ABC Design Car seat Mallow 2 Fix i-Size Instrucciones de operación

Categoría
Asientos de carro
Tipo
Instrucciones de operación
Bedienungsanleitung
Instructions for use
MALLOW 2 FIX I-SIZE
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Mallow 2 ABC.2024.2
ECE R129/03
3Mallow 2 ABC.2024.2
100 - 150 cm
4 Mallow 2 ABC.2024.2
DE: WARNUNG
EN: WARNING
ES: ADVERTENCIA
FR: AVERTISSEMENT
IT: AVVERTENZE
NL: WAARSCHUWING
PL: OSTRZEŻENIE
CZ: VÝSTRAHA
RU: ВНИМАНИЕ
HU: VIGYÁZAT
PT: ATENÇÃO
HR: UPOZORENJA
UA: ПОПЕРЕДЖЕННЯ
DA: ADVARSEL
SE: VARNING
NO: ADVARSEL
FI: VAROITUS
LT: ĮSPĖJIMAS
LV: BRĪDINĀJUMS
EE: HOIATUS
SK: POZOR
BG: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
SI - OPOZORILO
RO: AVERTIZARE
GR: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
TR: UYARI
BA: UPOZORENJE
ירבע: הרהזא
CN: 警示
: 
5Mallow 2 ABC.2024.2
DE: Pege- und Gebrauchshinweise
EN: Care instructions
ES: Indicaciones para el cuidado y para el uso
FR: Entretien et utilisation
IT: Istruzioni d‘uso e manutenzione
NL: Onderhouds- en gebruiksinstructies
PL: Wskazówki dotyczące pielęgnacji i użytkowania
CZ: Upozornění k péči a použití
RU: Вказівки по догляду і використанню
HU: Ápolási és használati utasítások
PT: Indicações de conservação e de utilização
HR: Upute za njegu i održavanje
UA: Вказівки по догляду і використанню
DA: Oplysninger om rengøring/pleje og om brugen
SE: Skötsel- och bruksanvisning
NO: Pleie- og bruksanvisninger
FI: Hoito- ja käyttöohjeet
LT: Priežiūros ir naudojimo nurodymai
LV: Kopšanas un lietošanas norādījumi
EE: Hooldus- ja kasutusjuhised
SK: Pokyny na ošetrovanie a používanie
BG: Указания за грижа и ползване
SI: Navodila za nego in uporabo
RO: Indicații de îngrijire și utilizare
GR: Υποδείξεις συντήρησης και χρήσης
TR: Bakım ve kullanım bilgileri
BA: Napomene za njegu i upotrebu
שומישו לופיט תוארוה
CN: 维护和使用注意事项
 
6 Mallow 2 ABC.2024.2
7Mallow 2 ABC.2024.2
8 Mallow 2 ABC.2024.2
ISOFIX
ISOFIX
START
BELTED
1
START
6
9Mallow 2 ABC.2024.2
1
10 Mallow 2 ABC.2024.2
ISOFIX
2
11Mallow 2 ABC.2024.2
2
12 Mallow 2 ABC.2024.2
3
13Mallow 2 ABC.2024.2
3
14 Mallow 2 ABC.2024.2
100 - 150 cm 135 - 150 cm
4
15Mallow 2 ABC.2024.2
4
16 Mallow 2 ABC.2024.2
ISOFIX
5
17Mallow 2 ABC.2024.2
5
18 Mallow 2 ABC.2024.2
ISOFIXISOFIX BELTED
100 - 150 cm
6
19Mallow 2 ABC.2024.2
6
20 Mallow 2 ABC.2024.2
7
21Mallow 2 ABC.2024.2
7
22 Mallow 2 ABC.2024.2
8
23Mallow 2 ABC.2024.2
8
24 Mallow 2 ABC.2024.2
DE - Deutsch
WICHTIG! Anleitung für spätere Rückfragen auf-
bewahren.
Pege- und Gebrauchshinweise
Die zur Herstellung unserer Produkte verwendeten Ma-
terialien entsprechen der AZO-Anforderung, EN1103 und
EN71-3, sowie Lichtechtheit für Bekleidung. Wir raten Ihnen
trotzdem das Modell nicht längere Zeit intensiv der Sonne
auszusetzen. Abrieb, Ausbluten der Farben und Verblassen
bei starker Sonneneinstrahlung begründen keinen Reklama-
tionsanspruch. Der Stobezug dieses Artikels ist waschbar.
Sie können die Bezüge mit der Hand oder mit der Maschine
auf Kaltwäsche (Feinwaschmittel) waschen.
Zur Sicherheit und Werterhaltung Ihres Produkts tragen
regelmäßige Pege und Wartung in hohem Maße bei. Um-
welteinüsse, wie Salzgehalt in der Luft, Streusalz oder saurer
Regen, sowie falsche Unterbringung fördern die Korrosion.
Abnehmbare Bezüge können in der Regel gereinigt werden.
Beachten Sie dazu die Waschhinweise an ihrem Produkt.
Hinweise für den Reklamationsfall
Im Schadens- oder Reklamationsfall wenden Sie sich bitte an
den Fachhändler bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Garantieansprüche können nur gegen Vorlage des Kauf-
belegs geltend gemacht werden
Natürliche Abnutzungserscheinungen (Verschleiß) und
Schäden durch übermäßige Beanspruchung stellen keinen
Reklamationsanspruch dar.
Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung entstehen,
stellen keinen Reklamationsanspruch dar.
Schäden, die durch fehlerhafte Montage oder Inbetriebset-
zung entstehen, stellen keinen Reklamationsanspruch dar.
Schäden, die durch unsachgemäße Änderungen am Produkt
entstehen, stellen keinen Reklamationsanspruch dar.
Roststellen, die durch fehlende Wartung oder unsachgemäße
Behandlung vorkommen können, stellen keinen Mangel dar.
Kratzer sind normale Verschleißerscheinungen und stellen
keinen Mangel dar.
Feucht gewordene Textilteile, die nicht getrocknet wurden
können schimmeln und stellen keinen produktionsbeding-
ten Mangel dar.
Durch Sonneneinstrahlung, Schweißeinuss, Reinigungs-
mittel, Abrieb oder zu häuges Waschen ist ein Ausbleichen
nicht auszuschließen und somit kein Mangel.
DE
25Mallow 2 ABC.2024.2
Hinweis
Verwenden Sie den Kindersitz nicht auf einem Sitz, auf der
ein Frontairbag aktiviert ist.
Dies ist ein Kinderrückhaltesystem der Kategorie „i-Size“. Es
ist nach der Regelung Nr. 129 zur Verwendung auf solchen
Fahrzeugsitzen genehmigt worden, die gemäß den Angaben
des Fahrzeugherstellers im Fahrzeughandbuch für i-Size-
Rückhaltesysteme geeignet sind. Im Zweifelsfall kann der
Hersteller des Kinderrückhaltesystems oder der Einzelhändler
befragt werden.
ACHTUNG:
Die Sicherheit des Kindersitzes wird vom Hersteller nur
garantiert, wenn er vom Erstkäufer benutzt wird. Es empehlt
sich aus diesem Grunde nicht, einen Sitz aus zweiter Hand
(second Hand) zu kaufen.
WARNUNG:
Benutzen Sie den Kindersitz nur auf in Fahrtrichtung ge-
richteten Autositzen.
Umklappbare Autositze müssen fest eingerastet sein.
Wird der Kindersitz auf dem Beifahrersitz angebracht, muss
der Beifahrersitz so weit wie möglich nach hinten geschoben
werden.
Der Kindersitz darf nicht auf Autositzen mit Airbagsicherung
benutzt werden. Ggf. Airbag deaktivieren (Fragen Sie Ihren
Autohändler)
Die Rückenlehne des Beifahrersitzes muss in ganz aufrechte
Position gestellt werden. Eine verstellbare Kopfstütze muss in
die unterste Position geschoben werden.
Der Kindersitz darf nicht in der Autotür oder in umklapp-
baren Sitzen verhakt werden; es dürfen keine schweren
Gegenstände auf dem Kindersitz liegen.
Halten Sie Ihr Baby im Auto nie auf dem Schoß. Gegen die
immensen Kräfte die bei einem Unfall frei werden können Sie
Ihr Baby nicht mehr festhalten.
Legen Sie niemals den Autogurt um sich und das Kind.
Am Kindersitz und an den Gurten dürfen keine Veränderun-
gen vorgenommen werden.
Vergewissern Sie sich, dass der Autosicherheitsgurt nicht
beschädigt und voll funktionstüchtig ist.
DE
26 Mallow 2 ABC.2024.2
Alle Gurte die zum Befestigen der Rückhalteeinrichtung be-
stimmt sind müssen gespannt werden. Die Gurte mit denen
das Kind gehalten wird müssen stra angelegt sein. Achten
Sie darauf, dass diese Gurte nicht verdreht sind.
Lassen Sie Ihr Baby nie zu lange im Kindersitz. Obwohl der
Kindersitz optimalen Komfort bietet, muß Ihr Kind regel-
mäßig auf dem Bauch liegen. So wird seine gesunde Entwick-
lung unterstützt.
Um Ihr Kind keiner unnötigen Wärmebelastung auszusetzen,
sollte der Babysitz wenn er nicht gebraucht wird nicht der
prallen Sonne ausgesetzt werden. Teile des Kindersitzes
könnten heiß werden und Ihr Kind verbrennen.
Benutzen Sie den Kindersitz auch auf kurzen Strecken. Gera-
de hier geschehen die meisten Unfälle.
Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt im Kindersitz
bzw. im Auto zurück.
Geben Sie ein gutes Beispiel und schnallen Sie sich immer an.
Halten Sie Ihr Kind dazu an, niemals mit dem Gurtschloss zu
spielen.
Machen Sie bei längeren Fahrten kurze Pausen, so dass Ihr
Kind die Möglichkeit hat, sich außerhalb des Fahrzeuges von
den Anstrengungen der Reise zu erholen.
Um die Sicherheit Ihres Kindes zu gewährleisten, lesen Sie
bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, und halten
Sie sich genau an die vorgegebenen Montageanweisungen.
Der Kindersitz kann nur bei korrekter Anwendung seine
Sicherheit gewährleisten.
Der Kindersitz kann mit einem Dreipunkt-Automatikgurt
sowohl auf dem Beifahrersitz als auch auf den Rücksitzen
befestigt werden, sofern dieser der Regelung ECE R16 oder
einem gleichwertigen Standard entspricht. Wir empfehlen
Ihnen den Sitz auf der Rückbank zu platzieren.
Ein locker angebrachter Sitz kann bei einer Notbremsung
oder bei einem Unfall die Autoinsassen verletzen.
Achten Sie darauf, dass der Sitz nicht durch Einklemmen in
der Fahrzeugtüre, drehbare Autositze, auf den Kindersitz
abgestellte Gegenstände (z.B. Gepäck) oder ähnliches be-
schädigt wird.
Nehmen Sie keinerlei Änderungen an Ihrem Kindersitz vor.
Die Sicherheit des Sitzes könnte dadurch beeinträchtigt
werden.
Nach einem Unfall (auch bei geringer Aufprallgeschwin-
digkeit mit über 10 km/h) können Beschädigungen am
Auto-Kindersitz aufgetreten sein, die nicht unbedingt
oensichtlich sind. In diesem Fall muss der Auto-Kindersitz
ausgetauscht werden. Bitte entsorgen Sie ihn fachgerecht.
Wir empfehlen Ihnen vor dem Kauf des Kindersitzes zu
prüfen, ob er sich ordnungsgemäß montieren lässt.
Vergewissern Sie sich, dass alle Gepäckstücke und Gegen-
stände, die im Falle eines Unfalles oder bei starkem Bremsen
DE
27Mallow 2 ABC.2024.2
die Insassen verletzen könnten, ausreichend gesichert sind.
Stellen Sie den Kindersitz mit dem Kind darin niemals auf
einer erhöhten Fläche wie einem Tisch, einer Arbeitsäche,
einem Bett oder einem Einkaufswagen ab. Der Sitz mit dem
Baby darin könnte runterfallen.
Die Bedienungsanleitung sollte im dafür vorgesehenen
Staufach des Kindersitzes aufbewahrt werden.
Das Kinderrückhaltesystem darf nicht ohne Stobezug ver-
wendet werden.
Da die Stobezüge ein wesentlicher Bestandteil des Rück-
haltesystems sind, dürfen diese nur mit den vom Hersteller
empfohlenen Stobezügen ausgetauscht werden.
Informieren Sie sich im Handbuch ihres Fahrzeugs über die
Position der Isox-Verankerungen und den korrekten Einbau
von I-Size Rückhaltesystemen.
DE
28 Mallow 2 ABC.2024.2
EN - English
IMPORTANT: Keep instructions for future reference.
Care instructions
The materials used to manufacture our products comply with
the AZO requirement, EN1103, EN71-3, and lightfastness and
colour fastness standards for textiles. Nevertheless, we advise
you not to leave the product exposed to bright sunlight for
any length of time. No claims may be made for wear and tear
or if the colours bleed or fade when exposed to strong sun-
light. The fabric cover on this product is washable. The covers
can be washed by hand or on a cold cycle in the washing
machine (mild detergent).
Regular care and upkeep have a major part to play in
maintaining the safety and value of your product. Exposure
to such things as salt in the air, road-gritting salt or acid rain
will encourage the onset of corrosion, as will inappropriate
storage of the product.
Removable covers can generally be washed. Note the was-
hing instructions on the product.
Customer complaints
If you wish to make a complaint, please contact the stockist
where you bought the product.
Claims may only be made on the warranty subject to proof
of purchase.
No claims may be made for natural wear and tear or for
damage caused by undue demands on the product or by
exceeding the permissible load.
No claims may be made for damage caused by improper use.
No claims may be made for damage caused by incorrect
assembly or operation.
No claims may be made for damage caused by improper
modications to the product.
Areas of rust may appear through lack of maintenance or
improper care and do not constitute a fault with the product.
Scratch marks are normal signs of wear and do not constitute
a fault with the product.
Mildew is likely to appear on textiles which are not dried out
after getting wet and cannot be attributed to shortcomings
in production conditions.
The product may fade if exposed to sunlight, perspiration
and detergents, or if subject to abrasion or excessive was-
hing, therefore fading cannot be attributed to a fault with
the product.
EN
29Mallow 2 ABC.2024.2
Note
Do not use the child seat on car seats in which a front airbag
is activated.
This is a child restraint system of the “i-Size category. It has
been approved in accordance with regulation no. 9 for use
on car seats which are suitable for i-Size restraint systems
according to the vehicle manufacturer’s specication in the
vehicle manual. Please contact the manufacturer of the child
restraint system or the retailer in cases of doubt.
CAUTION:
The safety of the baby seat is only guaranteed by the manu-
facturer when the seat is used by the initial purchaser. It is
therefore not advisable to buy a second-hand seat.
WARNING:
The baby seat is only for use in car seats which face the
direction of travel.
Fold-down car seats must be rmly clicked into place.
If the baby seat is tted to the passenger seat then the pass-
enger seat must be pushed back as far as it will go.
The baby seat may not be used on car seats which are tted
with an airbag. It might be possible to disable the airbag (ask
your car dealer).
The backrest of the passenger seat must be fully upright. If
there is a head restraint tted to the seat, it must be put into
the lowest position.
The baby seat must not be caught in the car door or in
fold-down seats; no heavy objects may be placed on the
baby seat.
Never hold your baby on your lap when travelling in the car.
The sheer force released in an accident will prevent you from
holding on to your baby.
Never put the seat belt around yourself and the baby.
No modications may be made to the baby seat and the
straps.
Make sure that the seat belt in the car is not damaged and is
fully functional.
All the straps designed to restrain the baby in the seat must
EN
30 Mallow 2 ABC.2024.2
be tightened. The straps holding the baby must be taut.
Make sure that these straps are not twisted.
Never leave your baby in the baby seat for too long. Alt-
hough the baby seat is extremely comfortable it is important
for your baby to have regular periods lying on its stomach.
This is in the interests of healthy development.
When not in use, the baby seat should not be left in the
blazing sun, the residual heat from which might later cause
unnecessary discomfort to your baby. Parts of the child seat
could get hot and burn your child.
Do not neglect to use the baby seat on short journeys. These
actually account for the majority of accidents.
Never leave your child alone in the baby seat in the car.
Set a good example and fasten your seat belt at all times.
Never allow your baby to play with the seat belt fastening.
Take short breaks on relatively long journeys so that your
baby has the opportunity to spend some time outside the
vehicle to recover from the strain of travelling.
Please read these instructions for use and installation
through carefully and follow them strictly in the interests of
your child’s safety.
The safety of the baby seat can only be guaranteed if used
correctly.
The baby seat can be fastened with a three-point emergency
locking retractor belt on the passenger seat or on the rear
seats insofar as this belt meets the requirements set out in
ECE R16 or an equivalent standard. We recommend putting
the baby seat on the rear seat.
An unsecured seat may injure the passengers in the event of
an emergency stop or an accident.
Make sure that the seat does not get caught in the door of
the vehicle or damaged by rotating car seats or by objects
placed on the baby seat (e.g. luggage), etc.
Do not make any modications to the baby seat. This could
adversely aect the safety of the seat.
In an accident (even at low speed above 10 km/h) the child
safety seat could suer damage which is not necessarily
obvious. In this case you must replace the child seat. Please
dispose of it properly.
Before you buy the baby seat we recommend that you check
whether it can be installed properly.
Ensure that all items of luggage and objects which could
injure passengers in the event of an accident or a sudden
application of the brakes are adequately secured.
The instructions should be kept in the pocket provided in the
child car seat.
Never put the child seat with the child in on a high surface,
such as a table, work surface, bed or shopping trolley. The
seat with the baby inside could fall o.
The Enhanced Child Restraint System shall not be used
EN
31Mallow 2 ABC.2024.2
without the cover.
The Enhanced Child Restraint System cover should not be
replaced with any other than the one recommended by the
manufacturer, because the cover constitutes an integral part
of the restraint performance.
Consult your vehicle manual to nd out the position of the
Isox anchor points and correct installation of i-Size restraint
systems.
EN
32 Mallow 2 ABC.2024.2
ES - español
¡IMPORTANTE! Conservar las instrucciones para
consultas ulteriores.
Indicaciones para el cuidado y para el uso
Los materiales empleados para la fabricación de nuestros
productos satisfacen los requerimientos AZO, EN1103 y
EN71-3, así como la insensibilidad a la luz y la solidez del
color para vestimentas. Le recomendamos no obstante no
exponer el modelo de forma prolongada e intensiva al sol.
La abrasión, manchado de los colores y el desteñimiento en
caso de exposición solar intensiva no son motivo de reclama-
ción. La funda de este artículo es lavable. Las fundas pueden
lavarse a mano o a máquina con un programa de lavado en
frío (detergente para ropa delicada).
Un cuidado y un mantenimiento regulares contribuyen
en alta medida para mantener la seguridad y el valor del
producto. Los inujos del entorno, como el contenido de
sal del aire, la sal de deshielo o la lluvia ácida, así como un
alojamiento inadecuado, fomentan la corrosión.
Por regla general es posible limpiar las fundas desmonta-
bles. Observe para ello las indicaciones para el lavado en su
producto.
Indicaciones en caso de reclamación
En caso de daños o de reclamación, por favor póngase en
contacto con el comerciante que le ha vendido el producto.
Los derechos de garantía son válidos sólo con la presentaci-
ón del comprobante de la compra.
Las señales naturales del desgaste (uso y desgaste) y los da-
ños debido a un empleo excesivo no representan un motivo
de reclamación.
Los daños producidos por un empleo indebido no represen-
tan un motivo de reclamación.
Los daños producidos por un montaje o puesta en funciona-
miento indebidos no representan un motivo de reclamación.
Los daños producidos por modicaciones indebidas en el
producto no representan un motivo de reclamación.
Las manchas de óxido que pueden presentarse debido a la
ausencia de mantenimiento o a un manejo inadecuado no
representan un defecto.
Los arañazos son señales normales de desgaste y no repre-
sentan ningún defecto.
Los elementos textiles mojados que no han sido secados
pueden enmohecer y no representan ningún defecto de
producción.
Debido a la incidencia solar, al efecto del sudor, de productos
de limpieza, a la fricción o a un lavado frecuente, no es
posible excluir la posibilidad de una decoloración, con lo que
ES
33Mallow 2 ABC.2024.2
ello no representa ningún defecto.
Indicación
No emplee la silla infantil en un asiento con el airbag frontal
activado.
Se trata de un sistema de retención infantil de la categoría
„i-Size“. Ha sido homologado de acuerdo con el Reglamen-
to n.° 129 para su uso en asientos de vehículos que sean
apropiados para sistemas de retención i-Size conforme a las
indicaciones del fabricante del vehículo en el manual del
mismo. En caso de dudas, es posible consultar al fabricante
del sistema de retención infantil o al distribuidor.
ATENCIÓN:
El fabricante solamente garantiza la seguridad de la silla para
bebés cuando la utiliza el comprador original. Por esta razón
no es aconsejable comprar la silla de segunda mano.
ADVERTENCIA:
Utilice la silla para bebés solamente en asientos del automó-
vil que están orientados en el sentido de la marcha.
Los asientos abatibles deben encontrarse jamente enga-
tillados.
Si se coloca la silla para bebés en el asiento del copiloto,
se deberá desplazar este asiento tan hacia atrás como sea
posible.
No se deberá utilizar la silla para bebés en asientos que
disponen de un airbag. Dado el caso, desactivar el airbag
(consulte su concesionario de automóviles)
El respaldo del asiento del copiloto deberá encontrarse en
su posición completamente vertical. Se deberá colocar el
reposacabezas en su posición más baja.
No se deberá enganchar la silla para bebés en la puerta del
automóvil o en asientos abatibles; no deben encontrarse
objetos pesados en la silla para bebés.
No lleve nunca a su bebé en el automóvil sentado en su rega-
zo. A causa de las enormes fuerzas que se liberan en caso de
un accidente usted no podrá sujetar a su bebé.
No coloque nunca el cinturón de seguridad alrededor de
usted y el niño.
No se deberán realizar modicaciones en la silla y en los
cinturones.
ES
34 Mallow 2 ABC.2024.2
Asegúrese de que el cinturón de seguridad del automóvil no
esté dañado y que se encuentre completamente en condicio-
nes de funcionar.
Todos los cinturones que están destinados para el dispositivo
de retención deben estar tensados. Los cinturones que
deben sujetar al niño deben estar colocados fuertemente
tensados. Preste atención a que estos cinturones no estén
torcidos.
No deje nunca a su bebé demasiado tiempo en la silla para
bebés. Aunque la silla para bebés ofrece un óptimo confort,
su hijo debe estar tumbado boca abajo con regularidad. Así
se fomenta un desarrollo sano.
Para no exponer a su hijo a una innecesaria carga térmica,
no se debería exponer la silla para bebés al pleno sol cuando
no se la necesita. Las piezas de la silla para niños podrían
calentarse y quemar a su hijo.
Utilice la silla para bebés también durante trayectos cortos.
En ellos ocurren la mayoría de los accidentes.
No deje nunca a su hijo solo sin vigilancia en la silla para
bebés o en el coche.
Dé un buen ejemplo y póngase siempre el cinturón de
seguridad.
Obligue a su hijo a que no juegue nunca con el cierre del
cinturón.
Haga pausas cortas durante un viaje más prolongado para
que su hijo tenga la posibilidad de recuperarse fuera del
vehículo del cansancio debido al viaje.
Para garantizar la seguridad de su hijo, lea cuidadosamente
estas instrucciones de uso y cumpla exactamente las instruc-
ciones de uso indicadas.
La silla para bebés solamente puede garantizar su seguridad
si se aplica correctamente.
Se puede jar la silla para bebés con un cinturón de seguri-
dad automático de tres puntos de jación en el asiento del
copiloto así como también en los asientos traseros, siempre
y cuando éstos cumpla la regulación ECE R16 o una norma
equivalente. Recomendamos colocar la silla en los asientos
traseros.
Una silla colocada ojamente puede herir a los ocupantes del
automóvil en caso de un frenado repentino o un accidente.
Preste atención a que la silla no resulte dañada por aprisio-
narse en la puerta del vehículo, por asientos giratorios, por
objetos colocados sobre la silla para bebés (p. ej., equipaje)
o similares.
No realice ninguna modicación en su silla para bebés.
Podría perjudicarse la seguridad de la silla.
En un accidente (incluso a baja velocidad por encima de
10 km/h) la silla de seguridad del bebé puede sufrir un
daño que no es necesariamente obvio. En este caso, deberá
sustituirse el asiento infantil. Elimínelo, por favor, de forma
ES
35Mallow 2 ABC.2024.2
correcta.
Antes de comprar la silla para bebés, recomendamos com-
probar si esta se puede montar debidamente.
Asegúrese de que todos los objetos y cada bulto del equipaje
estén sucientemente asegurados ya que en caso de un acci-
dente o un frenazo fuerte éstos podrían herir a los ocupantes
del vehículo.
El manual de instrucciones se debería guardar en el compar-
timento de la silla para niños.
No coloque nunca la silla para niños sobre una supercie
elevada como una mesa, una encimera, una cama o un carro
de compra. La silla podría caerse.
No se permite el empleo del sistema de retención para niños sin
funda.
Como las fundas son un componente esencial del sistema de
retención para niños, solo pueden ser sustituidas por las fundas
recomendadas por el fabricante.
Infórmese en el manual de su vehículo acerca de la posición
de los puntos de anclaje Isox y acerca del montaje correcto
de los sistemas de retención i-Size.
ES
36 Mallow 2 ABC.2024.2
FR - français
IMPORTANT ! Conservez les instructions pour les
questions ultérieures.
Entretien et utilisation
Les matériaux utilisés pour la fabrication de nos produits
sont conformes aux exigences AZO, aux normes EN1103 et
EN71-3 et aux exigences de stabilité à la lumière et de stabi-
lité des couleurs valables pour les vêtements. Nous vous re-
commandons néanmoins d‘éviter une exposition prolongée
et intense au soleil. L‘usure ainsi que des couleurs délavées
et déteintes par une forte insolation ne donnent pas droit à
une réclamation. La housse en tissu de cet article est lavable.
Vous pouvez laver les housses à la main ou à la machine
(lavage à froid) avec un détergent pour tissus délicats.
Un entretien régulier contribue beaucoup à la sécurité et
au maintien de la valeur de votre produit. Les facteurs de
l‘environnement tels que le taux de sel de l‘air, le sel de
déneigement et la pluie acide ainsi qu‘un entreposage
inapproprié favorisent la corrosion.
Les housses amovibles peuvent généralement être net-
toyées. Respectez les consignes de lavage gurant sur votre
produit.
Informations relatives aux réclamations
En cas de dommage ou de réclamation, veuillez vous ad-
resser au commerce spécialisé dans lequel vous avez acheté
le produit.
La présentation du reçu d‘achat est indispensable pour
bénécier de la garantie.
Les traces d‘usure naturelle et les dommages dus à une utili-
sation excessive ne donnent pas droit à une réclamation.
Les dommages causés par une utilisation incorrecte ne
donnent pas droit à une réclamation.
Les dommages causés par un montage ou une mise en
service incorrects ne donnent pas droit à une réclamation.
Les dommages causés par des modications incorrectes du
produit ne donnent pas droit à une réclamation.
Les points de rouille dus à un entretien insusant ou à un
traitement inapproprié ne constituent pas un défaut.
Les rayures sont des traces d‘usure normales et ne constitu-
ent pas un défaut.
Les parties en tissus humides qui ne sont pas correctement
séchées peuvent moisir et ne constituent pas un défaut de
production.
L‘insolation, la sueur, les détergents, l‘usure ou les lavages
trop fréquents peuvent aaiblir les couleurs, ce qui ne cons-
titue pas un défaut.
FR
37Mallow 2 ABC.2024.2
Remarques
N’utilisez jamais le siège enfant sur un siège sur lequel un
airbag frontal est activé.
Ceci est un système de retenue pour enfants de la catégorie
« i-Size ». Il a été homologué en vertu du règlement nº 129
pour une utilisation sur des sièges de véhicule adaptés aux
systèmes de retenue i-Size, conformément aux spécications
du constructeur du véhicule dans le manuel du véhicule. En
cas de doute, veuillez consulter le fabricant du système de
retenue pour enfant ou le revendeur.
ATTENTION:
La sécurité du siège bébé est uniquement garantie par le
fabricant en cas d’utilisation par le premier acheteur. Il nest
pas recommandé pour cette raison d’acheter un siège de
seconde main (second Hand).
AVERTISSEMENT:
Utilisez le siège bébé uniquement sur des sièges auto ajustés
dans le sens de la circulation.
Les sièges auto rabattables doivent être solidement enclen-
chés.
Si le siège bébé est placé sur le siège passager, le siège
passager doit être reculé autant que possible.
Le siège bébé ne doit pas être utilisé sur des sièges auto
avec système de sécurité airbag. Le cas échéant, désactiver
l’airbag (demandez conseil à votre concessionnaire)
Le dossier du siège passager doit être placé en position tota-
lement dressée. L’appui-tête réglable doit être rabattu dans la
position la plus basse.
Le siège bébé ne doit pas être retenu dans la portière de
voiture ou dans des sièges rabattables ; aucun objet lourd ne
doit reposer sur le siège bébé.
Ne tenez jamais votre bébé en voiture sur les genoux. Face
aux forces immenses libérées lors d’un accident, vous ne
pourriez plus tenir fermement votre bébé.
Ne placez jamais la ceinture de sécurité autour de vous et
de l’enfant.
Ne procédez à aucune modication au niveau du siège bébé
ou de la sangle.
Assurez-vous que la ceinture de sécurité de la voiture nest
FR
38 Mallow 2 ABC.2024.2
pas endommagée et qu’elle fonctionne parfaitement.
Toutes les sangles prévues pour la xation du dispositif de
retenue doivent être tendues. Les sangles avec lesquelles
l’enfant est maintenu doivent être fortement tendues. Veillez
à ce que ces sangles ne soient pas entortillées.
Ne laissez jamais votre bébé trop longtemps dans le siège
bébé. Bien que le siège bébé ore un confort optimal, votre
enfant doit être régulièrement allongé sur le ventre. Cela
permet de soutenir un développement sain.
Pour ne pas exposer votre d’enfant à d’inutiles contraintes
thermiques, le siège bébé, lorsqu’il nest pas utilisé, ne doit
pas être exposé en plein soleil. Des parties du siège pour
enfant peuvent chauer et brûler votre enfant.
Utilisez le siège bébé sur de courtes distances également.
C’est là qu’on enregistre le plus grand nombre d’accidents.
Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance dans le siège
bébé ou dans la voiture.
Donnez le bon exemple et utilisez toujours votre ceinture
de sécurité.
Empêchez votre enfant de jouer avec le dispositif de ferme-
ture de la sangle.
En cas de longs trajets, faites de brèves pauses pour que
votre enfant ait la possibilité de se reposer à l’extérieur du
véhicule des contraintes du voyage.
An de garantir la sécurité de votre enfant, veuillez s’il-vous-
plaît lire attentivement ces instructions de service et respec-
tez précisément les instructions de montage spéciées.
Le siège bébé garantit la sécurité de votre enfant unique-
ment en cas d’utilisation correcte.
Le siège bébé peut être xé avec une ceinture automatique
à trois points aussi bien sur le siège passager que sur les
sièges arrière, dans la mesure où la ceinture répond aux
exigences de la réglementation ECE R16 ou d’un standard
équivalent. Nous vous recommandons de placer le siège sur
la banquette arrière.
Un siège ajusté de manière trop lâche peut blesser les occu-
pants en cas de freinage d’urgence ou d’accident.
Veillez à ce que le siège ne soit pas endommagé par écrase-
ment dans les portières du véhicule, par des objets déposés
dans le siège bébé (p.ex. bagages) ou autres.
N’eectuez aucune modication sur votre siège bébé. Cela
pourrait entraver la sécurité du siège.
En cas d’accident (même à une faible réduite supérieure à
10 km/heure), le siège auto pour enfant pourrait sourir de
dommages qui ne sont pas nécessairement évidents. Dans ce
cas, le siège auto doit être remplacé. Veuillez éliminer l’ancien
siège auto de manière appropriée.
Nous vous recommandons avant l’achat du siège bébé de
vérier s’il est possible de le monter en bonne et due forme.
Assurez-vous que tous les bagages et objets susceptibles
FR
39Mallow 2 ABC.2024.2
de blesser les occupants en cas d’accident ou de freinage
brusque sont susamment sécurisés.
Rangez la notice d’utilisation dans le rangement prévu à cet
eet sur le siège pour enfant.
Ne posez jamais le siège pour enfant en hauteur (par
exemple sur une table, un plan de travail, un lit ou un caddie)
lorsque votre enfant y est assis. Le siège risque tomber.
Le dispositif de retenue pour enfants ne doit pas être utilisé
sans sa housse en tissu.
Comme les housses en tissu constituent un élément essentiel
du système de retenue pour enfant, elles ne doivent être
remplacées que par des housses recommandées par le
fabricant.
Consultez le manuel de votre véhicule pour connaître la posi-
tion des ancrages Isox et l’installation correcte des systèmes
de retenue i-Size.
FR
ABC Design GmbH
Dr. Rudolf-Eberle Straße 29
79774 Albbruck
Deutschland // Germany
Telefon // Phone +49 (0) 7753 / 93 93-0
Telefax // Fax +49 (0) 7753 / 93 93-40
www.abc-design.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

ABC Design Car seat Mallow 2 Fix i-Size Instrucciones de operación

Categoría
Asientos de carro
Tipo
Instrucciones de operación