Porter-Cable PCE1700 Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

La placa de números de modelo y de serie, está situada
en el bastidor. Anote estos números en las líneas de abajo
y guárdelos para su referencia en el futuro.
Número de
modelo
Tipo
Número de serie
Manual de
Instruccions
IMPORTANTE
Asegúrese de que la persona que
va a usar esta herramienta lea
cuidadosamente y comprenda estas
instrucciones antes de empezar a
operarla.
Número de parte A17914 05-10-06 Rev. 0
®
ENGLISH: PÁGINA 1
FRANÇAIS: PAGE 21
Para obtener más información
sobre Porter-Cable, visite nuestro
sitio web en:
http://www.porter-cable.com
PCE1700
Copyright © 2006 Porter-Cable
Eléctrico
1700 PSI
1.7 GPM
Lavadora a presión
42- SP
A17914
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No opere este equipo hasta haber leído y entendido las
instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento en
este Manual del Operador.
DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD
Este manual contiene importante información para que usted sepa y comprenda. Esta
información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD Y LA PREVENCIÓN DE
PROBLEMAS AL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esa información, utilizamos los
símbolos indicados más abajo. Sírvase leer el manual y prestar atención a dichos
símbolos.
Indica una situación de
inminente riesgo, que si
no se evita, causará la muerte o lesiones
serias.
Indica una situación
potencialmente
peligrosa, que si no se evita, podría
causar lesiones menores o moderadas.
Indica una
situación
potencialmente riesgosa, que si no se
evita, podría causar la muerte o lesiones
serias.
Usado sin el símbolo
de seguridad de
alerta indica una situación potencialmente
riesgosa la que, que si no se evita, podría
causar daños a la propiedad.
Este producto contiene sustancias químicas -entre ellas, plomo-
reconocidas por el Estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos
después de utilizarlo.
RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
El uso de ácidos, productos químicos
tóxicos o corrosivos, venenos, insecticidas
o cualquier clase de solventes infl amables
con esta unidad, podría ocasionar lesiones
serias o la muerte.
No rocíe líquidos infl amables .
• La restricción de cualquiera de las aber-
turas de ventilación de la lavadora a
presión, ocasionará un serio recalenta-
miento y podría ser causa de incendio.
• Nunca coloque objetos apoyados o
encima de la lavadora a presión. Opere
la lavadora a presión en una zona abi-
erta; sepárela por lo menos 30 centí-
metros (12 pulgadas) de cualquier pared
u obstrucción que pudiese restringir el
flujo del aire fresco a las aberturas de
ventilación.
RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
Algunos líquidos para limpieza contienen
sustancias que podrían causar lesiones en
la piel, los ojos o los pulmones.
Utilice solamente limpiadores
recomendados específicamente para
lavadoras a alta presión. Siga las
recomendaciones de los fabricantes.
No use lejía de cloro ni otro compuesto
corrosivo.
43 - SP
A17914
RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO Y LACERACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
Su lavadora a presión opera el líquido con
una presión y velocidad lo suficientemente
altas como para penetrar la carne humana
y animal, y por ello podría ocasionar
una amputación u otra lesión grave. Las
pérdidas causadas por accesorios sueltos
o mangueras dañadas pueden producir
lesiones por inyección. NO TRATE LA
INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO SI
FUERA UN SIMPLE CORTE Consulte al
médico de inmediato.
Inspeccione la manguera de alta presión
periódicamente. Reemplace la manguera
de inmediato si está dañada, gastada,
se derritió por contacto con el motor o
evidencia signos de grietas, burbujas,
agujeros u otros tipos de pérdida. Nunca
tome una manguera de alta presión que
tenga una pérdida o esté dañada.
Nunca toque, tome ni trate de cubrir un
agujero o causa de pérdida de agua similar
en la manguera de alta presión. El flujo de
agua ESTÁ a alta presión y PENETRARÁ
la piel.
Nunca coloque las manos frente a la
boquilla.
No dirija el pulverizador hacia sí mismo u
otras personas.
Asegúrese de que la manguera y los
accesorios estén ajustados y en buenas
condiciones. Nunca se sujete de la
manguera ni de los accesorios durante la
operación.
No permita que la manguera entre en
contacto con el silenciador.
Nunca coloque ni quite la varilla ni los
accesorios de la manguera mientras el
sistema esté presurizado.
Podría resultar herido si la presión del
sistema no se reduce antes de intentar
realizarle mantenimiento o
desarmarlo.
Para liberar la presión del sistema,
coloque el interruptor on/off en la posición
"off", cierre el suministro de agua y
mantenga apretado el gatillo hasta que el
agua deje de fluir.
Utilice solamente mangueras y accesorios
calificados para soportar presiones
superiores al PSI de su lavadora a presión.
RIESGO DE LESIÓN POR PULVERIZACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
La pulverización de líquidos a alta
velocidad puede hacer que los objetos
se rompan y lancen partículas a gran
velocidad.
Use siempre gafas de seguridad aprobadas
según la ANSI Z87.1. Utilice ropa que lo
proteja de una pulverización accidental.
Nunca apunte el pulverizador a personas o
animales.
Los objetos livianos o no asegurados
pueden convertirse en
proyectiles peligrosos.
Asegure siempre el bloqueador del
disparadorcuando la varilla no esté en uso
para evitar la operación accidental.
Nunca asegure el disparador hacia atrás,
en posición abierta permanente.
44- SP
A17914
RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
La operación insegura de su lavadora a
presión podría producir lesiones graves
o la muerte, a usted mismo o a otras
personas..
No utilice lejía de cloro ni otro
compuesto corrosivo.
Familiarícese con las operaciones y los
controles de la lavadora a presión.
Mantenga el área de operaciones libre de
personas, mascotas y obstáculos.
No opere el producto cuando esté cansado
o bajo la influencia de alcohol o drogas.
Manténgase alerta en todo momento.
Nunca anule las características de
seguridad de este producto.
Nunca deje la varilla sin atención mientras
la unidad está en funcionamiento.
Las bombas de las lavadoras a presión
contienen partes expuestas en mov-
imiento. El contacto con dichas partes
en movimiento puede ocasionar serias
lesiones.
• Nunca opere la lavadora sin la cubierta
protectora de la bomba.
No opere la máquina si faltan piezas, están
rotas o no son las autorizadas.
La pistola/varilla pulverizadora es una
herramienta de limpieza poderosa, que
podría parecer un juguete ante los ojos de
un niño.
Mantenga a los niños alejados de la
lavadora a presión en todo momento.
La fuerza reactiva de la pulverización hará
que la pistola/varilla retroceda, lo cual
podría hacer que el operador se resbale,
caiga o apunte el pulverizador hacia una
dirección incorrecta. El control inadecuado
de la pistola/varilla puede causar lesiones
al usuario y a otras personas.
No se estire demasiado ni se pare en una
superficie que no brinde estabilidad.
No use la lavadora a presión cuando esté
subido a una escalera.
Agarre la pistola/varilla firmemente con
ambas manos. Espere que la pistola
retroceda cuando la dispare.
RIESGO DE DE ESTALLIDO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
El inflado excesivo de los neumáticos
podría causar lesiones graves y daño a la
propiedad.
Utilice un medidor de presión de
neumáticos para controlar la presión de
éstos antes de cada uso y mientras los
infla; observe el flanco para ver la presión
correcta del neumático.
NOTA:
Los tanques de aire, los
compresores y el equipo similar que se
usa para inflar neumáticos pueden llenar
neumáticos pequeños como éstos con
mucha rapidez. Ajuste el regulador de
presión sobre el suministro de aire a un
valor no superior a la calificación de la
presión del neumático. Agregue aire en
forma gradual y use con frecuencia el
medidor de presión de neumáticos para
evitar inflarlos en exceso.
45 - SP
A17914
RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
El contacto con superfi cies calientes, tales
como los componentes de escape de
motores, podría causar quemaduras graves.
Durante la operación, toque solamente
las superficies de los controles de la
lavadora a presión. Mantenga a los
niños alejados de la lavadora a presión
en todo momento. Es posible que ellos
no reconozcan los peligros de este pro-
ducto
.
RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
El uso de ácidos, químicos tóxicos o
corrosivos, venenos, insecticidas
o cualquier tipo de solvente inflamable
con este producto podría provocar una
lesión grave o la muerte
No utilice ácidos, gasolina, kerosén o
cualquier otro material inflamable en
este producto. Sólo use detergentes,
limpiadores y desgrasadores domésticos
recomendados para su aplicación en
lavadoras de presión.
Utilice ropa que le proteja los ojos y
la piel del contacto con los materiales
pulverizados.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
La pulverización de tomacorrientes
o interruptores eléctricos, u objetos
conectados a un circuito eléctrico podría
provocar una descarga eléctrica fatal.
La pulverización de tomacorrientes
o interruptores eléctricos, u objetos
conectados a un circuito eléctrico podría
provocar una descarga eléctrica fatal.
• Esta unidad funciona con electricidad.
Contiene y pulveriza agua y otros líqui-
dos conductivos. Su operación inadec-
uada podría ser causa de electrocución.
• Siempre conecte el cable a un circuito
polarizado con conexión a tierra. El
cable viene con un interruptor (GFCI)
que protege su seguridad personal
desconectando la unidad si detecta una
corriente de falla a tierra
.
El interruptor (GFCI) desconecta la unidad si
detecta una corriente de falla a tierra.
En caso de estar dañado, debe sustitu-
irse el conjunto completo del cable en
un servicentro autorizado. Refiérase a las
instrucciones de conexión a tierra.
• Los cordones de extensión pueden pro-
vocar choques eléctricos.
• No usar con cordones de extensión.
46- SP
A17914
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
Esta unidad debe quedar conectada a tierra. En caso de mal funcionamiento o rotura,
la conexión a tierra provee el paso de menor resistencia para la corriente eléctrica,
reduciendo así el riesgo de electrocución. Esta unidad está equipada con un cordón
eléctrico que tiene un conductor a tierra conectado a la masa del equipo y un enchufe
para conexión a tierra. El enchufe debe quedar conectado a un tomacorriente apropiado,
adecuadamente instalado y conectado a tierra de acuerdo a todos los códigos y
ordenanzas locales.
La conexión inadecuada del conductor eléctrico a tierra, puede
exponer al riesgo de electrocución. En caso de duda, haga que
un electricista o personal califi cado de servicio verifi que que el tomacorriente
se encuentre adecuadamente conectado a tierra. Si el enchufe no encaja
completamente en el tomacorriente, haga que un electricista califi cado instale un
tomacorriente adecuado. No utilice adaptador de tipo alguno para enchufar esta
unidad.
Para prevenir que el circuito se sobrecargue, no opere ningún otro
dispositivo eléctrico que esté conectado al mismo circuito mientras
opera la lavadora a presión.
CORDON
ES DE EXTENSIÓN
Use mangueras adicionales de alta presión en lugar de cordones de extensión,
para evitar la caída de tensión y la pérdida de potencia del motor y prevenir así su
sobrecalentamiento. NO UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN ELÉCTRICA. NOTA:
La utilización de mangueras adicionales de alta presión disminuirá la presión de las
lavadoras a presión por debajo de los 1600 PSI.
PROTECCIÓN DEL CIRCUITO CON UN INTERRUPTOR POR
CORRIENTE DE FALLA A TIERRA
Esta lavadora a presión viene provista con un interruptor por corriente de fallas a
tierra (GFCI) incorporado al enchufe del cordón de suministro eléctrico. Ese elemento
provee protección adicional contra el riesgo de electrocución. En caso de ser necesario
reemplazar el cable eléctrico y del enchufe, hágalo únicamente con piezas idénticas que
tengan protección GFCI.
RIESGO DE LESIÓN POR LEVANTAR MUCHO PESO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
El intento de levantar un objeto muy
pesado puede provocar lesiones graves.
La lavadora a presión es demasiado
pesada como para que la levante una
sola persona. Consiga la ayuda de otras
personas para levantarla.
El chorro poderoso de su lavadora a presión es capaz de
causar daño a superfi cies tales como la madera, vidrio, pintura
del automóvil, las guardas, adornos y objetos delicados tales como fl ores y
arbustos. Antes de rociar, verifi que el objeto por lavar para asegurarse que sea
sufi cientemente fuerte como para resistir la fuerza del chorro. Evite el uso del
chorro concentrado excepto para superfi cies muy fuertes, tales como concreto y
acero.
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
47 - SP
A17914
CONTENIDO DE LA CAJA
Bastidor y conjunto
de ruedas del motor
Manguera de
alta presión
Manguera de
productos
químicos
Embalaje de partes
Pistola rociadora
Juego de
limpieza
para la
boquilla
Varilla rociadora de conexión rápida
Juego de
anillos con los
conectadores
rápidos de los
picos rociadores
Manillar
Manual del
operador
Tarjeta de
registro
ESPECIFICACIONES
Modelo PCE1700
PSI Max* 1700 (11721,1 kPa)
PSI de Operación 1530 (10549,0 kPa)
GPM Máx* 1,7 (6,4 L/min)
GPM de Operación 1,53 (5,8 L/min)
*Valores máximos de flujo y presión de agua determinados de acuerdo con la norma
PW101 de la PWMA (Asociación de fabricantes de lavadoras a presión).
48- SP
A17914
INSTRUCCIONES PARA EL ARMADO
1. Para el ensamblado de los ojales
de la conexión rápida:
a. Comprima los ojales e instálelos
dentro del orificio de la ranura
del borde.
b. Presione el ojal colocándolo en
su sitio.
c. Repita los pasos hasta
que todos los ojales estén
ensamblados.
2. Para el ensamblado
de las boquillas de
conexión rápida:
a. Extraiga las
cuatro boquillas
de colores
de conexión
rápida de su
bolsa plástica
e insértelas en
su correspondiente ojal. NOTA:
Las boquillas tienen códigos de
colores que corresponden a las
zonas coloreadas del panel.
3. Coloque el mango en el bastidor,
presionando los botones sujetadores
y deslizando el mango en el bastidor
hasta que los botones enganchen en
posición.
Riesgo de lesión
personal. Evite
colocar las manos entre el mango y el
marco cuando realice el ensamblado
para no pellizcarse.
4. Conecte la varilla a la pistola. Ajuste
firmemente.
5. Conectar la manguera de alta presión
a la pistola ajuste firmemente.
NOTA: La bomba en esta unidad no
requiere mantenimiento ni aceite. Si
se presentase algún problema con la
bomba, comuníquese con un Servicentro
Autorizado.
Riesgo de
explosión.
Utilice un medidor de presión de
neumáticos para controlar la presión de
éstos antes de cada uso y mientras los
infla; observe el flanco para ver la presión
correcta del neumático.
NOTA: Los tanques de aire, los
compresores y el equipo similar que se
usa para inflar neumáticos puede llenar
neumáticos pequeños como éstos con
mucha rapidez. Ajuste el regulador de
presión en el suministro de aire a un
valor que no supere el de la presión del
neumático. Agregue aire en forma gradual y
use con frecuencia el medidor de presión de
neumáticos para evitar inflarlos.
49 - SP
A17914
INSTRUCCIONES OPERATIVAS
LEA ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y SUS REGLAS DE SEGURIDAD,
ANTES DE OPERAR LA UNIDAD. Compare las ilustraciones con su unidad y
familiarícese con la ubicación de sus controles y regulaciones. Conserve este
manual para referencias futuras.
Bomba de
alta presión
Manguera
de alta
presión
Pistola
rociadoraa
ELEMENTOS BÁSICOS DE LA
LAVADORA A PRESIÓN
Bomba de alta presión (ubicada en el
interior de la carcasa): Incrementa la
presión del agua provista.
Motor: Impulsa la bomba de alta presión.
Manguera de alta presión: Lleva el agua
a presión desde la bomba a la pistola y
varilla rociadora.
Pistola rociadora: Se conecta a la varilla
rociadora para controlar el volumen del
flujo del agua, su dirección y la presión.
Varilla rociadora de conexión rápida
Este tipo de varilla rociadora está equipada
con una cupla hembra de conexión rápida
en el extremo. Esto permite al usuario
cambiar rápidamente boquilla de alta
presión con diferentes modelos de rociado
y cambio a la boquilla de jabón de baja
presión, y aplicaciones químicas/jabón. Ver
la sección Operación.
Varilla
rociadora
de conexión
rápida
Motor
Conductor
eléctrico
Manguera química (No mostrado):
Permite el mezclado de los agentes
limpiadores o solventes químicos dentro
del chorro presurizado del agua. Ver
¿Cómo succionar productos químicos/
solventes? en la sección Operaciones de
este manual.
Interruptor de circuito por falta de
conexión a tierra (GFCI): Esta lavadora
viene provista con un interruptor diferencial
de circuito por falta de conexión a tierra
(GFCI) incorporado al cable de suministro
eléctrico. Dicho dispositivo suministra una
protección adicional contra el riesgo de
electrocución. En caso de la necesidad
de sustitución del cable eléctrico, use
únicamente partes idénticas de reemplazo
que incluyan la protección GFCI.
50- SP
A17914
TERMINOLOGÍA DE LA LAVADORA
A PRESIÓN
PSI: (Pounds per Square Inch) Libras
por pulgada cuadrada. Es la unidad de
medida para la presión del agua. También
usada para la presión del aire, presión
hidráulica, etc.
GPM: (Gallons per Minute). Galones por
minuto. Es la unidad de medida para el
flujo promedio del agua a través de la
lavadora a presión.
CU: (Cleaning Units). Unidades de
limpieza. GMP multiplicadas por PSI.
Modo de derivación: Trabajando en
modo de derivación, la bomba está
recirculando el agua debido a que el
gatillo de la pistola rociadora no se
encuentra presionado. Si la unidad queda
en modo de derivación por más de dos
(2) minutos, puede elevar la temperatura
del agua a niveles puede causar daño a
los componentes internos de la bomba.
Cualquier daño debido a dichas causas
no quedará cubierto por la garantía.
NO PERMITA que
su unidad opere
en modo de derivación (bypass) por
más dedos minutos en cualquier
circunstancia. El recalentamiento
le ocasionará daños a la bomba y
cancelará la garantía de la bomba.
Válvula térmica de seguridad: En un
esfuerzo por prevenir daños extremos, las
bombas están equipadas con una válvula
térmica de seguridad. Dicha válvula se
abrirá cuando la temperatura interior de la
bomba se eleve demasiado.Esta válvula
liberará un chorro de agua, en un esfuerzo
por reducir la temperatura interior de la
bomba. Inmediatamente después que
esto ocurra la válvula se cerrará. La
válvula térmica de seguridad es parte
de la bomba y no está visible para los
usuarios.
Inyección química: Alimenta agentes
limpiadores a la bomba para su mezclado
con el agua presurizada y favorecer la
limpieza.
Suministro de agua: Todos los
limpiadores a presión deben tener un
suministro de agua. Los requerimientos
mínimos para el suministro del agua
son 20 PSI y 18,93 litros (5 galones) por
minuto.
CARACTERÍSTICAS
OPERATIVAS DE SU
LAVADORA A PRESIÓN
AJUSTE DE LA PRESIÓN
La presión viene regulada de fábrica, con
el objeto de lograr la presión optima para
la limpieza. Si usted necesitase reducir la
presión, ello podrá lograrse merced a los
siguientes métodos:
1. Retírese de la superficie que ha
de limpiarse. Cuanto más alejado
usted se encuentre de la misma,
menor presión habrá sobre la
superficie que deberá limpiar.
2. Cambie a un patrón de rociado más
amplio. Vea el párrafo "cómo usar la
varilla rociadora".
No intente
incrementar la
presión de la bomba. Un calibrado
superior al que trae de fábrica dañará
la bomba.
51 - SP
A17914
El chorro de alta presión de la lavadora puede dañar
superficies como: madera, vidrio, pintura de automóviles,
molduras y decoraciones de automóviles y objetos delicados tales como flores y
arbustos. Antes de rociar, examine el objeto a lavarse para asegurarse que sea lo
suficientemente robusto como para que no se dañe con la fuerza del chorro.
*
USO DEL TUBO APLICADOR
La boquillas para el tubo aplicador se
guardan en el portaboquillas ubicado en el
panel. Los colores en el panel identifican
la ubicación de cada boquilla y su patrón
de rociado. Refiérase a la cartilla para
seleccionar la boquilla correcta para el
trabajo a realizarse.
CAMBIO DE LAS BOQUILLAS DE LA
VARILLA PULVERIZADORA
Riesgo de inyección
de líquido. No dirija el
flujo de agua hacia personas, piel y ojos
desprotegidos, ni animales o mascotas.
Se producirán lesiones graves.
Los objetos
despedidos
podrían causar lesiones graves. NO
intente cambiar las boquillas mientras
la lavadora a presión está funcionando.
Apague el motor antes de hacerlo.
1. Tire el
acople de
conexión
rápida
haciaatrás
e inserte la
boquilla.
2. Libere el
acople y
gire la boquilla para asegurarse de que
está asegurada dentro del acople.
Los objetos
despedidos
podrían causar lesiones graves.
Asegúrese de que la boquilla esté
completamente insertada en el adaptador
de conexión rápida yque el anillo a presión
de conexión rápida esté totalmente
trabado (hacia adelante) antes de oprimir
el disparador de la pistola.
Color de la
Boquilla
Rojo Amarillo Blanco Negro
Patrón
(Abanico) de
Rociado
15º 40º baja presión
Usos
Chorro fino y
potente para
lavado muy
intenso
Lavado
intenso
de áreas
pequeñas
Cubre áreas
amplias de
lavado
Aplica
soluciones
limpiadoras
Superficies *
Metal o
concreto
NO USAR en
madera
metal,
concreto, o
madera
metal,
concreto,
madera o
vinilo
metal,
concreto,
madera o
vinilo
52- SP
A17914
2. Coloque el otro extremo de la
manguera química con su filtro
instalado, dentro del contenedor
del producto químico o solución de
limpieza. NOTA: La proporción de
químico/agua es 7:1, o sea por cada
7 galones de agua bombeada se
usará un galón de químico/limpiador.
3. Instale el pico de baja presión
(negro) en el conector rápido de la
barra rociadora, lea el párrafo Cómo
usar la barra rociadora en esta
sección.
4. Luego de usar el producto químico,
succione agua limpia a través de
la manguera a fin de enjuagarla y
limpiar la bomba. Los productos
químicos dentro de la bomba pueden
dañarla. El daño a la bomba debido
a productos químicos NO SERÁ
cubierto por la garantía.
NOTA: Los productos químicos y jabón
no serán succionados cuando la varilla
rociadora esté regulada en la posición de
alta presión.
COMO SUCCIONAR QUÍMICOS/
SOLVENTES LIMPIADORES
La succión de productos químicos o
solventes para limpieza, es una operación
de baja presión. NOTA: Utilice solamente
jabones y productos químicos diseñados
para el uso en lavadoras a presión. No
use blanqueadores (lejía).
Para succionar productos químicos:
1. Presione la
manguera
química
dentro del
acople
dentado
ubicado
cerca de la
conexión de la
manguera de
alta presión
de la bomba
tal como está
mostrado.
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS ANTES DE
PONER EN MARCHA LA UNIDAD
Riesgo de inyección de líquido y laceración.
Cuando trabaje en el
calibrado de la alta presión, no permita que el rociado de alta
presión entre en contacto con su piel o sus ojos desprotegidos, o con mascotas y
animales domésticos. Pueden ocurrir serias lesiones.
Su lavadora funciona con presiones de fluido y velocidades suficientemente elevadas
para penetrar el tejido humano y animal, lo que podría causar la amputación u otras
serias lesiones. Las pérdidas causadas por conexiones flojas o gastadas, o mangueras
gastadas, puden ser causa de lesiones por inyección. ¡NO TRATE LAS LESIONES DE
FLUIDO COMO UN SIMPLE CORTE! Consulte inmediatamente a un médico.
Riesgo de inyección de líquido y laceración.
Antes de cambiar los
accesorios, libere siempre la presión del sistema. Coloque el interruptor
de encendido/apagado en la posición de apagado, cierre el suministro de agua y tire del
disparador de la pistola hasta que deje de salir líquido.
Nunca tire de la manguera para mover la unidad. Esto puede
dañar la manguera y/o la conexión de entrada de la bomba.
NO utilice agua caliente; solamente use agua fría
Jamás cierre el paso del suministro del agua mientras esté en marcha el motor; ello dañará
la bomba.
.
NO interrumpa el rociado de agua por más de dos minutos por vez. La bomba opera
en modo derivación (bypass) cada vez que el gatillo de la pistola rociadora no está
presionado. Si se deja la bomba en derivación (bypass) por más de dos minutos,
podrán dañarse los componentes internos de la misma.
Se debe usar en exteriores solamente. Guarde bajo techo.
Este producto ha sido ideado para uso intermitente únicamente. Opere la lavadora
a presión durante una hora o menos, durante un periodo de dos horas.
Si estas instrucciones no fuesen comprendidas, sírvase llamar al 1-888-848-5175, a
fin de conversar con un representante de servicio, quien le proveerá de información
Conexión
dentada
53 - SP
A17914
c. Presione el botón de verificación
(test). Aparecerá un indicador rojo
sobre el botón de puesta a cero
(reset).
d. Presione el botón de puesta a
cero (reset) nuevamente para
usar. No lo use si la verificación
mencionada falla.
5. Conecte el suministro de agua a la
entrada de la bomba.
Alimentación
del agua
Conexión de manguera
de alta presión
NOTA: El agua debe ser suministrada a un
promedio de 19,93 litros (5 galones imp.)
por minuto a 20 p.s.i.
Para reducir la
posibilidad de
contaminación proteja siempre el sistema
contra la contracorriente cuando realice
una conexión al sistema de agua potable.
6. Conecte la manguera de alta presión a
la salida de la bomba.
7.
Si intenta aplicar una solución química
o de limpieza, sírvase leer Como
succionar químicos/solventes limpiadores,
en la sección Operación, de este manual.
8.
Abra el paso del agua.
9. Coloque el interruptor ON / OFF en la
posición On.
10
. Presione el gatillo de la pistola
para iniciar el flujo del agua. NOTA:
Párese sobre una superficie estable
y sostenga firmemente el mango de
la pistola/varilla rociadora con ambas
manos. Prevea el retroceso de la pistola
cuando esta sea gatillada
11. Suelte el gatillo para detener dicho
flujo de agua.
Riesgo de lesión por
pulverización. Trabe
el bloqueador del
disparador cuando
la pistola no esté en
uso, a fin de evitar
la pulverización
accidental.
ARRANQUE
Para reducir el riesgo de
electrocución, mantenga
todas las conexiones secas y alejadas del
piso. No toque el enchufe con las manos
mojadas. No utilice el equipo si el cable
eléctrico se encuentra dañado.
1. Verifique que
Rejilla del filtro
la membrana
del filtro esté
en la entrada
de agua de la
bomba, tal
como se
muestra.
NOTA: La cara del cono orientada hacia
fuera.
2. Vea las instrucciones acerca de
cómo utilizar la varilla rociadora en
esta sección y seleccione la boquilla
de conexión rápida para el trabajo que
deberá ejecutar.
3. Asegúrese de
ON/OFF
que el
interruptor ON /
OFF se
encuentre en la
posición OFF.
4. Enchufe la
unidad en un
tomacorriente
adecuado que se encuentre
correctamente instalado y conectado
a tierra, de acuerdo a todas los
códigos y ordenanzas locales. Vea el
párrafo INSTRUCCIONES PARA LA
CONEXIÓN A TIERRA. ATENCIÓN:
Verifique el enchufe GFCI antes de
cada uso. Para la verificación:
a. Enchufe el GFCI en un
tomacorriente adecuado.
b. Presione el botón de puesta a cero
(reset).
Bloqueador
del disparador
trabado
Enchufe
GFCI
54- SP
A17914
Al efectuar el mantenimiento, usted quedará expuesto a las
superficies calientes, agua a presión, o partes en movimiento
que podría ocasionar serias lesiones o la muerte.
Antes de ejecutar cualquier mantenimiento o reparación, desconecte la unidad de
su suministro eléctrico, deje enfriar al motor y libere toda la presión del agua.
Para asegurar una eficiente operación y larga vida de su lavadora a presión, se debería
programar y seguir una rutina de mantenimiento. Si la lavadora a presión se usa en
condiciones inusuales, tales como alta temperatura o polvo, se requiere un mantenimiento
más frecuente.
Las reparaciones y el mantenimiento que no estén enumerados deben ser llevados a
cabo por un Centro de mantenimiento con garantía autorizado.
TABLA DE RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE
TAREA DE
MANTENIMIENTO
Antes
de
cada
uso
Cada 25
horas o
anualmente
Cada 50
horas o
anualmente
Cada 100
horas o
anualmente
LAVADORA A PRESIÓN
inspeccione la manguera de alta
presión por péridas.
X
inspeccione la manguera del
jabón, productos químicos y el
filtro
X
inspeccione la existencia de
pérdidas en la pistola y varilla
rociadora
X
preparación para el almacenaje
Prepare la unidad para su almacenaje si es que la
misma permanecerá inactiva por más de 30 días.
BOMBA DE ALTA PRESIÓN
inspeccione / limpie la
membrana de entrada
X
inspeccione / cambie el aceite
*
*Esta bomba no requiere aceite.
MOTOR
Limpie el motor después de cada uso. Utilizando un trapo, remueva la suciedad del
motor. NO USE agua para limpiar el motor.
MANTENIMIENTO
APAGADO
1. Luego de cada uso, si ha sifonado
productos químicos, repita la operación
con un balde de agua límpia a través de
la manguera química. NOTA: no hacerlo
causará daño a la bomba.
2. Coloque el interruptor ON / OFF en
la posición Off. NOTA: JAMÁS abra el
paso del agua cuando el motor está en
marcha.
3. Corte el suministro del agua.
4. Presione el gatillo de la pistola
rociadora a fin de aliviar cualquier
presión de agua dentro de la manguera
o la pistola rociadora.
5. Ver la sección de Almacenaje de éste
manual para el adecuado procedimiento
de almacenaje.
55 - SP
A17914
¿CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE
ENTRADA DEL AGUA?
Esta membrana de filtración debe ser
verificada periódicamente y limpiada si
fuera necesario.
1. Quite la
membrana
de filtrado
tomándola
firmemente por
su extremo y
removiéndola
de la entrada
del agua a la bomba tal como se
muestra.
2. Limpie el filtro enjuagándolo con
agua en ambos lados.
3. Reinserte el filtro en la entrada de
agua de la bomba.
VARILLA ROCIADORA
Si la boquilla comienza a obturarse con
materiales extraños, tales como la tierra
que la excesiva presión puede generar,
o si comienza a obturarse parcialmente
o es restringida, la presión de la bomba
comezará a pulsar. Límpie la boquilla
inmediatamente usando el juego provisto
y las siguientes instrucciones:
1. Coloque el interruptor ON -
OFF en la posición Off y corte el
suministro del agua.
2. Desenchufe la unidad de su fuente
de alimentación.
3. Apriete totalmente el gatillo de la
pistola para liberar cualquier presión
del agua.
4. Desconecte la varilla rocidora
aplicadora de la pistola.
5. Remueva la boquilla de alta presión
de la varilla rocidora. Remueva
cualquier otra obstrucción con las
herramientas provistas del juego de
limpieza para la boquilla y enjuague
con agua limpia.
6. Dirija el suministro del agua dentro
del extremo de la boquilla y enjuague
durante 30 segundos permitiendo el
escurrido de partículas sueltas.
7. Rearme la boquilla sobre la varilla
rocidora.
8. Reconecte la varilla rociadora a la
pistola y abra el paso del agua
9. Enchufe la unidad en el tomacorriente
apropiado.
10. Ponga la lavadora a presión en
marcha y sitúe la varilla rociadora
en un calibrado de alta presión para
verificarla.
Rejilla del filtro
56- SP
A17914
Se recomienda seguir los pasos siguientes
a fin de proteger las juntas internas de
la lavadora a presión cuando la misma
sea almacenada por largo tiempo y
CUANDO SE ESPEREN TEMPERATURAS
DE CONGELAMIENTO. Permitir el
congelamiento de la bomba
cancelará la garantía de la bomba
a presión.
BOMBA
NOTA: Si la unidad ha de ser
almacenada por más de 30 días, deberá
hacerse funcionar el motor circulando
*Anticongelante RV a través de la
bomba. Ello ayudará a prevenir el daño
de la misma. El *Anticongelante RV no
solo se agrega para acondicionarla para el
invierno, sino para su propia lubricación,
independientemente de la temperatura o
el medio ambiental. El almacenaje de la
bomba por periodos menores de 30 días,
en tiempo cálido no requiere el uso del
*Anticongelante RV.
*También puede usarse el fluido para
lavaparabrisas.
1. Asegúrese de que la unidad se
encuentre desenchufada de su
fuente de alimentación eléctrica.
2. Utilice un embudo, 178 ml (seis
onzas), y aproximadamente 30 cm
(12") de manguera de jardín, junto a
un conector macho para manguera
conectado a un extremo de la misma.
Riesgo de daño a
la propiedad.
Use
sólo anticongelante RV. Cualquier otro
tipo de anticongelante es corrosivo y
puede dañar la bomba.
3. Desconecte la manguera de alta
presión de la bomba y de la pistola
rociadora.
ALMACENAJE
4. Conecte los 30 cm (12") de
manguera a la entrada de agua de la
bomba.
5. Agregue *anticongelante RV a la
bomba, tal como se muestra.
6. Coloque el interruptor ON-
OFF en la posición On y luego
en la posición Off, hasta que el
anticongelante salga por la conexión
de la manguera de alta presión de la
bomba.
7. Extraiga la manguera corta de la
entrada de agua de la bomba.
8. Drene toda el agua de la manguera
de alta presión, enróllela y guárdela
sobre el soporte del manillar de la
lavadora a presión.
9. Drene toda el agua de la pistola
y la varilla rociadora, sujetándola
en posición vertical, con la boquilla
apuntando hacia abajo, mientras
presiona el gatillo. Cuelgue las
mangueras en el soporte para
mangueras / pistola.
10. Guarde la manguera de productos
químicos, la manguera de alta
presión, la pistola rociadora y la
varilla, protegiéndolas de daños
eventuales tales como ser pisoteadas.
57 - SP
A17914
GUIA DE DIAGNOSTICOS DE PROBLEMAS
PROBLEMA
Nada o baja
presión
(después del
uso inicial
CAUSA
CORRECCIÓN
El varilla rociadora no está en alta
presión.
En la sección Operación, vea el
párrafo acerca de como utilizar la
varilla rociadora.
Poco suministro de agua.
El suministro de agua debe ser,
por lo menos, 5 GMP a 20 PSI
Pérdida en la manguera de alta
presión.
Repare la pérdida. Aplique cinta de
teflon si fuera necesario.
Boquilla obstruída.
Limpie la boquilla con un broche
de papeles o con las herramientas
para limpieza de boquillas; vierta
agua en el extremo de la boquilla
para eliminar la obstrucción.
Filtro de agua atascado
Remueva y limpie el filtro.
Válvula E-Z de arranque
defectuosa.
Verifique con un Servicio
Autorizado de Garatía (AWSC)
Aire en la manguera.
Apagar el motor y luego cortar el
suministro de agua. Desconectar
el suministro de agua de la entrada
a la bomba y abrir el suministro
de agua para eliminar todo el aire
que hay en la manguera. Cuando
se obtenga un flujo de agua
constante, cerrar el suministro de
agua. Reconectar el suministro
de agua a la entrada de la bomba
y abrir el suministro de agua.
Apretar el gatillo para eliminar el
aire restante.
El motor no
arranca y no
hay zumbido
La lavadora a presión no esta conectada.
Enchufe la lavadora a presión.
El botón de PUESTA A CERO
(reset) del GFCI no está presionado.
Presione el botón de puesta a cero
(reset)
El interruptor automático del circuito
saltó o el fusible se encuentra fundido.
Ponga a cero el interruptor
automático del circuito o reemplace
el fusible.
Demasiada carga sobre el circuito.
Reduzca la carga existente en el
circuito.
Pruebe otro circuito de 15 A.
Extensión eléctrica en uso.
NO utilice cables de extension
eléctrica
La bomba está trabada debido a la
suciedad, acumulación de depósitos
minerales o hielo.
Desenchufe la unidad. Si la
temperatura se encuentra
por debajo de la marca de
congelación, no lo use. Derrítalo
en una zona cálida.
El circuito de
suministro
eléctrico continua
saltando o
quemando
fusibles.
El motor
zumba pero
no arranca.
La manguera de alta presión es
demasiado larga.
Utilice manguera de alta presión
por distancias menores a 100
pies (30.5 m)
58- SP
A17914
No absorbe
químico
La varilla rociadora no está en baja
presión.
Filtro químico obstruído.
La malla química no esta dentro
del producto químico.
La solución química está
demasiado espesa.
La manguera de alta presión es
demasiado larga.
Acumulación de sedimentos
químicos dentro del inyector.
Límpie el filtro.
Asegúrese que el terminal
de la manguera química está
completamente sumergido en el
químico.
Diluir más el químico. El químico
debe tener la misma consistencia
del agua.
Alargue la manguera de
suministro de agua antes que la
manguera de presión.
Hacer limpiar las piezas o
reemplazarlas por AWSC.
En la sección Operación, vea el
párrafo acerca de como utilizar la
varilla rociadora.
Nada o baja
presión
(después de
un período
normal de uso)
Sello gastado o atascado.
Válvulas gastadas u obstruídas.
Pistón de descarga gastado
Válvula E-Z de arranque gastada
Reemplácelas por AWSC.
Reemplácelas por AWSC.
Reemplácelas por AWSC.
Reemplácelas por AWSC.
Agua
goteando en la
conexión de la
pistola/varilla
rociadora
O-ring gastado o roto.
Acople de manguera flojo
Verificar y reemplazar.
Ajustar
Agua
goteando de la
bomba
Acoples flojos
Empaquetadura del pistón
gastada.
O-ring gastado o roto.
Cabezal de la bomba o tubos
dañados por congelamiento.
Ajustar
Reemplácelas por AWSC.
Reemplácelas por AWSC.
PROBLEMA
CAUSA
CORRECCIÓN
Reemplácelas por AWSC.
59 - SP
A17914
REPARACIONES
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes se deben realizar en un centro de mantenimiento autorizado. Utilice
siempre piezas de repuesto idénticas. Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento
más cercano llame al 1-888-848-5175 o visite nuestro sitio Web
www.porter-cable.com
.
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para su herramienta están disponibles para la compra
en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para
conseguir algún accesorio para su herramienta, llame al 1-888-848-5175 o visite nuestro sitio
Web www.porter-cable.com.
El uso de accesorios no recomendados con esta herramienta
puede resultar peligroso. Use solamente accesorios, ya que
tienen una capacidad nominal igual o mayor que la capacidad nominal de la lavadora
a presión..
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de
dirigirseal Centro de Servicio más cercano:
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063
Sur
(667) 7 12 42 11
Col. Industrial Bravo
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779
(33) 3825 6978
Col. Americana Sector
Juarez
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro
Cardenas
No. 18
(55) 5588 9377Local D,
Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A
(999) 928 5038
Col. Centro
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero
No.831(81) 8375 2313
Col. Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205
(222) 246 3714
Col. Centro
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte.
(442) 214 1660
Col. Centro
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525
(444) 814 2383Col. San
Luis
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96
Pte.
(871) 716 5265
Col. Centro
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón
#4280
(229)921 7016
Col. Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A
(993) 312 5111
Col. Centro
PARAOTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
Vea "Herramientas
eléctricas (Tools-Electric)"
– Páginas amarillas –
para Servicio y ventas
PORTER CABLE S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.05120 MÉXICO,
D.FTEL. 55-5326-7100
60- SP
A17914
GARANTÍA LIMITADA
PORTER-CABLE garantiza al comprador original todas las unidades cubiertas por esta garantía contra defectos
de materiales o de fabricación. Los equipos cubiertos por los periodos indicados a continuación, incluyen
compresores de aire, herramientas neumáticas, repuestos, lavadoras a presión y generadores.
3 AÑOS: Garantía limitada para las bombas de los compresores de 2 etapas sin aceite que operan a 1725 RPM.
2 AÑOS: Garantía limitada para las bombas de los compresores lubricados con aceite.
1 AÑO: Garantía limitada para todos los otros componentes de los compresores.
2 AÑOS: Garantía limitada para los alternadores de los generadores eléctricos.
1 AÑO: Garantía limitada para todos los otros componentes de los generadores.
2 AÑOS: Garantía limitada para las herramientas neumáticas según se describe en el catálogo general de
PORTER-CABLE.
1 AÑO: Garantía limitada para las lavadoras a presión de uso no comercial (p. ej.: uso personal, residencial
únicamente).
90 DÍAS: Para lavadoras a presión de uso comercial (que producen ingresos económicos) y a sus repuestos.
1 AÑO: Garantía limitada para todos los accesorios
PORTER-CABLE, a su criterio, reparará o reemplazará, las unidades o componentes que hubiesen fallado
dentro del periodo de la garantía. El servicio se programará de acuerdo al flujo y horario normal de trabajo del
servicentro autorizado y a la disponibilidad de piezas de repuesto. Todas las decisiones de PORTER-CABLE
relacionadas con esta garantía limitada son definitivas.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también podría tener otros derechos que varían de
un estado a otro.
RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR ORIGINAL (Usuario Inicial):
Para procesar un reclamo bajo esta garantía, NO devuelva la unidad al lugar donde se compró. La unidad
debe evaluarse en un servicentro de garantías autorizado por Porter-Cable. Para ubicar el servicentro más
cercano, llame al 1-888-848-5175 durante las 24 horas del día, los 7 días de la semana.
Conserve el recibo del pago original como comprobante de su compra para hacer reclamos cubiertos por
la garantía.
Tener cuidado razonable al operar la unidad y darle mantenimiento según se describe en el Manual del Propietario.
Remita o entregue la unidad al servicentro de garantías autorizado por Porter-Cable más cercano. El costo
de los fletes, si alguno, debe pagarlo el comprador.
Los compresores de aire con tanques de 60 y 80 galones serán inspeccionados en el lugar de la
instalación. Comuníquese con el servicentro de garantías autorizado por Porter-Cable más cercano que
dé servicio a domicilio para hacer los arreglos.
Si el comprador no estuviese satisfecho con el servicio recibido del servicentro de garantías autorizado
por Porter-Cable, el comprador debe comunicarse con Porter-Cable.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE:
Mercadería vendida como reacondicionada, equipos usados para alquiler ni modelos de exhibición.
Mercadería que se ha dañado o vuelto inoperante debido a su desgaste normal, uso inadecuado*, frío,
calor, lluvia, humedad excesiva, daños de congelamiento, uso con productos químicos inadecuados,
negligencia, accidente, operación sin seguir las instrucciones suministradas en el Manual del Propietario,
uso de accesorios o aditamentos no recomendados ni autorizados por Porter-Cable o reparaciones o
alteraciones no autorizadas.
* Un compresor de aire que bombea aire por más del ciclo recomendado dentro de una hora podría
considerarse que se usa indebidamente
Los costos de reparación y transporte de mercadería determinada como no defectuosa.
Los costos de ensamblaje, el aceite requerido, ajustes u otro gasto de instalación o puesta en operación.
Piezas sujetas a desgaste que se proveen con la unidad y que se espera que se vuelvan inoperantes o
inusables después de un tiempo razonable, incluyendo, pero no limitándose a. discos lijadores, hojas de
sierra y de cizalla, piedras esmeril, resorte, cinceles, boquillas, anillos "O", boquillas de aire, arandelas y
accesorios similares.
Mercadería vendida por Porter-Cable que ha sido fabricada por terceros e identificada como tal; p. ej.:
motores de gasolina. La garantía que se aplica, si alguna, es la de su fabricante.
CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO INDIRECTO O CONSECUENCIAL RESULTANTE DE
CUALQUIER DEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD; TAMPOCO ESTÁN
CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. Algunos estados no admiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuenciales, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas podrían no aplicarse a usted.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS AQUELLAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA
UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA ORIGINAL DE
COMPRA. Algunos estados no permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo que
estas limitaciones podrían no aplicarse a usted.
Jackson, TN EE.UU.
®

Transcripción de documentos

Manual de Instruccions ENGLISH: PÁGINA 1 FRANÇAIS: PAGE 21 Eléctrico 1700 PSI 1.7 GPM Lavadora a presión PCE1700 Para obtener más información sobre Porter-Cable, visite nuestro sitio web en: http://www.porter-cable.com ® IMPORTANTE Asegúrese de que la persona que va a usar esta herramienta lea cuidadosamente y comprenda estas instrucciones antes de empezar a operarla. La placa de números de modelo y de serie, está situada en el bastidor. Anote estos números en las líneas de abajo y guárdelos para su referencia en el futuro. Número de modelo Tipo Número de serie Copyright © 2006 Porter-Cable Número de parte A17914 05-10-06 Rev. 0 DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD Este manual contiene importante información para que usted sepa y comprenda. Esta información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD Y LA PREVENCIÓN DE PROBLEMAS AL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esa información, utilizamos los símbolos indicados más abajo. Sírvase leer el manual y prestar atención a dichos símbolos. Indica una situación de inminente riesgo, que si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, podría causar lesiones menores o moderadas. Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. Usado sin el símbolo de seguridad de alerta indica una situación potencialmente riesgosa la que, que si no se evita, podría causar daños a la propiedad. Este producto contiene sustancias químicas -entre ellas, plomoreconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD No opere este equipo hasta haber leído y entendido las instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento en este Manual del Operador. LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • El uso de ácidos, productos químicos tóxicos o corrosivos, venenos, insecticidas o cualquier clase de solventes inflamables con esta unidad, podría ocasionar lesiones serias o la muerte. • No rocíe líquidos inflamables . • La restricción de cualquiera de las aberturas de ventilación de la lavadora a presión, ocasionará un serio recalentamiento y podría ser causa de incendio. • Nunca coloque objetos apoyados o encima de la lavadora a presión. Opere la lavadora a presión en una zona abierta; sepárela por lo menos 30 centímetros (12 pulgadas) de cualquier pared u obstrucción que pudiese restringir el flujo del aire fresco a las aberturas de ventilación. RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA) CÓMO EVITARLO ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? • Algunos líquidos para limpieza contienen sustancias que podrían causar lesiones en la piel, los ojos o los pulmones. A17914 • Utilice solamente limpiadores recomendados específicamente para lavadoras a alta presión. Siga las recomendaciones de los fabricantes. No use lejía de cloro ni otro compuesto corrosivo. 42- SP RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO Y LACERACIÓN ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • Su lavadora a presión opera el líquido con una presión y velocidad lo suficientemente altas como para penetrar la carne humana y animal, y por ello podría ocasionar una amputación u otra lesión grave. Las pérdidas causadas por accesorios sueltos o mangueras dañadas pueden producir lesiones por inyección. NO TRATE LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO SI FUERA UN SIMPLE CORTE Consulte al médico de inmediato. • Inspeccione la manguera de alta presión periódicamente. Reemplace la manguera de inmediato si está dañada, gastada, se derritió por contacto con el motor o evidencia signos de grietas, burbujas, agujeros u otros tipos de pérdida. Nunca tome una manguera de alta presión que tenga una pérdida o esté dañada. • Nunca toque, tome ni trate de cubrir un agujero o causa de pérdida de agua similar en la manguera de alta presión. El flujo de agua ESTÁ a alta presión y PENETRARÁ la piel. • Nunca coloque las manos frente a la boquilla. • No dirija el pulverizador hacia sí mismo u otras personas. • Asegúrese de que la manguera y los accesorios estén ajustados y en buenas condiciones. Nunca se sujete de la manguera ni de los accesorios durante la operación. • No permita que la manguera entre en contacto con el silenciador. • Nunca coloque ni quite la varilla ni los accesorios de la manguera mientras el sistema esté presurizado. • Podría resultar herido si la presión del sistema no se reduce antes de intentar realizarle mantenimiento o desarmarlo. • Para liberar la presión del sistema, coloque el interruptor on/off en la posición "off", cierre el suministro de agua y mantenga apretado el gatillo hasta que el agua deje de fluir. • Utilice solamente mangueras y accesorios calificados para soportar presiones superiores al PSI de su lavadora a presión. RIESGO DE LESIÓN POR PULVERIZACIÓN ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • La pulverización de líquidos a alta velocidad puede hacer que los objetos se rompan y lancen partículas a gran velocidad. • Use siempre gafas de seguridad aprobadas según la ANSI Z87.1. Utilice ropa que lo proteja de una pulverización accidental. • Nunca apunte el pulverizador a personas o animales. • Los objetos livianos o no asegurados pueden convertirse en proyectiles peligrosos. • Asegure siempre el bloqueador del disparadorcuando la varilla no esté en uso para evitar la operación accidental. • Nunca asegure el disparador hacia atrás, en posición abierta permanente. 43- SP A17914 RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • La operación insegura de su lavadora a presión podría producir lesiones graves o la muerte, a usted mismo o a otras personas.. • No utilice lejía de cloro ni otro compuesto corrosivo. • Familiarícese con las operaciones y los controles de la lavadora a presión. • Mantenga el área de operaciones libre de personas, mascotas y obstáculos. • No opere el producto cuando esté cansado o bajo la influencia de alcohol o drogas. Manténgase alerta en todo momento. • Nunca anule las características de seguridad de este producto. • Nunca deje la varilla sin atención mientras la unidad está en funcionamiento. • Las bombas de las lavadoras a presión contienen partes expuestas en movimiento. El contacto con dichas partes en movimiento puede ocasionar serias lesiones. • Nunca opere la lavadora sin la cubierta protectora de la bomba. • No opere la máquina si faltan piezas, están rotas o no son las autorizadas. • La pistola/varilla pulverizadora es una herramienta de limpieza poderosa, que podría parecer un juguete ante los ojos de un niño. • Mantenga a los niños alejados de la lavadora a presión en todo momento. • La fuerza reactiva de la pulverización hará que la pistola/varilla retroceda, lo cual podría hacer que el operador se resbale, caiga o apunte el pulverizador hacia una dirección incorrecta. El control inadecuado de la pistola/varilla puede causar lesiones al usuario y a otras personas. • No se estire demasiado ni se pare en una superficie que no brinde estabilidad. • No use la lavadora a presión cuando esté subido a una escalera. • Agarre la pistola/varilla firmemente con ambas manos. Espere que la pistola retroceda cuando la dispare. RIESGO DE DE ESTALLIDO ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • El inflado excesivo de los neumáticos podría causar lesiones graves y daño a la propiedad. • Utilice un medidor de presión de neumáticos para controlar la presión de éstos antes de cada uso y mientras los infla; observe el flanco para ver la presión correcta del neumático. NOTA: Los tanques de aire, los compresores y el equipo similar que se usa para inflar neumáticos pueden llenar neumáticos pequeños como éstos con mucha rapidez. Ajuste el regulador de presión sobre el suministro de aire a un valor no superior a la calificación de la presión del neumático. Agregue aire en forma gradual y use con frecuencia el medidor de presión de neumáticos para evitar inflarlos en exceso. A17914 44- SP RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • El contacto con superficies calientes, tales como los componentes de escape de motores, podría causar quemaduras graves. • Durante la operación, toque solamente las superficies de los controles de la lavadora a presión. Mantenga a los niños alejados de la lavadora a presión en todo momento. Es posible que ellos no reconozcan los peligros de este producto. RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • El uso de ácidos, químicos tóxicos o corrosivos, venenos, insecticidas o cualquier tipo de solvente inflamable con este producto podría provocar una lesión grave o la muerte • No utilice ácidos, gasolina, kerosén o cualquier otro material inflamable en este producto. Sólo use detergentes, limpiadores y desgrasadores domésticos recomendados para su aplicación en lavadoras de presión. • Utilice ropa que le proteja los ojos y la piel del contacto con los materiales pulverizados. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • La pulverización de tomacorrientes o interruptores eléctricos, u objetos conectados a un circuito eléctrico podría provocar una descarga eléctrica fatal. • La pulverización de tomacorrientes o interruptores eléctricos, u objetos conectados a un circuito eléctrico podría provocar una descarga eléctrica fatal. • Esta unidad funciona con electricidad. Contiene y pulveriza agua y otros líquidos conductivos. Su operación inadecuada podría ser causa de electrocución. • Siempre conecte el cable a un circuito polarizado con conexión a tierra. El cable viene con un interruptor (GFCI) que protege su seguridad personal desconectando la unidad si detecta una corriente de falla a tierra. • El interruptor (GFCI) desconecta la unidad si detecta una corriente de falla a tierra. • En caso de estar dañado, debe sustituirse el conjunto completo del cable en un servicentro autorizado. Refiérase a las instrucciones de conexión a tierra. • Los cordones de extensión pueden provocar choques eléctricos. • No usar con cordones de extensión. 45- SP A17914 RIESGO DE LESIÓN POR LEVANTAR MUCHO PESO ¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO • El intento de levantar un objeto muy pesado puede provocar lesiones graves. • La lavadora a presión es demasiado pesada como para que la levante una sola persona. Consiga la ayuda de otras personas para levantarla. El chorro poderoso de su lavadora a presión es capaz de causar daño a superficies tales como la madera, vidrio, pintura del automóvil, las guardas, adornos y objetos delicados tales como flores y arbustos. Antes de rociar, verifique el objeto por lavar para asegurarse que sea suficientemente fuerte como para resistir la fuerza del chorro. Evite el uso del chorro concentrado excepto para superficies muy fuertes, tales como concreto y acero. LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA Esta unidad debe quedar conectada a tierra. En caso de mal funcionamiento o rotura, la conexión a tierra provee el paso de menor resistencia para la corriente eléctrica, reduciendo así el riesgo de electrocución. Esta unidad está equipada con un cordón eléctrico que tiene un conductor a tierra conectado a la masa del equipo y un enchufe para conexión a tierra. El enchufe debe quedar conectado a un tomacorriente apropiado, adecuadamente instalado y conectado a tierra de acuerdo a todos los códigos y ordenanzas locales. La conexión inadecuada del conductor eléctrico a tierra, puede exponer al riesgo de electrocución. En caso de duda, haga que un electricista o personal calificado de servicio verifique que el tomacorriente se encuentre adecuadamente conectado a tierra. Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale un tomacorriente adecuado. No utilice adaptador de tipo alguno para enchufar esta unidad. Para prevenir que el circuito se sobrecargue, no opere ningún otro dispositivo eléctrico que esté conectado al mismo circuito mientras opera la lavadora a presión. CORDONES DE EXTENSIÓN Use mangueras adicionales de alta presión en lugar de cordones de extensión, para evitar la caída de tensión y la pérdida de potencia del motor y prevenir así su sobrecalentamiento. NO UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN ELÉCTRICA. NOTA: La utilización de mangueras adicionales de alta presión disminuirá la presión de las lavadoras a presión por debajo de los 1600 PSI. PROTECCIÓN DEL CIRCUITO CON UN INTERRUPTOR POR CORRIENTE DE FALLA A TIERRA Esta lavadora a presión viene provista con un interruptor por corriente de fallas a tierra (GFCI) incorporado al enchufe del cordón de suministro eléctrico. Ese elemento provee protección adicional contra el riesgo de electrocución. En caso de ser necesario reemplazar el cable eléctrico y del enchufe, hágalo únicamente con piezas idénticas que tengan protección GFCI. A17914 46- SP ESPECIFICACIONES Modelo PSI Max* PSI de Operación GPM Máx* GPM de Operación PCE1700 1700 (11721,1 kPa) 1530 (10549,0 kPa) 1,7 (6,4 L/min) 1,53 (5,8 L/min) *Valores máximos de flujo y presión de agua determinados de acuerdo con la norma PW101 de la PWMA (Asociación de fabricantes de lavadoras a presión). CONTENIDO DE LA CAJA Manual del operador Juego de anillos con los conectadores rápidos de los picos rociadores Bastidor y conjunto de ruedas del motor Manguera de productos químicos Juego de limpieza para la boquilla Tarjeta de registro Embalaje de partes Pistola rociadora Manillar Manguera de alta presión Varilla rociadora de conexión rápida 47- SP A17914 INSTRUCCIONES PARA EL ARMADO 1. Para el ensamblado de los ojales de la conexión rápida: a. Comprima los ojales e instálelos dentro del orificio de la ranura del borde. b. Presione el ojal colocándolo en su sitio. c. 2. 3. Repita los pasos hasta que todos los ojales estén ensamblados. Para el ensamblado de las boquillas de conexión rápida: a. Extraiga las cuatro boquillas de colores de conexión rápida de su bolsa plástica e insértelas en su correspondiente ojal. NOTA: Las boquillas tienen códigos de colores que corresponden a las zonas coloreadas del panel. Coloque el mango en el bastidor, presionando los botones sujetadores y deslizando el mango en el bastidor hasta que los botones enganchen en posición. 4. Conecte la varilla a la pistola. Ajuste firmemente. 5. Conectar la manguera de alta presión a la pistola ajuste firmemente. NOTA: La bomba en esta unidad no requiere mantenimiento ni aceite. Si se presentase algún problema con la bomba, comuníquese con un Servicentro Autorizado. Riesgo de explosión. Utilice un medidor de presión de neumáticos para controlar la presión de éstos antes de cada uso y mientras los infla; observe el flanco para ver la presión correcta del neumático. NOTA: Los tanques de aire, los compresores y el equipo similar que se usa para inflar neumáticos puede llenar neumáticos pequeños como éstos con mucha rapidez. Ajuste el regulador de presión en el suministro de aire a un valor que no supere el de la presión del neumático. Agregue aire en forma gradual y use con frecuencia el medidor de presión de neumáticos para evitar inflarlos. Riesgo de lesión personal. Evite colocar las manos entre el mango y el marco cuando realice el ensamblado para no pellizcarse. A17914 48- SP INSTRUCCIONES OPERATIVAS LEA ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y SUS REGLAS DE SEGURIDAD, ANTES DE OPERAR LA UNIDAD. Compare las ilustraciones con su unidad y familiarícese con la ubicación de sus controles y regulaciones. Conserve este manual para referencias futuras. Pistola rociadoraa Manguera de alta presión Conductor eléctrico Varilla rociadora de conexión rápida Bomba de alta presión Motor Manguera química (No mostrado): Permite el mezclado de los agentes limpiadores o solventes químicos dentro del chorro presurizado del agua. Ver ¿Cómo succionar productos químicos/ solventes? en la sección Operaciones de este manual. ELEMENTOS BÁSICOS DE LA LAVADORA A PRESIÓN Bomba de alta presión (ubicada en el interior de la carcasa): Incrementa la presión del agua provista. Motor: Impulsa la bomba de alta presión. Manguera de alta presión: Lleva el agua a presión desde la bomba a la pistola y varilla rociadora. Pistola rociadora: Se conecta a la varilla rociadora para controlar el volumen del flujo del agua, su dirección y la presión. Varilla rociadora de conexión rápida Este tipo de varilla rociadora está equipada con una cupla hembra de conexión rápida en el extremo. Esto permite al usuario cambiar rápidamente boquilla de alta presión con diferentes modelos de rociado y cambio a la boquilla de jabón de baja presión, y aplicaciones químicas/jabón. Ver la sección Operación. Interruptor de circuito por falta de conexión a tierra (GFCI): Esta lavadora viene provista con un interruptor diferencial de circuito por falta de conexión a tierra (GFCI) incorporado al cable de suministro eléctrico. Dicho dispositivo suministra una protección adicional contra el riesgo de electrocución. En caso de la necesidad de sustitución del cable eléctrico, use únicamente partes idénticas de reemplazo que incluyan la protección GFCI. 49- SP A17914 TERMINOLOGÍA DE LA LAVADORA A PRESIÓN PSI: (Pounds per Square Inch) Libras por pulgada cuadrada. Es la unidad de medida para la presión del agua. También usada para la presión del aire, presión hidráulica, etc. GPM: (Gallons per Minute). Galones por minuto. Es la unidad de medida para el flujo promedio del agua a través de la lavadora a presión. CU: (Cleaning Units). Unidades de limpieza. GMP multiplicadas por PSI. Modo de derivación: Trabajando en modo de derivación, la bomba está recirculando el agua debido a que el gatillo de la pistola rociadora no se encuentra presionado. Si la unidad queda en modo de derivación por más de dos (2) minutos, puede elevar la temperatura del agua a niveles puede causar daño a los componentes internos de la bomba. Cualquier daño debido a dichas causas no quedará cubierto por la garantía. NO PERMITA que su unidad opere en modo de derivación (bypass) por más dedos minutos en cualquier circunstancia. El recalentamiento le ocasionará daños a la bomba y cancelará la garantía de la bomba. Válvula térmica de seguridad: En un esfuerzo por prevenir daños extremos, las bombas están equipadas con una válvula térmica de seguridad. Dicha válvula se abrirá cuando la temperatura interior de la bomba se eleve demasiado.Esta válvula liberará un chorro de agua, en un esfuerzo por reducir la temperatura interior de la bomba. Inmediatamente después que esto ocurra la válvula se cerrará. La válvula térmica de seguridad es parte de la bomba y no está visible para los usuarios. A17914 Inyección química: Alimenta agentes limpiadores a la bomba para su mezclado con el agua presurizada y favorecer la limpieza. Suministro de agua: Todos los limpiadores a presión deben tener un suministro de agua. Los requerimientos mínimos para el suministro del agua son 20 PSI y 18,93 litros (5 galones) por minuto. CARACTERÍSTICAS OPERATIVAS DE SU LAVADORA A PRESIÓN AJUSTE DE LA PRESIÓN La presión viene regulada de fábrica, con el objeto de lograr la presión optima para la limpieza. Si usted necesitase reducir la presión, ello podrá lograrse merced a los siguientes métodos: 1. Retírese de la superficie que ha de limpiarse. Cuanto más alejado usted se encuentre de la misma, menor presión habrá sobre la superficie que deberá limpiar. 2. Cambie a un patrón de rociado más amplio. Vea el párrafo "cómo usar la varilla rociadora". No intente incrementar la presión de la bomba. Un calibrado superior al que trae de fábrica dañará la bomba. 50- SP 1. USO DEL TUBO APLICADOR La boquillas para el tubo aplicador se guardan en el portaboquillas ubicado en el panel. Los colores en el panel identifican la ubicación de cada boquilla y su patrón de rociado. Refiérase a la cartilla para seleccionar la boquilla correcta para el trabajo a realizarse. CAMBIO DE LAS BOQUILLAS DE LA VARILLA PULVERIZADORA Riesgo de inyección de líquido. No dirija el flujo de agua hacia personas, piel y ojos desprotegidos, ni animales o mascotas. Se producirán lesiones graves. Los objetos despedidos podrían causar lesiones graves. Asegúrese de que la boquilla esté completamente insertada en el adaptador de conexión rápida yque el anillo a presión de conexión rápida esté totalmente trabado (hacia adelante) antes de oprimir el disparador de la pistola. Los objetos despedidos podrían causar lesiones graves. NO intente cambiar las boquillas mientras la lavadora a presión está funcionando. Apague el motor antes de hacerlo. Color de la Boquilla 2. Tire el acople de conexión rápida haciaatrás e inserte la boquilla. Libere el acople y gire la boquilla para asegurarse de que está asegurada dentro del acople. Rojo Amarillo Blanco 0º 15º 40º Negro baja presión Patrón (Abanico) de Rociado Usos Chorro fino y potente para lavado muy intenso Lavado intenso de áreas pequeñas Superficies * Metal o metal, concreto concreto, o NO USAR en madera madera Cubre áreas amplias de lavado Aplica soluciones limpiadoras metal, concreto, madera o vinilo metal, concreto, madera o vinilo El chorro de alta presión de la lavadora puede dañar superficies como: madera, vidrio, pintura de automóviles, molduras y decoraciones de automóviles y objetos delicados tales como flores y arbustos. Antes de rociar, examine el objeto a lavarse para asegurarse que sea lo suficientemente robusto como para que no se dañe con la fuerza del chorro. * 51- SP A17914 2. COMO SUCCIONAR QUÍMICOS/ SOLVENTES LIMPIADORES La succión de productos químicos o solventes para limpieza, es una operación de baja presión. NOTA: Utilice solamente jabones y productos químicos diseñados para el uso en lavadoras a presión. No use blanqueadores (lejía). Para succionar productos químicos: 1. Presione la Conexión manguera dentada química dentro del acople dentado ubicado cerca de la conexión de la manguera de alta presión de la bomba tal como está mostrado. Coloque el otro extremo de la manguera química con su filtro instalado, dentro del contenedor del producto químico o solución de limpieza. NOTA: La proporción de químico/agua es 7:1, o sea por cada 7 galones de agua bombeada se usará un galón de químico/limpiador. 3. Instale el pico de baja presión (negro) en el conector rápido de la barra rociadora, lea el párrafo Cómo usar la barra rociadora en esta sección. 4. Luego de usar el producto químico, succione agua limpia a través de la manguera a fin de enjuagarla y limpiar la bomba. Los productos químicos dentro de la bomba pueden dañarla. El daño a la bomba debido a productos químicos NO SERÁ cubierto por la garantía. NOTA: Los productos químicos y jabón no serán succionados cuando la varilla rociadora esté regulada en la posición de alta presión. LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS ANTES DE PONER EN MARCHA LA UNIDAD Riesgo de inyección de líquido y laceración. Cuando trabaje en el calibrado de la alta presión, no permita que el rociado de alta presión entre en contacto con su piel o sus ojos desprotegidos, o con mascotas y animales domésticos. Pueden ocurrir serias lesiones. Su lavadora funciona con presiones de fluido y velocidades suficientemente elevadas para penetrar el tejido humano y animal, lo que podría causar la amputación u otras serias lesiones. Las pérdidas causadas por conexiones flojas o gastadas, o mangueras gastadas, puden ser causa de lesiones por inyección. ¡NO TRATE LAS LESIONES DE FLUIDO COMO UN SIMPLE CORTE! Consulte inmediatamente a un médico. Riesgo de inyección de líquido y laceración. Antes de cambiar los accesorios, libere siempre la presión del sistema. Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición de apagado, cierre el suministro de agua y tire del disparador de la pistola hasta que deje de salir líquido. Nunca tire de la manguera para mover la unidad. Esto puede dañar la manguera y/o la conexión de entrada de la bomba. NO utilice agua caliente; solamente use agua fría Jamás cierre el paso del suministro del agua mientras esté en marcha el motor; ello dañará la bomba.. NO interrumpa el rociado de agua por más de dos minutos por vez. La bomba opera en modo derivación (bypass) cada vez que el gatillo de la pistola rociadora no está presionado. Si se deja la bomba en derivación (bypass) por más de dos minutos, podrán dañarse los componentes internos de la misma. Se debe usar en exteriores solamente. Guarde bajo techo. Este producto ha sido ideado para uso intermitente únicamente. Opere la lavadora a presión durante una hora o menos, durante un periodo de dos horas. Si estas instrucciones no fuesen comprendidas, sírvase llamar al 1-888-848-5175, a fin de conversar con un representante de servicio, quien le proveerá de información A17914 52- SP c. ARRANQUE Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga todas las conexiones secas y alejadas del piso. No toque el enchufe con las manos mojadas. No utilice el equipo si el cable eléctrico se encuentra dañado. 1. Verifique que Rejilla del filtro la membrana del filtro esté en la entrada de agua de la bomba, tal como se muestra. NOTA: La cara del cono orientada hacia fuera. 2. Vea las instrucciones acerca de cómo utilizar la varilla rociadora en esta sección y seleccione la boquilla de conexión rápida para el trabajo que deberá ejecutar. 3. Asegúrese de que el interruptor ON / OFF se encuentre en la posición OFF. 4. Enchufe la unidad en un ON/OFF tomacorriente adecuado que se encuentre correctamente instalado y conectado a tierra, de acuerdo a todas los códigos y ordenanzas locales. Vea el párrafo INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA. ATENCIÓN: Verifique el enchufe GFCI antes de cada uso. Para la verificación: Enchufe GFCI a. b. Enchufe el GFCI en un tomacorriente adecuado. Presione el botón de puesta a cero (reset). 5. Presione el botón de verificación (test). Aparecerá un indicador rojo sobre el botón de puesta a cero (reset). d. Presione el botón de puesta a cero (reset) nuevamente para usar. No lo use si la verificación mencionada falla. Conecte el suministro de agua a la entrada de la bomba. Alimentación del agua Conexión de manguera de alta presión NOTA: El agua debe ser suministrada a un promedio de 19,93 litros (5 galones imp.) por minuto a 20 p.s.i. Para reducir la posibilidad de contaminación proteja siempre el sistema contra la contracorriente cuando realice una conexión al sistema de agua potable. 6. Conecte la manguera de alta presión a la salida de la bomba. 7. Si intenta aplicar una solución química o de limpieza, sírvase leer Como succionar químicos/solventes limpiadores, en la sección Operación, de este manual. 8. Abra el paso del agua. 9. Coloque el interruptor ON / OFF en la posición On. 10. Presione el gatillo de la pistola para iniciar el flujo del agua. NOTA: Párese sobre una superficie estable y sostenga firmemente el mango de la pistola/varilla rociadora con ambas manos. Prevea el retroceso de la pistola cuando esta sea gatillada 11. Suelte el gatillo para detener dicho flujo de agua. Riesgo de lesión por pulverización. Trabe el bloqueador del disparador cuando la pistola no esté en uso, a fin de evitar la pulverización accidental. 53- SP Bloqueador del disparador trabado A17914 APAGADO 1. Luego de cada uso, si ha sifonado productos químicos, repita la operación con un balde de agua límpia a través de la manguera química. NOTA: no hacerlo causará daño a la bomba. 2. Coloque el interruptor ON / OFF en la posición Off. NOTA: JAMÁS abra el paso del agua cuando el motor está en marcha. 3. 4. 5. Corte el suministro del agua. Presione el gatillo de la pistola rociadora a fin de aliviar cualquier presión de agua dentro de la manguera o la pistola rociadora. Ver la sección de Almacenaje de éste manual para el adecuado procedimiento de almacenaje. MANTENIMIENTO Al efectuar el mantenimiento, usted quedará expuesto a las superficies calientes, agua a presión, o partes en movimiento que podría ocasionar serias lesiones o la muerte. Antes de ejecutar cualquier mantenimiento o reparación, desconecte la unidad de su suministro eléctrico, deje enfriar al motor y libere toda la presión del agua. Para asegurar una eficiente operación y larga vida de su lavadora a presión, se debería programar y seguir una rutina de mantenimiento. Si la lavadora a presión se usa en condiciones inusuales, tales como alta temperatura o polvo, se requiere un mantenimiento más frecuente. Las reparaciones y el mantenimiento que no estén enumerados deben ser llevados a cabo por un Centro de mantenimiento con garantía autorizado. TABLA DE RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE TAREA DE MANTENIMIENTO Antes de cada uso Cada 25 horas o anualmente Cada 50 horas o anualmente Cada 100 horas o anualmente LAVADORA A PRESIÓN inspeccione la manguera de alta presión por péridas. X inspeccione la manguera del jabón, productos químicos y el filtro X inspeccione la existencia de pérdidas en la pistola y varilla rociadora X preparación para el almacenaje Prepare la unidad para su almacenaje si es que la misma permanecerá inactiva por más de 30 días. BOMBA DE ALTA PRESIÓN inspeccione / limpie la membrana de entrada X inspeccione / cambie el aceite * *Esta bomba no requiere aceite. MOTOR Limpie el motor después de cada uso. Utilizando un trapo, remueva la suciedad del motor. NO USE agua para limpiar el motor. A17914 54- SP VARILLA ROCIADORA Si la boquilla comienza a obturarse con materiales extraños, tales como la tierra que la excesiva presión puede generar, o si comienza a obturarse parcialmente o es restringida, la presión de la bomba comezará a pulsar. Límpie la boquilla inmediatamente usando el juego provisto y las siguientes instrucciones: 1. Coloque el interruptor ON OFF en la posición Off y corte el suministro del agua. 2. Desenchufe la unidad de su fuente de alimentación. 3. Apriete totalmente el gatillo de la pistola para liberar cualquier presión del agua. 4. Desconecte la varilla rocidora aplicadora de la pistola. 5. Remueva la boquilla de alta presión de la varilla rocidora. Remueva cualquier otra obstrucción con las herramientas provistas del juego de limpieza para la boquilla y enjuague con agua limpia. 6. Dirija el suministro del agua dentro del extremo de la boquilla y enjuague durante 30 segundos permitiendo el escurrido de partículas sueltas. 7. Rearme la boquilla sobre la varilla rocidora. 8. Reconecte la varilla rociadora a la pistola y abra el paso del agua 9. Enchufe la unidad en el tomacorriente apropiado. 10. Ponga la lavadora a presión en marcha y sitúe la varilla rociadora en un calibrado de alta presión para verificarla. ¿CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE ENTRADA DEL AGUA? Esta membrana de filtración debe ser verificada periódicamente y limpiada si fuera necesario. 1. Quite la Rejilla del filtro membrana de filtrado tomándola firmemente por su extremo y removiéndola de la entrada del agua a la bomba tal como se muestra. 2. Limpie el filtro enjuagándolo con agua en ambos lados. 3. Reinserte el filtro en la entrada de agua de la bomba. 55- SP A17914 ALMACENAJE Se recomienda seguir los pasos siguientes a fin de proteger las juntas internas de la lavadora a presión cuando la misma sea almacenada por largo tiempo y CUANDO SE ESPEREN TEMPERATURAS DE CONGELAMIENTO. Permitir el 4. 5. Conecte los 30 cm (12") de manguera a la entrada de agua de la bomba. Agregue *anticongelante RV a la bomba, tal como se muestra. congelamiento de la bomba cancelará la garantía de la bomba a presión. BOMBA NOTA: Si la unidad ha de ser almacenada por más de 30 días, deberá hacerse funcionar el motor circulando *Anticongelante RV a través de la bomba. Ello ayudará a prevenir el daño de la misma. El *Anticongelante RV no solo se agrega para acondicionarla para el invierno, sino para su propia lubricación, independientemente de la temperatura o el medio ambiental. El almacenaje de la bomba por periodos menores de 30 días, en tiempo cálido no requiere el uso del *Anticongelante RV. *También puede usarse el fluido para lavaparabrisas. 1. Asegúrese de que la unidad se encuentre desenchufada de su fuente de alimentación eléctrica. 2. Utilice un embudo, 178 ml (seis onzas), y aproximadamente 30 cm (12") de manguera de jardín, junto a un conector macho para manguera conectado a un extremo de la misma. Riesgo de daño a la propiedad. Use sólo anticongelante RV. Cualquier otro tipo de anticongelante es corrosivo y puede dañar la bomba. 3. Desconecte la manguera de alta presión de la bomba y de la pistola rociadora. A17914 6. Coloque el interruptor ONOFF en la posición On y luego en la posición Off, hasta que el anticongelante salga por la conexión de la manguera de alta presión de la bomba. 7. Extraiga la manguera corta de la entrada de agua de la bomba. 8. Drene toda el agua de la manguera de alta presión, enróllela y guárdela sobre el soporte del manillar de la lavadora a presión. 9. Drene toda el agua de la pistola y la varilla rociadora, sujetándola en posición vertical, con la boquilla apuntando hacia abajo, mientras presiona el gatillo. Cuelgue las mangueras en el soporte para mangueras / pistola. 10. Guarde la manguera de productos químicos, la manguera de alta presión, la pistola rociadora y la varilla, protegiéndolas de daños eventuales tales como ser pisoteadas. 56- SP GUIA DE DIAGNOSTICOS DE PROBLEMAS PROBLEMA El motor no arranca y no hay zumbido CORRECCIÓN CAUSA La lavadora a presión no esta conectada. Enchufe la lavadora a presión. Presione el botón de puesta a cero El botón de PUESTA A CERO (reset) del GFCI no está presionado. (reset) El interruptor automático del circuito saltó o el fusible se encuentra fundido. Ponga a cero el interruptor automático del circuito o reemplace el fusible. El circuito de Demasiada carga sobre el circuito. suministro eléctrico continua saltando o quemando fusibles. Reduzca la carga existente en el circuito. Pruebe otro circuito de 15 A. El motor zumba pero no arranca. Extensión eléctrica en uso. NO utilice cables de extension eléctrica La bomba está trabada debido a la suciedad, acumulación de depósitos minerales o hielo. Desenchufe la unidad. Si la temperatura se encuentra por debajo de la marca de congelación, no lo use. Derrítalo en una zona cálida. Nada o baja presión (después del uso inicial El varilla rociadora no está en alta presión. En la sección Operación, vea el párrafo acerca de como utilizar la varilla rociadora. Poco suministro de agua. El suministro de agua debe ser, por lo menos, 5 GMP a 20 PSI Pérdida en la manguera de alta presión. Repare la pérdida. Aplique cinta de teflon si fuera necesario. Boquilla obstruída. Limpie la boquilla con un broche de papeles o con las herramientas para limpieza de boquillas; vierta agua en el extremo de la boquilla para eliminar la obstrucción. Filtro de agua atascado Remueva y limpie el filtro. Válvula E-Z de arranque defectuosa. Verifique con un Servicio Autorizado de Garatía (AWSC) Aire en la manguera. Apagar el motor y luego cortar el suministro de agua. Desconectar el suministro de agua de la entrada a la bomba y abrir el suministro de agua para eliminar todo el aire que hay en la manguera. Cuando se obtenga un flujo de agua constante, cerrar el suministro de agua. Reconectar el suministro de agua a la entrada de la bomba y abrir el suministro de agua. Apretar el gatillo para eliminar el aire restante. La manguera de alta presión es demasiado larga. Utilice manguera de alta presión por distancias menores a 100 pies (30.5 m) 57- SP A17914 PROBLEMA No absorbe químico CAUSA CORRECCIÓN La varilla rociadora no está en baja presión. En la sección Operación, vea el párrafo acerca de como utilizar la varilla rociadora. Filtro químico obstruído. Límpie el filtro. La malla química no esta dentro del producto químico. Asegúrese que el terminal de la manguera química está completamente sumergido en el químico. Diluir más el químico. El químico debe tener la misma consistencia del agua. Alargue la manguera de suministro de agua antes que la manguera de presión. La solución química está demasiado espesa. La manguera de alta presión es demasiado larga. Acumulación de sedimentos químicos dentro del inyector. Hacer limpiar las piezas o reemplazarlas por AWSC. Nada o baja presión (después de un período normal de uso) Sello gastado o atascado. Reemplácelas por AWSC. Válvulas gastadas u obstruídas. Reemplácelas por AWSC. Pistón de descarga gastado Reemplácelas por AWSC. Válvula E-Z de arranque gastada Reemplácelas por AWSC. Agua goteando en la conexión de la pistola/varilla rociadora O-ring gastado o roto. Verificar y reemplazar. Acople de manguera flojo Ajustar Agua goteando de la bomba Acoples flojos Ajustar Empaquetadura del pistón gastada. Reemplácelas por AWSC. O-ring gastado o roto. Reemplácelas por AWSC. Cabezal de la bomba o tubos dañados por congelamiento. Reemplácelas por AWSC. A17914 58- SP ACCESORIOS Los accesorios que se recomiendan para su herramienta están disponibles para la compra en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para conseguir algún accesorio para su herramienta, llame al 1-888-848-5175 o visite nuestro sitio Web www.porter-cable.com. El uso de accesorios no recomendados con esta herramienta puede resultar peligroso. Use solamente accesorios, ya que tienen una capacidad nominal igual o mayor que la capacidad nominal de la lavadora a presión.. REPARACIONES Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes se deben realizar en un centro de mantenimiento autorizado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano llame al 1-888-848-5175 o visite nuestro sitio Web www.porter-cable.com. Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirseal Centro de Servicio más cercano: CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur (667) 7 12 42 11 Col. Industrial Bravo GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 (33) 3825 6978 Col. Americana Sector Juarez MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cardenas No. 18 (55) 5588 9377Local D, Col. Obrera MERIDA, YUC Calle 63 #459-A (999) 928 5038 Col. Centro MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831(81) 8375 2313 Col. Centro PUEBLA, PUE 17 Norte #205 (222) 246 3714 Col. Centro QUERETARO, QRO Av. Madero 139 Pte. (442) 214 1660 Col. Centro SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 (444) 814 2383Col. San Luis TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. (871) 716 5265 Col. Centro VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 (229)921 7016 Col. Remes VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A (993) 312 5111 Col. Centro PARAOTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100 Vea "Herramientas eléctricas (Tools-Electric)" – Páginas amarillas – para Servicio y ventas PORTER CABLE S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.05120 MÉXICO, D.FTEL. 55-5326-7100 59- SP A17914 GARANTÍA LIMITADA PORTER-CABLE garantiza al comprador original todas las unidades cubiertas por esta garantía contra defectos de materiales o de fabricación. Los equipos cubiertos por los periodos indicados a continuación, incluyen compresores de aire, herramientas neumáticas, repuestos, lavadoras a presión y generadores. 3 AÑOS: Garantía limitada para las bombas de los compresores de 2 etapas sin aceite que operan a 1725 RPM. 2 AÑOS: Garantía limitada para las bombas de los compresores lubricados con aceite. 1 AÑO: Garantía limitada para todos los otros componentes de los compresores. 2 AÑOS: Garantía limitada para los alternadores de los generadores eléctricos. 1 AÑO: Garantía limitada para todos los otros componentes de los generadores. 2 AÑOS: Garantía limitada para las herramientas neumáticas según se describe en el catálogo general de PORTER-CABLE. 1 AÑO: Garantía limitada para las lavadoras a presión de uso no comercial (p. ej.: uso personal, residencial únicamente). 90 DÍAS: Para lavadoras a presión de uso comercial (que producen ingresos económicos) y a sus repuestos. 1 AÑO: Garantía limitada para todos los accesorios PORTER-CABLE, a su criterio, reparará o reemplazará, las unidades o componentes que hubiesen fallado dentro del periodo de la garantía. El servicio se programará de acuerdo al flujo y horario normal de trabajo del servicentro autorizado y a la disponibilidad de piezas de repuesto. Todas las decisiones de PORTER-CABLE relacionadas con esta garantía limitada son definitivas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también podría tener otros derechos que varían de un estado a otro. RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR ORIGINAL (Usuario Inicial): • Para procesar un reclamo bajo esta garantía, NO devuelva la unidad al lugar donde se compró. La unidad debe evaluarse en un servicentro de garantías autorizado por Porter-Cable. Para ubicar el servicentro más cercano, llame al 1-888-848-5175 durante las 24 horas del día, los 7 días de la semana. • Conserve el recibo del pago original como comprobante de su compra para hacer reclamos cubiertos por la garantía. • Tener cuidado razonable al operar la unidad y darle mantenimiento según se describe en el Manual del Propietario. • Remita o entregue la unidad al servicentro de garantías autorizado por Porter-Cable más cercano. El costo de los fletes, si alguno, debe pagarlo el comprador. • Los compresores de aire con tanques de 60 y 80 galones serán inspeccionados en el lugar de la instalación. Comuníquese con el servicentro de garantías autorizado por Porter-Cable más cercano que dé servicio a domicilio para hacer los arreglos. • Si el comprador no estuviese satisfecho con el servicio recibido del servicentro de garantías autorizado por Porter-Cable, el comprador debe comunicarse con Porter-Cable. ESTA GARANTÍA NO CUBRE: • Mercadería vendida como reacondicionada, equipos usados para alquiler ni modelos de exhibición. • Mercadería que se ha dañado o vuelto inoperante debido a su desgaste normal, uso inadecuado*, frío, calor, lluvia, humedad excesiva, daños de congelamiento, uso con productos químicos inadecuados, negligencia, accidente, operación sin seguir las instrucciones suministradas en el Manual del Propietario, uso de accesorios o aditamentos no recomendados ni autorizados por Porter-Cable o reparaciones o alteraciones no autorizadas. * Un compresor de aire que bombea aire por más del ciclo recomendado dentro de una hora podría considerarse que se usa indebidamente • Los costos de reparación y transporte de mercadería determinada como no defectuosa. • Los costos de ensamblaje, el aceite requerido, ajustes u otro gasto de instalación o puesta en operación. • Piezas sujetas a desgaste que se proveen con la unidad y que se espera que se vuelvan inoperantes o inusables después de un tiempo razonable, incluyendo, pero no limitándose a. discos lijadores, hojas de sierra y de cizalla, piedras esmeril, resorte, cinceles, boquillas, anillos "O", boquillas de aire, arandelas y accesorios similares. • Mercadería vendida por Porter-Cable que ha sido fabricada por terceros e identificada como tal; p. ej.: motores de gasolina. La garantía que se aplica, si alguna, es la de su fabricante. • CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO INDIRECTO O CONSECUENCIAL RESULTANTE DE CUALQUIER DEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD; TAMPOCO ESTÁN CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. Algunos estados no admiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuenciales, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas podrían no aplicarse a usted. • LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS AQUELLAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA ORIGINAL DE COMPRA. Algunos estados no permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo que estas limitaciones podrían no aplicarse a usted. ® Jackson, TN EE.UU. A17914 60- SP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Porter-Cable PCE1700 Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para