PowerStroke PS906025PA El manual del propietario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
El manual del propietario
Your generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product.
Thank you for your purchase.
Su generador diseñado y fabricado de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto. Guarde este manual del operador y estúdielo frecuentemente para lograr
un funcionamiento seguro y continuo de este producto.
Le agradecemos su compra.
OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
6,000 WATT GENERATOR
GENERADOR 6 000 WATTS
PS906025PA
To register your POWERSTROKE product, please
visit: http://register.powerstroketools.com/
Para registrar su producto de POWERSTROKE, por
favor visita: http://register.powerstroketools.com/
CUSTOMER SERVICE
SERVICIO AL CLIENTE
USA: 1-877-617-3501
Mexico: 01 800 843 1111
www.powerstroketools.com
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
NOTICE AVISO
Do not use E15 or E85 fuel (or fuel
containing greater than 10% ethanol) in
this product. It is a violation of federal
law and will damage the unit and void your warranty.
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que
contengan más de 10 % de etanol) con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad
y anulará la garantía.
NEUTRAL BONDED TO FRAME
PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO
ii
See this fold-out section for all of the figures referenced in the
operator’s manual.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que
se hace referencia en el manual del operador.
Fig. 1
G - Oil drain plug (perno de drenaje de aceite)
H - Stop switch (interruptor del apagado)
I - Recoil starter grip (mango del arrancador
retráctil)
J - Air filter (filtro de aire)
K - Choke (anegador)
L - Fuel tank vapor vent (respirador del vapor del
tanque de combustible)
M
- Ground terminal (terminal de conexión a
tierra)
N - Fuel valve (válvula de combustible)
O - Handle lock pin (pasador de seguro del
mango)
P - AC circuit breakers (disyuntors de circuito de
CA)
Q - Handle (mango)
R - Wheel (rueda)
S - Muffler (silenciador)
T - Analog hour meter (horómetro analógico)
U - Extension cord (cordón de extensión)
A - Handle release pin (conjunto de pasador de
afloje de mango)
B - Fuel cap (tapa del tanque de combustible)
C - Fuel tank (tanque de combustible)
D - 120 volt AC 20 amp receptacles (120 V de CA
20 A receptáculos)
E - 240 volt AC 30 amp receptacle (240 V de ca
30 A receptáculo)
F - Oil cap/dipstick (tapa de relleno de aceite /
varilla medidora de aceite)
BC
U
D
P
O
E
F
G
H
N
I
K
L
Q
A
R
S
J
RESET
RESET
OFF
OFF
T
M
iii
RUN
START
CHOKE
RUN
START
CHOKE
RESET
RESET
OFF
OFF
Fig. 2
Fig. 3
A
B
Fig. 4
Fig. 6
A
B
A - Handle (mango)
B - Handle lock pin (pasador de seguro del
mango)
C - Handle release pin (conjunto de pasador de
afloje de mango)
1
2
4
3
8
C
B
C
9
5
A - Socket wrench (llave de casquillo)
B - Adjustable wrench (llave ajustable)
6
7
A
D
Fig. 5
C
E
B
A
A - Axle (eje)
B - Wheel (rueda)
C - Spacer (écarteur, espaciador)
D - U-bracket (soporte en “U”)
E - Hitch pin (pasador del enganche)
D
B
A
C
D
F
E
LEFT / IZQUIERDO RIGHT / DERECHO
A - Lock nut (tuerca de bloqueo)
B - Frame (armazón)
C - Rubber foot (pie de goma)
D - Bolt (perno)
E - Slot (ranura)
F - Hole (orificio)
iv
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 11
Fig. 14
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 10
A - Fuel valve (válvula de combustible)
B - Recoil starter grip (mango del arrancador
retráctil)
A - Move choke lever left to start (desplace
izquierda la palanca del anegador para
arrancar)
B - Move choke lever right to run (desplace
derecha de la palanca del anegador para
poner en marcha)
A - Oil cap/dipstick (tapa de relleno de aceite /
varilla medidora de aceite)
B - Oil fill hole (agujero de llenado de aceite)
A
B
A - Fuel tank (tanque de combustible)
A - Fuel valve (válvula de combustible)
B - Stop switch (interruptor del apagado)
A
A
B
B
A
AB
Fig. 7
B
A
D
A - Lanyard (correa)
B - Handle lock pin (pasador de seguro del
mango)
C - Handle (mango)
D - Hole (agujero)
C
v
A - Spark plug (bujía)
B - Spark plug cap (tapa de la bujía)
Fig. 21
Fig. 20
A - Fuel line (conducto de combustible)
B - Petcock (llave de purga)
C - Fuel valve (válvula de combustible)
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
A - Air filter screw (tornillo de filtro de aire)
B - Air filter cover (tapa del filtro de aire)
C - Air Filter (filtro de aire)
D - Air filter unit (unidad del filtro de aire)
A - Oil drain plug (perno de drenaje de aceite)
B - Oil cap/dipstick (tapa de relleno de aceite /
varilla medidora de aceite)
Fig. 18
A
BC
D
A - Carburetor drain screw (tornillo de drenaje
del carburador)
Fig. 22
B
A
A - Fuel line (conducto de combustible)
B - Fuel filter (filtro de combustible)
AB
A
B
A - Spark arrestor (parachispas)
B - Screw (tornillo)
AB
A
B
C
A
Fig. 19
A - Fuel valve (válvula de combustible)
B - Petcock (llave de purga)
C - Fuel line (conducto de combustible)
AB
C
Page 2 — English
Introduction .................................................................................................................................................................... 2
Important Safety Instructions .....................................................................................................................................3-4
Specific Safety Rules ..................................................................................................................................................... 4
Symbols ......................................................................................................................................................................5-7
Electrical .....................................................................................................................................................................8-9
Features ...................................................................................................................................................................... 10
Assembly ................................................................................................................................................................11-12
Operation ................................................................................................................................................................12-14
Maintenance ...........................................................................................................................................................15-17
Troubleshooting ........................................................................................................................................................... 18
Warranty ..................................................................................................................................................................19-20
Parts Ordering / Service..................................................................................................................................Back Page
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product, making it easy to maintain and operate.
DANGER:
GROUNDING THE GENERATOR
To reduce the risk of shock or electrocution, generator must be properly
grounded. The nut and ground terminal on the frame must always be used to
connect the generator to a suitable ground source. The ground path should be
made with #8 size wire. Connect the terminal of the ground wire between the
lock washer and the nut, and tighten the nut fully. Connect the other end of the
wire securely to a suitable ground source.
The National Electric Code contains several practical ways in which to establish
a good ground source. If a steel or iron rod is used, it should be at least 5/8 in.
diameter, and if a nonferrous rod is used, it should be at least 1/2 in. diameter
and be listed as material for grounding. Drive the rod or pipe to a depth of 8 ft. If a
rock bottom is encountered less than 4 ft. down, bury the rod or pipe in a trench.
All electrical tools and appliances operated from this generator must be properly
grounded by use of a third wire or be “Double Insulated.”
It is recommended to:
1. Use electrical devices with 3-prong grounded plugs.
2. Use an extension cord intended for outdoor use with a 3-pole receptacle and a 3-prong plug at opposite ends to
ensure continuity of the ground protection from the generator to the appliance.
Check and adhere to all applicable federal, state, and local regulations relating to grounding specifications. Consult a
qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood or if in doubt as
to whether the generator is properly grounded.
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION
Page 3 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER:
Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains high levels of carbon mon-
oxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If
you can smell the generator exhaust, you are breathing
CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could
be breathing CO.
Never use a generator inside homes, garages, crawl-
spaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels
of carbon monoxide can build up in these areas. Us-
ing a fan or opening windows and doors does NOT
supply enough fresh air.
ONLY use a generator outdoors and far away from
open windows, doors, and vents. These openings
can pull in generator exhaust.
Even when you use a generator correctly, CO may
leak into the home. ALWAYS use a battery-powered or
battery-backup CO alarm in the home.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator
has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See a
doctor. You could have carbon monoxide poisoning.
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to follow
all instructions listed below could result in electrocution,
fire, and/or carbon monoxide poisoning, which can cause
death or serious injury.
DANGER:
National Electric Code requires generator to be grounded
to an approved earth ground. Before using the ground ter-
minal, consult a qualified electrician, electrical inspector,
or local agency having jurisdiction for local codes or or-
dinances that apply to the intended use of the generator.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains important instructions for this product
that should be followed during installation and maintenance
of the generator.
Do not connect to a building’s electrical system unless
the generator and transfer switch have been properly
installed and the electrical output has been verified by
a qualified electrician. The connection must isolate the
generator power from utility power and must comply with
all applicable laws and electrical codes.
Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
Do not start or operate the engine in a confined space,
building, near open windows, or in other unventilated space
where dangerous carbon monoxide fumes can collect.
Carbon monoxide, a colorless, odorless, and extremely
dangerous gas, can cause unconsciousness or death.
Keep all bystanders, children, and pets at least 10 feet
away.
Wear sturdy and dry shoes or boots. Do not operate while
barefoot.
Do not operate generator when you are tired or under the
influence of drugs, alcohol, or medication.
Keep all parts of your body away from any moving parts
and all hot surfaces of the unit.
Do not touch bare wire or receptacles.
Do not use generator with electrical cords which are worn,
frayed, bare, or otherwise damaged.
Before storing, allow the engine to cool and drain fuel
from the unit.
Do not operate or store the generator in rain, snow, or
wet weather.
Store the generator in a well-ventilated area with the fuel
tank empty. Fuel should not be stored near the generator.
Empty fuel tank, close fuel valve, and restrain the unit
from moving before transporting in a vehicle.
Allow engine to cool for five minutes before refueling.
To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with
care. It is highly flammable.
Do not smoke while handling fuel.
Store fuel in a container approved for gasoline.
Position the unit on level ground, stop engine, and allow
to cool before refueling.
Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep
fuel from escaping around the cap.
Tighten the fuel cap securely after refueling.
Wipe spilled fuel from the unit.
Never attempt to burn off spilled fuel under any circum-
stances.
Generators vibrate in normal use. During and after the
use of the generator, inspect the generator as well as
extension cords and power supply cords connected to
it for damage resulting from vibration. Have damaged
items repaired or replaced as necessary. Do not use plugs
or cords that show signs of damage such as broken or
cracked insulation or damaged blades.
For power outages, permanently installed stationary gen-
erators are better suited for providing back-up power to
the home. Even a properly connected portable generator
can become overloaded. This may result in overheating
or stressing the generator components, possibly leading
to generator failure.
Page 4 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SPECIFIC SAFETY RULES
Use only authorized replacement parts and accessories
and follow instructions in the Maintenance section of this
manual. Use of unauthorized parts or failure to follow main-
tenance instructions may create a risk of shock or injury.
Maintain the unit per maintenance instructions in this
Operator’s Manual.
Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel
leaks, etc. Replace damaged parts.
WARNING:
When this generator is used to supply a building
wiring system: generator must be installed by a quali-
fied electrician and connected to a transfer switch as
a separately derived system in accordance with NFPA
70, National Electrical Code. The generator shall be
connected through a transfer switch that switches all
conductors other than the equipment grounding con-
ductor. The frame of the generator shall be connected to
an approved grounding electrode. Failure to isolate the
generator from power utility can result in death or injury
to electric utility workers.
Do not use this generator to provide power for emergency
medical equipment or life support devices.
This generator has a neutral bonded condition. This means
the system ground is connected electrically to the AC
neutral wire.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a colorless,
odorless gas. Breathing exhaust can cause loss of con-
sciousness and can lead to death. If running in a confined
or partially-enclosed area, the air may contain a danger-
ous amount of carbon monoxide. To keep exhaust fumes
from building up, always provide adequate ventilation.
Always use a battery-powered carbon monoxide detec-
tor when running the generator. If you begin to feel sick,
dizzy, or weak while using the generator, shut it off and
get to fresh air immediately. See a doctor. You may have
carbon monoxide poisoning.
Place the generator on a flat, stable surface with a slope
of no more than 4°.
Operate in a well-ventilated, well-lit area isolated from
working areas to avoid noise interference.
Operating the generator in wet conditions could result in
electrocution. Keep the unit dry.
Keep the generator a minimum of 3 feet away from all
types of combustible material.
Do not operate generator near hazardous material.
Do not operate generator at a gas or natural gas filling
station.
Do not touch the muffler or cylinder during or immediately
after use; they are HOT and will cause burn injury.
Do not allow the generator’s gas tank to overflow when
filling. Fill to 1 in. below the top neck of the gasoline tank
to allow for fuel expansion. Do not cover the fuel tank cap
when the engine is running. Covering the fuel tank cap
during use may cause engine failure and/or damage to
the tool.
Do not smoke when filling the generator with gasoline.
Shut down the engine and allow to cool completely before
adding gasoline or lubricant to the generator.
Do not remove the oil dipstick or the fuel tank cap when
the engine is running.
Pay close attention to all safety labels located on the
generator.
Keep children a minimum of 10 feet away from the gen-
erator at all times.
The unit operates best in temperatures between 23°F and
104°F with a relative humidity of 90% or less.
Operating voltage and frequency requirement of all
electronic equipment should be checked prior to plug-
ging them into this generator. Damage may result if the
equipment is not designed to operate within a +/- 10%
voltage variation, and +/- 3 hz frequency variation from
the generator name plate ratings. To avoid damage, al-
ways have an additional load plugged into the generator
if solid state equipment (such as a television set) is used.
A power line conditioner is recommended for some solid
state applications.
For outdoor use only.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this product. If you loan
someone this product, loan them these instructions also.
Page 5 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Electric Shock Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can
result in electric shock.
Toxic Fumes
Running generator gives off carbon monoxide, an odorless, color-
less, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea,
fainting, or death.
Fire/Explosion Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire
or explosion can cause severe burns or death.
Hot Surface To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any hot
surface.
Lifting Hazard To reduce the risk of serious injury, avoid attempting to lift the
generator alone.
Ground Consult with local electrician to determine grounding requirements
before operation.
Electrocution Failure to properly ground generator can result in electrocution,
especially if the generator is equipped with a wheel kit.
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an
injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
Page 6 — English
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not
follow the Operator’s Manual instructions.
Risk of Fire. Do not add fuel while the product is operating.
Generator is a potential source of electric shock. Do not
expose to moisture, rain, or snow. Do not operate with
wet hands or feet.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that
can cause unconsciousness or DEATH. Operate in well-
ventilated, outdoor areas away from open windows or
doors.
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
hrs Hours Time
gal Gallon Volume
qt Quart Volume
SAFETY LABELS
The information below can be found on
the generator. For your safety, please
study and understand all of the labels
before starting the generator.
If any of the labels come off the unit or
become hard to read, contact an au-
thorized service center for replacement.
DANGER PELIGRO
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO
EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
lo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Only use OUTSIDE and
far away from windows,
doors, and vents.
You WILL be KILLED or SERIOUSLY
HURT if you do not follow the
Operator’s Manual instructions.
SE MATARÁ o LESIONARÁ
GRAVEMENTE si no sigue las
instrucciones del Manual del
operador.
Risk of fire. Do not add fuel
while the product is operating.
Riesgo del incendio. No agregue
combustible cuando el producto
esté functionando.
Generator is a potential source of
electric shock. Do not expose to
moisture, rain, or snow. Do not operate
with wet hands or feet.
El generador es una fuente de descarga
eléctrica. No lo exponga a humedad, la
lluvia, nin a la nieve. No opere con manos
o pies húmedos.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide
gas that can cause unconsciousness or
DEATH. Operate in well ventilated, outdoor
areas away from open windows or doors.
El escape contiene gas venenoso de
monóxido de carbono que puede causar
pérdida del conocimiento o MUERTE. Opere
en áreas exteriores bien ventiladaslejos de
puertas o ventanas abiertas.
Failure to properly ground generator
can result in electrocution, especially
if the generator is equipped with a
wheel kit.
La omisión de conectar a tierra
adecuadamente el generador puede
resultar en electrocución, especialmente
si el generador está equipado con
un kit de ruedas.
Do not expose to rain or use in
damp locations.
No exponga a la lluvia ni use en
lugares húmedos.
PELIGRO
DANGER
940654205-01
Failure to properly ground generator can result in electrocu-
tion, especially if the generator is equipped with a wheel
kit.
Do not expose to rain or use in damp locations.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and
windows are open.
Only use OUTSIDE and far away from windows, doors,
and vents.
Page 7 — English
SYMBOLS
FUEL WARNING
No smoking when filling with gasoline.
Do not overfill. Full level is 1 in. below the
top of the fuel neck. Stop the engine for
five minutes before refueling to avoid the
heat from the muffler igniting fuel vapors.
ENGINE LUBRICANT WARNING
You must add lubricant before first op-
erating the generator. Always check the
lubricant level before each operation. The
lubricant level should always register
between the hatched areas on the dipstick. The unit is equipped with a sensor which will automatically shut off the engine
if the lubricant level falls below a safe limit.
GROUNDING WARNING
National Electric Code requires genera-
tor to be grounded to an approved earth
ground.
CLEARANCE WARNING
While operating and storing, keep at
least 3 feet of clearance on all sides of
this product, including overhead. Allow
a minimum of 30 minutes of “cool down”
time before storage. Heat created by
muffler and exhaust gases could be hot
enough to cause serious burns and/or
ignite combustible objects.
HOT SURFACE WARNING
Do not touch the muffler or aluminum cylinder of the engine.
They are very HOT and will cause severe burns. Don’t put any
flammable or combustible materials in the direct path of the
exhaust.
SPARK ARRESTOR
Operation of this equipment may create sparks that can start
fires around dry vegetation. A spark arrestor may be required.
The operator should contact local fire agencies for laws or
regulations relating to fire prevention requirements.
Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling.
Riesgo de incendio. Revise si hay algún derrame o fuga de combustible. Apaque el
motor antes de poner combustible.
940974004-01
DANGER PELIGRO
CHECK LUBRICANT
940828004-02
Product does not include ground rod or copper wire. National Electric Code requires generator to be properly
grounded to an approved earth ground. Call an electrician for local grounding requirements.
El producto no incluye el alambre de cobre ni la barra de conexión a tierra. Los Reglamentos Nacionales de
Electricidad exigen que el generador esté debidamente conectado a una tierra aprobada. Comuniquese con
un electrista para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra.
WARNING ADVERTENCIA
940513013-00
940680040-02
HOT SURFACE
SUPERFICIES CALIENTE
ADVERTENCIA
WARNING
940974090-01
DANGER PELIGRO
Risk of Fire. Keep all objects at least 3 feet away from this machine. Heat from Muffler and Exhaust gases
can ignite combustible objects.
Riesgo de incendio. Mantener todos los objetos a una distancia mínima de 91,4 cm (3 pies) de esta
máquina. El calor de los gases del silenciador y el escape pueden prender fuego a objetos combustibles.
El uso de este equipo puede producir chispas propensas a
iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible que se necesite un parachis-
pas. El operador debe ponerse en contacto con las agencias contra incendios locales
para conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los requisitos de prevención
de incendios.
KEEP AT LEAST
20 FT. AWAY
CO Detector
in Living Areas
Only use OUTSIDE and
FAR AWAY from windows,
doors, and vents.
Exhaust (CO)
Direct exhaust AWAY
from all windows, doors,
and vents.
LOCATE GENERATOR AT LEAST 20 FT.* AWAY TO REDUCE THE
RISK OF CARBON MONOXIDE GETTING INSIDE THE HOME
* Minimum distance as recommended by U.S. Department of Health and Human
Services Centers for Disease Control and Prevention (www.cdc.gov/co). Your specific
home and/or wind conditions may require additional distance.
Page 8 — English
EXTENSION CORD CABLE SIZE
Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load.
Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can burn out the appliance and overheat the cord.
Current in
Amperes
Load in Watts Maximum Allowable Cord Length
At 120V At 240V #8 Wire #10 Wire #12 Wire #14 Wire #16 Wire
2.5 300 600 1000 ft. 600 ft. 375 ft. 250 ft.
5 600 1200 500 ft. 300 ft. 200 ft. 125 ft.
7.5 900 1800 350 ft. 200 ft. 125 ft. 100 ft.
10 1200 2400 250 ft. 150 ft. 100 ft. 50 ft.
15 1800 3600 150 ft. 100 ft. 65 ft.
20 2400 4800 175 ft. 125 ft. 75 ft.
25 3000 6000 150 ft. 100 ft.
30 3600 7200 125 ft. 65 ft.
40 4800 9600 90 ft.
ELECTRIC MOTOR LOADS
It is characteristic of common electric motors in normal operation to draw up to six times their running current while starting.
This table may be used to estimate the watts required to start electric motors; however, if an electric motor fails to start or
reach running speed, turn off the appliance or tool immediately to avoid equipment damage. Always check the requirements
of the tool or appliance being used compared to the rated output of the generator.
Motor Size (H.P.) Running Watts Watts Required to Start Motor
Universal Capacitor Split Phase
1/8 275 N/A 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 800 1050 2400
1/3 450 950 1350 2700
1/2 600 1000 1800 3600
3/4 850 1200 2600
1 1100 N/A 3300
ELECTRICAL
NOTICE:
Operating voltage and frequency requirement of all
electronic equipment should be checked prior to plug-
ging them into this generator. Damage may result if the
equipment is not designed to operate within a +/- 10%
voltage variation, and +/- 3 hz frequency variation from
the generator name plate ratings. To avoid damage, al-
ways have an additional load plugged into the generator
if solid state equipment (such as a television set) is used.
A power line conditioner is recommended for some solid
state applications.
EXTENSION CORD
See Figure 1.
The generator is supplied with a 25 ft. 12 GA SJTW 4- conductor
105ºC extension cord. This cord is equipped with an L14-
30P twist-lock plug on one end which plugs directly into the
corresponding twist-lock receptacle on the control panel of
the generator. The opposite end has four 5-20R receptacles
that can be used to power individual loads. NOTE: For 120
volt use only. Make sure the loads do not exceed the 20
amp rating of the extension cord. Circuit breaker protection
is provided on the extension cord.
The receptacles on the extension cord are color coded to
match corresponding circuit breakers. When several loads
are powered at the same time, it is best to keep equal loads
supplied to each separately colored receptacle if possible.
Each receptacle of the connector is capable of sustaining 20
amps of current provided the generator is capable of supply-
ing 4800 watts of power. Check nameplate ratings for total
wattage capability of the generator.
Page 9 — English
Example:
Tool or Appliance Running
Watts*
Additional
Starting Watts*
RV Air Condition-
er, 11,000 BTU 1010 1600
TV (Tube Type) 300 0
RV Refrigerator 180 600
Radio 200 0
Light (75 Watts) 300 0
Coffee Maker 600 0
2590 Total
Running Watts
1600 Highest
Starting Watts
Total Running Watts 2590
Highest Starting Watts + 1600
Total Starting Watts Needed 4190
GENERATOR CAPACITY
Make sure the generator can supply enough continuous (run-
ning) and surge (starting) watts for the items you will power
at the same time. Follow these simple steps.
1. Selecttheitemsyouwillpoweratthesametime.
2. Totalthecontinuous(running)wattsoftheseitems.This
is the amount of power the generator must produce to
keep the items running. See the wattage reference chart
at right.
3. Estimatehowmanysurge(starting)wattsyouwillneed.
Surge wattage is the short burst of power needed to start
electric motor-driven tools or appliances such as a circular
saw or refrigerator. Because not all motors start at the
same time, total surge watts can be estimated by adding
only the item(s) with the highest additional surge watts to
the total rated watts from step 2.
NOTICE:
Do not overload the generator’s capacity. Exceeding the
generator’s wattage/amperage capacity may damage
the generator and/or electrical devices connected to it.
ELECTRICAL
POWER MANAGEMENT
To prolong the life of the generator and attached devices,
it is important to take care when adding electrical loads to
the generator. There should be nothing connected to the
generator outlets before starting its engine. The correct and
safe way to manage generator power is to sequentially add
loads as follows:
1. With nothing connected to the generator, start the engine
as described later in this manual.
2. Plug in and turn on the first load, preferably the largest
load you have.
3. Permit the generator output to stabilize (engine runs
smoothly and attached device operates properly).
4. Plug in and turn on the next load.
5. Again, permit the generator to stabilize.
6. Repeat steps 4 and 5 for each additional load.
Never add more loads than the generator capacity. Take
special care to consider surge loads in generator capacity
as previously described.
Tool or Appliance
Estimated*
Running
Watts
Estimated*
Additional
Starting Watts
Home / Emergency
Incandescent Lights
(4 Quantity x 75 Watts) 300 0
TV (Tube Type) 300 0
Sump Pump (1/3 hp) 800 1300
Refrigerator or Freezer 700 2200
Well Pump (1/3 hp) 1000 2000
Furnace (1/2 hp) 800 2350
Radio 200 0
Tools
Drill (3/8", 4 amps) 440 600
Circular Saw
(Heavy Duty, 7-1/4")
1400 2300
Recip Saw 960 960
Miter Saw (10") 1800 1800
Table Saw (10") 2000 2000
*Wattages listed are approximate. Check tool or equipment for actual wattage.
Page 10 — English
KNOW YOUR GENERATOR
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of the
information on the product and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
AC CIRCUIT BREAKERS
The circuit breakers are provided to protect the generator
against electrical overload. The circuit breaker may be reset
by pressing the circuit breaker reset button.
AIR FILTER
The air filter helps to limit the amount of dirt and dust drawn
into the unit during operation.
CHOKE LEVER
The choke lever is used when starting the engine.
DIGITAL DISPLAY
The digital display shows AC voltage output, frequency, how
long the engine has been running during the current usage
period, and the total number of hours the unit has been used.
EXTENSION CORD
A 25 ft. extension cord equipped with a twist-lock plug on
one end, two circuit breakers and four 120V receptacles on
the other is provided with the generator.
FUEL TANK
The fuel tank has a capacity of 6 gallons.
FUEL VALVE
Fuel flow from the fuel tank to the engine is turned on and
off using the fuel valve.
GROUND TERMINAL
The ground terminal is used to assist in properly ground-
ing the generator to help protect against electrical shock.
Consult with a local electrician for grounding requirements
in your area.
LOW OIL SHUT DOWN PROTECTOR
The low oil sensor causes the engine to stop if the level of
lubricant in the crankcase is insufficient.
OIL CAP/DIPSTICK
Remove the oil cap/dipstick to check and add lubricant to
the generator when necessary.
OIL DRAIN PLUG
When changing the engine lubricant, unscrew and remove
the oil drain plug to allow old engine lubricant to be drained.
RECEPTACLES
Your generator has the following single phase, 60 Hz out-
lets: one 240 Volt AC 30 Amp twist lock receptacle and two
120 Volt AC, 20 Amp duplex receptacles. These can be used
for operating appropriate appliances, electrical lighting, tools,
and motor loads.
RECOIL STARTER GRIP
The recoil starter grip is used to start the generator’s engine.
STOP SWITCH
The generator has a stop switch near the fuel valve. To turn
the engine off, press and hold the STOP switch until the
engine stops.
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
ENGINE
Engine Type .......................................................414cc OHV
Fuel Volume ................................................................ 6 gal.
GENERATOR
Rated Voltage ...................................................120V / 240V
Rated Amps ......................................................... 50A / 25A
Rated Running Watts* ............................................6,000 W
Rated Starting Watts ..............................................7,500 W
Rated Frequency ........................................................60 Hz
DIMENSIONS
Length ..................................................................... 28.5 in.
Width ....................................................................... 20.9 in.
Height ...................................................................... 24.1 in.
Weight .................................................................... 190 lbs.
*Rated running watts determined by PGMA Standard G200
Page 11 — English
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully cut the box down the sides then remove the
machine and any accessories from the box. Make sure
that all items listed in the loose parts list are included.
NOTE: This machine is heavy and requires a minimum of
two people to lift. To avoid back injury, lift with your legs
and not your back.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Loose Parts
List are already assembled to your product when you
unpack it. Parts on this list are not assembled to the
product by the manufacturer and require customer instal-
lation. Use of a product that may have been improperly
assembled could result in serious personal injury.
Inspect the unit carefully to make sure no damage oc-
curred during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully
inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-877-617-3501 for assistance.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to operate the generator until assembly
is complete. Failure to comply could result in possible
serious personal injury.
LOOSE PARTS LIST
See Figure 2.
The following items are included with the generator:
Key
No. Description Qty.
1 Axle ......................................................................2
2 Spacer .................................................................2
3 Wheel ...................................................................2
4 Hitch Pin ..............................................................2
5 Lock Nut ..............................................................2
6 Rubber Foot ........................................................2
7 Bolt ......................................................................2
8 Bottle of Engine Lubricant ...................................1
9 25 ft. Extension Cord ...........................................1
Operator’s Manual (not shown) ...........................1
TOOLS NEEDED
See Figure 3.
The following tools (not included or drawn to scale) are
needed for assembly:
Socket Wrenches
Adjustable Wrench
NOTE: Do not put fuel or lubricant in the generator before
installing the feet and wheels.
INSTALLING FEET
See Figure 4.
Locate the following items:
2 rubber feet
2 lock nuts
2 bolts
Insert bolt through rubber foot, then through frame as
shown.
Thread lock nut onto bolt and tighten one full turn past
snug.
NOTE: Be careful not to overtighten so that foot mate-
rial collapses.
Repeat with remaining foot.
INSTALLING THE WHEELS
See Figure 5.
Wheels are provided to assist in moving the generator to
the desired location and should be installed on the side
opposite the handle.
Locate the following items:
2 axles
2 hitch pins
2 spacers
2 wheels
ASSEMBLY
Page 12 — English
Raise the end of the generator where the handle is located
high enough to gain access to the frame bottom; securely
position props underneath to support.
Insert a wheel spacer into the center of the wheel.
Slide axle through the spacer and wheel, then through
the U-bracket frame on generator.
Insert hitch pin to secure.
NOTE: The hitch pin should be pushed into the axle until
the center of the pin rests on top of the axle.
Repeat with the second wheel.
CAUTION:
Do not attempt to lift the unit by the handle assembly. If
it is necessary to lift the generator, always grasp by the
frame. Use proper lifting techniques to avoid back injury.
ASSEMBLY
OPERATION
DANGER:
Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains high levels of carbon mon-
oxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If
you can smell the generator exhaust, you are breathing
CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could
be breathing CO.
Never use a generator inside homes, garages, crawl-
spaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels
of carbon monoxide can build up in these areas. Us-
ing a fan or opening windows and doors does NOT
supply enough fresh air.
ONLY use a generator outdoors and far away from
open windows, doors, and vents. These openings
can pull in generator exhaust.
Even when you use a generator correctly, CO may
leak into the home. ALWAYS use a battery-powered or
battery-backup CO alarm in the home.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator
has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See
a doctor. You could have carbon monoxide poisoning.
DANGER:
Failure to properly ground generator can result in elec-
trocution, especially if the generator is equipped with a
wheel kit. National Electric Code requires generator to be
properly grounded to an approved earth ground. Call an
electrician for local grounding requirements.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this product. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
APPLICATIONS
This generator is designed to supply electrical power for
operating compatible electrical lighting, appliances, tools,
and motor loads.
BEFORE OPERATING THE UNIT
Only use OUTSIDE and far away from windows, doors,
and vents.
NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and
windows are open.
Always position the generator on a flat firm surface.
SPECIAL REQUIREMENTS:
There may be General or State Occupational Safety and
Health Administration (OSHA) regulations, local codes or
ordinances that apply to the intended use of the generator.
Please consult a qualified electrician, electrical inspector, or
the local agency having jurisdiction:
In some areas, generators are required to be registered
with local utility companies.
If the generator is used at a construction site, there may
be additional regulations which must be observed.
Page 13 — English
OPERATION
RAISING AND LOWERING THE HANDLE
See Figure 6 - 7.
To raise the handle (for moving the generator): pull the
handle up until the handle release knob snaps into lock-
ing position and insert the handle lock pin to secure the
handle in place.
To lower the handle (for storing or transporting the gen-
erator): remove the handle lock pin, then pull the handle
release knob out and lower the handle to the down position.
Never use the handle to lift the generator. The handle should
only be used for moving the unit by rolling it on its wheels.
CHECKING/ADDING LUBRICANT
See Figure 8.
NOTICE:
Attempting to start the engine before it has been properly
filled with lubricant will result in equipment failure.
Engine lubricant has a major influence on engine perfor-
mance and service life. For general, all-temperature use,
SAE 10W-30 is recommended. Always use a 4-stroke motor
lubricant that meets or exceeds the requirements for API
service classification SJ.
NOTE: Non-detergent or 2-stroke engine lubricants will
damage the engine and should not be used.
Turn the fuel valve to the OFF position.
Unscrew the oil cap/dipstick and remove.
Wipe dipstick clean and re-seat in hole; do not rethread.
Remove dipstick again and check lubricant level. Lubri-
cant level should fall between the hatched areas on the
dipstick.
If level is low, add engine lubricant until the fluid level rises
to the upper portion of the dipstick.
Replace and secure the oil cap/dipstick.
USING FUEL STABILIZER
Fuel gets old, oxidizes, and breaks down over time. Adding
a fuel stabilizer (not included) extends the usable life of fuel
and helps prevent deposits from forming that can clog the
fuel system. Follow fuel stabilizer manufacturer’s directions
for correct ratio of stabilizer to fuel.
Mix fuel stabilizer and gasoline prior to filling the tank
by using a gas can or other approved fuel container and
shaking gently to combine.
NOTE: To control the amount of fuel stabilizer being added
to the engine, always mix fuel stabilizer with gasoline
before fueling the tank rather than adding fuel stabilizer
directly into the generator’s fuel tank.
Replace and secure the fuel tank cap.
Start and run the engine for at least 5 minutes to allow
stabilizer to treat the entire fuel system.
OXYGENATED FUELS
NOTICE:
Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater
than 10% ethanol) in this product. It is a violation of
federal law and will damage the unit and void your
warranty.
Fuel system damage or performance problems resulting
from the use of an oxygenated fuel containing more than
the percentage of oxygenates stated below are not covered
under warranty.
Ethanol. Gasoline containing up to 10% ethanol by volume
(commonly referred to as E10) is acceptable. E15 and E85
are not.
CHECKING/ADDING FUEL
See Figure 9.
WARNING:
Gasoline and its vapors are highly flammable and ex-
plosive. To prevent serious personal injury and property
damage, handle gasoline with care. Keep away from igni-
tion sources, handle outdoors only, do not smoke while
adding fuel, and wipe up spills immediately.
When adding gas to the generator, make sure the unit is
sitting on a flat, level surface. If the engine is hot, let the
generator cool before adding gas. ALWAYS fill the fuel tank
outdoors with the machine turned off.
Remove the fuel cap.
Fill the fuel tank to 1 in. below the top of the fuel neck.
Replace and secure the fuel cap.
NOTE: Always use unleaded gasoline with a pump octane
rating of 86 or higher. Never use old, stale, or contaminated
gasoline, and do not use an oil/gas mixture. Do not allow dirt
or water into the fuel tank. Do not use E85 fuel.
STARTING THE ENGINE
See Figures 10 - 11.
NOTICE:
On a level surface with the engine off, check the lubricant
level before each use of the generator.
NOTE: If location of generator is not level, the unit may not
start or may shut down during operation.
Unplug all loads from the generator.
Turn the fuel valve to the ON position.
Move the choke lever left to the START position.
NOTE: If engine is warm or the temperature is above
50˚F,movethechokeleverrighttotheRUN position.
Page 14 — English
Pull the recoil starting grip until the engine runs (a maxi-
mum of 6 times).
NOTE: Do not allow the grip to snap back after starting;
return it gently to its original place.
Allow the engine to run for 15-30 seconds, then move
the choke to the RUN position.
STOPPING THE ENGINE
See Figure 12.
To stop the engine under normal operating conditions:
Remove any load from the generator.
Turn the fuel valve to the OFF position.
Press and hold the STOP switch until the engine stops.
To stop the unit quickly in an emergency:
Press and hold the STOP switch until the engine stops.
WARNING:
While operating and storing, keep at least 3 feet of clear-
ance on all sides of this product, including overhead.
Allow a minimum of 30 minutes of “cool down” time be-
fore storage. Heat created by muffler and exhaust gases
can be hot enough to cause serious burns and/or ignite
combustible objects.
MOVING THE GENERATOR
See Figure 13.
Turn off the generator.
Raise the handle to the up position.
Disconnect any equipment that is plugged into the gen-
erator.
Turn the fuel valve to the OFF position.
Allow 30 minutes of “cool down” time before storing the
machine.
For security, insert the handle lock pin to secure the handle
before moving.
NOTE: To help keep the handle lock pin securely in the
hole, push the joined area of the lanyard toward the inside
of the generator frame.
With your foot on the rear of the frame, tilt the machine
toward you until it balances on the wheels, then roll the
machine to the desired location.
LIFTING THE GENERATOR
See Figure 14.
Turn off the generator.
Fold the handle to the down position. Never lift or carry
this product using the handle.
NOTE: This tool is heavy and requires several people to
lift. To avoid back injury, keep your knees bent and lift
with your legs, not your back, and get help when needed.
HIGH ALTITUDE OPERATION
Specific modifications are needed for high-altitude operation.
Please contact your authorized service center for important
information regarding these modifications. Operating this
engine without the proper altitude modification may increase
the engine’s emissions and decrease fuel economy and
performance.
OPERATION
Page 15 — English
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts can create a hazard or cause
product damage.
Only the parts shown on the parts list are intended to be
repaired or replaced by the customer. All other parts should
be replaced at an authorized service center.
GENERAL MAINTENANCE
Keep the generator in a clean and dry environment where it
is not exposed to dust, dirt, moisture, or corrosive vapors.
Do not allow the cooling air slots in the generator to become
clogged with foreign material such as leaves, etc.
Do not use a garden hose to clean the generator. Water en-
tering the fuel system or other internal parts of the unit can
cause problems that will decrease the life of the generator.
To clean the unit:
Use a soft bristle brush and/or vacuum cleaner to loosen
and remove dirt and debris.
Clean air vents with low pressure air that does not exceed
25 psi.
Wipe the exterior surfaces of the generator with a damp
cloth.
CHECKING/REPLACING AIR FILTER
See Figure 15.
A dirty air filter will cause starting difficulty, loss of perfor-
mance, and shorten the life span of the engine. Check the
air filter monthly. For best performance, replace the air filter
at least once a year. See the Replacement Parts List for
available sizes and part numbers of these items and call
customer service at 1-877-617-3501 to order.
Loosen the screws on the air filter cover. Remove cover
and set aside.
Remove the air filter.
Replace with a new air filter.
Replace the air filter cover and tighten screw to secure.
NOTE: Do not run the generator without the air filter. Rapid
engine wear will result.
CHANGING ENGINE LUBRICANT
See Figure 16.
Remove the oil cap/dipstick.
Place a container underneath the oil drain plug to collect
used lubricant as it drains.
Unscrew the oil drain plug and remove.
Allow lubricant to drain completely.
NOTE: Drain the lubricant while the engine is still warm
but not hot. Warm lubricant will drain quickly and more
completely.
WARNING:
Do not change engine lubricant while it is hot. Accidental
contact with hot engine lubricant could result in serious
burns.
Reinstall the oil drain plug and tighten securely.
Refill with lubricant following the instructions in the
Checking/Adding Lubricant section. For amount of
lubricant needed to refill, see Product Specifications
earlier in this manual or the accompanying engine manual,
if applicable.
Reinstall the oil cap/dipstick.
NOTE: Used lubricant should be disposed of at an approved
disposal site. See your local oil retailer for more information.
SPARK PLUG MAINTENANCE
See Figure 17.
The spark plug must be properly gapped and free of deposits
in order to ensure proper engine operation. To check:
Remove the spark plug cap.
Clean any dirt from around base of spark plug.
Remove spark plug using wrench (not included).
Inspect spark plug for damage, and clean with a wire
brush before reinstalling. If insulator is cracked or
chipped, spark plug should be replaced. For replacement
spark plug, see Production Specifications earlier in this
manual or the accompaning engine manual, if applicable.
Measurepluggap.Thecorrectgapis0.028−0.031in.
(0.7-0.8 mm). To widen gap, if necessary, carefully bend
the ground (top) electrode. To lessen gap, gently tap
ground electrode on a hard surface.
Seat spark plug in position; thread in by hand to prevent
cross-threading.
Tighten with wrench to compress washer. If spark plug
is new, use 1/2 turn to compress washer appropriate
amount. If reusing old spark plug, use 1/8 to 1/4 turn for
proper washer compression.
NOTE: An improperly tightened spark plug will become
very hot and could damage the engine.
CLEANING THE EXHAUST PORT AND
MUFFLER
Depending on the type of fuel used, the type and amount of
lubricant used, and/or your operating conditions, the exhaust
port and muffler may become blocked with carbon deposits.
If you notice a power loss with your gas-powered products,
you may need to remove these deposits to restore perfor-
mance. We highly recommend that only qualified service
technicians perform this service.
MAINTENANCE
Page 16 — English
SPARK ARRESTOR
See Figure 18.
Inspect the spark arrestor for breaks or holes. Replace if
necessary. To purchase a replacement spark arrestor, contact
PowerStroke customer service at 1-877-617-3501.
Use a brush to remove carbon deposits from the spark
arrestor screen as needed.
DRAINING FUEL TANK/CARBURETOR
See Figures 19 - 21.
To help prevent gum deposits in the fuel system, drain the
fuel from the tank and carburetor before storing.
DRAINING THE FUEL TANK
Turn off the generator.
Turn the fuel valve to the OFF position.
Push the fuel valve knob through the generator housing
and pull down slightly to gain access to the petcock.
Remove the fuel line from the petcock by squeezing the
ends of the retaining clip and sliding the fuel line off.
Install one end of a drain line over the petcock, and place
the other end in a fuel container large enough to catch
the fuel being drained from the tank.
Turn the fuel valve to the ON position.
When the fuel has drained from the tank, close the fuel
valve and reinstall fuel line securely on petcock.
Reinstall fuel valve knob in generator housing. Push for-
ward until knob snaps securely into position.
DRAINING THE CARBURETOR
Turn off the generator.
Turn the fuel valve to the OFF position.
Position a suitable container under the carburetor drain
screw to catch fuel; loosen the screw.
Allow fuel to drain completely into container.
Retighten drain screw.
NOTE: Consult hazardous waste management guidelines in
your area for the proper way to dispose of used fuel.
REPLACING FUEL FILTER
See Figure 22.
Occasionally the fuel filter may become clogged and need
replacing. To purchase a replacement fuel filter, contact
PowerStroke customer service at 1-877-617-3501.
NOTE: Fuel tank must be empty before replacing fuel filter.
Run unit until tank is empty, if needed, or inspect filter prior
to fill-up.
To replace:
Turn the fuel valve to the OFF position.
Push the fuel valve knob through the generator housing
and pull down slightly to gain access to the filter.
Remove the fuel line from both sides of the filter by
squeezing the ends of the retaining clip with pliers.
Slide the fuel line off.
Replace with new fuel filter.
Reinstall fuel lines to new fuel filter.
Reinstall fuel valve knob in generator housing. Push for-
ward until knob snaps securely into position.
Turn the fuel valve to the ON position.
TRANSPORTING
Turn off the generator.
Turn the fuel valve to the OFF position.
Make sure engine and exhaust of unit is cool.
Empty the fuel tank.
Do not drop or strike unit or place under heavy objects.
MAINTENANCE
Page 17 — English
MAINTENANCE
MAINTENANCE SCHEDULE
NOTE: If a separate engine manual is provided for this generator, please follow the maintenance schedule provided in the en-
gine manual instead of the maintenance information listed below.
Before
each use
After 1st month
or 20 hours of
operation
Every 3 months
or 50 hours of
operation
Every 6 months
or 100 hours
of operation
Every year or
after 300 hours
of operation
Check Engine Lubricant
Change Engine Lubricant2 
Check Air Filter
Clean Air Filter
Change Air Filter2
Check/Adjust Spark Plug
Replace Spark Plug2
Check/Adjust Idle Speed
Check/Adjust Valve
Clearance1,2
Clean Fuel Tank and Filter1,2
Check Fuel Hose  
Fuel Filter Inspect Replace
Check All Hose
Connections  
Inspect Fuel Tank Vapor
Vent (If Equipped)  
Inspect Carbon Canister
(CARB Models Only)  
1. These items should only be carried out by an authorized service center.
2. See engine manual for maintenance schedule for this item.
NOTE: Maintenance should be performed more frequently when generator is used in dusty areas.
When generator has exceeded the maximum figures specified in the table, maintenance should still be cycled according
to the intervals of time or hours stated herein.
STORAGE
When preparing the generator for storage, allow the unit to cool completely then follow the guidelines below.
STORAGE TIME PRIOR TO STORING
Less than 2 months Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances.
2 months to 1 year Drain fuel from carburetor.
Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances.
1 year or more Drain fuel from the carburetor.
Remove spark plug.
Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances.
Put a tablespoon of engine lubricant into the spark plug cylinder. Turn the engine slowly with the pull
rope to distribute the lubricant.
Reinstall spark plug.
Change engine lubricant.
After removal from storage:
Fill with fresh gasoline.
NOTE: If storing gasoline in suitable container for later use, make sure gasoline has been treated with fuel stabilizer
according to stabilizer manufacturer’s instructions.
Page 18 — English
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Engine will not start. No fuel.
Stale gasoline or water in gasoline.
Lubricant level is low.
Fuel valve is OFF.
Spark plug faulty, fouled, or improperly
gapped.
Choke lever is in RUN position.
Engine stored without treating or
draining gasoline, or refueled with bad
gasoline.
Dirty fuel filter.
Fill fuel tank.
Drain entire system and refill with fresh
fuel.
Engine is equipped with Low Oil Shutoff.
If engine lubricant level is low, it must be
filled before unit will start. Check engine
lubricant level and fill, if necessary.
Turn fuel valve ON.
Replace spark plug.
Move choke lever to START position.
Drain fuel and carburetor. Refuel with
fresh gasoline.
Replace fuel filter or contact authorized
service center.
Engine hard to start Water in gasoline.
Weak spark at spark plug.
Drain entire system and refill with fresh
fuel.
Replace spark plug or contact
authorized service center.
Engine lacks power. Air filter clogged.
Engine stored without treating or
draining gasoline, or refueled with bad
gasoline.
Check air filter element. Clean or replace
as needed.
Drain fuel and carburetor. Refuel with
fresh gasoline. If problem continues,
contact your nearest authorized service
center.
AC receptacle does not work. Circuit breaker is OFF.
Item plugged in is defective.
Turn ON the AC circuit breaker.
Try a different item.
Generator makes a “spark knock” or
“pinging” noise.
An occasional light “knocking” or “ping-
ing” under heavy load is not a cause for
concern. However, if the knocking or
pinging occurs under normal load at a
steady engine speed, the problem may
be with the brand of gasoline being used.
Switch to a different brand of gasoline,
making sure that the octane rating is 86
or higher. If problem continues, contact
your nearest authorized service center.
If problem persists after trying the above solutions, contact your nearest authorized service center for assistance.
The following symptoms may indicate problems that will affect the emissions level of the unit:
Hard starting or stalling after starting
Rough idle
Misfiring or backfiring under load
Afterburning (backfiring)
Black exhaust smoke or high fuel consumption
If you encounter any of these symptoms, have the unit inspected and repaired by the nearest authorized service center.
TROUBLESHOOTING
Page 19 — English
WARRANTY
LIMITED NON-ENGINE WARRANTY STATEMENT
OWT Industries, Inc., (the Company) warrants to the original retail purchaser that this PowerStroke Product is free
from defects in material and workmanship and agrees to repair or replace, at the Company’s discretion, any defective
Product free of charge within these time periods from the date of purchase:
Three years, if the Product is used solely for personal, family, or household use;
One year, if the Product is used for business or commercial use.
This warranty applies only to Products sold within the United States of America, the District of Columbia, Canada,
Mexico, the Commonwealth of Puerto Rico, the Virgin Islands, or Guam.
This warranty is not transferable and does not cover damage resulting from defects other than in material or workman-
ship, or damage caused by unreasonable use, including the failure to provide reasonable and necessary maintenance.
Other items not covered under this warranty include:
Transportation charges for sending the product to the Company or its authorized service representative for warranty
service, or for shipping repaired or replacement products back to the customer; these charges must be borne by
the original retail purchaser.
Damages caused by abuse, accident, misuse, neglect, alteration, modification, the effects of corrosion, erosion,
normal wear and tear or repairs by other than the Company or its authorized service representative.
In addition this warranty does not cover:
Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor Adjustments, Ignition, Filters, Oil Change
Wear items – Recoil Starter Rope, Engine Brushes, Cotter Pins, Wheels
Warranty is voided if the customer fails to install, maintain and operate the product in accordance with the instruc-
tions and recommendations of the Company as set forth in the Product’s operator’s manual or if the Product is used
as rental equipment.
The Company will not pay for repairs or adjustments to the Product, or for any costs or labor, performed without the
Company’s prior authorization.
IMPORTANT: Some components not covered under this warranty may still be covered by a separate warranty
issued by the engine manufacturer. Please see the Engine Manufacturer Warranty (if any) supplied with this
product for further details.
SAVE YOUR SALES SLIP
Proof of purchase in the form of your dated sales receipt, cash register slip, etc., will be required before the Company
and/or its authorized service representatives can perform warranty service on the Product.
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS
THIS LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES. ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, APPLICABLE TO THIS PRODUCT,
SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS LIMITED WARRANTY. THE WARRANTY SERVICE
DESCRIBED ABOVE IS THE EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. THE COMPANY SHALL NOT BE LIABILE
FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
SOME STATES DO NOT ALLOW A LIMITATION ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES, OR THE EXCLUSION
OR LIMITATION OF INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION
MAY NOT APPLY TO YOU.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
For warranty service: Call toll free 1-877-617-3501, or write to OWT Industries, Inc., P.O. Box 35, Hwy. 8, Pickens,
SC 29671.
For warranty service outside the USA, please contact your local PowerStroke dealer.
Page 20 — English
WARRANTY
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
The U.S. EPA, Environment Canada, and OWT Industries, Inc.,
are pleased to explain the evaporative emission control system’s
warranty on your small off-road equipment. New equipment that
uses small off-road engines must be designed, built, and equipped
to meet the stringent evaporative standards. OWT Industries, Inc.,
must warrant the evaporative emission control system on your
small off-road equipment for the period listed below, provided
there has been no abuse, neglect or improper maintenance of
your equipment.
Your evaporative emission control system may include parts such
as: carburetors, fuel tanks, fuel line, fuel caps, valves, canisters,
filters, vapor hoses, clamps, connectors, and other associated
components.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:
This evaporative emission control system is warranted for three
years. If any evaporative emission-related part on your equipment is
defective, the part will be repaired or replaced by OWT Industries, Inc.
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES:
As the small off-road equipment owner, you are responsible
for performance of the required maintenance listed in your
operator’s manual. OWT Industries, Inc., recommends that you
retain all receipts covering maintenance on your small off-road
equipment, but OWT Industries, Inc., cannot deny warranty
solely for the lack of receipts.
As the small off-road equipment owner, you should, however,
be aware that OWT Industries, Inc., may deny you warranty
coverage if your small off-road equipment or a part has failed
due to abuse, neglect, or improper maintenance or unapproved
modifications.
You are responsible for presenting your small off-road equip-
ment to a OWT Industries, Inc., distribution center or service
center as soon as the problem exists. The warranty repairs
should be completed in a reasonable amount of time, not to
exceed 30 days.
If you have a question regarding your warranty coverage, you
should contact OWT Industries, Inc., at 1-877-617-3501 or
www.powerstroketools.com.
DEFECTS WARRANTY REQUIREMENTS:
(a) The warranty period begins on the date the equipment is de-
livered to an ultimate purchaser.
(b) General Evaporative Emissions Warranty Coverage. The equip-
ment must be warranted to the ultimate purchaser and any
subsequent owner that the evaporative emission control system
when installed was:
(1) Designed, built, and equipped so as to conform with all
applicable regulations; and
(2) Free from defects in materials and workmanship that cause
the failure of a warranted part for a period of three years.
(c) The warranty on evaporative emissions-related parts will be
interpreted as follows:
(1) Any warranted part that is not scheduled for replacement
as required maintenance in the written instructions must be
warranted for the warranty period defined in subsection (b)
(2). If any such part fails during the period of warranty cov-
erage, it must be repaired or replaced by the manufacturer
issuing the warranty. Any such part repaired or replaced
under the warranty must be warranted for a time not less
than the remaining warranty period.
(2) Any warranted part that is scheduled only for regular inspec-
tion in the written instructions must be warranted for the
warranty period defined in subsection (b)(2). A statement in
such written instructions to the effect of “repair or replace as
necessary” will not reduce the period of warranty coverage.
Any such part repaired or replaced under warranty must be
warranted for a time not less than the remaining warranty
period.
(3) Any warranted part that is scheduled for replacement as
required maintenance in the written instructions must be
warranted for the period of time prior to the first scheduled
replacement point for that part. If the part fails prior to the
first scheduled replacement, the part must be repaired or
replaced by the manufacturer issuing the warranty. Any such
part repaired or replaced under warranty must be warranted
for a time not less than the remainder of the period prior to
the first scheduled replacement point for the part.
(4) Repair or replacement of any warranted part under the
warranty provisions of this article must be performed at no
charge to the owner at a warranty station.
(5) Notwithstanding the provisions of subsection (4) above,
warranty services or repairs must be provided at distribution
centers that are franchised to service the subject equipment.
(6) The owner must not be charged for diagnostic labor that
leads to the determination that a warranted part is in fact
defective, provided that such diagnostic work is performed
at a warranty station.
(7) Throughout the evaporative emission control system’s war-
ranty period set out in subsection (b)(2), the manufacturer
issuing the warranty must maintain a supply of warranted
parts sufficient to meet the expected demand for such parts.
(8) Manufacturer approved replacement parts must be used in
the performance of any warranty maintenance or repairs and
must be provided without charge to the owner. Such use
will not reduce the warranty obligations of the manufacturer
issuing the warranty.
(9) The use of any add-on or modified parts will be grounds
for disallowing a warranty claim made in accordance with
this article. The manufacturer issuing the warranty will not
be liable under this Article to warrant failures of warranted
parts caused by the use of an add-on or modified part.
EMISSION WARRANTY PARTS LIST:
1) Fuel Tank
2) Fuel Cap
3) Fuel Line
4) Carbon Canister
5) Vapor Hoses
6) Hose Clamps
7) Hose Connectors
8) Vapor/Fuel Check Valve
Written instructions for the maintenance and use of the evaporative
emissions control system by the owner shall be furnished with all
new small off-road equipment.
OWT INDUSTRIES, INC., FEDERAL EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
Pàgina 2 — Español
Introducción ................................................................................................................................................................... 2
Instrucciones de seguridad importantes ....................................................................................................................3-4
Reglas de seguridad específicas ................................................................................................................................... 4
Símbolos .....................................................................................................................................................................5-7
Aspectos eléctricos ....................................................................................................................................................8-9
Características ............................................................................................................................................................ 10
Armado ...................................................................................................................................................................11-12
Funcionamiento ......................................................................................................................................................12-14
Mantenimiento ........................................................................................................................................................15-17
Corrección de problemas ............................................................................................................................................ 18
Garantía ..................................................................................................................................................................19-20
Pedidos de piezas / Servicio .....................................................................................................................Pág. posterior
Este producto ofrece numerosas características que hacen el uso del mismo más placentero y agradable. En el diseño
de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, al desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y
mantenimiento.
PELIGRO:
CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR
Para reducir el riesgo de descarga o electrocución, el generador debe conectarse
a tierra correctamente. Siempre debe utilizarse la tuerca y el terminal de conexión
a tierra del bastidor para conectar el generador a una fuente apropiada de
conexión a tierra. La conexión a tierra debe realizarse con alambre calibre Nº
8. Conecte el terminal del alambre de conexión a tierra entre la arandela y la
tuerca, y apriete firmemente la tuerca. Conecte el otro extremo del alambre
firmemente a una fuente apropiada de conexión a tierra.
El Código Eléctrico Nacional especifica varias maneras prácticas para establecer
una buena fuente de conexión a tierra. Si se utiliza una barra de acero o de hierro,
éste debe ser de 15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro, y si se utiliza una barra no ferrosa,
ésta debe ser de 1,7 mm (1/2 pulg.) de diámetro como mínimo y estar listada
como material adecuado para conexión a tierra. Hinque la barra o tubo hasta
una profundidad de 2,4 m (8 pies). Si se encuentra roca sólida a menos de 1,2 m
(4 pies) de profundidad, entierre la barra o tubo en una zanja.
Todas las herramientas eléctricas y aparatos alimentados por este generador
deben conectarse apropiadamente a tierra mediante el uso de un tercer alambre o tener un diseño con “doble
aislamiento”.
Se recomienda:
1. Usar dispositivos eléctricos con clavija de tres patillas conectada a tierra.
2. Para asegurar la continuidad de la protección a tierra del generador al dispositivo, utilice un cordón de extensión
para uso a la intemperie con un receptáculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el otro.
Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relación con las especificaciones de
conexión a tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las
instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si el generador está conectado a tierra correctamente.
ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
Pàgina 3 — Español
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO
MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles altos
de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no
puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del
generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler
los gases de escape, es posible que esté respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En
dichos espacios, pueden acumularse niveles mortales
de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir
puertas y ventanas NO proporciona suficiente aire
fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas,
puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden
atraer los gases de escape del generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de
pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil
luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese
adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor.
Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento
de cualquiera de las instrucciones siguientes puede causar
electrocución, incendio o intoxicación por monóxido de
carbono, lo cual puede causar la muerte o lesiones graves.
PELIGRO:
El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el
generador esté conectado a una tierra aprobada. Antes
de utilizar la terminal de tierra, consulte a un electricista
calificado, inspector de instalaciones eléctricas u organismo
gubernamental de la localidad en lo referente a las reglas
y disposiciones relacionadas con el uso deseado del
generador.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene importantes instrucciones que se deben
seguir durante la instalación y las actividades de mantenimiento
del generador y las baterías.
No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a
menos que el generador y el interruptor de transferencia se
hayan instalado correctamente y que un electricista calificado
haya verificado la salida de energía eléctrica. La conexión
debe aislar la corriente del generador del servicio público
y debe cumplir con todas las leyes y los códigos eléctricos
pertinentes.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes
de la debida instrucción para su manejo.
No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
confinado, de edificio, cerca de ventana abiertas, o en
otro área sin ventilación donde se puedan recolectar las
emanaciones de monóxido de carbono. El monóxido de
carbono, un gas incoloro, inodoro y sumamente peligroso,
puede causar la pérdida de la conciencia o la muerte.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por
lo menos a 3 m (10 pies) de distancia.
Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad
estando descalzo.
No utilice este generador cuando se encuentre fatigado,
enfermo o bajo los efectos de drogas, alcohol o
medicamentos.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
móvil y superficie caliente de la unidad.
No toque cables ni receptáculos desprovistos de aislamiento.
No utilice el generador con cordones de corriente gastados,
deshilachados, pelados o dañados de cualquier forma.
Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor y
retire el combustible de la unidad.
No utilice or guarde el generador en la lluvia, nieve o tiempo
húmedo.
Guarde el generador en un lugar bien ventilado y con el
tanque de combustible vacío. El combustible no se debe
guardar cerca del generador.
Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe el tanque
de combustible, cierre la válvula del combustible e inmovilice
aquélla.
Deje enfriar el motor durante cinco minutos antes de
reabastecerlo de gasolina.
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por
quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es
sumamente inflamable.
No fume mientras esté mezclando el combustible o
reabasteciendo el tanque.
Almacene el combustible en un recipiente aprobado para
gasolina.
Coloque la unidad sobre el piso nivelado, apague el motor,
y deje que se enfríe antes de reabastecerlo de combustible.
Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la presión
y para evitar que se escape combustible por la tapa.
Después de reabastecer de combustible la unidad ponga la
tapa y apriétela firmemente.
Limpie todo el combustible que se haya derramado de la
unidad.
Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el
combustible derramado quemándolo.
Los generadores vibran durante el uso normal. Durante y
después del uso del generador, inspeccione el generador, así
como los cordones de extensión y los cordones de corriente
conectados a éste, para ver si tienen daños causados por
la vibración. Deben repararse o reemplazarse los artículos
dañados, según sea necesario. No use enchufes ni cordones
que muestren señales de daño, como roturas o agrietamientos
en el aislamiento, o daño en las espigas.
Los generadores fijos instalados de manera permanente
son la mejor alternativa para abastecer de electricidad al
Pàgina 4 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
hogar durante los cortes de energía. Incluso los generadores
portátiles que están conectados correctamente pueden
sobrecargarse. De esta manera, los componentes del
generador pueden recalentarse o exigirse demasiado, lo
que podría producir una falla en el generador.
Use únicamente repuestos y accesorios autorizados y siga
las instrucciones descritas en la sección de Mantenimiento
de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el
incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede
significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento
señaladas en este manual del operador.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si
tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace
toda pieza dañada.
ADVERTENCIA:
Cuando este generador se utiliza para abastecer el
sistema de cableado de un edificio: un electricista
calificado debe instalar el generador, que debe conectarse
a un interruptor de transferencia como un sistema derivado
independiente, de conformidad con el Reglamento Nacional
de Electricidad (NFPA 70). El generador se conectará a
través de un interruptor de transferencia que controla todos
los conductores, excepto el conductor de conexión a tierra
del equipo. El bastidor del generador debe conectarse a
un electrodo de conexión a tierra aprobado. Si no se aísla
el generador de las líneas de alto voltaje puede causarse
la muerte o lesiones a los trabajadores de dichas líneas.
No utilice este generador para suministrar energía a
dispositivos de soporte vital o equipos médicos de
emergencia.
Este generador tiene un punto neutro conectado a tierra.
Esto quiere decir que la tierra del sistema se conecta
eléctricamente al cable neutro de CA.
Las emanaciones del escape contienen monóxido de
carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. La inhalación de
las emanaciones del escape puede causar la pérdida de la
conciencia e incluso la muerte. Si se utiliza la unidad en un
área total o parcialmente cerrada, el aire puede contener
una cantidad peligrosa de monóxido de carbono. Para evitar
la acumulación de las emanaciones del escape, siempre
asegúrese de que que haya ventilación suficiente.
Siempre use un detector de monóxido de carbono de
baterías al utilizar el generador. Si comienza a sentirse mal,
mareado o débil al estar utilizando el generador, apáguelo
y respire aire fresco de inmediato. Vea a un doctor. Puede
sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
Coloque el generador en una superficie estable horizontal,
con una pendiente no mayor de 4°.
Utilice la unidad en un área bien ventilada e iluminada, aislada
de las áreas de trabajo para evitar la interferencia del ruido.
Si se utiliza el generador en condiciones húmedas, puede
causarse una electrocución. Mantenga seca la unidad.
Mantenga el generador a una distancia mínima de 1 m (3
pies) de todo tipo de material combustible.
No utilice el generador cerca de materiales peligrosos.
No utilice el generador en una estación de abastecimiento
de gasolina o gas natural.
No toque el silenciador ni el cilindro durante el funcionamiento
de la unidad ni inmediatamente después; están CALIENTES
y causan lesiones por quemadura.
No permita que el depósito de gas del generador se desborde
durante la carga. Cargue a 25,4 mm (1 pulg.) por debajo
de la parte superior del tanque de gasolina para permitir
la expansión del combustible. No cubra la tapa del tanque
de combustible cuando el motor esté en funcionamiento.
Al cubrir la tapa del tanque de combustible durante el
funcionamiento se puede producir una falla en el motor o
un daño a la herramienta.
No fume mientras abastece de gasolina el generador.
Apague el motor y déjelo enfriar por completo antes de
agregar gasolina o lubricante al generador.
No retire la varilla de nivel de aceite ni la tapa del tanque del
combustible mientras esté funcionando el motor.
Preste atención en particular a todas las etiquetas de
seguridad adheridas al generador.
En todo momento mantenga a los niños a una distancia
mínima de 3 m (10 pies) del generador.
La unidad funciona mejor a una temperatura entre -5 y 40 °C
(23 y 104 °F) con una humedad relativa de 90% o menos.
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los
equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos
a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está
diseñado para operar dentro de una variación de voltaje
de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los
valores nominales que aparecen en la placa de identificación
del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga
adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos
de estado sólido (tales como un aparato de televisión).
También podría resultar necesario un condicionador de la
línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con
una computadora. También podria resultar necesario un
condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones
de equipo de estado sólido.
Para usarse sólo en el exterior.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta producto. Si presta a alguien esta producto, facilítele
también las instrucciones.
Pàgina 5 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado.
Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DESIGNACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este producto.
Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Descarga eléctrica Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácticas
seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica.
Emanaciones tóxicas
Con el funcionamiento del generador se emite monóxido de carbono, un
gas tóxico incoloro e inodoro. Si se inhala monóxido de carbono puede
causarse náusea, desmayo o la muerte.
Fuego / Explosión
El combustible y los vapores del mismo son extremadamente inflamables
y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras graves
e incluso la muerte.
Superficie caliente Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite
tocar toda superficie caliente.
Peligro al levantar Para reducir el riesgo de lesiones serias, evite intentar levantar el generador
usted solo.
Conexión a tierra Consulte a un electricista de la localidad para determinar los requisitos
de conexión a tierra antes de utilizar la unidad.
Electrocución
El incumplimiento de conectar correctamente a tierra el generador puede
resultar en electrocución, especialmente si el generador está equipado
con un conjunto de disco.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este
producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará lesiones
graves o mortales.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
graves o mortales.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada
con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños
físicos.
Pàgina 6 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado.
Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DESIGNACIÓN/EXPLICACIÓN
AAmperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
WWatt Potencia
hrs Horas Tiempo
gal Galón Volumen
qt Cuarto Volumen
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
La siguiente información puede encon-
trarse en el generador. Para su propia
seguridad, le sugerimos estudiar y
entender todas la etiquetas antes de
poner marcha el generador.
Si se desprende de la unidad cualquiera
de las etiquetas o se vuelven ilegibles,
comuníquese con algún centro de
servicio autorizado para obtener un
reemplazo.
SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue
las instrucciones del Manual del operador.
Riesgo de incendio. No agregue combustible cuando el
producto esté functionando.
El generador es una fuente potencial de descarga eléctrica.
No lo exponga a humedad, la lluvia nin a la nieve. No
opere con manos o pies húmedos.
El escape contiene gas venenoso de monóxido de
carbono que puede causar pérdida del conocimiento a
la MUERTE. Opere en áreas exteriores bien ventiladas
lejos de puertas o ventanas abiertas.
La omisión de conectar a tierra adecuadamente el
DANGER PELIGRO
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO
EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
lo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Only use OUTSIDE and
far away from windows,
doors, and vents.
You WILL be KILLED or SERIOUSLY
HURT if you do not follow the
Operator’s Manual instructions.
SE MATARÁ o LESIONARÁ
GRAVEMENTE si no sigue las
instrucciones del Manual del
operador.
Risk of fire. Do not add fuel
while the product is operating.
Riesgo del incendio. No agregue
combustible cuando el producto
esté functionando.
Generator is a potential source of
electric shock. Do not expose to
moisture, rain, or snow. Do not operate
with wet hands or feet.
El generador es una fuente de descarga
eléctrica. No lo exponga a humedad, la
lluvia, nin a la nieve. No opere con manos
o pies húmedos.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide
gas that can cause unconsciousness or
DEATH. Operate in well ventilated, outdoor
areas away from open windows or doors.
El escape contiene gas venenoso de
monóxido de carbono que puede causar
pérdida del conocimiento o MUERTE. Opere
en áreas exteriores bien ventiladaslejos de
puertas o ventanas abiertas.
Failure to properly ground generator
can result in electrocution, especially
if the generator is equipped with a
wheel kit.
La omisión de conectar a tierra
adecuadamente el generador puede
resultar en electrocución, especialmente
si el generador está equipado con
un kit de ruedas.
Do not expose to rain or use in
damp locations.
No exponga a la lluvia ni use en
lugares húmedos.
PELIGRO
DANGER
940654205-01
generador puede resultar en electrocución, especialmente
si el generador estáa equipado con un kit de ruedas.
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares
húmedos.
Usar un generador en el interior PUEDE MARTARLO EN
POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador
contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no
puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
Pàgina 7 — Español
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE
No fume al abastecer el combustible. No
llene de más. El nivel de lleno es 25 mm
(1 pulg.) debajo del cuello del tanque de
combustible. Pare la marcha del motor
cinco minutos antes del reabastecimiento
de combustible para evitar que el calor del silenciador encienda los vapores de combustible.
ADVERTENCIA DEL LUBRICANTE DE MOTOR
Antes de utilizar el generador debe
abastecerlo de lubricante. Antes de utilizar la
unidad, revise el nivel de lubricante. El nivel
de lubricante siempre debe estar entre las
áreas cubierta con rayas entrecruzadas de
la varilla de nivel. La unidad está equipada
de un sensor, el cual apaga automáticamente el motor si el nivel de lubricante desciende abajo del límite de seguridad.
ADVERTENCIA ACERCA DE LA CONEXIÓN
A TIERRA
El Reglamento Nacional de Electricidad
exige que el generador esté conectado a
una tierra aprobada.
ADVERTENCIA DE ESPACIO LIBRE
Tanto en funcionamiento como al guardarlo,
mantenga siempre 91,4 cm (3 pies) de
espacio libre en todos los laterales de
este producto, incluida la parte superior.
Aguarde al menos 30 minutos para el
equipo se enfríe antes de guardarlo. El calor generado por el silenciador y los gases de escape puede ser suficiente para
causar quemaduras graves y/o prender fuego a objetos combustibles.
ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque el silenciador ni el cilindro de aluminio del motor.
Están muy CALIENTES y causan quemaduras graves. No
ponga ningún material inflamable o combustible directamente
en la trayectoria de las emanaciones del escape.
PARACHISPAS
El uso de este equipo puede producir chispas propensas a
iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible que se
necesite un parachispas. El operador debe ponerse en contacto
con las agencias contra incendios locales para conocer
las leyes y regulaciones relacionadas con los requisitos de
prevención de incendios.
Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling.
Riesgo de incendio. Revise si hay algún derrame o fuga de combustible. Apaque el
motor antes de poner combustible.
940974004-01
DANGER PELIGRO
CHECK LUBRICANT
940828004-02
Product does not include ground rod or copper wire. National Electric Code requires generator to be properly
grounded to an approved earth ground. Call an electrician for local grounding requirements.
El producto no incluye el alambre de cobre ni la barra de conexión a tierra. Los Reglamentos Nacionales de
Electricidad exigen que el generador esté debidamente conectado a una tierra aprobada. Comuniquese con
un electrista para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra.
WARNING ADVERTENCIA
940513013-00
940680040-02
HOT SURFACE
SUPERFICIES CALIENTE
ADVERTENCIA
WARNING
940974090-01
DANGER PELIGRO
Risk of Fire. Keep all objects at least 3 feet away from this machine. Heat from Muffler and Exhaust gases
can ignite combustible objects.
Riesgo de incendio. Mantener todos los objetos a una distancia mínima de 91,4 cm (3 pies) de esta
máquina. El calor de los gases del silenciador y el escape pueden prender fuego a objetos combustibles.
El uso de este equipo puede producir chispas propensas a
iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible que se necesite un parachis-
pas. El operador debe ponerse en contacto con las agencias contra incendios locales
para conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los requisitos de prevención
de incendios.
Detector de CO
en áreas habitadas
Utilícelo únicamente EN EL EXTERIOR
y ALEJADO de ventanas, puertas y
orificios de ventilación.
UBIQUE EL GENERADOR A UNA DISTANCIA DE POR LO MENOS 6 M (20 PIES)*
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE EL MONÓXIDO DE CARBONO
INGRESE EN LA CASA
*Distancia mínima recomendada por el Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los
Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos (www.cdc.gov/co).
Las condiciones particulares de su casa o del viento puede requerir una distancia adicional.
Escape (CO)
Dirija el escape LEJOS
de ventanas, puertas y
orificios de ventilación.
MANTEGA UNA DISTANCIA DE
POR LO MENOS 6 M (20 PIES)
Pàgina 8 — Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN
Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga
eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede quemar el dispositivo y
recalentar el cordón mismo.
Corriente en
Amperios
Carga en vatios Longitud máxima permitida del cordón
A 120 V A 240 V Conduct. #8 Conduct. #10 Conduct. #12 Conduct. #14 Conduct. #16
2,5 300 600 305 m (1000 pies) 183 m (600 pies) 114 m (375 pies) 76 m (250 pies)
5 600 1200 152 m (500 pies) 91 m (300 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies)
7,5 900 1800 107 m (350 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 31 m (100 pies)
10 1200 2400 76 m (250 pies) 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 15 m (50 pies)
15 1800 3600 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 20 m (65 pies)
20 2400 4800 53 m (175 pies) 38 m (125 pies) 23 m (75 pies)
25 3000 6000 46 m (150 pies) 31 m (100 pies)
30 3600 7200 38 m (125 pies) 20 m (65 pies)
40 4800 9600 27 m (90 pies)
CARGAS DE MOTORES ELÉCTRICOS
Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces su
corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores eléctricos;
no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague el dispositivo o herramienta de
inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o aparato con la salida nominal del generador.
Capacidad del motor
(H.P.)
Potencia en marcha
(vatios)
Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios)
Universal Capacitor Fase dividida
1/8 275 N/A 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 800 1050 2400
1/3 450 950 1350 2700
1/2 600 1000 1800 3600
3/4 850 1200 2600
1 1100 N/A 3300
AVISO:
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de
todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes
de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños
si el equipo no está diseñado para operar dentro de una
variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia
de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la
placa de identificación del generador. A fin de evitar daños,
siempre tenga una carga adicional enchufada al generador
en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un
aparato de televisión). También podría resultar necesario un
condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones;
por ejemplo, con una computadora. También podria resultar
necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas
aplicaciones de equipo de estado sólido.
CORDÓN DE EXTENSIÓN
Vea la figura 1.
El generador viene con un cordón de extensión para 105ºC de
cuatro conductores calibre 12 SJTW de 25 pies. Este cordón viene
con un enchufe de bloqueo de giro L14-30P, en un extremo, que
se enchufará directamente en el receptáculo de bloqueo de giro
correspondiente del panel de control de su generador. El extremo
opuesto tiene 4 receptáculos de 5-20R que se pueden emplear en
cargas individuales de energía. NOTA: Para 120 uso del voltio sólo.
Asegúrese de que las cargas no exceden la clasificación de 20
amperios del cordón de extensión. La protección del disyuntor
se incluye en el cordón de extensión.
Los receptáculos que se encuentran en el cordón de extensión
están identificados por colores para coincidir con los disyuntores
correspondientes. Cuado se energiza varias cargas a la vez, es menor
mantener las cargas iguales suministradas para cada receptaculo
de color diferente, si es posible. Cada receptacul del conector son
capaces de sostener 20 amperios de corriente en caso de que su
generador sea capaz de suministrar 4800 watts de energía. Revise
las clasificaciones de la placa de identificación para la capacidad
de wattage del generador.
Pàgina 9 — Español
CAPACIDAD DEL GENERADOR
Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes
vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente
(al arrancar) para los equipos que desee alimentar al mismo
tiempo. Siga estos pasos sencillos.
1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo
tiempo.
2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de estos
equipos. Esta es la cantidad de potencia que el generador
debe producir para mantener en marcha los equipos.
Observe la tabla de referencia de potencia en vatios, a la
derecha.
3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios
necesitará. La potencia inicial (en vatios) es la breve
variación rápida de potencia necesaria para poner en
marcha los aparatos o herramientas accionados con motor
eléctrico como las sierras circulares o los refrigeradores.
Debido a que no todos los motores arrancan al mismo
tiempo, se puede calcular la potencia inicial total en vatios
sumando sólo los equipos con el mayor valor de potencia
inicial adicional a la potencia nominal del paso 2.
AVISO:
No exceda la capacidad del generador. Si excede la
capacidad de corriente (amperios) y potencia (vatios) del
generador puede dañar el generador y los dispositivos
eléctricos conectados al mismo.
ASPECTOS ELÉCTRICOS
1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha
el motor de la manera que se describe posteriormente en
este manual.
2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la
máxima carga que tenga.
3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor
marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona
correctamente).
4. Enchufe y active la siguiente carga.
5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice.
6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional.
Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad
del generador. Tenga especial cuidado al considerar las cargas
de sobrecorriente en la capacidad del generador según se
describió anteriormente.
ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA
A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos
acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas
eléctricas al generador. NO debe haber equipo alguno
conectado a los tomacorrientes del generador antes de poner
en marcha el motor respectivo. La manera correcta y segura
de administrar la potencia del generador consiste en agregar
las cargas de manera secuencial de la manera siguiente:
Herramienta o aparato W de func-
ionamiento
estimados*
W de
arranque
adicionales
estimados*
Hogar / Emergencia
Luces (4 cant. x 75 W) 300 0
Televisor (tipo tubo) 300 0
Bomba de sumidero
(1/3 hp) 800 1300
Refrigerador o congelador 700 2200
Bomba de pozo (1/3 hp) 1000 2000
Horno (1/2 hp) 800 2350
Radio 200 0
Sitio de trabajo
Taladro (3/8 pulg., 4 A) 440 600
Sierra circular
(Tareas pesadas, 7-1/4 pulg.)
1400 2300
Sierra alternativa 960 960
Sierra de ingletes (10 pulg.) 1800 1800
Sierra de mesa (10 pulg.) 2000 2000
*Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados. Verifique la
herramienta o el equipo para conocer el vatiaje real..
Ejemplo:
Herramienta o
aparato
Potencia
marcha
en vatios*
Potencia
arranque
adicional
en vatios*
RV Aire
acondicionado 1010 1600
Televisor (tipo tubo) 300 0
RV Refrigerador 180 600
Radio 200 0
Iluminación (75 va-
tios) 400 600
Cafetera 600 0
2590 vatios,
potencia en
marcha total
1600 vatios,
potencia
arranque máxima
Potencia continua total en vatios 2590
Potencia arranque máxima en vatios + 1600
Potencia arranque máxima en vatios 4190
Pàgina 10 — Español
FAMILIARÍCESE CON EL GENERADOR
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en el producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a
realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas
las características de funcionamiento y normas de seguridad.
DISYUNTOR DE CIRCUITO DE AC
El disyuntor se proporciona para proteger al generator contra
sobrecarga eléctrica. El disyuntor puede restaurarse pulsando
el botón del disyuntor.
FILTRO DE AIRE
El filtro de aire ayuda a limitar la cantidad de tierra y polvo
que penetra a la unidad durante el funcionamiento.
PALANCA DEL ANEGADOR
La palanca del anegador se emplea al arrancar el motor.
PANTALLA DIGITAL
La pantalla digital muestra el voltaje de CA de salida, la
frecuencia, cuánto tiempo hace que el motor está en marcha
desde la última vez que se lo encendió y la cantidad total de
horas de uso de la unidad.
CORDÓN DE EXTENSIÓN
El generador incluye un cordón de extensión de 7,62 m (25
pies) que está equipado con un enchufe de cierre por fijación
en un extremo, dos disjoncteurs y cuatro receptáculos de
120 V en el otro extremo.
TANQUE DE COMBUSTIBLE
El tanque de combustible tiene una capacidad de 22,71 L
(6 gal.).
VÁLVULA DE COMBUSTIBLE
El flujo de combustible del tanque de combustible al motor
se activa y desactiva con la válvula de combustible.
TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA
El terminal de conexión a tierra se utiliza para ayudar a
conectar a tierra correctamente el generador como ayuda
de protección contra descargas eléctricas. Consulte con un
electricista local con respecto a los requisitos de conexión
a tierra en el área geográfica donde se encuentre usted.
PROTECCIÓN DE APAGADO POR BAJA
CANTIDAD DE ACEITE
El sensor de bajo nivel de aceite provoca la detención del
motor cuando el nivel de aceite en el cárter es insuficiente.
TAPA DE RELLENO DE ACEITE/VARILLA
MEDIDORA DE ACEITE
Retire la tapa de relleno de aceite para revisar el nivel y añadir
lubricante al generador cuando sea necesario.
TAPÓN DE DRENAJE DEL ACEITE
Al cambiar el lubricante de motor, el tapón de drenaje del
aceite se retira para permitir el drenaje del lubricante usado.
RECEPTÁCULOS
El generador incorpora las siguientes tomas monofásicas de
60 Hz: un receptáculo de fijación por giro de 240 V, 30 A y
dos receptáculos dobles de 120 V y 30 A. Los receptáculos
pueden utilizarse para accionar los aparatos, iluminación
eléctrica, herramientas y motores apropiados.
MANGO DEL ARRANCADOR RETRÁCTIL
El mango del arrancador retráctil se usa para arrancar el
motor del generador.
INTERRUPTOR DEL APAGADO
El generador tiene un interruptor del apagado cerca de la
válvula de combustible. Para apagar el motor, presione y
sostenga el interruptor del apagado hasta que el motor se
detenga.
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
MOTOR
Tipo de motor ...................................................414 cc OHV
Volumen de combustible ............................. 22,71 L (6 gal.)
GENERADOR
Voltaje nominal .................................................120V / 240V
Amperaje nominal.............................................. 50 A / 25 A
Potencia nominal en marcha en vatios* .................6 000 W
Potencia nominal en arranque en vatios ................7 500 W
Frecuencia nominal ....................................................60 Hz
DIMENSIONES
Longitud ........................................... 723,9 mm (28,5 pulg.)
Ancho ............................................... 530,9 mm (20,9 pulg.)
Altura ................................................ 612,1 mm (24,1 pulg.)
Peso .......................................................... 86,1 kg (190 lb.)
*Potencia nominal en marcha en vatios determinado por el estándar de PGMA G200
Pàgina 11 — Español
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Corte cuidadosamente los lados de la caja y después retire la
herramienta y cualesquier accesorios de la caja. Asegúrese
de que estén presentes todos los artículos enumerados en
la lista de piezas sueltas.
NOTA: Esta herramienta es pesada y requiere al menos de
dos personas para levantarla. Para evitar una lesión en la
espalda, levántela con sus piernas, no con su espalda.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de piezas sueltas ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de
esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por
el usuario. El uso de un producto que puede haber sido
ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones
personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse
que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-877-617-3501, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni introducir
accesorios no recomendados para la misma. Cualquier
alteración o modificación constituye maltrato y puede
causar una condición peligrosa, y como consecuencia
posibles lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA:
No intente accionar el generador antes de terminar
de armarlo. De lo contrario puede ocurrir un riesgo de
lesiones graves.
LISTA DE PIEZAS SUELTAS
Vea la figura 2
Los siguientes accesorios vienen incluidos:
Núm.
ref. Descripción Cant.
1 Eje ........................................................................... 2
2 Espaciador .............................................................. 2
3 Rueda ...................................................................... 2
4 Pasador del enganche ............................................ 2
5 Tuerca de bloqueo .................................................. 2
6 Patas con pies de goma ......................................... 2
7 Perno ...................................................................... 2
8 Botella de lubricante para motor ............................ 1
9 Cable de extensión de 25 pulg. ............................. 1
Manual del operador (no se muestra) ..................... 1
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Vea la figura 3.
Para armar la unidad se necesitan las siguientes herramientas
(no incluido o dibujado para escalar):
Llaves de casquillo
Llave ajustable
NOTA: Ponga combustible ni lubricante en el generador
antes de instalar las patas y ruedas.
INSTALACIÓN DE LOS PIES
Vea la figura 4.
Localice los siguientes artículos:
2 pies de goma
2 tuercas de bloqueo
2 pernos
Inserte el perno a través de pie de goma, y luego el apoyo
de bastidor como se muestra.
Rosque la tuerca de fijación en el perno y ajuste bien dando
una vuelta completa.
NOTA: Asegúrese de no ajustar excesivamente para
evitar que el material del pie se doble.
Repita estos pasos con el otro pie.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
Vea la figura 5.
Las ruedas se proporcionan para ayudar a trasladar el generador
hasta la ubicación deseada y deben instalarse en el lado opuesto
al mango.
Localice los siguientes artículos:
2 ejes
2 pasadores de enganche
2 espaciador
2 ruedas
Eleve el extremo del generador donde está ubicado el mango
hasta una altura suficiente que permita el acceso a la parte
inferior del bastidor; coloque firmemente cuñas debajo para
apoyarlo.
ARMADO
Pàgina 12 — Español
Coloque un espaciador de rueda en el centro de ésta.
Inserte el eje a través de la espaciador y rueda, luego
inserte el perno a través del armazón en “U” del generador.
Inserte el pasador de enganche para asegurar.
NOTA: Debe introducirse el pasador de enganche en el eje
hasta que el centro de aquél descanse en la parte superior
de éste.
Repita el proceso con la segunda rueda.
PRECAUCIÓN:
No intente levantar la unidad por medio de los mangos. Si
fuese necesario izar el generador, siempre hágalo por medio
del bastidor. Utilice las técnicas apropiadas de izado para
evitar lesiones en la columna.
ARMADO
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior
LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles
altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso
que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de
escape del generador, está respirando CO. Pero incluso
si no puede oler los gases de escape, es posible que
esté respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados.
En dichos espacios, pueden acumularse niveles
mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador
o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente
aire fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de
ventanas, puertas y respiraderos abiertos. Estas
aberturas pueden atraer los gases de escape del
generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO
de pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil
luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese
adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un
doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
PELIGRO:
El incumplimiento de conectar correctamente a tierra el
generador puede resultar en electrocución, especialmente
si el generador está equipado con un conjunto de ruedas.
El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el
generador esté debidamente conectado a una tierra
aprobada. Comuníquese con un electricista para todo
lo relacionado con los requisitos de conexión a tierra.
ADVERTENCIA:
No permita que su familiarización con este producto lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría
causar lesiones graves.
APLICACIONES
Este generador está diseñado para suministrar alimentación
eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica
compatible, electrodomésticos, herramientas y cargas de
motor.
ANTES DE ACCIONAR LA UNIDAD
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Coloque siempre el generador sobre una superficie firme
plana.
REQUISITOS ESPECIALES:
Es posible que se apliquen reglamentaciones de la
Administración de Salud y Seguridad Ocupacional
(Occupational Safety and Health Administration, OSHA)
generales o estatales, códigos u ordenanzas locales al uso
para el que fue diseñado el generador.
Consulte a un electricista calificado, a un inspector de
instalaciones eléctricas o a la agencia local con jurisdicción:
En algunas áreas, se deben registrar los generadores en
las respectivas compañías de servicios públicos locales.
Si el generador es utilizado en una obra en construcción,
es posible que se deban respetar reglamentaciones
adicionales.
Pàgina 13 — Español
FUNCIONAMIENTO
LEVANTAR Y BAJAR EL MANGO
Vea las figuras 6 y 7.
Para levantar el mango (para trasladar la generador): tire
del mango hacia arriba hasta que la perilla de liberación
del mango de aseguramiento pase a través dela ranura
correspondiente y inserte la clavija de bloqueo del mango
para asegure el mango en su lugar.
Para bajar mango (para guardar o transportar la generador):
quite la clavija de bloqueo del mango, tire de la perilla
de liberación del mango y ponga el mango en posición
hacia abajo.
Nunca utilice el mango para levantar el generador. Solamente
se debe utilizar el mango para desplazar la unidad sobre
las ruedas.
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE
ACEITE
Vea la figura 8.
AVISO:
Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido
debidamente de lubricante podría descomponerse el
equipo.
El lubricante de motor empleado es un factor de gran
importancia en el rendimiento y vida de servicio del motor.
Para uso general, a todas temperaturas, se recomienda el
aceite SAE 10W-30. Siempre utilice lubricante para motor
de cuatro tiempos que satisfaga o sobrepase los requisitos
SJ de clasificación de servicio API.
NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos
tiempos daña el motor, por lo cual no debe usarse.
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y retírela.
Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero;
no la enrosque.
Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique
el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe
estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de
la varilla medidora.
Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor
hasta que el nivel del fluido alcance la parte superior de
la varilla.
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla
medidora de aceite y asegúrela.
USO DE ESTABILILZADOR DE COMBUSTIBLE
El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al
paso del tiempo. Agregando estabilizador de combustible
(no incluido) se prolonga la vida útil del combustible y se
evita la formación de depósitos, los cuales pueden tapar el
sistema del combustible. Siga las instrucciones del fabricante
del estabilizador de combustible en cuanto a la debida
proporción estabilizador-combustible.
Vierta el estabilizador en el tanque de combustible y,
después, llénelo de gasolina de conformidad con las
instrucciones anteriores.
NOTA: Pueden mezclarse el estabilizador y la gasolina
antes de llenar el tanque; para ello utilice una lata de
gasolina u otro recipiente aprobado para combustible y
agítela suavemente para realizar la mezcla.
Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
Arranque el motor y déjelo funcionar por lo menos cinco
minutos para permitir que el estabilizador trate todo el
sistema de combustible.
COMBUSTIBLES OXIGENADOS
AVISO:
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles
que contengan más de 10 % de etanol) con este
producto. Esto constituye una violación a la ley
federal, dañará la unidad y anulará la garantía.
No están cubiertos en la garantía los problemas de
desempeño o daños al sistema de combustible producidos
por el uso de un combustible oxigenado con un contenido
superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter
señalados abajo.
Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de
etanol por volumen (comunmente conocida como E10) es
aceptables. Las gasolinas E15 y E85 no lo son.
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE
Vea la figura 9.
ADVERTENCIA:
La gasolina y los vapores de la misma son extremadamente
inflamables y explosivos. Para evitar lesiones y
daños físicos serios, maneje con cuidado la gasolina.
Manténgala lejos de fuentes de ignición, manéjela
solamente al aire libre, no fume mientras vierta la gasolina
y limpie de inmediato cualquier derramamiento que
ocurra.
Al abastecer de gasolina la generador, asegúrese de que la
unidad esté asentada en una superficie horizonal nivelada.
Si está caliente el motor, permita que se enfríe la generador
antes de reabastecerla de gasolina. SIEMPRE llene el tanque
al aire libre y teniendo apagada la máquina.
Retire la tapa de combustible.
Llene el tanque de combustible hasta una altura de
2,5 cm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque.
Pàgina 14 — Español
Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
NOTA: Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje
nominal inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja,
pasada o contaminada, y no utilice mezcla de aceite y
gasolina. No permita que entre tierra o agua en el tanque
de combustible. No use combustible E85.
ARRANQUE DEL MOTOR
Vea las figuras 10 y 11.
AVISO:
Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el
motor apagado, revise el nivel de lubricante cada vez
antes de usar el generador.
NOTA: Si el generador no está en una superficie nivelada,
es posible que no arranque o se apague durante su
funcionamiento.
Desconecte todas las cargas del generador.
Ponga la válvula de combustible en la posición ON
(ENCENDIDO).
Desplace derecha de la palanca del anegador hasta la
posición START (ARRANQUE).
NOTA: Si el motor está caliente, o la temperatura es
superior a los 10 ˚C (50 ˚F), desplace izquierda la palanca
del anegador de la posición RUN (FUNCIONAMIENTO).
Tire del mango del arrancador retráctil hasta que comience
a funcionar el motor (seis veces como máximo).
NOTA: No permita que el mango se retraiga violentamente
después de arrancar; regréselo suavemente a su lugar
original.
Permita que el motor funcione 15 a 30 segundos y,
después, desplace izquierda la palanca del anegador en
la posición RUN (FUNCIONAMIENTO).
APAGADO DEL MOTOR
Vea la figura 12.
Para apagar el motor en condiciones normales de
funcionamiento:
Desconecte del generador toda carga presente.
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Presione y sostenga el interruptor del apagado hasta que
el motor se detenga.
Para apagar el motor en una situación de emergencia:
Presione y sostenga el interruptor del apagado hasta que
el motor se detenga.
ADVERTENCIA:
Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga
siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los
laterales de este producto, incluida la parte superior.
Aguarde al menos 30 minutos para el equipo se enfríe
antes de guardarlo. El calor generado por el silenciador
y los gases de escape puede ser suficiente para causar
quemaduras graves y/o prender fuego a objetos
combustibles.
TRASLADO EL GENERADOR
Vea la figura 13.
Apague la generador
Levante el mango.
Desconecte todos los equipos que estén enchufados al
generador.
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes
de guardar la máquina.
Para seguridad, inserta el pasador de seguro del mango
para asegurar el mango antes de traslado.
NOTA: Para ayudar a que el pasador de bloqueo del
mango se mantenga firme en el orificio, empuje el área
acoplada del acollador hacia el interior del armazón del
generador.
Con su pie en la parte trasera del bastidor, incline la
máquina hacia usted hasta que se equilibre en las ruedas,
luego empuje la máquina a la posición deseada.
LEVANTAR EL GENERADOR
Vea la figura 14.
Apague la generador
Pliegue el mango hacia abajo. Nunca alce o mueva este
producto tomándolo por el mango movil.
NOTA: Esta herramienta es pesada y requiere varios perso
nas a levantar. Para evitar lesionarse la espalda, mantenga
dobladas las rodillas, levante con las piernas, no con la
espalda, y obtenga ayuda cada vez que la necesite.
OPERACIÓN A ALTITUDES ELEVADAS
Se requieren modificaciones específicas para una operación
a altitudes elevadas. Comuníquese con su centro de
servicio autorizado para obtener información importante
sobre dichas modificaciones. La operación de este motor
sin la modificación por altitud apropiada podría aumentar
las emisiones del motor y disminuir el ahorro y desempeño
del combustible.
FUNCIONAMIENTO
Pàgina 15 — Español
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
Solamente las piezas enumeradas en la lista de piezas pueden
ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas las
piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de
servicio autorizado.
MANTENIMIENTO GENERAL
Mantenga el generador en un entorno limpio y seco, en el
cual no esté expuesto al polvo, tierra, humedad o vapores
corrosivos. No permita que las ranuras de aire de ventilación
del generador se tapen de materia extraña, como hojas, etc.
No utilice una manguera de jardín para limpiar el generador.
El agua que entra al sistema de combustible u otras partes
internas puede causar problemas que acortan la vida de
servicio del generador.
Para limpiar la unidad:
Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje
y elimine la tierra y la basura.
Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión
que no se exceda de 25 psi.
Limpie las superficies exteriores del generador con un
paño húmedo.
REVISIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Vea la figura 15.
Un filtro sucio puede causar dificultades de arranque, pérdida
de rendimiento y acortar la vida útil del motor. Inspeccione
mensualmente el filtro de aire. Para lograr un desempeño
óptimo de la unidad, reemplace el filtro de aire por lo menos
una vez al año.
Vea la Lista de piezas de repuesto para conocer
los tamaños disponibles y los números de pieza
de estos elementos y llame a servicio al cliente al
1-877-617-3501 para realizar un pedido.
Afloje los tornillos ubicados en la parte superior e inferior
de la tapa del filtro de aire. Retire la tapa y hágala a un
lado.
Retire los elemento de filtro.
Instale el filtro de aire nuevo.
Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire y apriete el tornillo
para asegurarla.
NOTA: No ponga a funcionar el generador sin los filtro de
aire. Se causa un desgaste acelerado del motor.
CAMBIO DEL LUBRICANTE DEL MOTOR
Vea la figura 16.
Retire la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite.
Coloque un recipiente bajo el tapón de drenaje del aceite
para recoger el lubricant a medida que salga.
Desenrosque el tapón de drenaje del aceite y retírelo.
Permita que se drene completamente el lubricante.
NOTA: Drene el aceite mientras esté tibio el motor, no
caliente. el aceite tibio se drena con mayor facilidad y
compleción.
ADVERTENCIA:
No cambie el lubricante del motor cuando esté caliente.
El contacto accidental con el lubricante del motor caliente
podría provocar quemaduras graves.
Instale de nuevo el tapón de drenaje del aceite y apriételo
firmemente.
Reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con
las instrucciones indicadas en el apartado Verificación
y abastecimiento de aceite. Para conocer la cantidad
de lubricante que se debe agregar, consulte la sección
anterior Especificaciones del producto de este manual
o el manual del motor adjunto, si corresponde.
Reinstale la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite.
NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un sitio de
desecho aprobado. Si necesita más información, consulte
a un concesionario de aceite de la localidad.
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
Vea la figura 17.
La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe
estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma
correcta. Para verificar:
Retire la tapa de la bujía.
Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la
bujía.
Retire los bujías con la llave (no incluido).
Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela
con un cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el
aislante está agrietado o desportillado, debe reemplazarse
la bujía. Para saber cuál es la bujía de recambio correcta,
consulte la sección anterior Especificaciones del
producto de este manual o el manual del motor adjunto,
si corresponde.
Mida el espacio interelectródico. La separación correcta
es 0,7-0,8 mm (0,028−0,031 pulg.). Para ampliar la
separación, doble con cuidado el electrodo (superior)
de conexión a tierra. Para angostar el espacio, golpee
suavemente sobre una superficie dura el electrodo de
tierra.
Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano
para evitar trasroscarla.
Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si
es nueva la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al
nivel adecuado la arandela. Si va a volver a usar la bujía
MANTENIMIENTO
Pàgina 16 — Español
vieja, gírela de 1/8 a 1/4 de vuelta para comprimir al nivel
adecuado la arandela.
NOTA: Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta
mucho y podría dañar el motor.
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL
SILENCIADOR
Según sea el tipo de combustible empleado, el tipo y
cantidad de lubricante empleado, así como las condiciones
de funcionamiento, puede obstruirse el orificio de escape
y el silenciador con depósitos de carbono. Si observa
alguna pérdida de potencia en la productos con motor de
gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos depósitos
para restablecer el desempeño original. Recomendamos
enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente
técnicos de servicio calificados.
PARACHISPAS
Vea la figura 18.
Revise si el parachispas tiene rasgaduras o agujeros.
Reemplácelo si es necesario. Para adquirir un parachispas
de repuesto, comuníquese con el Centro de asistencia al
cliente de PowerStroke llamando al 1-877-617-3501.
Utilice un cepillo para retirar los depósitos de carbono
de la parachispas.
DRENAJE DEL TANQUE DEL COMBUSTIBLE Y
DEL CARBURADOR
Vea las figuras 19 a 21.
Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el
sistema de combustible, vacíe el tanque de combustible y
el carburador antes de guardarlo.
DRENAJE DEL TANQUE DEL COMBUSTIBLE
Apague la generador.
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Empuje la perilla de la válvula del combustible a través
del alojamiento del generador y llévela con cuidado hacia
la abajo para poder acceder a la llave de purga.
Retire el conducto de combustible de la llave de purga;
para ello, apriete los extremos del sujetador de retención
y separe el conducto.
Instale un extremo del conducto de drenaje en la llave
de purga, y coloque el otro extremo en un recipiente de
combustible de la suficiente capacidad para recibir el
combustible drenado del tanque.
Ponga la válvula de combustible en la posición ON
(ENCENDIDO).
Una vez que se haya drenado todo el combustible del
tanque, cierre la válvula y vuelva a instalar el conducto
en la llave de purga.
Vuelva a colocar la perilla de la válvula del combustible
en el alojamiento del generador. Empuje hacia adelante
hasta que la perilla quede segura en la posición.
DRENAJE DEL CARBURADOR
Apague la generador.
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Coloque un recipiente adecuado bajo el tornillo de drenaje
del carburador para recibir el combustible; afloje el tornillo.
Permita que se drene completamente el combustible y
caiga en el recipiente.
Vuelva a apretar el tornillo de drenaje.
NOTA: Consulte las normas de desecho de residuos
peligrosos de la localidad donde se encuentre para averiguar
la forma correcta de desechar el combustible usado.
REEMPLAZO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
Vea la figura 22.
En algunas ocasiones, el filtro de combustible puede
obstruirse y deberá reemplazarse. Para comprar un filtro de
combustible, comuníquese con el Centro de asistencia al
cliente de PowerStroke llamando al 1-877-617-3501.
NOTA: El tanque de combustible debe estar vacío antes de
reemplazar el filtro. Si es necesario, ponga en funcionamiento
la unidad hasta vaciar el tanque, o supervise el filtro antes
de llenarlo.
Para reemplazar:
Gire la válvula de combustible hasta la posición OFF
(APAGADO).
Empuje la perilla de la válvula del combustible a través
del alojamiento del generador y llévela con cuidado hacia
la abajo para poder acceder a la llave de purga.
Quite la tubería del combustible de ambos lados del filtro
apretando los extremos del sujetador de retención con
pinzas.
Deslice la tubería de combustible.
Reemplazo del filtro de combustible.
Vuelva a instalar las tuberías de combustible al nuevo
filtro de combustible.
Vuelva a colocar la perilla de la válvula del combustible
en el alojamiento del generador. Empuje hacia adelante
hasta que la perilla quede segura en la posición.
Gire la válvula de combustible hasta la posición ON
(ENCENDIDO).
TRASLADO EL GENERADOR
Apague la generador.
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Asegúrese de que estén fríos el motor y el escape de la
unidad.
Vacíe el tanque de combustible
No deje caer la unidad, no la golpee ni la coloque bajo
objetos pesados.
MANTENIMIENTO
Pàgina 17 — Español
MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
NOTA: Si recibe un manual del motor para este generador en particular, respete el cronograma de mantenimiento que se indique en el
manual del motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación.
Antes de
cada uso
Al cabo del
primer mes o
20 horas de
funcionamiento
Cada 3 meses
o 50 horas de
funcionamiento
Cada 6 meses
o 100 horas de
funcionamiento
Cada año
o luego de
300 horas de
funcionamiento
Revisar el lubricante del motor
Cambiar el lubricante del motor2 
Revisar el filtro de aire
Limpiar el filtro de aire
Cambiar el filtro de aire2
Comprobar/ajustar la bujía
Reemplazar la bujía2
Comprobar/ajustar la velocidad de ralentí
Comprobar/ajustar el huelgo de válvula1,2
Limpiar el depósito y el filtro de
combustible1,2
Comprobar de manguera de combustible  
Reemplazo del filtro de combustible Inspeccione Reemplazo
Compruebe todas las conexiones de
mangueras  
Inspeccione la respirador del vapor del
tanque de combustible (si está instalada)  
Inspeccione el depósito de carbón
(únicamente modelos CARB)  
1 Estas tareas deben ser efectuadas sólo por el centro de servicio autorizado.
2 Consulte el manual del motor para conocer el cronograma de mantenimiento de este elemento.
NOTA: La frecuencia de mantenimiento debe ser mayor si se el generador se usa en zonas de mucho polvo.
Si el generador ha sobrepasado los valores máximos especificados en el cuadro, aun debe seguirse el programa de mantenimiento
de acuerdo con los intervalos allí recomendados.
ALMACENAMIENTO
Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por completo y luego siga los lineamientos señalados abajo.
TIEMPO DE ALMA-
CENAMIENTO ANTES DE GUARDARLO
Menos de dos meses Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposi-
ciones estatales y locales.
De dos meses a un
año
Drene el combustible del carburador.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposi-
ciones estatales y locales.
Un año o más Drene el combustible del carburador.
Retire la bujía.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposi-
ciones estatales y locales.
Ponga una cucharada sopera de lubricante para motor en el cilindro de la bujía. Gire el motor lentamente con
la cuerda de tiro para distribuir el lubricante.
Instale de nuevo la bujía.
Cambie el lubricante del motor.
Al sacar la unidad después de haberla tenido guardada:
Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
NOTA: Si guarda gasolina en un recipiente adecuado para utilizarla en otro momento, asegúrese de que haya sido tratada con
un estabilizador de combustible de acuerdo con las instrucciones del fabricante del estabilizador.
Pàgina 18 — Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor no arranca. No hay combustible.
Gasolina rancia o agua rancia en la
gasolina.
Está bajo el nivel de lubricante.
Está cerrada la válvula de combustible
(OFF).
Bujía defectuosa, sucia o con separación
incorrecta.
La palanca de anegador está en la
posición RUN (FUNCIONAMIENTO).
El motor almacenado sin tratamiento ni
vaciado de gasolina, o reabastecido de
gasolina de mala calidad.
Filtro de combustible sucio.
Llene el tanque de combustible.
Drene todo el sistema y reabastézcalo
con combustible nuevo.
El motor posee un apagado por poco
aceite. Si el nivel del lubricante del motor
es bajo, debe llenarse antes de que la
unidad arranque. Revise el nivel del
lubricante del motor, y reabastézcalo
si es necesario.
Abra la válvula (ON).
Reemplace la bujía.
Desplace izquierda de la palanca del
anegador hasta la posición START
(ARRANQUE).
Vacíe el combustible y el carburador.
Reabastezca de gasolina fresca la
unidad.
Comuníquese con un centro de servicio
autorizado.
Cuesta trabajo arrancar el motor Hay agua en la gasolina.
Está débil la chispa de la bujía.
Drene todo el sistema y reabastézcalo
con combustible nuevo.
Comuníquese con un centro de servicio
autorizado.
Le falta potencia al motor. Está sucio el filtro de aire.
El motor almacenado sin tratamiento ni
vaciado de gasolina, o reabastecido de
gasolina de mala calidad.
Compruebe el elemento de filtro de
aire. Limpie o reemplace según sea
necesario.
Vacíe el combustible y el carburador.
Reabastezca de gasolina fresca la
unidad. Si el problema continúa,
comuníquese con un centro de servicio
autorizado.
No funciona el receptáculo de corriente
alterna. El disyuntor está en apagado (OFF).
Está defectuoso el dispositivo conectado
.
Ponga en encendido (ON) el disyuntor
de corriente alterna.
Pruebe con un dispositivo diferente.
El generador produce un ruido como de
“cascabeleo” o “explosiones” Un leve ruido ocasional de “cascabeleo”
o “explosiones” si la carga es pesada
no debe ser causa de preocupación.
No obstante, si tal cascabeleo o
explosiones ocurren con una carga
normal a velocidad estable del motor,
el problema puede ser la marca de
gasolina utilizada.
Cambie a una marca diferente de
gasolina, y asegúrese de que sea de
un octanaje de 86 por lo menos. Si el
problema continúa, comuníquese con
un centro de servicio autorizado
Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, comuníquese con un centro de servicio
autorizado para solicitar asistencia.
Los siguientes síntomas pueden indicar problemas que afectan el nivel de emisiones de la unidad:
Arranque difícil o paro del motor después de arrancar
Marcha lenta irregular
Falla o retardo en la combustión, con la unidad bajo carga
Combustión secundaria (combustión retardada)
Sale humo negro del escape o consumo elevado de combustible
Si encuentra cualquiera de estos síntomas, permita que inspeccionen y reparen la unidad en un centro de servicio autorizado.
Pàgina 19 — Español
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA NO APLICABLE AL MOTOR
OWT Industries, Inc., (la Compañía) garantiza al comprador minorista original que este Producto PowerStroke carece
de defectos en material y mano de obra, y acuerda reparar o reemplazar, a la discreción de la Compañía, cualquier
Producto defectuoso sin cargo en los siguientes períodos a partir de la fecha de la compra:
Tres años si el Producto se utiliza exclusivamente para fines personales, familiares o domésticos.
Un año si el Producto se utiliza para fines comerciales.
Esta garantía sólo es válida para los Productos vendidos dentro del territorio de los Estados Unidos de América, el
distrito de Columbia, Canadá, México, el Estado Libre Asociado de Puerto Rico, las Islas Vírgenes, o Guam.
Esta garantía no es transferible y sólo cubre los daños derivados de defectos en material o mano de obra y no los
daños causados por el uso irracional, incluida la falta de mantenimiento razonable y necesario.
Entre los artículos que no cuentan con la cobertura de esta garantía, se encuentran:
Los gastos de transporte originados por el envío del producto a la Compañía o a su representante de servicio
autorizado para el mantenimiento incluido en la garantía, o por el envío al consumidor de productos reparados o
reemplazados; estos cargos corren por cuenta del comprador minorista original.
Los daños causados por el maltrato, los accidentes, el uso indebido, la negligencia, la alteración, la modificación,
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste normal o las reparaciones realizadas por personas ajenas a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados.
Además, esta garantía no cubre:
Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador, encendido, filtros, cambio de aceite
Desgaste de piezas – Cuerda del arrancador retráctil, escobillas del motor, pasadores de chaveta, ruedas
La garantía queda anulada si el cliente no instala, mantiene o utiliza el producto respetando las instrucciones y las
recomendaciones de la Compañía, según se expresa en el manual del operador del Producto, o si el Producto se
utiliza como equipo de alquiler.
La Compañía no se hará cargo de las reparaciones o los ajustes al Producto, o de cualquier tarea o gasto que no sea
autorizado previamente por esta Compañía.
IMPORTANTE: A los componentes que esta garantía no cubra, los podrá cubrir una garantía adicional emitida
por el que fabricante del motor. consulte la garantía del fabricante del motor (si la hubiera) que se entregó con
el producto para conocer más detalles.
GUARDE SU COMPROBANTE DE COMPRA
Antes de que la Compañía o sus representantes de servicio autorizados puedan efectuar el servicio correspondiente
cubierto por la garantía del Producto, se solicitará como comprobante de compra una factura de compra con fecha.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES
ESTA GARANTÍA LIMITADA PREVALECE SOBRE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA. CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO U OTRA QUE BRINDE COBERTURA
PARA ESTE PRODUCTO ESTARÁ LIMITADA EN DURACIÓN AL PLAZO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. EL SERVICIO
DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL ÚNICO RECURSO BAJO ESTA GARANTÍA. LA COMPAÑÍA NO
SERÁ RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO O CONSECUENTE.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, O
LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES; POR LO QUE ES POSIBLE QUE
LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ANTERIORES NO SE APLIQUEN EN SU CASO.
CÓMO OBTENER UN SERVICIO DE GARANTÍA
Para obtener el servicio de garantía: Llame sin cargo al 1-877-617-3501 o escriba a OWT Industries, Inc.,
P.O. Box 35, Hwy. 8, Pickens, SC 29671.
Para obtener el servicio de garantía fuera de los EE. UU., comuníquese con el establecimiento PowerStroke local.
Pàgina 20 — Español
GARANTÍA
DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA
GARANTÍA
La Dirección de protección ambiental (EPA) de EE.UU., de Medioambiente
de Canadá (Environment Canada) y OWT Industries, Inc., tienen el gusto
de explicar la garantía del sistema de control de emisiones evaporativas
de motor pequeño para uso fuera de carreteras. Equipo nuevos que utiliza
los motores pequeños para el uso fuera de carreteras deben diseñarse,
fabricarse y equiparse de manera que cumplan con las rigurosas normas
contra la contaminación del aire. OWT Industries, Inc., debe garantizar el
sistema de control de emisión evaporativa en la equipo pequeño para uso
fuera de carreteras durante el período indicado abajo, siempre y cuando
dicho equipo no haya sido sujetos a abuso, descuido o mantenimiento
indebido.
El sistema de control de emisión evaporativa puede incluir piezas como:
carburadores, tanques de combustible, mangueras de combustible,
tapas de combustible, válvulas, recipientes, filtros, mangueras de vapor,
abrazaderas, conectores y otros componentes asociados.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisión evaporativa está garantizado por tres
años. En caso de existir una pieza defectuosa relacionada con la emisión
evaporativa, ésta será reparada o reemplazada por OWT Industries, Inc.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN RELACIÓN CON LA
GARANTÍA:
Como propietario de equipo pequeño para uso fuera de carreteras,
usted es responsable de la realización del mantenimiento necesario
indicado en el manual del propietario. OWT Industries, Inc., le
recomienda guardar todos los recibos y facturas de mantenimiento
de la equipo pequeño para uso fuera de carreteras, no obstante OWT
Industries, Inc., no puede negar la cobertura de la garantía únicamente
por la carencia de recibos.
Sin embargo, como propietario de equipo pequeño para uso fuera de
carreteras, usted debe saber que OWT Industries, Inc., puede negarle
la cobertura de la garantía si dicha equipo pequeño para uso fuera de
carreteras o una parte de la misma ha fallado debido a abuso, descuido,
o mantenimiento indebido o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de presentar su equipo pequeño para uso fuera
de carreteras a un establecimiento de servicio de OWT Industries, Inc.,
tan pronto como surja el problema. Las reparaciones amparadas por
la garantía deben realizarse en un plazo razonable menor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta con respecto a la cobertura de la garantía,
debe comunicarse con OWT Industries, Inc., al 1-877-617-3501 o
www.powerstroketools.com.
REQUISITOS DE LA GARANTÍA DE DEFECTOS:
(a) El tiempo de garantía inicia en la fecha que el motor o equipo es
entregado al comprador final.
(b) Cobertura de garantía de emisiones evaporativas general. El equipo
debe ser garantizado al comprador final y cualquier propietario
subsecuente que cuando el sistema de control evaporativo instalado
fue:
(1) Diseñado, fabricado y equipado de conformidad con todas las
normas aplicables; y
(2) Libre de defectos en los materiales y mano de obra que puedan
causar el defecto de la parte garantizada por un tiempo de tres
años.
(c) La garantía en las piezas relacionadas con las emisiones evaporativas
será interpretada de la siguiente manera:
(1) Cualquier pieza garantizada que no está en el calendario para
reemplazo como lo requiere el mantenimiento en las instrucciones
por escrito debe ser garantizada por el tiempo de garantía definido
en la subsección (b)(2). Si cualquier de dichas partes fallan durante
el tiempo de la cobertura de la garantía, debe ser reparada o
reemplazada por el fabricante que expide la garantía. Cualquier
dicha pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía debe
ser garantizada por un periodo no menor al tiempo restante de la
garantía.
(2) Cualquier pieza garantizada que está en el calendario sólo para
inspección regular en las instrucciones por escrito debe ser
garantizada por el tiempo de garantía definido en la subsección
(b)(2). Una declaración en dichas instrucciones por escrito para el
efecto de “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá
el tiempo de cobertura de la garantía. Cualquier pieza reparada o
reemplazada en virtud de la garantía debe ser garantizada por un
periodo no inferior al tiempo restante de la garantía.
(3) Cualquier pieza garantizada que está en el calendario para
reemplazo como lo requiere el mantenimiento en las instrucciones
por escrito debe ser garantizada por el tiempo previo al primer
punto de reemplazo programado para esa pieza. Si la pieza falla
previa al primer cambio programado, la pieza debe ser reparada
o reemplazada por el fabricante que expide la garantía. Cualquier
pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía debe ser
garantizada por un periodo no inferior al tiempo al primer punto
de reemplazo programado para la pieza.
(4) La reparación o reemplazo de cualquier pieza garantizada en virtud
de las restricciones de la garantía de este artículo debe ser realizada
sin cargo al propietario en la estación de garantía.
(5) No obstante de las restricciones de la subsección (4) anteriormente
citada, los servicios o reparaciones de garantía debe ser
proporcionados en los centros de distribución que son franquiciados
para dar servicio a los motores o equipos sujetos.
(6) No debe haber cargo para el propietario por la mano de obra
de diagnóstico que determina el que una pieza garantizada está
defectuosa, siempre y cuando dicho diagnóstico sea realizado en
una estación de garantía.
(7) Durante todo el tiempo de la garantía del sistema de control de
emisión evaporativa fijada en la subsección (b)(2), el fabricante
que expide la garantía debe mantener un suministro suficiente de
piezas garantizadas para cumplir con la demanda esperada para
dichas piezas.
(8) Las piezas de repuesto aprobadas por el fabricantes deben
ser utilizadas en la realización de cualquier mantenimiento o
reparaciones de garantía y deben ser proporcionadas sin costo al
propietario. Tal uso no reducirá las obligaciones de la garantía del
fabricante que expide la garantía.
(9) El uso de piezas modificadas o añadidas serámotivo para no permitir
un reclamo de la garantí hecho de acuerdo con este artículo. El
fabricante que expide la garantía no será responsable en virtud de
este artículo a garantizar defectos de piezas garantizadas debido
al uso de una pieza modificada o añadida.
LISTA DE PIEZAS DE GARANTÍA DE EMISIÓN:
1) Tanque de combustible
2) Tapa del tanque
3) Mangueras de combustible
4) Receptáculo de carbón
5) Mangueras de vapor
6) Abrazaderas de manguera
7) Conectador de la manguera
8) Válvula de retención de vapor / combustible
Las instrucciones por escrito para el mantenimiento y uso del sistema de
control de emisiones evaporativas por el propietario deben ser facilitadas
con todos equipo pequeño para uso fuera de carreteras nueva.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE OWT INDUSTRIES, INC. Y REGULACIONES FEDERALES
SERVICE
For parts or service, contact your nearest authorized service dealer. Be sure
to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the
authorized service dealer nearest you, please call 1-877-617-3501.
REPAIR PARTS
The model number of this product is found on a plate or label attached to the
housing. Please record the serial number in the space provided below.
MODEL NO. _________________________________
SERIAL NO. _________________________________
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio autorizado
de más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al
llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información sobre el
establecimiento de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos
llamar al 1-877-617-3501.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta
pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en
el espacio suministrado abajo.
NÚMERO DE MODELO ______________________
NÚMERO DE SERIE _________________________
OWT INDUSTRIES, INC.
P.O. Box 35, Highway 8
Pickens, SC 29671 USA
1-877-617-3501
www.powerstroketools.com
OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
6,000 WATT GENERATOR
GENERADOR 6 000 WATTS
PS906025PA
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product, its exhaust, and other sub-
stances that may become airborne from
its use may contain chemicals, including
lead, known to the State of California
to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wash hands after
handling.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE
LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto, su escape y otras
sustancias que puedan llegar a ser
aerotransportadas por su uso pueden
contener sustancias químicas (por
ejemplo, plomo) consideradas por el
estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otras
alteraciones reproductivas. Lávese las
manos después de utilizar el aparato.
990000613
11-5-14 (REV:03)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

PowerStroke PS906025PA El manual del propietario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas