Power Stroke PS906522MFI El manual del propietario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
El manual del propietario
NEUTRAL BONDED TO FRAME
PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO
NOTICE AVISO
Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit
and void your warranty. Only use unleaded gasoline containing up to 10% ethanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto constituye una violación a la ley
federal, dañará la unidad y anulará la garantía. Utilice únicamente gasolina sin plomo que
contiene hasta 10% de etanol.
OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
6,500 WATT GENERATOR
GENERADOR 6 500 WATTS
PS906522MFI
CUSTOMER SERVICE
SERVICIO AL CLIENTE
USA: 1-877-617-3501
Mexico: 01 800 843 1111
www.powerstroketools.com
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must
read and understand the operator’s manual before using this
product.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions ...............................................3-4
Specific Safety Rules ...........................................................4-5
Symbols ...............................................................................6-8
Electrical ............................................................................9-10
Features ................................................................................11
Assembly .........................................................................12-13
Operation .........................................................................13-17
Maintenance ....................................................................18-21
Troubleshooting ....................................................................22
Parts Ordering / Service ...........................................Back Page
ÍNDICE DE CONTENIDO
Instrucciones de seguridad importantes .............................. 3-4
Reglas de seguridad específicas ......................................... 4-5
Símbolos .............................................................................. 6-8
Aspectos eléctricos ............................................................ 9-10
Características .......................................................................11
Armado ............................................................................. 12-13
Funcionamiento ................................................................ 13-17
Mantenimiento .................................................................. 17-21
Corrección de problemas .......................................................22
Pedidos de piezas / servicio ...............................Pág. posterior
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
ii
See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace
referencia en el manual del operador.
Fig. 2
D
Q
A - Handle lock pin (pasador de seguro del
mango)
B - Fuel cap (tapa del tanque de combustible)
C - Fuel tank (tanque de combustible)
D - Ground terminal (terminal de conexión a
tierra)
E - 120 volt AC circuit breaker (disyuntor de
circuito de CA 120 V)
F - 120 volt AC duplex 20 amp GFCI-protected
receptacles (receptáculo 120 V doble de 20 A
con GFCI)
G - 240 volt AC circuit breaker (disyuntor de
circuito de CA 240 V)
H - 120/240 volt AC 30 amp receptacle (120/240
V de CA 30 A receptáculos)
I - Fuel valve (válvula de combustible)
J - Oil cap/dipstick (tapa de relleno de aceite/
varilla medidora de aceite)
K - Oil drain plug (tapón de drenaje del aceite)
L- Engine switch (interruptor del motor)
M- Digital display (pantalla digital)
N
- Recoil starter grip (mango del arrancador
retráctil)
O - Air filter (filtro de aire)
P - Fuel tank vapor vent (respirador del vapor del
tanque de combustible)
Q - Muffler (silenciador)
R - Handle release knob (perilla de liberación del
mango)
S - Spark screen (parachispas)
T - Battery maintainer outlet (cargador de
mantenimiento de batería)
U - Check engine indicator LED (verificación de
la luz led indicadora DEL motor)
V - Carbon monoxide (CO) sensor [sensor de
monóxido de carbono (CO)]
W - CO sensor LED indicator (indicador LED del
sensor de CO)
A
A - Reset button (botón de reajuste)
B - Test button (botón de prueba)
Fig. 1
B
O
N
J
E
F
G
C
B
P
H
LW
V
M
R
S
U
A
I
T
FK
iii
A - Bolt (perno)
B - Frame (través del travesaño)
C - Foot bracket (soporte del pie)
D - Lock nut (tuerca de bloqueo)
Fig. 4
A - Socket wrench (llave de casquillo)
B - Combination wrench (llave de combinación)
C - Phillips screwdriver (destornillador de cabeza
Phillips)
A
B
Fig.6
A - Axle (eje)
B - Wheel (rueda)
C - Washer (arandela)
D - Bracket (soporte)
E - Hitch pin (pasador del enganche)
Fig. 8
Fig. 7
A
C
Fig. 5
Fig. 3
10
9
1
2
3
4
6
11
5
8
7
A
C
B
D
B
E
DC
A
A - Handle (mango)
B - Handle lock pin (pasador de seguro del
mango)
C - Handle release knob (perilla de liberación del
mango)
A
C
B
A - Oil cap/dipstick (tapa de relleno de aceite/
varilla medidora de aceite)
B - Oil fill hole (agujero de llenado de aceite)
B
A
Fig. 9
A - Battery bracket (soporte de la batería)
B - Positive (+) terminal [tapa del terminal
positiva (+)]
C - Negative (–) terminal [terminal negativa (–)]
D - Black wire (–) [cable negro (–)]
E - Screw (tornillo)
F - Washer (arandela)
G - Nut (tuerca)
H - Red wire (+) [cable rojo (+)]
G
B
F
H
E
CD
iv
Fig. 13
A - Engine switch (interruptor del motor)
B
- Recoil starter grip (mango del arrancador
retráctil)
Fig. 17
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
B
A
Fig. 10
Fig. 12
A
A - Fuel cap (tapa del tanque de combustible)
B - Fuel tank (tanque de combustible)
Mode
Fig. 11
A - Digital display (pantalla digital)
B - Mode button (botón mode)
A
B
A - Nut (tuerca)
B - Air filter cover (tapa del filtro de aire)
C - Filter element (elemento de filtro)
D - Air filter unit (unidad del filtro de aire)
A
D
B
C
A - Oil drain plug (tapón de drenaje del aceite)
B - Oil cap/dipstick (tapa de relleno de aceite/
varilla medidora de aceite)
B
A
A - Engine switch in ON position (interruptor
del motor en la posición ENCENDIDO)
B - Lock button (botón del seguro)
C - Engine switch in START position (interruptor
del motor en la posición de ARRANQUE)
D - Engine switch in OFF position (interruptor
del motor en la posición del APAGADO)
1
2
D
B
AC
A - Fuel valve (válvula de combustible)
B - Recoil starter grip (mango del arrancador
retráctil)
C - On (encendido)
D - Off (apagado)
A
D
C
B
A - Spark plug (bujía)
B - Spark plug cap (tapa de la bujía)
BA
B
v
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 19
Fig. 18
Fig. 22
A - Fuel line (conducto de combustible)
B - Hose barb (conector de manguera dentada)
C - Fuel valve (válvula de combustible)
A
B
C
B
A
A - Fuel line (conducto de combustible)
B - Fuel filter (filtro de combustible)
A
A - Fuel valve (válvula de combustible)
B - Hose barb (conector de manguera dentada)
C - Fuel line (conducto de combustible)
BC
A - Fuse holder (sujetador de la fusible)
B - Fuse (fusible)
A
B
Fig. 24
A - Battery maintainer charger (cargador
mantenedor de la batería)
B - Connection port (puerto de conexión)
A
B
Fig. 23
A - Check engine indicator LED (verificación de
la luz led indicadora DEL motor)
A
A
Page 2 — English
KEEP AT LEAST
20 FT. AWAY
CO Detector
in Living Areas
Only use OUTSIDE and
FAR AWAY from windows,
doors, and vents.
Exhaust (CO)
Direct exhaust AWAY
from all windows, doors,
and vents.
LOCATE GENERATOR AT LEAST 20 FT.* AWAY TO REDUCE THE
RISK OF CARBON MONOXIDE GETTING INSIDE THE HOME
* Minimum distance as recommended by U.S. Department of Health and Human
Services Centers for Disease Control and Prevention (www.cdc.gov/co). Your specific
home and/or wind conditions may require additional distance.
WARNING:
GROUNDING THE GENERATOR
If this generator will be used only with cord and plug-connected
equipment, National Electric Code does not require that the unit be
grounded. However, other methods of using the generator may re-
quire grounding to reduce the risk of shock or electrocution. Consult
a qualified electrician, electrical inspector, or local agency having
jurisdiction for local codes or ordinances to find out if grounding is
needed in your situation before using the generator.
When grounding is required, the nut and ground terminal on the
frame are used to connect the generator to a suitable ground source.
The ground path should be made with #8 size wire. Connect the
terminal of the ground wire between the lock washer and the nut,
and tighten the nut fully. Connect the other end of the wire securely to a suitable ground source that is in contact with
the soil for a minimum distance of 8 ft.
The National Electric Code contains several practical ways in which to establish a good ground source. If a steel or
iron rod is used, it should be at least 5/8 in. diameter, and if a nonferrous rod is used, it should be at least 1/2 in. di-
ameter and be listed as material for grounding. If a rock bottom is encountered before reaching a depth of 8 ft., drive
the ground rod in at an angle of up to 45°. If the rock bottom is again encountered, the rod can be buried in a trench
that is at least 30 in. deep. In all cases, the upper end of the grounding rod should either be flush with (or below) the
ground or must be otherwise protected from physical damage.
All electrical tools and appliances operated from this generator must be properly grounded by use of a third wire or
be “Double Insulated.”
It is recommended to:
1. Use electrical devices with 3-prong grounded plugs.
2. Use an extension cord intended for outdoor use with a 3-pole receptacle and a 3-prong plug at opposite ends to
ensure continuity of the ground protection from the generator to the appliance.
Check and adhere to all applicable federal, state, and local regulations relating to grounding specifications. Consult a
qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood or if in doubt as
to whether the generator is properly grounded.
To register your PowerStroke product,
please visit: www.powerstroketools.com
Page 3 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER:
Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains high levels of carbon mon-
oxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If
you can smell the generator exhaust, you are breathing
CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could
be breathing CO.
Never use a generator inside homes, garages, crawl-
spaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels
of carbon monoxide can build up in these areas. Us-
ing a fan or opening windows and doors does NOT
supply enough fresh air.
ONLY use a generator outdoors and far away from
open windows, doors, and vents. These openings
can pull in generator exhaust.
Even when you use a generator correctly, CO may
leak into the home. ALWAYS use a battery-powered or
battery-backup CO alarm in the home.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator
has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See
a doctor. You could have carbon monoxide poisoning.
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to follow
all instructions listed below could result in electrocution,
fire, and/or carbon monoxide poisoning, which can cause
death or serious injury.
WARNING:
In some applications, National Electric Code requires
generator to be grounded to an approved earth ground.
Before using the ground terminal, consult a qualified
electrician, electrical inspector, or local agency having
jurisdiction for local codes or ordinances that apply to
the intended use of the generator.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains important instructions that should be
followed during installation and maintenance of the genera-
tor and batteries.
Do not connect to a building’s electrical system unless
the generator and transfer switch have been properly
installed and the electrical output has been verified by
a qualified electrician. The connection must isolate the
generator power from utility power and must comply with
all applicable laws and electrical codes.
Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
Do not start or operate the engine in a confined space,
building, near open windows, or in other unventilated
space where dangerous carbon monoxide fumes can
collect. Carbon monoxide, a colorless, odorless, and
extremely dangerous gas, can cause unconsciousness
or death.
Keep all bystanders, children, and pets at least 10 feet
away.
Wear sturdy and dry shoes or boots. Do not operate while
barefoot.
Do not operate generator when you are tired or under the
influence of drugs, alcohol, or medication.
Keep all parts of your body away from any moving parts
and all hot surfaces of the unit.
Do not touch bare wire or receptacles.
Do not use generator with electrical cords which are worn,
frayed, bare, or otherwise damaged.
Before storing, allow the engine to cool for 30 minutes
and drain fuel from the unit.
Do not operate or store the generator in rain, snow, or
wet weather.
Store the generator in a well-ventilated area with the fuel
tank empty. Fuel should not be stored near the generator.
Empty fuel tank, place the engine switch/fuel valve/choke
lever in the OFF position, and restrain the unit from mov-
ing before transporting in a vehicle.
Provide a plastic sheet or absorbent pad below the
generator to catch any drips of fuel or lubricant when
transporting.
To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with
care. It is highly flammable.
Do not smoke while handling fuel.
Store fuel in a container approved for gasoline.
Position the unit on level ground, stop engine, and allow
to cool for five minutes before refueling.
Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep
fuel from escaping around the cap.
Tighten the fuel cap securely after refueling.
Wipe spilled fuel from the unit.
Never attempt to burn off spilled fuel under any
circumstances.
Generators vibrate in normal use. During and after the
use of the generator, inspect the generator as well as
extension cords and power supply cords connected to
it for damage resulting from vibration. Have damaged
items repaired or replaced as necessary. Do not use plugs
or cords that show signs of damage such as broken or
cracked insulation or damaged blades.
Page 4 — English
SPECIFIC SAFETY RULES
DANGER:
Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap
when unit is running. Shut off engine and allow the unit
to cool at least five minutes. Remove cap slowly.
WARNING:
When this generator is used to supply a building
wiring system: generator must be installed by a quali-
fied electrician and connected to a transfer switch as
a separately derived system in accordance with NFPA
70, National Electrical Code. The generator shall be
connected through a transfer switch that switches all
conductors other than the equipment grounding con-
ductor. The frame of the generator shall be connected to
an approved grounding electrode. Failure to isolate the
generator from power utility can result in death or injury
to electric utility workers.
Do not use this generator to provide power for emergency
medical equipment or life support devices.
This generator has a neutral bonded condition. This
means the neutral conductor is electrically connected to
the frame of the machine.
Always use a battery-powered carbon monoxide detec-
tor when running the generator. If you begin to feel sick,
dizzy, or weak while using the generator, shut it off and
get to fresh air immediately. See a doctor. You may have
carbon monoxide poisoning.
Place the generator on a flat, stable surface with a slope
of no more than 4°.
Operate outdoors in a well-ventilated, well-lit area isolated
from working areas to avoid noise interference.
Operating the generator in wet conditions could result in
electrocution. Keep the unit dry.
Keep the generator a minimum of 3 feet away from all
types of combustible material.
Do not operate generator near hazardous material.
Do not operate generator at a gas or natural gas filling
station.
Do not touch the muffler or cylinder during or immediately
after use; they are HOT and will cause burn injury.
Do not allow the generator’s gas tank to overflow when
filling. Fill to 1 in. below the top neck of the gasoline tank
to allow for fuel expansion.
Do not smoke when filling the generator with gasoline.
Shut down the engine and allow to cool for five minutes
before adding gasoline or lubricant to the generator.
Do not remove the oil dipstick or the fuel tank cap when
the engine is running.
Pay close attention to all safety labels located on the
generator.
Keep children a minimum of 10 feet away from the gen-
erator at all times.
The unit operates best in temperatures between 23°F and
104°F with a relative humidity of 90% or less.
Operating voltage and frequency requirement of all
electronic equipment should be checked prior to plug-
ging them into this generator. Damage may result if the
equipment is not designed to operate within a +/- 10%
voltage variation, and +/- 3 hz frequency variation from the
generator name plate ratings. To avoid damage, always
have an additional load plugged into the generator if
solid state equipment (such as a television set) is used.
A power line conditioner is recommended for some solid
state applications.
For outdoor use only.
For power outages, permanently installed stationary gen-
erators are better suited for providing back-up power to
the home. Even a properly connected portable generator
can become overloaded. This may result in overheating
or stressing the generator components, possibly leading
to generator failure.
Use only recommended or equivalent replacement
parts and accessories and follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of any other
parts or failure to follow maintenance instructions may
create a risk of shock or injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Maintain the unit per maintenance instructions in this
Operator’s Manual.
Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel
leaks, etc. Replace damaged parts.
