PowerStroke PS905000B El manual del propietario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
El manual del propietario
NEUTRAL BONDED TO FRAME
PUNTO NEUTRO
CONECTADO AL MARCO
OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
5,000 WATT GENERATOR
GENERADOR 5 000 WATTS
PS905000B
CUSTOMER SERVICE
SERVICIO AL CLIENTE
USA: 1-877-617-3501
Mexico: 01 800 843 1111
www.powerstroketools.com
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
NOTICE AVISO
Do not use E15 or E85 fuel in this product. Only use unleaded gasoline containing up to 10%
ethanol. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Utilice únicamente gasolina sin plomo que
contiene hasta 10% de etanol. Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y
anulará la garantía.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must
read and understand the operator’s manual before using this
product.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions ...............................................3-4
Specific Safety Rules .............................................................. 4
Symbols ...............................................................................5-7
Electrical ..............................................................................8-9
Features ................................................................................10
Assembly .........................................................................11-12
Operation .........................................................................12-14
Maintenance ....................................................................15-17
Troubleshooting ....................................................................18
Warranty ........................................................................... 19-22
Parts Ordering / Service ...........................................Back Page
ÍNDICE DE CONTENIDO
Instrucciones de seguridad importantes .............................. 3-4
Reglas de seguridad específicas .............................................4
Símbolos .............................................................................. 5-7
Aspectos eléctricos .............................................................. 8-9
Características .......................................................................10
Armado ............................................................................. 11-12
Funcionamiento ................................................................ 12-14
Mantenimiento .................................................................. 15-17
Corrección de problemas .......................................................18
Garantía ............................................................................ 19-22
Pedidos de piezas / servicio ...............................Pág. posterior
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
ii
Fig. 2
G - Oil drain plug (tapón de drenaje del aceite)
H - Stop switch (interruptor del apagado)
I - Recoil starter grip (mango del arrancador
retráctil)
J - Air filter (filtro de aire)
K - Choke (anegador)
L - Fuel tank vapor vent (respirador del vapor del
tanque de combustible)
M
- Ground terminal (terminal de conexión a
tierra)
N - Fuel valve (válvula de combustible)
O - Handle lock pin (pasador de seguro del
mango)
P - AC circuit breakers (disyuntors de circuito de
CA)
Q - Handle (mango)
R - Wheel (rueda)
S - Muffler (silenciador)
A - Handle release pin (conjunto de pasador de
afloje de mango)
B - Fuel cap (tapa del tanque de combustible)
C - Fuel tank (tanque de combustible)
D - 120 volt AC 20 amp GFCI receptacles (120 V
de CA 20 A receptáculos con GFCI)
E - 240 volt AC 20 amp receptacle (240 V de ca
20 A receptáculo)
F - Oil cap/dipstick (tapa de relleno de aceite /
varilla medidora de aceite)
BC
D
P
O
E
F
G
H
N
I
K
L
Q
M
A
R
S
J
See this fold-out section for all
of the figures referenced in the
operator’s manual.
Consulte esta sección desplegable para
ver todas las figuras a las que se hace
referencia en el manual del operador.
A
A - Reset button (botón de reajuste)
B - Test button (botón de prueba)
Fig. 1
B
iii
Fig. 3
Fig. 4 Fig. 6 Fig. 8
A - Socket wrench (llave de casquillo)
B - Combination wrench (llave de combinación)
A
B
Fig. 5
A - Lock nut (tuerca de bloqueo)
B - Frame (armazón)
C - Rubber foot (pie de goma)
D - Bolt (perno)
A - Hitch pin (pasador del enganche)
B - Washer (arandela)
C - Wheel (rueda)
D - Axle (eje)
E - U-bracket (soporte en “U”)
Fig. 7
B
A
D
C
B
A
D
E
A
B
A - Lanyard (correa)
B - Handle lock pin (pasador de seguro del
mango)
C - Handle (mango)
D - Hole (agujero)
A - Handle (mango)
B - Handle lock pin (pasador de seguro del
mango)
C - Handle release pin (conjunto de pasador de
afloje de mango)
1
2
4
37
6
5
AC
B
C
D
8
C
iv
RUN
START
CHOKE
RUN
START
CHOKE
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 12 Fig. 15
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 11
Fig. 16
A - Fuel valve (válvula de combustible)
B - Recoil starter grip (mango del arrancador
retráctil)
Fig. 17
A - Move choke lever left to start (desplace
izquierda la palanca del anegador para
arrancar)
B - Move choke lever right to run (desplace
derecha de la palanca del anegador para
poner en marcha)
A - Air filter screw (tornillo de filtro de aire)
B - Air filter cover (tapa del filtro de aire)
C - Filter element (elemento de filtro)
D - Air filter unit (unidad del filtro de aire)
A - Oil drain plug (tapón de drenaje del aceite)
B - Oil cap/dipstick (tapa de relleno de aceite /
varilla medidora de aceite)
A
B
CD
A - Oil cap/dipstick (tapa de relleno de aceite /
varilla medidora de aceite)
B - Oil fill hole (agujero de llenado de aceite)
A
A
B
A - Fuel cap (tapa del tanque de combustible)
B - Fuel tank (tanque de combustible)
A - Fuel valve (válvula de combustible)
B - Stop switch (interruptor del apagado)
A
B
RUN
START
CHOKE
RUN
START
CHOKE
AB
B
A B
B
A
v
A - Spark plug (bujía)
B - Spark plug cap (tapa de la bujía)
Fig. 22
Fig. 21
A - Fuel line (conducto de combustible)
B - Fuel valve (válvula de combustible)
Fig. 18
Fig. 19
A - Carburetor drain screw (tornillo de drenaje
del carburador)
Fig. 23
B
A
A - Fuel line (conducto de combustible)
B - Fuel filter (filtro de combustible)
A
B
A
B
A
Fig. 20
A - Fuel valve (válvula de combustible)
A
A
Page 2 — English
WARNING:
GROUNDING THE GENERATOR
If this generator will be used only with cord and plug-connected equipment,
National Electric Code does not require that the unit be grounded. However,
other methods of using the generator may require grounding to reduce the risk
of shock or electrocution. Consult a qualified electrician, electrical inspector,
or local agency having jurisdiction for local codes or ordinances to find out if
grounding is needed in your situation before using the generator.
When grounding is required, the nut and ground terminal on the frame are used
to connect the generator to a suitable ground source. The ground path should
be made with #8 size wire. Connect the terminal of the ground wire between
the lock washer and the nut, and tighten the nut fully. Connect the other end of
the wire securely to a suitable ground source that is in contact with the soil for
a minimum distance of 8 ft.
The National Electric Code contains several practical ways in which to establish a good ground source. If a steel or
iron rod is used, it should be at least 5/8 in. diameter, and if a nonferrous rod is used, it should be at least 1/2 in. di-
ameter and be listed as material for grounding. If a rock bottom is encountered before reaching a depth of 8 ft., drive
the ground rod in at an angle of up to 45°. If the rock bottom is again encountered, the rod can be buried in a trench
that is at least 30 in. deep. In all cases, the upper end of the grounding rod should either be flush with (or below) the
ground or must be otherwise protected from physical damage.
All electrical tools and appliances operated from this generator must be properly grounded by use of a third wire or
be “Double Insulated.”
It is recommended to:
1. Use electrical devices with 3-prong grounded plugs.
2. Use an extension cord intended for outdoor use with a 3-pole receptacle and a 3-prong plug at opposite ends to
ensure continuity of the ground protection from the generator to the appliance.
Check and adhere to all applicable federal, state, and local regulations relating to grounding specifications. Consult a
qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood or if in doubt as
to whether the generator is properly grounded.
KEEP AT LEAST
20 FT. AWAY
CO Detector
in Living Areas
Only use OUTSIDE and
FAR AWAY from windows,
doors, and vents.
Exhaust (CO)
Direct exhaust AWAY
from all windows, doors,
and vents.
LOCATE GENERATOR AT LEAST 20 FT.* AWAY TO REDUCE THE
RISK OF CARBON MONOXIDE GETTING INSIDE THE HOME
* Minimum distance as recommended by U.S. Department of Health and Human
Services Centers for Disease Control and Prevention (www.cdc.gov/co). Your specific
home and/or wind conditions may require additional distance.
To register your PowerStroke product,
please visit: www.powerstroketools.com
Page 3 — English
DANGER:
Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains high levels of carbon mon-
oxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If
you can smell the generator exhaust, you are breathing
CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could
be breathing CO.
Never use a generator inside homes, garages, crawl-
spaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels
of carbon monoxide can build up in these areas. Us-
ing a fan or opening windows and doors does NOT
supply enough fresh air.
ONLY use a generator outdoors and far away from
open windows, doors, and vents. These openings
can pull in generator exhaust.
Even when you use a generator correctly, CO may
leak into the home. ALWAYS use a battery-powered or
battery-backup CO alarm in the home.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator
has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See
a doctor. You could have carbon monoxide poisoning.
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to follow
all instructions listed below could result in electrocution,
fire, and/or carbon monoxide poisoning, which can cause
death or serious injury.
WARNING:
In some applications, National Electric Code requires
generator to be grounded to an approved earth ground.
Before using the ground terminal, consult a qualified
electrician, electrical inspector, or local agency having
jurisdiction for local codes or ordinances that apply to
the intended use of the generator.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains important instructions for this product
that should be followed during installation and maintenance
of the generator.
Do not connect to a building’s electrical system unless
the generator and transfer switch have been properly
installed and the electrical output has been verified by
a qualified electrician. The connection must isolate the
generator power from utility power and must comply with
all applicable laws and electrical codes.
Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not start or operate the engine in a confined space,
building, near open windows, or in other unventilated space
where dangerous carbon monoxide fumes can collect.
Carbon monoxide, a colorless, odorless, and extremely
dangerous gas, can cause unconsciousness or death.
Keep all bystanders, children, and pets at least 10 feet
away.
Wear sturdy and dry shoes or boots. Do not operate while
barefoot.
Do not operate generator when you are tired or under the
influence of drugs, alcohol, or medication.
Keep all parts of your body away from any moving parts
and all hot surfaces of the unit.
Do not touch bare wire or receptacles.
Do not use generator with electrical cords which are worn,
frayed, bare, or otherwise damaged.
Before storing, allow the engine to cool for 30 minutes
and drain fuel from the unit.
Do not operate or store the generator in rain, snow, or
wet weather.
Store the generator in a well-ventilated area with the fuel
tank empty. Fuel should not be stored near the generator.
Empty fuel tank, close fuel valve, and restrain the unit
from moving before transporting in a vehicle.
Provide a plastic sheet or absorbent pad below the gen-
erator to catch any drips of fuel or oil when transporting.
To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with
care. It is highly flammable.
Do not smoke while handling fuel.
Store fuel in a container approved for gasoline.
Position the unit on level ground, stop engine, and allow
to cool for five minutes before refueling.
Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep
fuel from escaping around the cap.
Tighten the fuel cap securely after refueling.
Wipe spilled fuel from the unit.
Never attempt to burn off spilled fuel under any circum-
stances.
Generators vibrate in normal use. During and after the
use of the generator, inspect the generator as well as
extension cords and power supply cords connected to
it for damage resulting from vibration. Have damaged
items repaired or replaced as necessary. Do not use plugs
or cords that show signs of damage such as broken or
cracked insulation or damaged blades.
For power outages, permanently installed stationary gen-
erators are better suited for providing back-up power to
the home. Even a properly connected portable generator
can become overloaded. This may result in overheating
or stressing the generator components, possibly leading
to generator failure.
Page 4 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SPECIFIC SAFETY RULES
Use only recommended or equivalent replace-
ment parts and accessories and follow instructions
in the Maintenance section of this manual. Use of
any other parts or failure to follow maintenance
instructions may create a risk of shock or injury.
Maintain the unit per maintenance instructions in this
Operator’s Manual.
Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel
leaks, etc. Replace damaged parts.
DANGER:
Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap
when unit is running. Shut off engine and allow the unit
to cool at least five minutes. Remove cap slowly.
WARNING:
When this generator is used to supply a building
wiring system: generator must be installed by a quali-
fied electrician and connected to a transfer switch as
a separately derived system in accordance with NFPA
70, National Electrical Code. The generator shall be
connected through a transfer switch that switches all
conductors other than the equipment grounding con-
ductor. The frame of the generator shall be connected to
an approved grounding electrode. Failure to isolate the
generator from power utility can result in death or injury
to electric utility workers.
Do not use this generator to provide power for emergency
medical equipment or life support devices.
This generator has a neutral bonded condition. This
means the neutral conductor is electrically connected to
the frame of the machine.
Always use a battery-powered carbon monoxide detec-
tor when running the generator. If you begin to feel sick,
dizzy, or weak while using the generator, shut it off and
get to fresh air immediately. See a doctor. You may have
carbon monoxide poisoning.
Place the generator on a flat, stable surface with a slope
of no more than 4°.
Operate in a well-ventilated, well-lit area isolated from
working areas to avoid noise interference.
Operating the generator in wet conditions could result in
electrocution. Keep the unit dry.
Keep the generator a minimum of 3 feet away from all
types of combustible material.
Do not operate generator near hazardous material.
Do not operate generator at a gas or natural gas filling
station.
Do not touch the muffler or cylinder during or immediately
after use; they are HOT and will cause burn injury.
Do not allow the generator’s gas tank to overflow when
filling. Fill to 1 in. below the top neck of the gasoline tank
to allow for fuel expansion. Do not cover the fuel tank cap
when the engine is running. Covering the fuel tank cap
during use may cause engine failure and/or damage to
the tool.
Do not smoke when filling the generator with gasoline.
Shut down the engine and allow to cool for 5 minutes
before adding gasoline or lubricant to the generator.
Do not remove the oil dipstick or the fuel tank cap when
the engine is running.
Pay close attention to all safety labels located on the
generator.
Keep children a minimum of 10 feet away from the gen-
erator at all times.
The unit operates best in temperatures between 23°F and
104°F with a relative humidity of 90% or less.
Operating voltage and frequency requirement of all
electronic equipment should be checked prior to plug-
ging them into this generator. Damage may result if the
equipment is not designed to operate within a +/- 10%
voltage variation, and +/- 3 hz frequency variation from
the generator name plate ratings. To avoid damage, al-
ways have an additional load plugged into the generator
if solid state equipment (such as a television set) is used.
A power line conditioner is recommended for some solid
state applications.
For outdoor use only.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this product. If you loan
someone this product, loan them these instructions also.
Page 5 — English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Electric Shock Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can
result in electric shock.
Toxic Fumes
Running generator gives off carbon monoxide, an odorless, color-
less, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea,
fainting, or death.
Fire/Explosion Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire
or explosion can cause severe burns or death.
Hot Surface To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any hot
surface.
Lifting Hazard To reduce the risk of serious injury, avoid attempting to lift the
generator alone.
Ground Consult with local electrician to determine grounding requirements
before operation.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an
injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
Page 6 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
hrs Hours Time
gal Gallon Volume
qt Quart Volume
You WILL be KILLED or SERIOUSLY
HURT if you do not follow the
Operator’s Manual instructions.
Risk of Fire. Do not add fuel while
the product is operating.
Generator is a potential source
of electric shock. Do not expose
to moisture, rain, or snow. Do not
operate with wet hands or feet.
SYMBOLS
SAFETY LABELS
The information below can be found on
the generator. For your safety, please
study and understand all of the labels
before starting the generator.
If any of the labels come off the unit or
become hard to read, contact customer
service or a qualified service center for
replacement.
Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES. Generator exhaust
contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home or garage,
EVEN IF doors and windows are open.
Only use OUTSIDE and far away from
windows, doors, and vents.
Exhaust contains poisonous carbon
monoxide gas that can cause
unconsciousness or DEATH. Operate
in well-ventilated, outdoor areas away
from open windows or doors.
Do not expose to rain or use in damp
locations.
DANGER PELIGRO
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO
EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
lo uticelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Only use OUTSIDE and
far away from windows,
doors, and vents.
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if
you do not follow the Operator’s Manual
instructions.
SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si
no sigue las instrucciones del Manual del
operador.
Risk of fire. Do not add
fuel while the product is
operating.
Riesgo del incendio. No
agregue combustible
cuando el producto esté
functionando.
Generator is a potential source of
electric shock. Do not expose to
moisture, rain, or snow. Do not
operate with wet hands or feet.
El generador es una fuente de descarga
eléctrica. No lo exponga a humedad, la
lluvia, nin a la nieve. No opere con
manos o pies húmedos.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas
that can cause unconsciousness or DEATH. Operate
in well ventilated, outdoor areas away from open
windows or doors.
El escape contiene gas venenoso de monóxido
de carbono que puede causar pérdida del
conocimiento o MUERTE. Opere en áreas exteriores
bien ventiladaslejos de puertas o ventanas abiertas.
Do not expose to
rain or use in
damp locations.
No exponga a la
lluvia ni use en
lugares húmedos.
PELIGRO
DANGER
Page 7 — English
FUEL CAP WARNING
Never remove fuel cap when unit is running. Shut off engine
and allow the unit to cool at least five minutes. Remove cap
slowly to release any pressure built up in the fuel system and
to avoid the heat from the muffler igniting fuel vapors.
FUEL WARNING
No smoking when filling with gasoline. Do not overfill. Full level
is 1 in. below the top of the fuel neck. Stop the engine for five
minutes before refueling to avoid the heat
from the muffler igniting fuel vapors.
ENGINE LUBRICANT WARNING
You must add lubricant before first op-
erating the generator. Always check the
lubricant level before each operation. The
lubricant level should always register be-
tween the hatched areas on the dipstick.
The unit is equipped with a sensor which
will automatically shut off the engine if
the lubricant level falls below a safe limit.
GROUNDING WARNING
This generator does not include a ground rod or cop-
per wire. Call a qualified electrician for local grounding
requirements.
HOT SURFACE WARNING
Do not touch the muffler or aluminum cylinder of the engine. They
are very HOT and will cause severe burns. Don’t put any flam-
mable or combustible materials in the direct path of the exhaust.
CLEARANCE WARNING
While operating and storing, keep at
least 3 feet of clearance on all sides of
this product, including overhead. Al-
low a minimum of 30 minutes of “cool
down” time before storage. Heat created
by muffler and exhaust gases could be
hot enough to cause serious burns and/or ignite combustible
objects.
SPARK ARRESTOR
Operation of this equipment may create sparks that can start
fires around dry vegetation. A spark arrestor may be required.
The operator should contact local fire agencies for laws or
regulations relating to fire prevention requirements.
SYMBOLS
El uso de este equipo puede producir chispas propensas a
iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible que se necesite un parachis-
pas. El operador debe ponerse en contacto con las agencias contra incendios locales
para conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los requisitos de prevención
de incendios.
Page 8 — English
EXTENSION CORD CABLE SIZE
Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load.
Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can burn out the appliance and overheat the cord.
Current in
Amperes
Load in Watts Maximum Allowable Cord Length
At 120V At 240V #8 Wire #10 Wire #12 Wire #14 Wire #16 Wire
2.5 300 600 1000 ft. 600 ft. 375 ft. 250 ft.
5 600 1200 500 ft. 300 ft. 200 ft. 125 ft.
7.5 900 1800 350 ft. 200 ft. 125 ft. 100 ft.
10 1200 2400 250 ft. 150 ft. 100 ft. 50 ft.
15 1800 3600 150 ft. 100 ft. 65 ft.
20 2400 4800 175 ft. 125 ft. 75 ft.
25 3000 6000 150 ft. 100 ft.
30 3600 7200 125 ft. 65 ft.
40 4800 9600 90 ft.
ELECTRIC MOTOR LOADS
It is characteristic of common electric motors in normal operation to draw up to six times their running current while starting.
This table may be used to estimate the watts required to start electric motors; however, if an electric motor fails to start or
reach running speed, turn off the appliance or tool immediately to avoid equipment damage. Always check the requirements
of the tool or appliance being used compared to the rated output of the generator.
Motor Size (H.P.) Running Watts Watts Required to Start Motor
Universal Capacitor Split Phase
1/8 275 N/A 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 800 1050 2400
1/3 450 950 1350 2700
1/2 600 1000 1800 3600
3/4 850 1200 2600
1 1100 N/A 3300
NOTICE:
Operating voltage and frequency requirement of all
electronic equipment should be checked prior to plug-
ging them into this generator. Damage may result if the
equipment is not designed to operate within a +/- 10%
voltage variation, and +/- 3 hz frequency variation from
the generator name plate ratings. To avoid damage, al-
ways have an additional load plugged into the generator
if solid state equipment (such as a television set) is used.
A power line conditioner is recommended for some solid
state applications.
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER
See Figure 1.
The 20 amp, 120 volt receptacles on the generator are pro-
tected by a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI), which
guards against the hazards of ground fault currents.
ELECTRICAL
An example of ground fault current is the current that would
flow through a person who is using an appliance with faulty
insulation and, at the same time, is in contact with an elec-
trical ground such as a plumbing fixture, wet floor, or earth.
GFCI receptacles do not protect against short circuits, over-
loads, or shocks.
The GFCI receptacles can be tested with the TEST and
RESET buttons.
To test:
Depress the TEST button. This should cause the Reset
button to pop out.
To restore power, depress the RESET button.
Perform this test monthly to ensure proper operation of the
GFCI. If the generator is stored outdoors, unprotected from
the weather, test the GFCI receptacle before each use.
Page 9 — English
Example:
Tool or Appliance Running
Watts*
Additional
Starting Watts*
Incandescent
Lights (4 Quantity
x 75 Watts) 300 0
TV (Tube Type) 300 0
Refrigerator or
Freezer 700 2200
Furnace (1/2 hp) 800 2350
Well Pump
(1/3 hp) 400 600
Radio 200 0
2700 Total
Running Watts
2350 Highest
Starting Watts
Total Running Watts 2700
Highest Starting Watts + 2350
Total Starting Watts Needed 5050
GENERATOR CAPACITY
Make sure the generator can supply enough continuous (run-
ning) and surge (starting) watts for the items you will power
at the same time. Follow these simple steps.
1. Selecttheitemsyouwillpoweratthesametime.
2. Totalthecontinuous(running)wattsoftheseitems.This
is the amount of power the generator must produce to
keep the items running. See the wattage reference chart
at right.
3. Estimatehowmanysurge(starting)wattsyouwillneed.
Surge wattage is the short burst of power needed to start
electric motor-driven tools or appliances such as a circular
saw or refrigerator. Because not all motors start at the
same time, total surge watts can be estimated by adding
only the item(s) with the highest additional surge watts to
the total rated watts from step 2.
NOTICE:
Do not overload the generator’s capacity. Exceeding the
generator’s wattage/amperage capacity may damage
the generator and/or electrical devices connected to it.
ELECTRICAL
POWER MANAGEMENT
To prolong the life of the generator and attached devices,
it is important to take care when adding electrical loads to
the generator. There should be nothing connected to the
generator outlets before starting its engine. The correct and
safe way to manage generator power is to sequentially add
loads as follows:
1. With nothing connected to the generator, start the engine
as described later in this manual.
2. Plug in and turn on the first load, preferably the largest
load you have.
3. Permit the generator output to stabilize (engine runs
smoothly and attached device operates properly).
4. Plug in and turn on the next load.
5. Again, permit the generator to stabilize.
6. Repeat steps 4 and 5 for each additional load.
Never add more loads than the generator capacity. Take
special care to consider surge loads in generator capacity
as previously described.
Tool or Appliance
Estimated*
Running
Watts
Estimated*
Additional
Starting Watts
Home / Emergency
Incandescent Lights
(4 Quantity x 75 Watts) 300 0
TV (Tube Type) 300 0
Sump Pump (1/3 hp) 800 1300
Refrigerator or Freezer 700 2200
Well Pump (1/3 hp) 1000 2000
Furnace (1/2 hp) 800 2350
Radio 200 0
Tools
Drill (3/8", 4 amps) 440 600
Circular Saw
(Heavy Duty, 7-1/4")
1400 2300
Recip Saw 960 960
Miter Saw (10") 1800 1800
Table Saw (10") 2000 2000
*Wattages listed are approximate. Check tool or equipment for actual wattage.
Page 10 — English
KNOW YOUR GENERATOR
See Figure 2.
The safe use of this product requires an understanding of the
information on the product and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
AC CIRCUIT BREAKERS
The circuit breakers are provided to protect the generator
against electrical overload. The circuit breaker may be reset
by pressing the circuit breaker reset button.
AIR FILTER
The air filter helps to limit the amount of dirt and dust drawn
into the unit during operation.
CHOKE LEVER
The choke lever is used when starting the engine.
FUEL TANK
The fuel tank has a capacity of 6 gallons.
FUEL VALVE
Fuel flow from the fuel tank to the engine is turned on and
off using the fuel valve.
GROUND TERMINAL
The ground terminal is used to assist in properly grounding
the generator to help protect against electrical shock. Consult
with a qualified local electrician for grounding requirements
in your area.
LOW OIL SHUT DOWN PROTECTOR
The low oil sensor causes the engine to stop if the level of
oil in the crankcase is insufficient.
OIL CAP/DIPSTICK
Remove the oil fill cap to check and add lubricant to the
generator when necessary.
OIL DRAIN PLUG
When changing the engine lubricant, unscrew and remove
the oil drain plug to allow old engine lubricant to be drained.
RECEPTACLES
Your generator has the following single phase, 60 Hz out-
lets: one 240 Volt AC 20 Amp twist lock receptacle and two
120 Volt AC, 20 Amp duplex GFCI receptacles. These can be
used for operating appropriate appliances, electrical lighting,
tools, and motor loads.
RECOIL STARTER GRIP
The recoil starter grip is used to start the generator’s engine.
STOP SWITCH
The generator has a stop switch near the fuel valve. To turn
the engine off, press and hold the STOP switch until the
engine stops.
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
ENGINE
Engine Type ....................................................... 389cc OHV
Spark Plug ............................. Torch/LG F6TC or equivalent
Engine Lubricant Volume............................................37 oz.
Fuel Volume .................................................................6 gal.
GENERATOR
Rated Voltage ...................................................120V / 240V
Rated Amps ....................................................41.7A / 20.8A
Rated Running Watts* ............................................ 5,000 W
Rated Starting Watts .............................................. 6,250 W
Rated Frequency ........................................................ 60 Hz
DIMENSIONS
Length ......................................................................28.5 in.
Width ........................................................................20.9 in.
Height .......................................................................24.1 in.
Weight .....................................................................190 lbs.
*Rated running watts determined by PGMA Standard G200
Page 11 — English
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully cut the box down the sides then remove the
machine and any accessories from the box. Make sure
that all items listed in the loose parts list are included.
NOTE: This machine is heavy and requires a minimum of
two people to lift. To avoid back injury, lift with your legs
and not your back.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Loose Parts
List are already assembled to your product when you
unpack it. Parts on this list are not assembled to the
product by the manufacturer and require customer instal-
lation. Use of a product that may have been improperly
assembled could result in serious personal injury.
Inspect the unit carefully to make sure no damage oc-
curred during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully
inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-877-617-3501 for assistance.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to operate the generator until assembly
is complete. Failure to comply could result in possible
serious personal injury.
LOOSE PARTS LIST
See Figure 3
The following items are included with the generator:
Key
No. Description Qty.
1 Axle ......................................................................2
2 Wheel ...................................................................2
3 Washer .................................................................2
4 Hitch Pin ..............................................................2
5 Bolt ......................................................................2
6 Rubber Foot ........................................................2
7 Lock Nut ..............................................................2
8 Bottle of Engine Lubricant ...................................1
Operator’s Manual (not shown) ...........................1
TOOLS NEEDED
See Figure 4.
The following tools (not included or drawn to scale) are
needed for assembly:
Socket Wrench
Combination Wrench
NOTE: Do not put fuel or lubricant in the generator before
installing the feet and wheels.
INSTALLING FEET ON THE FRAME
See Figure 5.
Locate the following items:
2 rubber feet
2 lock nuts
2 bolts
Insert bolt through rubber foot and then through frame
as shown.
Thread lock nut onto bolt and tighten one full turn past
snug.
NOTE: Be careful not to overtighten so that foot mate-
rial collapses.
Repeat with remaining foot.
INSTALLING THE WHEELS
See Figure 6.
Wheels are provided to assist in moving the generator to
the desired location and should be installed on the side
opposite the handle.
Locate the following items:
2 axle
2 washers
2 wheels
2 hitch pins
ASSEMBLY
Page 12 — English
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this product. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
NOTICE:
This product is equipped with a spark arrestor that has
been evaluated by the USDA Forest Service; however,
product users must comply with Federal, State, and
local fire prevention regulations. Check with appropriate
authorities. Contact customer service or a qualified
service center to purchase a replacement spark arrestor.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts,
caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and
do not operate this product until all missing or damaged
parts are replaced. Please contact customer service or
a qualified service center for assistance.
APPLICATIONS
This generator is designed to supply electrical power for
operating compatible electrical lighting, appliances, tools,
and motor loads.
Raise the end of the generator opposite the recoil starter
high enough to gain access to the frame bottom; securely
position props underneath to support.
Insert axle through the center of the wheel.
Place washer on axle and then slide the axle through the
bracket on the frame.
Push the hitch pin into the hole on the end of the axle to
secure the wheel assembly.
NOTE: The hitch pin should be pushed into the axle until
the center of the pin rests on top of the axle.

Repeat the process on the other side to install second
wheel.
CAUTION:
Do not attempt to lift the unit by the handle assembly. If
it is necessary to lift the generator, always grasp by the
frame. Use proper lifting techniques to avoid back injury.
ASSEMBLY
OPERATION
DANGER:
Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains high levels of carbon mon-
oxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If
you can smell the generator exhaust, you are breathing
CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could
be breathing CO.
Never use a generator inside homes, garages, crawl-
spaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels
of carbon monoxide can build up in these areas. Us-
ing a fan or opening windows and doors does NOT
supply enough fresh air.
ONLY use a generator outdoors and far away from
open windows, doors, and vents. These openings
can pull in generator exhaust.
Even when you use a generator correctly, CO may
leak into the home. ALWAYS use a battery-powered or
battery-backup CO alarm in the home.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator
has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See
a doctor. You could have carbon monoxide poisoning.
WARNING:
If this generator will be used only with cord and plug-
connected equipment, National Electric Code does
not require that the unit be grounded. However, other
methods of using the generator may require grounding
to reduce the risk of shock or electrocution. Consult a
qualified electrician, electrical inspector, or local agency
having jurisdiction for local codes or ordinances to find
out if grounding is needed in your situation before using
the generator.
Page 13 — English
Turn the fuel valve to the OFF position.
Unscrew the oil cap/dipstick and remove.
Wipe dipstick clean and re-seat in hole; do not rethread.
Remove dipstick again and check lubricant level. Lubri-
cant level should fall between the hatched areas on the
dipstick.
If level is low, add engine lubricant until the fluid level rises
to the upper portion of the dipstick.
Replace and secure the oil cap/dipstick.
USING FUEL STABILIZER
Fuel gets old, oxidizes, and breaks down over time. Adding
a fuel stabilizer (not included) extends the usable life of fuel
and helps prevent deposits from forming that can clog the
fuel system. Follow fuel stabilizer manufacturer’s directions
for correct ratio of stabilizer to fuel.
Mix fuel stabilizer and gasoline prior to filling the tank
by using a gas can or other approved fuel container and
shaking gently to combine.
NOTE: To control the amount of fuel stabilizer being added
to the engine, always mix fuel stabilizer with gasoline
before fueling the tank rather than adding fuel stabilizer
directly into the generator’s fuel tank.
Replace and secure the fuel tank cap.
Start and run the engine for at least 5 minutes to allow
stabilizer to treat the entire fuel system.
OXYGENATED FUELS
NOTICE:
Do not use E15 or E85 fuel in this product. Only use
unleaded gasoline containing up to 10% ethanol. It
is a violation of federal law and will damage the unit
and void your warranty.
Fuel system damage or performance problems resulting
from the use of an oxygenated fuel containing more than
the percentage of oxygenates stated below are not covered
under warranty.
OPERATION
BEFORE OPERATING THE UNIT
Only use OUTSIDE and far away from windows, doors,
and vents.
NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and
windows are open.
Always position the generator on a flat firm surface.
SPECIAL REQUIREMENTS:
There may be General or State Occupational Safety and
Health Administration (OSHA) regulations, local codes or
ordinances that apply to the intended use of the generator.
Please consult a qualified electrician, electrical inspector, or
the local agency having jurisdiction:
In some areas, generators are required to be registered
with local utility companies.
If the generator is used at a construction site, there may
be additional regulations which must be observed.
RAISING AND LOWERING THE HANDLE
See Figure 7 - 8.
Attach the lanyard to the handle lock pin and generator.
To raise the handle (for moving the generator): pull the
handle release pin out and raise the handle. Release the
handle release pin and insert the handle lock pin to secure
the handle in place.
To lower the handle (for storing or transporting the gen-
erator): remove the handle lock pin, then pull the handle
release pin out and lower the handle to the down position.
Never use the handle to lift the generator. The handle should
only be used for moving the unit by rolling it on its wheels.
CHECKING/ADDING LUBRICANT
See Figure 9.
NOTICE:
Attempting to start the engine before it has been properly
filled with lubricant will result in equipment failure.
Engine lubricant has a major influence on engine perfor-
mance and service life. For general, all-temperature use,
SAE 10W-30 is recommended. Always use a 4-stroke motor
lubricant that meets or exceeds the requirements for API
service classification SJ.
NOTE: Non-detergent or 2-stroke engine lubricants will
damage the engine and should not be used.
Page 14 — English
CHECKING/ADDING FUEL
See Figure 10.
DANGER:
Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap
when unit is running. Shut off engine and allow the unit
to cool at least five minutes. Remove cap slowly.
WARNING:
Gasoline and its vapors are highly flammable and ex-
plosive. To prevent serious personal injury and property
damage, handle gasoline with care. Keep away from igni-
tion sources, handle outdoors only, do not smoke while
adding fuel, and wipe up spills immediately.
When adding gas to the generator, make sure the unit is sitting
on a flat, level surface. If the engine is hot, let the generator
cool for five minutes before adding gas. ALWAYS fill the fuel
tank outdoors with the machine turned off.
Remove the fuel cap slowly.
Fill the fuel tank to 1 in. below the top of the fuel neck.
Replace and secure the fuel cap.
NOTE: Always use unleaded gasoline with a pump octane
rating of 86 or higher. Never use old, stale, or contaminated
gasoline, and do not use an oil/gas mixture. Do not allow dirt
or water into the fuel tank. Do not use E85 fuel.
STARTING THE ENGINE
See Figures 11 - 13.
NOTICE:
On a level surface with the engine off, check the lubricant
level before each use of the generator.
NOTE: If location of generator is not level, the unit may not
start or may shut down during operation.
Unplug all loads from the generator.
Turn the fuel valve to the ON position.
Move the choke lever left to the START position.
NOTE: If engine is warm or the temperature is above
50˚F,movethechokeleverrighttotheRUN position.
Pull the recoil starting grip until the engine runs.
NOTE: Do not allow the grip to snap back after starting;
return it gently to its original place.
Allow the engine to run for 15 30 seconds, then move
the choke to the RUN position.
STOPPING THE ENGINE
See Figure 13.
To stop the engine under normal operating conditions:
Remove any load from the generator.
Turn the fuel valve to the OFF position.
Press and hold the STOP switch until the engine stops.
To stop the unit quickly in an emergency:
Press and hold the STOP switch until the engine stops.
WARNING:
While operating and storing, keep at least 3 feet of clear-
ance on all sides of this product, including overhead.
Allow a minimum of 30 minutes of “cool down” time
before storage. Heat created by muffler and exhaust
gases could be hot enough to cause serious burns and/
or ignite combustible objects.
MOVING THE GENERATOR
See Figure 14.
Turn off the generator.
Raise the handle to the up position.
Disconnect any equipment that is plugged into the gen-
erator.
Turn the fuel valve to the OFF position.
Allow 30 minutes of “cool down” time before storing the
machine.
For security, insert the handle lock pin to secure the handle
before moving.
NOTE: To help keep the handle lock pin securely in the
hole, push the joined area of the lanyard toward the inside
of the generator frame.
With your foot on the rear of the frame, tilt the machine
toward you until it balances on the wheels, then roll the
machine to the desired location.
LIFTING THE GENERATOR
See Figure 15.
Turn off the generator.
Fold the handle to the down position. Never lift or carry
this product using the handle.
NOTE: This tool is heavy and requires several people to
lift. To avoid back injury, keep your knees bent and lift
with your legs, not your back, and get help when needed.
HIGH ALTITUDE OPERATION
Your engine is configured for operation below 3000 feet
altitude at the factory. Your engine must be re-configured
for operation above 3000 feet altitude. Operating the engine
with the wrong engine configuration at a given altitude may
increase its emissions, decrease fuel efficiency, degrade per-
formance and cause irreversible damage. Engines configured
for high altitude operation cannot be operated in standard
altitude conditions. A qualified service center should ensure
that your engine is properly configured for your location.
OPERATION
Page 15 — English
Normal maintenance, replacement or repair of emission con-
trol devices and systems may be performed by any qualified
repair establishment or individual with original or equivalent
parts. Warranty and recall repairs must be performed by an
authorized service center; please contact customer service
for assistance.
WARNING:
When servicing, use only recommended or equivalent
replacement parts. Service or maintenance performed
by unqualified personnel or use of any other parts could
result in a personal injury hazard or property damage.
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine,
shut off engine, wait for all moving parts to stop, and
disconnect spark plug wire and move it away from spark
plug. Failure to follow these instructions can result in
serious personal injury or property damage.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts,
caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and
do not operate this product until all missing or damaged
parts are replaced. Please contact customer service or
a qualified service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Keep the generator in a clean and dry environment where it
is not exposed to dust, dirt, moisture, or corrosive vapors.
Do not allow the cooling air slots in the generator to become
clogged with foreign material such as leaves, etc.
Do not use a garden hose to clean the generator. Water en-
tering the fuel system or other internal parts of the unit can
cause problems that will decrease the life of the generator.
To clean the unit:
Use a soft bristle brush and/or vacuum cleaner to loosen
and remove dirt and debris.
Clean air vents with low pressure air that does not exceed
25 psi.
Wipe the exterior surfaces of the generator with a damp
cloth.
CHECKING/CLEANING AIR FILTER
See Figure 16.
A dirty air filter will cause starting difficulty, loss of performance,
and shorten the life span of the engine. Check the air filter
monthly. For best performance, replace the air filter at least
once a year. See the Replacement Parts List for avail-
able sizes and part numbers of these items and contact
customer service or a qualified service center to order.
Loosen the screw on the bottom of the air filter cover.
Remove cover and set aside.
Remove the filter element.
If the filter element is dirty, clean with warm, soapy water.
Rinse and let dry.
Apply a light coat of engine lubricant to the element, then
squeeze it out.
Replace the element in the air filter unit.
Replace the air filter cover and tighten screw to secure.
NOTE: Do not run the generator without the air filter. Rapid
engine wear will result.
CHANGING ENGINE LUBRICANT
See Figure 17.
Remove the oil cap/dipstick.
Place a container underneath the oil drain plug to collect
used lubricant as it drains.
Unscrew the oil drain plug and remove.
Allow lubricant to drain completely.
NOTE: Drain the lubricant while the engine is still warm
but not hot. Warm lubricant will drain quickly and more
completely.
WARNING:
Do not change engine lubricant while it is hot. Accidental
contact with hot engine lubricant could result in serious
burns.
Reinstall the oil drain plug and tighten securely.
Refill with lubricant following the instructions in the
Checking/Adding Lubricant section. For amount of
lubricant needed to refill, see Product Specifications
earlier in this manual or the accompanying engine manual,
if applicable.
Reinstall the oil cap/dipstick.
NOTE: Used lubricant should be disposed of at an approved
disposal site. See your local oil retailer for more information.
SPARK PLUG MAINTENANCE
See Figure 18.
The spark plug must be properly gapped and free of deposits
in order to ensure proper engine operation. To check:
Remove the spark plug cap.
Clean any dirt from around base of spark plug.
Remove spark plug using wrench (not included).
Inspect spark plug for damage, and clean with a wire
brush before reinstalling. If insulator is cracked or chipped,
spark plug should be replaced. For replacement spark
plug, see Product Specifications earlier in this manual
or the accompanying engine manual, if applicable.
MAINTENANCE
Page 16 — English
Measurepluggap.Thecorrectgapis0.028−0.031in.
(0.7-0.8 mm). To widen gap, if necessary, carefully bend
the ground (top) electrode. To lessen gap, gently tap
ground electrode on a hard surface.
Seat spark plug in position; thread in by hand to prevent
cross-threading.
Tighten with wrench to compress washer. If spark plug
is new, use 1/2 turn to compress washer appropriate
amount. If reusing old spark plug, use 1/8 to 1/4 turn for
proper washer compression.
NOTE: An improperly tightened spark plug will become
very hot and could damage the engine.
CLEANING THE EXHAUST PORT AND
MUFFLER
Depending on the type of fuel used, the type and amount of
lubricant used, and/or your operating conditions, the exhaust
port and muffler may become blocked with carbon deposits.
If you notice a power loss with your gas-powered products,
you may need to remove these deposits to restore perfor-
mance. We highly recommend that only qualified service
technicians perform this service.
SPARK ARRESTOR
See Figure 19.
NOTICE:
This product is equipped with a spark arrestor that has
been evaluated by the USDA Forest Service; however,
product users must comply with Federal, State, and local
fire prevention regulations. Check with appropriate au-
thorities. Contact customer service or a qualified service
center to purchase a replacement spark arrestor.
Inspect the spark arrestor for breaks or holes. Replace if
necessary.
Use a brush to remove carbon deposits from the spark
arrestor screen as needed.
DRAINING FUEL TANK/CARBURETOR
See Figures 20 - 22.
To help prevent gum deposits in the fuel system, drain the
fuel from the tank and carburetor before storing.
DRAINING THE FUEL TANK
Turn off the generator.
Turn the fuel valve to the OFF position.
Push the fuel valve knob through the generator housing
and pull down slightly to gain access to the petcock.
Remove the fuel line from the petcock by squeezing the
ends of the retaining clip and sliding the fuel line off.
Install one end of a drain line over the petcock, and place
the other end in a fuel container large enough to catch
the fuel being drained from the tank.
Turn the fuel valve to the ON position.
When the fuel has drained from the tank, close the fuel
valve and reinstall fuel line securely on petcock.
Reinstall fuel valve knob in generator housing. Push for-
ward until knob snaps securely into position.
DRAINING THE CARBURETOR
Turn off the generator.
Turn the fuel valve to the OFF position.
Position a suitable container under the carburetor drain
screw to catch fuel; loosen the screw.
Allow fuel to drain completely into container.
Retighten drain screw.
NOTE: Consult hazardous waste management guidelines in
your area for the proper way to dispose of used fuel.
REPLACING FUEL FILTER
See Figure 23.
Occasionally the fuel filter may become clogged and need
replacing. Contact customer service or a qualified service
center to purchase a replacement fuel filter.
NOTE: Fuel tank must be empty before replacing fuel filter.
Run unit until tank is empty, if needed, or inspect filter prior
to fill-up.
To replace:
Turn the fuel valve to the OFF position.
Push the fuel valve knob through the generator housing
and pull down slightly to gain access to the filter.
Remove the fuel line from both sides of the filter by
squeezing the ends of the retaining clip with pliers.
Slide the fuel line off.
Replace with new fuel filter.
Reinstall fuel lines to new fuel filter.
Reinstall fuel valve knob in generator housing. Push for-
ward until knob snaps securely into position.
Turn the fuel valve to the ON position.
TRANSPORTING
Turn off the generator.
Turn the fuel valve to the OFF position.
Make sure engine and exhaust of unit is cool.
Allow 30 minutes of “cool down” time before transporting
the machine. Make sure engine and exhaust of unit are
cool.
Empty the fuel tank.
Do not drop or strike unit or place under heavy objects.
If transporting in a vehicle, drain the fuel tank, close fuel
valve and securely restrain the generator.
Provide a plastic sheet or absorbant pad below the gen-
erator to catch any drips of fuel or oil.
MAINTENANCE
Page 17 — English
MAINTENANCE
MAINTENANCE SCHEDULE
NOTE: If a separate engine manual is provided for this generator, please follow the maintenance schedule provided in the en-
gine manual instead of the maintenance information listed below.
Before
each use
After 1st month
or 20 hours of
operation
Every 3 months
or 50 hours of
operation
Every 6 months
or 100 hours
of operation
Every year or
after 300 hours
of operation
Check Engine Lubricant
Change Engine Lubricant  
Check Air Filter
Clean Air Filter
Change Air Filter
Check/Adjust Spark Plug
Replace Spark Plug
Check/Adjust Idle Speed
Check/Adjust Valve
Clearance1
Clean Fuel Tank and Filter1
Check Fuel Hose  
Fuel Filter Inspect Replace
Check All Hose
Connections  
Inspect Fuel Tank Vapor
Vent (If Equipped)  
Inspect Carbon Canister
(CARB Models Only)  
1. These items should only be carried out by a qualified service center.
NOTE: Maintenance should be performed more frequently when generator is used in dusty areas.
When generator has exceeded the maximum figures specified in the table, maintenance should still be cycled according
to the intervals of time or hours stated herein.
STORAGE
When preparing the generator for storage, allow the unit to cool for 30 minutes then follow the guidelines below.
STORAGE TIME PRIOR TO STORING
Less than 2 months Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances.
2 months to 1 year Drain fuel from carburetor.
Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances.
1 year or more Drain fuel from the carburetor.
Remove spark plug.
Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances.
Put a tablespoon of engine lubricant into the spark plug cylinder. Turn the engine slowly with the pull
rope to distribute the lubricant.
Reinstall spark plug.
Change engine lubricant.
After removal from storage:
Fill with fresh gasoline.
NOTE: If storing gasoline in suitable container for later use, make sure gasoline has been treated with fuel stabilizer
according to stabilizer manufacturer’s instructions.
Page 18 — English
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Engine will not start. No fuel.
Stale gasoline or water in gasoline.
Lubricant level is low.
Fuel valve is OFF.
Spark plug faulty, fouled, or improperly
gapped.
Choke lever is in RUN position.
Engine stored without treating or
draining gasoline, or refueled with bad
gasoline.
Dirty fuel filter.
Fill fuel tank.
Drain entire system and refill with fresh
fuel.
Engine is equipped with Low Oil Shutoff.
If engine lubricant level is low, it must be
filled before unit will start. Check engine
lubricant level and fill, if necessary.
Turn fuel valve ON.
Replace spark plug.
Move choke lever to START position.
Drain fuel and carburetor. Refuel with
fresh gasoline.
Replace fuel filter or contact a qualified
service center.
Engine hard to start. Water in gasoline.
Weak spark at spark plug.
Drain entire system and refill with fresh
fuel.
Replace spark plug or contact a qualified
service center.
Engine lacks power. Dirty air filter.
Engine stored without treating or
draining gasoline, or refueled with bad
gasoline.
Check air filter element. Clean or replace
as needed.
Drain fuel and carburetor. Refuel with
fresh gasoline. If problem continues,
contact a qualified service center.
AC receptacle does not work. Circuit breaker is OFF.
GFCI is tripped.
Item plugged in is defective.
Turn ON the AC circuit breaker.
Reset the GFCI.
Try a different item.
Generator makes a “spark knock” or
“pinging” noise.
An occasional light “knocking” or “ping-
ing” under heavy load is not a cause for
concern. However, if the knocking or
pinging occurs under normal load at a
steady engine speed, the problem may
be with the brand of gasoline being used.
Switch to a different brand of gasoline,
making sure that the octane rating is 86
or higher. If problem continues, contact
a qualified service center.
If problem persists after trying the above solutions, contact customer service or a qualified service center for assistance.
NOTICE:
As the equipment owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in the Maintenance
section. It is recommended that you retain all receipts covering maintenance on your equipment. Neglecting or failing
to perform the required maintenance may increase emissions, decrease fuel efficiency, degrade performance, cause ir-
reversible engine damage and/or void your warranty.
TROUBLESHOOTING
Page 19 — English
WARRANTY
LIMITED NON-ENGINE WARRANTY STATEMENT
OWT Industries, Inc., (the Company) warrants to the original retail purchaser that this PowerStroke Product is free
from defects in material and workmanship and agrees to repair or replace, at the Company’s discretion, any defective
Product free of charge within these time periods from the date of purchase:
Three years, if the Product is used solely for personal, family, or household use;
One year, if the Product is used for business or commercial use.
This warranty applies only to Products sold within the United States of America, the District of Columbia, Canada,
Mexico, the Commonwealth of Puerto Rico, the Virgin Islands, or Guam.
This warranty is not transferable and does not cover damage resulting from defects other than in material or workman-
ship, or damage caused by unreasonable use, including the failure to provide reasonable and necessary maintenance.
Other items not covered under this warranty include:
Transportation charges for sending the product to the Company or its authorized service representative for warranty
service, or for shipping repaired or replacement products back to the customer; these charges must be borne by
the original retail purchaser.
Damages caused by abuse, accident, misuse, neglect, alteration, modification, the effects of corrosion, erosion,
normal wear and tear or repairs by other than the Company or its authorized service representative.
In addition this warranty does not cover:
Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor Adjustments, Ignition, Filters, Oil Change
Wear items – Recoil Starter Rope, Engine Brushes, Cotter Pins, Wheels
Warranty is voided if the customer fails to install, maintain and operate the product in accordance with the instruc-
tions and recommendations of the Company as set forth in the Product’s operator’s manual or if the Product is used
as rental equipment.
The Company will not pay for repairs or adjustments to the Product, or for any costs or labor, performed without the
Company’s prior authorization.
IMPORTANT: Some components not covered under this warranty may still be covered by a separate warranty
issued by the engine manufacturer. Please see the Engine Manufacturer Warranty (if any) supplied with this
product for further details.
SAVE YOUR SALES SLIP
Proof of purchase in the form of your dated sales receipt, cash register slip, etc., will be required before the Company
and/or its authorized service representatives can perform warranty service on the Product.
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS
THIS LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES. ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, APPLICABLE TO THIS PRODUCT,
SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS LIMITED WARRANTY. THE WARRANTY SERVICE
DESCRIBED ABOVE IS THE EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. THE COMPANY SHALL NOT BE LIABILE
FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
SOME STATES DO NOT ALLOW A LIMITATION ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES, OR THE EXCLUSION
OR LIMITATION OF INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION
MAY NOT APPLY TO YOU.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
For warranty service: Call toll free 1-877-617-3501, or write to OWT Industries, Inc., P.O. Box 35, Hwy. 8, Pickens,
SC 29671.
For warranty service outside the USA, please contact your local PowerStroke dealer.
Page 20 — English
WARRANTY
CHONGQING RATO POWER MANUFACTURING CORPORA-
TION (RATO), warrants that each new engine sold by it will be
free, under normal use and service, from defects in material
and workmanship for a period listed below from the date of
sale to the original retail purchaser. RATOs obligation under
this Limited Warranty shall be limited to the repair and re-
placement, at RATO’s option, of any part or parts which upon
examination is/are found, in RATO’s judgment, to have been
defective in material or work manship. It shall be a condition
of RATO’s obligation under this Limited Warranty that RATO,
directly or through one of its Distributors or Service Centers
authorized to service the particular engine involved, receive
prompt notice of any warranty claim and that the engine or
the part or parts claimed to be defec tive be promptly deliv-
ered, transportation prepaid, to such Distributor or Service
Center for inspection and repair. All repairs qualifying under
this Limited Warranty must be performed by RATO or one of
its autho rized Distributors or Service Centers.
WARRANTY PERIOD: Two (2) year limited engine warranty.
If you have a question regarding your warranty coverage, call
1-877-617-3501.
The repair or replacement of any part or parts under this Lim-
ited Warranty shall not extend the term of the engine warranty
beyond the original term as set forth above.
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS: This Limited Warranty
shall not apply to:
1. Bent or broken crankshaft or resultant damage caused
by vibration related to a bent or broken crankshaft
Also, damage caused by loose engine mounting bolts
or improper or imbalanced accessories or blades
mounted to the crankshaft.
2. Repairs required because of prolonged storage includ-
ing damage caused by old or contami nated fuel in
the fuel tank, fuel lines, or carburetor, sticky valves or
corrosion and rust of engine parts.
3. Repair required due to overheating. (Most often caused
by overloaded or clogged or damaged or missing
flywheel, fan, inlet air passages, cooling fins, or air
shrouds.)
4. Dirt or grit related wear caused by improper air cleaner
maintenance (most often resulting in worn piston, piston
rings, cylinders, valves, valve guides, carburetor, or
other internal compo nents).
5. Broken or scored parts caused by low lubricant level,
dirty, or improper grade of lubricant.
6. Engine tune-ups and normal maintenance service
including, but not limited to, valve adjust ment, normal
replacement of service items, fuel, and lubricating oil,
etc.
7. Any engine which has been subject to negligence,
misuse, accident, misapplication, or overspeeding.
8. Any engine that has been installed, repaired, or altered
by anyone in a manner which in RATO’s sole judgment
adversely affects its performance or reliability.
9. Any engine which has been fitted with or repaired with
parts or components not manufactured or approved by
RATO which in RATO’s sole judgment adversely affects
its performance or reli ability.
10. Instances when normal use has exhausted the life of
a component or an engine.
The customer is responsible for all transportation charges in
connection with any warranty work.
RATO reserves the right to modify, alter, or improve any
engines or parts without incurring any oblig ation to modify
or replace any engine or parts previously sold without such
modification, alternation, or improvement.
No person is authorized to give any other warranty or to as-
sume any additional obligation on RATO’s behalf unless made
in writing and signed by an officer of RATO.
THIS WARRANTY, AND RATO’S OBLIGATION HERE UNDER,
ARE IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES OR OBLIGATIONS
OF ANY KIND, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE. THERE ARE NO WARRANTIES
WHICH EXTEND BEYOND THE DESCRIPTION ON THE FACE
HERE-OF. RATO SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR ANY
CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES.
LIMITED ENGINE WARRANTY
Pàgina 2 — Español
ADVERTENCIA:
CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR
Si este generador se utiliza únicamente con aparatos conectados con cable y
enchufe, el Código Eléctrico Nacional no exige que la unidad esté puesta a tierra.
Sin embargo, si se usa el generador de otra forma, podría ser necesario ponerlo
a tierra para reducir el riesgo de descargas eléctricas o electrocución. Antes de
usar el generador, consulte a un electricista calificado, un inspector eléctrico o
un organismo local que tenga jurisdicción para saber si es necesario ponerlo a
tierra en su situación.
Si es necesario poner a tierra la unidad, deben utilizarse la tuerca y el terminal de
conexión a tierra del bastidor para conectar el generador a una fuente apropiada
de conexión a tierra. La conexión a tierra debe realizarse con alambre calibre Nº 8.
Conecte el terminal del alambre de conexión a tierra entre la arandela y la tuerca,
y apriete firmemente la tuerca. Conecte el otro extremo del alambre firmemente
a una fuente apropiada de conexión a tierra que esté en contacto con el suelo a
lo largo de una distancia de al menos 2,4 m (8 pies).
El Código Eléctrico Nacional especifica varias maneras prácticas para establecer una buena fuente de conexión a tierra.
Si se utiliza una barra de acero o de hierro, éste debe ser de 15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro, y si se utiliza una barra
no ferrosa, ésta debe ser de 13 mm (1/2 pulg.) de diámetro como mínimo y estar listada como material adecuado para
conexión a tierra. Si encuentra un estrato rocoso antes de llegar a una profundidad de 2,4 m (8 pies), clave la jabalina
de puesta a tierra a un ángulo de a lo sumo 45°. Si aun así la jabalina se encuentra con el estrato rocoso, se la puede
enterrar en una trinchera de al menos 75 cm (30 pulg.) de profundidad. En cualquier caso, el extremo superior de la
jabalina debe estar al ras del suelo (o por debajo del rasante) o protegido de posibles daños físicos por otro medio.
Todas las herramientas eléctricas y aparatos alimentados por este generador deben conectarse apropiadamente a
tierra mediante el uso de un tercer alambre o tener un diseño con “doble aislamiento”.
Se recomienda:
1. Usar dispositivos eléctricos con clavija de tres patillas conectada a tierra.
2. Para asegurar la continuidad de la protección a tierra del generador al dispositivo, utilice un cordón de extensión
para uso a la intemperie con un receptáculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el otro.
Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relación con las especificaciones de
conexión a tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las
instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si el generador está conectado a tierra correctamente.
Para registrar su producto de PowerStroke,
por favor visita: www.powerstroketools.com
Detector de CO
en áreas habitadas
Utilícelo únicamente EN EL EXTERIOR
y ALEJADO de ventanas, puertas y
orificios de ventilación.
UBIQUE EL GENERADOR A UNA DISTANCIA DE POR LO MENOS 6 M (20 PIES)*
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE EL MONÓXIDO DE CARBONO
INGRESE EN LA CASA
*Distancia mínima recomendada por el Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los
Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos (www.cdc.gov/co).
Las condiciones particulares de su casa o del viento puede requerir una distancia adicional.
Escape (CO)
Dirija el escape LEJOS
de ventanas, puertas y
orificios de ventilación.
MANTEGA UNA DISTANCIA DE
POR LO MENOS 6 M (20 PIES)
Pàgina 3 — Español
No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio confinado, de
edificio, cerca de ventana abiertas, o en otro área sin ventilación
donde se puedan recolectar las emanaciones de monóxido de
carbono. El monóxido de carbono, un gas incoloro, inodoro y
sumamente peligroso, puede causar la pérdida de la conciencia
o la muerte.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por lo
menos a 3 m (10 pies) de distancia.
Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad
estando descalzo.
No utilice este generador cuando se encuentre fatigado, enfermo
o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
móvil y superficie caliente de la unidad.
No toque cables ni receptáculos desprovistos de aislamiento.
No utilice el generador con cordones de corriente gastados,
deshilachados, pelados o dañados de cualquier forma.
Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor
durante 30 minutos y retire el combustible de la unidad.
No utilice or guarde el generador en la lluvia, nieve o tiempo
húmedo.
Guarde el generador en un lugar bien ventilado y con el tanque
de combustible vacío. El combustible no se debe guardar cerca
del generador.
Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe el tanque
de combustible, cierre la válvula del combustible e inmovilice
aquélla.
Coloque una lámina de plástico o una almohadilla absorbente
debajo del generador para atrapar las gotas de combustible o
aceite cuando lo transporte.
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por quemadura,
maneje con cuidado el combustible. Es sumamente inflamable.
No fume mientras esté mezclando el combustible o
reabasteciendo el tanque.
Almacene el combustible en un recipiente aprobado para
gasolina.
Coloque la unidad sobre el piso nivelado, apague el motor, y
deje que se enfríe durante cinco minutos antes de reabastecerlo
de combustible.
Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la presión
y para evitar que se escape combustible por la tapa.
Después de reabastecer de combustible la unidad ponga la
tapa y apriétela firmemente.
Limpie todo el combustible que se haya derramado de la unidad.
Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el combustible
derramado quemándolo.
Los generadores vibran durante el uso normal. Durante y después
del uso del generador, inspeccione el generador, así como los
cordones de extensión y los cordones de corriente conectados a
éste, para ver si tienen daños causados por la vibración. Deben
repararse o reemplazarse los artículos dañados, según sea
necesario. No use enchufes ni cordones que muestren señales
de daño, como roturas o agrietamientos en el aislamiento, o
daño en las espigas.
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO
MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles altos
de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no
puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del
generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler
los gases de escape, es posible que esté respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En
dichos espacios, pueden acumularse niveles mortales de
monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas
y ventanas NO proporciona suficiente aire fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas,
puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden
atraer los gases de escape del generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de
pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil luego
de que el generador estuvo funcionando, trasládese adonde
haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor. Puede
sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento
de cualquiera de las instrucciones siguientes puede causar
electrocución, incendio o intoxicación por monóxido de
carbono, lo cual puede causar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
En ciertas aplicaciones, el Reglamento Nacional de
Electricidad exige que el generador esté conectado a una
tierra aprobada. Antes de utilizar la terminal de tierra, consulte
a un electricista calificado, inspector de instalaciones
eléctricas u organismo gubernamental de la localidad en lo
referente a las reglas y disposiciones relacionadas con el uso
deseado del generador.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene importantes instrucciones que se deben
seguir durante la instalación y las actividades de mantenimiento
del generador y las baterías.
No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a menos
que el generador y el interruptor de transferencia se hayan
instalado correctamente y que un electricista calificado haya
verificado la salida de energía eléctrica. La conexión debe aislar
la corriente del generador del servicio público y debe cumplir
con todas las leyes y los códigos eléctricos pertinentes.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes
de la debida instrucción para su manejo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Pàgina 4 — Español
PELIGRO:
Riesgo de incendios y lesiones por quemaduras:
Nunca retire la tapa de combustible mientras esté
encendida la unidad. Apague el motor y deje enfriar la
unidad durante al menos cinco minutos. Retire la tapa
lentamente.
ADVERTENCIA:
Cuando este generador se utiliza para abastecer el sistema
de cableado de un edificio: un electricista calificado debe
instalar el generador, que debe conectarse a un interruptor
de transferencia como un sistema derivado independiente,
de conformidad con el Reglamento Nacional de Electricidad
(NFPA 70). El generador se conectará a través de un interruptor
de transferencia que controla todos los conductores, excepto
el conductor de conexión a tierra del equipo. El bastidor del
generador debe conectarse a un electrodo de conexión a tierra
aprobado. Si no se aísla el generador de las líneas de alto
voltaje puede causarse la muerte o lesiones a los trabajadores
de dichas líneas.
NO utilice este generador para suministrar energía a dispositivos
de soporte vital o equipos médicos de emergencia.
Este generador tiene un punto neutro conectado a tierra. Esto
significa que el conductor neutro está conectado por vías
eléctricas al marco de la máquina.
Siempre use un detector de monóxido de carbono de baterías
al utilizar el generador. Si comienza a sentirse mal, mareado o
débil al estar utilizando el generador, apáguelo y respire aire
fresco de inmediato. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación
por monóxido de carbono.
Coloque el generador en una superficie estable horizontal, con
una pendiente no mayor de 4°.
Utilice la unidad en un área bien ventilada e iluminada, aislada
de las áreas de trabajo para evitar la interferencia del ruido.
Si se utiliza el generador en condiciones húmedas, puede
causarse una electrocución. Mantenga seca la unidad.
Mantenga el generador a una distancia mínima de 1 m (3 pies)
de todo tipo de material combustible.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Los generadores fijos instalados de manera permanente son la
mejor alternativa para abastecer de electricidad al hogar durante
los cortes de energía. Incluso los generadores portátiles que
están conectados correctamente pueden sobrecargarse. De esta
manera, los componentes del generador pueden recalentarse
o exigirse demasiado, lo que podría producir una falla en el
generador.
Solo utilice piezas de repuesto recomendadas o equivalents y siga
las instrucciones descritas en la sección de Mantenimiento de
este manual. El empleo de piezas diferentes o el incumplimiento
de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo
de descarga eléctrica o de lesiones.
Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento
señaladas en este manual del operador.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si tiene
tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace toda pieza
dañada.
No utilice el generador cerca de materiales peligrosos.
No utilice el generador en una estación de abastecimiento de
gasolina o gas natural.
No toque el silenciador ni el cilindro durante el funcionamiento
de la unidad ni inmediatamente después; están CALIENTES y
causan lesiones por quemadura.
No permita que el depósito de gas del generador se desborde
durante la carga. Cargue a 25,4 mm (1 pulg.) por debajo de la
parte superior del tanque de gasolina para permitir la expansión
del combustible. No cubra la tapa del tanque de combustible
cuando el motor esté en funcionamiento. Al cubrir la tapa del
tanque de combustible durante el funcionamiento se puede
producir una falla en el motor o un daño a la herramienta.
No fume mientras abastece de gasolina el generador.
Apague el motor y déjelo enfriar por cinco minutos antes de
agregar gasolina o lubricante al generador.
No retire la varilla de nivel de aceite ni la tapa del tanque del
combustible mientras esté funcionando el motor.
Preste atención en particular a todas las etiquetas de seguridad
adheridas al generador.
En todo momento mantenga a los niños a una distancia mínima
de 3 m (10 pies) del generador.
La unidad funciona mejor a una temperatura entre -5 y 40 °C
(23 y 104 °F) con una humedad relativa de 90% o menos.
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los
equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos
a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está
diseñado para operar dentro de una variación de voltaje
de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los
valores nominales que aparecen en la placa de identificación
del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga
adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos
de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También
podría resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica
para algunas aplicaciones.
Para usarse sólo en el exterior.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta
producto. Si presta a alguien esta producto, facilítele también
las instrucciones.
Pàgina 5 — Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado.
Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DESIGNACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este producto.
Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Descarga eléctrica Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácticas
seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica.
Emanaciones tóxicas
Con el funcionamiento del generador se emite monóxido de carbono, un
gas tóxico incoloro e inodoro. Si se inhala monóxido de carbono puede
causarse náusea, desmayo o la muerte.
Fuego / Explosión
El combustible y los vapores del mismo son extremadamente inflamables
y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras graves
e incluso la muerte.
Superficie caliente Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite
tocar toda superficie caliente.
Peligro al levantar Para reducir el riesgo de lesiones serias, evite intentar levantar el generador
usted solo.
Conexión a tierra Consulte a un electricista de la localidad para determinar los requisitos
de conexión a tierra antes de utilizar la unidad.
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este
producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará lesiones
graves o mortales.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
graves o mortales.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada
con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños
físicos.
Pàgina 6 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado.
Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DESIGNACIÓN/EXPLICACIÓN
AAmperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
WWatt Potencia
hrs Horas Tiempo
gal Galón Volumen
qt Cuarto Volumen
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
La siguiente información puede
encontrarse en el generador. Para su
propia seguridad, le sugerimos estudiar
y entender todas la etiquetas antes de
poner marcha el generador.
Si se desprende de la unidad cualquiera
de las etiquetas o se vuelven ilegibles,
contacto con el servicio al cliente o con
un centro de servicio calificado para
obtener un reemplazo.
SE MATARÁ o LESIONARÁ
GRAVEMENTE si no sigue las
instrucciones del Manual del
operador.
Riesgo de incendio. No agregue
combustible cuando el producto esté
functionando.
El generador es una fuente potencial
de descarga eléctrica. No lo exponga
a humedad, la lluvia nin a la nieve. No
opere con manos o pies húmedos.
El escape contiene gas venenoso
de monóxido de carbono que puede
causar pérdida del conocimiento a la
MUERTE. Opere en áreas exteriores
bien ventiladas lejos de puertas o
ventanas abiertas.
No exponga la unidad a la lluvia ni la
use en lugares húmedos.
Usar un generador en el interior
PUEDE MARTARLO EN POCOS
MINUTOS. Los gases de escape
del generador contienen monóxido
de carbono. Es un veneno que no
puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o
del garaje, INCLUSO con las puertas
y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos
de ventanas, puertas y respiraderos.
DANGER PELIGRO
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO
EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
lo uticelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Only use OUTSIDE and
far away from windows,
doors, and vents.
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if
you do not follow the Operator’s Manual
instructions.
SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si
no sigue las instrucciones del Manual del
operador.
Risk of fire. Do not add
fuel while the product is
operating.
Riesgo del incendio. No
agregue combustible
cuando el producto esté
functionando.
Generator is a potential source of
electric shock. Do not expose to
moisture, rain, or snow. Do not
operate with wet hands or feet.
El generador es una fuente de descarga
eléctrica. No lo exponga a humedad, la
lluvia, nin a la nieve. No opere con
manos o pies húmedos.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas
that can cause unconsciousness or DEATH. Operate
in well ventilated, outdoor areas away from open
windows or doors.
El escape contiene gas venenoso de monóxido
de carbono que puede causar pérdida del
conocimiento o MUERTE. Opere en áreas exteriores
bien ventiladaslejos de puertas o ventanas abiertas.
Do not expose to
rain or use in
damp locations.
No exponga a la
lluvia ni use en
lugares húmedos.
PELIGRO
DANGER
Pàgina 7 — Español
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA PARA LA TAPA DEL TANQUE DE
COMBUSTIBLE
Nunca retire la tapa de combustible mientras esté encendida la
unidad. Apague el motor y deje enfriar la unidad durante al menos
cinco minutos. Quite la tapa lentamente para liberar la presión que
se haya acumulado en el sistema de combustible y para evitar
que el calor del silenciador provoque la ignición de los vapores
del combustible.
ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE
No fume al abastecer el combustible. No
llene de más. El nivel de lleno es 25 mm
(1 pulg.) debajo del cuello del tanque de
combustible. Pare la marcha del motor
cinco minutos antes del reabastecimiento
de combustible para evitar que el calor
del silenciador encienda los vapores de
combustible.
ADVERTENCIA DEL LUBRICANTE DE MOTOR
Antes de utilizar el generador debe abastecerlo de lubricante.
Antes de utilizar la unidad, revise el nivel
de lubricante. El nivel de lubricante siempre
debe estar entre las áreas cubierta con
rayas entrecruzadas de la varilla de nivel.
La unidad está equipada de un sensor, el
cual apaga automáticamente el motor si el
nivel de lubricante desciende abajo del límite de seguridad.
ADVERTENCIA ACERCA DE LA
CONEXIÓN A TIERRA
Este generador no incluye un cable de cobre
ni una jabalina de puesta a tierra. Consulte
con un electricista calificado para conocer
los requisitos locales de puesta a tierra.
ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque el silenciador ni el cilindro de aluminio del motor. Están
muy CALIENTES y causan quemaduras graves. No ponga ningún
material inflamable o combustible directamente en la trayectoria de
las emanaciones del escape.
ADVERTENCIA DE ESPACIO LIBRE
Tanto en funcionamiento como al guardarlo,
mantenga siempre 91,4 cm (3 pies) de
espacio libre en todos los laterales de
este producto, incluida la parte superior.
Aguarde al menos 30 minutos para el
equipo se enfríe antes de guardarlo. El
calor generado por el silenciador y los gases de escape puede
ser suficiente para causar quemaduras graves y/o prender fuego
a objetos combustibles.
PARACHISPAS
El uso de este equipo puede producir chispas propensas a iniciar
incendios cerca de vegetación seca. Es posible que se necesite
un parachispas. El operador debe ponerse en contacto con
las agencias contra incendios locales para conocer las leyes y
regulaciones relacionadas con los requisitos de prevención de
incendios.
El uso de este equipo puede producir chispas propensas a
iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible que se necesite un parachis-
pas. El operador debe ponerse en contacto con las agencias contra incendios locales
para conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los requisitos de prevención
de incendios.
Pàgina 8 — Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN
Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga
eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede quemar el dispositivo y
recalentar el cordón mismo.
Corriente en
Amperios
Carga en vatios Longitud máxima permitida del cordón
A 120 V A 240 V Conduct. #8 Conduct. #10 Conduct. #12 Conduct. #14 Conduct. #16
2,5 300 600 305 m (1000 pies) 183 m (600 pies) 114 m (375 pies) 76 m (250 pies)
5 600 1200 152 m (500 pies) 91 m (300 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies)
7,5 900 1800 107 m (350 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 31 m (100 pies)
10 1200 2400 76 m (250 pies) 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 15 m (50 pies)
15 1800 3600 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 20 m (65 pies)
20 2400 4800 53 m (175 pies) 38 m (125 pies) 23 m (75 pies)
25 3000 6000 46 m (150 pies) 31 m (100 pies)
30 3600 7200 38 m (125 pies) 20 m (65 pies)
40 4800 9600 27 m (90 pies)
CARGAS DE MOTORES ELÉCTRICOS
Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces su
corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores eléctricos;
no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague el dispositivo o herramienta de
inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o aparato con la salida nominal del generador.
Capacidad del motor
(H.P.)
Potencia en marcha
(vatios)
Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios)
Universal Capacitor Fase dividida
1/8 275 N/A 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 800 1050 2400
1/3 450 950 1350 2700
1/2 600 1000 1800 3600
3/4 850 1200 2600
1 1100 N/A 3300
AVISO:
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los
equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos
a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está
diseñado para operar dentro de una variación de voltaje
de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los
valores nominales que aparecen en la placa de identificación
del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga
adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos
de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También
podría resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica
para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora.
También podria resultar necesario un condicionador de la línea
eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido.
INTERRUPTOR DE CIRCUITO ACCIONADO
POR FALLA DE CONEXIÓN A TIERRA
Vea la figura 1.
Los receptáculos (20 A, 120 V) del generador están protegidos
con un interruptor de circuito accionado por falla de conexión a
tierra (GFCI), el cual protege contra los peligros de las corrientes
desarrolladas al presentarse tal falla. Un ejemplo de una corriente
debida a una falla de conexión a tierra es la que fluiría a través de una
persona que está utilizando un aparato con aislamiento defectuoso,
y al mismo tiempo está en contacto con una tierra eléctrica como
una parte de la plomería, suelo húmedo o tierra.
Los receptáculos protegidos con GFCIs no protegen contra cortos
circuitos, sobrecargas ni descargas eléctricas.
Los receptáculos con GFCIs pueden probarse con los botones
TEST [PRUEBA] y RESET [REAJUSTE].
Para efectuar una prueba:
Oprima el botón TEST. Esto debe hacer salir el botón Reset
(Reajustar).
Para restablecer la corriente, oprima el botón RESET.
Pàgina 9 — Español
1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha el motor
de la manera que se describe posteriormente en este manual.
2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la máxima
carga que tenga.
3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor marcha
uniformemente y el dispositivo acoplado funciona correctamente).
4. Enchufe y active la siguiente carga.
5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice.
6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional.
Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad del
generador. Tenga especial cuidado al considerar las cargas de
sobrecorriente en la capacidad del generador según se describió
anteriormente.
AVISO:
No exceda la capacidad del generador. Si excede la capacidad
de corriente (amperios) y potencia (vatios) del generador puede
dañar el generador y los dispositivos eléctricos conectados al
mismo.
Realice mensualmente esta prueba para asegurarse del buen
funcionamiento del GFCI. Si se guarda a la intemperie el generador,
sin protección de los elementos, pruebe el GFCI del receptáculo
cada vez antes de usar la unidad.
CAPACIDAD DEL GENERADOR
Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes vatios
de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente (al arrancar)
para los equipos que desee alimentar al mismo tiempo. Siga estos
pasos sencillos.
1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo tiempo.
2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de estos
equipos. Esta es la cantidad de potencia que el generador debe
producir para mantener en marcha los equipos. Observe la tabla
de referencia de potencia en vatios, a la derecha.
3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios necesitará.
La potencia inicial (en vatios) es la breve variación rápida
de potencia necesaria para poner en marcha los aparatos o
herramientas accionados con motor eléctrico como las sierras
circulares o los refrigeradores. Debido a que no todos los motores
arrancan al mismo tiempo, se puede calcular la potencia inicial
total en vatios sumando sólo los equipos con el mayor valor de
potencia inicial adicional a la potencia nominal del paso 2.
ASPECTOS ELÉCTRICOS
Ejemplo:
Herramienta o
aparato
Potencia
continua en
vatios*
Potencia
arranque
adicional en
vatios*
Luces
incandescentes (4
unidades de 75 W) 300 0
Televisor (Tipo tubo) 300 0
Refrigerador o
congelador 700 2200
Horno (1/2 HP) 800 2350
Bomba de pozo
(1/3 HP) 400 600
Radio 200 0
2700 vatios,
potencia en
marcha total
2350 vatios,
potencia
arranque máxima
Potencia continua total en vatios (en marcha) 2700
Potencia arranque adicional máxima en vatios + 2350
Potencia total arranque adicional en vatios requerida 5050
ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA
A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos
acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas eléctricas
al generador. NO debe haber equipo alguno conectado a los
tomacorrientes del generador antes de poner en marcha el motor
respectivo. La manera correcta y segura de administrar la potencia
del generador consiste en agregar las cargas de manera secuencial
de la manera siguiente:
Herramienta o aparato W de func-
ionamiento
estimados*
W de
arranque
adicionales
estimados*
Hogar / Emergencia
Luces (4 cant. x 75 W) 300 0
Televisor (tipo tubo) 300 0
Bomba de sumidero
(1/3 hp) 800 1300
Refrigerador o congelador 700 2200
Bomba de pozo (1/3 hp) 1000 2000
Horno (1/2 hp) 800 2350
Radio 200 0
Sitio de trabajo
Taladro (3/8 pulg., 4 A) 440 600
Sierra circular
(Tareas pesadas, 7-1/4
pulg.)
1400 2300
Sierra alternativa 960 960
Sierra de ingletes (10 pulg.) 1800 1800
Sierra de mesa (10 pulg.) 2000 2000
*Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados. Verifique la
herramienta o el equipo para conocer el vatiaje real..
Pàgina 10 — Español
FAMILIARÍCESE CON EL GENERADOR
Vea la figura 2.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en el producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a
realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas
las características de funcionamiento y normas de seguridad.
DISYUNTOR DE CIRCUITO DE AC
El disyuntor se proporciona para proteger al generator contra
sobrecarga eléctrica. El disyuntor puede restaurarse pulsando
el botón del disyuntor.
FILTRO DE AIRE
El filtro de aire ayuda a limitar la cantidad de tierra y polvo
que penetra a la unidad durante el funcionamiento.
PALANCA DEL ANEGADOR
La palanca del anegador se emplea al arrancar el motor.
TANQUE DE COMBUSTIBLE
El tanque de combustible tiene una capacidad de 22,71 L
(6 gal.).
VÁLVULA DE COMBUSTIBLE
El flujo de combustible del tanque de combustible al motor
se activa y desactiva con la válvula de combustible.
TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA
El terminal de conexión a tierra se utiliza para ayudar a
conectar a tierra correctamente el generador como ayuda
de protección contra descargas eléctricas. Consulte con un
electricista cualificado local con respecto a los requisitos de
conexión a tierra en el área geográfica donde se encuentre
usted.
PROTECCIÓN DE APAGADO POR BAJA
CANTIDAD DE ACEITE
El sensor de bajo nivel de aceite provoca la detención del
motor cuando el nivel de aceite en el cárter es insuficiente.
TAPA DE RELLENO DE ACEITE/VARILLA
MEDIDORA DE ACEITE
Retire la tapa de relleno de aceite para revisar el nivel y añadir
lubricante al generador cuando sea necesario.
TAPÓN DE DRENAJE DEL ACEITE
Al cambiar el lubricante de motor, el tapón de drenaje del
aceite se retira para permitir el drenaje del lubricante usado.
RECEPTÁCULOS
El generador incorpora las siguientes tomas monofásicas
de 60 Hz: un receptáculo de fijación por giro de 240 V, 20 A
y dos receptáculos dobles de 120 V y 20 A con GFCI. Los
receptáculos pueden utilizarse para accionar los aparatos,
iluminación eléctrica, herramientas y motores apropiados.
MANGO DEL ARRANCADOR RETRÁCTIL
El mango del arrancador retráctil se usa para arrancar el
motor del generador.
INTERRUPTOR DEL APAGADO
El generador tiene un interruptor del apagado cerca de la
válvula de combustible. Para apagar el motor, presione y
sostenga el interruptor del apagado hasta que el motor se
detenga.
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
MOTOR
Tipo de motor ...................................................389 cc OHV
Bujía.....................................Torch/LG F6TC o equivalentes
Volumen de aceite de motor ....................1,1 cuarto (37 oz)
Volumen de combustible .............................. 22,71 L (6 gal.)
GENERADOR
Voltaje nominal .................................................120V / 240V
Amperaje nominal.........................................41,7 A / 20,8 A
Potencia nominal en marcha en vatios* ................. 5 000 W
Potencia nominal en arranque en vatios ................ 6 250 W
Frecuencia nominal .................................................... 60 Hz
DIMENSIONES
Longitud ........................................... 723,9 mm (28,5 pulg.)
Ancho ............................................... 530,9 mm (20,9 pulg.)
Altura ................................................ 612,1 mm (24,1 pulg.)
Peso ............................................................86,1 kg (190 lb)
*Potencia nominal en marcha en vatios determinado por el
estándar de PGMA G200
Pàgina 11 — Español
LISTA DE PIEZAS SUELTAS
Vea la figura 3
Los siguientes accesorios vienen incluidos:
Núm.
ref. Descripción Cant.
1 Eje ........................................................................2
2 Rueda ..................................................................2
3 Arandela ..............................................................2
4 Pasador del enganche .........................................2
5 Perno ...................................................................2
6 Patas con pies de goma ......................................2
7 Tuerca de bloqueo ...............................................2
8 Lubricante para motor .........................................1
Manual del operador (no se muestra) ..................1
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Vea la figura 4.
Para armar la unidad se necesitan las siguientes
herramientas (no incluido o dibujado para escalar):
Llave de casquillo
Llave de combinación
NOTA: Ponga combustible ni lubricante en el generador
antes de instalar las patas y ruedas.
INSTALACIÓN DE LOS PIES EN LA SOPORTE
DEL ARMAZÓN
Vea la figura 5.
Localice los siguientes artículos:
2 pies de goma
2 tuercas de bloqueo
2 pernos
Inserte el perno a través de pie de goma y luego a través
el apoyo de bastidor, como se muestra.
Rosque la tuerca de bloqueo en el perno y ajuste bien
dando una vuelta completa.
NOTA: Asegúrese de no ajustar excesivamente para
evitar que el material del pie se doble.
Repita estos pasos con el otro pie.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
Vea la figura 6.
Las ruedas se proporcionan para ayudar a trasladar el
generador hasta la ubicación deseada y deben instalarse
en el lado opuesto al mango.
Localice los siguientes artículos:
2 pernos de eje
2 arandelas
2 ruedas
2 pasadors del enganche
Eleve el extremo del generador opuesto al arrancador
retráctil
hasta la altura suficiente para obtener acceso a
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Corte cuidadosamente los lados de la caja y después
retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja.
Asegúrese de que estén presentes todos los artículos
enumerados en la lista de piezas sueltas.
NOTA: Esta herramienta es pesada y requiere al menos
de dos personas para levantarla. Para evitar una lesión en
la espalda, levántela con sus piernas, no con su espalda.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de piezas sueltas ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas
de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas
por el usuario. El uso de un producto que puede haber
sido ensamblado de forma inadecuada podría causar
lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse
que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-877-617-3501, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este producto
sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni introducir
accesorios no recomendados para la misma. Cualquier
alteración o modificación constituye maltrato y puede
causar una condición peligrosa, y como consecuencia
posibles lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA:
No intente accionar el generador antes de terminar
de armarlo. De lo contrario puede ocurrir un riesgo de
lesiones graves.
ARMADO
Pàgina 12 — Español
ADVERTENCIA:
No permita que su familiarización con este producto lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría
causar lesiones graves.
AVISO:
Este producto cuenta con un parachispas que ha sido
evaluado por el Servicio Forestal del Departamento
de Agricultura de EE. UU., sin embargo los usuarios
del producto deben cumplir con los reglamentos de
prevención de incendios locales, estatales y federales.
Consulte a las autoridades que correspondan. Póngase
en contacto con el servicio al cliente o un centro de
servicio calificado para comprar un parachispas de
repuesto.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Llame al contacto con el servicio al
cliente o con un centro de servicio calificado para recibir
asistencia.
APLICACIONES
Este generador está diseñado para suministrar alimentación
eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica
compatible, electrodomésticos, herramientas y cargas de motor.
la parte inferior del bastidor; coloque firmemente cuñas
debajo para apoyarlo.
Inserte el eje a través del centro de la rueda.
Coloque una arandela en el eje, luego deslice el eje por
el soporte en el bastidor.
Empuje el pasador de enganche hacia adentro del agujero
del extremo del eje para asegurar el conjunto de las
ruedas.
NOTA: Debe introducirse el pasador de enganche en el
eje hasta que el centro de aquél descanse en la parte
superior de éste.

Para instalar la segunda rueda para el otro lado, repita
el procedimiento.
PRECAUCIÓN:
No intente levantar la unidad por medio de los mangos.
Si fuese necesario izar el generador, siempre hágalo por
medio del bastidor. Utilice las técnicas apropiadas de
izado para evitar lesiones en la columna.
ARMADO
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior
LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles
altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso
que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de
escape del generador, está respirando CO. Pero incluso
si no puede oler los gases de escape, es posible que
esté respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados.
En dichos espacios, pueden acumularse niveles
mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador
o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente
aire fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de
ventanas, puertas y respiraderos abiertos. Estas
aberturas pueden atraer los gases de escape del
generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO
de pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil
luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese
adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un
doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
PELIGRO:
Si este generador se utiliza únicamente con aparatos
conectados con cable y enchufe, el Código Eléctrico
Nacional no exige que la unidad esté puesta a tierra. Sin
embargo, si se usa el generador de otra forma, podría
ser necesario ponerlo a tierra para reducir el riesgo de
descargas eléctricas o electrocución. Antes de usar
el generador, consulte a un electricista calificado, un
inspector eléctrico o un organismo local que tenga
jurisdicción para saber si es necesario ponerlo a tierra
en su situación.
Pàgina 13 — Español
ANTES DE ACCIONAR LA UNIDAD
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y
respiraderos.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Coloque siempre el generador sobre una superficie firme
plana.
REQUISITOS ESPECIALES:
Es posible que se apliquen reglamentaciones de la Administración
de Salud y Seguridad Ocupacional (Occupational Safety and
Health Administration, OSHA) generales o estatales, códigos u
ordenanzas locales al uso para el que fue diseñado el generador.
Consulte a un electricista calificado, a un inspector de
instalaciones eléctricas o a la agencia local con jurisdicción:
En algunas áreas, se deben registrar los generadores en las
respectivas compañías de servicios públicos locales.
Si el generador es utilizado en una obra en construcción,
es posible que se deban respetar reglamentaciones
adicionales.
LEVANTAR Y BAJAR EL MANGO
Vea las figuras 7 y 8.
Sujete la correa en el pasador del mango y en el generador.
Para levantar el mango (para trasladar la generador): tire
de la perilla de liberación del mango y levantar el mango.
Suelte la perilla de liberación del mango y inserte la clavija
de bloqueo del mango para asegure el mango en su lugar.
Para bajar mango (para guardar o transportar la generador):
quite la clavija de bloqueo del mango, tire de la perilla de
liberación del mango y ponga el mango en posición hacia
abajo.
Nunca utilice el mango para levantar el generador. Solamente se
debe utilizar el mango para desplazar la unidad sobre las ruedas.
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE
ACEITE
Vea la figura 9.
AVISO:
Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido
debidamente de lubricante podría descomponerse el
equipo.
El lubricante de motor empleado es un factor de gran importancia
en el rendimiento y vida de servicio del motor. Para uso general,
a todas temperaturas, se recomienda el aceite SAE 10W-30.
Siempre utilice lubricante para motor de cuatro tiempos que
satisfaga o sobrepase los requisitos SJ de clasificación de
servicio API.
NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos tiempos
daña el motor, por lo cual no debe usarse.
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y retírela.
Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero;
no la enrosque.
Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique
el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe
estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de
la varilla medidora.
Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor hasta
que el nivel del fluido alcance la parte superior de la varilla.
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y asegúrela.
USO DE ESTABILILZADOR DE COMBUSTIBLE
El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al paso
del tiempo. Agregando estabilizador de combustible (no
incluido) se prolonga la vida útil del combustible y se evita la
formación de depósitos, los cuales pueden tapar el sistema
del combustible. Siga las instrucciones del fabricante del
estabilizador de combustible en cuanto a la debida proporción
estabilizador-combustible.
Vierta el estabilizador en el tanque de combustible y, después,
llénelo de gasolina de conformidad con las instrucciones
anteriores.
NOTA: Pueden mezclarse el estabilizador y la gasolina antes
de llenar el tanque; para ello utilice una lata de gasolina u otro
recipiente aprobado para combustible y agítela suavemente
para realizar la mezcla.
Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
Arranque el motor y déjelo funcionar por lo menos cinco
minutos para permitir que el estabilizador trate todo el
sistema de combustible.
COMBUSTIBLES OXIGENADOS
AVISO:
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto.
Use únicamente gasolina sin plomo con un contenido
de hasta 10 % de etanol. Esto constituye una violación
a la ley federal, dañará la unidad y anulará la garantía.
No están cubiertos en la garantía los problemas de desempeño
o daños al sistema de combustible producidos por el uso de
un combustible oxigenado con un contenido superior a los
porcentajes de alcohol o compuesto de éter señalados abajo.
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE
Vea la figura 10.
PELIGRO:
Riesgo de incendios y lesiones por quemaduras: Nunca
retire la tapa de combustible mientras esté encendida la
unidad. Apague el motor y deje enfriar la unidad durante al
menos cinco minutos. Retire la tapa lentamente.
FUNCIONAMIENTO
Pàgina 14 — Español
ADVERTENCIA:
La gasolina y los vapores de la misma son extremadamente
inflamables y explosivos. Para evitar lesiones y daños físicos
serios, maneje con cuidado la gasolina. Manténgala lejos de
fuentes de ignición, manéjela solamente al aire libre, no fume
mientras vierta la gasolina y limpie de inmediato cualquier
derramamiento que ocurra.
Al abastecer de gasolina la generador, asegúrese de que la
unidad esté asentada en una superficie horizonal nivelada. Si
está caliente el motor, permita que se enfríe por cinco minutos
la generador antes de reabasteceria de gasolina. SIEMPRE llene
el tanque al aire libre y teniendo apagada la máquina.
Quite lentamente la tapa del combustible.
Llene el tanque de combustible hasta una altura de
2,5 cm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque.
Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
NOTA: Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje
nominal inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja,
pasada o contaminada, y no utilice mezcla de aceite y gasolina.
No permita que entre tierra o agua en el tanque de combustible.
No use combustible E85.
ARRANQUE DEL MOTOR
Vea las figuras 11 a 13.
AVISO:
Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el motor
apagado, revise el nivel de lubricante cada vez antes de
usar el generador.
NOTA: Si el generador no está en una superficie nivelada, es
posible que no arranque o se apague durante su funcionamiento.
Desconecte todas las cargas del generador.
Ponga la válvula de combustible en la posición ON
(ENCENDIDO).
Desplace derecha de la palanca del anegador hasta la
posición START (ARRANQUE).
NOTE: Si el motor está caliente, o la temperatura es superior
a los 10 ˚C (50 ˚F), desplace izquierda la palanca del anegador
de la posición RUN (FUNCIONAMIENTO).
Tire del mango del arrancador retráctil hasta que comience
a funcionar el motor.
NOTA: No permita que el mango se retraiga violentamente
después de arrancar; regréselo suavemente a su lugar original.
Permita que el motor funcione 15-30 segundos y, después,
desplace la palanca del anegador en la posición RUN
(FUNCIONAMIENTO).
APAGADO DEL MOTOR
Vea la figura 13.
Para apagar el motor en condiciones normales de
funcionamiento:
Desconecte del generador toda carga presente.
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF (apagado).
Presione y sostenga el interruptor del STOP (apagado) hasta
que el motor se detenga.
Para apagar el motor en una situación de emergencia:
Presione y sostenga el interruptor del STOP (apagado) hasta
que el motor se detenga.
ADVERTENCIA:
Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga
siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los
laterales de este producto, incluida la parte superior.
Aguarde al menos 30 minutos para el equipo se enfríe antes
de guardarlo. El calor generado por el silenciador y los gases
de escape puede ser suficiente para causar quemaduras
graves y/o prender fuego a objetos combustibles.
TRASLADO EL GENERADOR
Vea la figura 14.
Apague la generador
Levante el mango.
Desconecte todos los equipos que estén enchufados al
generador.
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF (apagado).
Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes de
guardar la máquina.
Para seguridad, inserta el pasador de seguro del mango
para asegurar el mango antes de traslado.
NOTA: Para ayudar a que el pasador de bloqueo del mango
se mantenga firme en el orificio, empuje el área acoplada
del acollador hacia el interior del armazón del generador.
Con su pie en la parte trasera del bastidor, incline la máquina
hacia usted hasta que se equilibre en las ruedas, luego
empuje la máquina a la posición deseada.
LEVANTAR EL GENERADOR
Vea la figura 15.
Apague la generador
Pliegue el mango hacia abajo. Nunca alce o mueva este
producto tomándolo por el mango movil.
NOTA: Esta herramienta es pesada y requiere varios perso
nas a levantar. Para evitar lesionarse la espalda, mantenga
dobladas las rodillas, levante con las piernas, no con la
espalda, y obtenga ayuda cada vez que la necesite.
OPERACIÓN A ALTITUDES ELEVADAS
Su motor está configurado para funcionar por debajo de los
915 m (3000 pies) de altitud medidos en la fábrica. Su motor
está configurado para funcionar por debajo de los 915 m (3000
pies) de altitud medidos en la fábrica. Hacer funcionar el motor
con la configuración equivocada a determinada altura puede
aumentar las emisiones, reducir la eficiencia del combustible,
perjudicar el funcionamiento y provocar daños irreversibles al
motor. Los motores que estén configurados para funcionar en
una altitud alta no se pueden utilizar en condiciones de altitud
estándar. Un centro de servicio calificado debe asegurarle que
su motor está debidamente configurado para funcionar donde
usted se encuentre.
FUNCIONAMIENTO
Pàgina 15 — Español
Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones calificado puede
realizar el mantenimiento normal, el reemplazo o la reparación de
los dispositivos y sistemas de control de emisiones, con repuestos
originales o equivalentes. Un centro de servicio autorizado deberá
realizar las reparaciones y el retiro del producto que cubra la garantía;
póngase en contacto con el servicio al cliente para obtener ayuda.
ADVERTENCIA:
Al reparar la unidad, solo utilice piezas de repuesto
recomendadas o equivalentes. Todo servicio o mantenimiento
efectuado por personal no calificado o usar cualquier otro
repuesto puede provocar peligro de lesiones personales o
daño a la propiedad.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la máquina,
apague el motor, espere a que se detengan todas las piezas
en movimiento, desconecte el cable de la bujía y aléjelo de
ésta. El incumplimiento de cualquiera de estas instrucciones
puede causar lesiones físicas graves o daños a la propiedad.
Desconecte cualquier equipo que estén enchufados al inversor.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar
partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas,
pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores
y las tapas y no accione este producto hasta que todas las
partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Contacto con
el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para
recibir asistencia.
MANTENIMIENTO GENERAL
Mantenga el generador en un entorno limpio y seco, en el cual
no esté expuesto al polvo, tierra, humedad o vapores corrosivos.
No permita que las ranuras de aire de ventilación del generador
se tapen de materia extraña, como hojas, etc.
No utilice una manguera de jardín para limpiar el generador. El agua
que entra al sistema de combustible u otras partes internas puede
causar problemas que acortan la vida de servicio del generador.
Para limpiar la unidad:
Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje y
elimine la tierra y la basura.
Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión que
no se exceda de 25 psi.
Limpie las superficies exteriores del generador con un paño
húmedo.
REVISIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Vea la figura 16.
Un filtro sucio puede causar dificultades de arranque, pérdida
de rendimiento y acortar la vida útil del motor. Inspeccione
mensualmente el filtro de aire. Para lograr un desempeño óptimo
de la unidad, reemplace el filtro de aire por lo menos una vez al año.
Vea la Lista de piezas de repuesto para conocer los tamaños
disponibles y los números de pieza de estos elementos y llame
a servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para
realizar un pedido.
Afloje los tornillos ubicados en la parte superior e inferior
de la tapa del filtro de aire. Retire la tapa y hágala a un lado.
Retire los elemento de filtro.
Si el elemento de filtro están sucios, lávese con agua jabonosa
tibia. Enjuáguelo y déjelo secar.
Aplique una capa delgada de lubricante a los elementos y,
después, estruje para sacar aquél.
Coloque de nuevo los elemento en la unidad del filtro.
Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire y apriete el tornillo
para asegurarla.
NOTA: No ponga a funcionar el generador sin los filtro de aire.
Se causa un desgaste acelerado del motor.
CAMBIO DEL LUBRICANTE DEL MOTOR
Vea la figura 17.
Retire la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite.
Coloque un recipiente bajo el tapón de drenaje del aceite para
recoger el lubricant a medida que salga.
Desenrosque el tapón de drenaje del aceite y retírelo.
Permita que se drene completamente el lubricante.
NOTA: Drene el aceite mientras esté tibio el motor, no caliente.
el aceite tibio se drena con mayor facilidad y compleción.
ADVERTENCIA:
No cambie el lubricante del motor cuando esté caliente. El
contacto accidental con el lubricante del motor caliente podría
provocar quemaduras graves.
Instale de nuevo el tapón de drenaje del aceite y apriételo
firmemente.
Reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con
las instrucciones indicadas en el apartado Verificación y
abastecimiento de aceite. Para conocer la cantidad de
lubricante que se debe agregar, consulte la sección anterior
Especificaciones del producto de este manual o el manual
del motor adjunto, si corresponde.
Reinstale la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite.
NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un sitio de
desecho aprobado. Si necesita más información, consulte a un
concesionario de aceite de la localidad.
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
Vea la figura 18.
La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe
estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma
correcta. Para verificar:
Retire la tapa de la bujía.
Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la bujía.
Retire los bujías con la llave (no incluido).
Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela con un
cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el aislante
está agrietado o desportillado, debe reemplazarse la bujía.
Para saber cuál es la bujía de recambio correcta, consulte
la sección anterior Especificaciones del producto de este
manual o el manual del motor adjunto, si corresponde.
Mida el espacio interelectródico. La separación correcta es 0,7-
0,8 mm (0,028−0,031 pulg.). Para ampliar la separación, doble
con cuidado el electrodo (superior) de conexión a tierra. Para
MANTENIMIENTO
Pàgina 16 — Español
angostar el espacio, golpee suavemente sobre una superficie
dura el electrodo de tierra.
Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano para
evitar trasroscarla.
Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si es nueva
la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al nivel adecuado la
arandela. Si va a volver a usar la bujía vieja, gírela de 1/8 a 1/4
de vuelta para comprimir al nivel adecuado la arandela.
NOTA: Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta
mucho y podría dañar el motor.
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL
SILENCIADOR
Según sea el tipo de combustible empleado, el tipo y
cantidad de lubricante empleado, así como las condiciones
de funcionamiento, puede obstruirse el orificio de escape y
el silenciador con depósitos de carbono. Si observa alguna
pérdida de potencia en la productos con motor de gasolina,
quizá sea necesario eliminar dichos depósitos para restablecer
el desempeño original. Recomendamos enfáticamente que este
servicio lo realicen únicamente técnicos de servicio calificados.
PARACHISPAS
Vea la figura 19.
AVISO:
Este producto cuenta con un parachispas que ha sido evaluado
por el Servicio Forestal del Departamento de Agricultura de EE.
UU., sin embargo los usuarios del producto deben cumplir con
los reglamentos de prevención de incendios locales, estatales
y federales. Consulte a las autoridades que correspondan.
Póngase en contacto con el servicio al cliente o un centro de
servicio calificado para comprar un parachispas de repuesto.
Revise si el parachispas tiene rasgaduras o agujeros.
Reemplácelo si es necesario.
Utilice un cepillo para retirar los depósitos de carbono de la
parachispas.
DRENAJE DEL TANQUE DEL COMBUSTIBLE Y
DEL CARBURADOR
Vea las figuras 20 a 22.
Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el sistema
de combustible, vacíe el tanque de combustible y el carburador
antes de guardarlo.
DRENAJE DEL TANQUE DEL COMBUSTIBLE
Apague la generador.
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF (APAGADO).
Empuje la perilla de la válvula del combustible a través del
alojamiento del generador y llévela con cuidado hacia la abajo
para poder acceder a la llave de purga.
Retire el conducto de combustible de la llave de purga; para
ello, apriete los extremos del sujetador de retención y separe
el conducto.
Instale un extremo del conducto de drenaje en la llave de purga,
y coloque el otro extremo en un recipiente de combustible de
la suficiente capacidad para recibir el combustible drenado
del tanque.
Ponga la válvula de combustible en la posición ON
(ENCENDIDO).
Una vez que se haya drenado todo el combustible del tanque,
cierre la válvula y vuelva a instalar el conducto en la llave de
purga.
Vuelva a colocar la perilla de la válvula del combustible en el
alojamiento del generador. Empuje hacia adelante hasta que
la perilla quede segura en la posición.
DRENAJE DEL CARBURADOR
Apague la generador.
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF (APAGADO).
Coloque un recipiente adecuado bajo el tornillo de drenaje del
carburador para recibir el combustible; afloje el tornillo.
Permita que se drene completamente el combustible y caiga
en el recipiente.
Vuelva a apretar el tornillo de drenaje.
NOTA: Consulte las normas de desecho de residuos peligrosos de
la localidad donde se encuentre para averiguar la forma correcta
de desechar el combustible usado.
REEMPLAZO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
Vea la figura 23.
En algunas ocasiones, el filtro de combustible puede obstruirse
y deberá reemplazarse. Póngase en contacto con el servicio al
cliente o un centro de servicio calificado para comprar un un
filtro de combustible.
NOTA: El tanque de combustible debe estar vacío antes de
reemplazar el filtro. Si es necesario, ponga en funcionamiento la
unidad hasta vaciar el tanque, o supervise el filtro antes de llenarlo.
Para reemplazar:
Gire la válvula de combustible hasta la posición OFF
(APAGADO).
Empuje la perilla de la válvula del combustible a través del
alojamiento del generador y llévela con cuidado hacia la abajo
para poder acceder a la llave de purga.
Quite la tubería del combustible de ambos lados del filtro
apretando los extremos del sujetador de retención con pinzas.
Deslice la tubería de combustible.
Reemplazo del filtro de combustible.
Vuelva a instalar las tuberías de combustible al nuevo filtro de
combustible.
Vuelva a colocar la perilla de la válvula del combustible en el
alojamiento del generador. Empuje hacia adelante hasta que
la perilla quede segura en la posición.
Gire la válvula de combustible hasta la posición ON
(ENCENDIDO).
TRASLADO EL GENERADOR
Apague la generador.
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF (APAGADO).
Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes de
transportar la máquina. Asegúrese de que estén fríos el motor
y el escape de la unidad.
Vacíe el tanque de combustible
Si lo transporta en un vehículo, vacíe el tanque de combustible
e inmovilice el generador.
Provide a plastic sheet or absorbant pad below the generator to
catch any drips of fuel or oil.
MANTENIMIENTO
Pàgina 17 — Español
MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
NOTA: Si recibe un manual del motor para este generador en particular, respete el cronograma de mantenimiento que se indique en el
manual del motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación.
Antes de
cada uso
Al cabo del
primer mes o
20 horas de
funcionamiento
Cada 3 meses
o 50 horas de
funcionamiento
Cada 6 meses
o 100 horas de
funcionamiento
Cada año
o luego de
300 horas de
funcionamiento
Revisar el lubricante del motor
Cambiar el lubricante del motor  
Revisar el filtro de aire
Limpiar el filtro de aire
Cambiar el filtro de aire
Comprobar/ajustar la bujía
Reemplazar la bujía
Comprobar/ajustar la velocidad de ralentí
Comprobar/ajustar el huelgo de válvula1,
Limpiar el depósito y el filtro de
combustible1,
Comprobar de manguera de combustible  
Reemplazo del filtro de combustible Inspeccione Reemplazo
Compruebe todas las conexiones de
mangueras  
Inspeccione la respirador del vapor del
tanque de combustible (si está instalada)  
Inspeccione el depósito de carbón
(únicamente modelos CARB)  
1 Estas tareas deben ser efectuadas sólo por el centro de servicio calificado.
NOTA: La frecuencia de mantenimiento debe ser mayor si se el generador se usa en zonas de mucho polvo.
Si el generador ha sobrepasado los valores máximos especificados en el cuadro, aun debe seguirse el programa de mantenimiento
de acuerdo con los intervalos allí recomendados.
ALMACENAMIENTO
Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por completo y luego siga los lineamientos señalados abajo.
TIEMPO DE
ALMACENAMIENTO ANTES DE GUARDARLO
Menos de dos meses  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones
estatales y locales.
De dos meses a un
año
Drene el combustible del carburador.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones
estatales y locales.
Un año o más Drene el combustible del carburador.
Retire la bujía.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones
estatales y locales.
Ponga una cucharada sopera de lubricante para motor en el cilindro de la bujía. Gire el motor lentamente con
la cuerda de tiro para distribuir el lubricante.
Instale de nuevo la bujía.
Cambie el lubricante del motor.
Al sacar la unidad después de haberla tenido guardada:
Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
NOTA: Si guarda gasolina en un recipiente adecuado para utilizarla en otro momento, asegúrese de que haya sido tratada con
un estabilizador de combustible de acuerdo con las instrucciones del fabricante del estabilizador.
Pàgina 18 — Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor no arranca. No hay combustible.
Gasolina rancia o agua rancia en la
gasolina.
Está bajo el nivel de lubricante.
Está cerrada la válvula de combustible
OFF (APAGADO).
Bujía defectuosa, sucia o con separación
incorrecta.
La palanca de anegador está en la posición
RUN (FUNCIONAMIENTO).
El motor almacenado sin tratamiento ni
vaciado de gasolina, o reabastecido de
gasolina de mala calidad.
Filtro de combustible sucio.
Llene el tanque de combustible.
Drene todo el sistema y reabastézcalo con
combustible nuevo.
El motor posee un apagado por poco
aceite. Si el nivel del lubricante del motor es
bajo, debe llenarse antes de que la unidad
arranque. Revise el nivel del lubricante del
motor, y reabastézcalo si es necesario.
Abra la válvula ON (ENCENDIDO).
Reemplace la bujía.
Desplace de la palanca del anegador hasta
la posición START (ARRANQUE).
Vacíe el combustible y el carburador.
Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
Comuníquese con un centro de servicio
calificado.
Cuesta trabajo arrancar el motor. Hay agua en la gasolina.
Está débil la chispa de la bujía.
Drene todo el sistema y reabastézcalo
con combustible nuevo.
Comuníquese con un centro de servicio
calificado.
Le falta potencia al motor. Está sucio el filtro de aire.
El motor almacenado sin tratamiento ni
vaciado de gasolina, o reabastecido de
gasolina de mala calidad.
Compruebe el elemento de filtro de aire.
Limpie o reemplace según sea necesario.
Vacíe el combustible y el carburador.
Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
Si el problema continúa, comuníquese con
un centro de servicio calificado.
No funciona el receptáculo de corriente
alterna. El disyuntor está en OFF (APAGADO).
Se disparó la clavija GFCI.
Está defectuoso el dispositivo conectado.
Ponga en ON (encendido) el disyuntor de
corriente alterna.
Reajuste el GFCI.
Pruebe con un dispositivo diferente.
El generador produce un ruido como de
“cascabeleo” o “explosiones”. Un leve ruido ocasional de “cascabeleo”
o “explosiones” si la carga es pesada
no debe ser causa de preocupación. No
obstante, si tal cascabeleo o explosiones
ocurren con una carga normal a velocidad
estable del motor, el problema puede ser
la marca de gasolina utilizada.
Cambie a una marca diferente de gasolina,
y asegúrese de que sea de un octanaje de
86 por lo menos. Si el problema continúa,
comuníquese con un centro de servicio
calificado.
Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, contacto con el servicio al cliente o con
un centro de servicio calificado para solicitar asistencia.
AVISO:
Como propietario equipo, usted es responsable de la que realice el mantenimiento obligatorio que se indica en la sección
Mantenimiento. Le recomendamos que guarde todos los comprobantes relacionados con el mantenimiento de su equipo.
Negligencia o falta del mantenimiento indicado puede aumentar las emisiones, reducir la eficiencia del combustible, perjudicar
el funcionamiento, provocar daños irreversibles al motor y anulará su garantía.
Pàgina 19 — Español
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA NO APLICABLE AL MOTOR
OWT Industries, Inc., (la Compañía) garantiza al comprador minorista original que este Producto PowerStroke carece
de defectos en material y mano de obra, y acuerda reparar o reemplazar, a la discreción de la Compañía, cualquier
Producto defectuoso sin cargo en los siguientes períodos a partir de la fecha de la compra:
Tres años si el Producto se utiliza exclusivamente para fines personales, familiares o domésticos.
Un año si el Producto se utiliza para fines comerciales.
Esta garantía sólo es válida para los Productos vendidos dentro del territorio de los Estados Unidos de América, el
distrito de Columbia, Canadá, México, el Estado Libre Asociado de Puerto Rico, las Islas Vírgenes, o Guam.
Esta garantía no es transferible y sólo cubre los daños derivados de defectos en material o mano de obra y no los
daños causados por el uso irracional, incluida la falta de mantenimiento razonable y necesario.
Entre los artículos que no cuentan con la cobertura de esta garantía, se encuentran:
Los gastos de transporte originados por el envío del producto a la Compañía o a su representante de servicio
autorizado para el mantenimiento incluido en la garantía, o por el envío al consumidor de productos reparados o
reemplazados; estos cargos corren por cuenta del comprador minorista original.
Los daños causados por el maltrato, los accidentes, el uso indebido, la negligencia, la alteración, la modificación,
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste normal o las reparaciones realizadas por personas ajenas a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados.
Además, esta garantía no cubre:
Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador, encendido, filtros, cambio de aceite
Desgaste de piezas – Cuerda del arrancador retráctil, escobillas del motor, pasadores de chaveta, ruedas
La garantía queda anulada si el cliente no instala, mantiene o utiliza el producto respetando las instrucciones y las
recomendaciones de la Compañía, según se expresa en el manual del operador del Producto, o si el Producto se
utiliza como equipo de alquiler.
La Compañía no se hará cargo de las reparaciones o los ajustes al Producto, o de cualquier tarea o gasto que no sea
autorizado previamente por esta Compañía.
IMPORTANTE: A los componentes que esta garantía no cubra, los podrá cubrir una garantía adicional emitida
por el que fabricante del motor. consulte la garantía del fabricante del motor (si la hubiera) que se entregó con
el producto para conocer más detalles.
GUARDE SU COMPROBANTE DE COMPRA
Antes de que la Compañía o sus representantes de servicio autorizados puedan efectuar el servicio correspondiente
cubierto por la garantía del Producto, se solicitará como comprobante de compra una factura de compra con fecha.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES
ESTA GARANTÍA LIMITADA PREVALECE SOBRE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA. CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO U OTRA QUE BRINDE COBERTURA
PARA ESTE PRODUCTO ESTARÁ LIMITADA EN DURACIÓN AL PLAZO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. EL SERVICIO
DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL ÚNICO RECURSO BAJO ESTA GARANTÍA. LA COMPAÑÍA NO
SERÁ RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO O CONSECUENTE.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, O
LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES; POR LO QUE ES POSIBLE QUE
LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ANTERIORES NO SE APLIQUEN EN SU CASO.
CÓMO OBTENER UN SERVICIO DE GARANTÍA
Para obtener el servicio de garantía: Llame sin cargo al 1-877-617-3501 o escriba a OWT Industries, Inc.,
P.O. Box 35, Hwy. 8, Pickens, SC 29671.
Para obtener el servicio de garantía fuera de los EE. UU., comuníquese con el establecimiento PowerStroke local.
Pàgina 20 — Español
GARANTÍA
CHONGQING RATO POWER MANUFACTURING
CORPORATION (RATO), garantiza que cada nuevo motor
que venda estará, en condiciones de uso y servicio normales,
exento de defectos en materiales y mano de obra durante
el período indicado a continuación y a partir de la fecha de
la venta al comprador al menudeo original. La obligación de
RATO en virtud de esta Garantía Limitada habrá de limitarse
a la reparación y reemplazo, a opción de RATO, de cualquiera
de las piezas que después que se las inspeccione tengan,
a juicio de RATO, defectos de materiales o de mano de
obra. Habrá de ser condición de la obligación de RATO en
virtud de esta Garantía Limitada que RATO, directamente
o a través de uno de sus Concesionarios o Centros de
Servicio autorizados para llevar a cabo el mantenimiento del
motor particular involucrado, reciba notificación oportuna
de cualquier reclamación en virtud de la garantía y que el
motor o las piezas presuntamente defectuosas se entreguen
oportunamente, con flete prepagado, a dicho Concesionario
o Centro de servicio para su inspección y reparación. Todas
las reparaciones que califiquen en virtud de esta Garantía
Limitada deberá realizarlas RATO, uno de sus Concesionarios
autorizados o sus Centros de Servicio.
PLAZOS DE GARANTÍA: Limitada de 2 años garantía de motor
Si tiene preguntas referidas a la cobertura de la garantía,
llame al 1-877-617-3501.
La reparación o reemplazo de cualquiera de las piezas
amparadas por esta Garantía Limitada no habrá de prorrogar
el plazo de la garantía del motor en exceso del plazo original
estipulado anteriormente.
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES: Esta Garantía Limitada
no habra de aplicarse a:
1. Cigüeñales doblados o rotos, ni a daños consecuentes
causados por la vibración relacionada con un cigüeñal
doblado o roto. Además, el daño causado por pernos
sueltos de montaje del motor o por accesorios erróneos
o desbalanceados, ni por aspas instaladas en el cigüeñal.
2. Las reparaciones necesarias debido al almacenamiento
prolongado incluso los daños causados por combustible
deteriorado por el tiempo o contaminado en el tanque de
combustible, tuberías de combustible, o el carburador,
válvulas pegajosas ni la corrosión u óxido de las piezas
dle motor.
3. Reparaciones necesarias debido al calentamiento
excesivo. (Muy a menudo causado por sobrecargas o por
volantes, ventiladores, pasajes de entrada de aire, aletas
de enfriamiento o cubiertas de enfriamiento obstruidos,
dañados o faltantes.)
4. El desgaste relacionado con la suciedad o mugre
causado por el mantenimiento insuficiente del filtro de
aire (que a menudo resulta en desgastes prematuros en
el pistón, en los anillos del pistón, en los cilindros, en las
válvulas, en las guías de las válvulas, en el carburador o
en otros componentes internos).
5. Piezas rotas o abolladas como consecuencia de bajos
niveles de aceite, aceite contaminado o grado erróneo
de aceite.
6. Afinados de motor y servicio normal de mantenimiento
entre los que se incluyen, el ajuste de válvulas, reemplazo
normal de componentes de servicio, combustible y aceite
lubricante, etc.
7. Cualquier motor que haya estado sujeto a negligencia,
uso indebido, accidente, aplicación errónea o a exceso
de velocidad.
8. Cualquier motor instalado, reparado o modificado por
persona alguna y de tal manera, que a juicio de RATO,
se afecte adversamente el rendimiento o fiabilidad de
dicho motor.
9. Cualquier motor que se haya instalado o reparado con
piezas o componentes que no hayan sido fabricados o
autorizados por RATO, y que a juicio de RATO afecten
el desempeño o fiabilidad de dicho motor.
10. Situaciones en las que el uso normal ha agotado la vida
útil de un componente o de un motor.
El cliente es responsable de todos los gastos de transporte
en conexión con cualquier trabajo bajo garantía.
RATO se reserva el derecho de cambiar, modificar o
mejorar cualquier motor o sus componentes sin incurrir en
la obligación alguna para modificar o reemplazar, cambiar
motor o componentes vendidos anteriormente sin incurrir en
obligación alguna de modificar o reemplazar ningún motor o
componentes vendidos previamente sin incluir dicho cambio,
modificación o mejora.
Ninguna persona está autorizada para otorgar ninguna otra
garantía ni para asumir obligaciones adicionales en nombre
y representación de RATO a menos que ello se haga por
escrito y esté firmado por un funcionario directivo de RATO.
ESTA GARANTÍA, Y LA OBLIGACIÓN DE RATO’S
EXPRESADA EN EL PRESENTE DOCUMENTO, SUSTITUYEN
CUALESQUIER OTRAS GARANTÍAS U OBLIGACIONES DE
CUALQUIER ÍNDOLE, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUSO
CUALESQUIER GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. NO
EXISTEN GARANTÍAS QUE SE EXTIENDAN SOBRE LO
DESCRITO LITERALMENTE EN ESTE DOCUMENTO.
EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA, RATO HABRÁ DE SER
RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO CONSECUENTE O
INCIDENTE.
GARANTÍA LIMITADA DE MOTOR
CALIFORNIA - PROPUESTA DE
LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto, su escape y otras
sustancias que puedan llegar a ser
aerotransportadas por su uso pueden
contener sustancias químicas (por
ejemplo, plomo) consideradas por el
estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otras
alteraciones reproductivas. Lávese las
manos después de utilizar el aparato.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product, its exhaust, and other sub-
stances that may become airborne from
its use may contain chemicals, including
lead, known to the State of California
to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wash hands after
handling.
OWT INDUSTRIES, INC.
P.O. Box 35, Highway 8
Pickens, SC 29671 USA
1-877-617-3501
www.powerstroketools.com
SERVICE
For parts or service, contact customer service or qualifed service center.
Be sure to provide all relevant information when you call or visit. Please call
1-877-617-3501 for assistance.
REPAIR PARTS
The item number of this product is found on a plate or label attached to the
housing. Please record the serial number in the space provided below.
ITEM NO. ___________________________________
SERIAL NO. _________________________________
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el servicio al cliente o con
un centro de servicio calificado. Asegúrese de proporcionar todos los datos
pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para asistencia le
suplicamos llamar al 1-877-617-3501.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de artículo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta
pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en
el espacio suministrado abajo.
NÚMERO DE ARTÍCULO _____________________
NÚMERO DE SERIE _________________________
991000292
12-29-14 (REV:02)
OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
5,000 WATT GENERATOR
GENERADOR 5 000 WATTS
PS905000B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

PowerStroke PS905000B El manual del propietario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas