Transcripción de documentos
TM
6 QUART PRESSURE COOKER
OLLA DE PRESIÓN DE 6 CUARTOS
AUTOCUISEUR ÉLECTRIQUE
DE 6 PINTES
use and care manu al
ma n ual de uso y cui d ad o
gui de d’utilisation e t d ’e n t re t i e n
PR100, PR100SD
¡ B IE N V EN I D O!
¡Felicitaciones por su compra de la olla de coccion lenta de 6 Cuartos Black+Decker™!
Hemos desarrollado este manual para asegurar rendimiento óptimo y su satisfacción total.
Conserve este manual de uso y cuidado y asegúrese de registrar su producto en línea
visitando www.prodprotect.com/applica.
I NFOR M AC I ÓN CO N TE N IDA
Instrucciones Importantes de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conozca su Olla de Cocción Lenta Eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Preparación Para Utilizar su Olla Decocción Lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Instrucciones de Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Funciones de Cocción Preprogramadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cuidado y Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Consejos y Pis Tas Útiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Resolución de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Información de Garantía y Ser vicio al Cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad a fin de
reducir el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes:
• LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE UTILIZAR EL APARATO.
• Para protegerse contra descargas eléctricas,
no sumerja el cable, enchufe o aparato en
agua u otro líquido.
• No toque las superficies calientes. Utilice los
mangos o las perillas. Utilice las agarraderas
de olla cuando retire la olla de cocción ya que
la olla estará caliente después de la cocción.
• Todo aparato eléctrico utilizado en la
presencia de los niños o por ellos mismos
requiere la supervisión de un adulto.
• Desenchufe el aparato del tomacorriente
cuando no esté en uso y antes de limpiarlo.
Permita que se enfríe antes de colocar,
retirar o limpiar piezas.
• Se recomienda inspeccionar el aparato
regularmente. No opere ningún aparato con
un cable o enchufe dañado o después de
haber fallado o que haya sido dañado de
cualquier otra manera. Comuníquese con el
departamento de Servicio para el Cliente,
llamando gratis al número que aparece en la
sección de Garantía.
• El uso de accesorios no recomendados por
el fabricante del aparato puede causar
lesiones personales.
• No utilice el aparato a la intemperie.
• No permita que el cable cuelgue del borde
de la mesa o del mostrador ni que entre en
contacto con superficies calientes.
• No lo coloque sobre o cerca de una hornilla
de gas o eléctrica, ni en un horno caliente.
• Se debe tomar precaución extrema al
transportar una olla de presión que contenga
alimentos calientes, agua u otros líquidos
calientes.
• Para desconectar, presione el botón de
detener (Stop) para apagar el aparato,
luego retire el enchufe del tomacorriente.
• No utilice la olla de presión para otro fin que
no sea para el que ha sido diseñada.
• Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no
cocine directamente en la base de cocción.
Cocine solamente en la olla de cocción
provista.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado
por personas (incluyendo los niños) con su
capacidad física, sensorial o mental reducida,
o con falta de experiencia o sabiduria, a
menos que sean supervisadas o instruidas
acerca del uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
• Los niños deben ser supervisados para
asegurar que no jueguen con el aparato.
• No opere la olla de presión mientras esté
tapada o tocando materiales inflamables,
incluyendo las cortinas, paredes y artículos
similares.
• El aparato no está diseñado para funcionar a
través de un reloj automático externo o con
un sistema de control remoto separado.
• No utilice este aparato sobre una superficie
inestable.
• No trate de calentar o cocinar nada que no
sea alimento en este aparato.
• No utilice este aparato para conservas
caseras.
• Siempre asegúrese de que la válvula flotante
esté posicionada correctamente antes
de utilizar el aparato. Si está ensamblada
incorrectamente, la olla podría no generar o
emitir el vapor adecuadamente.
• Este aparato cocina bajo presión. El uso
inapropiado puede resultar en quemaduras.
Cerciórese de que la unidad esté cerrada
adecuadamente antes de utilizarla. Consulte
la sección de Instrucciones de Uso.
• Siempre revise los dispositivos de presión
para obstrucciones antes de utilizar el
aparato.
• Este aparato genera un nivel de calor
extremo y escape de vapor durante su uso.
Deje un espacio adecuado en todos los
costados, arriba y abajo del aparato para
permitir que el aire fluya.
24
• No abra la olla de presión hasta que se
haya enfriado y toda la presión interna
haya salido. Si se dificulta abrir la tapa, esto
es una indicación de que la unidad aún
tiene presión y no debe ser abierta: no la
fuerce para abrirla. Toda presión en la olla
puede ser peligrosa. Consulte la sección de
Instrucciones de Uso.
• NUNCA FUERCE olla de presión para
abrirla. Esto podría resultar en lesiones
graves. Si necesita abrir la olla de presión,
presione el botón de Detener (Stop) una
vez y utilizando pinzas de cocina u otra
herramienta de cocina, gire cuidadosamente
la válvula de emisión de vapor a la posición
de Emisión (Release). Una vez que todo el
vapor haya salido de la unidad, abra la tapa
cuidadosamente, girándola hacia la izquierda
y alzándola directo hacia arriba.
• Nunca llene la unidad por encima de la línea
de llenado máxima (MAX LINE) dentro de la
olla de cocción. El sobrellenarla puede causar
una ostrucción, permitiendo que se emita
presión excesiva.
• Para evitar rayones, no corte los alimentos
directamente en la olla de cocción.
• No utilice esta olla de presión para freír a
presión con aceite.
• Para evitar el riesgo de una explosión y
lesiones, reemplace el aro sellador de goma
según es recomendado por el fabricante.
Consulte la sección de Instrucciones de Uso.
• Diseñado solamente para uso en el
mostrador.
ADVERTENCIA: Los alimentos derramados
pueden ocasionar quemaduras graves.
Mantenga el aparato y el cable alejados de los
niños. Nunca acomode el cable de manera que
cuelgue sobre el borde del mostrador, nunca
utilice el tomacorriente debajo del mostrador y
nunca utilice con un cable de extensión.
CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de
reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en un tomacorriente polarizada en un
solo sentido. Si el enchufe no entra en le tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con
un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la
cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no
trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor.
Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado
CABLE ELÉCTRICO
Un cable de alimentación corto es provisto para reducir los riesgos de que los niños agarren el cable
o que alguien se enrede o tropiece con un cable más largo.
Nota: Si el cable de alimentación está dañado, por favor llame al número del departamento de
garantía que aparece en estar instrucciones.
25
CONOZCA SU OLLA DE COCCIÓN LENTA ELÉCTRICA
9
5
6
1
10
2
11
7
12
13
3
8
4
14
1.
Olla de cocción (Pieza no. PR100-07)
2. Interior
3. Panel de control
4. Base
5. Tapa (Pieza no. PR100-01)
6. Mango de la tapa
15
16
11. Aro sellador de goma
(pieza no. PR100-04)
12. Protector anti-obstrucción
(pieza no. PR100-06)
13. Sello de goma para la válvula
flotante (pieza no. PR100-05)
7. Adentro de la tapa
14. Cuchara para arroz
(pieza no. PR100-08)
8. Asa de la base
15. Trébede (pieza no. PR100-09)
9. Válvula de emisión de presión
(pieza no. PR100-03)
16. Taza para medir arroz
(pieza no. PR100-10)
10. Válvula flotante roja
(pieza no. PR100-02)
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado aquí.
26
PANEL DE CONTROL
Modelo no. PR100SD
Modelo no. PR100
PREPARACIÓN PARA UTILIZAR SU OLLA DE
COCCIÓN LENTA
Este aparato es para uso doméstico solamente.
• Retire todo material de empaque, cualquier etiqueta, la tiza empacada y la banda
plástica alrededor del enchufe.
• Retire todos los accesorios y componentes.
• Por favor, visite www.prodprotect.com/applica para registrar su garantía.
• Lave todas las piezas removibles según las instrucciones en la sección de CUIDADO
Y LIMPIEZA. Coloque la olla de cocción limpia y seca en la base de cocción.
• Escoja un lugar apropiado para utilizar esta unidad. Seleccione una superficie
estable, resistente al calor, que no contenga paños, líquidos ni nungún otro
material inflamable. Deje suficiente espacio entre la pared y la parte superior, el
frente y los costados de la unidad para permitir que el calor fluya sin causar daño
alguno a los gabinetes y las paredes.
• Para evitar daños causados por el vapor o calor, no coloque la olla de presión
directamente debajo de los gabinetes mientras esté funcionando.
• No coloque la olla de cocción en un horno o directamente sobre una estufa. La
olla de cocción está diseñada para ser utilizada solamente con la olla de presión.
• Siempre desenchufe la olla de presión cuando no esté en uso.
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE SU OLLA DE COCCIÓN
• La olla de cocción se calienta. Cuando la utilice, siempre use guantes de cocina o
agarraderas de olla al tocar toda superficie interior o exterior del aparato.
• Durante los primeros minutos de uso, podría notar humo y un ligero olor. Esto es
ocasionado por el aceite utilizado durante el proceso de fabricación y no afectará
el rendimiento de la unidad.
27
• Para cambiar a las diferentes funciones en la olla de presión, ésta debe estar en
el modo de Detener (Stop) . La pantalla parpadeará ----. La unidad entonces
estará en el modo de detener y le permitirá cambiar a otra función.
• Mientras que la mayoría de las comidas se cocinan, el vapor saldrá a través de la
válvula flotante roja o la válvula de emisión de presión. No coloque la mano sobre
las válvulas mientras se cocina la comida. El vapor caliente puede quemar.
• Utilice una cuchara de madera o de plástico para revolver y retirar los alimentos.
No utilice utensilios de metal que puedan rayar la superficie antiadherente de la
olla de cocción.
• No llene la olla de cocción por encima de la línea de llenado máxima (MAX). El
llenado excesivo podría obstruir la válvula de emisión de presión, lo cual puede
provocar acumulación excesiva de presión.
INSTRUCCIONES DE USO
Su Olla de Presión Eléctrica BLACK+DECKER™ ha sido diseñada especialmente para
controlar de forma segura la presión del vapor y la temperatura durante la cocción.
La instrucciones a continuación, describen como ensamblar adecuadamente su olla
de presión para asegurar resultados óptimos.
Nota: Coloque la olla de presión sobre una superficie nivelada y seca. Debido a que
pequeñas cantidades de vapor se escaparán durante el proceso de calentamiento y
algunas veces durante el ciclo de cocción, no utilice la olla
A
de presión debajo de los gabinetes.
1.
Para abrir la tapa: Sujete el mango de la tapa y gire la
tapa hacia la izquierda hasta que la marca “
” en la
tapa se alinee con la marca de Abierta “OPEN
” en
la olla de presión; alce la tapa directo hacia arriba para
separla de la olla de presión. (A)
2.
Coloque la válvula de emisión de presión en la tapa.
(B) La válvula caerá en su lugar, pero quedará floja
para que el vapor pueda escapar adecuadamente.
3.
Asegúrese de que el aro sellador de goma esté limpio
y acomodado de forma segura alrededor del borde de
metal dentro de la tapa. (C)
4.
Añada los alimentos y los líquidos a ser cocinados a la olla
de cocción de acuerdo a las instrucciones de la receta y
coloque la olla de cocción dentro de la olla de presión.
Nota: Nunca llene la olla de cocción por encima de la línea
de llenado máxima (MAX), ya que puede obstruir la válvula
de escape de presión y provocar que se acumule exceso
de vapor. Cuando cocine alimentos tales como frijoles
secos, vegetales, arroz y granos, no llene la olla de cocción
por encima de la línea que marca 5 tazas, ya que estos
alimentos se expanderán durante la cocción.
28
B
C
5.
Para cerrar la tapa: Sujete el mango de la tapa y gire
la tapa hacia la derecha hasta que la marca “
” en
la tapa se alinee con la marca de Cerrar “CLOSE
”
en la olla de presión. (D) La olla ahora está cerrada en
su lugar.
Nota: Si presiona el botón de Iniciar “Start” pero la tapa no
está cerrada correctamente, la pantalla principal mostrará
parpadeando la palabra “OPEN” (Abierta). La unidad no
calentará en los ajustes de presión
hasta que la tapa esté cerrada
E Posición de
correctamente.
Sellado
6.
7.
Centre la válvula de emisión
de presión arriba de la
posición de sellado ( ) en
la tapa. (E) La válvula debe
apuntar hacia abajo para
sellar adecuadamente la
olla de presión antes de que comience la cocción. Si
la válvula de emisión de presión no ha sido alineada
adecuadamente, la presión no se generará y no
obtendrá los resultados deseados.
Enchufe la olla de presión a un tomacorriente. La
pantalla digital parpadeará - - - -. Una vez que una
función es seleccionada (ver la sección “Funciones de
Cocción Preprogramadas), una luz roja parpadeará
encima de la función seleccionada y el tiempo
programado aparecerá en la pantalla digital. Si es
necesario ajustar el tiempo, presione los botones + o –
para seleccionar el tiempo correcto. Luego presione el
botón de Iniciar (START) .
D
Posiciones de Emisión
F
G
No
Presurizada Presurizada
8. Nota: Si ya usted sabe los tiempos de cocción
adecuados, la función manual le permite escoger
fácilmente cualquier tiempo, basado en sus necesidades
de cocción. El tiempo pasará automáticamente al
tiempo preprogramado de 30 minutos, pero puede ser
ajustado utilizando las instrucciones descritas arriba. Para obtener información
sobre reglas generales del tiempo de cocción, consulte la sección de Funciones
Preprogramadas.
9.
Una vez que el botón de Iniciar (START) ha sido presionado, la luz roja encima de
la función seleccionada, cambiará a sólida y la olla de presión comenzará a generar
presión. La cantidad de tiempo que toma para generar la presión dependerá de la
cantidad de líquido y alimentos en la olla de cocción.
10. Mientras se genera la presión, la pantalla digital mostrará guiones que
parpadearán hasta que la presión deseada haya sido alcanzada. (F) Una vez que
se alcance la suficiente cantidad de presión, la olla de presión emitirá un sonido de
bip y el reloj automático comenzará a contar el tiempo. Esto también es indicado
por la válvula flotante roja cuando se encuentra en posición elevada. (G)
29
Nota: Nunca intente abrir la tapa durante el ciclo de cocción
a presión. Si es necesario abrir la tapa durante la cocción
a presión, presione el botón de detener (STOP) (H) y
utilizando un utensilio de cocina, empuje la válvula de
emisión de presión hacia la derecha o izquierda para permitir
que el vapor escape. (I) Una vez que todo el vapor se haya
escapado, es seguro abrir la olla de cocción.
11.
Cuando el tiempo de cocción haya terminado, la
olla de cocción emitirá un sonido de bip y cambiará
automáticamente a la función de Mantener Caliente
(Keep Warm). Una luz roja sólida se iluminará encima
del botón de la función de Mantener Caliente y el
reloj automático parpadeará y comenzará a contar el
tiempo. Usted puede escoger la opción de Emisión de
Presión Natural o Emisión de Presión Rápida:
Emisión de Presión Natural: Después que termine el tiempo
de cocción, la presión comenzará a bajar. Durante este
tiempo, los alimentos continuarán cocinandose, por lo cual
es recomendado para algunos cortes de carnes y para
los frijoles. Consulte la sección de Funciones de Cocción
Preprogramadas para obtener consejos útiles sobre los
métodos de cocción recomendados. En cualquier momento
durante el proceso de emisión de presión natural, usted
puede cambiar los métodos a la opción de Emisión de
Presión Rápida.
H
I
J
Nota: La cantidad de tiempo que toma para que la presión baje, depende de la
cantidad de alimento/líquido que haya dentro de la olla de cocción.
Emisión de Presión Rápida: Después que termine el tiempo de cocción, utilice
pinzas o un utensilio de cocina para mover la válvula de emisión de presión hacia la
derecha o izquierda para expulsar la presión. El vapor saldrá instantáneamente de
la válvula. Mantenga la cara y las manos alejadas de la olla mientras el vapor sale.
La emisión de presión rápida detiene inmediatamente el proceso de cocción. Si es
necesario cocción adicional, seleccione la función necesaria para que la olla vuelva a
generar presión.
Nota: El vapor se emite completamente cuando la válvula flotante roja está en la
posición más baja (J), sólo entonces la tapa estará segura para ser abierta.
12. Para abrir la tapa: Sujete el mango de la tapa y gire la tapa hacia la izquierda hasta
que la marca “
” en la tapa se alinee con la marca de Abrir “OPEN
” en la olla
de presión; alce la tapa directo hacia arriba y separe de la olla de presión.
Nota: Vapor escapará cuando abra la tapa, aun después de haber terminado la emisión.
Siempre alce la tapa directo hacia afuera y proceda con precaución cuando la abra.
13. Siempre permita que la olla de cocción se enfríe completamente antes de
limpiar y almacenarla.
30
FUNCIONES DE COCCIÓN PREPROGRAMADAS
La unidad cuenta con 11 funciones preprogramadas para ayudar a facilitar el proceso
de cocción. Los tiempos de cocción descritos más abajo son aproximados y deben ser
utilizados como guías generales. Los tiempos de cocción variarán dependiendo de la
cantidad de alimentos que se cocinen.
Nota: Los tiempos de cocción recomendados más abajo no incluyen el tiempo que le
toma a la olla de presión para aumentar la presión.
FUNCIONES CON PRESIÓN:
ARROZ BLANCO
:
1.
Mida la cantidad de arroz o granos deseada con la taza de medir incluida y
añada a la olla de cocción. Luego añada la cantidad de agua correspondiente,
indicada en la tabla de cocción..
2.
Añada 1 a 2 cucharadas de mantequilla o aceite al arroz para reducir la espuma.
Nota: No llene la olla de cocción a más de la mitad de su capacidad, ya que el arroz
se expanderá mientras se cocina.
3.
Si la olla de cocción no está colocada en la base de cocción, colóquela en la base
y siga el proceso de cocción descrito en la sección de Instrucciones de Uso.
4.
Utilice el método de Emisión de Presión Natural para obtener los mejores
resultados. Si va a cocinar arroz pegajoso, utilice el método de Emisión de
Presión Rápida.
Todas las instrucciones a continuación están basadas en una medida de arroz o utilizando la taza de medir incluida.
Alimento
Cantidad de
Agua
Tiempo de Cocción
Método de Emisión de
Presión Recomendado
Cuscús
2 tazas
2 a 3 minutos
(manual)
Emisión Natural, 10 minutos,
MANTENER CALIENTE
Quinua
2 tazas
4 a 6 minutos
(manual)
Emisión Natural, 10 minutos,
MANTENER CALIENTE
Arroz basmati
1 ½ tazas
5 a 7 minutos
(manual)
Emisión Natural, 10 minutos,
MANTENER CALIENTE
Arroz, blanco
1 taza
14 a 16 minutos
Emisión Natural, 10 minutos,
MANTENER CALIENTE
Arborio
3 tazas
14 a16 minutos
Emisión Natural, 10 minutos,
MANTENER CALIENTE
Arroz para sushi 1 ½ tazas
14 a 16 minutos
Emisión Rápida
Avena de cocción rápida
1 2/3 tazas
5 a 6 minutos
(manual)
Emisión Natural, 10 minutos,
MANTENER CALIENTE
Avena corte de
acero
1 2/3 tazas
15 minutos
Emisión Natural, 10 minutos,
MANTENER CALIENTE
31
ARROZ INTEGRAL
:
1.
Mida la cantidad deseada de arroz con la taza de medir provista, añada a la olla
de cocción. Luego añada la cantidad de agua correspondiente indicada en la
tabla de cocción más abajo.
2.
Añada 1 a 2 cucharadas de mantequilla o aceite al arroz para reducir la espuma.
Nota: No llene la olla de cocción a más de la mitad de su capacidad, ya que el arroz
se expanderá mientras se cocina.
3.
Si la olla de cocción no está colocada en la base de cocción, colóquela en la base
y siga el proceso de cocción descrito en la sección de Instrucciones de Uso.
4.
Utilice el método de Emisión de Presión Natural para obtener los mejores
resultados.
Todas las instrucciones a continuación están basadas en una medida de arroz o utilizando la taza de medir incluida.
Alimento
Cantidad de
Agua
Tiempo de Cocción
Método de Emisión de
Presión Recomendado
Cebada
3 tazas
20 a 25 minutos
Emisión Natural 15 minutos,
MANTENER CALIENTE
Arroz, integral
2 tazas
20 a 25 minutos
Emisión Natural, 10 minutos,
MANTENER CALIENTE
Arroz, salvaje
3 tazas
20 a 25 minutos
Emisión Natural, 15 minutos,
MANTENER CALIENTE.
Escurra el resto del agua
después de emitir la presión.
FRIJOLES
1.
:
Escoja los frijoles y elimine todas las piedras o frijoles que no luzcan bien.
Enjuague los frijoles secos bajo agua fría y escurra. Añada los frijoles a la olla
de cocción.
Nota: No es necesario remojar los frijoles antes de cocinarlos a presión. La tabla de
cocción muestra ambos tiempos de cocción, sin remojar y remojados.
2.
Añada 1 a 2 cucharadas de mantequilla o aceite a los frijoles para reducir la espuma.
Nota: No llene la olla de cocción a más de la mitad de su capacidad, ya que los
frijoles se expanderán mientras se cocinan. Siempre utilice la cantidad suficiente de
líquido para cubrir los frijoles.
3.
Si la olla de cocción no está colocada en la base de cocción, colóquela en la base y
siga el proceso de cocción descrito en la sección de Instrucciones de Uso.
4.
Utilice el método de Emisión de Presión Natural para obtener los mejores
resultados.
32
Alimento
TIEMPO DE
COCCIÓN
(remojados la
noche anterior)
TIEMPO DE COCCIÓN (sin remojar)
Preprogramado a
40 minutos
Método de Emisión de
Presión Recomendado
Frijoles negros
20 a 25 minutos
28 a 30 minutos
Emisión Natural
Frijoles blancos
grandes
18 a 22 minutos
33 a 38 minutos
Emisión Natural
Garbanzos
35 minutos
50 minutos
Emisión Natural
Frijoles "Great
Northern"
30 minutes
(menos)
40 minutos
(normal)
Emisión Natural
Lentejas
N.A.
8 a 10 minutos
Emisión Natural
Frijoles pintos
20 a 24 minutos 30 a 35 minutos
Emisión Natural
Frijoles blancos
pequeños
22 a 25 minutes
30 a 35 minutos
Emisión Natural
Frijoles rojos
22 a 25 minutos
30 a 35 minutos
Emisión Natural
Frijoles de Soya
26 a 33 minutos
33 a 40 minutos
Emisión Natural
COCCIÓN AL VAPOR
:
1.
Cuando vaya a cocinar al vapor utilice el trébede incluido para obtener
resultados más uniformes. Coloque el trébede en el fondo de la olla de cocción
antes de añadir los ingredientes.
2.
Añada aproximadamente 1 taza de agua a la olla de cocción mientras cocina al
vapor los vegetales.
3.
Si la olla de cocción no está colocada en la base de cocción, colóquela en la base
y siga el proceso de cocción descrito en la sección de Instrucciones de Uso.
4.
Utilice el método de Emisión de Presión Rápida cuando cocine los vegetales a
presión para evitar que se cocinen demasiado.
Nota: Si va a cocinar vegetales congelados, añada 1 a 2 minutos más al tiempo de
cocción.
CARNE
:
1.
Corte las carnes de res/ave en tamaños iguales para asegurar una cocción
uniforme.
Consejo: Dore las carnes antes de cocinarlas a presión, utilizando la función
preprogramada de Dorar (Browning)
, descrita en esta sección.
2.
Añada los líquidos y otros ingredientes a la olla de cocción según la receta, junto
con la carne.
3.
Si la olla de cocción no está colocada en la base de cocción, colóquela en la base
y siga el proceso de cocción descrito en la sección de Instrucciones de Uso.
4.
Utilice el método de emisión de presión indicado en la tabla de cocción para
obtener los mejores resultados.
33
Vegetal Fesco
(no congelado)
Cantidad de
alimento
TIEMPO DE COCCIÓN Método de Emisión de
Preprogramado a
Presión Recomendado
5 minutos
Calabacín verde,
rebanado
1 mediano
1 a 3 minutos
Emisión Rápida
Habichuelas
verdes
½ lb.
2 minutos
Emisión Rápida
Zanahorias,
rebanadas en
trozos de ½
pulg.
2 tazas
2 a 3 minutos
Emisión Rápida
Zanahorias,
enteras
4a6
4 a 5 minutos
Emisión Rápida
Maíz
3 mazorcas sobre el trébede
8 a 10 minutos
Emisión Rápida
Brócoli
3 tazas (6 oz.)
0 a 3 minutos
Emisión Rápida
Remolachas
1 taza
frescas, cortadas
en cuartos
20 a 25 minutos
Emisión Rápida
Coles de Bruselas, enteras
1 lb.
0 a 2 minutos
Emisión Rápida
Col rizada
2 tazas
5 a 7 minutos
Emisión Rápida
Calabaza de
2 tazas
invierno (Calabaza moscada,
bellota) pelada y
rebanada
3 a 5 minutos
Emisión Rápida
Papas blancas,
cortadas en cubitos de 1 pulg.
2 tazas
5 a 7 minutos
Emisión Rápida
Papas tiernas,
enteras
8 medianas
8 a 10 minutos
Emisión Rápida
Papas nuevas,
enteras
6 medianas (1
lb.)
10 a 12 minutos
Emisión Rápida
Batatas o boniatos, cortados en
cubitos
2 tazas
4 a 6 minutos
Emisión Rápida
34
Cantidad de
Carne
(No congeladas) alimento
TEMP DE COCCION
Preprogramado
a 20 minutos
Método de Emisión de
Presión Recomendado
POLLO
Pechugas de
polla, sin hueso
1 libra
8 a 10 minutos
Emisión Rápida
Muslos de pollo,
sin hueso
8 (3 oz.)
20 minutos
Emisión Rápida
Pollo entero
3 a 4 libras
20 a 30 minutos
Emisión Rápida
Guisado (cubos
de 1 pulgada)
más las papas y
los vegetales
1 ½ libras
15 a 20 minutos
Emisión Natural,
10 minutos
Carne curada
3 libras
50 minutos
Emisión Natural,
10 minutos
Costillas cortas,
2 pulgadas
4 libras
45 a 60 minutos
Emisión Natural,
10 minutos
Pecho / Falda
3 libras
30 minutos
Emisión Natural,
10 minutos
Carne asada,
tapa de paleta/
aguja
2-3 libras
30 minutos
Emisión Natural,
10 minutos
3 X ½ libra
15 a 20 minutos
Emisión Natural,
10 minutos
20 a 30 minutos
Emisión Natural,
10 minutos
CARNE DE RES
CORDERO
Piernas
Asado de paleta, 3 libras
sin hueso
CERDO
Chuletas, lomo,
de 1 pulg. de
grosor
(10 a 12 oz.)
2 chuletas
8 a 10 minutos
Emisión Rápida
Costillas
3 libras
30 minutos
Emisión Rápida
Asado de paleta, 3 libras
sin hueso
30 minutos
Emisión Natural,
10 minutos
Jamón
30 minutos
Emisión Natural
35
SOPA/GUISO
:
Nota: El tiempo preprogramado para está función es 30 minutos, pero puede ser
ajustado al tiempo de cocción deseado.
1.
Coloque todos los ingredientes preparados en la olla de cocción, asegurandose
de no llenar la olla por encima de la línea de llenado máxima (MAX).
2.
Si la olla de cocción no está colocada en la base de cocción, colóquela en la base y
siga el proceso de cocción descrito en la sección de Instrucciones de Uso.
3.
Utilice el método de emisión natural para reducir toda salpicadura de la válvula de
emisión de presión y continuar cocinando los alimentos para infundir más sabor.
FUNCIONES DE COCCIÓN MANUALES
La función de presión manual puede ser utilizada cuando el menú de las funciones
preprogramadas y los tiempos de cocción no son los adecuados para sus necesidades
de cocción. Siga los pasos descritos en la sección de Instrucciones de Uso para utilizar
esta función.
FUNCIONES SIN PRESIÓN
DORAR (BROWING)
:
Esta no es una función presurizada y está diseñada para ser utilizada sin la tapa en
posición. Utilice esta función para dorar o sofreír las carnes y los vegetales a un nivel de
calor alto antes de la cocción a presión o la cocción lenta.
1.
Coloque la olla de cocción dentro de la olla de presión.
2.
Añada la cantidad adecuada de aceite o mantequilla a la olla, según las
instrucciones de la receta.
3.
Presione el botón de Dorar (Browning)
.
Una luz roja comenzará a parpadear encima de la función de Dorar
y la
pantalla digital parpadeará por 15 minutos, el tiempo preprogramado. Presione los
botones + o – para ajustar el tiempo.
Nota: La tapa debe ser mantenida en posición durante el ciclo de dorado.
4.
Presione el botón de Iniciar (START) y deje que la mantequilla o el aceite se
caliente por aproximadamente 1 minuto. Una vez que el aceite o la mantequilla
esté caliente, añada los alimentos utilizando precaución ya que podría salpicar,
luego dore/sofría al punto de cocción deseado.
Nota: Aplane con la mano una toalla de papel colocada sobre los alimentos para
secarlos antes de dorar/sofreír en pequeñas cantidades para asegurar los mejores
resultados.
5.
Una vez que haya terminado de dorar/sofreír, presione e botón de Detener (STOP)
para cancelar la función de Dorar. Ahora podrá cambiar a cualquier función que
desee para continuar cocinando la receta (consulte la función específica descrita
en esta sección para obtener instrucciones).
36
COCCIÓN LENTA
:
Esta no es una función presurizada, pero está diseñada para ser utilizada con la tapa
en posición. Cuando vaya a comenzar la cocción lenta, es extremadamente importante
que no abra la tapa con frecuencia para revisar el progreso de la cocción. Cada vez
que abra la tapa, será necesario incrementar el tiempo de cocción.
1.
Coloque la olla de cocción dentro de la olla de presión.
2.
Coloque todos los ingredientes en la olla de cocción. No llene la olla por encima
de la línea de llenado máxima (MAX).
3.
Coloque la tapa sobre la olla de presión y gire hacia la
derecha para alinear la marca “
” en la tapa con la
marca de Cerrar “CLOSE
” en la olla de presión. La
válvula de emisión de presión debe estar a la izquierda
en la posición de emisión (K) durante el ciclo de
cocción lenta.
4.
Presione el botón de Cocción Lenta Alta
Alta o
Cocción Lenta Baja
. Una luz roja comenzará a
parpadear encima de la función seleccionada y la
pantalla digital parapadeará por 4 horas, el tiempo preprogramado para la
función ALTA y por 8 horas, el tiempo preprogramado para función BAJA.
Presione los botones + o – para ajustar el tiempo de cocción.
5.
Presione el botón de Iniciar (START) . La luz roja cambiará a sólida encima de
la función seleccionada y el reloj automático comenzará el conteo regresivo.
6.
Una vez que el tiempo de cocción termine, la olla de presión cambiará
automáticamente a la función de Mantener Caliente (Keep Warm). Una luz roja
parpadeante se iluminará encima del botón de la función de Mantener Caliente
y el reloj automático parpadeará y comenzará el conteo del tiempo.
7.
Para abrir la tapa: Sujete el mango de la tapa y gire la tapa hacia la izquierda
hasta que la marca “
” en la tapa se alinee con la marca de Abrir “OPEN
”
en la olla de presión; alce la tapa directo hacia arriba y fuera de la olla de presión.
K
Nota: Puese salir vapor cuando abra la tapa. Siempre alce la tapa directo hacia afuera
y proceda con precaución cuando la abra.
8.
Siempre permita que la olla de cocción se enfríe completamente antes de limpiar
y almacenarla.
Nota: No corte las carnes en la olla de cocción ya que puede rayar el acabado.
INICIO RETARDADO
:
La función de inicio retardado es ideal para planear su comida a su conveniencia,
permitiendole programar la cocción para comenzar a una hora específica. Esta
función trabaja en todas las funciones, excepto dorar, cocción lenta y mantener
caliente. Siempre asegúrese de seguir las recomendaciones de seguridad para los
alimentos mientras cocina.
Ver el sitio web https://www.foodsafety.gov/ para información adicional.
37
1.
Una vez que haya seleccionado una función (consulte “Funciones de Cocción
Preprogramadas”), una luz roja parpadeará encima de la función seleccionada y
el tiempo preprogramado aparecerá en la pantalla digital. Si es necesario ajustar
el tiempo de cocción, presione los botones + o – para seleccionar el tiempo
correcto.
2.
Presione el botón Delay Start (inicio retardado) , una luz roja parapadeará
encima de la función y el tiempo programado aparecerá en la pantalla digital.
Primero ajuste las horas según sea necesario, presionando los botones + o – (se
ajusta en incrementos de 1 hora), luego presione el botón de inicio demorado
otra vez para ajustar los minutos, presionando los botones + o – (se ajusta en
incrementos de 10 minutos).
3.
Una vez que el tiempo retardado haya sido ajustado, presione el botón Start
(iniciar) y siga las instruciones normales.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Este producto no contiene piezas que deban ser reparadas por el usuario. Para
obtener servicio, comuníquese con personal de servicio calificado.
LIMPIEZA
IMPORTANTE: Nunca sumerja la base de cocción en agua ni en ningún otro líquido.
1.
Siempre desenchufe el aparato y permita que se enfríe completamente antes de
limpiarlo.
2.
Lave la olla de cocción y la tapa en agua caliente jabonosa. Si los alimentos se
pegan a la olla de cocción, llene la olla con agua caliente jabonosa y remójela
antes de limpiar con una almohadilla de fregar plástica.
NOTA: La olla de cocción puede ser lavada en la máquina lavaplatos.
3.
Enjuague y seque completamente.
4.
Limpie el interior y exterior de la base de cocción con un paño suave,
ligeramente humedecido o una esponja. Nunca utilice limpiadores abrasivos ni
almohadillas de fregar para limpiar la base de cocción, ya que pueden dañar las
superficies.
5.
Retire el aro sellador de goma, el protector anti-obstrucción y la válvula de
emisión de presión de la tapa y lávelos en agua caliente jabonosa. Permita que
las piezas se sequen completamente antes de colocarlas de nuevo en su lugar.
ALMACENAMIENTO
Asegúrese de que el aparato esté completamente seco. Nunca enrolle el cable de
forma apretada alrededor del aparato, manténgalo enrollado holgadamente.
38
CONSEJOS Y PISTAS ÚTILES
• Siempre asegúrese de que la válvula de emisión de presión esté en la posición
de “sellar”, de lo contrario la presión no aumentará y su comida tomará mucho
más tiempo para cocinar.
• Si va a utilizar cualquier tipo de bebida con gas para cocinar, semipre utilice
el método de Emisión de Presión Natural hasta que la válvula de emisión de
presión no suelte más vapor. Esto asegurará que el gas tenga tiempo para
disiparse y no derramarse al hervir fuera de la olla de presión.
• No cocine pasta en la olla de presión. Es muy posible que se pegue una contra
otra, resultando en una consistencia dura como la de un ladrillo.
• ¿Tiene alguna receta favorita de olla de cocción lenta? La olla de presión es la
manera perfecta de convertir una receta que tome 4 a 6 horas en una que esté
lista en approximadamente una hora (dependiendo de la cantidad de alimentos/
líquido que haya en la olla).
• ¿Se le olvidó colocar todos sus ingredientes en la olla de cocción lenta en la
mañana? ¡No hay ningún problema! Coloque todos esos ingredientes en la olla
de presión y cree una comida deliciosa, justo a tiempo para la cena.
• La función de Dorar (Browning)
es una forma ideal de dorar carnes y
vegetales en una sola olla antes de cocinar el resto de su comida. Utilice un poco
de aceite (1 a 2 cucharadas) y sofría las carnes o los vegetales para añadir sabor.
• Si va a cocinar solo cortes de carne, siempre asegúrese de permitir un período de
“descanso” sacando la carne de la olla de presión. Coloque la carne sobre una tabla
de cortar para que descanse por 5 a 10 minutos antes de cortarla. Esto permite que
la carne se redistribuya y conserve sus deliciosos jugos.
• Asegúese de que la carne y los vegetales estén cortados en tamaños uniformes
para cocinarlos en la olla de presión. Esto permitirá una cocción más uniforme.
• El líquido se evapora en la olla de presión, por lo tanto siempre asegúrese de que
haya suficiente líquido en la olla de presión para asegurar que sus alimentos no se
quemen o se peguen al fondo de la olla de presión.
• No llene demasiado la olla con líquido y alimentos. Debido a que la olla de presión
utiliza vapor para cocinar, necesita espacio para generar y circular el vapor.
• La mayoría de los vegetales se cocina bien rápido en la función de Cocción al
Vapor (Steaming); siga la tabla en la sección de Cocción al Vapor para asegurarse
de que no estén demasiado cocinados y demasiado blandos.
• Agregue cualquier ingrediente para hacer la consistencia espesa (tal como harina
o maicena) después que termine el ciclo de cocción a presión. Si se agrega al
principio, tomará más tiempo para que su carne se cocine.
• Use la función de Dorar (Browning)
para espesarla.
al final de la cocción de una salsa
39
RE SOLUC I Ó N DE P R O B L E MAS
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Dificultad para
cerrar la tapa
El aro sellador de
goma no está instalado
adecuadamente.
Verifique la posición
del aro sellador de
goma.
La válvula flotante roja está Presione la válvula
en posición elevada.
flotante roja
ligeramente hacia
abajo.
Dificultad para
abrir la tapa
El vapor gotea
del lado de la
tapa.
La válvula
flotante roja no
se puede elevar.
Hay presión adentro de la
olla.
Utilice la válvula de
emisión de presión
para reducir la
presión interna. Abra
la tapa después que
haya salido toda la
presión.
La válvula flotante roja
está trabada en la posición
elevada.
Presione la válvula
flotante roja
ligeramente hacia
abajo con un utensilio
de cocina.
El aro sellador de goma no
está en su lugar.
Instale correctamente
el aro sellador de
goma.
El aro sellador de goma
está dañado.
Reemplace el aro
sellador de goma.
Residuos de alimentos
están pegados al aro
sellador de goma.
Limpie el aro sellador
de goma.
La tapa no está cerrada
adecuadamente.
Abra y luego cierre
de nuevo la tapa.
No hay suficiente cantidad
de alimentos o agua en la
olla de cocción.
Añada agua de
acuerdo a la receta.
La válvula flotante roja está Cierre la tapa
obstruida por la barra de
completamente,
cierre de la tapa.
consulte la sección
de “Instrucciones de
Uso”.
40
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
El vapor sale
de la válvula
de emisión sin
parar.
La tapa no esta en la
posición de sellado.
Gire la válvula de
emisión de presión
a la posición de
sellado.
La pantalla
muestra la palabra “OPEN”
(Abierta)
La tapa no está en la
posición correcta para la
función seleccionada.
La pantalla
parpadea 3
guiones
parpadeando
pero el reloj
automático no
se activa
La presión
de
functionamiento
no es
alcanzada
adentro
de la olla
durante el
ciclo de
precalientamiento.
La pantalla
parpadea “C5”
y la olla de
presión se
apaga.
Falla del control de presión. Comuníquese con el
equipo de servicio al
cliente.
La válvula
de emisión
de presión
no está en la
posición de
sellado.
Cierre la tapa para la
cocción a presión o
abra la tapa para usar
la función de Dorar
(Browning).
Verifique que la
válvula de emisión de
presión esté girada
a la posición de
sellado.
Instale correctamente
El aro
el aro sellador de
sellador de
goma no está goma.
en posición.
La barra de
entrecierre
roja con aro
de sujección
en la parte
inferior de la
tapa no está
en posición.
Sobrecalentamiento es
detectado en la olla de
cocción.
41
Cerciórese de que la
barra de entrecierre
roja esté instalada
con el aro de
sujección de goma en
la parte inferior de la
tapa.
Detenga la función,
utilice la válvula de
emisión de presión
para reducir la presión
interna y verifique si los
alimentos en el fondo de
la olla de cocción están
quemados.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
La pantalla se
mantiene en
blanco después
de enchufar el
cable de
alimentación.
La conexión de energía
está defectuosa o no hay
energía.
Inspeccione el cable
de alimentación
para asegurar que
la conexión está en
buenas condiciones,
verifique que el
tomacorriente está
funcionando.
Problema eléctrico del
aparato.
Comuníquese con el
equipo de servicio al
cliente.
Código C1
El sensor de temperatura
está defectuoso (no puede
ser detectado).
Comuníquese con el
equipo de servicio al
cliente.
Código C2
El sensor de temperatura
está defectuoso (ha
formado un cortocircuito)
Código C5
La temperatura está
demasiado alta porque
la olla de cocción no está
colocada en la olla de
presión.
Todas
las luces
digitales
parpadean
con un
código
que
aparece
en la
pantalla
La temperatura está
demasiado alta porque
no hay agua en la olla de
cocción.
Código C6
El arroz está
medio cocinado
o muy duro
El arroz está
demasiado
blando
El sensor de presión está
defectuoso.
No hay suficiente agua.
Ajuste la proporción
de arroz crudo y
agua de acuerdo a la
receta.
La tapa fue abierta antes
de tiempo.
Después de que
termine el ciclo de
cocción, deje la olla
tapada por 5 minutos
o más.
Se utilizó demasiada
cantidad de agua.
Ajuste la proporción
de arroz crudo y
agua de acuerdo a la
receta.
42
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Sonido de bip
intermitente
después que la
olla de presión
ha estado
cocinado por
un tiempo
Indicación de
sobrecalentamiento.
La olla de presión ha
reducido la temperatura de
calentamiento y puede no
haber alcanzado la presión
adecuada para la cocción.
Es posible que hayan
depósitos de almidón
en el fondo de la olla
de cocción que han
obstruido la disipación
del calor. Detenga el
funcionamiento de la olla
de presión, use la válvula
de emisión de vapor para
reducir la presión interna
e inspeccione el fondo de
la olla de cocción.
Sonido de
tictac de vez
en cuando o
sonido de
chasquido por
la luz
Este el sonido normal
cuando la energía
está cambiando y
expandiendose debido a
que la tarjeta de presión
esta cambiando la
temperatura.
Esto es nomal y
no es motivo de
preocupación.
La parte inferior de la olla
de cocción está mojada.
Seque la parte
inferior de la olla de
cocción antes de
cocinar.
Si necesita ayuda adicional, por favor comuníquese con nuestro equipo de
servicio para el consumidor, llamando al número
1-800-231-9786.
43
¿ N E C E S I TA AYUDA?
Garantía limitada de dos años
(Solamente aplica en los Estados Unidos y el Canadá).
Para servicio, reparaciones o cualquier pregunta sobre su electrodoméstico,
por favor llame a nuestra Línea de Servicio al Cliente al 1-800-231-9786. Por
favor, NO devuelva el producto al lugar donde lo compró. Además, por favor
NO envie el producto por correos al fabricante ni lo lleve a un centro de
servicio. También puede consultar el sitio web que aparece en la portada de
este manual.
¿Qué cubre mi garantía?
• Su garantía cubre cualquier defecto de material o de mano de obra, siempre y
cuando la responsabilidad de Spectrum Brands, Inc. no exceda el precio de
compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es valida la garantía?
• Su garantía se extiende por dos años a partir de la fecha original de compra
mientras que tenga una prueba de la compra.
¿Qué tipo de asistencia provee mi garantía?
• Su garantía le brinda un producto de reemplazo similar que sea nuevo o que ha
sido restaurado de fábrica.
¿Cómo se puede obtener asistencia?
• Conserve el recibo original de compra.
• Para servicio al cliente y para registrar su garantía, visite www.prodprotect.com/
applica, o llame al número 1-800-231-9786, para servicio al cliente
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 1-800-738-0245.
¿Qué no cubre mi garantía?
•
•
•
•
•
•
•
•
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera.
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Cómo afecta a mi garantía la ley estatal?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría
tener otros derechos que varían de una región a otra.
44
PÓ L IZ A D E G AR A N TÍA
(Válida sólo para México)
DURACIÓN
Spectrum Brands de México, SA de CV garantiza este producto por 2 años a
partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
• Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
• Requisitos para hacer válida la garantía
• Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado
la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no
la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
• Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de
Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá
encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su
cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso
que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Spectrum Brands de México, SA de CV.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los
gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus
red de servicio.
45
¿ N E C E S I TA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde
usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o
lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya
sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba
de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si
cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera.
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría
tener otros derechos que varían de una región a otra.
46
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Argentina
Atención al consumidor
0800 444 7296
Horario de atención:
Lunes a viernes de 9 a 13 hs
y de 14.30 a 17 hs.
email:
[email protected]
Humboldt 2495 piso 3
C.A.B.A. – Argentina
Honduras
Serviteca
San Pedro Sula, B Los Andes, 2 calleentre 11-12 Avenida
Honduras
Tel. (504) 2550-1074
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Chile
SERVICIO DE MAQUINAS Y
HERRAMIENTAS LTDA.
Portugal Nº 644
Santiago – Chile
Fonos: 02-6355208 / 02-6341169
Email:
[email protected]
Call center: 800-171-051
Nicaragua
LRM ELECTRONICA
Managua - Sinsa Altamira 1.5
kilómetros al norte
Nicaragua
Tel. (505) 2270-2684
Colombia
Rayovac Varta S.A
Carrera 17 Número 89-40
Línea gratuita nacional
018000510012
Panamá
Supermarcas
Centro comercial El dorado, Plaza
Dorado, Local 2.
Panama
Tel. (507) 392-6231
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas
Calle 22 y 24 en Avenida 3 BLV de la torre
Mercedes Benz
200 mts norte y 50 mts este
San José, Costa Rica
Tel. (506) 2257-5716
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Ecuador
Servicio Master
Dirección: Capitán Rafael
Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso.
Tel (593) 2281-3882 / 2240-9870
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
El Salvador
Sedeblack
Calle San Antonio Abad, Colonia Lisboa
No 2936
San Salvador, Depto. de San Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Republica Dominicana
Prolongación Av. Rómulo
Betancourt
Zona Industrial de Herrera
Santo Domingo, República
Dominicana
Tel.: (809) 530-5409
Guatemala
Kinal
17 avenida 26-75, zona 11 Centro
comercial Novicentro,
Local 37 - Ciudad
Guatemala
Tel. (502)-2476-7367
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
47
www.BlackAndDeckerAppliances.com
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Código de fecha / Date Code / Le code de date:
Modelo:
1000W
120V~
60Hz
Comercializado por:
Spectrum Brands de México,
S.A de C.V
Autopista México Querétaro
No 3069-C Oficina 004
Colonia San Andrés Atenco,
Tlalnepantla
Estado de México, C.P. 54040
Mexico.
Tel: (55) 5831 – 7070
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y
Accesorios
01 800 714 2503
Importado por / Imported by:
RAYOVAC ARGENTINA S.R.L.
Humboldt 2495 Piso# 3
(C1425FUG) C.A.B.A.
Argentina.
C.U.I.T No. 30-70706168-1
Importado por / Imported by:
Spectrum Brands de México,
S.A de C.V
Autopista México Querétaro
No 3069-C Oficina 004
Colonia San Andrés Atenco,
Tlalnepantla
Estado de México, C.P. 54040
Mexico.
Tel: (55) 5831-7070
Para atención de garantía
marque:
01 (800) 714 2503
Importado por / Imported by:
Spectrum Brands
En Chile, Household Products
Chile Ltda
Av. Del Valle 570, Ofic. 704
Ciudad Empresarial,
Huechuraba
Santiago - Chile
Fono: (562) 2571 3700
Importado por / Imported by:
Spectrum Brands S.A.
Carrera 17 No.89-40
Bogotá, Colombia
Línea de atención al cliente:
018000510012
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, the BLACK & DECKER and BLACK+DECKER logos and
product names are trademarks of The Black & Decker Corporation, used under license. All
rights reserved.
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, the BLACK & DECKER y los logos y nombres de
productos de BLACK+DECKER son marcas registradas de The Black & Decker Corporation,
usados bajo licencia. Todos los derechos reservados.
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, les logos et noms de produits BLACK & DECKER
et BLACK+DECKER sont des marques de commerce de The Black & Decker Corporation,
utilisées sous licence. Tous droits réservés.
Made and Printed in People’s Republic of China
Fabricado e Impreso en la República Popular de China
Fabriqué et Imprimé en République populaire de Chine.
T22-5003140
© 2016 The Black & Decker Corporation and Spectrum Brands, Inc., Middleton, WI 53562
72
15615-02