Page 5 — English
SPECIFIC SAFETY RULES
NEVER ignore an automatic shutoff event. IF AUTOMATIC
SHUTOFF OCCURS – YOU MUST leave the area imme-
diately and relocate to an open outdoor area. Ventilate
the area thoroughly before occupying again. Ensure the
generator is located in an open, outdoor area. Always
point exhaust away from occupied structures. Never
run the generator in enclosed areas (e.g. not in a house
or garage). Failure to follow these instructions can lead
to carbon monoxide (CO) poisoning which can result in
death or serious personal injury.
The carbon monoxide sensor on this generator is not
designed to detect smoke, fire, or any other gas. It will
only activate due to the presence of carbon monoxide
gas at the sensor. Carbon monoxide gas may be present
in other areas.
The carbon monoxide shutoff feature on this generator
is not a substitute for safe generator practices. Always
operate the generator in open, outdoor areas, at least
20 feet away from occupied structures. Never operate the
generator in fully or partly enclosed areas or near open
windows, doors, or other unventilated spaces.
DO NOT tamper with, adjust, or modify the carbon mon-
oxide (CO) sensor module on your generator. Failure to
follow these instructions can cause the monitor to mal-
function which can result in death or serious personal
injury.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this product. If you
loan someone this product, loan them these instructions
also.
Page 6 — English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Electric Shock Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can
result in electric shock.
Toxic Fumes
Running generator gives off carbon monoxide, an odorless, color-
less, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea,
fainting, or death.
Fire/Explosion Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire
or explosion can cause severe burns or death.
Hot Surface and Exhaust
Gases
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any
hot surface and do not place any body parts in the path of hot
exhaust gases.
Lifting Hazard To reduce the risk of serious injury, avoid attempting to lift the
generator alone.
Ground Consult with local electrician to determine grounding requirements
before operation.
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
hrs Hours Time
gal Gallon Volume
qt Quart Volume
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
Page 7 — English
SYMBOLS
SAFETY LABELS
The information below can be found on
the generator. For your safety, please
study and understand all of the labels
before starting the generator.
If any of the labels come off the unit or
become hard to read, contact customer
service or a qualified service center for
replacement.
You WILL be KILLED or SERIOUSLY
HURT if you do not follow the Opera-
tor’s Manual instructions.
Risk of Fire. Do not add fuel while
the product is operating.
Generator is a potential source of
electric shock. Do not expose to
moisture, rain, or snow. Do not oper-
ate with wet hands or feet.
Exhaust contains poisonous carbon
monoxide gas that can cause uncon-
sciousness or DEATH. Operate in
well-ventilated, outdoor areas away
from open windows or doors.
Do not expose to rain or use in damp
locations.
Using a generator indoors CAN
KILL YOU IN MINUTES. Generator
exhaust contains carbon monoxide.
This is a poison you cannot see or
smell.
NEVER use inside a home or garage,
EVEN IF doors and windows are
open.
Only use OUTSIDE and far away
from windows, doors, and vents.
CARBON MONOXIDE (CO) SENSOR
In the event of a carbon monoxide
hazard, the LED on the CO sensor will
flash red and the generator will shut off.
Leave the area immediately and relo-
cate to an open outdoor area. Ventilate
the area thoroughly before occupying
again. Ensure the generator is located
in an open, outdoor area. Always point
exhaust away from occupied structures.
Never run the generator in enclosed
areas (e.g. not in a house or garage).
DO NOT tamper with, adjust, or modify
the carbon monoxide (CO) sensor mod-
ule on your generator.
Page 8 — English
FUEL CAP WARNING
Never remove fuel cap when unit is running. Shut off engine
and allow the unit to cool at least five minutes. Remove cap
slowly to release any pressure built up in the fuel system
and to avoid the heat from the muffler igniting fuel vapors.
FUEL WARNING
No smoking when filling with
gasoline. Do not overfill. Full
level is 1 in. below the top of the
fuel neck. Stop the engine for five minutes
before refueling to avoid the heat from
the muffler igniting fuel vapors.
ENGINE LUBRICANT WARNING
You must add lubricant before first
operating the generator. Always
check the lubricant level before
each operation. The lubricant level
should always register between the
hatched areas on the dipstick. The
unit is equipped with a sensor which
will automatically shut off the engine
if the lubricant level falls below a
safe limit.
GROUNDING WARNING
This generator does not include
a ground rod or copper wire. Call
a qualified electrician for local
grounding requirements.
SPARK ARRESTOR
Operation of this equipment may create sparks that can
start fires around dry vegetation. A spark arrestor may be
required. The operator should contact local fire agencies for
laws or regulations relating to fire prevention requirements.
HOT SURFACE WARNING
Do not touch the muffler or aluminum cylinder of the engine.
They are very HOT and will cause severe burns. Don’t put
body parts or any flammable or combustible materials in the
direct path of the exhaust.
CLEARANCE WARNING
While operating and storing, keep at least 3 feet of clear-
ance on all sides of this product, including overhead. Allow
a minimum of 30 minutes of “cool down” time before stor-
age. Heat created by muffler and exhaust gases could be
hot enough to cause serious burns
and/or ignite combustible objects.
DANGER
RISK OF FIRE AND SERIOUS BURNS:
Never remove fuel cap when unit is
running. Shut off engine and allow
the unit to cool at least five minutes.
Remove cap slowly.
SYMBOLS
Page 9 — English
EXTENSION CORD CABLE SIZE
Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load.
Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can burn out the appliance and overheat the cord.
Current in
Amperes
Load in Watts Maximum Allowable Cord Length
At 120V At 240V #8 Wire #10 Wire #12 Wire #14 Wire #16 Wire
2.5 300 600 1000 ft. 600 ft. 375 ft. 250 ft.
5 600 1200 500 ft. 300 ft. 200 ft. 125 ft.
7.5 900 1800 350 ft. 200 ft. 125 ft. 100 ft.
10 1200 2400 250 ft. 150 ft. 100 ft. 50 ft.
15 1800 3600 150 ft. 100 ft. 65 ft.
20 2400 4800 175 ft. 125 ft. 75 ft.
25 3000 6000 150 ft. 100 ft.
30 3600 7200 125 ft. 65 ft.
40 4800 9600 90 ft.
ELECTRIC MOTOR LOADS
It is characteristic of common electric motors in normal operation to draw up to six times their running current while starting.
This table may be used to estimate the watts required to start electric motors; however, if an electric motor fails to start or
reach running speed, turn off the appliance or tool immediately to avoid equipment damage. Always check the requirements
of the tool or appliance being used compared to the rated output of the generator.
Motor Size (H.P.) Running Watts Watts Required to Start Motor
Universal Capacitor Split Phase
1/8 275 N/A 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 800 1050 2400
1/3 450 950 1350 2700
1/2 600 1000 1800 3600
3/4 850 1200 2600
1 1100 N/A 3300
NOTICE:
Operating voltage and frequency requirement of all
electronic equipment should be checked prior to plug-
ging them into this generator. Damage may result if the
equipment is not designed to operate within a +/- 10%
voltage variation, and +/- 3 hz frequency variation from
the generator name plate ratings. To avoid damage, al-
ways have an additional load plugged into the generator
if solid state equipment (such as a television set) is used.
A power line conditioner is recommended for some solid
state applications.
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER
See Figure 1.
The 20 amp, 120 volt receptacles on the generator are
protected by a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI),
which guards against the hazards of ground fault currents.
An example of ground fault current is the current that would
flow through a person who is using an appliance with faulty
insulation and, at the same time, is in contact with an electrical
ground such as a plumbing fixture, wet floor, or earth.
GFCI receptacles do not protect against short circuits,
overloads, or shocks.
The GFCI receptacles can be tested with the TEST and
RESET buttons.
To test:
Depress the TEST button. This should cause the Reset
button to pop out.
To restore power, depress the RESET button.
Perform this test monthly to ensure proper operation of the
GFCI. If the generator is stored outdoors, unprotected from
the weather, test the GFCI receptacle before each use.
ELECTRICAL
Page 10 — English
GENERATOR CAPACITY
Make sure the generator can supply enough continuous (run-
ning) and surge (starting) watts for the items you will power
at the same time. Follow these simple steps.
1. Selecttheitemsyouwillpoweratthesametime.
2. Totalthecontinuous(running)wattsoftheseitems.This
is the amount of power the generator must produce to
keep the items running. See the wattage reference chart
at right.
3. Estimatehowmanysurge(starting)wattsyouwillneed.
Surge wattage is the short burst of power needed to
start electric motor-driven tools or appliances such as a
circular saw or refrigerator. Because not all motors start
at the same time, total surge watts can be estimated by
adding only the item(s) with the highest additional surge
watts to the total rated watts from step 2.
Example:
Tool or Appliance Running
Watts*
Starting
Watts*
Window AC,
10,000 BTU 1200 1800
Refrigerator 700 2200
1/3 HP Well Pump 1000 2000
27 in. Television 500 0
Light (75 Watts) 75 0
3475 Total
Running Watts
2200 Highest
Starting Watts
Total Running Watts 3475
Highest Starting Watts + 2200
Total Starting Watts Needed 5675
POWER MANAGEMENT
To prolong the life of the generator and attached devices,
it is important to take care when adding electrical loads to
the generator. There should be nothing connected to the
generator outlets before starting its engine. The correct and
safe way to manage generator power is to sequentially add
loads as follows:
1. With nothing connected to the generator, start the engine
as described later in this manual.
2. Plug in and turn on the first load, preferably the largest
load you have.
3. Permit the generator output to stabilize (engine runs
smoothly and attached device operates properly).
4. Plug in and turn on the next load.
5. Again, permit the generator to stabilize.
6. Repeat steps 4 and 5 for each additional load.
Never add more loads than the generator capacity. Take
special care to consider surge loads in generator capacity
as previously described.
Application/Equipment
Estimated
Running
Watts*
Estimated
Starting
Watts*
Emergency / Home Standby
Clock Radio 50 0
Lights (qty. 4 x 75 W) 300 0
Refrigerator 700 2200
Furnace Fan 800 2350
Water Well Pump 1000 1500
Microwave 1000 1000
Sump Pump 1050 2200
Electric Range (per element) 2100 0
Job Site
ElectricDrill−1/2HP 600 900
AirlessSprayer−1/3HP 600 1200
Quartz Halogen Work Light 1000 1000
Reciprocating Saw 960 1920
AirCompressor−1HP 1600 4500
CircularSaw−7-1/4in. 1400 2300
Planer/Jointer−6in 1800 1800
MiterSaw−10in. 1800 1800
TableSaw/RadialArmSaw−10in. 2000 2000
*Wattages listed are approximate. Check tool or appliance for actual wattage.
NOTICE:
Do not overload the generator’s capacity. Exceeding the
generator’s wattage/amperage capacity may damage
the generator and/or electrical devices connected to it.
ELECTRICAL
Page 11 — English
KNOW YOUR GENERATOR
See Figure 2.
The safe use of this product requires an understanding of the
information on the product and in this operator’s manual as well
as a knowledge of the project you are attempting. Before use
of this product, familiarize yourself with all operating features
and safety rules.
AC CIRCUIT BREAKERS
The circuit breakers are provided to protect the generator against
electrical overload. The circuit breaker may be reset by pressing
the circuit breaker reset button.
AIR FILTER
The air filter helps to limit the amount of dirt and dust drawn
into the unit during operation.
CARBON MONOXIDE SENSOR WITH
AUTOMATIC SHUTOFF
The generator’s carbon monoxide sensor is designed to monitor
the level of carbon monoxide present during generator opera-
tion. If the unit is positioned incorrectly and carbon monoxide
levels rise to an unsafe level, the LED on the sensor will flash red
and the generator will automatically shut down. Leave the area
immediately and relocate to an open outdoor area. Ventilate the
area thoroughly before occupying again. Ensure the generator is
located in an open, outdoor area and point exhaust away from
occupied structures before restarting.
NOTE: After a shutoff event has occured, the LED will continue
to flash red for up to 20 minutes. Once the generator is relocated
and CO levels are safe, the generator can be restarted even if
the light is still flashing.
BATTERY CHARGING FUSE
The battery charge circuit fuse protects the battery.
BATTERY MAINTAINER
Using the battery maintainer when storing the generator helps
keep your generator’s battery charged and ready at all times.
CHECK ENGINE INDICATOR LIGHT
The LED indicator light in the control panel will illuminate to indicate
a fault in the engine’s fuel injection system. Please contact customer
service or a qualified service center for assistance.
DIGITAL DISPLAY
The digital display shows AC voltage output, frequency, how
long the engine has been running during the current usage
period, and the total number of hours the unit has been used.
ENGINE SWITCH
The engine switch is used alone or in combination with the
recoil starter grip to start the engine. It is also used to turn the
engine off.
FUEL TANK
The fuel tank has a capacity of 6 gallons.
FUEL VALVE
Fuel flow from the fuel tank to the engine is turned on and off
using the fuel valve.
GROUND TERMINAL
The ground terminal is used to assist in properly grounding the
generator to help protect against electrical shock. Consult with a
qualified local electrician for grounding requirements in your area.
LOW OIL SHUT DOWN PROTECTOR
The low oil sensor causes the engine to stop if the level of
lubricant in the crankcase is insufficient.
OIL CAP/DIPSTICK
Remove the oil fill cap to check and add lubricant to the gen-
erator when necessary.
OIL DRAIN PLUG
When changing the engine lubricant, unscrew and remove the
oil drain plug to allow old engine lubricant to be drained.
RECEPTACLES
Your generator has the following single phase, 60 Hz outlets:
two 120 Volt AC duplex 20 Amp GFCI-protected receptacles,
and one 240 Volt AC, 30 Amp receptacle. These can be used
for operating appropriate appliances, electrical lighting, tools,
and motor loads.
RECOIL STARTER GRIP
The recoil starter grip is used (along with the engine switch) to
start the generator’s engine.
PRODUCT SPECIFICATIONS
ENGINE
Engine Type ........................................................ 391cc, EFI
Fuel Volume ................................................................ 6 gal.
GENERATOR
Rated Voltage ...................................................120 V/240 V
Rated Amps ................................................... 54.2 A/27.1 A
Rated Output*..........................................................6500 W
Starting Watts .......................................................... 8125 W
Rated Frequency ........................................................60 Hz
*Rated output determined by PGMA Standard G300
FEATURES
Page 12 — English
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully cut the box down the sides then remove the
machine and any accessories from the box. Make sure
that all items listed in the loose parts list are included.
NOTE: This machine is heavy and requires a minimum of
two people to lift. To avoid back injury, lift with your legs
and not your back.
WARNING:
Do not use this product if any parts in the Loose Parts List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the unit carefully to make sure no damage oc-
curred during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully
inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-877-617-3501 for assistance.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate
this product until the parts are replaced. Use of this
product with damaged or missing parts could result in
serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious per-
sonal injury.
WARNING:
Do not attempt to operate the generator until assembly
is complete. Failure to comply could result in possible
serious personal injury.
LOOSE PARTS LIST
See Figure 3.
The following items are included with the generator:
Key
No. Description Qty.
1 Wheel ...................................................................2
2 Axle ......................................................................2
3 Washer .................................................................2
4 Hitch Pin ..............................................................2
5 Bolt ......................................................................4
6 Right Foot Bracket ..............................................1
7 Left Foot Bracket .................................................1
8 Lock Nut .............................................................4
9 Battery Maintainer ..............................................1
10 Engine Lubricant..................................................1
11 Battery Hardware Kit ...........................................1
Operator’s Manual (not shown) ...........................1
TOOLS NEEDED
See Figure 4.
The following tools (not included or drawn to scale) are
needed for assembly:
Socket Wrenches and/or Combination Wrenches
Philips Screwdriver
NOTE: Do not put fuel or lubricant in the generator before
installing the feet, frame support, wheels and handle.
INSTALLING THE FEET
See Figure 5.
Locate the following items:
Right foot bracket
Left foot bracket
4 lock nuts
4 bolts
Insert bolts through the right foot bracket and holes in
the generator frame as shown.
Thread lock nuts onto bolts and tighten one full turn past
snug.
NOTE: Be careful not to overtighten so that foot mate-
rial collapses.
Repeat with the left foot.
ASSEMBLY
Page 13 — English
INSTALLING THE WHEELS
See Figure 6.
Wheels are provided to assist in moving the generator to
the desired location and should be installed on the same
side as the handle.
Locate the following items:
2 axles
2 hitch pins
2 washers
2 wheels
Raise the end of the generator where the handle is located
high enough to gain access to the frame bottom; securely
position props underneath to support.
Slide the axle through the hole in the center of the wheel.
Slide a washer onto the axle, then slide the axle into the
wheel mounting hole as shown.
Insert hitch pin to secure.
NOTE: The hitch pin should be pushed into the axle until
the center of the pin rests on top of the axle.
Repeat with the second wheel.
CONNECTING/DISCONNECTING BATTERY
See Figure 7.
WARNING:
To reduce the risk of electrocution or explosion, do not
short circuit the battery terminals or charge in a sealed
container. Keep sparks and flame away.
WARNING:
Keep metal objects away from the battery terminals.
Metal objects can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together can
cause sparks, burns, or a fire.
NOTICE:
The battery may require charging before the generator
can be started using the engine switch. Once the gen-
erator is started, the battery will charge as the unit runs.
The battery cables must be connected before the generator
can be operated.
To connect battery cables:
Connect the red wires to the positive (+) terminal first,
then connect the black wire to the negative (–) terminal.
Make sure all connections are tight.
NOTE: Be careful not to short across the terminals when
installing. Shorting the terminals together can cause
sparks, damage to the battery or generator, or even burns
or explosions.
Cover the terminals with the rubber covers.
When removing the battery for replacement: disconnect
the negative (black) post, then the positive (red) post, being
careful not to short across the terminals. Always abide by the
safety warnings provided with the battery. Remove the battery
and dispose of according to local and state regulations.
DANGER:
Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains high levels of carbon monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If you can
smell the generator exhaust, you are breathing CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could be breathing CO.
Never use a generator inside homes, garages, crawlspaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels of carbon
monoxide can build up in these areas. Using a fan or opening windows and doors does NOT supply enough fresh
air.
ONLY use a generator outdoors and far away from open windows, doors, and vents. These openings can pull in
generator exhaust.
Even when you use a generator correctly, CO may leak into the home. ALWAYS use a battery-powered or battery-backup
CO alarm in the home.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See a doc-
tor. You could have carbon monoxide poisoning.
ASSEMBLY
OPERATION
Page 14 — English
WARNING:
NEVER ignore an automatic shutoff event. IF AUTOMATIC
SHUTOFF OCCURS – YOU MUST leave the area imme-
diately and relocate to an open outdoor area. Ventilate
the area thoroughly before occupying again. Ensure the
generator is located in an open, outdoor area. Always
point exhaust away from occupied structures. Never
run the generator in enclosed areas (e.g. not in a house
or garage). Failure to follow these instructions can lead
to carbon monoxide (CO) poisoning which can result in
death or serious personal injury.
WARNING:
If this generator will be used only with cord and plug-
connected equipment, National Electric Code does not
require that the unit be grounded. However, other methods
of using the generator may require grounding to reduce the
risk of shock or electrocution. Consult a qualified electrician,
electrical inspector, or local agency having jurisdiction for
local codes or ordinances to find out if grounding is needed
in your situation before using the generator.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
NOTICE:
This product is equipped with a spark arrestor that has
been evaluated by the USDA Forest Service; however,
product users must comply with Federal, State, and local
fire prevention regulations. Check with appropriate au-
thorities. Contact customer service or a qualified service
center to purchase a replacement spark arrestor.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts,
caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and
do not operate this product until all missing or damaged
parts are replaced. Please contact customer service or
a qualified service center for assistance.
APPLICATIONS
This generator is designed to supply electrical power for
operating compatible electrical lighting, appliances, tools,
and motor loads.
BEFORE OPERATING THE UNIT
Only use OUTSIDE and at least 20 feet away from win-
dows, doors, and vents as recommended by the U.S
Department of Health and Human Services Centers for
Disease Control and Prevention. Your specific home and/
or wind conditions may require additional distance.
NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and
windows are open.
Always position the generator on a flat firm surface.
SPECIAL REQUIREMENTS:
There may be General or State Occupational Safety and
Health Administration (OSHA) regulations, local codes or
ordinances that apply to the intended use of the generator.
Please consult a qualified electrician, electrical inspector, or
the local agency having jurisdiction:
In some areas, generators are required to be registered
with local utility companies.
If the generator is used at a construction site, there may
be additional regulations which must be observed.
RAISING AND LOWERING THE HANDLE
See Figure 8.
To raise the handle (for moving the generator): pull the
handle release knob out, raise the handle, then release
the knob so it snaps into the locking position. Insert the
handle lock pin to secure the handle in place.
To lower the handle (for storing or transporting the
generator): remove the handle lock pin, then pull the
handle release knob out and lower the handle to the down
position.
Never use the handle to lift the generator. The handle should
only be used for moving the unit by rolling it on its wheels.
CHECKING/ADDING LUBRICANT
See Figure 9.
NOTICE:
Attempting to start the engine before it has been properly
filled with lubricant will result in equipment failure.
NOTE: If a separate engine manual is provided for this
product, please follow the instructions provided in the
engine manual instead of the information listed below.
Engine lubricant has a major influence on engine perfor-
mance and service life. For general, all-temperature use,
SAE 10W-30 is recommended. Always use a 4-stroke motor
lubricant that meets or exceeds the requirements for API
service classification SJ.
OPERATION
Page 15 — English
WARNING:
Gasoline and its vapors are highly flammable and ex-
plosive. To prevent serious personal injury and property
damage, handle gasoline with care. Keep away from igni-
tion sources, handle outdoors only, do not smoke while
adding fuel, and wipe up spills immediately.
When adding gas to the generator, make sure the unit is sitting
on a flat, level surface. If the engine is hot, let the generator
cool for five minutes before adding gas. ALWAYS fill the fuel
tank outdoors with the machine turned off.
Turn the fuel valve to the OFF (O) position.
Remove the fuel cap slowly.
Fill the fuel tank to 1 in. below the top of the fuel neck.
Replace and secure the fuel cap.
WARNING:
Always shut off engine before fueling. Never remove
fuel cap or add fuel to a machine with a running or hot
engine. Make sure the unit is sitting on a flat, level sur-
face and only add fuel outdoors. If the engine is hot, let
the unit cool for at least five minutes before adding fuel.
After fueling, immediately replace fuel cap and tighten
securely. Move at least 30 ft. from refueling site before
starting engine. Do not smoke and stay away from open
flames and sparks! Failure to follow these instructions
could result in a fire and cause serious personal injury.
NOTE: Always use unleaded gasoline with a pump octane
rating of 86 or higher. Never use old, stale, or contaminated
gasoline, and do not use a lubricant/gas mixture. Do not
allow dirt or water into the fuel tank. Do not use E85 fuel.
DIGITAL DISPLAY
See Figure 11.
Press and release the mode button to cycle through the
following displays:
Voltage (V) displays the operating voltage of the generator.
Frequency (F) displays the frequency in hertz at which the
generator is running.
The Run/Maintenance Timer displays the amount of time
the generator has run since being started. This timer resets
each time the generator is shut off.
When a cumulative run time of 25 hours has been reached,
P25 will display on the meter as a reminder to change the
engine lubricant after the initial 25 hours of run time.
When a cumulative time of 50 hours is reached, P50 will
display on the meter to remind you to clean the air filter.
When a cumulative time of 100 hours is reached, P100 will
display on the meter to remind you to change/clean the fuel
filter, clean the air filter, and change the engine lubricant.
This engine comes with a feature that will shut off the engine
when a specific lubricant level is not maintained. The engine
will not restart until an appropriate lubricant level is reached.
NOTE: Non-detergent or 2-stroke engine lubricants will
damage the engine and should not be used.
Unscrew the oil cap/dipstick and remove.
Wipe dipstick clean and re-seat in hole; do not re-thread.
Remove dipstick again and check lubricant level. Lubri-
cant level should fall between the hatched areas on the
dipstick.
If level is low, add engine lubricant until the fluid level rises
to the upper portion of the dipstick.
Replace and secure the oil cap/dipstick.
USING FUEL STABILIZER
Fuel gets old, oxidizes, and breaks down over time. Adding
a fuel stabilizer (not included) extends the usable life of fuel
and helps prevent deposits from forming that can clog the
fuel system. Follow fuel stabilizer manufacturer’s directions
for correct ratio of stabilizer to fuel.
Mix fuel stabilizer and gasoline prior to filling the tank
by using a gas can or other approved fuel container and
shaking gently to combine.
NOTE: To control the amount of fuel stabilizer being added
to the engine, always mix fuel stabilizer with gasoline
before fueling the tank rather than adding fuel stabilizer
directly into the generator’s fuel tank.
Replace and secure the fuel tank cap.
Start and run the engine for at least 5 minutes to allow
stabilizer to treat the entire fuel system.
ETHANOL-BLENDED FUELS
NOTICE:
Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a viola-
tion of federal law and will damage the unit and void
your warranty. Only use unleaded gasoline containing
up to 10% ethanol.
ADDING FUEL
See Figure 10.
DANGER:
Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap
when unit is running. Shut off engine and allow the unit
to cool at least five minutes. Remove cap slowly.
OPERATION
Page 16 — English
ELECTRIC START
This generator model is provided with both electric start and
recoil start capabilities. Avoid prolonged cranking, as it can
damage the engine.
The battery provided is a nominal 12 volt sealed rechargeable
lead-acid battery and can be operated in any position without
leakage. It complies with non-spillable battery regulations.
NOTE: Brand new generators are shipped with the battery
connections disconnected. The positive and negative
terminals must be connected to the battery before the Electric
Start feature will work.
For initial battery connection, see Connecting/Disconnecting
Battery.
STARTING THE ENGINE
See Figures 12 - 14.
NOTICE:
On a level surface with the engine off, check the lubricant
level before each use of the generator.
NOTE: If location of generator is not level, the unit may not
start or may shut down during operation.
This generator is equipped with electronic fuel injection.
Starting the generator will require a brief wait to allow the
fuel to travel from the tank.
Unplug all loads from the generator.
Turn the fuel valve to the ON ( I ) position.
To start the engine using the electric start:
1 Put the engine switch in the ON position.
2 Slide down and hold the lock button while pushing
the engine switch to the START position. Release the
switch when the engine starts.
NOTE: The battery may require charging before the gen-
erator can be started using the engine switch. Once the
generator is started, the battery will charge as the unit
runs. If the engine switch will not start the unit once the
battery has been fully charged, check the circuit protec-
tor fuse and replace if needed following instructions in
Changing Engine Battery Charge Curcuit Fuse in the
Maintenance section of this manual.
To start the engine using the recoil starter:
1 Put the engine switch in the ON position.
2 Pull the recoil starter grip until the engine runs.
NOTE: Do not allow the grip to snap back after starting;
return it gently to its original place.
STOPPING THE ENGINE
See Figures 13 - 14.
To stop the engine under normal operating conditions:
Remove any load from the generator.
Push in at the bottom of the switch to place the engine
switch in the OFF ( O ) position.
Turn the fuel valve to the OFF ( O ) position.
To stop the engine in an emergency situation:
Push in at the bottom of the switch to place the engine
switch in the OFF ( O ) position.
WARNING:
While operating and storing, keep at least 3 feet of clear-
ance on all sides of this product, including overhead.
Allow a minimum of 30 minutes of “cool down” time
before storage. Heat created by muffler and exhaust
gases could be hot enough to cause serious burns and/
or ignite combustible objects.
OPERATION
Page 17 — English
Normal maintenance, replacement or repair of emission con-
trol devices and systems may be performed by any qualified
repair establishment or individual with original or equivalent
parts. Warranty and recall repairs must be performed by an
authorized service center; please contact customer service
for assistance.
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine,
shut off engine, wait for all moving parts to stop, and
disconnect spark plug wire and move it away from spark
plug. Allow 30 minutes of cool down time before perform-
ing any maintenance. Failure to follow these instructions
can result in serious personal injury or property damage.
WARNING:
When servicing, use only recommended or equivalent
replacement parts. Service or maintenance performed
by unqualified personnel or use of any other parts could
result in a personal injury hazard or property damage.
WARNING:
DO NOT tamper with, adjust, or modify the carbon
monoxide (CO) sensor module on your generator. Fail-
ure to follow these instructions can cause the monitor
to malfunction which can result in death or serious
personal injury.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts,
caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and
do not operate this product until all missing or damaged
parts are replaced. Please contact customer service or
a qualifed service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Keep the generator in a clean and dry environment where it is
not exposed to dust, dirt, moisture, or corrosive vapors. Do not
allow the cooling air slots in the generator to become clogged
with foreign material such as leaves, etc.
Do not use a garden hose to clean the generator. Water enter-
ing the fuel system or other internal parts of the unit can cause
problems that will decrease the life of the generator.
To clean the unit:
Use a soft bristle brush and/or vacuum cleaner to loosen
and remove dirt and debris.
Clean air vents with low pressure air that does not exceed
25 psi.
Wipe the exterior surfaces of the generator with a damp
cloth.
CHECKING/CLEANING AIR FILTER
See Figure 15.
For proper performance and long life, keep air filter clean.
Remove screws from each side of the air filter cover. Remove
cover and set aside.
Remove the filter element.
If the filter element is dirty, clean with warm, soapy water.
Rinse and let dry.
Apply a light coat of engine lubricant to the element, then
squeeze it out.
Replace the element in the air filter unit.
Replace the air filter cover and tighten screws to secure.
NOTE: Do not run the generator without the air filter. Rapid
engine wear will result.
CHANGING ENGINE LUBRICANT
See Figure 16.
Remove the oil cap/dipstick.
Place a container underneath the oil drain plug to collect
used lubricant as it drains.
Unscrew the oil drain plug and remove.
Allow lubricant to drain completely.
NOTE: Drain the lubricant while the engine is still warm but not
hot. Warm lubricant will drain quickly and more completely.
WARNING:
Do not change engine lubricant while it is hot. Accidental
contact with hot engine lubricant could result in serious burns.
Reinstall the oil drain plug and tighten securely.
Refill with lubricant following the instructions in the Checking/
Adding Lubricant section. For amount of lubricant needed to
refill, see Product Specifications earlier in this manual or the
accompanying engine manual, if applicable.
Reinstall the oil cap/dipstick.
NOTE: Used lubricant should be disposed of at an approved
disposal site. See your local oil retailer for more information.
MAINTENANCE
Page 18 — English
SPARK PLUG MAINTENANCE
See Figure 17.
The spark plug must be properly gapped and free of deposits
in order to ensure proper engine operation. To check:
Remove the spark plug cap.
Clean any dirt from around base of spark plug.
Remove spark plug using wrench (not included).
Inspect spark plug for damage, and clean with a wire
brush before reinstalling. If insulator is cracked or
chipped, spark plug should be replaced. For replacement
spark plug, see Product Specifications earlier in this manual
or the accompanying engine manual, if applicable.
Measure plug gap. The correct gap is 0.028−0.031 in.
(0.7-0.8 mm). To widen gap, if necessary, carefully bend the
ground (top) electrode. To lessen gap, gently tap ground
electrode on a hard surface.
Seat spark plug in position; thread in by hand to prevent
cross-threading.
Tighten with wrench to compress washer. If spark plug is
new, use 1/2 turn to compress washer appropriate amount. If
reusing old spark plug, use 1/8 to 1/4 turn for proper washer
compression.
NOTE: An improperly tightened spark plug will become very
hot and could damage the engine.
Reinstall the spark plug cap.
CLEANING THE EXHAUST PORT AND
MUFFLER
Depending on the type of fuel used, the type and amount of
lubricant used, and/or your operating conditions, the exhaust
port and muffler may become blocked with carbon deposits. If
you notice a power loss with your gas-powered products, you
may need to remove these deposits to restore performance.
We highly recommend that only qualified service technicians
perform this service.
SPARK ARRESTOR
See Figure 18.
NOTICE:
This product is equipped with a spark arrestor that has been
evaluated by the USDA Forest Service; however, product
users must comply with Federal, State, and local fire preven-
tion regulations. Check with appropriate authorities. Contact
customer service or a qualified service center to purchase
a replacement spark arrestor.
Inspect the spark arrestor for breaks or holes. Clean or replace
if necessary.
Use a brush (not provided) to remove carbon deposits from
the spark arrestor screen as needed.
DRAINING FUEL TANK
See Figures 19 - 20.
To help prevent gum deposits in the fuel system, drain the fuel
from the tank before storing.
Turn the engine switch OFF ( O ).
Turn the fuel valve to the OFF (O ) position.
Remove the fuel line from the hose barb by squeezing the
end of the retaining clip and sliding the fuel line off.
NOTE: Make sure you are removing the fuel line that runs
between the fuel valve and the fuel filter, NOT the line that
runs between the fuel valve and the fuel tank.
Place the fuel line with fuel valve in a fuel container large
enough to catch the fuel being drained from the tank.
Turn the fuel valve to the ON ( l ) position.
When the fuel has drained from the tank, close the fuel valve
and reinstall fuel line securely on hose barb.
REPLACING FUEL FILTER
See Figure 21.
Occasionally the fuel filter may become clogged and need to be
replaced. To purchase a replacement fuel filter, contact customer
service or a qualified service center.
NOTE: Fuel tank must be empty before replacing fuel filter. Run
unit until tank is empty, if needed, or inspect filter prior to fill-up.
To replace:
Turn the fuel valve to the OFF ( O ) position.
Drain the fuel tank completely.
Remove both fuel lines from the old fuel filter by squeezing
the ends of the retaining clips and sliding the fuel lines off.
Reinstall fuel lines to the new fuel filter.
Pull on lines to make sure they are secured
Turn the fuel valve to the ON ( I ) position.
TRANSPORTING
Turn the engine switch OFF ( O ).
Disconnect any equipment that is plugged into the generator.
Verify the fuel valve is in the OFF ( O ) position.
Allow 30 minutes of “cool down” time before storing the
machine. Make sure engine and exhaust of unit are cool.
For security, insert the pins to secure the handles before
transporting.
Tilt the machine toward you until it balances on the wheels,
then roll the machine to the desired location.
If transporting in a vehicle, drain the fuel tank, close fuel valve,
and securely restrain the generator.
Provide a plastic sheet or absorbent pad below the generator
to catch any drips of fuel or lubricant.
MAINTENANCE
Page 19 — English
CHECK ENGINE INDICATOR LIGHT
See Figure 22.
The LED indicator light in the control panel will illuminate to indi-
cate a fault in the engine’s fuel injection system. Please contact
customer service or a qualified service center for assistance.
CHANGING ENGINE BATTERY CHARGE
CIRCUIT FUSE
See Figure 23.
NOTICE:
Do not use a higher rated fuse other than the specified
amperage. This could cause damage to the product.
Open the fuse holder.
Remove the old fuse by pulling straight out.
Insert new 7 amp ATO blade-type fuse.
Close cover.
USING THE BATTERY MAINTAINER
See Figure 24.
When storing the generator, the battery maintainer can be con-
nected to keep the battery fully charged and ready for use.
NOTE: The battery maintainer provided should only be used with
the 12V 15AH/ 20 HR lead acid battery model RT12150 supplied
with this generator.
Connect the battery maintainer to the power supply. Make
sure the power supply is normal household voltage, 120 volts,
AC only, 60 Hz.
Attach the other end of the battery maintainer to the charg-
ing cable attached to the battery. The red light on the plug
will illuminate to show the battery is charging. The battery
will become slightly warm to the touch while charging. This
is normal and does not indicate a problem. When battery is
fully charged, the red light will turn green.
NOTE: If the light does not illuminate, the fuse on the charging
cable may need to be replaced. Check the fuse and replace
if needed.
Disconnect the battery maintainer before operating the genera-
tor. Place the cover on the charging cable when not in use.
BATTERY REMOVAL AND PREPARATION FOR
RECYCLING
To preserve natural resources, please recycle or
dispose of batteries properly.
This product uses lead acid batteries. Local, state
or federal laws may prohibit disposal of batteries
in ordinary trash.
Consult your local waste authority for information regarding
available recycling and/or disposal options.
WARNING:
Upon removal, cover the battery’s terminals with heavy-duty
adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble
battery or remove any of its components. Lead acid batteries
must be recycled or disposed of properly. Also, never touch
both terminals with metal objects and/or body parts as short
circuit may result. Keep away from children. Failure to comply
with these warnings could result in fire and/or serious injury.
MAINTENANCE
STORAGE
When preparing the generator for storage, allow the unit to cool for 30 minutes then follow the guidelines below.
STORAGE TIME PRIOR TO STORING
Less than 2 months Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances.
2 months to 1 year Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances.
1 year or more Remove spark plug.
Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances.
Put a tablespoon of engine lubricant into the spark plug cylinder. Turn the engine slowly with the pull
rope to distribute the lubricant.
Reinstall spark plug.
Change engine lubricant.
After removal from storage:
Fill with fresh gasoline.
NOTE: If storing gasoline in suitable container for later use, make sure gasoline has been treated with fuel stabilizer
according to stabilizer manufacturer’s instructions.
Page 20 — English
MAINTENANCE SCHEDULE
NOTE: If a separate engine manual is provided for this generator, please follow the maintenance schedule provided in the engine
manual instead of the maintenance information listed below.
Before
each
use
After 1st
month or
25 hours of
operation
Every 100
hours of
operation
Every 200
hours of
operation
Every 240
hours of
operation
Every 300
hours of
operation
Every 400
hours of
operation
Every 480
hours of
operation
Every 500
hours of
operation
Check Engine
Lubricant
Change Engine
Lubricant2     
Check Air Filter
Change Air
Filter2 
Check/Adjust
Spark Plug  
Replace Spark
Plug2 
Check/Clean
Spark Screen
Check/Adjust
Idle Speed  
Check/
Adjust Valve
Clearance1,2
 
Check/Adjust
Head Bolt
Torque1,2
 
Fuel Filter Inspect Replace
1. These items should only be carried out by a qualified service center.
2. See engine manual for maintenance schedule for this item.
NOTE: Maintenance should be performed more frequently when generator is used in dusty areas.
When generator has exceeded the maximum figures specified in the table, maintenance should still be cycled according to
the intervals of time or hours stated herein.
MAINTENANCE
This product has a Three-year Limited Warranty for personal, family,
or household use (90 days for business or commercial use).
For warranty details, visit www.powerstroketools.com
or call (toll free) 1-877-617-3501.
Page 21 — English
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Engine will not start. Battery not charged.
Check engine indicator light is on.
Engine switch is OFF.
No fuel.
Stale gasoline or water in gasoline.
Lubricant level is low.
Fuel valve is OFF.
Spark plug faulty, fouled, or improperly gapped.
Engine stored without treating or draining
gasoline, or refueled with bad gasoline.
Dirty fuel filter.
CO sensor LED is flashing red, indicating a
CO hazard.
CO sensor LED is flashing yellow and/or
making an audible chirp, indicating a sensor
fault.
Charge battery.
Contact a qualified service center.
Turn engine switch to ON.
Fill fuel tank.
Drain entire system and refill with fresh fuel.
Engine is equipped with Low Oil Shutoff. If
engine lubricant level is low, it must be filled
before unit will start. Check engine lubrincant
level and fill, if necessary.
Turn fuel valve ON.
Replace spark plug.
Drain fuel. Refuel with fresh gasoline.
Replace fuel filter or contact a qualified ser-
vice center.
Leave area immediately and relocate to an
open outdoor area. Ventilate area thoroughly
before occupying again. Ensure the generator
is located in an open outdoor area and point
exhaust away from occupied structures.
The CO sensor needs to be repaired or re-
placed. Contact customer service or a qualified
service center for assistance.
Engine hard to start. Water in gasoline.
Weak spark at spark plug.
Drain entire system and refill with fresh fuel.
Replace spark plug or contact a qualified
service center.
Engine lacks power. Dirty air filter.
Check engine indicator light is on.
Engine stored without treating or draining
gasoline, or refueled with bad gasoline.
Check air filter element. Clean or replace as
needed.
Contact a qualified service center.
Drain fuel. Refuel with fresh gasoline. If problem
continues, contact a qualified service center.
Electric start feature not working. Battery wires are disconnected.
Battery is not charged.
Engine battery charge circuit fuse is blown.
CO sensor has caused automatic shutoff and
CO levels are not yet at a safe level.
Connect the battery wires.
Charge the battery.
Replace the engine battery charge circuit fuse.
Ensure the generator is located in an open,
outdoor area and point exhaust away from
occupied structures before restarting.
AC receptacle does not work. Circuit breaker is tripped.
GFCI is tripped.
Item plugged in is defective.
Reset the AC circuit breaker.
Reset the GFCI.
Try a different item.
Generator makes a “spark knock” or
“pinging” noise.
An occasional light “knocking” or “pinging”
under heavy load is not a cause for concern.
However, if the knocking or pinging occurs
under normal load at a steady engine speed,
the problem may be with the brand of gasoline
being used.
Switch to a different brand of gasoline, making
sure that the octane rating is 86 or higher. If
problem continues, contact a qualified service
center.
If problem persists after trying the above solutions, contact customer service or a qualified service center for assistance.
NOTICE: As the equipment owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in the Mainte-
nance section. It is recommended that you retain all receipts covering maintenance on your equipment. Neglecting or failing to per-
form the required maintenance may increase emissions, decrease fuel efficiency, degrade performance, cause irreversible engine
damage and/or void your warranty.
TROUBLESHOOTING
Page 22 — English
NOTES / NOTAS
Pàgina 2 — Español
ADVERTENCIA:
CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR
Si este generador se utiliza únicamente con aparatos conectados
con cable y enchufe, el Código Eléctrico Nacional no exige que la
unidad esté puesta a tierra. Sin embargo, si se usa el generador de
otra forma, podría ser necesario ponerlo a tierra para reducir el riesgo
de descargas eléctricas o electrocución. Antes de usar el generador,
consulte a un electricista calificado, un inspector eléctrico o un
organismo local que tenga jurisdicción para saber si es necesario
ponerlo a tierra en su situación.
Si es necesario poner a tierra la unidad, deben utilizarse la tuerca
y el terminal de conexión a tierra del bastidor para conectar el
generador a una fuente apropiada de conexión a tierra. La conexión
a tierra debe realizarse con alambre calibre Nº 8. Conecte el terminal del alambre de conexión a tierra entre la arandela
y la tuerca, y apriete firmemente la tuerca. Conecte el otro extremo del alambre firmemente a una fuente apropiada de
conexión a tierra que esté en contacto con el suelo a lo largo de una distancia de al menos 2,4 m (8 pies).
El Código Eléctrico Nacional especifica varias maneras prácticas para establecer una buena fuente de conexión a tierra.
Si se utiliza una barra de acero o de hierro, éste debe ser de 15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro, y si se utiliza una barra
no ferrosa, ésta debe ser de 13 mm (1/2 pulg.) de diámetro como mínimo y estar listada como material adecuado para
conexión a tierra. Si encuentra un estrato rocoso antes de llegar a una profundidad de 2,4 m (8 pies), clave la jabalina
de puesta a tierra a un ángulo de a lo sumo 45°. Si aun así la jabalina se encuentra con el estrato rocoso, se la puede
enterrar en una trinchera de al menos 75 cm (30 pulg.) de profundidad. En cualquier caso, el extremo superior de la
jabalina debe estar al ras del suelo (o por debajo del rasante) o protegido de posibles daños físicos por otro medio.
Todas las herramientas eléctricas y aparatos alimentados por este generador deben conectarse apropiadamente a tierra
mediante el uso de un tercer alambre o tener un diseño con “doble aislamiento”.
Se recomienda:
1. Usar dispositivos eléctricos con clavija de tres patillas conectada a tierra.
2. Para asegurar la continuidad de la protección a tierra del generador al dispositivo, utilice un cordón de extensión
para uso a la intemperie con un receptáculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el otro.
Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relación con las especificaciones de
conexión a tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las
instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si el generador está conectado a tierra correctamente.
Detector de CO
en áreas habitadas
Utilícelo únicamente EN EL EXTERIOR
y ALEJADO de ventanas, puertas y
orificios de ventilación.
UBIQUE EL GENERADOR A UNA DISTANCIA DE POR LO MENOS 6 M (20 PIES)*
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE EL MONÓXIDO DE CARBONO
INGRESE EN LA CASA
*Distancia mínima recomendada por el Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los
Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos (www.cdc.gov/co).
Las condiciones particulares de su casa o del viento puede requerir una distancia adicional.
Escape (CO)
Dirija el escape LEJOS
de ventanas, puertas y
orificios de ventilación.
MANTEGA UNA DISTANCIA DE
POR LO MENOS 6 M (20 PIES)
Para registrar su producto de PowerStroke,
por favor visita: www.powerstroketools.com
Pàgina 3 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior
LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles
altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso
que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de
escape del generador, está respirando CO. Pero incluso
si no puede oler los gases de escape, es posible que
esté respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados.
En dichos espacios, pueden acumularse niveles
mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador
o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente
aire fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de
ventanas, puertas y respiraderos abiertos. Estas
aberturas pueden atraer los gases de escape del
generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO
de pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o
débil luego de que el generador estuvo funcionando,
trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE.
Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido
de carbono.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento
de cualquiera de las instrucciones siguientes puede
causar electrocución, incendio o intoxicación por
monóxido de carbono, lo cual puede causar la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA:
En ciertas aplicaciones, el Reglamento Nacional de
Electricidad exige que el generador esté conectado
a una tierra aprobada. Antes de utilizar la terminal de
tierra, consulte a un electricista calificado, inspector de
instalaciones eléctricas u organismo gubernamental de
la localidad en lo referente a las reglas y disposiciones
relacionadas con el uso deseado del generador.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene importantes instrucciones que se
deben seguir durante la instalación y las actividades de
mantenimiento del generador y las baterías.
No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a
menos que el generador y el interruptor de transferencia
se hayan instalado correctamente y que un electricista
calificado haya verificado la salida de energía eléctrica. La
conexión debe aislar la corriente del generador del servicio
público y debe cumplir con todas las leyes y los códigos
eléctricos pertinentes.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio
confinado, de edificio, cerca de ventana abiertas, o en
otro área sin ventilación donde se puedan recolectar las
emanaciones de monóxido de carbono. El monóxido de
carbono, un gas incoloro, inodoro y sumamente peligroso,
puede causar la pérdida de la conciencia o la muerte.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales
por lo menos a 3 m (10 pies) de distancia.
Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad
estando descalzo.
No utilice este generador cuando se encuentre fatigado,
enfermo o bajo los efectos de drogas, alcohol o
medicamentos.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda
pieza móvil y superficie caliente de la unidad.
No toque cables ni receptáculos desprovistos de
aislamiento.
No utilice el generador con cordones de corriente
gastados, deshilachados, pelados o dañados de
cualquier forma.
Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor
durante 30 minutos y retire el combustible de la unidad.
No utilice or guarde el generador en la lluvia, nieve o
tiempo húmedo.
Guarde el generador en un lugar bien ventilado y con el
tanque de combustible vacío. El combustible no se debe
guardar cerca del generador.
Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe
el tanque de combustible, coloque la interruptor del
motor/válvula de combustible/palanca del anegador en
la posición de OFF (APAGADO) inmovilice aquélla.
Coloque una lámina de plástico o una almohadilla
absorbente debajo del generador para atrapar las gotas
de combustible o lubricante cuando lo transporte.
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por
quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es
sumamente inflamable.
No fume mientras manipula el combustible.
Pàgina 4 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Almacene el combustible en un recipiente aprobado para
gasolina.
Coloque la unidad sobre el piso nivelado, apague el
motor, y deje que se enfríe durante cinco minutos antes
de reabastecerlo de combustible.
Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la
presión y para evitar que se escape combustible por la
tapa.
Después de reabastecer de combustible la unidad ponga
la tapa y apriétela firmemente.
Limpie todo el combustible que se haya derramado de
la unidad.
Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el
combustible derramado quemándolo.
Los generadores vibran durante el uso normal. Durante y
después del uso del generador, inspeccione el generador,
así como los cordones de extensión y los cordones
de corriente conectados a éste, para ver si tienen
daños causados por la vibración. Deben repararse o
reemplazarse los artículos dañados, según sea necesario.
No use enchufes ni cordones que muestren señales de
daño, como roturas o agrietamientos en el aislamiento,
o daño en las espigas.
Los generadores fijos instalados de manera permanente
son la mejor alternativa para abastecer de electricidad
al hogar durante los cortes de energía. Incluso
los generadores portátiles que están conectados
correctamente pueden sobrecargarse. De esta manera,
los componentes del generador pueden recalentarse o
exigirse demasiado, lo que podría producir una falla en
el generador.
Use únicamente repuestos y accesorios recomendadas
o equivalentes y siga las instrucciones descritas en la
sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de
piezas diferentes o el incumplimiento de las instrucciones
de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga
eléctrica o de lesiones.
Mantenga la unidad según las instrucciones de
mantenimiento señaladas en este manual del operador.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para
ver si tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc.
Reemplace toda pieza dañada.
PELIGRO:
Riesgo de incendios y lesiones por quemaduras:
Nunca retire la tapa de combustible mientras esté
encendida la unidad. Apague el motor y deje enfriar la
unidad durante al menos cinco minutos. Retire la tapa
lentamente.
ADVERTENCIA:
Cuando este generador se utiliza para abastecer el
sistema de cableado de un edificio: un electricista
calificado debe instalar el generador, que debe
conectarse a un interruptor de transferencia como un
sistema derivado independiente, de conformidad con
el Reglamento Nacional de Electricidad (NFPA 70).
El generador se conectará a través de un interruptor
de transferencia que controla todos los conductores,
excepto el conductor de conexión a tierra del equipo. El
bastidor del generador debe conectarse a un electrodo
de conexión a tierra aprobado. Si no se aísla el generador
de las líneas de alto voltaje puede causarse la muerte o
lesiones a los trabajadores de dichas líneas.
No utilice este generador para suministrar energía a
dispositivos de soporte vital o equipos médicos de
emergencia.
Este generador tiene un punto neutro conectado a tierra.
Esto significa que el conductor neutro está conectado
por vías eléctricas al marco de la máquina.
Siempre use un detector de monóxido de carbono de
baterías al utilizar el generador. Si comienza a sentirse mal,
mareado o débil al estar utilizando el generador, apáguelo
y respire aire fresco de inmediato. Vea a un doctor. Puede
sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
Coloque el generador en una superficie estable horizontal,
con una pendiente no mayor de 4°.
Utilice la unidad al aire libre en un área bien ventilada e
iluminada, aislada de las áreas de trabajo para evitar la
interferencia del ruido.
Si se utiliza el generador en condiciones húmedas, puede
causarse una electrocución. Mantenga seca la unidad.
Mantenga el generador a una distancia mínima de
1 m (3 pies) de todo tipo de material combustible.
No utilice el generador cerca de materiales peligrosos.
No utilice el generador en una estación de abastecimiento
de gasolina o gas natural.
Pàgina 5 — Español
No toque el silenciador ni el cilindro durante el
funcionamiento de la unidad ni inmediatamente después;
están CALIENTES y causan lesiones por quemadura.
No permita que el depósito de gas del generador se
desborde durante la carga. Cargue a 25,4 mm (1 pulg.)
por debajo de la parte superior del tanque de gasolina
para permitir la expansión del combustible.
No fume mientras abastece de gasolina el generador.
Apague el motor y déjelo enfriar durante cinco minutos
antes de agregar gasolina o lubricante al generador.
No retire la varilla de nivel de aceite ni la tapa del tanque
del combustible mientras esté funcionando el motor.
Preste atención en particular a todas las etiquetas
de seguridad adheridas al generador.
En todo momento mantenga a los niños a una distancia
mínima de 3 m (10 pies) del generador.
La unidad funciona mejor a una temperatura entre –5 y
40 °C (23 y 104 °F) con una humedad relativa de 90% o
menos.
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de
todos los equipos electrónicos debe comprobarse
antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir
daños si el equipo no está diseñado para operar dentro
de una variación de voltaje de +/-10% y una variación
de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que
aparecen en la placa de identificación del generador. A
fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional
enchufada al generador en caso de usarse equipos de
estado sólido (tales como un aparato de televisión).
También podría resultar necesario un condicionador de
la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo,
con una computadora. También podria resultar necesario
un condicionador de la línea eléctrica para algunas
aplicaciones de equipo de estado sólido.
Para usarse sólo en el exterior.
NUNCA ignore un evento de apagado automático. SI
SE PRODUCE EL APAGADO AUTOMÁTICO, DEBE
abandonar el lugar de inmediato y dirigirse a un área al
aire libre. Ventile bien el área antes de volver a ocuparla.
Asegúrese de que el generador esté ubicado en un
lugar al aire libre. Siempre dirija el escape hacia fuera
de estructuras ocupadas. Nunca haga funcionar el
generador en áreas cerradas (p. ej., en una casa o un
garaje). Si no sigue estas instrucciones, podría intoxicarse
por inhalación de monóxido de carbono (CO), lo que
puede resultar en la muerte o en lesiones graves.
El sensor de monóxido de carbono del generador no
está diseñado para detectar humo, incendio ni otros
gases. Solo se activará debido a la presencia de gas de
monóxido de carbono en el sensor. El gas de monóxido
de carbono puede estar presente en otras áreas.
La función de apagado por monóxido de carbono
del generador no sustituye las prácticas seguras con
respecto al generador. Opere siempre el generador en
lugares al aire libre, a una distancia de, al menos, 6,10
m (20 pies) de estructuras ocupadas. Nunca use el
generador en lugares total o parcialmente cerrados o
cerca de ventanas abiertas, puertas y otros espacios no
ventilados.
NO altere, ajuste ni modifique el módulo del sensor de
monóxido de carbono (CO) de su generador. Si no sigue
estas instrucciones, el monitor podría no funcionar
correctamente, lo que puede resultar en la muerte o
lesiones personales graves.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta producto. Si presta a alguien esta producto,
facilítele también las instrucciones.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Pàgina 6 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con
este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará lesiones graves
o mortales.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
graves o mortales.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a
daños a la propiedad).
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DESIGNACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Alerta de condiciones
húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Descarga eléctrica Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácticas
seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica.
Emanaciones tóxicas
Con el funcionamiento del generador se emite monóxido de carbono,
un gas tóxico incoloro e inodoro. Si se inhala monóxido de carbono
puede causarse náusea, desmayo o la muerte.
Fuego / Explosión
El combustible y los vapores del mismo son extremadamente
inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras graves e incluso la muerte.
Superficie caliente y gases de
escape
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite
tocar toda superficie caliente y no coloque partes del cuerpo en la
trayectoria de los gases de escape.
Peligro al levantar Para reducir el riesgo de lesiones serias, evite intentar levantar el
generador usted solo.
Conexión a tierra Consulte a un electricista de la localidad para determinar los requisitos
de conexión a tierra antes de utilizar la unidad.
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
hrs Horas Tiempo
gal Galón Volumen
qt Cuarto Volumen
Pàgina 7 — Español
SÍMBOLOS
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
La siguiente información puede
encontrarse en el generador. Para su
propia seguridad, le sugerimos estudiar
y entender todas la etiquetas antes de
poner marcha el generador.
Si se desprende de la unidad cualquiera
de las etiquetas o se vuelven ilegibles,
comuníquese con algún el servicio
al cliente o con un centro de servicio
calificado para obtener un reemplazo.
SE MATARÁ o LESIONARÁ
GRAVEMENTE si no sigue las
instrucciones del Manual del operador.
Riesgo de incendio. No agregue
combustible cuando el producto esté
functionando.
El generador es una fuente potencial
de descarga eléctrica. No lo exponga
a humedad, la lluvia nin a la nieve. No
opere con manos o pies húmedos.
El escape contiene gas venenoso
de monóxido de carbono que puede
causar pérdida del conocimiento a la
MUERTE. Opere en áreas exteriores
bien ventiladas lejos de puertas o
ventanas abiertas.
No exponga la unidad a la lluvia ni la
use en lugares húmedos.
Usar un generador en el interior
PUEDE MARTARLO EN POCOS
MINUTOS. Los gases de escape del
generador contienen monóxido de
carbono. Es un veneno que no puede
verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o
del garaje, INCLUSO con las puertas
y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos
de ventanas, puertas y respiraderos.
SENSOR DE MONÓXIDO DE
CARBONO (CO)
En caso de peligro de monóxido de
carbono, el LED del sensor destellará
en color rojo y el generador se apagará.
Abandone el área de inmediato y vaya a
un lugar al aire libre. Ventile bien el área
antes de volver a ocuparla. Asegúrese de
que el generador esté ubicado en un lugar
al aire libre. Siempre dirija el escape hacia
fuera de estructuras ocupadas. Nunca
opere el generador en lugares cerrados
(p. ej., en una casa o un garaje).
NO altere, ajuste ni modifique el módulo
del sensor de monóxido de carbono (CO)
de su generador.
.
Pàgina 8 — Español
ADVERTENCIA PARA LA TAPA DEL TANQUE DE
COMBUSTIBLE
Nunca retire la tapa de combustible mientras esté encendida
la unidad. Apague el motor y deje enfriar la unidad durante al
menos cinco minutos. Quite la tapa lentamente para liberar la
presión que se haya acumulado en el sistema de combustible
y para evitar que el calor del silenciador provoque la ignición
de los vapores del combustible.
ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE
No fume al abastecer el combustible. No llene
de más. El nivel de lleno es 25 mm (1 pulg.)
debajo del cuello del tanque de combustible.
Pare la marcha del motor cinco minutos antes del
reabastecimiento de combustible para evitar que
el calor del silenciador encienda los vapores de
combustible.
ADVERTENCIA DEL LUBRICANTE DE
MOTOR
Antes de utilizar el generador debe abastecerlo
de lubricante. Antes de utilizar la unidad, revise el
nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre
debe estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas
de la varilla de nivel. La unidad está equipada de un
sensor, el cual apaga automáticamente el motor si
el nivel de lubricante desciende abajo del límite de
seguridad.
ADVERTENCIA ACERCA DE LA CONEXIÓN A
TIERRA
Este generador no incluye un cable de cobre ni una jabalina
de puesta a tierra. Consulte con un electricista calificado para
conocer los requisitos locales de puesta a tierra.
PARACHISPAS
El uso de este equipo puede producir chispas propensas
a iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible
que se necesite un parachispas. El operador debe ponerse
en contacto con las agencias contra incendios locales
para conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los
requisitos de prevención de incendios.
ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque el silenciador ni el cilindro de aluminio del motor. Están
muy CALIENTES y causan quemaduras graves. Para reducir el
riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite tocar
toda superficie caliente y no coloque partes del cuerpo en la
trayectoria de los gases de escape.
ADVERTENCIA DE ESPACIO LIBRE
Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga
siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los laterales
de este producto, incluida la parte superior.
Aguarde al menos 30 minutos para el equipo
se enfríe antes de guardarlo. El calor generado
por el silenciador y los gases de escape puede
ser suficiente para causar quemaduras graves
y/o prender fuego a objetos combustibles.
SÍMBOLOS
DANGER
RISK OF FIRE AND SERIOUS BURNS:
Never remove fuel cap when unit is
running. Shut off engine and allow
the unit to cool at least five minutes.
Remove cap slowly.
Pàgina 9 — Español
CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN
Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la
carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede quemar el
dispositivo y recalentar el cordón mismo.
Corriente en
Amperios
Carga en vatios Longitud máxima permitida del cordón
A 120 V A 240 V Conduct. #8 Conduct. #10 Conduct. #12 Conduct. #14 Conduct. #16
2,5 300 600 305 m (1000 pies) 183 m (600 pies) 114 m (375 pies) 76 m (250 pies)
5 600 1200 152 m (500 pies) 91 m (300 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies)
7,5 900 1800 107 m (350 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 31 m (100 pies)
10 1200 2400 76 m (250 pies) 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 15 m (50 pies)
15 1800 3600 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 20 m (65 pies)
20 2400 4800 53 m (175 pies) 38 m (125 pies) 23 m (75 pies)
25 3000 6000 46 m (150 pies) 31 m (100 pies)
30 3600 7200 38 m (125 pies) 20 m (65 pies)
40 4800 9600 27 m (90 pies)
CARGAS DE MOTORES ELÉCTRICOS
Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces
su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores
eléctricos; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague el dispositivo o
herramienta de inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o aparato con la salida
nominal del generador.
Capacidad del motor
(H.P.)
Potencia en marcha
(vatios)
Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios)
Universal Capacitor Fase dividida
1/8 275 N/A 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 800 1050 2400
1/3 450 950 1350 2700
1/2 600 1000 1800 3600
3/4 850 1200 2600
1 1100 N/A 3300
AVISO:
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de
todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes
de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños
si el equipo no está diseñado para operar dentro de una
variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia
de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la
placa de identificación del generador. A fin de evitar daños,
siempre tenga una carga adicional enchufada al generador
en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un
aparato de televisión). También podría resultar necesario un
condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones;
por ejemplo, con una computadora. También podria resultar
necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas
aplicaciones de equipo de estado sólido.
INTERRUPTOR DE CIRCUITO ACCIONADO
POR FALLA DE CONEXIÓN A TIERRA
Vea la figura 1.
Los receptáculos (20 A, 120 V) del generador están protegidos
con un interruptor de circuito accionado por falla de conexión a
tierra (GFCI), el cual protege contra los peligros de las corrientes
desarrolladas al presentarse tal falla. Un ejemplo de una corriente
debida a una falla de conexión a tierra es la que fluiría a través
de una persona que está utilizando un aparato con aislamiento
defectuoso, y al mismo tiempo está en contacto con una tierra
eléctrica como una parte de la plomería, suelo húmedo o tierra.
Los receptáculos protegidos con GFCIs no protegen contra
cortos circuitos, sobrecargas ni descargas eléctricas.
Los receptáculos con GFCIs pueden probarse con los botones
TEST [PRUEBA] y RESET [REAJUSTE].
Para efectuar una prueba:
Oprima el botón TEST. Esto debe hacer salir el botón Reset
(Reajustar).
Para restablecer la corriente, oprima el botón RESET.
ASPECTOS ELÉCTRICOS
Pàgina 10 — Español
Realice mensualmente esta prueba para asegurarse del buen
funcionamiento del GFCI. Si se guarda a la intemperie el
generador, sin protección de los elementos, pruebe el GFCI del
receptáculo cada vez antes de usar la unidad.
CAPACIDAD DEL GENERADOR
Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes
vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente
(al arrancar) para los equipos que desee alimentar al mismo
tiempo. Siga estos pasos sencillos.
1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo tiempo.
2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de estos
equipos. Esta es la cantidad de potencia que el generador
debe producir para mantener en marcha los equipos. Observe
la tabla de referencia de potencia en vatios, a la derecha.
3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios
necesitará. La potencia inicial (en vatios) es la breve variación
rápida de potencia necesaria para poner en marcha los
aparatos o herramientas accionados con motor eléctrico
como las sierras circulares o los refrigeradores. Debido a que
no todos los motores arrancan al mismo tiempo, se puede
calcular la potencia inicial total en vatios sumando sólo los
equipos con el mayor valor de potencia inicial adicional a la
potencia nominal del paso 2.
Ejemplo:
Herramienta o
aparato
Potencia continua
en vatios*
Arranque adicional
en vatios*
Acondicionador de
aire de ventana,
10000 BTU 1200 1800
Refrigerador 700 2200
Bomba de pozo de
1/3 HP 1000 2000
Televisor de 27 pulg 500 0
Iluminación (75 vatios) 75 0
3475 vatios,
potencia en
marcha total
2200 vatios,
potencia inicial
Potencia continua total en vatios (en marcha) 3475
Potencia inicial adicional máxima en vatios + 2200
Potencia total de salida requerida del generador 5675
ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA
A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos
acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas
eléctricas al generador. NO debe haber equipo alguno conectado
a los tomacorrientes del generador antes de poner en marcha el
motor respectivo. La manera correcta y segura de administrar
la potencia del generador consiste en agregar las cargas de
manera secuencial de la manera siguiente:
1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha el
motor de la manera que se describe posteriormente en este
manual.
2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la máxima
carga que tenga.
Herramienta o aparato
W de
Funcio-
namiento
Estima-
dos*
W de
Arranque
Adicionales
Estimados*
Emergencia / En casa espera
Radio-despertador 50 0
Luces (4 cant. x 75 W) 300 0
Refrigerador 700 2200
Ventilador de calefacción 800 2350
Bomba de pozo de agua 1000 1500
Microondas 1000 1000
Bomba de sumidero 1050 2200
Autonomía eléctrica (por elemento) 2100 0
Sitio de trabajo
Taladro eléctrico − 1/2 HP 600 900
Rociador de aire comprimido − 1/3
HP 600 1200
Lámpara de trabajo de halógeno
de cuarzo 1000 1000
Sierra alternativa 960 1920
Compresor de aire − 1 HP 1600 4500
Sierra circular - 7-1/4 pulg. (184
mm) 1400 2300
Cepillo de juntas − 6 pulg. (150
mm) 1800 1800
Sierra de ingletes 10 pulg. (254
mm) 1800 1800
Sierra de banco/sierra radial de
brazo − 10 pulg. (254 mm) 2000 2000
*Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados. Verifique la
potencia real de cada herramienta o aparato.
3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor
marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona
correctamente).
4. Enchufe y active la siguiente carga.
5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice.
6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional.
Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad del
generador. Tenga especial cuidado al considerar las cargas de
sobrecorriente en la capacidad del generador según se describió
anteriormente.
AVISO:
No exceda la capacidad del generador. Si excede la
capacidad de corriente (amperios) y potencia (vatios) del
generador puede dañar el generador y los dispositivos
eléctricos conectados al mismo.
ASPECTOS ELÉCTRICOS
Pàgina 11 — Español
FAMILIARÍCESE CON EL GENERADOR
Vea la figura 2.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la
información impresa en el producto y en el manual del operador
así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes
de usar este producto, familiarícese con todas las características
de funcionamiento y normas de seguridad.
DISYUNTOR
El disyuntor se proporciona para proteger al generator contra
sobrecarga eléctrica. El disyuntor puede restaurarse pulsando el
botón del disyuntor.
FILTRO DE AIRE
El filtro de aire ayuda a limitar la cantidad de tierra y polvo que
penetra a la unidad durante el funcionamiento.
SENSOR DE MONÓXIDO DE CARBONO CON
APAGADO AUTOMÁTICO
El sensor de monóxido de carbono del generador está diseñado
para supervisar el nivel de monóxido de carbono presente durante
el funcionamiento del generador. Si la unidad está ubicada de
forma incorrecta y los niveles de monóxido de carbono suben
hasta una marca poco segura, el LED del sensor destellará en rojo
y el generador se apagará automáticamente. Abandone el área de
inmediato y vaya a un lugar al aire libre. Ventile bien el área antes
de volver a ocuparla. Asegúrese de que el generador esté ubicado
en un lugar al aire libre y dirija el escape hacia fuera de estructuras
ocupadas antes de reiniciarlo.
NOTA : Cuando la unidad se apague, el LED seguirá destellando
en color rojo durante un máximo de 20 minutos. Una vez
reubicado el generador y que los niveles de CO sean seguros,
el generador puede reiniciarse aunque la luz siga destellando.
FUSIBLE PARA CARGAR LA BATERÍA
El fusible del circuito para cargar la batería protegen a la batería.
MANTENEDOR DE CARGA DE LA BATERÍA
Utilizar el mantenedor de carga de la batería cuando guarde el
generador lo ayudará a mantener cargada la batería del generador,
siempre lista para funcionar.
VERIFICACIÓN DE LUZ INDICADORA DEL MOTOR
La luz LED indicadora del panel de control se iluminará para indicar
una falla en el sistema de inyección de combustible del motor.
Contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio
calificado para recibir asistencia.
PANTALLA DIGITAL
La pantalla digital muestra el voltaje de CA de salida, la frecuencia,
cuánto tiempo hace que el motor está en marcha desde la última
vez que se lo encendió y la cantidad total de horas de uso de
la unidad.
INTERRUPTOR DEL MOTOR
El interruptor del motor se utiliza solo o en combinación con el
mango del arrancador retráctil para arrancar del motor. Además
se utiliza para apagar del motor.
TANQUE DE COMBUSTIBLE
El tanque de combustible tiene una capacidad de 22,7 l (6 galones).
VÁLVULA DE COMBUSTIBLE
El flujo de combustible del tanque de combustible al motor se
activa y desactiva con la válvula de combustible.
TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA
El terminal de conexión a tierra se utiliza para ayudar a conectar
a tierra correctamente el generador como ayuda de protección
contra descargas eléctricas. Consulte con un electricista local
calificado con respecto a los requisitos de conexión a tierra en el
área geográfica donde se encuentre usted.
PROTECCIÓN DE APAGADO POR BAJA
CANTIDAD DE ACEITE
El sensor de bajo nivel de aceite provoca la detención del motor
cuando el nivel de lubricante en el cárter es insuficiente.
TAPA DE RELLENO DE ACEITE/VARILLA
MEDIDORA DE ACEITE
Retire la tapa de relleno de lubricante para revisar el nivel y añadir
lubricante al generador cuando sea necesario.
TAPÓN DE DRENAJE DEL ACEITE
Al cambiar el lubricante de motor, se afloja el tapón de drenaje del
lubricante para permitir el drenaje del lubricante usado.
RECEPTÁCULOS
El generador incorpora las siguientes tomas monofásicas de 60 Hz:
dos receptáculos de 120 V doble de 20 A con GFCI y uno de 240
V y 30 A de corriente alterna. Los receptáculos pueden utilizarse
para accionar los aparatos, iluminación eléctrica, herramientas y
motores apropiados.
MANGO DEL ARRANCADOR RETRÁCTIL
El mango del arrancador retráctil se usa (junto con el interruptor
del motor) para arrancar el motor del generador.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
MOTOR
Tipo de motor ......................................................... 391 cc, EFI
Fuel Volume ..........................................................22,7 l (6 gal.)
GENERADOR
Voltaje nominal ..................................................... 120 V/240 V
Amperaje nominal................................................. 54, A/27,1 A
Salida nominal* ............................................................ 6 500 W
Salida máxima .............................................................8 125 W
Frecuencia nominal .........................................................60 Hz
*Salida nominal definida según el estándar G300 de PGMA
CARACTERÍSTICAS
Pàgina 12 — Español
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Orte cuidadosamente los lados de la caja y después
retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja.
Asegúrese de que estén presentes todos los artículos
enumerados en la lista de empaquetado.
NOTA: Esta herramienta es pesada y requiere al menos
de dos personas para levantarla. Para evitar una lesión en
la espalda, levántela con sus piernas, no con su espalda.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la
Lista de piezas sueltas ya está ensamblada al producto
cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla
las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser
instaladas por el usuario. El uso de un producto que
puede haber sido ensamblado de forma inadecuada
podría causar lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la unidad para asegurarse
que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-877-617-3501, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni introducir
accesorios no recomendados para la misma. Cualquier
alteración o modificación constituye maltrato y puede
causar una condición peligrosa, y como consecuencia
posibles lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA:
No intente accionar el generador antes de terminar
de armarlo. De lo contrario puede ocurrir un riesgo de
lesiones graves.
LISTA DE PIEZAS SUELTAS
Vea la figura 3.
Los siguientes artículos incluidos con generador:
Núm.
ref. Descripción Cant.
1 Rueda ..................................................................2
2 Eje ........................................................................2
3 Arandela ..............................................................2
4 Pasador de enganche .........................................2
5 Perno ...................................................................4
6 Soporte del pie derecho ......................................1
7 Soporte del pie izquierdo ....................................1
8 Tuerca de bloqueo ...............................................4
9 Cargador de mantenimiento de batería ............... 1
10 Motor lubricante ..................................................1
11 Caja para la batería .............................................1
Manual del operador (no se muestra) ..................1
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Vea la figura 4.
Para armar la unidad se necesitan las siguientes herramientas
(no incluido o dibujado para escalar):
Llaves de casquillo y/o llaves de combinación
Destornillador Philips
NOTA: No ponga combustible o lubricante en el generador
antes de instalar las patas y ruedas.
INSTALACIÓN DE LOS PIES
Vea la figura 5.
Localice los siguientes artículos:
Soporte del pie derecho
Soporte del pie izquierdo
4 tuercas de bloqueo
4 pernos
Inserte pernos por el soporte del pie derecho y los orificios
del marco del generador como se muestra en la imagen.
Rosque la tuerca de fijación en el perno y ajuste bien
dando una vuelta completa.
NOTA: Asegúrese de no ajustar excesivamente para
evitar que el material del pie se doble.
Repita el procedimiento con el pie izquierdo.
ARMADO
Pàgina 13 — Español
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
Vea la figura 6.
Las ruedas se proporcionan para ayudar a trasladar el
generador hasta la ubicación deseada y deben instalarse
en del mismo lado del mango.
Localice los siguientes artículos:
2 ejes
2 pasadores de enganche
2 arandelas
2 ruedas
Eleve el extremo del generador donde está ubicado el
mango hasta una altura suficiente que permita el acceso
a la parte inferior del bastidor; coloque firmemente cuñas
debajo para apoyarlo.
Deslice pase el eje a través del agujero situado en el
centro de la rueda.
Deslice una arandela por el eje y luego deslice el eje dentro
del agujero de montaje de la rueda, como se muestra.
Inserte el pasador de enganche para asegurar.
NOTA: Debe introducirse el pasador de enganche en el
eje hasta que el centro de aquél descanse en la parte
superior de éste.
Repita el proceso con la segunda rueda.
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN LA BATERÍA
Vea la figura 7.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de electrocución o explosión, no
cause cortocircuito en las terminales de las baterías
o realice la carga en un recipiente sellado. Mantenga
alejadas las chispas y las llamas.
ADVERTENCIA:
Guarde los objetos metálicos lejos de los terminales
de la batería. Los objetos metálicos puedan establecer
conexión entre ambas terminales. Establecer una
conexión directa entre las dos terminales puede causar
chispas, quemaduras o incendios.
AVISO:
Es posible que la batería deba cargarse antes de que
el generador pueda comenzar a usar el interruptor del
motor. Una vez encendido el generador, la batería se
cargará durante el funcionamiento de la unidad.
Los cables de la batería deben estar conectados antes de
operar el generador.
Para conecte cables de batería:
Conecte el cables rojo con la terminal positiva (+) y el
cable negro con la terminal negativa (–). Asegúrese de
que todas las conexiones estén firmes.
NOTA: Teniendo cuidado de no causar cortocircuito en
las terminales. Un cortocircuito al juntar las terminales
puede causar chispas, daños a la batería o al generador
y hasta quemaduras o explosiones.
Cubra las terminales con las coberturas de caucho.
Cuando quite la batería para reemplazarla: desconecte
el borne negativo (negro), luego el borne positivo (rojo) con
cuidado de no cortocircuitar las terminales. Siempre observe
las advertencias de seguridad que se suministran con la
batería. Quite la batería y deséchela según lo establecido
por las reglamentaciones locales y estatales.
ARMADO
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no
puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede
oler los gases de escape, es posible que esté respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje, sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En dichos
espacios, pueden acumularse niveles mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y ventanas
NO proporciona suficiente aire fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas, puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden
atraer los gases de escape del generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de
pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese adonde
haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
Pàgina 14 — Español
ADVERTENCIA:
NUNCA ignore un evento de apagado automático. SI
SE PRODUCE EL APAGADO AUTOMÁTICO, DEBE
abandonar el lugar de inmediato y dirigirse a un área
al aire libre. Ventile bien el área antes de volver a
ocuparla. Asegúrese de que el generador esté ubicado
en un lugar al aire libre. Siempre dirija el escape hacia
fuera de estructuras ocupadas. Nunca haga funcionar
el generador en áreas cerradas (p. ej., en una casa
o un garaje). Si no sigue estas instrucciones, podría
intoxicarse por inhalación de monóxido de carbono (CO),
lo que puede resultar en la muerte o en lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Si este generador se utiliza únicamente con aparatos
conectados con cable y enchufe, el Código Eléctrico
Nacional no exige que la unidad esté puesta a tierra. Sin
embargo, si se usa el generador de otra forma, podría
ser necesario ponerlo a tierra para reducir el riesgo de
descargas eléctricas o electrocución. Antes de usar
el generador, consulte a un electricista calificado, un
inspector eléctrico o un organismo local que tenga
jurisdicción para saber si es necesario ponerlo a tierra
en su situación.
ADVERTENCIA:
No permita que su familiarización con este producto lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría
causar lesiones graves.
AVISO:
Este producto cuenta con un parachispas que ha sido
evaluado por el Servicio Forestal del Departamento
de Agricultura de EE. UU., sin embargo los usuarios
del producto deben cumplir con los reglamentos de
prevención de incendios locales, estatales y federales.
Consulte a las autoridades que correspondan. Póngase
en contacto con el servicio al cliente o centro de servicio
calificado para comprar un parachispas de repuesto.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Contacto con el servicio al cliente o
con un centro de servicio calificado para recibir asistencia.
APLICACIONES
Este generador está diseñado para suministrar alimentación
eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica
compatible, electrodomésticos, herramientas y cargas de
motor.
ANTES DE ACCIONAR LA UNIDAD
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y guarde una distancia al
menos de 6 m (20 pies) alejado de ventanas, puertas
y orificios de ventilación según lo recomendado por el
Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los
Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades
de los Estados Unidos. Las condiciones particulares de su
casa o del viento puede requerir una distancia adicional.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Coloque siempre el generador sobre una superficie firme
plana.
REQUISITOS ESPECIALES:
Es posible que se apliquen reglamentaciones de la
Administración de Salud y Seguridad Ocupacional
(Occupational Safety and Health Administration, OSHA)
generales o estatales, códigos u ordenanzas locales al uso
para el que fue diseñado el generador.
Consulte a un electricista calificado, a un inspector de
instalaciones eléctricas o a la agencia local con jurisdicción:
En algunas áreas, se deben registrar los generadores en
las respectivas compañías de servicios públicos locales.
Si el generador es utilizado en una obra en construcción,
es posible que se deban respetar reglamentaciones
adicionales.
LEVANTAR Y BAJAR EL MANGO
Vea la figura 8.
Para levantar el mango (para trasladar la generador):
tire del perilla de liberación del mango hacia, levantar el
mango, luego suelte la perilla de modo que encaje en
la posición de bloqueo. Inserte la clavija de bloqueo del
mango para asegure el mango en su lugar.
Para bajar mango (para guardar o transportar la generador):
quite la clavija de bloqueo del mango, tire de la perilla
de liberación del mango y ponga el mango en posición
hacia abajo.
FUNCIONAMIENTO
Pàgina 15 — Español
NOTA: Para controlar la cantidad de estabilizador de
combustible que se agrega al motor, siempre mézclelo con
la gasolina antes de llenar el tanque, en vez de agregarlo
directamente al tanque de combustible del generador.
Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
Arranque el motor y déjelo funcionar por lo menos cinco
minutos para permitir que el estabilizador trate todo el
sistema de combustible.
COMBUSTIBLES MEZCLADOS CON ETANOL
AVISO:
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto.
Esto constituye una violación a la ley federal, dañará
la unidad y anulará la garantía. Use únicamente
gasolina sin plomo con un contenido de hasta 10 %
de etanol.
ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE
Vea la figura 10.
PELIGRO:
Riesgo de incendios y lesiones por quemaduras: Nunca
retire la tapa de combustible mientras esté encendida la
unidad. Apague el motor y deje enfriar la unidad durante
al menos cinco minutos. Retire la tapa lentamente.
ADVERTENCIA:
La gasolina y los vapores de la misma son extremadamente
inflamables y explosivos. Para evitar lesiones y daños
físicos serios, maneje con cuidado la gasolina. Manténgala
lejos de fuentes de ignición, manéjela solamente al aire
libre, no fume mientras vierta la gasolina y limpie de
inmediato cualquier derramamiento que ocurra.
Al abastecer de gasolina la generador, asegúrese de que la
unidad esté asentada en una superficie horizonal nivelada.
Si está caliente el motor, permita que se enfríe la generador
durante cinco minutos antes de reabastecerla de gasolina.
SIEMPRE llene el tanque al aire libre con la máquina apagada.
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF ( O )
(APAGADO).
Retire lentamente la tapa de combustible.
Llene el tanque de combustible hasta una altura de
25 mm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque.
Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
Nunca utilice el mango para levantar el generador. Solamente
se debe utilizar el mango para desplazar la unidad sobre
las ruedas.
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE
LUBRICANTE
Vea la figura 9.
AVISO:
Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido
debidamente de lubricante podría descomponerse el
equipo.
NOTA: Si recibe un manual del motor para este producto,
respete el instrucciones que se indique en el manual del
motor y no la información que figura a continuación.
El lubricante de motor empleado es un factor de gran
importancia en el rendimiento y vida de servicio del motor.
Para uso general, a todas temperaturas, se recomienda el
lubricante SAE 10W-30. Siempre utilice lubricante para motor
de cuatro tiempos que satisfaga o sobrepase los requisitos
SJ de clasificación de servicio API.
Este motor viene con una característica que apagará el motor
cuando no se mantiene el nivel específico de lubricante.
El motor volverá a arrancar hasta que se alcance el nivel
adecuado de lubricante.
NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos
tiempos daña el motor, por lo cual no debe usarse.
Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y retírela.
Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero;
no la enrosque.
Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique
el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe
estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas
de la varilla medidora.
Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor
hasta que el nivel del fluido alcance la parte superior de
la varilla.
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla
medidora de aceite y asegúrela.
USO DE ESTABILILZADOR DE COMBUSTIBLE
El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al
paso del tiempo. Agregando estabilizador de combustible
(no incluido) se prolonga la vida útil del combustible y se
evita la formación de depósitos, los cuales pueden tapar el
sistema del combustible. Siga las instrucciones del fabricante
del estabilizador de combustible en cuanto a la debida
proporción estabilizador-combustible.
Mezcle el estabilizador de combustible y la gasolina
antes de llenar el tanque mediante el uso de una lata de
gasolina u otro recipiente aprobado para combustible;
agítela suavemente para realizar la mezcla.
FUNCIONAMIENTO
Pàgina 16 — Español
ADVERTENCIA:
Apague siempre el motor antes de reabastecer
combustible. Nunca retire la tapa de combustible ni
agregue combustible a una máquina mientras el motor
esté en funcionamiento o caliente. Asegúrese de que
la unidad esté apoyada en una superficie horizontal y
nivelada, y solo agregue combustible al aire libre. Si el
motor está caliente, deje que el unidad se enfríe durante
al menos cinco minutos antes de reabastecer. Vuelva a
colocar inmediatamente la tapa del tanque después de
reabastecer y apriétela firmemente. Aléjese al menos 9
metros (30 pies) del sitio de carga de combustible antes
de poner en marcha el motor. No fume y permanezca
lejos de llamas abiertas y chispas! La inobservancia
de estas instrucciones podrían provocar un incendio y
lesiones personales graves.
NOTA: Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje
nominal inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja,
pasada o contaminada, y no utilice mezcla de lubricante y
gasolina. No permita que entre tierra o agua en el tanque
de combustible. No use combustible E85.
PANTALLA DIGITAL
Vea la figura 11.
Presione y libere el botón de modos para desplazarse por
las siguientes pantallas:
Voltaje (V) muestra el voltaje de funcionamiento del
generador.
Frecuencia (F) muestra la frecuencia en hercios a la que
está funcionando el generador.
El temporizador de funcionamiento/mantenimiento
muestra la cantidad de tiempo de lleva funcionando el
generador desde que se lo encendió. Este temporizador se
reinicia cada vez que se apaga en generador.
Cuando se ha alcanzado un tiempo de funcionamiento
acumulado de 25 horas, se mostrará P25 en el medidor como
recordatorio para cambiar el lubricante de motor después de
las 25 horas iniciales de tiempo de funcionamiento.
Cuando se ha alcanzado un tiempo acumulado de 50 horas,
se mostrará P50 en el medidor para recordarle que limpie
el filtro de aire.
Cuando se ha alcanzado un tiempo acumulado de 100
horas, se mostrará P100 en el medidor para recordarle que
cambie/limpie el filtro de combustible, limpie el filtro de aire
y cambie el lubricante de motor.
ARRANQUE ELÉCTRICO
El modelo de este generador se proporciona con capacidades
de arranque tanto de impacto trasero como eléctrico. Evite
el uso prolongado de arranque con manivela, pues esto
puede dañar el motor.
La batería que se suministra es de plomo-ácido, de
12 voltios nominales, sellada y recargable y se puede poner
en funcionamiento en cualquier posición sin que presente
fugas. Cumple con las regulaciones de baterías antiderrame.
NOTA: Los generadores nuevos de marca se envían con
las conexiones de la batería sin conectar. Las terminales
positiva y negativa deben conectarse con la batería antes
de que se ponga en marcha el generador.
Para conexión inicial de la batería, consulte el apartado
Conectar/desconecte la batería.
ARRANQUE DEL MOTOR
Vea las figuras 12 a 14.
AVISO:
Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el
motor apagado, revise el nivel de lubricante cada vez
antes de usar el generador.
NOTA: Si el generador no está en una superficie nivelada,
es posible que no arranque o se apague durante su
funcionamiento.
El generador está equipado con un sistema electrónico de
inyección de combustible. Al encender el generador, habrá un
momento de espera para permitir que el sistema transporte
el combustible desde el tanque.
Desconecte todas las cargas del generador.
Ponga la válvula de combustible en la posición ON ( I )
(ENCENDIDO).
Para encender el generador con el arranque eléctrico:
1 Ponga el interruptor del motor en la posición MARCHA.
2 Deslice el botón de bloqueo hacia abajo y manténgalo
presionado mientras lleva el interruptor del motor a
la posición ARRANQUE.
NOTA: Es posible que la batería deba cargarse antes de
que el generador pueda comenzar a usar el interruptor
del motor. Una vez encendido el generador, la batería se
cargará durante el funcionamiento de la unidad. Luego de
que el generador arranque, la batería se cargará mientras
la unidad esté en funcionamiento. Si el interruptor del
motor no pone en funcionamiento a la unidad una vez que
se ha completado la carga de la batería, revise el fusible
de protección del circuito y cámbielo si fuese necesario,
según las instrucciones en Cambiar el fusible del circuito
de carga de la batería en la sección Mantenimiento de
este manual.
Para encender el motor con el arrancador retráctil:
1 Ponga el interruptor del motor en la posición MARCHA.
2 Tire del mango de arranque hasta que el motor se
ponga en marcha. Suelte el interruptor cuando el
motor haya arrancado.
FUNCIONAMIENTO
Pàgina 17 — Español
NOTA: No permita que el mango se retraiga violentamente
después de arrancar; regréselo suavemente a su lugar
original.
APAGADO DEL MOTOR
Vea las figuras 13 y 14.
Para apagar el motor en condiciones normales de
funcionamiento:
Desconecte del generador toda carga presente.
Presione la parte inferior del interruptor para colocar el
interruptor del motor en la posición OFF (apagado) ( O ).
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF ( O )
(APAGADO).
Para apagar el motor en una situación de emergencia:
Presione la parte inferior del interruptor para colocar el
interruptor del motor en la posición OFF (apagado) ( O ).
ADVERTENCIA:
Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga
siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los
laterales de este producto, incluida la parte superior.
Aguarde al menos 30 minutos para el equipo se enfríe
antes de guardarlo. El calor generado por el silenciador
y los gases de escape podría ser suficiente para
causar quemaduras graves y/o prender fuego a objetos
combustibles.
FUNCIONAMIENTO
MANTENIMIENTO
Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones
calificado puede realizar el mantenimiento normal, el
reemplazo o la reparación de los dispositivos y sistemas
de control de emisiones, con repuestos originales o
equivalentes. Un centro de servicio autorizado deberá
realizar las reparaciones y el retiro del producto que cubra
la garantía. Póngase en contacto con el servicio al cliente
para obtener ayuda.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la máquina,
apague el motor, espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento, desconecte el cable de la bujía
y aléjelo de ésta. Permita un período de enfriamiento
de 30 minutos antes de efectuar cualquier tarea de
mantenimiento. El incumplimiento de cualquiera de estas
instrucciones puede causar lesiones físicas graves o
daños a la propiedad.
ADVERTENCIA:
Al reparar la unidad, solo utilice piezas de repuesto
recomendadas o equivalentes. Todo servicio o
mantenimiento efectuado por personal no calificado o
usar cualquier otro repuesto puede provocar peligro de
lesiones personales o daño a la propiedad.
ADVERTENCIA:
NO altere, ajuste ni modifique el módulo del sensor
de monóxido de carbono (CO) de su generador. Si no
sigue estas instrucciones, el monitor podría no funcionar
correctamente, lo que puede resultar en la muerte o
lesiones personales graves.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Contacto con el servicio al cliente
o con un centro de servicio calificado para recibir
asistencia.
MANTENIMIENTO GENERAL
Mantenga el generador en un entorno limpio y seco, en el
cual no esté expuesto al polvo, tierra, humedad o vapores
corrosivos. No permita que las ranuras de aire de ventilación
del generador se tapen de materia extraña, como hojas, etc.
No utilice una manguera de jardín para limpiar el generador.
El agua que entra al sistema de combustible u otras partes
internas puede causar problemas que acortan la vida de
servicio del generador.
Para limpiar la unidad:
Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje
y elimine la tierra y la basura.
Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión
que no se exceda de 25 psi.
Pàgina 18 — Español
Limpie las superficies exteriores del generador con un
paño húmedo.
REVISIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Vea la figura 15.
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil
de la unidad, mantenga limpios los filtro de aire.
Remove nuts from each side of the air filter cover. Retire
la tapa y hágala a un lado.
Retire los elemento de filtro.
Si el elemento de filtro están sucios, lávese con agua
jabonosa tibia. Enjuáguelo y déjelo secar.
Aplique una capa delgada de lubricante a los elementos
y, después, estruje para sacar aquél.
Coloque de nuevo los elemento en la unidad del filtro.
Replace the air filter cover and tighten nuts to secure.
NOTA: No ponga a funcionar el generador sin los filtro de
aire. Se causa un desgaste acelerado del motor.
CAMBIO DEL LUBRICANTE DEL MOTOR
Vea la figura 16.
Retire la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite.
Coloque un recipiente bajo el tapón de drenaje del aceite
para recoger el lubricant a medida que salga.
Desenrosque el tapón de drenaje del aceite y retírelo.
Permita que se drene completamente el lubricante.
NOTA: Drene el lubricante mientras esté tibio el motor, no
caliente. El lubricante tibio se drena con mayor facilidad
y compleción.
ADVERTENCIA:
No cambie el lubricante del motor cuando esté caliente.
El contacto accidental con el lubricante del motor caliente
podría provocar quemaduras graves.
Instale de nuevo el tapón de drenaje del aceite y apriételo
firmemente.
Reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con
las instrucciones indicadas en el apartado Verificación y
abastecimiento de lubricante. Para conocer la cantidad
de lubricante que se debe agregar, consulte la sección
anterior Especificaciones del producto de este manual
o el manual del motor adjunto, si corresponde.
Reinstale la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite.
NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un sitio de
desecho aprobado. Si necesita más información, consulte
a un concesionario de aceite de la localidad.
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
Vea la figura 17.
La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe
estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma
correcta. Para verificar:
Retire la tapa de la bujía.
Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la
bujía.
Retire los bujías con la llave (no incluido).
Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela
con un cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el
aislante está agrietado o desportillado, debe reemplazarse
la bujía. Para saber cuál es la bujía de recambio correcta,
consulte la sección anterior Especificaciones del
producto de este manual o el manual del motor adjunto,
si corresponde.
Mida el espacio interelectródico. La separación correcta
es 0,7-0,8 mm (0,028−0,031 pulg.). Para ampliar la
separación, doble con cuidado el electrodo (superior)
de conexión a tierra. Para angostar el espacio, golpee
suavemente sobre una superficie dura el electrodo de
tierra.
Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano
para evitar trasroscarla.
Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si
es nueva la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al
nivel adecuado la arandela. Si va a volver a usar la bujía
vieja, gírela de 1/8 a 1/4 de vuelta para comprimir al nivel
adecuado la arandela.
NOTA: Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta
mucho y podría dañar el motor.
Reinstalación la tapa de la bujía.
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL
SILENCIADOR
Según sea el tipo de combustible empleado, el tipo y
cantidad de lubricante empleado, así como las condiciones
de funcionamiento, puede obstruirse el orificio de escape
y el silenciador con depósitos de carbono. Si observa
alguna pérdida de potencia en la productos con motor de
gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos depósitos
para restablecer el desempeño original. Recomendamos
enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente
técnicos de servicio calificados.
MANTENIMIENTO
Pàgina 19 — Español
PARACHISPAS
Vea la figura 18.
AVISO:
Este producto cuenta con un parachispas que ha sido
evaluado por el Servicio Forestal del Departamento
de Agricultura de EE. UU., sin embargo los usuarios
del producto deben cumplir con los reglamentos de
prevención de incendios locales, estatales y federales.
Consulte a las autoridades que correspondan. Póngase
en contacto con el servicio al cliente o con un centro
de servicio calificado para comprar un parachispas de
repuesto.
Revise si el parachispas tiene rasgaduras o agujeros.
Limpie o reemplácelo si es necesario.
Utilice un cepillo (no incluido) para retirar los devpósitos
de carbono de la rejilla del parachispas.
DRENAJE DEL TANQUE DEL COMBUSTIBLE
Vea las figuras 19 y 20.
Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el
sistema de combustible, vacíe el tanque de combustible
antes de guardarlo.
Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO).
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF ( O )
(APAGADO).
Retire el conducto de combustible de la conector de
manguera dentada; para ello, apriete los extremos del
sujetador de retención y separe el conducto.
NOTA : Asegúrese de quitar el conducto de combustible
que está entre la válvula de combustible y el carburador,
NO el conducto que está entre la válvula de combustible
y el tanque de combustible.
Coloque el conducto de combustible con válvula de
combustible en un recipiente de combustible de la
suficiente capacidad para recibir el combustible drenado
del tanque.
Ponga la válvula de combustible en la posición ON ( I )
(ENCENDIDO).
Una vez que se haya drenado todo el combustible del
tanque, cierre la válvula y vuelva a instalar el conducto
en la conector de manguera dentada.
REEMPLAZO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
Vea la figura 21.
En algunas ocasiones, el filtro de combustible puede
obstruirse y deberá reemplazarse. Para comprar un filtro de
combustible comuníquese contacto con el servicio al cliente
o con un centro de servicio calificado.
NOTA: El tanque de combustible debe estar vacío antes de
reemplazar el filtro. Si es necesario, ponga en funcionamiento
la unidad hasta vaciar el tanque, o supervise el filtro antes
de llenarlo.
Para reemplazar:
Gire la válvula de combustible hasta la posición
OFF ( O ) (APAGADO).
Drene completamente el tanque de combustible.
Quite el conductos de combustible del ambos lados del
filtro vieja apretando los extremos del sujetadores de
retención y deslice las conductos fuera.
Vuelva a instalar las conductos de combustible al nuevo
filtro de combustible.
Tire de los conductos para verificar que estén seguros.
Gire la válvula de combustible hasta la posición
ON ( I ) (ENCENDIDO).
TRASLADO EL GENERADOR
Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO).
Desconecte todos los equipos que estén enchufados al
generador.
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF ( O )
(APAGADO).
Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes
de guardar la máquina. Asegúrese de que estén fríos el
motor y el escape de la unidad.
Para seguridad, inserta el pasadors para asegurar del
mangos antes de transportar.
Con su pie en la parte trasera del bastidor, incline la
máquina hacia usted hasta que se equilibre en las ruedas,
luego empuje la máquina a la posición deseada.
Si lo transporta en un vehículo, vacíe el tanque de
combustible, cierre la válvula de combustible e inmovilice
el generador.
Coloque una lámina de plástico o una almohadilla
absorbente debajo del generador para atrapar las gotas
de combustible o lubricante cuando lo almacene o lo
transporte.
VERIFICACIÓN DE LUZ INDICADORA DEL
MOTOR
Vea la figura 22.
La luz LED indicadora del panel de control se iluminará para
indicar una falla en el sistema de inyección de combustible
del motor. Contacto con el servicio al cliente o con un centro
de servicio calificado para recibir asistencia.
CAMBIAR EL FUSIBLE DEL CIRCUITO DE
CARGA DE LA BATERÍA
Vea la figura 23.
AVISO:
No use un fusible de mayor capacidad que el amperaje
especificado. Esto puede hacer que el producto se
recaliente.
MANTENIMIENTO
Pàgina 20 — Español
ALMACENAMIENTO
Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por durante 30 minutos y luego siga los lineamientos señalados abajo.
TIEMPO DE
ALMACENAMIENTO ANTES DE GUARDARLO
Menos de dos meses  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones
estatales y locales.
De dos meses a un
año Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones
estatales y locales.
Un año o más Retire la bujía.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones
estatales y locales.
Ponga una cucharada sopera de lubricante para motor en el cilindro de la bujía. Gire el motor lentamente con la
cuerda de tiro para distribuir el lubricante.
Instale de nuevo la bujía.
Cambie el lubricante del motor.
Al sacar la unidad después de haberla tenido guardada:
Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
NOTA: Si guarda gasolina en un recipiente adecuado para utilizarla en otro momento, asegúrese de que haya sido tratada con un
estabilizador de combustible de acuerdo con las instrucciones del fabricante del estabilizador.
Abra la sujetador de la fusible.
Para el desmontaje, sujete el fusible viejo y tire del mismo
hacia afuera.
Inserte el nuevo fusible de 7 amperios hoja tipo.
Cierre la cubierta de la sujetador de la fusible.
USAR EL MANTENEDOR DE CARGA DE LA
BATERÍA
Vea la figura 24.
Cuando guarde el generador, se puede conectar el
mantenedor de carga de la batería para que la batería no
se descargue y esté siempre lista para funcionar.
NOTA: El mantenedor de carga de la batería que se incluye
solo debe usarse con el modelo de batería de plomo y
ácido RT12150 de 12V 15AH/ 20 HR horas provista con
este generador.
Conecte el mantenedor de carga de la batería a la línea
de alimentación. Asegúrese de que el suministro de
corriente sea solo el doméstico normal, de 120 voltios,
solo de corriente alterna y de 60 Hz.
Conecte el otro extremo del mantenedor de carga de la
batería al cable de carga que se conecta con la batería.
La luz roja del enchufe se encenderá para indicar que se
está cargando la batería. La batería se siente un poco
caliente al tacto mientras se está cargando. Esto es
normal y no indica ningún problema. Una vez cargado
completamente el batería, la luz roja se ponga verde.
NOTA: Si la luz no se enciende, es posible que sea
necesario cambiar el fusible del cable de carga. Revise
el fusible y cámbielo si fuese necesario.
Desconecte el mantenedor de carga de la batería antes
de operar el generador. Coloque la tapa sobre el cable
de carga cuando no lo utilice.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DE BATERÍAS
PARA EL RECICLADO
Para preservar los recursos naturales, le
suplicamos reciclar o desechar debidamente
las baterías.
Este producto contiene baterías de plomo-
ácido. Es posible que algunas leyes
municipales, estatales o federales prohíban desechar las
baterías en la basura normal.
Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para
obtener información en relación con las alternativas de
reciclado y desecho disponibles.
ADVERTENCIA:
Al retirar de baterías, cubra las terminales de la misma
con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o
desarmar de baterías, ni de desmontar ninguno de
sus componentes. Las baterías de plomo-ácido deben
reciclarse o desecharse debidamente. También, nunca
toque ambas terminales con objetos metálicos y
partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto
circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños.
La inobservancia de estas advertencias puede causar
incendios y lesiones corporales serias.
MANTENIMIENTO
Pàgina 21 — Español
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
NOTA: Si recibe un manual del motor para este generador en particular, respete el cronograma de mantenimiento que se indique en el
manual del motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación.
Antes de
cada
uso
Después del
primer mes
o 25 horas
de funciona-
miento
Cada 100
horas de
funciona-
miento
Cada 200
horas de
funciona-
miento
Cada 240
horas de
funciona-
miento
Cada 300
horas de
funciona-
miento
Cada 400
horas de
funciona-
miento
Cada 480
horas de
funciona-
miento
Cada 500
horas de
funciona-
miento
Verificar
lubricante del
motor
Cambiar lubrican-
te del motor2     
Verificar filtro de
aire
Cambiar filtro de
aire2 
Verificar/ajustar
bujía  
Reemplazar bujía2 
Verificar/limpiar
pantalla
parachispas
Verificar/
ajustar régimen
de ralentí
 
Verificar/ajustar
holguera de la
válvula1,2
 
Verificar/ajustar
par de torsión
del perno con
cabeza1,2
 
Filtro de
combustible Inspec-
cionar Reempla-
zar
1 Estas tareas deben ser efectuadas sólo por el centro de servicio calificado.
2 Consulte el manual del motor para conocer el cronograma de mantenimiento de este elemento.
NOTA: La frecuencia de mantenimiento debe ser mayor si se el generador se usa en zonas de mucho polvo.
Si el generador ha sobrepasado los valores máximos especificados en el cuadro, aun debe seguirse el programa de mantenimiento
de acuerdo con los intervalos allí recomendados.
MANTENIMIENTO
Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines
personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo
o comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a
www.powerstroketools.com o llame sin cargo al 1-877-617-3501.
Pàgina 22 — Español
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor no arranca. La batería no está cargada.
Verificar LED indicadora del motor.
El interruptor del motor está en APAGADO (OFF).
No hay combustible.
Gasolina pasada o agua pasada en la gasolina.
Está bajo el nivel de lubricante.
Está cerrada la válvula de combustible (OFF).
Bujía defectuosa, sucia o con separación incorrecta.
El motor almacenado sin tratamiento ni vaciado
de gasolina, o reabastecido de gasolina de mala
calidad.
Filtro de combustible sucio.
El LED del sensor de CO destella en color rojo, lo
que indica un peligro de CO.
El LED del sensor de CO destella en color amarillo
o hace un chirrido audible, lo que indica una falla
en el sensor.
Cargue la batería.
Comuníquese con un centro de servicio calificado.
Ponga el interruptor del motor en ENCENDIDO (ON).
Llene el tanque de combustible.
Drene todo el sistema y reabastézcalo con combustible
nuevo.
El motor posee un apagado por poco aceite. Si el nivel
del lubricante del motor es bajo, debe llenarse antes de
que la unidad arranque. Revise el nivel del lubricante
del motor, y reabastézcalo si es necesario.
Abra la válvula (ON).
Reemplace la bujía.
Vacíe el combustible. Reabastezca de gasolina
fresca la unidad.
Reemplazar del filtro de combustible o comuníquese
con un centro de servicio calificado.
Abandone el área de inmediato y vaya a un lugar al aire
libre. Ventile bien el área antes de volver a ocuparla.
Asegúrese de que el generador esté ubicado en un
lugar al aire libre y dirija el escape hacia fuera de
estructuras ocupadas.
El sensor de CO necesita una reparación o que lo
reemplace. Comuníquese con atención al cliente o con
un centro de servicio cualificado para obtener ayuda.
Cuesta trabajo arrancar
el motor. Hay agua en la gasolina.
Está débil la chispa de la bujía.
Drene todo el sistema y reabastézcalo con combustible
nuevo.
Reemplazar la bujía o comuníquese con un centro de
servicio calificado.
Le falta potencia al motor. Está sucio el filtro de aire.
Verificar LED indicadora del motor.
El motor almacenado sin tratamiento ni vaciado
de gasolina, o reabastecido de gasolina de mala
calidad.
Compruebe el elemento de filtro de aire. Limpie o
reemplace según sea necesario.
Comuníquese con un centro de servicio calificado.
Vacíe el combustible. Reabastezca de gasolina fresca
la unidad. Si el problema continúa, comuníquese con
un centro de servicio calificado.
No se inicia la función de
arranque eléctrico. Los cables de la batería están desconectados.
La batería no está cargada.
El fusible del circuito de carga de la batería fundido.
El sensor de CO hizo que la unidad se apagara
automáticamente y los niveles de CO aún no son
seguros.
Conecte los cables de la batería.
Cargue la batería.
Reemplace el fusible del circuito de carga de la batería.
Asegúrese de que el generador esté ubicado en un lugar
al aire libre y dirija el escape hacia fuera de estructuras
ocupadas antes de reiniciarlo.
No funciona el receptáculo
de corriente alterna. Se disparó el disyuntor del circuito.
Se disparó la clavija GFCI.
Está defectuoso el dispositivo conectado.
Reajuste el disyuntor de circuito de AC.
Reajuste el GFCI.
Pruebe con un dispositivo diferente.
El generador produce
un ruido como de
“cascabeleo” o
“explosiones”.
Un leve ruido ocasional de “cascabeleo” o
“explosiones” si la carga es pesada no debe
ser causa de preocupación. No obstante, si tal
cascabeleo o explosiones ocurren con una carga
normal a velocidad estable del motor, el problema
puede ser la marca de gasolina utilizada.
Cambie a una marca diferente de gasolina, y asegúrese
de que sea de un octanaje de 86 por lo menos. Si el
problema continúa, comuníquese con un centro de
servicio calificado.
Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, contacto con el servicio al cliente o con un centro de
servicio calificado para solicitar asistencia.
AVISO: Como propietario equipo, usted es responsable de la que realice el mantenimiento obligatorio que se indica en la sec-
ción Mantenimiento. Le recomendamos que guarde todos los comprobantes relacionados con el mantenimiento de su equipo.
Negligencia o falta del mantenimiento indicado puede aumentar las emisiones, reducir la eficiencia del combustible, perjudicar el
funcionamiento, provocar daños irreversibles al motor y anulará su garantía.
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
OWT INDUSTRIES, INC.
P.O. Box 1427
Anderson, SC 29622 USA
1-877-617-3501
www.powerstroketools.com
OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
995000386
12-10-18 (REV:01)
6,500 WATT GENERATOR
GENERADOR DE 6 500 WATTS
PS906522MFI
SERVICE
For parts or service, contact your service dealer. Please call 1-877-617-3501 or visit us online at www.powerstroketools.com
for assistance. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. A replacement parts list is also available online.
REPAIR PARTS
The item, manufacturing, and serial numbers of this product are found on a plate or label attached to the housing. Please record
these numbers in the spaces provided below.
ITEM NO. _______________________________________________________
MANUFACTURING NO. __________________________________________
SERIAL NO. _____________________________________________________
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio. Para asistencia, le suplicamos llamar al 1-877-617-3501
o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.powerstroketools.com. Asegúrese de proporcionar todos los datos
pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Una lista de piezas de repuesto está también disponibles en línea.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de artículo, el número de fabricación y el número de serie de este producto se encuentra en una placa o etiqueta
pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar los números en los espacios suministrado abajo.
NÚMERO DE ARTÍCULO _________________________________________
NÚMERO DE FABRICACIÓN _____________________________________
NÚMERO DE SERIE _____________________________________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Power Stroke PS906522MFI El manual del propietario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas