vous appuyez à nouveau sur la touche ?/1
dans les 10 secondes qui suivent, l’arrêt est annulé.
Ne mettez pas le projecteur hors tension juste après l’allumage de la lampe. Un
dysfonctionnement de la lampe risque de se produire (celle-ci risque de ne pas s’allumer).
2 Débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale.
Mise hors tension sans afficher le message de confirmation
Maintenez enfoncée la touche ?/1 de l’appareil pendant quelques secondes.
Indicateur ECO
Cet indicateur spécifie si la fonction ECO du projecteur est efficace. (Pour plus de détails sur
la fonction ECO, reportez-vous aux sections « Touche ECO MODE » et « ECO ».)
Des icônes en forme de feuille s’affichent lorsque le projecteur est éteint. Le nombre d’icônes
affichées dépend de la quantité d’énergie économisée suite à l’utilisation de la fonction ECO.
Mise hors tension
Remarque
Indicateur ECO
19
FR
Témoins
Témoins
Les témoins vous permettent de vérifier l’état du projecteur et vous avertissent d’un éventuel
dysfonctionnement.
Si le projecteur indique un état anormal, reportez-vous au tableau ci-dessous afin de remédier
au problème.
Témoin ON/STANDBY
Témoin LAMP/COVER
État Signification/Solutions
S’allume en rouge Le projecteur est en mode de veille.
Clignote en vert Le projecteur est prêt à fonctionner dès qu’il est sous tension.
La lampe refroidit après la mise hors tension du projecteur.
S’allume en vert Le projecteur est sous tension.
S’allume en orange Le projecteur est en mode Sans entrée (Coupure lampe).
Clignote en rouge L’état du projecteur est anormal. Les symptômes sont indiqués par le
nombre de clignotements. Conformez-vous aux instructions suivantes
afin de remédier au problème. Si le symptôme persiste, consultez un
technicien Sony agréé.
Clignote à deux
reprises
La température à l’intérieur du projecteur est anormalement élevée.
Vérifiez les éléments ci-dessous.
Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas obstrués.
Assurez-vous que le filtre à air n’est pas colmaté. (page 22)
Vérifiez si le réglage Attitude installation du menu Installation est
correct.
Clignote à six
reprises
Débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale. Après
avoir confirmé l’extinction du témoin ON/STANDBY, rebranchez le
cordon d’alimentation secteur à une prise murale, puis mettez le
projecteur sous tension.
Autre nombre de
clignotements
Consultez un technicien Sony agréé.
État Signification/Solutions
Clignote en rouge Les symptômes sont indiqués par le nombre de clignotements.
Conformez-vous aux instructions suivantes afin de remédier au
problème.
Clignote à deux
reprises
Le couvercle de la lampe n’est pas correctement fixé. (page 20)
Clignote à trois
reprises
La température de la lampe est anormalement élevée. Mettez le
projecteur hors tension et attendez que la lampe refroidisse, puis
remettez-le sous tension. Si le symptôme réapparaît, la lampe est peut-
être grillée. Dans ce cas, remplacez-la par une neuve (page 20).
FR
20 Remplacement de la lampe
Remplacement de
la lampe
Remplacez la lampe par une neuve si un
message s’affiche sur l’image projetée
(page 19).
Utilisez une lampe de rechange pour
projecteur LMP-E212 (non fournie).
La lampe reste chaude après la mise hors
tension du projecteur. Ne la touchez pas, car
vous pourriez vous brûler les doigts. Avant
de remplacer la lampe, attendez au moins
une heure après la mise hors tension du
projecteur pour lui permettre de refroidir
suffisamment.
Assurez-vous de ne pas introduire des objets
métalliques ou inflammables dans la fente de
remplacement de la lampe après avoir retiré
celle-ci afin d’éviter tout risque
d’électrocution ou d’incendie. N’insérez pas
les mains dans la fente.
Si la lampe se casse, contactez un
technicien Sony agréé. Ne remplacez
pas la lampe vous-même.
Quand vous retirez la lampe, veillez à
l’extraire en ligne droite, en la tenant par le
point désigné. Tout contact avec une partie de
la lampe autre que le point désigné peut
provoquer des brûlures ou des blessures. Si
vous retirez la lampe quand le projecteur est
incliné et qu’elle se casse, vous risquez d’être
blessé par des projections de verre.
1 Mettez le projecteur hors tension et
débranchez le cordon d’alimentation
secteur de la prise murale.
2 Lorsque la lampe a suffisamment
refroidi, ouvrez le couvercle de lampe
en desserrant 1 vis.
3 Desserrez les 2 vis de la lampe (1),
puis extrayez la lampe par son point de
prise (2).
Attention
Remarques
Point de prise
21
FR
Remplacement de la lampe
4 Introduisez la nouvelle lampe à fond
jusqu’à ce qu’elle soit correctement en
place (1). Serrez les vis 2 (2).
Le projecteur ne se met pas sous tension si
la lampe n’est pas correctement fixée.
5 Fermez le couvercle de lampe et serrez
la vis 1.
6 Branchez le cordon d’alimentation
secteur sur une prise murale et mettez
le projecteur sous tension.
7 Réinitialisez la durée de lampe pour
être informé du nombre d’heures
d’utilisation.
Sélectionnez « Réinit. durée lampe »
dans le menu Fonction, puis appuyez sur
la touche ENTER. Lorsqu’un message
apparaît, sélectionnez « Oui » pour
réinitialiser la durée de lampe.
Remarque
Mise en garde
Pour les clients aux États-
Unis et au Canada
La lampe contient du
mercure. Disposez selon les
lois locales, provinciales et
fédérales applicables.
Pour de plus amples
informations, voir
www.sony.com/mercury
FR
22 Nettoyage du filtre à air
Nettoyage du filtre
à air
Lorsqu’un message indiquant la nécessité de
remplacer un filtre s’affiche sur l’image
projetée, nettoyez le filtre à air (pages 19).
S’il n’est pas possible d’enlever la poussière
du filtre à air, même après un nettoyage,
remplacez ce dernier par un neuf. Pour plus
d’informations sur les nouveaux filtres à air,
contactez un technicien Sony agréé.
Si vous continuez d’utiliser le projecteur
alors que le message est affiché, la poussière
risque de s’accumuler et de colmater
l’appareil. La température peut alors
augmenter à l’intérieur de l’appareil et
provoquer un mauvais fonctionnement ou
un incendie.
1 Mettez le projecteur hors tension et
débranchez le cordon d’alimentation
secteur de la prise murale.
2 Retirez le couvercle du filtre à air en le
faisant glisser.
3 Nettoyez le filtre à air à l’aide d’un
aspirateur.
Retirez le couvercle du filtre à air en
tirant dessus, puis nettoyez-le avec un
aspirateur.
4 Replacez le couvercle du filtre à air de
l’appareil.
Veillez à fixer correctement le filtre à air ;
dans le cas contraire, un
dysfonctionnement risque de se produire.
Attention
Couvercle du filtre à air
Remarque
Griffes
ES
2
ADVERTENCIA
Antes de poner en funcionamiento la unidad,
lea detenidamente este manual y consérvelo
para referencias futuras.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
electrocución, no exponga este
aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra el aparato. Solicite asistencia
técnica únicamente a personal
especializado.
ADVERTENCIA
ESTE APARATO DEBE
CONECTARSE A TIERRA.
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si se sustituye la batería
por una del tipo incorrecto.
Reemplace la batería solamente por otra del
mismo tipo o de un tipo equivalente
recomendado por el fabricante.
Cuando deseche la batería, debe cumplir con
las leyes de la zona o del país.
Colocación de las pilas
El mando a distancia RM-PJ8 incluye una
pila de litio (CR2025). Para evitar riesgo de
explosiones, utilice siempre una pila de litio
(CR2025).
ADVERTENCIA
Al instalar la unidad, incluya un dispositivo
de desconexión fácilmente accesible en el
cableado fijo, o conecte el enchufe de
alimentación a una toma de corriente
fácilmente accesible cerca de la unidad. Si se
produce una anomalía durante el
funcionamiento de la unidad, accione el
dispositivo de desconexión para desactivar
la alimentación o desconecte el enchufe de
alimentación.
PRECAUCIÓN
Acerca del conector LAN
Por razones de seguridad, no enchufe a este
puerto un conector de cableado de
dispositivo periférico que pueda tener una
tensión excesiva.
ADVERTENCIA
1 Utilice un cable de alimentación (cable de
alimentación de 3 hilos)/conector/enchufe
del aparato recomendado con toma de
tierra y que cumpla con la normativa de
seguridad de cada país, si procede.
2 Utilice un cable de alimentación (cable de
alimentación de 3 hilos)/conector/enchufe
del aparato que cumpla con los valores
nominales correspondientes en cuanto a
tensión e intensidad.
Si tiene alguna duda sobre el uso del cable de
alimentación/conector/enchufe del aparato,
consulte a un técnico de servicio cualificado.
IMPORTANTE
La placa de características está situada en la
parte inferior.
Para los clientes de Europa, Australia
y Nueva Zelanda
ADVERTENCIA
Éste es un equipo conforme con los
requisitos de la clase A de la norma CISPR
32. En un entorno residencial, este equipo
puede causar interferencias radioeléctricas.
Para los clientes de Europa
Este dispositivo no debe utilizarse en zonas
residenciales.
3
ES
Precauciones
Precauciones
Compruebe que la tensión de
funcionamiento de la unidad sea la misma
que la del suministro eléctrico local. Si es
necesario adaptar la tensión, consulte con
personal especializado de Sony.
Si se introduce algún objeto sólido o
líquido en la unidad, desenchúfela y haga
que sea revisada por personal
especializado de Sony antes de volver a
utilizarla.
Desenchufe la unidad de la toma mural
cuando no vaya a utilizarla durante varios
días.
Para desconectar el cable, tire del enchufe.
Nunca tire del propio cable.
La toma mural debe encontrarse cerca de
la unidad y ser de fácil acceso.
La unidad no estará desconectada de la
fuente de alimentación de CA (fuente
principal) mientras esté conectada a la
toma mural, aunque haya apagado la
unidad.
No mire al objetivo mientras la lámpara
esté encendida.
No coloque la mano ni ningún objeto cerca
de los orificios de ventilación. El aire que
sale está caliente.
Tenga cuidado para no pillarse los dedos
con los pies delanteros (ajustables) al
ajustar la altura de la unidad. No presione
con fuerza la parte superior de la unidad
con los pies delanteros (ajustables)
extendidos.
Evite utilizar un cable prolongador con un
bajo límite de tensión, ya que puede
producir cortocircuitos e incidentes
físicos.
No se atrape los dedos entre la unidad y la
superficie del suelo al mover un proyector
instalado en el suelo.
No mueva el proyector cuando esté
encendido y la tapa de la carcasa esté
abierta.
No instale la unidad en una ubicación
cercana a fuentes de calor tales como
radiadores o conducciones de aire, ni en un
lugar sujeto a la luz directa del sol,
demasiado polvo o humedad, vibraciones
mecánicas o golpes.
No monte en ningún caso el proyector en
el techo ni lo mueva sin la ayuda de otra
persona. Asegúrese de consultar con
personal especializado (cualificado) de
Sony.
Si se bloquean los orificios de ventilación,
el calor interno aumentará y esto podría
provocar un incendio o dañar la unidad.
Con el fin de facilitar una circulación de
aire adecuada y evitar el recalentamiento
interno, siga los consejos que se indican a
continuación:
Deje espacio alrededor de la unidad
(página 4).
Procure no utilizar ningún objeto que
cubra los orificios de ventilación (salida/
entrada de aire).
Seguridad
ES
ES
4 Precauciones
No coloque la unidad sobre superficies
tales como partes del embalaje original,
paños suaves, papeles, cojines o trozos de
papel. Dichos materiales podrían pegarse a
los orificios de ventilación.
No coloque ningún objeto justo delante del
objetivo que pueda bloquear la luz durante
la proyección. El calor de la luz puede
dañar el objeto. Utilice la tecla de función
de apagado de la imagen para interrumpir
la imagen.
No utilice la barra de seguridad para evitar
robos durante el transporte o la instalación
de la unidad. Si eleva la unidad o la deja
suspendida mediante la barra de
seguridad, es posible que la unidad se
caiga y se dañe, asimismo, podría
provocar daños personales.
Para los distribuidores
Cierre firmemente la tapa de la carcasa
cuando lo instale en el techo.
Nunca instale el proyector en el techo ni lo
desplace sin ayuda. Consulte con la tienda
en la que compró el proyector o con un
instalador experimentado.
Si instala la unidad en el techo, utilice un
cable de seguridad o un sistema similar
para evitar que la unidad se desprenda.
Para realizar la instalación, consulte con la
tienda en la que compró el proyector o con
un instalador experimentado.
Cuando instale la unidad, deje espacio
entre cualquier pared o similar y la unidad
como se muestra en la ilustración.
Evite utilizar la unidad si está inclinada
más de 15 grados en posición horizontal.
Instale el proyector en el suelo o en el
techo. Cualquier otra instalación
provocará averías tales como
irregularidades en el color o el
acortamiento de la vida útil de la lámpara.
Evite utilizar la unidad en lugares en los
que la temperatura o la humedad sean muy
elevadas, o en los que la temperatura sea
muy baja.
Precauciones de seguridad
para instalar la unidad en el
techo
Sobre la instalación
Más de 30 cm
Más de
30 cm
Más de
30 cm
15°
15°
5
ES
Precauciones
Evite instalar la unidad en lugares
expuestos a un flujo directo de aire frío o
caliente procedente de un aparato de
climatización. Si se instala en una
ubicación de estas características, la
unidad puede averiarse debido a la
condensación de humedad o a un aumento
de temperatura.
Evite instalar la unidad en una ubicación
cercana a un sensor de calor o de humo. Si
se instala en una ubicación de estas
características, podría provocar un fallo de
funcionamiento del sensor.
Evite instalar la unidad en un entorno en el
que haya un exceso de polvo o humo. Si lo
hace, el filtro del aire se obstruirá, y es
posible que la unidad se averíe o no
funcione correctamente.
Si utiliza el proyector a altitudes de
1.500 m o más, ajuste la opción “Modo
gran altitud” del menú Instalación en “Sí”.
Si no establece este modo cuando se utiliza
la unidad a altitudes elevadas pueden
producirse efectos adversos, tales como la
reducción de la fiabilidad de determinados
componentes.
Ajuste “Posición instalación” en el menú
Instalación correctamente para que se
adapte al ángulo de instalación. El uso
prolongado de un ajuste incorrecto podría
afectar a la fiabilidad del componente.
Asegúrese de desconectar el cable de
alimentación de CA de la toma de
corriente de CA antes de limpiar la unidad.
Si frota la unidad con un paño sucio, la
carcasa podría rayarse.
Si la unidad se expone a materiales
volátiles, como insecticidas, o si está en
contacto con algún producto de goma o
resina de vinilo durante un período de
tiempo prolongado, la unidad podría
deteriorarse o el recubrimiento podría
desprenderse.
No toque el objetivo con las manos
desprotegidas.
Limpieza de la superficie del objetivo:
Limpie suavemente el objetivo con un
paño suave, como una gamuza. Las
manchas resistentes pueden eliminarse
con un paño suave ligeramente
humedecido con agua. No utilice nunca
solventes como el alcohol, el benceno o
los disolventes, ni detergentes ácidos,
alcalinos o abrasivos, ni paños de limpieza
con productos químicos.
Acerca de la limpieza de la carcasa:
Limpie la carcasa suavemente con un paño
suave. Las manchas persistentes pueden
eliminarse con un paño suave ligeramente
humedecido en una solución detergente
neutra previamente escurrido y, a
continuación, pasando un paño suave y
seco. No utilice nunca solventes como el
alcohol, el benceno o los disolventes, ni
detergentes ácidos, alcalinos o abrasivos,
ni paños de limpieza con productos
químicos.
Limpieza del objetivo y de la
carcasa
ES
6 Precauciones
Con el fin de obtener imágenes con la mejor
calidad posible, la parte frontal de la pantalla
no debe estar expuesta a la luz solar ni a
iluminaciones directas.
La temperatura del interior del proyector
puede aumentar durante su utilización o
inmediatamente después. Sin embargo, no se
trata de un problema de funcionamiento.
Cuando utilice una pantalla de superficie
irregular, en raras ocasiones aparecerán
patrones de bandas en la pantalla,
dependiendo de la distancia entre la pantalla
y la unidad, o de la ampliación del zoom.
Esto no significa una avería de la unidad.
Es posible que se produzca ruido, ya que el
proyector está equipado con ventiladores en
su interior para evitar que la temperatura
interna aumente. Se trata de un resultado
normal del proceso de fabricación y no indica
un fallo de funcionamiento. Si, no obstante,
se produce un ruido anómalo, consulte con
personal especializado de Sony.
La lámpara que se utiliza como fuente de luz
contiene mercurio a una presión interna
elevada. Una lámpara de mercurio a alta
presión posee las siguientes características:
El brillo de la lámpara decrecerá según el
tiempo de uso transcurrido.
Es posible que la lámpara se rompa
emitiendo un sonido fuerte como resultado
de un golpe, daños o el deterioro causado
por el paso del tiempo. Es posible que la
lámpara se apague y se queme.
La vida útil de la lámpara varía en función
de las diferencias individuales o de las
condiciones de uso de cada lámpara. Por lo
tanto, podría romperse o no iluminar
incluso antes de la fecha de sustitución
especificada.
También es posible que se rompa una vez
transcurrida la fecha de sustitución.
Sustituya la lámpara por una nueva tan
rápido como sea posible si aparece un
mensaje en la imagen proyectada, incluso
si la lámpara aún se ilumina con
normalidad.
Esta unidad es un producto de precisión.
Cuando transporte la unidad, no la someta a
golpes ni deje que se caiga. Podría averiar la
unidad.
El proyector LCD está fabricado con
tecnología de alta precisión. No obstante, es
posible que se observen pequeños puntos
negros o brillantes (rojos, azules o verdes), o
ambos, de forma continua en el proyector.
Se trata de un resultado normal del proceso
de fabricación y no indica fallo de
funcionamiento. Además, si utiliza varios
proyectores LCD para proyectar en una
pantalla, es posible que la reproducción de
colores no sea igual en todos los
proyectores, incluso si son del mismo
modelo, ya que el balance de color puede
estar configurado de manera distinta.
Si la temperatura de la habitación en la que
se instala el proyector cambia rápidamente,
o si el proyector se traslada súbitamente de
un lugar muy frío a uno muy cálido, es
posible que se produzca condensación en el
proyector. La condensación puede provocar
errores de funcionamiento, por lo que debe
prestarse atención al ajustar la temperatura
del aire acondicionado. Si se produce
condensación, deje el proyector encendido
durante dos horas antes de utilizarlo.
Iluminación
Información sobre la
disipación del calor
Pantalla
Ventilador
Lámpara
Transporte
Proyector LCD
Acerca de la condensación
7
ES
Precauciones
SONY NO SE HACE RESPONSABLE
POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO
DEBIDOS A LA OMISIÓN DE LAS
MEDIDAS DE SEGURIDAD
ADECUADAS EN DISPOSITIVOS DE
TRANSMISIÓN, FUGAS DE DATOS
INEVITABLES DERIVADAS DE LAS
ESPECIFICACIONES DE
TRANSMISIÓN O PROBLEMAS DE
SEGURIDAD DE CUALQUIER TIPO.
En función del entorno operativo, es
posible que terceros no autorizados en la
red puedan acceder a la unidad. Al
conectar la unidad a la red, confirme
siempre que la red es correctamente
protegida.
Es posible que terceros no autorizados
situados cerca de las señales puedan
interceptar sin saberlo contenidos de la
comunicación. Al utilizar la comunicación
LAN inalámbrica, aplique medidas de
seguridad para proteger los contenidos de
la comunicación.
Desde el punto de vista de la seguridad, al
utilizar la unidad conectada a la red, se
recomienda encarecidamente acceder a la
ventana de control a través de un
navegador web y modificar la limitación
de acceso de los valores predeterminados
de fábrica.
Asimismo, se recomienda cambiar la
contraseña periódicamente.
No visite otros sitios web con el navegador
web mientras ajuste la configuración o
justo después. El navegador web recuerda
los ajustes de inicio de sesión, por lo que
debe cerrarlo al completar la
configuración para evitar que terceros no
autorizados utilicen la unidad o evitar la
instalación de programas maliciosos.
Notas sobre la seguridad
Notas
Verifique siempre que esta unidad
funciona correctamente antes de
utilizarlo. SONY NO SE HACE
RESPONSABLE POR DOS DE
NINGÚN TIPO, INCLUYENDO PERO
NO LIMITADO A LA
COMPENSACIÓN O PAGO POR LA
PÉRDIDA DE GANANCIAS
PRESENTES O FUTURAS DEBIDO
AL FALLO DE ESTA UNIDAD, YA
SEA DURANTE LA VIGENCIA DE
LA GARANTÍA O DESPUÉS DEL
VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA
NI POR CUALQUIER OTRA RAZÓN.
SONY NO SE HACE RESPONSABLE
POR RECLAMACIONES DE NINGÚN
TIPO REALIZADAS POR USUARIOS
DE ESTA UNIDAD O POR
TERCEROS.
SONY NO SE HACE RESPONSABLE
DE LA FINALIZACIÓN NI DE LA
INTERRUPCIÓN, POR LA
CIRCUNSTANCIA QUE FUERA, DE
CUALQUIER SERVICIO
RELACIONADO CON ESTA
UNIDAD.
ES
8 Comprobación de los accesorios suministrados
Comprobación de
los accesorios
suministrados
Mando a distancia RM-PJ8 (1)
Pila de litio (CR2025) (1)
La pila ya se suministra instalada. Antes
de usar el mando a distancia, retire la
película aislante.
Cable de alimentación de CA (1)
Cable Mini D-sub de 15 contactos (1,8 m)
(1)
Manual de referencia rápida (este manual)
(1)
Manual de instrucciones (CD-ROM) (1)
Aplicación Projector Station for Network
Presentation (CD-ROM) (1)
El manual puede leerse en un ordenador con
Adobe Reader instalado.
Puede descargar la aplicación Adobe Reader
de forma gratuita desde el sitio web de
Adobe.
1 Abra el archivo index.html en el
CD-ROM.
2 Seleccione y haga clic en el manual
que desee leer.
Si ha perdido el CD-ROM o se le ha
estropeado, podrá adquirir uno de sustitución
en su distribuidor Sony o en un punto de
asistencia Sony.
1 Cierre todas las aplicaciones abiertas.
2 Inserte el CD-ROM suministrado en la
unidad de CD-ROM del ordenador.
3 Abra el CD-ROM y abra el archivo
ejecutable correspondiente a su
sistema operativo.
Windows: Cuando aparezca el mensaje
“Control de cuentas de usuario”, haga
clic en “Permitir” o en “Sí”.
4 Siga las instrucciones en pantalla para
instalar el software.
Utilización del manual en
CD-ROM
Nota
Instalación de Projector
Station for Network
Presentation
9
ES
Comprobación de los accesorios suministrados
1 Extraiga el compartimento de la pila
de litio.
Extraiga el compartimento de la pila de
litio con una varilla, tal y como muestra
la ilustración.
2 Inserte una pila de litio.
3 Cierre el compartimento de la pila de
litio.
Instalación de las pilas
Con la cara 3
(positivo)
mirando hacia
arriba.
ES
10 Selección del idioma del menú
Selección del idioma del menú
El idioma predeterminado de fábrica para visualizar los menús, mensajes, etc. es el inglés.
Para cambiar el idioma de las indicaciones en pantalla, haga lo siguiente:
1 Conecte el cable de alimentación de
CA a la toma de pared.
2 Encienda el proyector.
Pulse la tecla ?/1.
3 Pulse la tecla MENU para visualizar el
menú.
Si la pantalla no se visualiza
correctamente, ajuste el enfoque, el
tamaño y la posición de la imagen
proyectada
(página 15).
4 Seleccione el idioma del menú.
1
Pulse la tecla V o v para seleccionar
el menú Operación ( ) y,
después, pulse la tecla ENTER.
2 Pulse la tecla V o v para seleccionar
“Language ( )” y, a continuación,
pulse la tecla ENTER.
3 Pulse la tecla V/v/B/b para
seleccionar un idioma y, a
continuación, pulse la tecla ENTER.
5 Pulse la tecla MENU para desactivar
la pantalla de menú.
MENU
1
3
2
Language English
Status OnStatus OnStatus
Security Lock Off
Control Key Lock Off
Operation
Sel Set Back
11
ES
Conexión del proyector
Conexión del proyector
Puede conectar el proyector a dispositivos externos mediante un conector de salida RGB o
HDMI. Además, puede utilizar los siguientes métodos para conectar el proyector a dispositivos
externos:
Conector USB (tipo B) ( )
Para conectar a un ordenador con un conector USB (“Reproducción de vídeo y audio con una
conexión USB”).
Conector USB (tipo A) ( )
Para conexión a un dispositivo de memoria USB (“Uso de USB Media Viewer”).
Conector LAN
Para conectar con un ordenador a través de un concentrador o un router (“Función de
presentación en red”).
Cable A-B USB (no
suministrado)
Ordenador
Conector USB
(tipo A)
Dispositivo de memoria
USB (no suministrado)
Cable LAN (tipo recto)
(no suministrado)
Ordenador
Conector
LAN
Conexión con cable
Ordenador
Conexión inalámbrica
Concentrador, router inalámbrico, etc.
ES
12 Conexión del proyector
Conector USB (tipo A) ( )
Para conexión a un módulo LAN inalámbrico USB IFU-WLM3 (no suministrado) (“Función
de presentación en red”).
Los módulos LAN inalámbricos USB no designados no funcionan.
Cuando conecte/desconecte el módulo LAN inalámbrico USB, asegúrese de que el proyector está
en Modo Espera (Modo Espera: “Bajo”) o que el cable de alimentación de CA está desenchufado
de la toma mural.
Para conectarse al punto de acceso, abra el navegador web e introduzca los ajustes del punto de
acceso al que desee conectarse Para obtener más información, consulte “Configuración de la red
WLAN del proyector”.
Los ajustes predeterminados de fábrica de “Punto acc. (Man.)” son:
SSID: VPL + dirección MAC de la LAN
Método de seguridad: WEP(64bit)
Contraseña: sony1
Notas
Módulo LAN inalámbrico
USB IFU-WLM3 (no
suministrado)
Ordenador
Router o punto de
acceso inalámbrico
13
ES
Proyección de una imagen
Proyección de una imagen
El tamaño de una imagen proyectada depende de la distancia existente entre el proyector y la
pantalla. Instale el proyector de modo que la imagen proyectada se ajuste al tamaño de la
pantalla. Para obtener más información sobre las distancias de proyección y los tamaños de las
imágenes proyectadas, consulte “Distancia de proyección”.
1 Conecte el cable de alimentación de
CA a la toma de pared.
2 Conecte todos los equipos al
proyector.
3 Pulse la tecla ?/1 para encender la
unidad.
4 Encienda el equipo conectado.
5 Seleccione la fuente de entrada.
Pulse la tecla INPUT del proyector para
ver el menú de cambio de señal de
entrada en la pantalla. Pulse la tecla
INPUT varias veces o pulse la tecla
V/v
para seleccionar una imagen para
proyectar.
6 Cuando proyecte una imagen de
ordenador, cambie la configuración
del ordenador para conmutar la salida
hacia una pantalla externa.
El método de conmutación de la salida
varía en función del tipo de ordenador.
(Ejemplo)
Para proyectar archivos de imagen
guardados en un dispositivo de memoria
USB, consulte “USB Media Viewer”.
Para reproducir vídeo y audio con una
Vídeo
S-Vídeo
Entrada A
Entrada B
Entrada C
USB tipo B
Red
USB tipo A
Sel
Entrada
Ordenador
Equipo de vídeo
Proyector
Tom a de
pared
1
2
5
4
3
6
+
ES
14 Proyección de una imagen
conexión USB, consulte “Reproducción
de vídeo y audio con una conexión
USB”. Para usar la función de
presentación en red, consulte “Función
de presentación en red”.
7 Ajuste el enfoque, el tamaño y la
posición de la imagen proyectada
(página 15).
15
ES
Proyección de una imagen
Ajuste de la imagen proyectada
Enfoque Posición
Anillo de enfoque
Botón de
ajuste de
pie
Pies
delanteros
(ajustables)
ES
16 Proyección de una imagen
Ajuste de la inclinación del proyector con los pies delanteros (ajustables)
Al cambiar la inclinación del proyector con los botones de ajuste de pie/pies delanteros
(ajustables), puede modificar la posición de la imagen proyectada.
Cómo ajustar el ángulo
1 Pulse los botones de ajuste de pie y no
los suelte.
2 Eleve la parte delantera del proyector
para ajustar el ángulo.
3 Suelte los botones de ajuste de pie.
4 Gire los pies delanteros (ajustables)
para definir el ángulo del proyector con
más precisión.
Tenga cuidado de no dejar caer el proyector sobre los dedos.
No ejerza una presión excesiva sobre la parte superior del proyector con los pies delanteros
(ajustables) extendidos.
Cambio de la relación de aspecto de la imagen proyectada
Pulse la tecla ASPECT en el mando a distancia para cambiar la relación de aspecto de la imagen
proyectada. También puede modificar la configuración en la opción Aspecto en el menú
Pantalla.
Notas
17
ES
Proyección de una imagen
Corrección de la distorsión trapezoidal de la imagen proyectada (función
Trapezoide)
Normalmente, la función Trapezoide ajusta automáticamente la imagen proyectada. La función
Trapezoide a veces no funciona automáticamente si la pantalla está inclinada. En este caso,
ajuste la opción Trapezoide manualmente.
1 Pulse la tecla KEYSTONE en el mando a
distancia o seleccione Trapezoide V en el
menú Instalación.
2 Ajuste el valor con las teclas V/v/B/b.
Cuanto mayor sea el valor, más estrecha
será la parte superior de la imagen
proyectada. Cuanto menor sea el valor,
más estrecha será la parte inferior.
Puesto que el ajuste Trapezoide es una
corrección electrónica, es posible que la
imagen se deteriore.
Visualización de un patrón
Puede visualizar un patrón para ajustar la imagen proyectada o un patrón de guía con la tecla
PATTERN del mando a distancia. Pulse la tecla PATTERN de nuevo para restaurar la imagen
anterior. Puede utilizar un patrón de guía como guía para escribir texto o dibujar líneas y formas
en la pizarra sin necesidad de un ordenador.
No puede utilizar esta clave si se selecciona “USB tipo A”, “USB tipo B” o “Red” como entrada.
Ajusta automáticamente la Fase, el Pitch y el Desplazamiento de la imagen
proyectada cuando se recibe una señal de un ordenador (APA (Alineación
automática de píxeles))
Pulse la tecla APA en el mando a distancia. Púlsela de nuevo para cancelar el ajuste.
También es posible ajustar la APA en el menú Pantalla. Si la función APA inteligente del menú
Función está ajustada en “Sí”, la APA se ejecuta automáticamente cuando se recibe una señal.
Nota
Aumente el número
hacia el símbolo más
Aumente el número
hacia el símbolo menos
Nota
ES
18 Proyección de una imagen
1 Pulse la tecla ?/1 de la unidad principal o del mando a distancia.
El proyector inicia el proceso de apagado y se apaga. Si vuelve a pulsar la tecla ?/1 antes
de que transcurran 10 segundos, el proceso de apagado se cancelará.
No apague el proyector inmediatamente después del encendido de la lámpara. De lo contrario,
la lámpara podría estropearse (o no encenderse, etc.).
2 Desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de pared.
Para apagar la unidad sin que aparezca el mensaje de confirmación
Mantenga pulsada la tecla ?/1 en la unidad durante unos segundos.
Indicador ECO
Este indicador marca la efectividad actual de la función ECO del proyector. (Para obtener más
información sobre la función ECO, consulte “Tecla ECO MODE” y “ECO”.)
Cuando el proyector se apaga, se visualizan iconos de hojas. El número de iconos mostrados
varía en función de la energía que se haya ahorrado como resultado del uso de la función ECO.
Apagado de la alimentación
Nota
Indicador ECO
19
ES
Indicadores
Indicadores
Los indicadores permiten comprobar el estado y le notifican el funcionamiento anómalo del
proyector.
Si el proyector muestra un estado anómalo, resuelva el problema de acuerdo con la tabla
siguiente.
Indicador ON/STANDBY
Indicador LAMP/COVER
Estado Significado/Soluciones
Se ilumina en rojo El proyector está en modo Espera.
Parpadea en verde El proyector está preparado para funcionar tras encenderlo.
La lámpara se enfría después de haber apagado el proyector.
Se ilumina en verde La alimentación del proyector está encendida.
Se ilumina en naranja El proyector está en Sin entrada (Apagado lámp.).
Parpadea en rojo El proyector se encuentra en un estado anómalo. Los síntomas se
indican mediante un número de parpadeos. Resuelva el problema de
acuerdo con las indicaciones siguientes. Si vuelve a mostrar este
síntoma, consulte con personal especializado de Sony.
Parpadea dos
veces
La temperatura interna es anormalmente alta. Compruebe los
siguientes elementos.
Compruebe visualmente si hay algo que bloquee los orificios de
ventilación.
Compruebe visualmente si el filtro de aire no está obstruido.
(página 22)
Verifique si Posición instalación en el menú Instalación está bien
configurado.
Parpadea seis
veces
Desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de pared.
Después de comprobar que el indicador ON/STANDBY se apaga,
vuelva a conectar el cable de alimentación a una toma de pared y, a
continuación, encienda el proyector.
Otro número de
parpadeos
Consulte con personal especializado de Sony.
Estado Significado/Soluciones
Parpadea en rojo Los síntomas se indican mediante un número de parpadeos. Resuelva
el problema de acuerdo con las indicaciones siguientes.
Parpadea dos veces La cubierta de la lámpara no está correctamente fijada. (página 20)
Parpadea tres
veces
La temperatura de la lámpara es inusualmente elevada. Apague la
alimentación y espere a que la lámpara se enfríe y, a continuación,
vuelva a encender la alimentación. Si vuelve a mostrar este síntoma,
es posible que la lámpara se haya quemado. En este caso, sustituya la
lámpara por una nueva (página 20).
ES
20 Sustitución de la lámpara
Sustitución de la
lámpara
Sustituya la lámpara por una nueva si
aparece un mensaje en la imagen proyectada
(página 19).
Utilice una lámpara de proyector LMP-E212
(no suministrada) para la sustitución.
La lámpara permanece caliente después de
haber apagado el proyector. Si toca la
lámpara, puede quemarse los dedos. Antes
de sustituir la lámpara, espere al menos
una hora después de haber apagado el
proyector para que se enfríe lo suficiente.
No permita que se introduzcan objetos
metálicos o inflamables en la ranura de
sustitución de la lámpara después de
extraerla, de lo contrario, podría provocar
una descarga eléctrica o un incendio. No
meta las manos dentro de la ranura.
Si la lámpara se rompe, póngase en
contacto con personal especializado de
Sony. No sustituya la lámpara usted
mismo.
Cuando sustituya la lámpara, aserese de
sujetarla por el lugar indicado para tirar de
ella recto hacia fuera. Si toca una parte de la
lámpara que no sea el lugar indicado, podría
quemarse o herirse. Si tira hacia fuera de la
lámpara mientras el proyector se encuentra
inclinado, los fragmentos pueden dispersarse
y provocar heridas si la lámpara se rompe.
1 Apague el proyector y desconecte el
cable de alimentación de CA de la
toma de pared.
2 Cuando la lámpara se haya enfriado lo
suficiente, afloje 1 tornillo para abrir
la cubierta de la lámpara.
3 Afloje los 2 tornillos de la lámpara
(1) y, a continuación, tire del asa de
la lámpara hacia afuera (2).
Precaución
Notas
Asa
21
ES
Sustitución de la lámpara
4 Inserte por completo la lámpara nueva
hasta que quede encajada firmemente
en su sitio (1). Apriete los
2 tornillos (2).
La unidad no se encenderá si la lámpara no
se ha fijado correctamente.
5 Cierre la cubierta de la lámpara y
apriete 1 tornillo.
6 Conecte el cable de alimentación de
CA a la toma de pared y encienda el
proyector.
7 Reinicie el contador de la lámpara
para que
notifique el momento de la
siguiente sustitución.
Seleccione “Reiniciar cont. lámp.” en el
menú Función y pulse la tecla ENTER.
Cuando aparezca un mensaje, seleccione
“Sí” para reiniciar el contador de la
lámpara.
Nota
ES
22 Limpieza del filtro de aire
Limpieza del filtro
de aire
Si aparece un mensaje en la imagen
proyectada indicando que ha llegado el
momento de limpiar el filtro, limpie el filtro
de aire (páginas 19).
Si no es posible eliminar el polvo del filtro
de aire incluso después de haberlo limpiado,
sustitúyalo por uno nuevo. Para obtener
información detallada sobre un nuevo filtro
de aire, consulte con personal especializado
de Sony.
Si continúa utilizando el proyector después
de que aparezca el mensaje, es posible que se
acumule el polvo y lo obstruya. Como
consecuencia, la temperatura puede
aumentar en el interior de la unidad, lo que
podría provocar un fallo de funcionamiento
o un incendio.
1 Apague el proyector y desconecte el
cable de alimentación de CA de la
toma de CA.
2 Deslice la cubierta del filtro de aire y
sáquela de la unidad.
3 Limpie el filtro del aire con una
aspiradora.
Tire de la cubierta del filtro de aire,
sáquela y límpiela con un aspirador.
4 Vuelva a colocar la cubierta del filtro
de aire a la unidad.
Asegúrese de colocar el filtro de aire
correctamente, ya que de lo contrario
podría producirse un error.
Precaución
Cubierta del filtro de aire
Nota
Pinzas
DE
2
WARNUNG
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der
Benutzung des Geräts sorgfältig durch und
bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen
auf.
WARNUNG
Um die Gefahr von Bränden oder
elektrischen Schlägen zu verringern,
darf dieses Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, darf das Gehäuse nicht
geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur
qualifiziertem Fachpersonal.
WARNUNG
DIESES GERÄT MUSS GEERDET
WERDEN.
VORSICHT
Explosionsgefahr bei Verwendung falscher
Batterien.
Batterien nur durch den vom Hersteller
empfohlenen oder einen gleichwertigen Typ
ersetzen.
Wenn Sie die Batterie entsorgen, müssen Sie
die Gesetze der jeweiligen Region und des
jeweiligen Landes befolgen.
Einlegen der Batterien
Eine Lithium-Batterie (CR2025) ist für die
Fernbedienung RM-PJ8 im Lieferumfang
enthalten. Verwenden Sie eine Lithium-
Batterie (CR2025), um das Risiko einer
Explosion zu vermeiden.
WARNUNG
Beim Einbau des Geräts ist daher im
Festkabel ein leicht zugänglicher
Unterbrecher einzufügen, oder der
Netzstecker muss mit einer in der Nähe des
Geräts befindlichen, leicht zugänglichen
Wandsteckdose verbunden werden. Wenn
während des Betriebs eine Funktionsstörung
auftritt, ist der Unterbrecher zu betätigen
bzw. der Netzstecker abzuziehen, damit die
Stromversorgung zum Gerät unterbrochen
wird.
VORSICHT
Hinweis zum LAN-Anschluss
Aus Sicherheitsgründen nicht mit einem
Peripheriegerät-Anschluss verbinden, der zu
starke Spannung für diese Buchse haben
könnte.
WARNUNG
1 Verwenden Sie ein geprüftes Netzkabel
(3-adriges Stromkabel)/einen geprüften
Geräteanschluss/einen geprüften Stecker
mit Schutzkontakten entsprechend den
Sicherheitsvorschriften, die im
betreffenden Land gelten.
2 Verwenden Sie ein Netzkabel (3-adriges
Stromkabel)/einen Geräteanschluss/einen
Stecker mit den geeigneten
Anschlusswerten (Volt, Ampere).
Wenn Sie Fragen zur Verwendung von
Netzkabel/Geräteanschluss/Stecker haben,
wenden Sie sich bitte an qualifiziertes
Kundendienstpersonal.
WICHTIG
Das Namensschild befindet sich auf der
Unterseite des Gerätes.
Für Kunden in Europa, Australien
und Neuseeland
WARNUNG
Dieses Gerät entspricht CISPR 32, Klasse A.
Dieses Gerät kann im Wohnbereich
Funkstörungen verursachen.
Für Kunden in Europa
Dieser Apparat darf nicht im Wohnbereich
verwendet werden.
3
DE
Vorsichtsmaßnahmen
Vorsichtsmaßnahmen
Vergewissern Sie sich, dass die
Betriebsspannung Ihres Gerätes mit der
Spannung Ihrer örtlichen
Stromversorgung übereinstimmt. Falls
eine Spannungsanpassung erforderlich ist,
konsultieren Sie qualifiziertes
Sony-Personal.
Sollten Flüssigkeiten oder Fremdkörper in
das Gehäuse gelangen, ziehen Sie das
Netzkabel ab, und lassen Sie das Gerät von
qualifiziertem Sony-Personal überprüfen,
bevor Sie es wieder benutzen.
Soll das Gerät einige Tage lang nicht
benutzt werden, trennen Sie es von der
Netzsteckdose.
Ziehen Sie zum Trennen des Kabels am
Stecker. Niemals am Kabel selbst ziehen.
Die Netzsteckdose sollte sich in der Nähe
des Gerätes befinden und leicht
zugänglich sein.
Das Gerät ist auch im ausgeschalteten
Zustand nicht vollständig vom Stromnetz
getrennt, solange der Netzstecker noch an
die Netzsteckdose angeschlossen ist.
Blicken Sie bei eingeschalteter Lampe
nicht in die Linse.
Halten Sie Ihre Hände oder Gegenstände
von den Lüftungsöffnungen fern – die
austretende Luft ist heiß.
Achten Sie beim Einstellen der Höhe des
Gerätes darauf, dass Sie sich nicht die
Finger an den vorderen Füßen (einstellbar)
einklemmen. Vermeiden Sie festes
Drücken auf die Oberseite des Gerätes bei
ausgefahrenen vorderen Füßen.
Vermeiden Sie die Benutzung eines
Verlängerungskabels mit niedriger
Spannungsgrenze, weil es einen
Kurzschluss und Sachschäden
verursachen kann.
Klemmen Sie sich nicht die Finger
zwischen dem Projektor und der
Bodenfläche, wenn Sie den auf den Boden
gestellten Projektor bewegen.
Bewegen Sie den Projektor nicht, wenn er
eingeschaltet ist und die
Gehäuseabdeckung geöffnet ist.
Installieren Sie den Projektor nicht in der
Nähe von Wärmequellen, wie z.B.
Heizkörpern oder Warmluftauslässen,
oder an Orten, die direktem Sonnenlicht,
starkem Staubniederschlag oder
Feuchtigkeit, Vibrationen oder
Erschütterungen ausgesetzt sind.
Befestigen Sie den Projektor nicht
eigenhändig an der Decke bzw. stellen Sie
ihn nicht eigenhändig um. Wenden Sie
sich an qualifiziertes Fachpersonal von
Sony (gegen eine Gebühr).
Wenn die Lüftungsöffnungen blockiert
sind, staut sich im Geräteinneren die
Wärme und es kann zu einem Brand oder
Schäden am Gerät kommen. Befolgen Sie
die unten aufgeführten Punkte, um eine
angemessene Luftzirkulation zu
gewährleisten und einen Wärmestau im
Geräteinneren zu vermeiden:
Lassen Sie um das Gerät herum Freiraum
(Seite 4).
Blockieren Sie die Lüftungsöffnungen
(Auslass/Einlass) nicht durch
irgendwelche Gegenstände.
Info zur Sicherheit
DE
DE
4 Vorsichtsmaßnahmen
Platzieren Sie das Gerät nicht auf
Oberflächen wie dem
Originalverpackungsmaterial, einem
weichen Tuch, Papier, Teppichen oder
Papierresten. Diese Materialien können
durch die Lüftungsöffnungen angesaugt
werden.
Stellen Sie keinen Gegenstand, der das
Licht während der Projektion blockiert,
direkt vor die Linse. Die Wärme des
Lichts könnte den Gegenstand
beschädigen. Mit der Funktionstaste der
Bildabschaltung können Sie das Bild
abschalten.
Nutzen Sie den Sicherheitsriegel nicht, um
den Diebstahl des Geräts beim Transport
oder der Montage des Geräts zu
vermeiden. Wenn Sie das Gerät am
Sicherheitsriegel aufheben oder es an
diesem Riegel aufhängen, kann es
herunterfallen und beschädigt werden und
es kann zu Personenschäden kommen.
Für Händler
Sorgen Sie bei Deckenmontage für eine
einwandfreie Sicherung der
Gehäuseabdeckung.
Montieren Sie den Projektor auf keinen
Fall selbst an der Decke und hängen Sie
ihn nicht alleine um. Wenden Sie sich dazu
unbedingt an das Geschäft, in dem Sie den
Projektor gekauft haben, oder an einen
Fachmonteur.
Verwenden Sie bei der Montage des
Geräts an der Decke unbedingt einen
Sicherungsdraht o. Ä., damit das Gerät
nicht herunterfallen kann. Wenden Sie sich
für die Montage unbedingt an das
Geschäft, in dem Sie den Projektor gekauft
haben, oder an einen Fachmonteur.
Halten Sie bei der Installation die
Abstände zwischen Wänden usw. und dem
Gerät gemäß der Abbildung ein.
Vermeiden Sie eine Verwendung des
Geräts mit einer Neigung von mehr als
15 Grad horizontal.
Installieren Sie den Projektor auf dem
Boden oder an der Decke. Jede andere
Installationsart verursacht
Funktionsstörungen, wie
Farbabweichungen oder Verkürzung der
Lampenlebensdauer.
Vermeiden Sie die Verwendung des
Geräts an einem Ort, an dem die
Temperatur oder Luftfeuchtigkeit sehr
Sicherheitshinweise zur
Montage des Geräts an der
Decke
Info zur Installation
Mehr als 30 cm
Mehr als
30 cm
Mehr als
30 cm
15°
15°
5
DE
Vorsichtsmaßnahmen
hoch sind oder die Temperatur sehr
niedrig ist.
Vermeiden Sie die Aufstellung des Geräts
an einem Ort, an dem es kühler oder
warmer Luft von einer Klimaanlage
ausgesetzt ist. Die Aufstellung an solch
einem Ort kann aufgrund der
Kondensation von Feuchtigkeit oder
einem Temperaturanstieg zu
Fehlfunktionen des Geräts führen.
Vermeiden Sie die Aufstellung des Geräts
in der Nähe eines Wärme- oder
Rauchsensors. Die Aufstellung an solch
einem Ort kann zu Fehlfunktionen des
Sensorshren.
Vermeiden Sie die Installation des Geräts
in sehr staubiger oder extrem rauchiger
Umgebung. Anderenfalls setzt sich der
Luftfilter zu, was zu einer
Funktionsstörung oder Beschädigung des
Geräts führen kann.
Wenn Sie den Projektor in Höhenlagen
über 1.500 m benutzen, setzen Sie
„Höhenlagenmodus“ im Menü Installation
auf „Ein“. Wird dieser Modus bei
Verwendung des Gerätes in Höhenlagen
nicht aktiviert, kann dies negative Folgen
haben, wie z. B. die Verschlechterung der
Zuverlässigkeit bestimmter
Komponenten.
Stellen Sie „Montageposition“ im Menü
Installation korrekt ein, damit die
Einstellung dem Montagewinkel
entspricht. Wenn Sie längere Zeit die
falsche Einstellung verwenden, wird
möglicherweise die Zuverlässigkeit von
Bauteilen beeinträchtigt.
Achten Sie darauf, das Netzkabel von der
Netzsteckdose zu lösen, bevor Sie das
Gerät reinigen.
Wenn Sie das Gehäuse mit einem
schmutzigen Tuch abwischen, kann das
Gehäuse verkratzt werden.
Wenn das Gerät flüchtigen Stoffen, wie z.
B. Insektiziden, ausgesetzt ist, oder wenn
das Gerät über längere Zeit in Kontakt mit
einem Gummi- oder Vinylharzprodukt
kommt, kann das Gerät beschädigt werden
oder die Beschichtung kann sich lösen.
Berühren Sie die Linse nicht mit bloßen
Händen.
Info zum Reinigen der Linsenfläche:
Wischen Sie die Linse vorsichtig mit
einem weichen Tuch ab, wie z. B. mit
einem Glasreinigungstuch. Hartnäckige
Flecken können mit einem weichen Tuch
entfernt werden, das leicht mit Wasser
befeuchtet wurde. Verwenden Sie niemals
Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin oder
Verdünner und verwenden Sie keine
sauren, alkalischen oder aggressiven
Reinigungsmittel oder chemische
Reinigungstücher.
Hinweise zur Reinigung des Gehäuses:
Reinigen Sie das Gehäuse vorsichtig mit
einem weichen Tuch. Hartnäckige
Flecken können mit einem weichen Tuch
entfernt werden, das leicht mit einer
milden Reinigungslösung befeuchtet und
ausgewrungen wurde. Wischen Sie das
Gehäuse danach mit einem weichen,
trockenen Tuch ab. Verwenden Sie
niemals Lösungsmittel wie Alkohol,
Benzin oder Verdünner und verwenden
Sie keine sauren, alkalischen oder
Info zum Reinigen von Linse
und Gehäuse
DE
6 Vorsichtsmaßnahmen
aggressiven Reinigungsmittel oder
chemische Reinigungstücher.
Um eine optimale Bildqualität zu erhalten,
darf die Vorderseite der Leinwand keiner
direkten Beleuchtung oder dem Sonnenlicht
ausgesetzt sein.
Die Temperatur des Projektorgehäuses kann
während oder direkt nach der Verwendung
ansteigen; dies stellt jedoch keine
Fehlfunktion dar.
Wenn Sie eine Leinwand mit rauer
Oberfläche verwenden, können je nach dem
Abstand zwischen der Leinwand und dem
Gerät oder der Zoomvergrößerung manchmal
Streifenmuster auf der Leinwand erscheinen.
Dies ist keine Funktionsstörung des Gerätes.
Da der Projektor im Inneren mit Lüftern
ausgestattet ist, die einen Anstieg der
internen Temperatur verhindern, kann es zu
einer gewissen Geräuschentwicklung
kommen. Dies ist ein normales Ergebnis des
Herstellungsprozesses und ist kein
Anzeichen für eine Funktionsstörung. Sie
sollten sich aber an qualifiziertes Sony-
Fachpersonal wenden, wenn es zu
ungewöhnlichen Geräuschen kommt.
Die als Lichtquelle verwendete Lampe
enthält Quecksilber, das einen hohen
internen Druck hat. Eine Hochdruck-
Quecksilberdampflampe hat die folgenden
Merkmale:
Die Helligkeit der Lampe sinkt, je länger
die Lampe benutzt wurde.
Die Lampe kann aufgrund einer
Erschütterung, von Schäden oder einer
durch die Nutzungsdauer bedingten
Abnutzung mit einem lauten Geräusch
platzen. Die Lampe kann erlöschen oder
durchbrennen.
Die Nutzungsdauer der Lampe variiert mit
den jeweiligen Unterschieden und
Nutzungsbedingungen der jeweiligen
Lampe. Daher kann sie möglicherweise
schon vor dem angegebenen
Austauschzeitpunkt platzen oder nicht
aufleuchten.
Nachdem der Austauschzeitpunkt
verstrichen ist, kann die Lampe platzen.
Ersetzen Sie die Lampe sobald wie
möglich durch eine neue, wenn auf dem
Projektionsbild eine Meldung angezeigt
wird, auch wenn die Lampe noch normal
brennt.
Bei diesem Gerät handelt es sich um
Präzisionstechnik. Wenn Sie das Gerät
tragen, setzen Sie es keinen Erschütterungen
aus und lassen Sie es nicht fallen.
Andernfalls kann das Gerät beschädigt
werden.
Der LCD-Projektor wurde unter Einsatz von
Präzisionstechnologie hergestellt. Es kann
jedoch sein, dass im Projektionsbild des
LCD-Projektors ständig winzige schwarze
und/oder helle Punkte (rote, blaue oder
grüne) enthalten sind. Dies ist ein normales
Ergebnis des Herstellungsprozesses und ist
kein Anzeichen für eine Funktionsstörung.
Wenn Sie mehrere LCD-Projektoren für die
Projizierung auf einer Leinwand verwenden,
kann außerdem selbst bei identischen
Modellen die Farbwiedergabe bei den
verschiedenen Projektoren variieren, da für
jeden Projektor eigene Einstellungen der
Farbbalance vorgenommen werden können.
Info zur Beleuchtung
Zur Wärmeabgabe
Hinweise zur Leinwand
Hinweise zum Lüfter
Hinweise zur Lampe
Hinweise zum Tragen
Info zum LCD-Projektor
7
DE
Vorsichtsmaßnahmen
Wenn sich die Temperatur in dem Raum, in
dem der Projektor aufgestellt ist, schnell
ändert oder wenn der Projektor plötzlich von
einem kalten an einen warmen Ort gebracht
wird, kann es im Inneren des Projektors zu
einer Kondensation kommen. Da die
Kondensation zu einer Fehlfunktion führen
kann, sollten Sie bei den
Temperatureinstellungen einer Klimaanlage
vorsichtig sein.Lassen Sie den Projektor vor
der Verwendung ungefähr zwei Stunden
eingeschaltet, wenn es zu einer
Kondensation gekommen ist.
SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR
SCHÄDEN JEDER ART DURCH
UNTERLASSENE GEEIGNETE
SICHERHEITSMASSNAHMEN AN
ÜBERTRAGUNGSGERÄTEN, DURCH
UNVERMEIDBARE DATENPREISGABE
AUFGRUND DER
ÜBERTRAGUNGSSPEZIFIKATIONEN
ODER DURCH
SICHERHEITSPROBLEME JEGLICHER
ART ÜBERNEHMEN.
Je nach Betriebsumgebung können
unbefugte Dritte im Netzwerk unter
Umständen auf dieses Gerät zugreifen.
Achten Sie beim Verbinden des Geräts mit
dem Netzwerk darauf, dass das Netzwerk
gut abgesichert ist.
Der Kommunikationsinhalt kann von
unautorisierten Dritten in der Nähe des
Signals abgefangen werden, ohne dass Sie es
merken. Wenn Sie die WLAN-
Kommunikation nutzen, implementieren Sie
geeignete Sicherheitsmaßnahmen, um den
Kommunikationsinhalt zu schützen.
Vom Sicherheitsstandpunkt sollten Sie
unbedingt über einen Webbrowser auf das
Steuerfenster zugreifen und die werkseitig
eingestellten Werte für die
Zugriffseinschränkung ändern, wenn das
Gerät mit dem Netzwerk verbunden ist.
Es wird auch empfohlen, das Passwort
regelmäßig zu ändern.
Rufen Sie keine andere Website im
Webbrowser auf, während Sie Einstellungen
vornehmen oder nachdem Sie Einstellungen
vorgenommen haben. Da der Anmeldestatus
beim Webbrowser gespeichert bleibt,
schließen Sie den Webbrowser, wenn Sie die
Einstellungen abgeschlossen haben, um zu
verhindern, dass unautorisierte Dritte das
Gerät nutzen oder schädliche Programm
ausführen.
Hinweis zur Kondensation
Hinweise zur Sicherheit
Hinweise
Bestätigen Sie vor dem Gebrauch immer,
dass das Gerät richtig arbeitet. SONY
KANN KEINE HAFTUNG FÜR
SCHÄDEN JEDER ART,
EINSCHLIESSLICH ABER NICHT
BEGRENZT AUF KOMPENSATION
ODER ERSTATTUNG, AUFGRUND
VON VERLUST VON AKTUELLEN
ODER ERWARTETEN PROFITEN
DURCH FEHLFUNKTION DIESES
GERÄTS ODER AUS JEGLICHEM
ANDEREN GRUND, ENTWEDER
WÄHREND DER GARANTIEFRIST
ODER NACH ABLAUF DER
GARANTIEFRIST, ÜBERNEHMEN.
SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR
ANSPRÜCHE JEDER ART VON DEN
BENUTZERN DIESES GERÄTS
ODER VON DRITTER SEITE
ÜBERNEHMEN.
SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR
DIE BEENDIGUNG ODER
EINSTELLUNG VON
DIENSTLEISTUNGEN BEZÜGLICH
DIESES GERÄTS GLEICH AUS
WELCHEM GRUND ÜBERNEHMEN.
DE
8 Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Überprüfen des
mitgelieferten
Zubehörs
Fernbedienung RM-PJ8 (1)
Lithiumbatterie (CR2025) (1)
Die Batterie ist bereits eingelegt.
Entfernen Sie die Isolierfolie, bevor Sie
die Fernbedienung verwenden.
Netzkabel (1)
Mini-D-Sub 15-poliges Kabel (1,8 m) (1)
Kurzreferenz (vorliegende Anleitung) (1)
Bedienungsanleitung (CD-ROM) (1)
Anwendung Projector Station for Network
Presentation (CD-ROM) (1)
Die Anleitung kann auf einem Computer,
auf dem der Adobe Reader installiert ist,
gelesen werden.
Sie können den Adobe Reader kostenlos von
der Adobe-Website herunterladen.
1 Öffnen Sie die Datei index.htm auf der
CD-ROM.
2 Wählen Sie die Anleitung aus, die Sie
lesen möchten, und klicken Sie darauf.
Wenn Sie die CD-ROM nicht mehr besitzen,
oder wenn sie beschädigt ist, können Sie Ersatz
bei Ihrem Sony-Händler oder der Sony-
Servicevertretung bestellen.
1 Schließen Sie alle laufenden
Anwendungen.
2 Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM
in das CD-ROM-Laufwerk des
Computers ein.
3 Öffnen Sie die CD-ROM und führen
Sie die ausführbare Datei aus, die
Ihrem Betriebssystem entspricht.
Windows: Wenn die Meldung
„Benutzerkontensteuerung“ angezeigt
wird, klicken Sie auf „Zulassen“ oder
„Ja“.
4 Befolgen Sie die Anweisungen auf
dem Bildschirm, um die Software zu
installieren.
1 Ziehen Sie das Fach für die Lithium-
Batterie heraus.
Ziehen Sie das Batteriefach mit einem
Stift heraus, wie in der Abbildung
dargestellt.
Verwenden der Anleitungen
auf der CD-ROM
Hinweis
Installieren von Projector
Station for Network
Presentation
Einsetzen der Batterien
9
DE
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
2 Legen Sie eine Lithium-Batterie ein.
3 Schließen Sie das Fach für die
Lithium-Batterie.
Mit der Seite 3
(Plus) nach oben.
DE
10 Wählen der Menüsprache
Wählen der Menüsprache
Die werkseitige Einstellung für die Sprache zur Anzeige der Menüs, Meldungen usw. ist
Englisch.
Um die Sprache für die Bildschirmanzeige zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:
1 Stecken Sie den Stecker des
Netzkabels in die Netzsteckdose.
2 Schalten Sie den Projektor ein.
Drücken Sie die Taste ?/1.
3 Rufen Sie mit der Taste MENU das
Menü auf.
Wenn die Anzeige nicht richtig zu sehen
ist, passen Sie die Bildschärfe, die Größe
und Position des projizierten Bildes an
(Seite 15).
4 Wählen Sie die Menüsprache.
1
Drücken Sie die Taste V oder v zur
Auswahl des Menüs Bedienung
( ), und drücken Sie dann die
Taste ENTER.
2 Drücken Sie die Taste V oder v zur
Auswahl von „Language ( )“, und
drücken Sie dann die Taste ENTER.
3 Drücken Sie die Taste V/v/B/b zur
Auswahl einer Sprache, und drücken
Sie dann die Taste ENTER.
5 Drücken Sie die Taste MENU, um den
Menübildschirm auszublenden.
MENU
1
3
2
Language English
Status OnStatus OnStatus
Security Lock Off
Control Key Lock Off
Operation
Sel Set Back
11
DE
Anschließen des Projektors
Anschließen des Projektors
Sie können den Projektor an externe Geräte mit einem RGB- oder HDMI-Ausgang
anschließen. Des Weiteren können Sie den Projektor anhand der folgenden Verfahren mit
externen Geräten verbinden:
USB-Anschluss (Typ B) ( )
Zum Anschluss an einen Computer mit einem USB-Anschluss („Wiedergeben von Video und
Audio über eine USB-Verbindung“).
USB-Anschluss (Typ A) ( )
Zum Anschließen eines USB-Speichergeräts („Verwenden von USB Media Viewer“).
LAN-Anschluss
Zum Anschluss an einen Computer über ein Hub oder einen Router („Präsentationsfunktion
über das Netzwerk“).
USB A-B-Kabel (nicht
mitgeliefert)
Computer
USB-Anschluss
(Typ A)
USB-Speichergerät
(nicht mitgeliefert)
LAN-Kabel (ohne
Überkreuzung)
(nicht mitgeliefert)
Computer
LAN-
Anschluss
Kabelverbindung
Computer
Drahtlosverbindung
Hub, Drahtlos-Router usw.
DE
12 Anschließen des Projektors
USB-Anschluss (Typ A) ( )
Zum Anschließen an ein USB-WLAN-Modul IFU-WLM3 (nicht mitgeliefert)
(„Präsentationsfunktion über das Netzwerk“).
Unbezeichnete USB-WLAN-Module funktionieren nicht.
Wenn Sie das USB-WLAN-Modul anschließen/trennen, stellen Sie sicher, dass sich der Projektor
im Modus Bereitschaft (Bereitschaft: „Niedrig“) befindet oder dass das Netzkabel von der
Netzsteckdose getrennt wurde.
Um eine Verbindung zum Zugriffspunkt herzustellen, rufen Sie den Webbrowser auf und geben
Sie die Einstellungen für den Zugriffspunkt ein, mit dem eine Verbindung hergestellt werden soll
Ausführliche Informationen finden Sie unter „Konfigurieren des WLAN-Netzwerks des
Projektors“.
Die werkseitigen Standardeinstellungen für „Zugriffsp. (Man.)“ sind wie folgt.
SSID: VPL + MAC-Adresse für LAN
Sicherheitsverfahren: WEP(64bit)
Kennwort: sony1
Hinweise
USB-WLAN-Modul
IFU-WLM3 (nicht mitgeliefert)
Computer
Drahtlos-Router,
Zugriffspunkt
13
DE
Projizieren von Bildern
Projizieren von Bildern
Wie groß ein Bild projiziert wird, hängt vom Abstand zwischen Projektor und Leinwand ab.
Stellen Sie den Projektor so auf, dass das projizierte Bild auf die Leinwand passt. Einzelheiten
zu Projektionsabstand und Projektionsbildgrößen finden Sie unter „Projektionsentfernung“.
1 Stecken Sie den Stecker des
Netzkabels in die Netzsteckdose.
2 Schließen Sie alle Geräte an den
Projektor an.
3 Drücken Sie die Taste ?/1, um das
Hauptgerät einzuschalten.
4 Schalten Sie die angeschlossenen
Geräte ein.
5 Wählen Sie die Eingangsquelle aus.
Drücken Sie die INPUT-Taste am
Projektor, um das Menü zum
Umschalten des Eingangssignals auf
dem Bildschirm anzuzeigen. Drücken
Sie wiederholt die INPUT-Taste oder die
Taste
V/v, um das zu projizierende Bild
auszuwählen.
6 Schalten Sie die Ausgabe des
Computers zum externen
Anzeigegerät um, wenn Sie ein
Computerbild projizieren.
Das Verfahren zum Umschalten der
Ausgabe variiert abhängig vom
Computertyp.
(Beispiel)
Um Bilddateien zu projizieren, die auf
einem USB-Speichergerät gespeichert
sind, siehe „USB Media Viewer“. Um
Video
S-Video
Eingang A
Eingang B
Eingang C
USB Typ B
Netzwerk
USB Typ A
Sel
Eingang
Computer
Videogerät
Projektor
Netzsteckdose
1
2
5
4
3
6
+
DE
14 Projizieren von Bildern
Video und Audio über eine USB-
Verbindung wiederzugeben, siehe
"Wiedergeben von Video und Audio
über eine USB-Verbindung". Um die
Präsentationsfunktion über das
Netzwerk zu nutzen, siehe
„Präsentationsfunktion über das
Netzwerk“.
7 Stellen Sie Fokus, Größe und Position
des projizierten Bildes ein (Seite 15).
15
DE
Projizieren von Bildern
Einstellen des projizierten Bildes
Fokus Position
Fokussierring
Fußeinstelltaste
Vordere
Füße
(einstellbar)
DE
16 Projizieren von Bildern
Einstellen der Neigung des Projektors mit den vorderen Füßen (einstellbar)
Indem Sie über die Fußeinstelltaste/vorderen Füße (einstellbar) die Neigung des Projektors
ändern, können Sie die Position des projizierten Bildes anpassen.
So passen Sie den Winkel an
1 Halten Sie die Fußeinstelltaste
gedrückt.
2 Heben Sie die Vorderseite des
Projektors an, um den Winkel
einzustellen.
3 Lassen Sie die Fußeinstelltaste los.
4 Drehen Sie die vorderen Füße
(einstellbar), um den Winkel des
Projektors präzise festzulegen.
Achten Sie darauf, dass Sie sich beim Absenken des Projektors nicht die Finger einklemmen.
Vermeiden Sie festes Drücken auf die Oberseite des Projektors bei ausgefahrenen vorderen Füßen
(einstellbar).
Wechseln des Bildseitenverhältnisses des projizierten Bildes
Drücken Sie die ASPECT-Taste auf der Fernbedienung, um das Bildseitenverhältnis des
projizierten Bildes zu ändern. Sie können die Einstellung auch über Seitenverhältnis im Menü
Bildschirm ändern.
Hinweise
17
DE
Projizieren von Bildern
Korrigieren der Trapezverzeichnung des projizierten Bildes
(Trapezausgleichsfunktion)
Normalerweise passt die Trapezausgleichsfunktion das projizierte Bild automatisch an. Die
Trapezausgleichsfunktion funktioniert möglicherweise nicht automatisch, wenn die Leinwand
geneigt ist. Stellen Sie in diesem Fall den Trapezausgleich manuell ein.
1 Drücken Sie auf der Fernbedienung die
KEYSTONE-Taste oder wählen Sie V
Trapez im Menü Installation.
2 Stellen Sie den Wert mit den Tasten V/v/
B/b ein. Je höher der Wert, desto schmaler
die obere Kante des projizierten Bildes. Je
niedriger der Wert, desto schmaler die
untere Kante.
Da es sich bei der Trapezausgleichsfunktion
um eine elektronische Korrektur handelt,
verschlechtert sich möglicherweise die
Bildqualität.
Anzeigen eines Musters
Sie können mit der Taste PATTERN auf der Fernbedienung ein Muster oder ein Gittermuster
anzeigen, um das projizierte Bild anzupassen. Durch erneutes Drücken der Taste PATTERN
können Sie das vorherige Bild wiederherstellen. Die Linien des Gittermusters können Sie als
Hilfslinien verwenden, wenn Sie auf dem Whiteboard oder der Tafel ohne Computer Text
schreiben oder Linien und Formen zeichnen.
Diese Taste steht nicht zur Verfügung, wenn „USB Typ A“, „USB Typ B“ oder „Netzwerk“ als
Eingang ausgewählt ist.
Automatisches Einstellen von Phase, Teilung und Lage des projizierten
Bildes bei Signaleinspeisung von einem Computer (APA (Auto Pixel
Alignment))
Drücken Sie die APA-Taste auf der Fernbedienung. Drücken Sie die Taste erneut, um die
Anpassung während der Einstellung abzubrechen.
Sie können APA auch über das Menü Bildschirm einstellen. Wenn Intelligente APA im Menü
Funktion auf „Ein“ gesetzt ist, wird die APA automatisch ausgeführt, wenn ein Signal
eingespeist wird.
Hinweis
Steigern der Zahl in
Richtung Plus
Steigern der Zahl in
Richtung Minus
Hinweis
DE
18 Projizieren von Bildern
1 Drücken Sie die Taste ?/1 am Hauptgerät bzw. auf der Fernbedienung.
Der Projektor wird heruntergefahren und ausgeschaltet. Wenn Sie innerhalb von 10
Sekunden die Taste ?/1 erneut drücken, wird das Herunterfahren abgebrochen.
Schalten Sie den Projektor nicht kurz nach dem Aufleuchten der Lampe aus. Andernfalls kann
es zu einer Fehlfunktion der Lampe kommen (sie leuchtet nicht usw.).
2 Ziehen Sie den Stecker des Netzkabels aus der Netzsteckdose.
Ausschalten ohne Anzeigen einer Bestätigungsmeldung
Halten Sie die Taste ?/1 am Gerät einige Sekunden lang gedrückt.
ECO-Anzeige
Diese Anzeigt zeigt die aktuelle Effizienz der ECO-Funktion des Projektors an. (Ausführliche
Informationen zur ECO-Funktion finden Sie unter „Taste ECO MODE“ und „ECO“.)
Die Blattsymbole werden angezeigt, wenn der Projektor heruntergefahren wird. Die Anzahl der
angezeigten Symbole variiert abhängig davon, wie viel Strom aufgrund der ECO-Funktion
gespart wird.
Ausschalten des Projektors
Hinweis
ECO-Anzeige
19
DE
Anzeigen
Anzeigen
Die Anzeigen geben Aufschluss über den Status des Projektors und weisen auf
Funktionsstörungen hin.
Wenn am Projektor Funktionsstörungen auftreten, lesen Sie zur Behebung des Problems in der
folgenden Tabelle nach.
ON/STANDBY-Anzeige
LAMP/COVER -Anzeige
Status Bedeutung/Abhilfemaßnahmen
Leuchtet rot Der Projektor befindet sich im Bereitschaftsmodus.
Blinkt grün Wenn der Projektor eingeschaltet ist, ist der Projektor betriebsbereit.
Wenn der Projektor ausgeschaltet ist, kühlt die Lampe ab.
Leuchtet grün Der Projektor ist eingeschaltet.
Leuchtet orange Der Projektor befindet sich im Modus Keine Eingabe (Lampe aus).
Blinkt rot Am Projektor liegt eine Funktionsstörung vor. Die Ursache wird durch
die Häufigkeit des Blinkens angegeben. Lesen Sie zur Behebung des
Problems die folgenden Hinweise. Sollte die Störung bestehen
bleiben, wenden Sie sich an qualifiziertes Sony-Personal.
Blinkt zweimal Die Temperatur im Inneren ist ungewöhnlich hoch. Überprüfen Sie
Folgendes.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.
Stellen Sie sicher, dass der Luftfilter nicht verschmutzt ist. (Seite 22)
Überprüfen Sie, ob die Option Montageposition im Menü
Installation richtig eingestellt ist.
Blinkt sechsmal Ziehen Sie den Stecker des Netzkabels aus der Netzsteckdose.
Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige ON/STANDBY nicht mehr
leuchtet, stecken Sie dann das Netzkabel wieder in eine Netzsteckdose
und schalten Sie den Projektor ein.
Blinkt eine andere
Anzahl von Malen
Wenden Sie sich an qualifiziertes Sony-Personal.
Status Bedeutung/Abhilfemaßnahmen
Blinkt rot Die Ursache wird durch die Häufigkeit des Blinkens angegeben.
Lesen Sie zur Behebung des Problems die folgenden Hinweise.
Blinkt zweimal Die Lampenabdeckung ist nicht sicher angebracht. (Seite 20)
Blinkt dreimal Die Temperatur der Lampe ist ungewöhnlich hoch. Schalten Sie den
Projektor aus, warten Sie, bis die Lampe abgekühlt ist, und schalten
Sie den Projektor dann wieder ein. Bleibt das Problem bestehen, ist
eventuell die Lampe durchgebrannt. Tauschen Sie die Lampe in
diesem Fall gegen eine neue aus (Seite 20).
DE
20 Austauschen der Lampe
Austauschen der
Lampe
Tauschen Sie die Lampe gegen eine neue
aus, wenn auf dem projizierten Bild eine
Meldung angezeigt wird (Seite 19).
Verwenden Sie die Projektorlampe LMP-
E212 (nicht mitgeliefert) als Ersatz.
Die Lampe bleibt nach dem Ausschalten des
Projektors noch heiß. Falls Sie die Lampe
berühren, können Sie sich die Finger
verbrennen. Lassen Sie die Lampe nach
dem Ausschalten des Projektors
mindestens eine Stunde lang ausreichend
abkühlen, bevor Sie sie austauschen.
Achten Sie darauf, dass nach dem
Herausnehmen der Lampe kein metallener
oder entzündlicher Gegenstand in den
Lampensteckplatz gerät. Andernfalls besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlags oder
Feuergefahr. Greifen Sie nicht mit den
Händen in den Steckplatz.
Wenn die Lampe zerbricht, wenden Sie
sich an qualifiziertes Sony-Personal.
Tauschen Sie die Lampe nicht selbst
aus.
Achten Sie beim Herausnehmen der Lampe
darauf, dass Sie sie gerade herausziehen und
dabei an der gekennzeichneten Position
halten. Wenn Sie einen anderen Bereich der
Lampe außer dem gekennzeichneten Bereich
berühren, können Sie sich verbrennen oder
verletzen. Wenn Sie die Lampe
herausziehen, während der Projektor geneigt
ist, und diese dabei bricht, können sich die
Bruchstücke verstreuen und Verletzungen
verursachen.
1 Schalten Sie den Projektor aus und
trennen Sie das Netzkabel von der
Netzsteckdose.
2 Wenn die Lampe ausreichend
abgekühlt ist, öffnen Sie die
Lampenabdeckung, indem Sie die 1
Schraube lösen.
3 Lösen Sie die 2 Schrauben an der
Lampe (1) und ziehen Sie die Lampe
dann am Griff heraus (2).
4 Setzen Sie die neue Lampe bis zum
Anschlag ein, sodass sie richtig sitzt
Vorsicht
Hinweise
Griff
21
DE
Austauschen der Lampe
(1). Ziehen Sie die 2 Schrauben (2)
an.
Das Gerät lässt sich nicht einschalten,
wenn die Lampe nicht ordnungsgemäß
eingesetzt ist.
5 Schließen Sie die Lampenabdeckung
und ziehen Sie die 1 Schraube fest.
6 Schließen Sie das Netzkabel an eine
Netzsteckdose an und schalten Sie den
Projektor ein.
7 Setzen Sie den Lampentimer zurück,
damit zum nächsten Lampentausch eine
Benachrichtigung angezeigt wird.
Wählen Sie „Lampentimer Rück“ im
Menü Funktion und drücken Sie dann
die Taste ENTER. Wenn eine Meldung
erscheint, wählen Sie „Ja“, um den
Lampentimer zurückzusetzen.
Hinweis
DE
22 Reinigen des Luftfilters
Reinigen des
Luftfilters
Reinigen Sie den Luftfilter, wenn auf dem
projizierten Bild eine Meldung angezeigt
wird, welche die Zeit für eine
Filterreinigung angibt (Seiten 19).
Falls der Luftfilter auch nach dem Reinigen
nicht frei von Staub ist, tauschen Sie den
Luftfilter gegen einen neuen aus. Um
Einzelheiten über den neuen Luftfilter zu
erfahren, konsultieren Sie bitte qualifiziertes
Sony-Personal.
Wenn Sie den Projektor auch nach der
angezeigten Meldung weiter verwenden,
kann sich Staub ansammeln und den Filter
verstopfen. Als Folge davon erhöht sich
möglicherweise die Temperatur im Inneren
des Geräts und es besteht die Gefahr einer
Fehlfunktion oder Feuergefahr.
1 Schalten Sie den Projektor aus und
trennen Sie das Netzkabel von der
Netzsteckdose.
2 Lassen Sie die Luftfilterabdeckung
aus dem Gerät herausgleiten und
entfernen Sie sie.
3 Reinigen Sie den Luftfilter mit einem
Staubsauger.
Ziehen Sie die Luftfilterabdeckung
heraus, entfernen Sie sie und reinigen
Sie sie mit einem Staubsauger.
4 Bringen Sie die Luftfilterabdeckung
wieder am Gerät an.
Achten Sie darauf, dass Sie den Luftfilter
fest anbringen, da es andernfalls zu einer
Fehlfunktion kommen kann.
Vorsicht
Luftfilterabdeckung
Hinweis
Klemmen
IT
2
AVVERTENZA
Leggere attentamente questo manuale prima
di utilizzare l’unità, e conservarlo per
riferimenti futuri.
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendi o
scosse elettriche, non esporre
questo apparato alla pioggia o
all’umidi.
Per evitare scosse elettriche, non
aprire l’involucro. Per l’assistenza
rivolgersi unicamente a personale
qualificato.
AVVERTENZA
QUESTO APPARECCHIO DEVE
ESSERE COLLEGATO A MASSA.
ATTENZIONE
Se una batteria non viene sostituita
correttamente vi è il rischio di esplosione.
Sostituire una batteria con una uguale o
simile seguendo le raccomandazioni del
produttore.
Per lo smaltimento della batteria, attenersi
alle norme in vigore nel paese di utilizzo.
Inserimento delle pile
Una batteria al litio (CR2025) è in dotazione
con il telecomando RM-PJ8. Per evitare
rischi di esplosione, utilizzare una batteria al
litio (CR2025).
AVVERTENZA
Durante l’installazione dell’apparecchio,
incorporare un dispositivo di scollegamento
prontamente accessibile nel cablaggio fisso,
oppure collegare la spina di alimentazione
ad una presa di corrente facilmente
accessibile vicina all’apparecchio. Qualora
si verifichi un guasto durante il
funzionamento dell’apparecchio, azionare il
dispositivo di scollegamento in modo che
interrompa il flusso di corrente oppure
scollegare la spina di alimentazione.
ATTENZIONE
Informazioni sul connettore LAN
Per ragioni di sicurezza, non collegare il
connettore per il cablaggio del dispositivo
periferico che potrebbe avere una tensione
eccessiva in questa porta.
AVVERTENZA
1 Utilizzare un cavo di alimentazione (a 3
anime)/connettore per l’apparecchio/
spina con terminali di messa a terra
approvati che siano conformi alle
normative sulla sicurezza in vigore in ogni
paese, se applicabili.
2 Utilizzare un cavo di alimentazione (a 3
anime)/connettore per l’apparecchio/
spina confrmi alla rete elettrica
(voltaggio, ampere).
In caso di domande relative all’uso del cavo
di alimentazione/connettore per
l’apparecchio/spina di cui sopra, rivolgersi
al personale qualificato.
IMPORTANTE
La targhetta di identificazione è situata sul
fondo.
Per i clienti in Europa, Australia e
Nuova Zelanda
AVVERTENZA
Questo è un apparecchio compatibile con la
classe A di CISPR 32 e come tale, in un
ambiente residenziale, può causare
interferenze radio.
Per i clienti in Europa
L’apparecchio non deve essere utilizzato in
aree residenziali.
3
IT
Precauzioni
Precauzioni
Verificare che la tensione di
funzionamento dell’unità corrisponda alla
tensione della rete elettrica locale. Se è
necessaria una regolazione della tensione,
rivolgersi a personale Sony qualificato.
Se dei liquidi o degli oggetti dovessero
cadere nel mobile, scollegare l’unità e,
prima di utilizzarla nuovamente, farla
controllare da personale Sony qualificato.
Se l’unità non sarà utilizzata per diversi
giorni, scollegarla dalla presa di rete.
Per scollegare il cavo, tirarlo fuori
afferrando la spina. Non tirare mai
direttamente il cavo.
La presa di rete dovrebbe essere vicina
all’unità e facilmente accessibile.
Finché l’unità è collegata alla presa a
muro, non è elettricamente isolata
dall’alimentazione CA, anche se l’unità è
stata spenta.
Non guardare dentro l’obiettivo quando la
lampada è accesa.
Non avvicinare mani o oggetti alle prese di
ventilazione: l’aria che ne fuoriesce è
molto calda.
Nel regolare l’altezza dell’unità, prestare
attenzione a non pizzicare le dita nei
piedini anteriori (regolabili) . Non premere
con forza la parte superiore dell’unità
quando i piedini anteriori (regolabili) sono
allungati.
Non usare un cavo di prolunga di tensione
nominale inferiore che potrebbe causare
corti circuiti e infortuni.
Nello spostare il proiettore installato sul
pavimento, non pizzicare le dita fra l’unità
e la superficie del pavimento.
Non muovere il proiettore quando è acceso
e quando il coperchio dell’unità è aperto.
Non installare l’unità in una posizione
prossima a sorgenti di calore quali
radiatori o condotti di aria, oppure in un
luogo esposto alla luce solare diretta, a
polvere o umidità eccessiva, vibrazione
meccanica o urti.
Non montare mai il proiettore sul soffitto
o spostarlo da soli. Rivolgersi a personale
qualificato Sony (incaricato).
Se i fori di aerazione sono ostruiti, il calore
potrebbe accumularsi all’interno e causare
incendi o danni all’unità. Per consentire
un’adeguata circolazione dell’aria e
impedire l’accumulo di calore all’interno,
attenersi alle indicazioni riportate di
seguito:
Lasciare dello spazio attorno all’unità
(pagina 4).
Evitare di coprire i fori di aerazione
(scarico/aspirazione).
Non collocare l’unità sull’imballaggio
originale, su tessuti morbidi, carta, tappeti
o frammenti di carta. I fori di aerazione
potrebbero aspirare tali materiali.
Sicurezza
IT
IT
4 Precauzioni
Non mettere alcun oggetto davanti
all’obiettivo affinché non oscuri la luce
durante la proiezione. Il calore dovuto alla
luce potrebbe danneggiare l’oggetto.
Utilizzare il tasto della funzione di
disattivazione dell’immagine per
escludere l’immagine.
Non utilizzare la barra di sicurezza,
pensata per impedire il furto, al fine di
trasportare o installare l’unità. Se l’unità
viene sollevata o viene appesa per mezzo
della barra di sicurezza, l’unità potrebbe
cadere e danneggiarsi, provocando
eventualmente infortuni.
Per rivenditori
Fissare saldamente il coperchio dell’unità
per una installazione sul soffitto sicura.
Non montare mai il proiettore sul soffitto
né spostarlo da soli. Rivolgersi al negozio
in cui è stato acquistato il proiettore o a un
installatore specializzato.
Se si installa l’unità sul soffitto, accertarsi
di utilizzare un cavetto di sicurezza, ecc.,
per impedire la caduta dell’unità. Per
l’installazione, rivolgersi al negozio in cui
è stato acquistato il proiettore o a un
installatore specializzato.
Durante l’installazione dell’unità, lasciare
uno spazio tra qualsiasi parete, ecc.
e l’unità come illustrato.
Evitare di utilizzare l’unità se è inclinata di
più di 15 gradi in orizzontale.
Installare il proiettore sul pavimento o sul
soffitto. Qualsiasi altra posizione di
installazione causerebbe
malfunzionamento, quale irregolarità dei
colori o diminuzione della durata della
lampada.
Evitare di utilizzare l’unità in un ambiente
in cui la temperatura o l’umidità è molto
elevata o in cui la temperatura è molto
bassa.
Evitare di installare l’unità in un luogo su
cui è diretta l’aria fredda o calda di un
climatizzatore. L’installazione in una
posizione di questo genere potrebbe
provocare problemi di funzionamento
dell’unità, dovuti alla condensazione
dell’umidità o all’aumento della
temperatura.
Precauzioni di sicurezza per
l’installazione dell’unità sul
soffitto
Informazioni sull’installazione
Più di 30 cm
Più di
30 cm
Più di
30 cm
15°
15°
5
IT
Precauzioni
Evitare di installare l’unità in prossimità di
un sensore di calore o di fumo.
L’installazione in tali posizioni può
causare problemi di funzionamento del
sensore.
Non installare l’unità in un ambiente
molto polveroso o estremamente fumoso.
Ciò potrebbe intasare il filtro dell’aria,
causando un malfunzionamento o guasto
dell’unità.
Quando si usa l’unità a un’altitudine di
1.500 m o superiore, impostare “Modo
quota el.” su “Inser.” nel menu
Installazione. Se non viene impostato
questo modo quando l’unità è usata a
quote elevate, potrebbero presentarsi
effetti negativi, come la riduzione
dell’affidabilità di alcuni componenti.
Impostare correttamente “Modo
installazione” sul menu Installazione per
adeguarsi all’Angolo di installazione.
Continuare a utilizzare impostazioni non
corrette potrebbe ridurre l’affidabilità del
componente.
Scollegare il cavo di alimentazione CA
dalla presa CA prima della pulizia.
Non sfregare l’unità con un panno non
pulito, onde evitare di graffiarla.
Se l’unità è esposta a materiali volatili,
come gli insetticidi, o se rimane in contatto
con un prodotto in gomma o resina di
vinile per un periodo prolungato, l’unità
potrebbe deteriorarsi e il rivestimento
potrebbe staccarsi.
Non toccare l’obiettivo a mani nude.
Pulizia della superficie dell’obiettivo:
Pulire delicatamente l’obiettivo con un
panno morbido, ad esempio un panno per
la pulizia degli occhiali. Rimuovere le
macchie persistenti con un panno morbido
leggermente inumidito con acqua. Non
utilizzare solventi quali alcol, benzina o
diluenti, detergenti alcalini, abrasivi o
acidi, oppure panni per pulizia contenenti
agenti chimici.
Pulizia del telaio:
Pulire delicatamente il telaio con un panno
morbido. Rimuovere le macchie ostinate
utilizzando un panno morbido leggermente
inumidito con una soluzione detergente
delicata e strizzato, quindi asciugare con un
panno morbido asciutto. Non utilizzare
solventi quali alcol, benzina o diluenti,
detergenti alcalini, abrasivi o acidi, oppure
panni per pulizia contenenti agenti chimici.
Per ottenere l’immagine migliore, la parte
anteriore dello schermo non dovrebbe essere
esposta a illuminazione diretta o alla luce del
sole.
La temperatura all’interno della scocca del
proiettore potrebbe aumentare durante o
immediatamente dopo l’uso, tuttavia non si
tratta di un’anomalia di funzionamento.
Se si utilizza uno schermo avente una
superficie non uniforme, talvolta potrebbero
apparire dei motivi a strisce in funzione della
distanza fra lo schermo e l’unità o
dell’ingrandimento dello zoom. Non si tratta
di un malfunzionamento dell’unità.
Pulizia dell’obiettivo e del
telaio
Illuminazione
Informazioni sulla
dissipazione termica
Schermo
IT
6 Precauzioni
Il proiettore è munito di ventole interne per
impedire l’innalzamento della temperatura
interna, pertanto potrebbe produrre qualche
rumore. È un risultato normale del processo
di fabbricazione e non è indice di problemi
di funzionamento. Tuttavia, in caso di
rumori anomali è consigliabile rivolgersi a
personale Sony qualificato.
La lampada utilizzata come sorgente
luminosa contiene mercurio ad alta
pressione interna. Una lampada a mercurio
ad alta pressione presenta le caratteristiche
indicate di seguito:
La luminosità della lampada diminuisce
con il trascorrere del tempo.
La lampada potrebbe rompersi,
producendo un forte rumore, a seguito di
urti, danni o deterioramenti causati dal
trascorrere del tempo. La lampada può
spegnersi e bruciarsi.
La durata della lampada dipende dalle
singole differenze e dalle condizioni di
utilizzo di ciascuna lampada. Potrebbe
pertanto rompersi o non illuminare
correttamente anche prima del tempo di
sostituzione specificato.
Potrebbe inoltre rompersi dopo che è
trascorso il tempo di sostituzione.
Effettuare la sostituzione con una lampada
nuova il prima possibile nel caso venga
visualizzato un messaggio sull’immagine
proiettata, anche se la lampada illumina
tuttora normalmente.
Si tratta di apparecchiatura di precisione.
Quando si trasporta l’unità, non sottoporla a
urti o cadute. Potrebbe danneggiarsi.
Il proiettore LCD è prodotto con una
tecnologia di alta precisione. Tuttavia
potrebbero essere visibili dei puntini neri e/o
luminosi (rossi, blu o verdi) che appaiono in
modo permanente sul proiettore LCD.
Questo è un risultato normale del processo di
fabbricazione e non costituisce un guasto.
Inoltre, usando più proiettori LCD per
proiettare su uno schermo, anche se sono
dello stesso modello, la risoluzione dei
colori dei vari proiettori può cambiare in
quanto il bilanciamento dei colori potrebbe
essere impostato diversamente da un
proiettore all’altro.
Se la temperatura dell’ambiente dove il
proiettore installato cambia rapidamente, o
se il proiettore viene improvvisamente
spostato da una stanza fredda a una calda, è
possibile che sul proiettore si formi
condensa. Dato che la condensa può
provocare malfunzionamenti, prestare
attenzione alle regolazioni delle
impostazioni di temperatura del
condizionatore d’aria. Se si forma condensa,
lasciare il proiettore acceso per circa due ore
prima dell’uso.
SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI
DANNI DI QUALSIASI TIPO
RISULTANTI DALLA MANCATA
IMPLEMENTAZIONE DI MISURE DI
PROTEZIONE ADEGUATE SUI
DISPOSITIVI DI TRASMISSIONE, DA
INEVITABILI DIFFUSIONI DI DATI
RISULTANTI DALLE SPECIFICHE
TECNICHE DELLA TRASMISSIONE O
DA PROBLEMATICHE RELATIVE
ALLA SICUREZZA DI QUALSIASI
TIPO.
In base all’ambiente operativo, terze parti
non autorizzate alla rete potrebbero essere
in grado di accedere all’unità. Quando si
collega l’unità alla rete, accertarsi di
confermare che la rete è efficacemente
protetta.
Il contenuto trasmesso può essere
intercettato inconsapevolmente da terze
parti non autorizzate che si trovano in
prossimità dei segnali. Quando si utilizza
la comunicazione LAN wireless,
implementare misure di protezione per
Ventola
Lampada
Per il trasporto
Proiettore LCD
Informazioni sulla condensa
Note sulla sicurezza
7
IT
Precauzioni
proteggere il contenuto della
comunicazione.
Per garantire la protezione, quando si
utilizza l'unità collegata alla rete, si
consiglia di accedere alla finestra di
controllo tramite un browser Web e di
modificare le impostazioni della
limitazione di accesso rispetto ai valori
predefiniti.
Si consiglia anche di modificare la
password regolarmente.
Non accedere ad altri siti con il browser
Web durante o dopo la determinazione
delle impostazioni. Poiché lo stato di
accesso rimane nel browser Web, chiudere
il browser una volta completate le
impostazioni per impedire che terze parti
non autorizzate possano utilizzare l'unità o
eseguire programmi pericolosi.
Note
Verificare sempre che l’apparecchio stia
funzionando correttamente prima di
usarlo. LA SONY NON SARÀ
RESPONSABILE DI DANNI DI
QUALSIASI TIPO, COMPRESI, MA
SENZA LIMITAZIONE A,
RISARCIMENTI O RIMBORSI A
CAUSA DELLA PERDITA DI
PROFITTI ATTUALI O PREVISTI
DOVUTA A GUASTI DI QUESTO
APPARECCHIO, SIA DURANTE IL
PERIODO DI VALIDITÀ DELLA
GARANZIA SIA DOPO LA
SCADENZA DELLA GARANZIA, O
PER QUALUNQUE ALTRA
RAGIONE.
SONY NON SARÀ RESPONSABILE
PER RICHIESTE O RICORSI DI
NESSUN TIPO PRESENTATI DA
UTENTI DI QUESTO APPARATO O
DA TERZI.
SONY NON SARÀ RESPONSABILE
PER LA CANCELLAZIONE O LA
MANCATA CONTINUAZIONE PER
QUALSIASI CAUSA O
CIRCOSTANZA DI SERVIZI
CORRELATI A QUESTO APPARATO.
IT
8 Verifica degli accessori in dotazione
Verifica degli
accessori in
dotazione
Telecomando RM-PJ8 (1)
Batteria al litio (CR2025) (1)
La batteria è già installata. Prima di
utilizzare il telecomando, rimuovere la
pellicola di isolamento.
Cavo di alimentazione CA (1)
Cavo Mini D-sub a 15 piedini (1,8 m) (1)
Guida rapida all’uso (questo manuale) (1)
Istruzioni d’uso (CD-ROM) (1)
Applicazione Projector Station for Network
Presentation (CD-ROM) (1)
Il manuale può essere letto esclusivamente
su un computer su cui è installato Adobe
Reader.
È possibile scaricare gratuitamente Adobe
Reader dal sito web di Adobe.
1 Aprire il file index.html nel CD-ROM.
2 Selezionare e fare clic sul manuale che
si desidera leggere.
In caso di perdita o di danneggiamento del
CD-ROM, è possibile acquistarne uno nuovo
da un rivenditore Sony o rivolgendosi
all’assistenza Sony.
1 Chiudere tutte le applicazioni in
esecuzione.
2 Inserire il CD-ROM in dotazione
nell’unità CD-ROM del computer.
3 Aprire il CD-ROM ed eseguire il file
eseguibile appropriato per il SO in
uso.
Windows: Quando viene visualizzato il
messaggio “Controllo account utente”,
fare clic su “Consenti” o “Sì”.
4 Attenersi alle istruzioni a schermo per
installare il software.
1 Estrarre la batteria al litio dal relativo
alloggiamento.
Estrarre dall’alloggiamento la batteria
con un bastoncino come illustrato.
Uso del manuale su CD-ROM
Nota
Installazione di Projector
Station for Network
Presentation
Inserimento delle pile
9
IT
Verifica degli accessori in dotazione
2 Inserire una batteria al litio.
3 Chiudere l’alloggiamento della
batteria al litio.
Con la parte
anteriore 3 (+)
rivolta verso
l’alto.
IT
10 Selezione della lingua del menu
Selezione della lingua del menu
L’impostazione di fabbrica relativa alla lingua di visualizzazione di menu, messaggi e simili è
l’inglese.
Per cambiare la lingua delle indicazioni a schermo, procedere come indicato di seguito:
1 Inserire il cavo di alimentazione CA in
una presa a muro.
2 Accendere il proiettore.
Premere il tasto ?/1.
3 Premere il tasto MENU per
visualizzare il menu.
Se non è possibile visualizzare
correttamente le indicazioni, regolare la
messa a fuoco, la dimensione e la
posizione dell’immagine proiettata
(pagina 15).
4 Selezionare la lingua per i menu.
1
Premere il tasto V o v per
selezionare il menu Funzionamento
( ), quindi premere il tasto
ENTER.
2 Premere il tasto V o v per
selezionare “Language ( )”, quindi
premere il tasto ENTER.
3 Premere il tasto V/v/B/b per
selezionare una lingua, quindi
premere il tasto ENTER.
5 Premere il tasto MENU per chiudere
la schermata di menu.
MENU
1
3
2
Language English
Status OnStatus OnStatus
Security Lock Off
Control Key Lock Off
Operation
Sel Set Back
11
IT
Collegamento del proiettore
Collegamento del proiettore
Il proiettore può essere connesso a dispositivi esterni tramite un connettore di uscita RGB o
HDMI. Inoltre, per connettere il proiettore a dispositivi esterni è possibile adottare i seguenti
metodi:
Connettore USB (tipo B) ( )
Per il collegamento a un computer con un connettore USB (“Riproduzione di video e audio
tramite la connessione USB”).
Connettore USB (tipo A) ( )
Per il collegamento di un dispositivo di memoria USB (“Utilizzo di USB Media Viewer”).
Connettore LAN
Per il collegamento con un computer tramite hub o router (“Funzione di presentazione tramite
rete”).
Cavo USB A-B (non in
dotazione)
Computer
Connettore
USB (tipo A)
Dispositivo di memoria USB
(non in dotazione)
Cavo LAN (tipo diritto)
(non in dotazione)
Computer
Connettore
LAN
Connessione con cavi
Computer
Connessione wireless
Hub, router wireless ecc.
IT
12 Collegamento del proiettore
Connettore USB (tipo A) ( )
Per il collegamento di un modulo LAN wireless USB IFU-WLM3 (non in dotazione)
(“Funzione di presentazione tramite rete”).
I moduli LAN wireless USB non specificati non funzionano.
Quando si collega/scollega il modulo LAN wireless USB, accertarsi che il proiettore sia in Modo
di attesa (Modo di attesa: “Basso”) o che il cavo di alimentazione CA sia scollegato dalla presa a
muro.
Per informazioni sulla connessione al punto di accesso, sull’accesso al browser Web e
sull’immissione delle impostazioni per il punto di accesso da collegare. Per ulteriori informazioni,
consultare “Impostazione della rete WLAN del proiettore”.
Di seguito sono riportate le impostazioni predefinite per “P.to acc.(Man.)”.
SSID: VPL + indirizzo MAC della LAN
Metodo di sicurezza: WEP(64bit)
Password: sony1
Note
Modulo LAN wireless USB
IFU-WLM3 (non in
dotazione)
Computer
Router wireless, punto
di accesso
13
IT
Proiezione dell’immagine
Proiezione dell’immagine
Le dimensioni dell’immagine proiettata dipendono dalla distanza tra il proiettore e lo schermo.
Installare il proiettore in modo che l’immagine proiettata rientri nelle dimensioni dello
schermo. Per i dettagli sulle distanze di proiezione e sulle dimensioni dell’immagine proiettata,
vedere “Distanza di proiezione”.
1 Inserire il cavo di alimentazione CA
nella presa a muro.
2 Collegare tutte le apparecchiature al
proiettore.
3 Premere il tasto ?/1 per accendere
l’unità.
4 Accendere l’apparecchiatura
collegata.
5 Selezionare la sorgente d’ingresso.
Premere il tasto INPUT sul proiettore
per visualizzare sullo schermo il menu di
commutazione del segnale di ingresso.
Premere più volte il tasto INPUT oppure
premere il tasto
V/v per selezionare
un’immagine da proiettare.
6 Per proiettare un’immagine
proveniente da un computer,
commutare l’uscita del computer sul
monitor esterno.
Il metodo di commutazione dell’uscita
varia in funzione del tipo di computer.
(Esempio)
Per proiettare file di immagini salvati su
un dispositivo di memoria USB, vedere
“USB Media Viewer”. Per riprodurre
video e audio tramite la connessione
Video
S-Video
Ingresso A
Ingresso B
Ingresso C
Tipo B USB
Rete
Tipo A USB
Selez
Ingresso
Computer
Apparecchiatura video
Proiettore
Presa a
muro
1
2
5
4
3
6
+
IT
14 Proiezione dell’immagine
USB, vedere “Riproduzione di video e
audio tramite la connessione USB”. Per
utilizzare la Funzione di presentazione
tramite rete, vedere “Funzione di
presentazione tramite rete”.
7 Regolare la messa a fuoco, le
dimensioni e la posizione
dell’immagine proiettata (pagina 15).
15
IT
Proiezione dell’immagine
Regolazione dell’immagine proiettata
Messa a fuoco Posizione
Ghiera della messa a fuoco
Pulsante di
regolazione
piedino
Piedini
anteriori
(regolabili)
IT
16 Proiezione dell’immagine
Regolazione dell’inclinazione del proiettore tramite i piedini anteriori
(regolabili)
Modificando l’inclinazione del proiettore con i pulsanti di regolazione piedino/i piedini
anteriori (regolabili), è possibile regolare la posizione dell’immagine proiettata.
Come regolare l’angolazione
1 Tenere premuti i pulsanti di
regolazione piedino.
2 Alzare la parte anteriore del proiettore
per regolare l’angolazione.
3 Rilasciare i pulsanti di regolazione
piedino.
4 Ruotare i piedini anteriori (regolabili)
per impostare con precisione
l’angolazione del proiettore.
Prestare attenzione a non pizzicare le dita sotto il proiettore.
Non premere con forza la parte superiore del proiettore quando i piedini anteriori (regolabili) sono
allungati.
Modifica del rapporto di formato dell’immagine proiettata
Premere il tasto ASPECT sul telecomando per modificare il rapporto di formato dell’immagine
proiettata. È possibile modificare anche l’impostazione in Formato del menu Schermo.
Note
17
IT
Proiezione dell’immagine
Correzione della distorsione trapezoidale dell’immagine proiettata
(funzione Trapezio)
Normalmente la funzione Trapezio regola automaticamente l’immagine proiettata. Se lo
schermo è inclinato, la funzione Trapezio potrebbe non funzionare automaticamente. In questo
caso, impostare la funzione manualmente.
1 Premere il tasto KEYSTONE sul
telecomando o selezionare Trapezio V nel
menu Installazione.
2 Utilizzare i tasti V/v/B/b per impostare il
valore. Maggiore è il valore, più stretta è
la parte superiore dell’immagine
proiettata. Minore è il valore più è stretta
la parte inferiore.
Poiché la regolazione Trapezio è una
correzione elettronica, l’immagine potrebbe
risultare deteriorata.
Visualizzazione di un motivo
Premendo il tasto PATTERN sul telecomando, è possibile visualizzare un motivo per regolare
l’immagine proiettata o un motivo a griglia. Premere nuovamente il tasto PATTERN per
ripristinare l’immagine precedente. È possibile utilizzare il motivo a griglia come guida per
scrivere o per tracciare linee o forme sulla lavagna bianca o nera senza utilizzare un computer.
Questo tasto non può essere utilizzato se come ingresso è selezionato “Tipo A USB”, “Tipo B USB”
o “Rete”.
Regolazione automatica della Fase, Del Passo e dello Spostamento
dell’immagine proiettata durante l’ingresso di un segnale da un computer
(APA (Allineamento pixel automatico))
Premere il tasto APA sul telecomando. Per annullare la regolazione durante l’impostazione,
premerlo una seconda volta.
È anche possibile impostare APA nel menu Schermo. Se APA intelligente nel menu Funzione
è impostato su “Inser.”, la funzione APA viene eseguita automaticamente quando si riceve un
segnale in ingresso.
Nota
Aumentare il
numero verso il
simbolo più
Aumentare il
numero verso il
simbolo meno
Nota
IT
18 Proiezione dell’immagine
1 Premere il tasto ?/1 sull’unità o sul telecomando.
Il proiettore si spegne e l’alimentazione viene disattivata. Premendo nuovamente il tasto
?/
1
entro 10 secondi, lo spegnimento viene annullato.
Non spegnere il proiettore subito dopo l’accensione della lampada. In caso contrario potrebbe
verificarsi un malfunzionamento della lampada (non si accende ecc.).
2 Scollegare il cavo di alimentazione CA dalla presa a muro.
Spegnimento senza visualizzazione del messaggio di conferma
Tenere premuto il tasto ?/1 sull’unità per alcuni secondi.
Indicatore ECO
Questo indicatore mostra l’attuale efficacia della funzione ECO del proiettore. (Per
informazioni sulla funzione ECO, vedere “Tasto ECO MODE” e “ECO”.)
Le icone a forma di foglia vengono visualizzate quando il proiettore si spegne. Il numero di
icone a forma di foglia varia a seconda della quantità di energia risparmiata grazie
all’intervento della funzione ECO.
Spegnimento
Nota
Indicatore ECO
19
IT
Spie
Spie
Le spie consentono di verificare lo stato del proiettore segnalando eventuali anomalie di
funzionamento.
Se il proiettore mostra uno stato anomalo, cercare di risolvere il problema in base alla seguente
tabella.
Spia ON/STANDBY
Spia LAMP/COVER
Stato Significato/Soluzione
Accesa, rossa Il proiettore è nel Modo di attesa.
Lampeggiante, verde Dopo l’accensione, il proiettore sarà pronto per essere utilizzato.
Dopo che il proiettore sarà stato spento, la lampada si raffredda.
Accesa, verde Il proiettore è acceso.
Accesa, arancione Il proiettore è in modalità No s. ingr. (Speg. lampada).
Lampeggiante, rossa Il proiettore è in uno stato anomalo. I sintomi sono indicati dal numero
di lampeggi. Cercare di risolvere il problema in base alle seguenti
indicazioni. Se il problema persiste, rivolgersi a personale Sony
qualificato.
Due lampeggi La temperatura interna è insolitamente elevata. Controllare le voci
sottostanti.
Verificare che le prese di ventilazione non siano ostruite.
Verificare che il filtro dell’aria non sia ostruito. (pagina 22)
Verificare che l’opzione Modo installazione nel menu Installazione
sia impostata correttamente.
Sei lampeggi Scollegare il cavo di alimentazione CA dalla presa a muro. Dopo aver
verificato che la spia ON/STANDBY si sia spenta, ricollegare il cavo
di alimentazione a una presa a muro, quindi accendere il proiettore.
Altro numero di
lampeggi
Consultare il personale Sony autorizzato.
Stato Significato/Soluzione
Lampeggiante, rossa I sintomi sono indicati dal numero di lampeggi. Cercare di risolvere il
problema in base alle seguenti indicazioni.
Due lampeggi Il pannello della lampada non è fissato saldamente. (pagina 20)
Tre lampeggi La temperatura della lampada è insolitamente elevata. Spegnere il
proiettore e attendere che la lampada si raffreddi, quindi accenderlo
nuovamente. Se il problema persiste, è possibile che la lampada sia
bruciata. In tal caso, sostituire la lampada con una nuova (pagina 20).
IT
20 Sostituzione della lampada
Sostituzione della
lampada
Sostituire la lampada con una nuova se viene
visualizzato un messaggio sull’immagine
proiettata (pagina 19).
Per la sostituzione, utilizzare una lampada
per proiettore LMP-E212 (non in
dotazione).
La lampada resta calda dopo aver spento il
proiettore. Toccando la lampada, ci si
potrebbe ustionare le dita. Quando si
sostituisce la lampada, aspettare almeno
un’ora dopo lo spegnimento del proiettore
affinché si raffreddi a sufficienza.
Non consentire la penetrazione di oggetti
metallici o infiammabili nell’alloggiamento
della lampada dopo la rimozione di
quest’ultima, per evitare scosse elettriche o
incendi. Non inserire le mani
nell’alloggiamento.
Se la lampada si rompe, rivolgersi a
personale Sony qualificato. Non
sostituire personalmente la lampada.
Durante la rimozione della lampada,
afferrarne il punto di presa e tirarla nella
posizione prevista. Se si tocca una parte della
lampada diversa dalla posizione prevista, si
potrebbero riportare infortuni o ustioni. Se la
lampada viene tirata mentre il proiettore è
inclinato, in caso di rottura i frammenti
potrebbero disperdersi, causando infortuni.
1 Spegnere il proiettore e scollegare il
cavo di alimentazione CA dalla presa
a muro.
2 Quando la lampada si è raffreddata
sufficientemente, aprire il pannello
della lampada allentando 1 vite.
3 Allentare le 2 viti sulla lampada (1),
quindi estrarre la lampada afferrando
il punto di presa (2).
Attenzione
Note
Punto di presa
21
IT
Sostituzione della lampada
4 Inserire completamente la nuova
lampada finché è saldamente in
posizione (1). Serrare le 2 viti (2).
L’alimentazione non viene attivata se la
lampada non è fissata correttamente.
5 Chiudere il pannello della lampada e
serrare 1 vite.
6 Collegare il cavo di alimentazione CA
a una presa a muro e accendere il
proiettore.
7 Azzerare il timer della lampada per la
notifica della successiva sostituzione.
Selezionare “Reimp. timer lamp” nel
menu Funzione, quindi premere il tasto
ENTER. Quando viene visualizzato un
messaggio, selezionare “Sì” per azzerare
il timer della lampada.
Nota
IT
22 Pulizia del filtro dell’aria
Pulizia del filtro
dell’aria
Se sull’immagine proiettata viene
visualizzato un messaggio in cui si richiede
di pulire il filtro dell’aria, procedere alla
pulizia del filtro (pagine 19).
Se non è possibile togliere la polvere dal
filtro dell’aria anche dopo la pulizia,
sostituirlo con un filtro nuovo. Per i dettagli
sul nuovo filtro dell’aria, rivolgersi al
personale Sony qualificato.
Se si continua ad utilizzare il proiettore
anche dopo la visualizzazione del messaggio,
la polvere può accumularsi e provocare
ostruzioni. Di conseguenza, la temperatura
interna dell’unità potrebbe aumentare,
comportando problemi di funzionamento e
incendi.
1 Spegnere il proiettore e scollegare il
cavo di alimentazione CA dalla presa
CA.
2 Estrarre e rimuovere il coperchio del
filtro dell’aria dall’unità.
3 Pulire il filtro dell’aria con un
aspirapolvere.
Tirare fuori e rimuovere il coperchio del
filtro dell’aria e pulirlo con un
aspirapolvere.
4 Fissare nuovamente il coperchio del
filtro dell’aria sull’unità.
Accertarsi di fissare il filtro dell’aria
saldamente; in caso contrario, potrebbe
verificarsi un malfunzionamento.
Attenzione
Coperchio del filtro dell’aria
Nota
Linguette
CS
2
警告
机型名称:数据投影机
在使用本机之前,请先仔细阅读本书并
妥善保存以便将来参考。
警告
为减少火灾或电击危险,请勿让本设备
受到雨淋或受潮。
为防止触电严禁拆开机壳,维修请咨询
具备资格人士。
警告
此设备必须接地。
注意
如果更换的电池不正确,就会有爆炸的
危险。
只更换同一类型或制造商推荐的电池型
号。处理电池时,必须遵守相关地区或
国家的法律。
安装电池
RM-PJ8 遥控器附带一枚锂电池
(CR2025)。
为避免爆炸风险,请使用锂电池
(CR2025)。
警告
在安装此设备时,要在固定布线中配置
一个易于使用的断电设备,或者将电源
插头与电气插座连接,此电气插座必须
靠近该设备并且易于使用。
在操作设备时如果发生故障,可以切断
断电设备的电源以断开设备电源,或者
断开电源插头。
注意
LAN 接口注意事项
为安全起见,请勿将可能有过高电压的
外围设备配线用连接器连接到本端口
上。
警告
1 请使用经过认可的电源线 (3 芯电源
线)/ 设备接口 / 带有接地点的插头,
并且都要符合所在国家的安全法规。
2 请使用符合特定额定值 (电压、电
流)的电源线 (3 芯电源线)/ 设备
接口 / 插头。
如果在使用上述电源线 / 设备接口 /
头时有任何疑问,请咨询合格的维修人
员。
重要
设备铭牌位于底部。
警告
本设备符合 CISPR 32 A 类标准。在住
宅区中使用时本设备可能会造成无线电
干扰。
3
CS
使用前须知
使用前须知
请检查本机的工作电压是否与当地的
供电电压一致。如果需要电压适配器,
请向 Sony 公司专业技术人员咨询。
万一有液体或固体落入机壳内,请拔
下本机的电源插头,并请 Sony 公司专
业技术人员咨询检查后方可继续使用。
数日不使用本机时,请将本机的电源
插头从墙上电源插座拔出。
拔电源线时,请手持插头将其拔出。
切勿拉扯电线本身。
墙上电源插座应安装于设备附近使用
方便的地方。
即使本机的电源已经关闭,只要其插
头还连接在墙上电源插座上,本机便
未脱离交流电源。
投影灯点亮时,请不要直视镜头。
请不要将手或物品放在通风孔附近 ,
意排出的空气较热。
当您调节本机的高度时,小心不要让
前撑脚 (可调节)夹到您的手指。不
要在前撑脚 (可调节)伸出的状态下
用力按压投影机的顶部。
避免使用带低压限制的延长线,否则
可能造成短路和人身事故。
在移动安装于地板上的投影机时,不
要将手指卡入装置和地面之间。
投影机电源打开并且箱盖打开时,不
要移动投影机。
不得将本机安装在靠近电暖炉或排气
管等热源的位置,也不得放置于易受
阳光直射、灰尘过多、潮湿、机械振
动或冲击的位置。
切勿自己将投影机安装到天花板或者
移动。务必咨询 Sony 公司专业技术人
(需收费)
如果通风孔堵塞而造成内部热量蓄积,
可能导致火灾或损坏本机。若要保持
通风良好并防止内部热量蓄积,请遵
守以下事项:
请在本设备周围留出空间 (第 4 页)
请避免使用物品遮盖通风孔 (排气 /
进气)
请勿将本机放置于出厂包装纸、软布、
纸、垫子或纸片等物品表面上。通风
孔可能会吸入这些物品。
在投影期间请勿在镜头前放置可能会
遮挡光线的物品。来自光线的热量可
能会造成物品损坏。请使用画面消除
功能停止投影。
安全须知
CS
CS
4
使用前须知
请勿将安全棒用于防止偷窃或安装本
机。如果使用安全棒提起本机或悬挂
本机,可能会造成本机掉落和损坏,
并可能导致人员受伤。
致经销商
当安装至天花板时,务必牢牢固定箱
盖。
切勿自行将投影机安装在天花板上或
移动投影机。请务必咨询您购买投影
机的商店或专业安装人员。
在天花板上安装本机时,请务必使用
安全绳等,以免本机掉落。有关安装,
请务必咨询您购买投影机的商店或专
业安装人员。
安装本机时,请在墙壁等与本机之间
留出如图所示空间。
请避免在本机水平倾斜 15 度以上时使
用本机。
将投影机安装在地板上或天花板上。
装在其他位置会造成故障,如颜色不规
则或缩短投影灯寿命。
请避免在温度或湿度非常高,或温度
非常低的场所使用本机。
请避免将本机安装在受空调的冷暖风
直接吹拂的地方。在这样的场所安装
可能会由于湿气凝结或温度升高而导
致本机故障。
避免将本机安装于温度或烟雾传感器
附近。在这样的场所安装可能会导致
传感器的误动作。
勿将本机安装在多尘或多烟雾的环境
中。否则,空气滤网会被堵塞,并可
能导致本机故障或损坏。
当在海拔 1500 米或更高的地区使用本
机时,请将安装设定菜单中的 高海
拔高度模式 设置为 ”。当在
高海拔地区使用本机时,如果没有设
定此模式,可能会产生不良的影响,
诸如降低某些组件的可靠性。
根据安装角度正确设置安装设定菜单
中的 安装位置 ”。继续使用错误的
设定可能会影响组件的可靠性。
在天花板上安装本机的安全注意
事项
安装须知
至少 30 cm
至少 30 cm至少 30 cm
15°
15°
5
CS
使用前须知
清洁前务必断开交流电源线与交流电
源插座的连接。
如果使用脏布擦拭本机,可能会刮伤
机壳表面。
如果本机暴露于杀虫剂等挥发性物质
中或本机长时间与橡胶或乙烯基树脂
产品接触,本机的表面涂层会被破坏
或脱落。
请勿用手触摸镜头。
关于清洁镜头表面:
请用眼镜清洁布等软布轻轻擦拭镜头。
使用稍微浸过水的软布可以擦除顽固
的污渍。切勿使用酒精、苯或稀释剂
等溶剂,或者酸性、碱性清洁剂或洗
擦剂以及化学清洁布。
清洁机壳:
使用软布轻轻擦拭机壳。使用稍微浸
过中性清洁剂并拧干的软布可以擦掉
顽固的污渍,然后使用柔软的干布进
行擦拭。切勿使用酒精、苯或稀释剂
等溶剂,或者酸性、碱性清洁剂或洗
擦剂以及化学清洁布。
为了获得最佳图像,不应该让屏幕的正
面暴露在直射照明或阳光下。
使用中或刚使用后,投影机机壳温度会
升高,但这并非故障。
当使用表面不平整的屏幕时,根据屏幕
与本机之间的距离或变焦放大倍数的不
同,极少数情况下可能会在屏幕上出现
条纹图案。这并非本机的故障。
投影机内部装有冷却扇可以防止内部温
度升高,但稍微有些噪声。这是制造过
程的正常结果,并不表明出现故障。如
果出现异常噪声,请向 Sony 专业人员咨
询。
用作光源的投影灯内含具有很高内压的
汞。高压汞灯具有下列特性:
随着投影灯使用时间的增加,其亮度
将会降低。
敲打投影灯可能会导致投影灯破损并
伴有响声,随着投影灯使用时间的增
加,投影灯会损坏或老化。投影灯可
能会无法点亮并可能烧坏。
投影灯的寿命根据各投影灯的个体差
异或使用条件而有所不同。因此,投
影灯在到达指定的可使用时间之前就
可能会破损或无法点亮。
投影灯也可能在超过了可使用时间才
破损。如果投影图像上显示更换信息,
即使投影灯仍可以正常点亮,也请尽
快更换投影灯。
本机为精密设备。搬运本机时,请勿使
本机受到撞击或掉落。否则可能会损坏
本机。
请不要将废弃的产品与一般生活垃圾一
同弃置。正确处置废弃的产品有助于避
免对环境和人类健康造成潜在的负面影
响。具体的处理方法请遵循当地的规章
制度。
LCD 投影机采用高精密度技术制造。
然而,可能会在 LCD 投影机的图像上持
续显示微小的黑点和 / 或亮点 (红色、
蓝色或绿色)。这是制造过程的正常结
果,不代表故障。
并且,当您使用多台 LCD 投影机投影在
一个屏幕上时,即使是相同型号,投影
机间的色彩再现可能会有不同,因为各
个投影机的色彩平衡可能设置各异。
关于清洁镜头和机壳
关于照明
关于散热
屏幕
冷却扇
投影灯
搬运
关于废弃产品的处理
关于 LCD 投影机
CS
6
使用前须知
如果投影机安装地的室温急剧变化,或
如果突然将投影机从寒冷的地方搬到温
暖的地方,投影机中可能会出现湿气凝
结。由于湿气凝结可能会造成故障,所
以在调节空调温度设定时请小心。如果
出现湿气凝结,请让投影机保持开启状
态约两小时后再使用。
SONY 不对任何因传输设备安全措施操
作不当、传输规格导致不可避免的数
据泄露或任何种类的安全问题造成的
损坏负责。
视操作环境而定,网络上未经授权的
第三方可能可以访问本装置。将本装
置连接至网络时,必须确认网络有安
全保护。
通信内容可能会在不知情的情况下被
信号附近的第三方拦截。使用无线 LAN
通信时,请采取适当的安全措施以保
护通信内容。
出于安全性考虑,使用本装置连接到
网络时,强烈建议通过网络浏览器来
访问控制窗口并更改访问限制设定的
出厂默认值。
同时建议定期更改密码。
进行设定时或完成设定后,请勿在网
络浏览器中浏览任何其他网站。由于
登录状态保留在网络浏览器中,完成
设定时请关闭网络浏览器,以防未经
授权的第三方使用本装置或运行恶意
程序。
关于湿气凝结
安全说明
注意
在使用前请始终确认本机运行正常。
无论保修期内外或基于任何理由,
SONY 对任何损坏概不负责。由于本
机故障造成的现有损失或预期利润损
失,不作 (包括但不限于)退货或
赔偿。
SONY 对本产品用户或第三方的任何索
赔概不负责。
SONY 对因任何情况导致终止或停止使
用本机相关服务概不负责。
7
CS
检查随机附件
检查随机附件
RM-PJ8 遥控器 (1)
锂电池 (CR2025) (1)
已安装电池。使用遥控器前,请撕下
绝缘膜。
交流电源线 (1)
迷你 D-sub 15 芯电缆 (1.8 米)(1)
快速参考手册 (本手册) (1)
使用说明书 (CD-ROM) (1)
Projector Station for Network
Presentation 网络演示安装软件
(CD-ROM) (1)
可在安装了 Adobe Reader 的电脑上阅读
手册。
可从 Adobe 网站免费下载 Adobe
Reader
1 打开 CD-ROM 中的index.html文件。
2 选择并单击您要读取的手册。
如果您丢失或损坏 CD-ROM,可从 Sony
销商或 Sony 服务柜台购买新的。
1 关闭所有正在运行的应用程序。
2 将附带的CD-ROM插入电脑的CD-ROM
驱动器。
3 打开 CD-ROM,根据操作系统,运行
相应的可执行文件。
Windows 时:当显示信息 用户帐
户控制 时,单击 允许
“是”
4 按照画面指示安装软件。
1 拉出锂电池舱。
如图所示,用棍状物拉出电池舱。
2 插入锂电池。
3 合上锂电池舱。
使用 CD-ROM 手册
注意
安装 Projector Station for
Network Presentation
安装电池
3 (正)面
朝上。
CS
8
选择菜单语言
选择菜单语言
菜单、信息等显示语言的出厂设定为英文。
若要更改画面显示语言,请按以下步骤操作:
1 将交流电源线的插头插入电源插
座。
2 打开投影机。
?/1 键。
3 MENU 键显示菜单。
如果画面显示模糊,请调节投影图像
的聚焦、尺寸和位置 (第 12 页)
4 选择菜单语言。
1
V v 键选择操作设定()
菜单,然后按 ENTER 键。
2 V v 键选择 Language
)”,然后按 ENTER 键。
3 V/v/B/b 键选择一种语言,
后按 ENTER 键。
5 MENU 键关闭菜单画面
MENU
1
3
2
Language English
Status OnStatus OnStatus
Security Lock Off
Control Key Lock Off
Operation
Sel Set Back
9
CS
连接投影机
连接投影机
可连接配有 RGB 输出接口和 HDMI 输出接口的外部设备。除此之外,也可以通过以下
方法建立连接。
USB 接口 (B 型)()
用于连接配有 USB 接口的电脑 (“ 通过 USB 连接播放视频和音频 ”)
USB 接口 (A 型)()
用于连接 USB 存储设备 (“ 使用 USB Media Viewer”)
LAN 接口
用于连接集线器或路由器,以便与电脑进行连接 (“ 网络发表功能 ”)
USB A-B 电缆 (非附带
电脑
USB 接口
(A 型)
USB 存储设备
(非附带)
LAN 电缆 (直连型)(非附带)
电脑
LAN
有线连接
电脑
无线连接
集线器、无线路由器等
CS
10
连接投影机
USB 接口 (A 型)
用于连接 USB 无线连接器 IFU-WLM3 (非附带)(“ 网络发表功能 ”)
非指定的 USB 无线连接器无效。
连接 / 断开 USB 无线连接器时,确保投影机处于待机模式(待机模式 低位 ”)
或拔掉电源插座中的交流电源线。
若要连接到访问点,请访问网络浏览器,并输入访问点连接的设定。详情请参阅
设定投影机的 WLAN 网络 ”。
访问点 (手动)” 的出厂默认设定如下。
SSID:VPL + LAN MAC 地址
安全方式:WEP(64bit)
密码:sony1
注意
USB 无线连接器
IFU-WLM3 (非附带)
电脑
无线路由器、访问点
11
CS
投影图像
投影图像
投影的图像大小视投影机与银幕之间的距离而定。安装投影机要使投影的图像符合银
幕大小。有关投影距离与投影图像大小的详细说明,请参见 投影距离 ”。
1 将交流电源线的插头插入电源插
座。
2 将所有设备连接至投影机。
3 ?/1 键以打开本机。
4 打开连接的设备。
5 选择输入源。
按投影机上的 INPUT 键,在银幕上显
示输入源切换菜单。反复按 INPUT
或按
V/v 键选择要投影的图像。
6 投影电脑图像时,将电脑输出切换
为外接显示器。
切换输出方法因电脑类型而异。
(例如)
若要投影 USB 存储设备中保存的图像
文件,请参阅 “USB Media
Viewer”。若要通过 USB 连接播放视
频和音频,请参阅 通过 USB 连接
播放视频和音频 ”。若要通过网络
使用发表功能,请参阅 网络发表
功能 ”。
7 调节投影图像的聚焦、尺寸和位置
(第 12 页)
太柵ὅ⍛廷⃉
S太柵ὅ⍛廷⃉
廷⃉A
廷⃉B
廷⃉C
BUSB
亵乀
AUSB
彭㉍
廷⃉
电脑
视频设备
投影机
电源插座
1
2
5
4
3
6
+
CS
12
投影图像
调节投影图像
聚焦 位置
聚焦环
撑脚调节按钮
前撑脚 (可调
节)
13
CS
投影图像
用前撑脚 (可调节)调节投影机的倾斜度
通过使用撑脚调节按钮 / 前撑脚 (可调节)改变投影机的倾斜度,可调节投影图像的
位置。
如何调节角度
1 按住撑脚调节按钮。
2 抬起投影机的前部调节角度。
3 松开撑脚调节按钮。
4 转动前撑脚 (可调节)精确设定投
影机的角度。
小心不要让投影机压到您的手指。
请不要在前撑脚 (可调节)顶起状态下用力按压投影机的顶部。
改变投影图像的纵横比
按遥控器上的 ASPECT 键改变投影图像的纵横比。也可以在屏幕设定菜单的纵横比中
改变设定。
注意
CS
14
投影图像
校正投影图像的梯形失真 (梯形失真校正功能)
梯形失真校正功能通常会自动调节投影的图像。如果银幕倾斜,梯形失真校正功能可
能无法自动启用。在此情况下,请手动设定梯形失真校正。
1 按遥控器上的KEYSTONE键或选择安装
设定菜单中的垂直梯形失真校正。
2 使用 V/v/B/b 键设定数值。设定值
越高,投影图像的上部越窄。设定值
越低,底部越窄。
由于梯形失真校正调节是电子修正,可
能会发生图像质量下降。
显示图形
可以按遥控器上的 PATTERN 键显示一个用于调节投影图像的图形或一个网格图形。再
次按 PATTERN 键可恢复为之前的图像。您可将网格图形作为参考在白板或黑板上书写
文字或画线条和形状,而不使用电脑。
当选择 “A USB”、“B USB” 网络 作为输入时,无法使用此按键。
当信号从电脑输入时,将自动调节投影图像的相位、位距和移位 (APA (自动像
素调整)
按遥控器上的 APA 键。在设定时再按一次即可取消调节。
也可以在屏幕设定菜单中设定 APA。如果功能设定菜单中的智能 APA 设定为 ”,
在输入信号时会自动执行 APA。
注意
+ 方向增大数值
- 方向增大数值
注意
15
CS
投影图像
1 按主机或遥控器上的 ?/1 键。
投影机开始关机并关闭电源。如果在 10 秒钟内再次按下 ?/1 键,则取消关机。
请勿在投影灯点亮后立即关闭投影机。否则可能会导致投影灯故障 (无法点亮
等)
2 拔掉电源插座中的交流电源线。
关机时不显示确认信息
按住本机上的 ?/1 键数秒钟。
ECO
此表显示投影机 ECO 功能的当前效能。(有关 ECO 功能的详细说明,请参阅 “ECO
MODE “ECO”
关闭投影机时,会显示叶子图标。显示的图标数量会因使用 ECO 功能节省的能量多少
而异。
关闭电源
注意
ECO
CS
16
指示灯
指示灯
指示灯能用于检查投影机的状态并通知您投影机运行异常。
如果投影机呈现异常状态,请依照下表查找问题。
ON/STANDBY 示灯
LAMP/COVER 示灯
状态 含义 / 解决方法
红色点亮 投影机处于待机模式。
绿色闪烁 投影机电源接通后投影机准备操作。
关闭投影机电源后,投影灯冷却。
绿色点亮 投影机电源开着。
橙色点亮 投影机处于无输入 (投影灯关闭)
红色闪烁 投影机处于异常状态。用闪烁次数表示症状。根据以下指导
查找问题。如果重新出现此症状,请向 Sony 公司专业技术人
员咨询。
闪烁两次 内部温度异常升高。检查以下事项。
检查通风孔是否堵塞。
检查空气滤网是否阻塞。( 19 )
检查安装设定菜单中的安装位置是否设定正确。
闪烁六次 拔掉电源插座中的交流电源线。确认 ON/STANDBY 指示灯熄灭
后,重新将电源线插进电源插座,然后打开投影机。
其它闪烁次数 请向 Sony 公司专业技术人员咨询。
状态 含义 / 解决方法
红色闪烁 用闪烁次数表示症状。根据以下指导查找问题。
闪烁两次 投影灯盖未牢固安装。( 17 )
闪烁三次 投影灯温度异常升高。关闭电源,并等投影灯冷却后再打开
电源。如果此症状重新出现,则投影灯可能已烧坏。在此情
况下,请更换新的投影灯 (第 17 页)
17
CS
更换投影灯
更换投影灯
如果投影的图像上显示信息,则更换新
的投影灯 (第 16 页)
使用 LMP-E212 投影机灯泡 (非附带)
进行更换。
关闭投影机电源后,投影灯的温度仍
然很高。如果触摸投影灯,手指可能
会被烫伤。更换投影灯时,请在关闭
投影机电源后至少等候 1 个小时让投
影灯充分冷却。
请勿在取下投影灯后让金属或易燃物
进入投影灯更换插槽,否则可能会导
致触电或火灾。请勿将手放进插槽内。
如果投影灯破损,请联系 Sony 公司专
业技术人员。请勿自行更换投影灯。
取下投影灯时,请务必抓住指定位置
并将其径直拉出。如果触碰指定位置
以外的投影灯部分,则您可能会被烫
伤或受伤。如果在投影机倾斜时拉出
投影灯,万一投影灯损坏,碎片可能
散落并导致人身伤害。
1 关闭投影机电源并从电源插座拔出
交流电源线。
2 当投影灯已经充分冷却后,即可松
1 个螺丝打开投影灯盖。
3 松开投影灯上的 2 个螺丝 1),
然后握住投影灯抓握块将其拉出
2
注意
注意
抓握块
CS
18
更换投影灯
4 将新的投影灯完全插入,使其固
到位 1。拧紧 2 个螺丝
2)。
如果投影灯未正确固定,则无法打开
电源。
5 关闭投影灯盖并拧紧 1 个螺丝。
6 将交流电源线连接至电源插座,
后打开投影机电源。
7 重设有关下一次更换时间通知的
影灯操作时间。
选择功能设定菜单上的 重设投影
灯操作时间 ”,然后按 ENTER 键。
当出现信息时,请选择“是”即
设投影灯操作时间。
注意
19
CS
清洁空气滤网
清洁空气滤网
当投影的图像上出现表示滤网清洁时间
的信息时,请清洁空气滤网 (第 16
页)
如果在清洁后仍然无法除掉空气滤网上
的灰尘,请更换新的空气滤网。有关新
的空气滤网的详情,请咨询 Sony 公司专
业技术人员。
如果在显示信息后仍继续使用投影机,
则灰尘可能积聚从而造成堵塞。因此,
本机内部的温度可能会升高从而造成故
障或火灾。
1 关闭投影机电源并从交流电源插座
拔出交流电源线。
2 从本机滑出并拆下空气滤网盖。
3 用吸尘器清洁空气滤网。
拉出并拆下空气滤网盖,并用吸尘器
清洁。
4 将空气滤网盖重新安装至本机。
务必牢固安装空气滤网,否则可能会
导致故障。
注意
注意
空气滤网盖
卡爪
RU
2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Проектор данных
VPL-SW235/SW225
VPL-SX236/SX235/SX226/SX225
Внимательно прочтите настоящее
руководство перед началом
эксплуатации аппарата и сохраните
его для справки на будущее.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для снижения риска возгорания и
поражения электрическим током
не допускайте воздействия на
аппарат влаги и сырости.
Чтобы исключить риск поражения
электрическим током, не
вскрывайте корпус.
Обслуживание аппарата должны
выполнять только
квалифицированные
специалисты.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ДАННОЕ УСТРОЙСТВО ДОЛЖНО
БЫТЬ ЗАЗЕМЛЕНО.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При неправильной установке
батарейки существует опасность
взрыва.
Заменяйте батарейку только на такую
же или аналогичного типа,
рекомендованного производителем.
При утилизации батарейки следуйте
нормам местного законодательства.
Установка батареек
В комплект поставки пульта
дистанционного управления RM-PJ8
входит одна литиевая батарейка
(CR2025). Во избежание опасности
взрыва используйте литиевую
батарейку (CR2025).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При установке устройства
используйте легкодоступный
прерыватель питания с
фиксированной проводкой или
подключите провод питания к
легкодоступной настенной розетка,
расположенной рядом с устройством.
Если в процессе эксплуатации блока
возникнет неисправность, с помощью
прерывателя отключите питание, или
отсоедините провод питания.
ОСТОРОЖНО
Разъем LAN
В целях обеспечения безопасности не
подключайте к этому порту
соединительные разъемы
электропроводки периферических
устройств, которые, возможно, имеют
чрезмерно высокое напряжение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
1 Используйте разрешенные к
применению шнур питания
(с 3-жильным силовым проводом) /
разъем для подключения бытовых
приборов / штепсельную вилку с
заземляющими контактами,
соответствующие действующим
нормам техники безопасности
каждой отдельной страны.
2 Используйте шнур питания
(с 3-жильным силовым проводом) /
разъем для подключения бытовых
приборов / штепсельную вилку,
соответствующие допустимым
номинальным характеристикам
(напряжение, сила тока).
В случае вопросов относительно
использования упомянутых выше
шнура питания / разъема для
подключения бытовых приборов /
штепсельной вилки, пожалуйста,
обращайтесь к квалифицированным
специалистам по сервисному
обслуживанию.
ВАЖНО
Информационная табличка
расположена внизу.
3
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Это оборудование соответствует
Классу A стандарта CISPR 32. В
жилой зоне это оборудование может
вызвать радиопомехи.
SONY
Сони Корпорейшн
1-7-1, Конан, Минато-ку, Токио,
Япония, 108-0075
Сделано в Китае
Импортер на территории стран
Таможенного союза АО «Сони
Электроникс», Россия, 123103, Москва,
Карамышевский проезд, 6
Это устройство является проектором
для проецирования изображений с
подключенного компьютера или
видеооборудования.
Организация, уполномоченная
принимать претензии от
пользователей на территории
Казахстана:
АО «Сони Электроникс»
Представительство в Казахстане
050059 Алматы, улица Иванилова,
д. 58
Дата изготовления указана на изделии
и упаковке на этикетке со штрих-
кодом в следующем
формате:YYYYMM, где MM - месяц,
YYYY - год изготовления.
Если неисправность не удается
устранить следуя данной инструкции -
обратитесь в ближайший
авторизованный SONY центр по
ремонту и обслуживанию.
Реализацию осуществлять в
соответствии с действующими
требованиями законодательства.
Отслужившее изделие утилизировать
в соответствии с действующими
требованиями законодательства.
RU
4 Меры предосторожности
Меры
предосторожности
Убедитесь, что рабочее напряжение
устройства идентично напряжению
местной электросети. При
необходимости адаптации
напряжения обратитесь к
квалифицированному персоналу
компании Sony.
В случае попадания внутрь корпуса
устройства посторонних предметов
или жидкостей отключите его от
электрической сети и перед
дальнейшим использованием
передайте на проверку
квалифицированному персоналу
компании Sony.
Если устройство не будет
использоваться на протяжении
нескольких дней, отключите его от
электрической розетки.
Для отсоединения шнура беритесь за
штепсель. Никогда не тяните за
шнур.
Устройство следует подключать к
расположенной рядом
электрической розетке, доступ к
которой ничем не затруднен.
Устройство остается подключенным
к источнику питания переменного
тока, пока оно подключено к
электрической розетке, даже если
само устройство выключено.
Не смотрите в объектив, когда
лампа светится.
Не подносите руки или какие-либо
предметы к вентиляционным
отверстиям - из них выходит горячий
воздух.
Будьте осторожны во время
регулировки высоты проектора при
помощи передних ножек
(регулируемых), чтобы не опустить
проектор на пальцы. Не давите
сильно на верхнюю панель
проектора при выдвинутых
передних ножках (регулируемых).
Не используйте удлинитель в
условиях низкого напряжения - это
может вызвать короткое замыкание
и привести к травмам.
Будьте осторожны, чтобы не
прищемить пальцы, передвигая
проектор, установленный на полу.
Не передвигайте включенный
проектор, если снята крышка
корпуса.
Не устанавливайте проектор возле
источников тепла, например батарей
или трубопроводов горячего
воздуха, а также в местах, не
защищенных от прямых солнечных
лучей, в условиях чрезмерной
запыленности или влажности,
механических вибраций или
толчков.
Самостоятельная установка
проектора на потолке или его
перемещение запрещается.
Обязательно обратитесь к
квалифицированному персоналу
Sony (услуга платная).
В случае блокировки
вентиляционных отверстий
внутренняя температура устройства
повышается, что может стать
причиной пожара или повреждения
устройства. Выполните следующие
действия, чтобы обеспечить
необходимую циркуляцию воздуха и
предотвратить повышение
внутренней температуры
устройства.
Вокруг проектора должна
обеспечиваться свободная
циркуляция воздуха (стр. 5).
Сведения о безопасности
5
RU
Меры предосторожности
Ничем не накрывайте
вентиляционные отверстия
(выходные/входные).
Не подкладывайте под устройство
упаковочный материал, мягкую
ткань, коврики, листы или обрезки
бумаги. Такие материалы могут
попасть в вентиляционные
отверстия.
Не располагайте непосредственно
перед линзой какие-либо предметы,
которые могут загораживать свет во
время проецирования. Излучаемое
тепло может повредить предмет.
Используйте функцию блокировки
изображения, чтобы прервать
отображение.
При транспортировке или установке
устройства не используйте
защитную панель для
предотвращения кражи устройства.
Не поднимайте и не подвешивайте
устройство за защитную панель - это
может привести к падению и
повреждению устройства, а также
травмам.
Информация для дилеров
При установке на потолок плотно
закрывайте крышку корпуса.
Не пытайтесь установить проектор
на потолке или переместить его
самостоятельно. Обязательно
проконсультируйтесь со
специалистом в магазине, где был
приобретен проектор, или с
опытным монтажником.
Устанавливая устройство на
потолке, обязательно используйте
страховочный шнур или другие
средства для предотвращения
падения устройства. Перед
установкой обязательно
проконсультируйтесь со
специалистом в магазине, где был
приобретен проектор, или с
опытным монтажником.
Устанавливайте устройство на
расстоянии от стен и других
объектов, как показано на рисунке.
Угол наклона проектора не должен
превышать 15 градусов в
горизонтальной плоскости.
Меры предосторожности
при установке устройства
на потолке
Информация по установке
Более 30 см
Более
30 см
Более
30 см
15°
15°
RU
6 Меры предосторожности
Установите проектор на полу или
потолке. Любые другие установки
приводят к таким неполадкам, как
искажение цветности или
сокращение срока службы лампы.
Не устанавливайте устройство в
помещениях с повышенной
температурой и влажностью, или
пониженной температурой.
Не устанавливайте устройство
вблизи кондиционера, под прямым
потоком холодного или теплого
воздуха. Установка в таких местах
может привести к неисправности
устройства вследствие конденсации
влаги или повышения температуры.
Не устанавливайте устройство
вблизи датчиков температуры или
дыма. Это может стать причиной
неисправности датчика.
Не устанавливайте устройство в
условиях крайней запыленности или
задымленности. Воздушный фильтр
может засориться, что приведет к
неисправности устройства или его
повреждению.
В случае использования устройства
на высоте от 1500 м устанавливайте
для параметра “Режим выс.пол”
значение “Вкл” в меню установки.
Если при эксплуатации на
значительной высоте не установить
данный режим, могут возникать
нежелательные эффекты, такие как
снижение надежности некоторых
компонентов.
Задайте необходимое значение для
параметра “Полож. Устан. в меню
установки в соответствии с углом
установки. Использование
неправильных настроек может
повлиять на надежность
компонентов.
Перед очисткой отключите шнур
питания переменного тока от
электрической розетки.
Не вытирайте устройство грязной
тканью - это может привести к
появлению царапин на корпусе.
Длительный контакт с летучими
веществами (например, средство от
насекомых), а также изделиями из
резины или винила может привести
к изменению внешнего вида
устройства и повреждению
покрытия.
Не касайтесь линзы голыми руками.
Очистка поверхности линзы:
Аккуратно протрите линзу мягкой
тканью, например тканью для
очистки стекла. Загрязнение,
которое не удастся устранить,
можно очистить, слегка смочив
ткань водой. Не используйте
растворители, спирт, бензин или
кислоту, щелочные и абразивные
моющие средства или пропитанную
ткань для очистки.
Очистка корпуса:
Аккуратно очистите корпус мягкой
тканью. Загрязнения, которые не
удается устранить, можно очистить,
слегка смочив ткань слабым
раствором моющего средства,
предварительно отжав ее, а затем
Очистка линзы и корпуса
7
RU
Меры предосторожности
протерев корпус сухой мягкой
тканью. Не используйте
растворители, спирт, бензин или
разбавитель, кислоту, щелочные и
абразивные средства или
пропитанную ткань для очистки.
Для получения изображения
хорошего качества необходимо,
чтобы экран был защищен от прямого
освещения или солнечного света.
Корпус проектора может нагреваться
во время или сразу после
использования, однако это не является
неисправностью.
При использовании экрана с
негладкой поверхностью на экране
могут иногда появляться полосы, в
зависимости от расстояния между
экраном и устройством, а также
значения приближения. Это не
является неисправностью устройства.
Проектор оснащен внутренним
вентилятором, который служит для
снижения внутренней температуры.
Работа вентилятора может
сопровождаться легким шумом. Этот
эффект является нормальным
результатом производственного
процесса и не свидетельствует о
неисправности. Однако, при высоком
уровне шума следует обратиться к
квалифицированному персоналу
компании Sony.
В проекторе в качестве источника
света используется ртутная лампа
высокого давления. Характеристики
ртутной лампы высокого давления
указаны ниже.
Яркость лампы постепенно
снижается в течение срока
эксплуатации.
Лампа может лопнуть с громким
звуком в результате удара,
повреждения или износа по
истечении срока эксплуатации.
Лампа может перестать светиться и
перегореть.
Срок службы лампы зависит от
индивидуальных характеристик
лампы или условий эксплуатации.
По этой причине лампа может
лопнуть или перегореть до
указанного срока замены.
Лампа также может лопнуть после
истечения срока замены. Замените
лампу проектора сразу после
появления сообщения на
проецируемом изображении, даже
если лампа продолжает нормально
работать.
Данное устройство относится к
точному оборудованию. При
транспортировке берегите устройство
от ударов или падения. Удары или
падение могут повредить устройство.
ЖК-проектор создан с
использованием высокоточных
технологий. Однако, на экране ЖК-
проектора могут периодически
появляться мелкие черные и/или
яркие (красные, синие или зеленые)
точки. Этот эффект является
нормальным результатом
производственного процесса и не
свидетельствует о неисправности.
Кроме того, при использовании для
проецирования на один экран
нескольких ЖК-проекторов, даже
одной модели, цветопередача разных
Освещение
О рассеивании тепла
Экран
Вентилятор
Сведения о лампе
Меры предосторожности
при транспортировке
Жидкокристаллический
проектор
RU
8 Меры предосторожности
проекторов может отличаться, так
как баланс цвета на них может быть
настроен по-разному.
При быстром изменении температуры
в помещении, в котором установлен
проектор, или при быстром
перемещении проектора из холодного
в теплое место внутри него может
образоваться конденсат. Так как
конденсат может привести к
неисправности, соблюдайте
осторожность при изменении
настроек температуры кондиционера.
При образовании конденсата перед
использованием проектора оставьте
его включенным приблизительно на
два часа.
КОМПАНИЯ SONY НЕ НЕСЕТ
ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА
КАКОЙ БЫ ТО НИ БЫЛО
УЩЕРБ, ВОЗНИКШИЙ
ВСЛЕДСТВИЕ НЕСОБЛЮДЕНИЯ
МЕР ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ
УСТРОЙСТВ ПЕРЕДАЧИ
ДАННЫХ, НЕИЗБЕЖНЫХ
УТЕЧЕК ИНФОРМАЦИИ,
СВЯЗАННЫХ СО
СПЕЦИФИКАЦИЯМИ
ПЕРЕДАЧИ ДАННЫХ, ИЛИ
ПРОБЛЕМ БЕЗОПАСНОСТИ
ЛЮБОГО РОДА.
В зависимости от операционной
среды возможен
несанкционированный доступ
посторонних лиц к устройству. При
подключении устройства к сети
убедитесь в том, что сеть надежно
защищена.
Передаваемое содержимое может
быть непреднамеренно перехвачено
третьими лицами, находящимися в
зоне действия сигнала. Используя
беспроводную локальную сеть,
принимайте необходимые меры для
обеспечения безопасности передачи
содержимого.
При использовании устройства,
подключенного к сети, в целях
безопасности рекомендуется
открыть окно управления с
помощью веб-браузера и изменить
заводские настройки по умолчанию
для ограничения доступа.
Кроме того, рекомендуется
регулярно менять пароль.
Во время установки настроек и
после ее завершения не заходите на
какие-либо веб-сайты через веб-
браузер. Поскольку состояние входа
сохраняется в браузере, по
завершении настроек закройте веб-
браузер, чтобы предотвратить
несанкционированный доступ
посторонних лиц к устройству и
воздействие вредоносного
программного обеспечения.
О конденсации
Примечания о безопасности
9
RU
Меры предосторожности
Примечания
Всегда проверяйте исправность
устройства, прежде чем его
использовать. КОМПАНИЯ
SONY НЕ НЕСЕТ
ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА
КАКОЙ БЫ ТО НИ БЫЛО
УЩЕРБ, ВКЛЮЧАЯ, В
ЧАСТНОСТИ,
КОМПЕНСАЦИЮ ИЛИ
ВОЗМЕЩЕНИЕ УБЫТКОВ В
СВЯЗИ С УТРАТОЙ ИЛИ
НЕДОПОЛУЧЕНИЕМ
ПРИБЫЛЕЙ ИЗ-ЗА
НЕРАБОТОСПОСОБНОСТИ
ЭТОГО ОБОРУДОВАНИЯ, КАК
НА ПРОТЯЖЕНИИ
ГАРАНТИЙНОГО ПЕРИОДА,
ТАК И ПОСЛЕ ИСТЕЧЕНИЯ
ГАРАНТИЙНОГО СРОКА, А
ТАКЖЕ ВСЛЕДСТВИЕ ЛЮБЫХ
ИНЫХ ВОЗМОЖНЫХ
ПРИЧИН.
КОМПАНИЯ SONY НЕ НЕСЕТ
ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА
ПРЕТЕНЗИИ ЛЮБОГО РОДА,
ПРЕДЪЯВЛЕННЫЕ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМИ ЭТОГО
ПРИБОРА ИЛИ ТРЕТЬИМИ
ЛИЦАМИ.
КОМПАНИЯ SONY НЕ НЕСЕТ
ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА
ПРЕКРАЩЕНИЕ ИЛИ
ПРИОСТАНОВКУ
ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ КАКИХ-
ЛИБО УСЛУГ, СВЯЗАННЫХ С
ЭТИМ ПРИБОРОМ, ВНЕ
ЗАВИСИМОСТИ ОТ
ОБСТОЯТЕЛЬСТВ.
RU
10 Входящие в комплект принадлежности
Входящие в
комплект
принадлежности
Пульт дистанционного управления
RM-PJ8 (1)
Литиевая батарейка (CR2025) (1)
Батарейка предварительно
установлена. Перед использованием
пульта дистанционного управления
удалите изоляционную пленку.
Кабель питания переменного тока(1)
Кабель с 15-контактным мини-
разъемом D-sub (1,8 м) (1)
Короткое справочное руководство
(данное руководство) (1)
Руководство по эксплуатации (на
диске CD-ROM) (1)
Приложение Projector Station for
Network Presentation (на диске CD-
ROM) (1)
Руководство можно открыть с
помощью компьютера, на котором
установлена программа Adobe Reader.
Программу Adobe Reader можно
бесплатно скачать с веб-сайта Adobe.
1 Откройте файл index.html на
компакт-диске.
2 Выберите нужное руководство и
щелкните по нему.
В случае утери или повреждения
компакт-диска новый диск можно
приобрести у ближайшего дилера Sony
или в сервисном центре Sony.
1 Закройте все запущенные
приложения.
2 Вставьте прилагаемый CD-ROM
в устройство чтения дисков CD-
ROM вашего компьютера.
3 Откройте CD-ROM и запустите
исполняемый файл,
соответствующий вашей ОС.
Windows: При появлении
сообщения “Контроль учетных
записей” щелкните “Разрешить”
или “Да”.
4 Чтобы выполнить установку
программного обеспечения,
следуйте указаниям на экране.
Использование
руководства на компакт-
диске
Примечание
Установка приложения
Projector Station for Network
Presentation
11
RU
Входящие в комплект принадлежности
1 Потяните на себя батарейный
отсек. Подденьте батарейный
отсек острым предметом, как
показано на рисунке.
2 Вставьте литиевую батарейку.
3 Закройте батарейный отсек.
Установка батареек
(Стороной 3
(плюс) кверху.
RU
12 Выбор языка меню
Выбор языка меню
По умолчанию для отображаемых меню, сообщений и т. д. выбран английский
язык.
Для изменения языка экрана выполните следующие действия:
1 Вставьте шнур питания
переменного тока в розетку.
2 Включите проектор.
Нажмите клавишу ?/1.
3 Нажмите клавишу MENU для
отображения меню.
Если экран отображается нечетко,
отрегулируйте фокус, размер и
положение проектируемого
изображения (стр. 17).
4 Выберите язык меню.
1
Нажмите клавишу V или v,
чтобы выбрать меню Operation
( ), а затем нажмите
клавишу ENTER.
2 Нажмите клавишу V или v,
чтобы выбрать “Language
( )”, а затем нажмите
клавишу ENTER.
3 Нажимайте клавишу V/v/B/b
для выбора языка, а затем
нажмите ENTER.
5 Нажмите клавишу MENU,
чтобы отключить экран меню.
MENU
1
3
2
Language English
Status OnStatus OnStatus
Security Lock Off
Control Key Lock Off
Operation
Sel Set Back
13
RU
Подключение проектора
Подключение проектора
Проектор можно соединить с внешними устройствами при помощи выходного
разъема RGB или HDMI. Вы можете также использовать следующие методы для
подключения проектора к указанным ниже устройствам.
Разъем USB (Тип B) ( )
Используется для подключения проектора к компьютеру с помощью разъема
USB (см. раздел “Воспроизведение видео и звука через USB-подключение”).
Разъем USB (Тип A) ( )
Используется для подключения накопительного устройства USB (См. раздел
“Использование приложения USB Media Viewer”).
Разъем LAN
Для подключения к компьютеру через концентратор или маршрутизатор.
(“Функция презентации по сети”).
USB-кабель A-B (не
прилагается)
Компьютер
Разъем USB
(Тип A)
Накопительное устройство
USB (не прилагается)
Кабель LAN (прямой)
(не прилагается)
Компьютер
Разъем
LAN
Проводное соединение
Компьютер
Беспроводное соединение
Концентратор, беспроводной маршрутизатор и т.д.
RU
14 Подключение проектора
Разъем USB (Тип A) ( )
Используется для подключения USB-адаптера беспроводной сети IFU-WLM3 (не
прилагается) (“Функция презентации по сети”).
USB-адаптеры беспроводной сети, не предназначенные для использования с данным
проектором, работать не будут.
При подключении или отключении USB-адаптера беспроводной сети убедитесь, что
проектор находится в режиме ожидания (Режим ожидания: “Низкий”) или кабель
питания переменного тока отсоединен от розетки.
Для подключения к точке доступа войдите в веб-браузер и введите параметры точки
доступа для подключения. Подробности см. в разделе “Настройка сети WLAN
проектора”.
Для режима “Та дост. (руч.)” заданы следующие стандартные заводские настройки:
SSID: VPL + MAC-адрес для локальной сети
Метод безопасности: WEP(64bit)
Пароль: sony1
Примечания
USB-адаптер беспроводной
сети IFU-WLM3 (не
прилагается)
Компьютер
Беспроводной
маршрутизатор, точка
доступа
15
RU
Проецирование изображения
Проецирование изображения
Размер проецируемого изображения зависит от расстояния между проектором и
экраном. Устанавливайте проектор таким образом, чтобы проецируемое
изображение соответствовало размерам экрана. Для получения дополнительной
информации о расстояниях проецирования и размерах проецируемого
изображения см. “Расстояние проецирования”.
1 Подсоедините кабель питания
переменного тока к
электрической розетке.
2 Подключите все оборудование к
проектору.
3 Нажмите клавишу ?/1 для
включения устройства.
4 Включите подключенное
оборудование.
5 Выберите источник входного
сигнала.
Нажмите клавишу INPUT на
проекторе, чтобы отобразить
меню для переключения входного
сигнала на экране. Нажимайте
клавишу INPUT или клавиши
V/v,
чтобы выбрать изображения для
проецирования.
6 При проецировании
изображения с компьютера
переключите вывод сигнала
компьютера на внешний
дисплей.
Способ переключения вывода
сигнала может отличаться в
зависимости от типа компьютера.
Вход
Видео
S-видео
Вход A
Вход B
Вход C
USB типа B
Сеть
USB типа A
Выбор
Компьютер
Видеооборудование
Проектор
Электрическая
розетка
1
2
5
4
3
6
RU
16 Проецирование изображения
(Пример)
Для проецирования изображений,
содержащихся на накопительном
устройстве USB, см. раздел “USB
Media Viewer”. Для
воспроизведения видео и звука с
помощью USB-соединения см.
раздел “Воспроизведение видео и
звука через USB-соединение”.
Подробнее о функции презентации
по сети см. в разделе
“Использование функции
презентации по сети”.
7 Настройте фокусировку, размер
и расположение проецируемого
изображения (стр. 17).
+
17
RU
Проецирование изображения
Изменение проецируемого изображения
Фокусировка Расположение
Кольцо фокусировки
Кнопка
регулировки
высоты
ножки
Передние
ножки
(регулируемые)
RU
18 Проецирование изображения
Регулировка наклона проектора с помощью передних ножек
(регулируемых)
Изменяя наклон проектора с помощью кнопок регулировки высоты ножек/
передних ножек (регулируемых), можно отрегулировать положение
проецируемого изображения.
Регулировка угла проецирования
1 Нажмите и удерживайте кнопки
регулировки высоты ножек.
2 Поднимите переднюю часть
проектора, чтобы
отрегулировать угол
проецирования.
3 Отпустите кнопки регулировки
высоты ножек.
4 Для более точной настройки угла
проецирования вращайте
передние ножки.
Будьте осторожны, чтобы не опустить проектор на пальцы.
Не давите сильно на верхнюю панель проектора при выдвинутых передних ножках
(регулируемых).
Выбор форматного соотношения проецируемого изображения
Нажимайте клавишу ASPECT на пульте дистанционного управления для выбора
форматного соотношения проецируемого изображения. Кроме того, эту
настройку можно изменить с помощью параметра “Формат” в меню “Экран”.
Примечания
19
RU
Проецирование изображения
Корректировка трапецеидальных искажений проецируемого
изображения (функция трапецеидальных искажений)
Обычно проецируемое изображение настраивается автоматически благодаря
функции коррекции трапецеидальных искажений. Данная функция может не
работать автоматически, если экран наклонен под углом. В этом случае настройте
функцию вручную.
1 Нажмите клавишу KEYSTONE на
пульте дистанционного управления
или выберите Верт.трап.иск в меню
Монтаж.
2 Используйте клавиши V/v/B/b для
установки значения. Чем больше
значение, тем уже верхняя часть
проецируемого изображения. Чем
ниже значение, тем уже нижняя
часть изображения.
Поскольку коррекция
трапецеидального искажения является
электронной коррекцией, ее
использование может привести к
снижению качества изображения.
Отображение шаблона
С помощью клавиши PATTERN на пульте дистанционного управления можно
отобразить шаблон для настройки проецируемого изображения или
координатную сетку. Нажмите клавишу PATTERN повторно, чтобы
восстановить исходное изображение. Координатную сетку можно использовать в
качестве ориентира для написания текста или рисования линий и форм на белой
или черной доске без использования компьютера.
Эта клавиша не может использоваться, если в качестве источника выбрано “USB типа
A”, “USB типа B” или “Сеть”.
Автоматическая регулировка настроек Фаза, Шаг и Сдвиг
проецируемого изображения при получении сигнала с компьютера
(APA (автоматическое выравнивание по пикселям))
Нажмите клавишу APA на пульте дистанционного управления. Для отмены
регулировки во время установки нажмите клавишу еще раз.
Кроме того, функцию APA можно настроить в меню “Экран”. Если для
параметра “APA выс.четк.” в меню “Функция” установлено значение “Вкл”,
функция APA выполняется автоматически при подаче входящего сигнала.
Примечание
Увеличение значения
в большую сторону
Увеличение значения
в меньшую сторону
Примечание
RU
20 Проецирование изображения
1 Нажмите клавишу ?/1 на основном устройстве или на пульте
дистанционного управления.
Проектор начнет выключаться, после чего отключится питание. Если нажать
клавишу ?/1 в течение 10 секунд, отключение будет отменено.
Не выключайте проектор вскоре после включения лампы. Это может привести к
неисправности лампы (лампа может не загораться и т.п.).
2 Отсоедините кабель питания переменного тока от электрической
розетки.
Выключение без отображения сообщения с запросом на
подтверждение
Нажмите и удерживайте нажатой клавишу ?/1 на устройстве в течение
нескольких секунд.
Датчик ECO
Этот датчик показывает эффективность работы функции ECO проектора.
(Подробнее о функции ECO см. в разделах “Клавиша ECO MODE” и “ECO”).
При выключенном проекторе отображаются значки листьев. Чем больше
листьев отображается, тем больше энергии экономится с помощью функции
ECO.
Выключение питания
Примечание
Датчик ECO
21
RU
Индикаторы
Индикаторы
Индикаторы позволяют проверить состояние и выявить неисправности в работе
проектора.
Если отображается ненормальное состояние проектора, выполните действия,
указанные в следующей таблице.
Индикатор ON/STANDBY
Индикатор LAMP/COVER
Состояния Пояснение/действия
Горит красным
цветом
Проектор находится в режиме ожидания.
Мигает зеленым
цветом
Проектор готов к работе после включения.
Лампа остывает после выключения проектора.
Горит зеленым
цветом
Питание проектора включено.
Горит оранжевым
цветом
Проектор в режиме “Без сиг. вх.” (Выкл. Лампы).
Мигает красным
цветом
Ненормальное состояние проектора. Число миганий
указывает на симптомы. Выполните поиск и устранение
неисправности, используя приведенные ниже сведения. Если
симптом появится снова, обратитесь к квалифицированному
персоналу Sony.
Мигает дважды Необычно высокая внутренняя температура. Выполните
следующие проверки.
Убедитесь в том, что вентиляционные отверстия не
заблокированы.
Убедитесь, что воздушный фильтр не засорен. (стр. 24)
Проверьте, правильно ли задано значение параметра
“Полож. Устан.” в меню Монтаж.
Мигает шесть
раз
Отсоедините кабель питания переменного тока от настенной
розетки. Убедившись в том, что индикатор ON/STANDBY
погас, снова подсоедините кабель питания к настенной
розетке и включите проектор.
Другое число
миганий
Обратитесь к квалифицированному персоналу Sony.
Состояния Пояснение/действия
Мигает красным
цветом
Число миганий указывает на симптомы. Выполните поиск и
устранение неисправности, используя приведенные ниже
сведения.
Мигает дважды Крышка лампы установлена ненадежно. (стр. 22)
Мигает три раза Чрезмерно высокая температура лампы. Выключите
питание, дайте лампе остыть, затем снова включите
питание. Если симптом появится снова, возможно, лампа
перегорела. В этом случае установите новую лампу (стр. 22).
RU
22 Замена лампы
Замена лампы
Замените лампу проектора, если на
проецируемом изображении
появляется следующее сообщение
(стр. 21).
Для замены используйте лампу для
проекторов LMP-E212 (не
прилагается).
Лампа остается горячей после
выключения проектора. Касание
лампы может привести к ожогу
пальцев. Перед заменой лампы
подождите как минимум час после
выключения проектора, чтобы дать
лампе достаточно остыть.
После извлечения лампы не
допускайте попадания металлических
или воспламеняющихся предметов
внутрь паза, служащего для замены
лампы, в противном случае это может
стать причиной возгорания или
поражения электрическим током. Не
кладите руки внутрь паза.
Если лампа лопнула, обратитесь к
квалифицированному персоналу
Sony. Не заменяйте лампу
самостоятельно.
При извлечении следует вынимать
лампу прямо, удерживая за
предназначенную для этого часть.
Касание другой части лампы может
привести к ожогу или травме. Если во
время извлечения лампы, когда
проектор находится под наклоном,
лампа разобьется, разлетающиеся
осколки могут привести к травме.
1 Выключите проектор и
отсоедините кабель питания
переменного тока от настенной
розетки.
2 После того как лампа остынет,
снимите крышку лампы,
выкрутив 1 винт.
3 Выкрутите 2 винта блока лампы
(1), затем извлеките лампу за
держатель (2).
Осторожно
Примечания
Держатель
23
RU
Замена лампы
4 Вставьте новую лампу до упора,
чтобы она надежно встала на
место (1). Затяните 2 винта (2).
Проектор не включится, если лампа
не закреплена должным образом.
5 Закройте крышку лампы и
затяните 1 винт.
6 Подключите кабель питания
переменного тока к настенной
розетке и включите проектор.
7 Сбросьте таймер лампы, чтобы
сообщение о следующей замене
лампы отобразилось вовремя.
Выберите параметр “Сброс
тайм.лампы” в меню “Функция” и
нажмите кнопку ENTER. При
появлении сообщения выберите
“Да”, чтобы сбросить значение
таймера лампы.
Примечание
RU
24 Очистка воздушного фильтра
Очистка
воздушного
фильтра
Если на проецируемом изображении
отобразится сообщение с
рекомендацией очистить фильтр,
необходимо очистить воздушный
фильтр (стр. 21).
Если даже после очистки пыль из
воздушного фильтра удалить не
удается, замените воздушный фильтр
новым. Для получения
дополнительной информации о новом
воздушном фильтре обратитесь к
квалифицированному персоналу Sony.
Если продолжить эксплуатацию
проектора после отображения этого
сообщения, в нем может накопиться
пыль, что приведет к засорению. В
результате внутри устройства может
повыситься температура, что может
привести к неисправности или
возгоранию.
1 Выключите проектор и
отсоедините кабель питания
переменного тока от розетки
переменного тока.
2 Снимите крышку воздушного
фильтра.
3 Очистите воздушный фильтр
пылесосом.
Достаньте крышку воздушного
фильтра и очистите ее пылесосом.
4 Установите крышку воздушного
фильтра на устройство.
Убедитесь, что воздушный фильтр
надежно установлен, иначе
устройство может работать
некорректно.
Осторожно
Крышка воздушного фильтра
Примечание
Зажимы
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179

Sony VPL-SW235 El manual del propietario

Categoría
Proyectores de datos
Tipo
El manual del propietario