Waring WSB35 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario
Operation Manual
Manual de instrucciones
Manuel d’utilisation
Quik Stik® immerSion Blender
®
Quik Stik licuadora de mano
Quik Stik® mixer plongeant
For your safety and continued enjoyment of this product, always read
the instruction book carefully before using.
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea
las instrucciones cuidadosamente antes de usarlo.
Afin que votre appareil vous procure en toute sécurité beaucoup de satisfaction,
lire attentivement le mode d’emploi avant de l’utiliser.
WSB35
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS.
1. Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
2. To protect against risk of electrical shock, do not put motor base, cord
or plug in water or other liquid. Only the blade guard and shaft of this
appliance have been designed for submersion into water or other liquids.
Never submerge any other portion of this unit in any liquid.
3. This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
4. Keep hands, hair, clothing, and utensils away from blade and mixing
container while operating the Waring® Quik Stik® Immersion Blender to
prevent the possibility of severe injury to persons and/or damage to the
Immersion Blender. A spatula may be used but must be used only when
the unit is not operating. Avoid contact with moving parts.
5. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return
the appliance to the nearest Waring authorized service facility for
examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
6. The use of accessory attachments not recommended or sold by Waring
for this specific model may result in fire, electric shock or personal
injury.
7. Do not use outdoors.
8. Do not let any cord hang over the edge of the table or counter.
Do not let cord come into contact hot surfaces, including stovetop.
9. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
10. Blade is SHARP. Handle carefully.
11. When mixing liquids, especially hot liquids, use a tall container or make
only small quantities at a time to reduce spillage and possibility of injury.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
3
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded while in use to protect the operator from
electrical shock. The appliance is equipped with a 3-conductor cord and
3-prong grounding-type plug to fit the proper grounding-type receptacle.
The appliance has a plug that looks like the plug in drawing (1). An adapter,
as in drawing (2), should be used for connecting the appliance plug to
two-prong receptacles. The grounding tab which extends from the adapter
must be connected to a permanent ground such as a properly grounded
outlet box as shown in drawing (3) using a metal screw.
4
Motor Base (Handle)
Stainless
Steel Shaft
Protective Blade Guard
Metal Blade
(not shown)
Cord Wrap
2-Speed Control
THE PARTS
5
BEFORE YOU BEGIN
NOTE: Always unplug the Waring® Quik Stik®
Immersion Blender
before cleaning the metal blade.
Before using the Quik Stik®,
Waring
suggests that you wipe the unit with
a clean, damp cloth to remove any dirt or dust. Place the metal blade end of
the hand blender under running water to rinse it. Dry thoroughly with a soft
absorbent cloth. Read all instructions completely for detailed operating
procedures.
USING YOUR
WARING® QUIK STIK®
IMMERSION BLENDER
NOTE: Always unplug the
Quik Stik®
after each use. Keep the
Immersion Blender
out of reach of children.
To prevent splattering, be careful never to remove the
Waring®
Quik
Stik® Immersion Blender from the liquid while in operation.
Blend ingredients to make salad dressing, whip eggs, whip cream, and to
purée soups and sauces.
Use HI Speed for liquid ingredients, and hold the protective blade guard
at the bottom of the mixing container to prevent splattering.
For recipes calling for ice, use crushed ice (not whole cubes) for best
results.
NOTE: If a piece of food becomes lodged in the protective guard
surrounding the metal blade, follow the safety instructions noted
below:
1. Release the power button and unplug the unit from the electrical outlet.
2. Once the power source has been disconnected, use a spatula to carefully
remove the food lodged in the blade guard. Avoid injury. The blade
is sharp. DO NOT USE YOUR FINGERS TO REMOVE LODGED
OBJECTS.
3. After the lodged food has been removed, plug the unit back into its power
supply and continue processing.
6
CLEANING INSTRUCTIONS
THE QUIK STIK® IMMERSION BLENDER MUST BE
CLEANED AND DRIED ACCORDING TO THE FOLLOWING
INSTRUCTIONS AFTER EACH USE.
For Food Service Applications
Wash, rinse, and sanitize the stainless steel portion of the Quik Stik® prior
to initial use, after each use, or whenever it will not be used again within a
period of 1 hour.
Clean and sanitize the plastic motor housing prior to initial use and after
each use.
Washing solutions based on non-sudsing detergents, and chlorine-based
sanitizing solutions having a minimum chloride concentration of 100 PPM
are recommended.
The following washing, rinsing, and sanitizing solutions, or their equivalents,
may be used.
DILUTION
SOLUTION PRODUCT IN WATER TEMPERATURE
Washing Diversey 4 Tbsp./Gallon Hot 115°F (46°C)
Wyandotte
Diversol BX/A
Or CX/A
Rinsing Plain Water Warm 95°F (35°C)
Sanitizing Clorox 1 Tbsp./Gallon Cold 50–70°F
Institutional (10–21°C)
Bleach
• In repetitive use applications, frequent cleaning will prolong life.
To wash and sanitize the Quik Stik®:
1. Rinse the exterior and interior stainless steel portion of the Quik Stik®
under running water. Scrub and flush the exterior and interior stainless
steel portion to dislodge and remove as much food residue as possible.
2. Wipe down the exterior of the plastic housing and the stainless steel
portion of the Quik Stik® with a soft cloth or sponge dampened with
the washing solution.
3. Immerse approximately 3/4 of the length of the stainless steel portion in
a container of the washing solution and run for two (2) minutes on High.
4. Repeat steps two (2) and three (3) using clean rinse water in place of the
washing solution.
7
NOTE - IMPORTANT
IN ORDER TO MINIMIZE THE POSSIBILITY OF SCALDING,
TEMPERATURE OF THE WASHING SOLUTION AND RINSE
WATER MUST NOT EXCEED 115°F (46°C).
5. Wipe down the exterior of the plastic housing and the stainless steel
portion of the Quik Stik® with a soft cloth or sponge dampened with
the sanitizing solution.
6. Immerse approximately 3/4 of the length of the stainless steel portion in a
container of the sanitizing solution and run for two (2) minutes on High.
7. DO NOT RINSE AFTER SANITIZING IS COMPLETE. Allow to air
dry before use.
NOTE
DO NOT IMMERSE PLASTIC HOUSING IN WASHING
SOLUTION, RINSE WATER, OR SANITIZING SOLUTION.
PREVENT LIQUID FROM RUNNING INTO PLASTIC HOUSING
BY WRINGING ALL EXCESS MOISTURE FROM CLOTHS OR
SPONGES BEFORE USING THEM.
WARRANTY – LIMITED ONE YEAR WARRANTY
Waring warrants every new WARING® COMMERCIAL to be free from
defects in material and workmanship for a period of 1 year from the date of
purchase when used with foodstuffs, nonabrasive liquids (other than detergents)
and nonabrasive semi-liquids, provided it has not been subjected to loads in
excess of the indicated rating.
Under this warranty, Waring Commercial will repair or replace any part which,
upon examination, appears to us to be defective in materials or workmanship,
provided the unit is delivered prepaid to the Waring Service Center at 314 Ella
T. Grasso Avenue, Torrington, CT 06790, or any Authorized Service Center.
This warranty does not: a) apply to any unit which has become worn, defective,
damaged or broken due to misuse, repairs, or servicing by other than the Waring
Service Center or an Authorized Service Center or due to abuse, misuse,
overloading or tampering; b) cover consequential damages of any kind.
This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights
which vary from state to state so that certain limitations or exclusions set forth
above may not apply to you.
WARNING - This warranty is VOID if the appliance is used on Direct
Current (DC)
8
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Siempre que use aparatos eléctricos, debe tomar precauciones básicas de
seguridad, entre las cuales las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
1. Desconecte el aparato cuando no esté en uso y antes de limpiarlo.
2. Para reducir el riesgo de electrocución, no ponga la base, el cable o la
clavija en agua u otro líquido. Sólo la cuchilla y la varilla son sumergibles.
No sumerja ninguna otra parte del aparato en agua u otro líquido.
3. Los niños o las personas que carezcan de la experiencia o de los
conocimientos necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales estén limitadas, no deben
utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección de una persona
responsable por su seguridad.
4. Para reducir el riesgo de herida seria o de daño al aparato, mantenga
las manos, la ropa y los utensilios alejados de la cuchilla y del recipiente
durante el uso. Se podrá usar una espátula de goma, siempre en cuando
el aparato esté apagado. Evite el contacto con las piezas móviles.
5. No utilice este aparato si el cordón o la clavija estuviesen dañados,
después de que hubiese funcionado mal o que se hubiese caído o si
estuviese dañado. Regrese el aparato a un centro de servicio autorizado
para su revisión, reparación o ajuste.
6. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por Waring para uso
con este modelo presenta un riesgo de incendio, electrocución o herida.
7. No lo utilice en exteriores.
8. No permita que el cordón cuelgue del borde de la encimera o de la mesa,
ni que haga contacto con superficies calientes.
9. No coloque el aparato sobre o cerca de un quemador a gas o una hornilla
eléctrica caliente, ni en un horno caliente.
10. La cuchilla es muy FILOSA. Manipular con sumo cuidado.
11. Para reducir el riesgo de salpicadura o quemadura al mezclar líquidos,
especialmente líquidos calientes, utilice un recipiente alto o procese
pequeñas cantidades a la vez.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
9
INSTRUCCIONES DE PUESTA
A TIERRA
Para su protección, este aparato está equipado con un cable/enchufe
con puesta a tierra, el cual debe ser conectado a una toma de
corriente debidamente puesta a tierra (Fig 1). Si una toma de
corriente puesta a tierra no está disponible, se podrá usar un
adaptador para conectar el aparato a una toma de corriente polarizada
(Fig. 2). El adaptador debe ser puesto a tierra mediante un tornillo de
metal que conecte la lengüeta del mismo a la caja eléctrica (Fig. 3).
10
Bloque-motor
Varilla de acero
inoxidable
Protector de cuchillas Cuchilla
de metal
(
Espacio para
enrollar el cable
Control de velodad
(alta/baja)
PIEZAS
no enseñada)
11
ANTES DE EMPEZAR
NOTA: Siempre desconecte el aparato antes de limpiar la
cuchilla.
Le aconsejamos que limpie el aparato con un paño limpio y ligeramente
humedecido antes del primer uso. Enjuague la cuchilla bajo agua corriente.
Seque todas las partes con un paño suave y absorbente. Lea cuidadosamente
las instrucciones antes de usar el aparato.
MODO DE EMPLEO DE LA LICUADORA
DE MANO
QUIK STIK® DE WARING®
NOTA: Desconecte el aparato después de cada uso. Manténgalo
fuera del alcance de los niños.
Para evitar las salpicaduras, tenga cuidado de no sacar la cuchilla del
líquido durante el uso.
Utilice el aparato para preparar aliños, batir huevos o crema, y licuar sopas
o salsas.
Utilice la velocidad alta (HI) para procesar ingredientes líquidos, teniendo
cuidado de mantener la cuchilla en el fondo del recipiente para evitar las
salpicaduras.
Si una receta incluye hielo, procure usar hielo picado en vez de cubitos de
hielo para obtener resultados óptimos.
NOTA: Siga las instrucciones siguientes para desalojar alimentos
trabados entre la cuchilla y el protector de cuchillas:
1. Apague y desconecte el aparato.
2. Tras desconectar el aparato, desaloje cuidadosamente los alimentos
trabados con una espátula. Tenga cuidado. La cuchilla es muy filosa. NO
INTENTE DESALOJAR LOS ALIMENTOS CON LOS DEDOS.
3. Después de desalojar los alimentos trabados, vuelva a conectar el aparato y
siga licuando.
12
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
LIMPIE Y SEQUE EL APARATO, SEGÚN LAS INSTRUCCIONES A
CONTINUACIÓN, DESPUÉS DE CADA USO.
Aplicaciones alimenticias
Lave, enjuague, sanee y seque las partes de acero inoxidable antes del primer
uso y después de cada uso, a menos que vuelva a utilizarlo dentro de la hora
siguiente.
Limpie y sanee el bloque-motor antes del primer uso y después de cada uso.
Le recomendamos que use soluciones limpiadoras a base de detergente sin
espuma y soluciones desinfectantes con una concentración mínima de cloro
de 100 ppm.
Se podrán usar las soluciones siguientes o sus equivalentes:
SOLUCIÓN PRODUCTO PROPORCIONES TEMPERATURA
Limpieza Diversey 4 cucharadas/galón Caliente 115°F
Wyandotte (46°C)
Diversol BX/A
o CX/A
Enjuague Agua Tibia 95°F (35°C)
Desinfección Cloro 1 cucharada/galón Fría 50–70°F
(10–21°C)
• Limpiar el aparato frecuentemente incrementará su vida útil.
Instrucciones de limpieza:
1. Enjuague el exterior y el interior de las partes de acero inoxidable en agua
corriente. Lave el exterior y el interior de las partes de acero inoxidable
con un cepillo para quitar los residuos de alimentos.
2. Limpie el bloque-motor con un paño suave o una esponja ligeramente
humedecido con agua o solución limpiadora.
3. Sumerja los 3/4 de la varilla de acero inoxidable en la solución limpiadora y
haga funcionar el aparato a velocidad alta durante 2 minutos.
4. Repita los paso 2 y 3 con agua en vez de solución limpiadora.
NOTA – IMPORTANTE
PARA EVITAR LOS RIESGOS DE QUEMADURA, LA
TEMPERATURA DE LA SOLUCIÓN LIMPIADORA O DEL AGUA
DE ENJUAGUE NO DEBERÍA SOBREPASAR 115°F (45°C)
5. Limpie el bloque-motor con un paño suave o una esponja ligeramente
humedecido con agua o solución desinfectante.
13
6. Sumerja los 3/4 de la varilla de acero inoxidable en la solución desinfectante
y haga funcionar el aparato a velocidad alta durante 2 minutos.
7. NO ENJUAGUE EL APARATO DESPUÉS DE LA
DESINFECCIÓN. Permita que seque al aire libre antes de volver a usarlo.
NOTA
NO SUMERJA EL BLOQUE-MOTOR EN SOLUCIÓN
LIMPIADORA, AGUA O SOLUCIÓN DESINFECTANTE. ESTRUJE
BIEN EL PAÑO O LA ESPONJA PARA EVITAR QUE AGUA PENETRE
ADENTRO DEL APARATO.
GARANTÍA – GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Waring garantiza toda nuevo aparato Waring®
Commercial contra todo
defecto de materiales o fabricación durante un año a partir de la fecha de
compra, siempre en cuando haya sido usado con alimentos, líquidos no
abrasivos (a excepción de detergentes) y semi-líquidos no abrasivos, y que no
haya sido sujeto a cargas que excedan su máxima capacidad.
Bajo esta garantía, Waring Commercial reparará o reemplazará toda pieza que,
tras estar inspeccionada por nuestro servicio posventa, demuestre defectos de
materiales o fabricación, siempre que el producto se regrese a un centro de
servicio autorizado o se entregue con franqueo pagado a: 314 Ella T. Grasso
Ave., Torrington, CT 06790.
Esta garantía: a) no se aplica a ningún producto desgastado, defectuoso, dañado
o roto debido a uso, reparaciones/servicio realizados por personas no
autorizadas, o abuso, mal uso, sobrecarga o daños intencionales; b) no cubre
daños incidentales o consecuentes de ningún tipo.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros
derechos que varían de un Estado a otro, de modo que ciertas limitaciones o
exclusiones mencionadas anteriormente pueden no regir para usted.
ADVERTENCIA - El utilizar este aparato con corriente continua (C.C.)
invalidará la garantía.
SERVICIO POSTVENTA
Para servicio en los Estados Unidos o el Canadá, comuníquese con:
Waring Service Center • 314 Ella T. Grasso Ave. • Torrington, CT
06790
Tel.: 1-800-492-7464 • Fax: (860) 496-9017
o con el centro de servicio más cercano.
Piezas de repuesto para reparaciones “fuera de garantía” están disponibles
en la misma dirección.
Nota: Si el aparato ha sido usado para procesar sustancias biológicamente
activas, se deberán esterilizar las piezas antes de enviarlas. Las piezas
esterilizadas deberán ser claramente identificadas, mediante una etiqueta
puesta en las mismas y una declaración adjunta. Waring no aceptará la
entrega de artículos esterilizados que no tengan identificación adecuada.
14
IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
L'utilisation d'appareils électriques requiert la prise de précautions
élémentaires, parmi lesquelles les suivantes :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
1. Débrancher l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas et avant de le
nettoyer.
2. Afin de prévenir tout risque de choc électrique, ne jamais placer le socle,
le cordon ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. Seuls le
pied-mélangeur et le protège-lames sont conçus pour être immergés dans
l'eau et autres liquides. Ne jamais immerger le reste de l'appareil.
3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants ou des personnes
souffrant d’un handicap physique, mental ou sensoriel, ou qui ne
disposent pas des connaissances ou de l'expérience nécessaires, à moins
qu'une personne responsable de leur sécurité leur en ait expliqué le
fonctionnement ou les encadre.
4. Garder les mains et les ustensiles éloignés du couteau et du bol/récipient
pendant l'utilisation afin d'éviter tout risque de blessure ou de
dommages. Vous pouvez utiliser une spatule en plastique une fois que
l’appareil est arrêté. Éviter tout contact avec les éléments en mouvement.
5. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d’alimentation ou la fiche sont
endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s'il est abîmé ou après
qu'il soit tombé. Envoyer l'appareil à un service après-vente autorisé afin
qu’il soit inspecté, réparé ou réglé au besoin.
6. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par Waring peut
présenter un risque d'incendie, d'électrocution ou de blessure.
7. Ne pas l'utiliser à l'air libre.
8. Ne pas laisser le cordon pendre au bord d'une table ou d'un plan de
travail, ni entrer en contact avec des surfaces chaudes.
9. Ne pas mettre l’appareil sur ou à proximité d'une plaque à gaz ou
électrique, ni dans un four chaud.
10. La lame est TRÈS COUPANTE. Manipuler avec précaution.
11. Lorsque vous mixez des liquides, particulièrement s’il s’agit de liquides
chauds, utiliser un grand récipient afin d'éviter les risques de
débordement ou de brûlure.
GARDER CES
INSTRUCTIONS
15
INSTRUCTIONS DE MISE À
LA TERRE
Pour votre protection, cet appareil est équipé d’une fiche à trois
broches. Cette fiche doit être branchée dans une prise de terre
correctement configurée (Fig. 1). Un adaptateur temporaire (Fig.
2) peut être utilisé pour brancher l’appareil dans une prise polarisée
jusqu’à ce que vous fassiez installer une prise de terre adéquate par un
électricien. La languette de l’adaptateur doit être mise à la terre, en la
fixant à un boîtier de raccordement (Fig. 3) à l’aide d’une vis en métal.
Bloc-moteur
Pied-mélangeur en
acier inoxydable
Protège-lames Couteau en
métal
(non montré)
Espace pour
enrouler le
cordon
Bouton de vitesse
haute/basse
16
PIÈCES
17
AVANT DE COMMENCER
REMARQUE: Toujours débrancher l'appareil avant de nettoyer le
couteau.
Il est conseillé de nettoyer l'appareil à l’aide d’un linge humide avant de
l’utiliser pour la première fois. Rincer le couteau sous l'eau du robinet. Bien
sécher avec un linge doux et absorbant. Lire attentivement les instructions
avant d’utiliser l'appareil.
MODE D'EMPLOI DU MIXER
PLONGEANT
QUIK STIK® DE WARING®
REMARQUE: Débrancher l'appareil après chaque utilisation.
Garder l'appareil hors de portée des enfants.
Afin d'éviter les éclaboussures, veiller à ne pas retirer le couteau du liquide
pendant le fonctionnement.
Utiliser l'appareil pour préparer des sauces à salade, battre des œufs,
fouetter de la crème ou mixer des soupes ou des sauces.
Utiliser la vitesse haute (HI) pour mixer les ingrédients liquides, en
prenant soin de maintenir le couteau au fond du récipient pour éviter
les éclaboussures.
Quand une recette inclut de la glace, utiliser de la glace pilée au lieu de
glaçons pour obtenir de meilleurs résultats.
REMARQUE: Suivre les instructions suivantes si des aliments
restent coincés entre le couteau et le protège-lames.
1. Éteindre et débrancher l’appareil.
2. Déloger les aliments coincés avec précaution à l’aide d’une spatule. Faire
très attention. La lame est très coupante. NE PAS DÉLOGER LES
ALIMENTS COINCÉS AVEC LES DOIGTS.
3. Une fois les aliments délogés, rebrancher l'appareil et continuer à mixer.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NETTOYER ET SÉCHER L'APPAREIL, SELON LES
INSTRUCTIONS SUIVANTES, APRÈS CHAQUE UTILISATION.
Applications alimentaires
Nettoyer, rincer, désinfecter et sécher les éléments en acier inoxydable de
l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois et après chaque utilisation,
à moins que vous ne le réutilisiez dans l'heure qui suit.
18
Nettoyer et désinfecter le socle-moteur avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois et après chaque utilisation.
Nous recommandons l'utilisation d'une solution de nettoyage à base de
détergent non moussant et d'une solution désinfectante à base de chlore,
avec une concentration minimum de 100 ppm.
Vous pouvez utiliser les solutions suivantes ou leur équivalent:
SOLUTION PRODUIT PROPORTIONS TEMPÉRATURE
Nettoyage Diversey 4 c. à soupe/3,8 L Chaude 46°C (115°F)
Wyandotte
Diversol BX/A
ou CX/A
Rinçage Eau claire Tiède 35°C (95°F)
Désinfection Eau de javel 1 c. à soupe/3,8 L Froide 10–21°C
(50–70°F)
Le nettoyage régulier de l'appareil prolongera sa durée de vie.
Nettoyage et désinfection:
1. Rincer l’intérieur et l’extérieur des éléments en acier inoxydable sous l’eau
du robinet. Nettoyer l’intérieur et l’extérieur des éléments en acier inoxyda-
ble à l’aide d’une brosse pour déloger les résidus.
2. Essuyer le bloc-moteur et les éléments en acier inoxydable à l’aide d’un linge
doux ou d’une éponge imprégnée de solution de nettoyage.
3. Plonger les ¾ du pied-mélangeur en acier inoxydable dans la solution de
nettoyage et mettre l'appareil en marche. Faire fonctionner à pleine vitesse
pendant 2 minutes.
4. Répéter les étapes 2 et 3 avec de l'eau claire.
REMARQUE – IMPORTANT
AFIN D’ÉVITER LES RISQUES DE BRÛLURE, LA TEMPÉRATURE
DE LA SOLUTION DE NETTOYAGE ET DE L’EAU DE RINÇAGE
NE DEVRAIT PAS DÉPASSER 46˚C (115˚F).
5. Essuyer le bloc-moteur et les éléments en acier inoxydable à l’aide d’un linge
propre ou d’une éponge imprégnée de solution désinfectante.
6. Plonger les ¾ du pied-mélangeur en acier inoxydable dans la solution désin-
fectante et mettre l'appareil en marche. Faire fonctionner à pleine vitesse
pendant 2 minutes.
7. NE PAS RINCER L’APPAREIL APRÈS L’AVOIR DÉSINFECTÉ.
Laisser sécher à l’air libre avant de l'utiliser à nouveau.
19
REMARQUE
NE PAS PLONGER LE BLOC-MOTEUR DANS LA SOLUTION DE
NETTOYAGE, L'EAU OU LA SOLUTION DÉSINFECTANTE. BIEN
ESSORER LE CHIFFON OU L'ÉPONGE POUR ÉVITER QUE LE
LIQUIDE NE PÉNÈTRE DANS LE BOÎTIER.
GARANTIE – GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Waring garantit tout nouveau appareil Waring®
Commercial contre tout vice
de matière ou de fabrication pendant une période de un an suivant sa date
d’achat, à condition qu’il ait été utilisé uniquement avec des produits alimen-
taires, des liquides non-abrasifs (autres que des détergents) et des semi-liquides
non-abrasifs, à condition que l'appareil n'ait pas été soumis à des charges
excédant sa capacité maximale.
Au titre de cette garantie, Waring Commercial réparera ou remplacera toute
pièce nous paraissant afficher un vice de matière ou de fabrication. Pour un
service au titre de cette garantie, envoyez l'appareil, port payé, à l'adresse
suivante ou amenez-le à un centre de réparation agréé : Waring Service
Center, 314 Ella T. Grasso Ave., Torrington, CT 06790..
Cette garantie a) n’est pas valable si l’appareil est endommagé, cassé, détérioré
ou s’il affiche un vice ou défaut résultant de l’utilisation, de l’entretien ou de
la réparation par des personnes non autorisées, ou consécutif à l’usage abusif
ou inapproprié, à la surcharge ou à la modification de l'appareil ; b) ne couvre
aucun dommage accessoire ou indirect.
Cette garantie vous accorde des droits particuliers et vous pouvez également
bénéficier d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Certaines des
exclusions ou limites énoncées ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer dans
votre cas.
AVERTISSEMENT - Brancher cet appareil sur Courant Continu (C.C.)
annulera la garantie.
SERVICE APRÈS-VENTE
Afin de faire réparer ou de remplacer cet appareil aux États-Unis ou au
Canada, contactez:
Waring Service Center • 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790
Tél.: 1-800-492-7464 • Fax: (860) 496-9017
ou bien adressez-vous au service après-vente le plus proche.
Les pièces détachées pour réparations "hors garantie" sont également
disponibles à l’adresse ci-dessus.
Remarque: Si l'appareil est utilisé pour le traitement de matériaux
biologiquement actifs, il sera nécessaire d'en stériliser les pièces avant de
l'expédier à un de nos centres de service. Les pièces stérilisées doivent
être clairement identifiées au moyen d'une étiquette et d'une déclaration
jointe. Waring se réserve le droit de ne pas accepter les pièces, à moins
qu'elles ne soient identifiées de cette manière.
SERVICE
Should service on this product in USA or Canada be required at any time,
call or write to:
Waring Service Center • 314 Ella T. Grasso Ave. • Torrington, CT 06790
Tel: 1-800-492-7464 • FAX (860) 496-9017
or Nearest Authorized Service Center
Replacement parts for Waring Out of Warranty repairs are obtainable at
the above address.
Note: If your application involves the processing of biologically active
materials, any items returned for service must be sterilized before being
shipped. Such items must be clearly identified as having been sterilized,
both by a tag on the item itself and by a statement in the accompanying
correspondence. Waring will not accept delivery of any returns unless they
are so identified.
Any trademarks or service marks of third parties herein are the trademarks
or service marks of their respective owners.
Todas marcas registradas o marcas de comercio mencionadas en ésta
pertenecen a sus titulares respectivos.
Toutes marques déposées ou marques de commerce ci-incluses appartiennent
à leurs propritaires respectifs.
©2022 Waring Commercial Products
314 Ella T. Grasso Ave
Torrington, CT 06790
www.waringcommercialproducts.com
22WC085449
IB-17820
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Waring WSB35 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas