Enraf-Nonius Dynamic MDD Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
EN-Dynamic
Bedieningshandleiding
Operating Instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d´emploi
Instrucciones de manejo
Copyright:
Enraf-Nonius B.V.
P.O. Box 12080
3004 GB Rotterdam
The Netherlands
Tel: +31 (0)1020 30 600
Fax: +31 (0)1020 30 699
info@enraf-nonius.nl
www.enraf-nonius.com
Part number: 1412791_43
2nd edition, August 2005
EN-Dynamic
Bedieningshandleiding
Operating Instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d´emploi
Instrucciones de manejo
INHOUDSOPGAVE TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS
TABLE DES MATIÈRES INDICE DE MATERIAS
NL GB D
F E
1 Voorwoord.................................................................................................................................... 1
2 Productaansprakelijkheid........................................................................................................... 1
3 Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid.............................................................................................. 1
3.1 Wettelijke aspecten.............................................................................................................1
3.2 Waarschuwingen................................................................................................................. 2
3.3 Pas op ................................................................................................................................. 2
3.4 Let op .................................................................................................................................. 2
4 Installatie...................................................................................................................................... 2
5 Gebruiksdoel................................................................................................................................ 3
6 Contra-indicaties ......................................................................................................................... 3
6.1 Absolute contra-indicaties:.................................................................................................. 3
6.2 Relatieve contra-indicaties:................................................................................................. 3
7 Bediening ..................................................................................................................................... 4
7.1 EN-Dynamic user interface (met Track).............................................................................. 4
7.2 Algemene bediening van de hardware ............................................................................... 4
7.3 Seated Leg Press................................................................................................................5
7.4 Squat................................................................................................................................... 5
7.5 Leg Extension ..................................................................................................................... 5
7.6 Seated Leg Curl .................................................................................................................. 6
7.7 Abduction ............................................................................................................................ 6
7.8 Adduction ............................................................................................................................ 6
7.9 Total Hip.............................................................................................................................. 6
7.10 Pull Down......................................................................................................................... 7
7.11 Shoulder Press ................................................................................................................ 7
7.12 Chest Press: ....................................................................................................................7
7.13 Rowing ............................................................................................................................. 8
7.14 Triceps Dips..................................................................................................................... 8
7.15 Fly .................................................................................................................................... 8
7.16 Abdominal Trainer............................................................................................................ 9
7.17 Low Back Trainer............................................................................................................. 9
8 Reiniging en onderhoud........................................................................................................... 10
8.1 Dagelijks onderhoud ......................................................................................................... 10
8.2 Wekelijks onderhoud......................................................................................................... 10
8.3 Periodiek onderhoud ......................................................................................................... 10
8.4 Jaarlijks onderhoud........................................................................................................... 10
9 Tot slot........................................................................................................................................ 10
10 Technische gegevens ............................................................................................................... 11
10.1 Bewaar- en transportcondities:...................................................................................... 12
10.2 Klassificatie .................................................................................................................... 12
10.3 Installatievereisten EN-Dynamic.................................................................................... 13
10.4 Installatievereisten EN-Track......................................................................................... 13
10.5 Richtlijn en fabricageverklaring – elektromagnetische immuniteit................................. 14
10.6 Aanbevolen afstand tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en de
EN-Dynamic ................................................................................................................................ 16
11 Bestelgegevens ......................................................................................................................... 16
1 Foreword .................................................................................................................................... 17
2 Product liability.......................................................................................................................... 17
3 Safety instructions .................................................................................................................... 17
3.1 Legal aspects .................................................................................................................... 17
3.2 Warnings: .......................................................................................................................... 18
3.3 Caution.............................................................................................................................. 18
3.4 Note................................................................................................................................... 18
4 Installation.................................................................................................................................. 18
5 Intended use...............................................................................................................................19
6 Contra-indications .....................................................................................................................19
6.1 Absolute contra-indications: ..............................................................................................19
6.2 Relative contra-indications: ...............................................................................................19
7 Operation ....................................................................................................................................19
7.1 EN-Dynamic user interface (with track).............................................................................19
7.2 General hardware operation..............................................................................................20
7.3 Seated Leg Press .............................................................................................................20
7.4 Squat..................................................................................................................................21
7.5 Leg Extension ....................................................................................................................21
7.6 Seated Leg Curl.................................................................................................................21
7.7 Abduction...........................................................................................................................22
7.8 Adduction...........................................................................................................................22
7.9 Total Hip ............................................................................................................................22
7.10 Pull Down .......................................................................................................................23
7.11 Shoulder Press...............................................................................................................23
7.12 Chest Press:...................................................................................................................23
7.13 Rowing............................................................................................................................24
7.14 Triceps Dips....................................................................................................................24
7.15 Fly...................................................................................................................................24
7.16 Abdominal Trainer ..........................................................................................................25
7.17 Low Back Trainer............................................................................................................25
8 Cleaning and maintenance .......................................................................................................25
8.1 Daily maintenance .............................................................................................................25
8.2 Weekly maintenance .........................................................................................................25
8.3 Periodical maintenance .....................................................................................................25
8.4 Annual maintenance..........................................................................................................26
9 Finally..........................................................................................................................................26
10 Technical data ............................................................................................................................26
10.1 Environment conditions for transport and storage .........................................................28
10.2 Classification ..................................................................................................................28
10.3 Installation requirements EN-Dynamic...........................................................................28
10.4 Installation requirements EN-Track................................................................................28
10.5 Guidance and manufacturer ’s declaration –electromagnetic immunity ........................29
10.6 Guidance and manufacturer ’s declaration –electromagnetic immunity ........................29
10.7 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications
equipment and the EN-Dynamic..................................................................................................30
11 Ordering data..............................................................................................................................30
1 Vorwort........................................................................................................................................31
2 Produkthaftung ..........................................................................................................................31
3 Sicherheitsaspekte ....................................................................................................................31
3.1 Gesetzliche Aspekte ..........................................................................................................32
3.2 Warnung: ...........................................................................................................................32
3.3 Achtung..............................................................................................................................32
3.4 Wichtig ...............................................................................................................................32
4 Installation ..................................................................................................................................33
5 Beabsichtigter Gebrauch ..........................................................................................................33
6 Kontraindikationen ....................................................................................................................33
6.1 Absolute Kontraindikationen..............................................................................................33
6.2 Relative Kontraindikationen...............................................................................................33
7 Bedienung...................................................................................................................................34
7.1 EN-Dynamic uer interface (mit Track) ...............................................................................34
7.2 Algemeiner Umgang mit der Hardware .............................................................................34
7.3 Beinpresse.........................................................................................................................35
7.4 Funktionsstemme ..............................................................................................................35
7.5 Kniestrecker.......................................................................................................................35
7.6 Kniebeuger sitzend............................................................................................................36
7.7 Abduktorentrainer ..............................................................................................................36
7.8 Adduktorentrainer ..............................................................................................................36
7.9 Hüfttrainer multifunktional..................................................................................................37
7.10 Schulterblattfixator ......................................................................................................... 37
7.11 Rumpfstemme................................................................................................................ 37
7.12 Brustpresse:................................................................................................................... 38
7.13 Rudergerät..................................................................................................................... 38
7.14 Stützstemme .................................................................................................................. 38
7.15 Haltungsstabilisator ....................................................................................................... 39
7.16 Abdominaltrainer............................................................................................................ 39
7.17 Rückenstrecker.............................................................................................................. 39
8 Reinigung und Wartung............................................................................................................ 40
8.1 Tägliche Wartung .............................................................................................................. 40
8.2 Wöchentliche Wartung ...................................................................................................... 40
8.3 Periodische Wartung......................................................................................................... 40
8.4 Jährliche Wartung ............................................................................................................. 40
9 Schließlich, Entsorgung ........................................................................................................... 40
10 Technische Daten...................................................................................................................... 41
10.1 Umgebungskondition ..................................................................................................... 42
10.2 Klassifikation ..................................................................................................................42
10.3 Installationsanforderungen ............................................................................................ 43
10.4 Installationsanforderungen EN-Track ............................................................................ 43
10.5 Richtlinien und Herstellerangaben – elektromagnetische Verträglichkeit (EMV).......... 44
10.6 Richtlinien und Herstellerangaben – elektromagnetische Verträglichkeit (EMV).......... 44
10.7 Empfohlener Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen RF-
Kommunikationsgeräten und der EN-Dynamic........................................................................... 45
11 Bestelldaten ............................................................................................................................... 45
1 Préface........................................................................................................................................ 46
2 Responsabilité du fabricant .....................................................................................................46
3 Mesures de sécurité.................................................................................................................. 46
3.1 Aspects juridiques ............................................................................................................. 46
3.2 Avertissement ...................................................................................................................47
3.3 Attention ............................................................................................................................ 47
3.4 Prenez garde..................................................................................................................... 47
4 Installation.................................................................................................................................. 47
5 Utilisation prévue ...................................................................................................................... 48
6 Contres-indication..................................................................................................................... 48
6.1 Contre-indications absolues:............................................................................................. 48
6.2 Contre-indications relatives:.............................................................................................. 48
7 Utilisation ................................................................................................................................... 49
7.1 EN-Dynamic user interface (avec Track).......................................................................... 49
7.2 Fonctionnement global du matériel................................................................................... 49
7.3 Développés assis .............................................................................................................. 50
7.4 Squat................................................................................................................................. 50
7.5 Quadriceps........................................................................................................................ 50
7.6 Ischios ............................................................................................................................... 51
7.7 Abducteurs ........................................................................................................................ 51
7.8 Adducteurs ........................................................................................................................ 51
7.9 Hanches (jeu de 2)............................................................................................................ 52
7.10 Dorsi haut....................................................................................................................... 52
7.11 Développés assis........................................................................................................... 52
7.12 Pectoraux:......................................................................................................................53
7.13 Rameur ..........................................................................................................................53
7.14 Triceps Dip.....................................................................................................................53
7.15 Pectroraux......................................................................................................................54
7.16 Abdominaux................................................................................................................... 54
7.17 Entraînement du dos ..................................................................................................... 54
8 Nettoyage et entretien............................................................................................................... 55
9 Enfin............................................................................................................................................ 55
10 Données techniques ................................................................................................................. 55
10.1 Conditions environnement de stockage et de transport ................................................ 57
10.2 Classification..................................................................................................................57
10.3 Exigences relatives à l’installation..................................................................................57
10.4 Exigences relatives à l’installation d’EN-Track...............................................................58
10.5 Conseils et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique..............................58
10.6 Conseils et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique..............................59
10.7 Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication RF
mobiles et portables et le EN-Dynamic........................................................................................59
11 Données de commande.............................................................................................................60
1 Prefacio.......................................................................................................................................61
2 Responsabilidad de producto ..................................................................................................61
3 Instrucciones para la seguridad...............................................................................................61
3.1 Aspectos legales................................................................................................................61
3.2 Advertencias ......................................................................................................................62
3.3 Precaucion.........................................................................................................................62
3.4 Notas..................................................................................................................................62
4 Instalación ..................................................................................................................................62
5 Uso previsto ...............................................................................................................................63
6 Contraindicaciones....................................................................................................................63
6.1 Contra- Indicaciones para la rehabilitación activa.............................................................63
6.2 Contra-indicaciones relativas: ...........................................................................................63
7 Manejo.........................................................................................................................................64
7.1 EN-Dynamic user interface (con EN-Track) ......................................................................64
7.2 Funcionamiento general de las máquinas.........................................................................64
7.3 Presión de piernas sentadio ..............................................................................................65
7.4 Sentadilla ...........................................................................................................................65
7.5 Extension de pierna...........................................................................................................65
7.6 Rizo de Piernas sentado....................................................................................................66
Abducción ....................................................................................................................................66
7.7 Aducción ............................................................................................................................66
7.8 Cadera total .......................................................................................................................67
Triceps desde arriba ....................................................................................................................67
7.9 Presión de hombros...........................................................................................................67
7.10 Presión de pecho: ..........................................................................................................68
7.11 Remo ..............................................................................................................................68
7.12 Triceps desde abajo .......................................................................................................68
7.13 Mariposa.........................................................................................................................69
7.14 Entrenador abdominal ....................................................................................................69
7.15 Entrenador de espalda ...................................................................................................69
8 Limpieza y Mantenimiento ........................................................................................................70
9 Finalmente ..................................................................................................................................70
10 Datos tecnicos............................................................................................................................70
10.1 Condicioned Almacenaje y transporto ...........................................................................72
10.2 Classificación..................................................................................................................72
10.3 Requisitos de instalación................................................................................................72
10.4 Requisitos de instalación EN-Track ...............................................................................73
10.5 Guía y declaración del fabricante –inmunidad electromagnética ..................................73
10.6 Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética .................................74
10.7 Distancias de separación recomendadas entre el equipo de comunicaciones RF
móviles y portátiles y la EN-Dynamic ..........................................................................................74
11 Datos de pedido .........................................................................................................................75
1 Figuren – Pictures – Abbildungen – Figure – Figura .............................................................76
1
NL
1 Voorwoord
Uw aanschaf van de EN-Dynamic stellen wij zeer op prijs. De EN-Dynamic biedt de mogelijkheid om
op een zeer flexibele wijze medische trainingstherapie uit te oefenen.
Bij de ontwikkeling en productie van deze EN-Dynamic is veel zorg besteed aan betrouwbaarheid,
veiligheid, gebruiksgemak en duurzaamheid. Om op een goede en veilige manier uw EN-Dynamic te
kunnen gebruiken, is het belangrijk dat u de onderstaande aanwijzingen vóór het gebruik doorneemt.
2 Productaansprakelijkheid
In veel landen is inmiddels een wet op de productaansprakelijkheid van kracht, waarbij onder meer geldt
dat de fabrikant, na 10 jaar nadat een product in omloop is gebracht, niet meer aansprakelijk gesteld kan
worden voor de gevolgen van eventuele gebreken aan het product.
Voorzover toegestaan door de van toepassing zijnde wetgeving zullen Enraf-Nonius of zijn
leveranciers of verkopers onder geen enkele omstandigheid aansprakelijk zijn voor indirecte,
uitzonderlijke, incidentele of gevolgschade voortvloeiend uit het gebruik van dan wel de onmogelijkheid
van het gebruik van het product, met inbegrip van, maar niet beperkt tot schade als gevolg van verlies
aan goodwill, werkonderbreking, computerdefecten of -storingen, of andere commerciële schade of
verliezen, zelfs indien Enraf-Nonius, dan wel zijn leveranciers of verkopers, op de hoogte is gesteld van
de mogelijkheid van een dergelijke schade en ongeacht de rechts- of billijkheidstheorie (contract,
onrechtmatige daad of anderszins) waarop de claim is gebaseerd. Enraf-Nonius zal op grond van
bepalingen van deze overeenkomst in geen geval aansprakelijk zijn voor schade die meer bedraagt dan
het bedrag dat Enraf-Nonius voor dit product van u heeft ontvangen en eventuele vergoedingen voor
ondersteuning van het product die door Enraf-Nonius op grond van een afzonderlijke
ondersteuningsovereenkomst zijn ontvangen. In geval van dood of lichamelijk letsel voortvloeiend uit de
nalatigheid van Enraf-Nonius geldt deze beperking niet voorzover de toepasselijke wetgeving een
dergelijke beperking verbiedt.
Enraf-Nonius is niet aansprakelijk voor de gevolgen van de onjuiste gegevens en adviezen van haar
personeel, dan wel fouten voorkomende in deze handleiding, en/of ander begeleidend schrijven (met
inbegrip van commerciële documentatie). De wederpartij (gebruiker of representant van de gebruiker) is
gehouden Enraf-Nonius te vrijwaren voor alle aanspraken van derden, hoe ook genaamd en op welke
grond dan ook gebaseerd.
3 Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid
Om de beschreven procedures veilig te kunnen uitvoeren is naast technische ervaring en kennis van de
voorzorgsmaatregelen ten behoeve van de veiligheid, ook voldoende kennis van het menselijk
bewegingsapparaat en fysiologie noodzakelijk.
De begrippen Waarschuwing, Pas op en Let op zijn in deze handleiding gebruikt om belangrijke zaken
onder de directe aandacht van de lezer te brengen:
Waarschuwing betreft gevaar voor de gebruiker of de technicus
Pas op betreft een handeling die de apparatuur kan beschadigen
Let op staat voor een uitspraak die meer aandacht verdient dan de algemene tekst, maar die niet het
gevaar van een Waarschuwing of Pas op impliceert
De volgorde van de beschreven stappen van een procedure is van belang voor de veilige bediening van
de apparatuur en ter preventie van sportblessures en beschadigingen. Het is daarom van belang de
aangegeven volgorde van een procedure niet te veranderen.
3.1 Wettelijke aspecten
Deze handleiding en de informatie daarin zijn eigendom van Enraf-Nonius B.V. (Delft, Nederland). Enraf-
Nonius kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor persoonlijk letsel of schade aan apparatuur
veroorzaakt door:
Het voorbijgaan aan of niet opvolgen van handelingen zoals o.a. beschreven onder Waarschuwing of
Pas op
Het afwijken van procedures zoals die beschreven zijn
2
Het uitvoeren van handelingen die niet beschreven zijn in deze handleiding
Onkunde van algemene veiligheidsvoorzorgs-maatregelen die van toepassing zijn op het werken met
apparatuur en elektriciteit
Gebruik van het apparaat anders dan als in deze handleiding beschreven.
3.2 Waarschuwingen
Verander de weerstand niet tijdens het oefenen
Houd te allen tijde voldoende afstand tot een apparaat waarop door anderen getraind wordt
Het trainen met pijn op het apparaat is niet toegestaan. In geval van pijn dient u de verantwoordelijke
behandelaar te consulteren
Pak tijdens het oefenen het apparaat alleen vast aan de door de producent aangebrachte
handgrepen. Deze zijn te herkennen door hun zwarte kleur.
Plaats tijdens het oefenen de voeten alleen op de door de producent aangebrachte voetsteunen. Deze
zijn te herkennen door hun zwarte kleur.
EN-Dynamic kent speciale voorschriften met betrekking tot EMC en dient geïnstalleerd en
onderhouden te worden in overeenstemming met de EMC informatie zoals elders aangegeven in deze
bedieningshandleiding (zie technische specificaties)
Draagbare en mobile radiofrequente apparatuur kunnen invloed hebben op uw EN-Dynamic.
EN-Dynamic mag niet gebruikt worden in de directe nabijheid van andere apparaten. Wanneer dit toch
nodig is, dient een goed functioneren aantoonbaar en waarneembaar te zijn.
De EN-Dynamic mag slechts door één persoon tegelijk bediend of gebruikt worden.
Houd ledematen uit de buurt van bewegende delen
Houd tijdens oefeningen handen verwijderd van de pneumatische cylinder. Verstellingen dient men
alleen uit te voeren indien de EN-Dynamic niet wordt gebruikt
Houd toeschouwers uit de buurt van de trainingsapparatuur wanneer deze gebruikt wordt
Houd te allen tijde kinderen zonder toezicht weg bij de trainingsapparatuur
Een correcte biomechanische positie van de gebruiker is noodzakelijk
Bij onjuiste training kan letsel optreden. Toezicht van een kundig medicus is daarom een vereiste
Onderhoud uw apparaten volgens de voorgeschreven richtlijnen ( zie hoofdstuk 8).
3.3 Pas op
De apparaten worden gevoed door een laagspanningsvoeding en een compressor, gebruik alleen de
door Enraf-Nonius geleverde of geadviseerde onderdelen. Een foutieve voedingsspanning of een
foutieve persluchtdruk kan beschadiging van het apparaat veroorzaken of vermeerderde afgifte of
verminderde immuniteit van de EN-Dynamic.
De producent van de compressor schrijft regelmatig onderhoud en speciale smeer-middelen voor. Het
niet volgen van deze handeling kan beschadigingen veroorzaken. Deze handeling is vermeld in de
gebruiksaanwijzing van de geleverde compressor.
Voorkom dat de elektrische leidingen en lucht leidingen bekneld kunnen raken tussen bewegende
delen en/of het apparaat.
3.4 Let op
De maximaal in te stellen weerstand op het trainingsapparaat varieert met de druk van de compressor.
Bij storingen aan uw EN-Dynamic apparatuur neemt u contact op met uw leverancier van de
apparatuur of Enraf-Nonius B.V. (Delft, Nederland). Laat reparaties en installatie alleen uitvoeren door
een door Enraf-Nonius geautoriseerde service technicus.
Reparaties uitgevoerd door niet door Enraf-Nonius geautoriseerde service technici en/of het gebruik
van niet originele (vervangings) onderdelen en/of hulpmaterialen doet de aanspraak op garantie
vervallen
4 Installatie
1. Neem de EN-Dynamic en eventuele extra onderdelen uit de verpakking en controleer het geheel
op mogelijke vervoersschade.
2. Plaats uw apparaat op een gladde en harde ondergrond. In geval van een zachte ondervloer dient
u maatregelen te nemen om wiebelen tijdens gebruik te voorkomen.
3. Neem deze handleiding goed door alvorens gebruik.
NL
4. De netaansluiting moet voldoen aan de plaatselijke eisen voor medisch gebruikte ruimten.
3
NL
5. Controleer eerst of de netspanning en netfrequentie, vermeld op het typeplaatje overeenkomen
met die van het lichtnet.
6. Voorkom blootstelling aan direct zonlicht, veel stof, vocht, trillingen en stoten
7. Het aansluiten van een andere dan de voorgeschreven lichtnetadapter kan de veiligheid van de
gebruiker en de goede werking van de veiligheid van het apparaat nadelig beïnvloeden en is
derhalve niet toegestaan (zie technische specificaties).
8. Opstelling van de EN-Dynamic moet zodanig zijn dat het gebruik hiervan niet wordt belemmerd
door andere objecten. Houd tenminste 1 m vrij rond het toestel.
9. De EN-Dynamic mag niet in "natte-ruimten" gebruikt worden.
5 Gebruiksdoel
Seated Leg Press: Oefenen van knie- en heupspieren
Squat: Oefenen van knie- en heupspieren
Leg Extension: Oefenen van kniestrekkers
Seated Leg Curl: Oefenen van kniebuigers en bilspieren
Abduction: Oefenen van heup- en bilspieren
Adduction: Oefenen van bekkenbodem- en heupspieren
Total Hip: Oefenen van heup-, knie- en bilspieren
Pull Down: Oefenen van arm- en schoudergordelspieren
Shoulder Press: Oefenen van schoudergordel en armstrekkers
Chest Press: Oefenen van borstspieren en armstrekkers
Rowing: Oefenen van schoudergordel en rugspieren
Triceps Dips: Oefenen van elleboogstrekkers
Fly: Oefenen van borstspieren
Abdominal Trainer: Oefenen van buikspieren
Low Back Trainer: Oefenen van rug- en heupspieren
6 Contra-indicaties
6.1 Absolute contra-indicaties:
Myocardiale problematiek in een onstabiele fase
HNP in het (sub) acute stadium (met uitstraling en neurologische afwijkingen)
Ernstige osteoporose
Spontane fracturen
Ernstige mechanische instabiliteit
Vroege postoperatieve gewrichtsmodificaties
6.2 Relatieve contra-indicaties:
Myocardiale problematiek in een stabiele fase
HNP in het subacute stadium (zonder uitstraling en neurologische afwijkingen)
Milde osteoporose
Postoperatieve gewrichtsmodificaties
Tumoren
Ontstekingen in het te activeren gebied
Ongewenste articulaire belasting in het te activeren gebied (bijv. bij M.
Osgood-Schlatter, bursites, etc.)
Ongewenste ligamenteuse belasting in het te activeren gebied (bijv. bij overrekking met zwelling)
Ongewenste soft tissue belasting in het te activeren gebied (bijv. bij zeer ernstige atrofie)
Cardiovasculaire beperkingen
Pulmonale beperkingen
Psychogene beperkingen
Pijn van dien aard dat bewegen niet herstelbevorderend werkt
4
7 Bediening
7.1 EN-Dynamic user interface (met Track)
Binnen de groep EN-Dynamic Track apparaten bestaat een uniforme bediening. Fig. 1 op pagina 76 geeft
het bedieningspaneel weer. Hieronder worden de bedien elementen voor Track
beschreven.
1. Oranje aan / uit knop.
2. Venster krachtinstellingen: hierin zijn de ingestelde krachten zichtbaar. Wanneer gebruik gemaakt
wordt van een Chipkaart met meerdere apparaten en wanneer de laatste serie is beëindigd zal in
dit venster het volgende apparaat worden weergegeven.
3. Eenheid van de krachtinstellingen [N]. 10 [N] = 1 [kgf]
4. "–" voor het verminderen van de ingestelde kracht. Bij het wijzigen van de instellingen zal het
display oplichten. Zodra de wijzigingen compleet zijn, hoort u een pieptoon. Na het horen van deze
toon kunt u starten met bewegen.
5. "+" voor het vermeerderen van de ingestelde kracht. Bij het wijzigen van de instellingen zal het
display oplichten. Zodra de wijzigingen compleet zijn, hoort u een pieptoon. Na het horen van deze
toon kunt u starten met bewegen.
6. Next-toets: hiermee kan men ingestelde waardes t.b.v. de 1RM test wegschrijven op de chipkaart.
Alleen bruikbaar indien met het 1RM testprotocol heeft geladen op de kaart. Deze toets geeft ook
de nog openstaande Sequence nummers in het venster van de kracht instellingen weer.
In geval van meer oefeningen op één apparaat (b.v. links en rechts) dan dient de > toets ook voor
“accepteer de oefening”
7. Venster voor tijdsindicatie: geeft de tijdsduur van oefenen weer (indien dit geselecteerd is als
parameter i.p.v. het aantal herhalingen), afgewisseld met de tijdsduur van de pauzes tussen de
series
8. Eenheid van tijd (seconden)
9. Venster van het aantal herhalingen (telt op indien ingesteld is op tijd, of telt af indien men
Herhalingen (Repetitions) heeft ingesteld. Bij het bereiken van 0 klinkt een auditief signaal, indien
men hierna doorgaat, dan zal de herhalingenteller weer oplopen)
10. Eenheid van herhalingen (# reps)
11. "–" Verminderen van het aantal herhalingen
12. "+" Vermeerderen van het aantal herhalingen
13. "R" toets: Door op deze toets te drukken beëindigd men de huidige serie, men komt door in de
pauze fase voor de volgende serie. Indien de laatste serie voor een toestel wordt beëindigd zal
verwezen worden naar het volgende toestel op de chipkaart. Wanneer alle toestellen op de
chipkaart zijn uitgevoerd, wordt met -PC- verwezen naar de personal computer.
14. Indicatiesignaal chipkaart lezen of schrijven: brand indien er informatie gelezen of geschreven
wordt naar de chipkaart. Wacht met het verwijderen van de chip-card tot het indicatiesignaal
gedoofd is.
7.2 Algemene bediening van de hardware
Vele delen van de EN-Dynamic apparaten kunnen in positie veranderd worden; deze zitten vast met een
fixatieknop Wees er zeker van dat de fixatieknop stevig vastzit. Het zogenaamde veerknopje mag niet
uitgetrokken zijn van de fixatieknop (zie onderstaande afbeelding).
NL
5
NL
7.3 Seated Leg Press
Voorbereiding:
ga met de rug volledig ondersteund tegen de leuning zitten
stel het voetpaneel naar voren of naar achteren, zodanig dat de knieën circa 90 graden gebogen zijn
plaats de voeten tegen de voetsteun en pak de handgrepen vast
Uitvoering:
span buik- en rugspieren aan, voordat u met de oefening begint
strek de benen langzaam en gecontroleerd zodat de strekbeweging vloeiend en zonder onderbreking
wordt uitgevoerd
met gestrekte benen (de knieën niet overstrekken) deze stand twee tellen vasthouden
vervolgens de benen geleidelijk en gecontroleerd buigen
Aandachtspunten:
maak een volledige strek- en buigbeweging
beweeg niet te snel, zodat de knieën niet overstrekt worden en de beweging gecontroleerd wordt
uitgevoerd
houd de rug goed tegen de leuning aan om overbelasting van de rug te voorkomen
7.4 Squat
Voorbereiding:
stel de rugleuning in op de juiste positie (zit - lig of er tussenin), afhankelijk van de gewenste en
realizeerbare hoek: enkel-heup en/of knie-hoek.
stel de startpositie van de stoel in (horizontale verplaatsing)
zit met de rug volledig ondersteund tegen de leuning en/of met uw schouders tegen de
schoudersteunen
pas de voetsteun zodanig aan dat in de startpositie, de knieën ongeveer 90° gebogen zijn of in een
alternatief gewenste postie voor oefeningen voor de enkel
plaats uw voeten op de voetsteunen en pak de handgrepen vast
Uitvoering:
span buik- en rugspieren aan, voordat u met de oefening begint
strek uw benen langzaam en gecontroleerd, zodat de beenstrekking vloeiende beweging is
in geval van een explosieve beweging dient u er zeker van te zijn dat er voldoende ruimte is aan de
hoofdzijde van de squat
in geval van een explosieve beweging is het aanbevolen om langzaam te starten om zodanig de juiste
proprioceptie te verkrijgen bij de afsprong en de opvang. Na het bereiken van de juiste motorische
vaardigheden kan de oefening met volledige strekking uitgevoerd worden, met een ruim moment
tussen afsprong en opvang
Aandachtspunten:
maak een volledige strek- en buigbeweging
houd controle over de uitvoering
houd de onderrug goed ondersteund om hoge belasting van de ruggegraat te voorkomen
7.5 Leg Extension
Voorbereiding:
stel de positie van de rugleuning zodanig in, dat de rug volledig ondersteund is
plaats de enkelrol op het scheenbeen, net boven de wreef
pak de handgrepen vast
Uitvoering:
span, voordat u met de oefening begint, de buik- en rugspieren aan
strek de knieën langzaam en in een vloeiende beweging
houd de gestrekte stand twee tellen vast en beweeg langzaam terug naar de uitgangspositie
Aandachtspunten:
maak een volledige strek- en buigbeweging
overstrek de knieën niet
houd controle over de uitvoering en beweeg niet te snel
houd de rug goed tegen de leuning gedrukt en de schouders laag
6
7.6 Seated Leg Curl
Voorbereiding:
stel de positie van de rugleuning zodanig in, dat de rug volledig ondersteund is
plaats de rol tegen het onderbeen, net boven de enkel
pak de handgrepen vast
Uitvoering:
span, voordat u met de oefening begint, de buik- en rugspieren aan
buig de knieën langzaam en in een vloeiende beweging
houd de gebogen stand twee tellen vast en beweeg langzaam terug naar de uitgangspositie
Aandachtspunten:
maak een volledige buig- en strekbeweging
overstrek de knieën niet
houd controle over de uitvoering en beweeg niet te snel
houd de rug goed tegen de leuning gedrukt en de schouders laag
7.7 Abduction
Voorbereiding:
zit met de rug volledig ondersteund tegen de leuning
kies die voetsteun waarbij de bovenbenen horizontaal zijn
pak de handgrepen vast
Uitvoering:
span buik- en rugspieren aan, voordat u met de oefening begint
druk uw bovenbenen in een vloeiende beweging naar buiten
houd deze stand twee tellen vast en beweeg langzaam terug naar de uitgangspositie
Aandachtspunten:
houd controle over de uitvoering en beweeg niet te snel
duw met de bovenbenen en niet met de voeten
duw met beide benen even sterk
op dit apparaat kan ook unilateraal geoefend worden (onafhankelijk per been)
7.8 Adduction
Voorbereiding:
zit met de rug volledig ondersteund tegen de leuning
kies die voetsteun, waarbij de bovenbenen horizontaal zijn
stel de bewegingsuitslag in met behulp van de twee handels onder de zitting
pak de handgrepen vast
Uitvoering:
span buik- en rugspieren aan, voordat u met de oefening begint
druk uw knieën in een vloeiende beweging naar binnen
houd deze stand twee tellen vast en beweeg langzaam terug naar de uitgangspositie
Aandachtspunten:
laat de benen niet te ver naar buiten bewegen en pas eventueel de bewegingsuitslag aan
houd controle over de uitvoering en beweeg niet te snel
duw met beide benen even sterk
op dit apparaat kan ook unilateraal geoefend worden (onafhankelijk per been)
7.9 Total Hip
Voorbereiding:
stel de juiste hoogte van het plateau in, zodat u de handgreep met licht gebogen ellebogen kunt
vastpakken
stel de hoogte van de rol in: ter hoogte van de knie
varieer de oefening door de rol tegen de voor-, achter-, binnen- en buitenkant van de knie te plaatsen
stel de gewenste beginstand in
NL
7
NL
Uitvoering:
span buik- en rugspieren aan, voordat u met de oefening begint
maak een vloeiende beweging
houd de eindstand twee tellen vast en beweeg langzaam terug naar de uitgangspositie
voer de oefening zowel voor het linker- als het rechterbeen uit
Aandachtspunten:
houd controle over de uitvoering en beweeg niet te snel
houd de nek ontspannen en de schouders laag
7.10 Pull Down
Voorbereiding:
stel de juiste zithoogte in: knieën circa 90 graden gebogen
zit met de rug volledig ondersteund tegen de leuning
zet de voeten op de voetsteun
Uitvoering:
span buik- en rugspieren aan, voordat u met de oefening begint
pak de handgrepen vast en trek deze in een vloeiende beweging naar beneden
houd de gebogen stand twee tellen vast en beweeg langzaam terug naar de uitgangspositie
varieer de oefening door de handen te verplaatsen op de handgrepen
Aandachtspunten:
maak een volledige buig- en strekbeweging
houd controle over de uitvoering en beweeg niet te snel
houd de rug goed tegen de leuning gedrukt en de nek ontspannen
7.11 Shoulder Press
Voorbereiding:
stel de juiste zithoogte in: knieën circa 90 graden gebogen
zit met de rug volledig ondersteund tegen de leuning
zet de voeten op de voetsteun
Uitvoering:
span buik- en rugspieren aan, voordat u met de oefening begint
pak de handgrepen vast en duw deze in een vloeiende beweging naar boven
houd deze stand twee tellen vast en beweeg langzaam terug naar de uitgangspositie
Aandachtspunten:
maak een volledige strek- en buigbeweging
overstrek de ellebogen niet
houd controle over de uitvoering en beweeg niet te snel
houd de rug goed tegen de leuning gedrukt en de nek ontspannen
7.12 Chest Press:
Voorbereiding:
stel de juiste zithoogte in: knieën circa 90 graden gebogen
zit met de rug volledig ondersteund tegen de leuning
plaats de voeten op de steun
Uitvoering:
begin de oefening in een normale zithouding en span buik- en rugspieren aan, voordat u met de
oefening begint
pak de handgrepen vast en strek de armen in een langzame, vloeiende beweging
houd deze gestrekte stand twee tellen vast en ga in een langzame, vloeiende beweging terug naar de
uitgangspositie
varieer de oefening door te wisselen tussen de handgrepen
Aandachtspunten:
houd de romp en nek stil (niet meebewegen)
houd de schouders laag en ontspannen
strek de armen goed uit, maar overstrek de ellebogen niet
8
7.13 Rowing
Voorbereiding:
stel de hoogte van de zitting zodanig in, dat de borst comfortabel tegen de steun rust
stel de positie van het borstkussen in, zodat u de handgrepen gemakkelijk kunt vastpakken
zet de voeten op de steunen
Uitvoering:
span, voordat u met de oefening begint, de buik- en rugspieren aan
trek de arm in een vloeiende beweging naar u toe
houd deze stand twee tellen vast en beweeg langzaam terug naar de uitgangspositie
varieer de oefening door uw handen te verplaatsen
Aandachtspunten:
maak een volledige buig- en strekbeweging
voorkom een te holle of te bolle onderrug, zodat de rug niet te zwaar belast wordt
overstrek de ellebogen niet en houd de schouders laag
houd controle over de uitvoering en beweeg niet te snel
7.14 Triceps Dips
Voorbereiding:
stel de juiste zithoogte in: knieën circa 90 graden gebogen
zit met de rug volledig ondersteund tegen de leuning
zet de voeten op de voetsteun
Uitvoering:
span buik- en rugspieren aan, voordat u met de oefening begint
pak de handgreep vast en duw deze in een vloeiende beweging naar beneden
houd deze stand twee tellen vast en beweeg langzaam terug naar de uitgangspositie
varieer de oefening door de handen te verplaatsen over de handgreep
Aandachtspunten:
maak een volledige strek- en buigbeweging
overstrek de ellebogen niet en houd de schouders laag
houd controle over de uitvoering en beweeg niet te snel
houd de rug goed tegen de leuning gedrukt en de nek ontspannen
7.15 Fly
Voorbereiding:
stel de juiste zithoogte in: knieën circa 90 graden gebogen
zit met de rug volledig ondersteund tegen de leuning
zet de voeten op de voetsteun
kies voor die handgrepen, waarbij uw bovenarmen horizontaal staan
pas de positie van de elleboogkussens aan
Uitvoering:
span buik- en rugspieren aan, voordat u met de oefening begint
druk uw bovenarmen in een vloeiende beweging naar binnen
maak een volledige beweging: de armsteunen raken elkaar
houd deze stand twee tellen vast en beweeg langzaam terug naar de uitgangspositie
Aandachtspunten:
duw niet alleen met de handen, maar ook met de onderarmen
houd controle over de uitvoering en beweeg niet te snel
duw met beide armen even sterk
houd de nek ontspannen en de schouders laag
het is ook mogelijk om unilateraal te oefenen
NL
9
NL
7.16 Abdominal Trainer
Voorbereiding:
stel de zithoogte in, zodanig dat het draaipunt van de arm ter hoogte van uw bekkenrand is
zet de borstrol op de juiste hoogte: tegen het borstbeen
stel de hoogte van de voetsteun in: knieën circa 110 graden gebogen
plaats de voeten op de voetsteun en onder de voetfixatie-rol
Uitvoering:
houd de handen voor de borst of pak de borstrol vast
span, voordat u met de oefening begint, buik- en rugspieren aan
buig vervolgens langzaam en gelijkmatig naar voren
houd de gebogen stand twee tellen vast en ga in een langzame, vloeiende beweging terug naar de
uitgangspositie
varieer de oefening door de voeten achter de rol onder de zitting te haken
Aandachtspunten:
voorkom een te holle of te bolle onderrug, zodat de rug niet te zwaar belast wordt
7.17 Low Back Trainer
Voorbereiding:
stel de zithoogte in, zodanig dat het draaipunt van de arm ter hoogte van uw bekkenrand is
zet de rugrol op de juiste hoogte: net onder de schouderbladen
stel de hoogte van de voetsteun in: de knieën circa 110 graden gebogen
plaats de voeten op de voetsteun en onder de voetfixatie-rol
Uitvoering:
houd de handen voor de borst
span buik- en rugspieren aan, voordat u met de oefening begint
strek vervolgens de rug langzaam en gelijkmatig
houd de gestrekte stand twee tellen vast en ga in een langzame, vloeiende beweging terug naar de
uitgangspositie
Aandachtspunten:
beweeg niet te snel en overstrek de rug niet
voorkom een te holle of te bolle onderrug, zodat de rug niet te zwaar belast wordt
zet de rugrol op de goede hoogte, waarbij het bewegen niet té veel kracht kost
10
8 Reiniging en onderhoud
Houd de stangen van het mechanisme schoon en vetvrij voor een goede werking.
De EN-Dynamic kan gereinigd worden met een vochtige doek en een vloeibaar
huishoudschoonmaakmiddel. Gebruik géén alcohol houdende middelen, of andere aggressieve
reinigingsmiddelen die de skai kunnen aantasten.
8.1 Dagelijks onderhoud
Controleer alle bewegende delen met betrekking tot slijtage of waarneembare afwijkingen zoals
beschadigingen en scheurtjes
Controleer de riemen, indien zichtbaar, met betrekking tot slijtage
Controleer de pneumatische buizen (auditief) met betrekking tot mogelijke lekkages
8.2 Wekelijks onderhoud
Verwijder alle condensvochtigheid van de compressor (raadpleeg hiertoe de bedieningshandleiding of
de compressor)
8.3 Periodiek onderhoud
Het periodieke onderhoud is afhankelijk van de intensiteit van gebruik. Met een gemiddeld gebruik van 8
uur per dag, 5 dagen in de week, adviseren wij u het volgende onderhoud periodiek (maandelijks) uit te
voeren:
Maak de zuigerstang schoon
Indien nodig, smeer de rotatiepunten door met lichte olie
8.4 Jaarlijks onderhoud
Laat uw apparatuur jaarlijks nakijken door een door Enraf-Nonius geautoriseerde servicemonteur.
In geval van mogelijke schade of afwijkingen die door u opgemerkt worden tijdens een van de
bovengenoemde onderzoeken, dient u ervoor zorg te dragen dat de apparatuur niet meer gebruikt kan
worden tot deze schade of afwijkingen volledig verholpen zijn.
9 Tot slot
Einde levensduur apparaat en toebehoren
Uw EN-Dynamic en toebehoren bevatten materialen die hergebruikt kunnen worden en materialen die
schadelijk kunnen zijn voor het milieu. Bij het afvoeren, aan het einde van de levensduur, kunnen
gespecialiseerde bedrijven deze artikelen demonteren om er de schadelijke materialen en de her te
gebruiken materialen uit te halen. Hiermee draagt u bij tot een beter milieu.
Informeer s.v.p. naar de plaatselijke regels voor het afvoeren van de behandelbank en toebehoren.
Wij hopen dat u lang en met veel genoegen gebruik zult maken van de EN-Dynamic en wij willen u graag
wijzen op de vele andere kwalitatief hoogwaardige producten uit ons assortiment. Heeft u nog vragen
of wilt u onze catalogus ontvangen, belt u dan gerust onze vertegenwoordiger of kijk op
www.enraf-nonius.com.
NL
11
NL
10 Technische gegevens
1455913 EN-Dynamic Seated Leg Press
Bereik: 0 - 200 x 10 N (kgf)
Maten: 220 x 90 x 140 cm
Gewicht: 105 kg
Transportinformatie: 183 x 98 x 161 cm/135 kg
1455915 EN-Dynamic Squat
Bereik: 0 - 200 x 10 N (kgf)
Maten: 250 x 80 x 150 cm
Gewicht: 265 kg
Transportinformatie: 280 x 100 x 160 cm/280 kg
1455905 EN-Dynamic Leg Extension
Bereik: 0 - 100 x 10 N (kgf)
Maten: 140 x 90 x 140 cm
Gewicht: 105 kg
Transportinformatie: 148 x 88 x 161 cm/135 kg
1455912 EN-Dynamic Seated Leg Curl
Bereik: 0 - 70 x 10 N (kgf)
Maten: 140 x 90 x 140 cm
Gewicht: 105 kg
Transportinformatie: 128 x 103 x 161 cm/135 kg
1455909 EN-Dynamic Abduction
Bereik: 0 - 60 x 10 N (kgf)
Maten: 140 x 140 x 140 cm
Gewicht: 85 kg
Transportinformatie: 148 x 88 x 161 cm/115 kg
1455908 EN-Dynamic Adduction
Bereik: 0 - 60 x 10 N (kgf)
Maten: 140 x 140 x 140 cm
Gewicht: 85 kg
Transportinformatie: 148 x 88 x 161 cm/115 kg
1455911 EN-Dynamic Total Hip
Bereik: 0 - 36 x 10 N (kgf)
Maten: 110 x 115 x 170 cm
Gewicht: 120 kg
Transportinformatie: 128 x 103 x 161 cm/150 kg
1455903 EN-Dynamic Pull Down
Bereik: 0 - 80 x 10 N (kgf)
Maten: 140 x 120 x 180 cm
Gewicht: 105 kg
Transportinformatie: 158 x 128 x 161 cm/135 kg
1455907 EN-Dynamic Shoulder Press
Bereik: 0 - 60 x 10 N (kgf)
Maten: 140 x 120 x 180 cm
Gewicht: 135 kg
Transportinformatie: 188 x 128 x 161 cm/165 kg
1455901 EN-Dynamic Chest Press
Bereik: 0 - 120 x 10 N (kgf)
Maten: 135 x 105 x 140 cm
Gewicht: 100 kg
Transportinformatie: 158 x 128 x 161 cm/130 kg
12
1455906 EN-Dynamic Rowing
Bereik: 0 - 100 x 10 N (kgf)
Maten: 120 x 90 x 115 cm
Gewicht: 100 kg
Transportinformatie: 128 x 103 x 136 cm/130 kg
1455914 EN-Dynamic Triceps Dips
Bereik: 0 - 100 x 10 N (kgf)
Maten: 130 x 72 x 140 cm
Gewicht: 96 kg
Transportinformatie: 148 x 88 x 161 cm/126 kg
1455910 EN-Dynamic Fly
Bereik: 0 - 65 x 10 N (kgf)
Maten: 130 x 120 x 140 cm
Gewicht: 100 kg
Transportinformatie: 158 x 128 x 161 cm/130 kg
1455904 EN-Dynamic Abdominal Trainer
Bereik: 0 - 80 x 10 N (kgf)
Maten: 160 x 90 x 140 cm
Gewicht: 120 kg
Transportinformatie: 183 x 98 x 161 cm/150 kg
1412981 EN-Dynamic Low Back Trainer
Bereik: 0 - 80 x 10 N (kgf)
Maten: 160 x 90 x 130 cm
Gewicht: 120 kg
Transportinformatie: 183 x 98 x 161 cm/140 kg
Het aansluiten van een adapter, anders dan het voorgeschreven laadapparaat, kan nadelige effecten
hebben op de veiligheid van de gebruiker en op het functioneren van het apparaat. Dit is dus niet
toegestaan. Toegestaan zijn:
3444488 Adapter 230 V EUR
3444489 Adapter 230/12V – BSI (GB)
Wanneer het apparaat defect is, kan het actuele weerstand 20% afwijken van het getoonde weerstand.
10.1 Bewaar- en transportcondities:
Temperatuur : -10 - +50 °C
Vochtigheid : 10 - 95%
Luchtdruk : 500 - 1060 hPa
Gebruikersomgeving:
Temperatuur : 10 - 40 °C
Vochtigheid : 10 - 90%
Luchtdruk : 500 - 1060 hPa
10.2 Klassificatie
Deze apparatuur voldoet aan alle eisen van de Medical Devices Directive (MDD 93/42/EEC)
Medische Klasse : Klasse IIa
Elektrische veiligheid (IEC 60601-1) : Klasse II (dubbel geïsoleerd)
NL
13
NL
10.3 Installatievereisten EN-Dynamic
De installatievereisten van de EN-Dynamic zijn als volgt:
Toegankelijkheid van de kamer, d.w.z.:
Deuren van minstens 85 cm breed
Bij voorkeur geen trappen (de apparaten kunnen tot 265 kg. wegen)
In geval van liften, check dan vóór aflevering de afmetingen van de lift en het vermogen van de lift
(de lengte van een squat is 250 cm)
Voor de installatie heeft men nodig:
Voldoende stopcontacten: Een voor elk EN-Dynamic-apparaat en een voor de compressor
Een plint waar de luchtslangen in kunnen (b.v. Tehalit plinten). De luchtslangen hebben een diameter
van 8 mm.
De compressor is fluisterstil en kan dus in dezelfde ruimte worden geplaatst als de EN-Dynamic
apparaten. Deze kan echter ook in een aparte kamer geplaatst worden.
Als het gebouw reeds is voorzien van een eigen persluchtinstallatie, verzeker u er dan van dat deze 8,5
tot 9,5 bar druk levert. Minder druk (bijvoorbeeld tot 6 bar) zal een langere insteltijd tot gevolg hebben op
de EN-Dynamic apparaten en de maximaal instelbare waarde zal niet gehaald worden.
De compressor uit het Enraf-Nonius programma is een Jun-Air model 6-15-Standard.
In geval u een compressor lokaal wenst aan te schaffen kijk dan op de Jun-air website voor een lokale
wederverkoper (http://www.jun-air.dk). De specificaties voor de compressor zijn:
15 liter drukvat
Cut-in pressure: 8,5 bar
Cut-out pressure: 9,5 bar
Voorzien van drukventiel en drukmeter
0,5mu vochtigheidsfilter en een 0,01mu oliefilter
luchtslangaansluiting van ¼”
230V 50Hz
10.4 Installatievereisten EN-Track
De installatievereisten van EN-Track zijn dezelfde als die van EN-Track plus een computer plus voor de
EN-Track software en een chipcardlezer om de chipcards te kunnen lezen en schrijven.
EN-Track PC-configuratie:
minimum: Pentium IV processor,
aanbevolen: Pentium IV 2,4 Gb met 256 Mb Ram
besturingssysteem: Windows NT 4.0 / 2000 / XP
Hardware vereisten: cd-rom drive, (S)VGA monitor
De EN-Track installatiekit bevat 10 chipkaarten.
Een kaart kan na elke cliënt opnieuw worden ingelezen, dus men heeft net zoveel kaarten nodig als dat
men oefenapparaten heeft. Indien men iedere cliënt zijn eigen chipkaart wil geven dan kan men extra
kaarten bij ons bestellen (verpakt per 10 stuks).
14
10.5 Richtlijn en fabricageverklaring – elektromagnetische immuniteit
De EN-Dynamic is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving zoals hieronder is
gespecificeerd. De client of gebruiker dient er zeker van te zijn dat de omgeving hieraan voldoet.
Immuniteitstest IEC 60601
Testniveau
Overeenkomstig
niveau
Elektromagnetische
omgeving
-
richtlijn
Elektrostatische
ontlading (ESD)
IEC 61000-4-2
± 6 kV contact
± 8 kV lucht
± 6 kV contact
± 8 kV lucht
Vloeren moeten van hout zijn,
beton of keramische tegels.
Wanneer vloeren bedekt zijn
met een synthetisch
materiaal, dient de
luchtvochtigheidsgraad
minimaal 30% zijn.
Elektrisch fast
transient/burst
IEC 61000-4-4
± 2 kV voor
netspanningskabels
± 1 kV lijnen voor in- en
uitvoer
± 1 kV voor
netspanningskabels
niet toepasbaar
De kwaliteit van de
netspanning zou gelijk
moeten zijn aan die van een
typische computerkamer.
Surge
IEC 61000-4-5
± 1 kV lijn(en) tot lijn(en)
± 2 kV lijn(en) tot aarde
± 1 kV lijn(en)
tot lijn(en)
± 2 kV lijn(en)
tot aarde
De kwaliteit van de
netspanning zou gelijk
moeten zijn aan die van een
typische computerkamer.
De EN-Dynamic is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving zoals hieronder is
gespecificeerd. De client of gebruiker dient er zeker van te zijn dat de omgeving hieraan voldoet.
Immuniteitstest IEC 60601
Testniveau
Overeenkomstig
niveau
Elektromagnetische omgeving
-
richtlijn
Voltagedips, korte
onderbrekingen en
voltage variaties op
netspanningskabels
IEC 61000-4-11
<5 % U T
(>95 %dip in U T)
voor 0,5 cycli
40 %U T \
(60 % vermindering in U T)
voor 5 cycli
70 %U T
(30 % vermindering in U T)
<5 % U T
(>95 %vermindering in U T)
gedurende 5 seconden
< 5% U T
voor 0,5 cycli
< 5% U T
voor 1 cycli
70% U T
voor 25 cycli
< 5% U T
voor 5 seconden
De kwaliteit van de netspanning
zou gelijk moeten zijn aan die
van een typische
computerkamer. Wanneer de
gebruiker van de EN-Dynamic
onderbrekingen van de
netspanning behoeft, is het
raadzaam om de EN-Dynamic
van stroom te voorzien middels
een ononderbroken
elektriciteitstoevoer of een
batterij.
Netspannings-
frequentie
(50/60 Hz)
Magnetisch veld
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m De netspanningsfrequentie van
magnetische velden zou gelijk
moeten zijn aan die van een
karakteristieke of typische locatie
in een typische computerkamer
Note: U T is de wisselstroom vóór de toepassing van het testniveau
NL
15
NL
Immuniteitstest IEC 60601
Testniveau
Overeenkomstig
niveau
Elektromagnetische omgeving
-
richtlijn
Contact RF
IEC 61000-4-6
Stralend RF
IEC 61000-4-2
3 Vms
150 kHz tot 80 MHz
3 V/ m
80 MHz tot 2,5 GHz
3 V
3 V/ m
Draagbare en mobiele RF
communicatieapparatuur mag
niet dichter bij elk afzonderlijk
deel van de EN-Dynamic
gebruikt worden, inclusief de
kabels, dan de voorgeschreven
afstand, berekend van de
toepasbare vergelijking tot de
frequentie van de overdracht.
Geadviseerde afstand
d = [3,5/3]P
d = [3,5/3]P 80MHz tot 800
MHz
d = [3,5/3]P 800MHz tot 2,5
GHz
P is volgens de fabrikant van de
straler de maximum afgifte van
het vermogen van de straler in
wattage (W) en a is de
voorgeschreven afstand in
meters (m). Veldsterkte van
vaste RF-stralers, zoals bepaald
bij een elektromagnetisch
locatieonderzoek (a), zou minder
moeten zijn dan een
overeenkomstig niveau in elk
frequentiebereik (b).
Storing kan voorkomen om en bij
apparatuur die gemerkt is met
het volgende symbool:
Opmerking 1 Bij 80 MHz en 800 MHz is het hogere frequentiebereik van toepassing
Opmerking 2 Deze richtlijnen zijn wellicht niet in alle situaties van toepassing. Elektromagnetische
verspreiding wordt bewerkstelligd door absorptie en reflectie van structuren, objecten en mensen.
(a) Veldsterktes van vaste stralers, zoals basisstations voor radio (cellulair/draadloos), telefoons and
mobiele radio’s, amateurradio, AM en FM radio- en TV-uitzending, kunnen theoretisch niet met
nauwkeurigheid voorspeld worden. Om de elektromagnetische omgeving vast te stellen, die toe te
schrijven is aan vaste RF-stralers, kan men een elektromagnetisch locatie-onderzoek in overweging
nemen. Wanneer de gemeten veldsterkte, in de locatie waar de EN-Dynamic wordt gebruikt, het
toegestane RF-niveau overschrijdt, dient een goed functioneren aantoonbaar en waarneembaar te zijn.
Wanneer een afwijkend functioneren wordt waargenomen, kunnen additionele maatregelen nodig zijn,
zoals bijvoorbeeld het opnieuw situeren of verplaatsen van de EN-Dynamic.
(b) Bij een frequentiebereik van 15 kHz tot 8 MHz, dient de veldsterkte minder dan 3 V / m te zijn.
16
10.6 Aanbevolen afstand tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en de EN-
Dynamic
De EN-Dynamic is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin RF-storingen
gecontroleerd worden. De cliënt of gebruiker van de EN-Dynamic kan meehelpen om elektromagnetische
storing te voorkomen door een minimum afstand aan te houden zoals hieronder aangegeven, tussen
draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur (stralers) en de EN-Dynamic.
Overeenkomstig de maximale afgifte van vermogen van de communicatieapparatuur.
Afstand in overeenstemming met de frequentie van de straler
[m]
Berekende maximale
afgifte van vermogen
van de straler
[W]
150 kHz tot 80 MHz
a = [3,5/V1}P
50 MHz tot 800 MHz
a = [3,5/E1}P
800 kHz tot 2,5 GHz
a = [7/E1}P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,37 0,37 0,74
1 1,17 1,17 2,33
10 3,69 3,69 7,38
100 11,67 11,67 23,33
Voor stralers die een maximale afgifte van vermogen hebben die hierboven niet genoemd zijn, kan de
aanbevolen afstand (a) in meters (m) berekend worden door een vergelijking te maken die toepasbaar is
op de frequentie van de straler. P is de maximale afgifte van het vermogen van de straler in wattage (W),
volgens de fabricant van de straler.
Opmerking 1 Bij 80 MHz en 800 MHz is het hogere frequentiebereik van toepassing
Opmerking 2 Deze richtlijnen zijn wellicht niet in alle situaties van toepassing. Elektromagnetische
verspreiding wordt bewerkstelligd door absorptie en reflectie van structuren, objecten en mensen
Technische wijzigingen voorbehouden
11 Bestelgegevens
Voor de bestelgegevens van de EN-Dynamic, de standaard toebehoren en extra toebehoren verwijzen
wij naar de Catalogus van Enraf-Nonius of naar www.enraf-nonius.com.
NL
17
GB
1 Foreword
We very much appreciate your purchase of the EN-Dynamic. The EN-Dynamic offers the possibility to
practice in a very flexible way medical training therapy.
When developing and producing EN-Dynamic, much consideration was given to reliability, safety, user
comfort and durability. In order to be able to use your EN-Dynamic safely, it is important that you read the
instructions before use.
2 Product liability
A law on Product Liability has become effective in many countries. This Product Liability law implies,
amongst other things, that once a period of 10 years has elapsed after a product has been brought
into circulation, the manufacturer can no longer be held responsible for possible shortages of the
product.
To the maximum extent permitted by applicable law, in no event will Enraf-Nonius or its suppliers or
resellers be liable for any indirect, special, incidental or consequential damages arising from the use of
or inability to use the product, including, without limitation, damages for loss of goodwill, work and
productivity, or any and all other commercial damages or losses, even if advised of the possibility
thereof, and regardless of the legal or equitable theory (contract, tort or otherwise) upon which the
claim is based. In any case, Enraf-Nonius's entire liability under any provision of this agreement shall
not exceed in the aggregate the sum of the fees paid for this product and fees for support of the
product received by Enraf-Nonius under a separate support agreement (if any), with the exception of
death or personal injury caused by the negligence of Enraf-Nonius to the extent applicable law
prohibits the limitation of damages in such cases.
Enraf-Nonius can not be held liable for any consequence resulting from incorrect information provided
by it's personnel, or errors incorporated in this manual and / or other accompanying documentation
(including commercial documentation)
The opposing party (product's user or it's representative) shall disclaim Enraf-Nonius from all claims
arising from third parties, whatever nature or whatever relationship to the opposing party
3 Safety instructions
Safe execution of the procedures in this manual requires technical experience and general knowledge
of safety precautions as well as general knowledge of the human movement and physiological system.
Warnings, Cautions and Notes have been used throughout the manual to bring special matters to the
immediate attention of the reader.
The Warning concerns danger to safety of the user or technician
The Caution concerns an act that might damage the equipment
The Note points out a statement deserving more emphasis than the general text, but which does not
deserve a Warning or Caution
The sequence of steps in a procedure is important for the safe handling of the equipment and
prevention of damage. Therefore never change the sequence of a procedure.
3.1 Legal aspects
This manual and the information herein are the property of Enraf-Nonius B.V. (Delft, The Netherlands).
Enraf-Nonius B.V. disclaims any responsibility for personal injury and/or damage to equipment caused
by:
Negligence or disregard of a Warning or a Caution
Deviation of any of the described procedures
Execcution of activities that are not described in this manual
Ignorance of the general safety precautions for handling tools and the use of electricity and
pneumatics
Usage of the device in another manner as specified in this manual.
18
3.2 Warnings:
Do not change the load settings during exercising or training: load changes are only allowed in the
starting position
For safety reasons keep sufficient distance from a unit used for training; one should not be within 1
meter distance from the outer borders of a unit while it’s used for training
If pain is experienced during use: stop the training immediately and consult professional medical help
Use only the black grips to place your hands on.
Place your feet during training only on the black footsteps. Do not step on the frame.
EN-Dynamic needs special precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service
according to the EMC information provided elswhere in the usermanual (see technical specifications).
Portable and mobile Radio Frequency communications equipment can affect EN-Dynamic.
EN-Dynamic should not be used adjacent to other equipment. If adjacent to other equipment is
necessary, the Endynamic should be observed to verify normal operation in the configuration in which
it will be used.
The EN-Dynamic should be operated or used by one person at the time
Limbs must be kept clear from moving parts
During exercising hands must be kept clear from the pneumatic cylinder
Never re-set resistance during exercising
Keep spectators away from the system when it is in use (at least 1 meter)
At all times, keep away unsupervised children from the equipment
A correct biomechanical positioning of the body is necessary
When the EN-Dynamic is not used in the correct way, injury may occur. Supervision by a
knowledgeable (para) medic is therefore obligatory
Maintain your devices according to the prescribed guidelines (see section 8).
3.3 Caution
EN-Dynamic is powered by low voltage, the pneumatic resistance is fed by compressed air.
Use only Enraf-Nonius supplied or prescribed spare parts. A wrong voltage or a wrong pressure can
result in damage of the unit, or it may result in increased EMISSIONS or decreased IMMUNITY of the EN-
Dynamic.
The manufacturer of the compressor advises frequent maintenance and the use of special oil
lubricants. To prevent malfunction follow the instructions in the service manual of the compressor.
Take care to prevent the compression of electrical circuits wires and air tubes between the moving
parts and the unit itself.
3.4 Note
The maximum resistance setting for the training equipment will be dependant on the pressure of the
compressor.
In case of any malfunction of your EN-Dynamic unit contact your Enraf-Nonius supplier or Enraf-
Nonius B.V. (Delft, The Netherlands). Have repairs, maintenance and installations carried out by an
authorized Enraf-Nonius service technician.
Repairs or maintenance performed by a non Enraf-Nonius authorized service technician and/or the
use of (spare) parts that are not originally Enraf-Nonius made, results in a direct loss of any guarantee
4 Installation
1. Take the EN-Dynamic and any extra parts out of the packaging and check everything for possible
transport damage.
2. Place your device on a flat and hard surface. With an uneven or soft floor you must take
measures so that the device cannot rock during use.
3. Read this manual carefully before using the equipment.
4. Mains supply connections must comply with the national requirements regarding medical rooms.
5. Prior to connection of this apparatus to the mains supply, check that the voltage and frequency
stated on the type plate correspond with the available mains supply.
6. Avoid exposure to direct sunlight, excessive dust, moisture, mechanical vibrations and shocks.
7. Connection of an adapter other than the prescribed power supply unit can adversely affect the
safety of the user and the functioning of the unit, and is therefore not permitted (see technical
specifications).
GB 8. The EN-Dynamic must be installed in such a way that its use is not limited by other objects. Keep
at least 1 m free around the unit.
9. Do not use the EN-Dynamic in “wet rooms”.
19
GB
5 Intended use
Seated Leg Press: Exercising knee and hip muscles
Squat: Exercising knee and hip muscles
Leg Extension: Exercising knee extensors
Seated Leg Curl: Exercising knee flexors and thighs
Abduction: Exercising hip and thigh muscles
Adduction: Exercising pelvis and hips muscles
Total Hip: Exercising hip, knee and thigh muscles
Pull Down: Exercising arm and shoulder girdle muscles
Shoulder Press: Exercising shoulder and arm muscles
Chest Press: Exercising chest muscles and arm extensors
Rowing: Exercising shoulder girdle and back muscles
Triceps Dips: Exercising elbow extensors
Fly: Exercising chest muscles
Abdominal Trainer: Exercising abdominal muscles
Low Back Trainer: Exercising back and hip muscles
6 Contra-indications
6.1 Absolute contra-indications:
Myocardiac dysfunction in an instable phase
HNP in the (sub) acute phase (with irradiation and neurological signs)
Severe osteoporosis
Acute fractures
Severe mechanical instability
Early post-surgical joint modification
6.2 Relative contra-indications:
Myocardial disfunction in a stable phase
HNP in the sub-acute phase (with irradiation and neurological signs)
Mild osteoporosis
Late post-surgical joint modification
Tumours
Inflammations in the involved area
Non desired articular load in the involved area (p.e.. with M. Osgood-Schlatter, bursites, etc.)
Non desired ligamentous load in the involved area (p.e. sprain with hydrops)
Non desired soft tissue load in the involved area (p.e. with severe atrophy)
Cardiovascular restrictions
Pulmonary restrictions
Psychological restriction
Pain of such cause that movement would not relief
7 Operation
7.1 EN-Dynamic user interface (with track)
The training equipment in the EN-Dynamic line have uniform operation. For the EN-Dynamic Track line
the operating panel is showed as fig. 1 on page 76.
1. Orange ON/OFF button.
2. Display for resistance level: This display displays the set-up resistance level during set-up and
training. If a programmed Chip card with more training units is used and the last Series for this
unit is finished, this display will show the next sequence number or -PC-.
Unit of resistance level [N].
3. 10 [N] = 1 [kgf].
4. “–” key for decreasing the resistance level. When changing the adjustments, the displays will
flash. When the changes have been completed, you will hear a peep tone. Only start with moving
after this peep tone.
20
5. “+” key for increasing the resistance level. When changing the adjustments, the displays will
flash. When the changes have been completed, you will hear a peep tone. Only start with moving
after this peep tone.
6. Next key: Pressing this key will write the data of e.g. an 1RM test to the Chip card. This function
only will operate when a 1RM Chip card is loaded. This key will display the sequence numbers
left in a sequential order.
In case of more than one exercises on one unit is possible (p.e. left and right) than the “>” key is
also used to “accept the selected exercise”
7. Display for time indication: This display shows the duration of the training alternated with the
duration of the pause between Series. Duration of the training is only displayed when this
parameter is selected instead of number of Repetitions.
8. Unit of Time, (seconds)
9. Display for the Number of Series and Number of Repetitions. It counts up if time is the target. The
repetition counter counts down, if “Number of Repetitions” is entered during set-up, if the counter
reaches “0” an audible signal sounds. If the session is continued after reaching “0” then the
counter will switch over to counting upwards.
10. “#Rep.” Unit of Repetitions and “S” number of Series.
11. “–” key will decrease the number of repetitions during set-up phase.
12. “+” key will increase the number of repetitions during the set-up phase.
13. “R” key: Pulsing this key will end the current Series and reset the Repetition counter to “0”. If
more Series are programmed, the program of the training unit will enter the Pause phase before
the next Series. If the Reset key is pressed during the last Series for the this unit, the display for
the resistance level will show the sequence number of the next training unit on the Chip card. If
pressed the “R” key when all entered sessions have finished, the resistance level display will
show “-PC-” indicating that one have to return with the Chip card to the personal computer.
14. Chip card LED: If the LED lights, this indicates that the Chip card is in use performing a read or
write operation to/from the card. Wait with removal of the chipcard until this LED light
extinguishes.
7.2 General hardware operation
Many parts of the EN-Dynamic equipment can be changed in position. They are fixed by means of a
fixation button. Be sure that the fixation button is well fixed. This means that the spring-button is not
extended from the knob (see picture).
7.3 Seated Leg Press
Preparation:
be seated with your lower back fully supported by the back rest
adapt the foot support in such a way that your knees are approximately 90º flexed in the starting
position
place your feet on the foot support and grasp the handles
Execution:
contract your abdominal and low back muscles before you start with the exercise
extend your legs in a slow and controlled manner so the leg extension becomes a smooth and
continuous movement
keep the extended position for two seconds and do not overextend your knees
flex your legs at a controlled and smooth pace
Attention marks:
perform a complete extension and flexion
GB keep the pace controlled and don’t move fast to prevent any jerking movements
keep your lower back well supported by the back rest to prevent high spinal loading
21
GB
7.4 Squat
Preparation:
Adjust the backrest to the appropriate position (sitting – lying or in-between) depending on the desired
and realizable ankle- hip- and/or knee-angle
Set the starting position of the chair (horizontal displacement)
be seated with your lower back fully supported by the back rest and/or with your shoulders agains the
shoulder pads
adapt the foot support in such a way that your knees are approximately 90º flexed in the starting
position or in an alternative desired position for ankle exercisising
place your feet on the foot support and grasp the handles
Execution:
contract your abdominal and low back muscles before you start with the exercise
extend your legs in a slow and controlled manner so the leg extension becomes a smooth and
continuous movement
keep the extended position for two seconds and do not overextend your knees
flex your legs at a controlled and smooth pace
in case of an explosive movement be assured that there is ample space at the headside of the squat
in case of an explosive movement it is recommended to start slowly in order to gain proper
propriocepcis on launch and descent. Upon proper motor ability one can increase to full extension with
a large instant of floating.
Attention marks:
perform a complete extension and flexion
keep the pace controlled
keep your lower back well supported by the back rest to prevent high spinal loading
7.5 Leg Extension
Preparation:
adapt the back angle for optimal lumbar support
position the leg roll just above your ankle on top of your shin bone
Set the desired starting position.
grasp the handles
Execution:
contract your abdominal and lower back muscles before you start with the exercise
extend your legs in a slow and controlled manner
keep this position for two seconds and return to the starting position with a slow and fluent movement
Attention marks:
perform a complete extension and flexion
do not ‘lock’ your knees
control the pace and do not move too fast
keep your shoulders suppressed and your back fully supported by the back rest
7.6 Seated Leg Curl
Preparation:
adapt the back angle for optimal lumbar support
position the roll below your calves just above your ankle
Set the desired starting position.
grasp the handles
Execution:
contract your abdominal and lower back muscles before you start with the exercise
bend your knees slowly at a constant pace
keep the flexed position for two seconds and return in a constant motion, returning to the starting
position
22
Attention marks:
perform a complete flexion and extension
do not ‘lock’ your knees
control the pace and do not move too fast
keep your lower back well supported by the back rest and keep your shoulders pressed down
7.7 Abduction
Preparation:
be seated with your back fully supported by the back rest
select the foot support so your upper legs are almost horizontal
grasp the handles
Execution:
contract your abdominal and lower back muscles before starting the exercise
push your upper legs in a fluent movement outwards
keep this position for two seconds and return to the starting position in a fluent movement
Attention marks:
control the pace and do not move too fast
push with your upper legs, not with your feet
push symmetrically with both legs
on this device one can also train unilateral (independent per leg)
7.8 Adduction
Preparation:
be seated with your back fully supported by the back rest
adjust the foot support so your upper legs are almost horizontal
set the range of movement with the 2 handles right below your seat
grasp the handles
Execution:
contract your abdominal and lower back muscles before starting the exercise
pull knees and thighs together in a smooth and fluent movement
keep this position for two seconds and return to starting position with a slow and fluent movement
Attention marks:
adjust the range of motion to a comfortable one
control the pace and do not move too fast
pull symmetrically with both legs
on this device one can also train unilateral (independent per leg)
7.9 Total Hip
Preparation:
adjust the height of the plateau so you can hold the black bar with slightly bent elbows
position the roll at knee height
position the roll at the front, back, inner or outer side of your knee to bring variation in the exercise
select the desired starting angle by pulling the black button on top of the lever arm
Execution:
contract abdominal and lower back muscles before starting the exercise
make a fluent movement
keep this final position for two seconds and return to the starting position with a fluent movement
perform the exercise with both right and left legs
Attention marks:
control the pace and do not move too fast
keep the neck muscles relaxed and the shoulders pressed down
GB
23
GB
7.10 Pull Down
Preparation:
select a good and comfortable seat height: knees approximately 90º flexed
be seated with your lower back fully supported by the back rest
place your feet on the black support
Execution:
contract your abdominal and low back muscles before you start to exercise
grasp the handles and pull them in a fluent pace downwards
keep the lowest position for two seconds and move back to the starting position
change the position of your hands focusing on different muscles (this will give variation)
Attention marks:
perform a complete extension and flexion
control the pace and do not move too fast
keep your lower back well supported by the back rest and keep your neck in a relaxed position
7.11 Shoulder Press
Preparation:
select a good and comfortable seat height: knees at approximately 90º flexed
be seated with your lower back fully supported by the back rest
place your feet on the foot support
Execution:
contract your abdominal and low back muscles before you start the exercise
take the grips and extend your arm in a gender and fluent pace
keep this position for two seconds and return to the starting position in a slow and fluent manner
Attention marks:
perform a complete extension and flexion
do not ‘lock’ your elbows
control the pace and do not move too fast
keep your lower back well supported by the back rest and your neck muscles relaxed
7.12 Chest Press:
Preparation:
select a good and comfortable seat height: knees circa 90º flexed
be seated with your lower back fully supported by the back rest
place your feet on the black support
Execution:
start in a seated position and have your abdominal and back muscles contracted before you start the
exercise
grasp the handles and extend your arms away from your chest fully at a slow and fluent pace
keep the extended position for two seconds and return to the starting position with a slow and fluent
movement
by changing the position of your hands you can concentrate attention on different parts of the muscle
group
Attention marks:
do not move your trunk or head during the exercise
keep your shoulders pressed down in a relaxed manner
do not ‘lock’ your elbows when extending your arms
24
7.13 Rowing
Preparation:
adjust the seat height so your chest can comfortably rest against the chest support
adjust the starting position by adjusting the thoracic support in such a way that your elbows are ightly
flexed at the starting position
place your feet on the support
Execution:
contract your abdominal and lower back muscles before you start the exercise
pull the arm of the unit to the chest in a fluent movement
keep this position for two seconds and return to the starting position with a slow and fluent movement
by changing the position of your hands you alter the exercise
Attention marks:
perform a complete flexion and extension
keep your trunk stiff by contracting abdominal and back muscles to prevent lumbar overload
do not ‘lock’ your elbows and keep your shoulders and neck muscles relaxed
control the pace and do not move too fast
7.14 Triceps Dips
Preparation:
select a comfortable seat height: knees about 90º flexed
be seated with your back fully supported by the back rest
place your feet on the foot support
Execution:
contract your abdominal and low back muscles before you start with the exercise
take the handle in both hands (at shoulder width) and extend your elbows smoothly so that your
forearms are vertical
keep this position for two seconds and return to the starting position with a slow and fluent movement
changing the position of your hands brings variation in the exercise
Attention marks:
perform a complete extension and flexion
do not overextend elbows below the horizontal and keep your shoulders pressed down
control the pace and do not move too fast
keep your back well supported by the back rest and your neck muscles relaxed
7.15 Fly
Preparation:
select a good and comfortable seat height: both knees at approximately 90º flexed
be seated with your back fully supported by the back rest
place your feet on the foot support
select hand grips so your upper arms are horizontal
adjust the position of the elbow support
Execution:
contract your abdominal and lower back muscles before you start with the exercise
push your upper arms in a fluent pace inwards
make a complete movement so the pads touch each other
keep this position for two seconds and return to the starting position with a slow and fluent movement
Attention marks:
do not only push with your hands, but with your under arms as well
control the pace and do not move too fast
push symmetrically
keep the neck muscles relaxed and the shoulders pressed down
It is also possible to exercise unilateral
GB
25
GB
7.16 Abdominal Trainer
Preparation:
select the seat height so that your pelvis is at the same level as the unit’s centre of rotation
place the chest bar to the chest bone at a comfortable height
have the knees bent at approximately 110º by changing the foot support
place your feet on the foot support and below the pollster rolls
Execution:
keep your hands crossed in front of your chest or hold the chest bar
contract your abdominal and low back muscles before starting the exercise
bend fluently at a slow pace forward
keep this position for two seconds and return to the starting position with a slow and fluent movement
for variation you can slip your feet behind the roll under the seat
Attention marks:
keep your trunk stiff by contracting abdominal and back muscles to prevent lumbar overload
7.17 Low Back Trainer
Preparation:
select the seat height so that your pelvis is at the same level as the unit’s centre of rotation
position the back support below your shoulder blades
have your knees bent at approximately 110º by changing the foot support
place your feet on the foot support and below the pollster rolls
Execution:
keep your arms crossed in front of your chest
contract your abdominal and low back muscles before starting the exercise
extend your back slowly at a fluent pace
keep the extended position for two seconds and return to the starting position with a slow and fluent
movement
Attention marks:
do not move too fast and do not over-extend your back
keep your trunk stiff by contracting abdominal and back muscles to prevent lumbar overload
have the back support positioned on a comfortable height to perform the exercise with the right force
8 Cleaning and maintenance
For correct operation keep the bars of the mechanism clean and free of grease.
The EN-Dynamic may be cleaned with a damp cloth and a domestic liquid cleaner. Use lukewarm water
and a non-abrasive liquid household cleaner (no abrasive, no alcohol content solution).
8.1 Daily maintenance
Check all moving parts with regard to wear or visible deviations such as damage and cracks
Check the belts, if visible, with regard to wear
Check the pneumatic pipes (auditive) with report to possible leakage
8.2 Weekly maintenance
Remove any condensation moisture from the compressor (consult the operation manual of your
compressor for this).
8.3 Periodical maintenance
Periodical maintenance depends on the intensity of use. With an average use (8 hours a day, 5 days a
week) we advise you to perform the following maintenance periodically (every month).
Clean the piston rods
If necessary, lubricate the points of rotation with light grade oil.
26
8.4 Annual maintenance
Let an authorised Enraf-Nonius service employee check your equipment every year
In the event of possible failures or deviations observed by you during one of these check-ups, you must
take care that the equipment cannot be used anymore until these failures or deviations have been
completely solved.
9 Finally
Your EN-Dynamic contains materials which can be recycled and/or are noxious for the environment. At
the end of the duration of life, specialised companies can take apart the EN-Dynamic and sort out the
noxious materials and materials for recycling. By doing so you contribute to a better environment.
Please ensure that you are well informed of the local rules and regulations regarding to the removal of
equipment and accessories.
We hope that you will use the EN-Dynamic for a long time with much satisfaction and we take the liberty
of drawing your attention to the many other high quality products in our programme. If you should have
any questions or wish to receive our catalogue, please contact our representative or visit us at
www.enraf-nonius.com.
10 Technical data
1455913 EN-Dynamic Seated Leg Press
Range: 0 - 200 x 10 N (kgf)
Size: 220 x 90 x 140 cm
Weight: 105 kg
Transport information: 183 x 98 x 161 cm/135 kg
1455915 EN-Dynamic Squat
Range: 0 - 200 x 10 N (kgf)
Size: 250 x 80 x 150 cm
Weight: 265 kg
Transport information: 280 x 100 x 160 cm/280 kg
1455905 EN-Dynamic Leg Extension
Range: 0 - 100 x 10 N (kgf)
Size: 140 x 90 x 140 cm
Weight: 105 kg
Transport information: 148 x 88 x 161 cm/135 kg
1455912 EN-Dynamic Seated Leg Curl
Range: 0 - 70 x 10 N (kgf)
Size: 140 x 90 x 140 cm
Weight: 105 kg
Transport information: 128 x 103 x 161 cm/135 kg
1455909 EN-Dynamic Abduction
Range: 0 - 60 x 10 N (kgf)
Size: 140 x 140 x 140 cm
Weight: 85 kg
Transport information: 148 x 88 x 161 cm/115 kg
1455908 EN-Dynamic Adduction
Range: 0 - 60 x 10 N (kgf)
Size: 140 x 140 x 140 cm
Weight: 85 kg
Transport information: 148 x 88 x 161 cm/115 kg
1455911 EN-Dynamic Total Hip
Range: 0 - 36 x 10 N (kgf)
Size: 110 x 115 x 170 cm
GB Weight: 120 kg
Transport information: 128 x 103 x 161 cm/150 kg
27
GB
1455903 EN-Dynamic Pull Down
Range: 0 - 80 x 10 N (kgf)
Size: 140 x 120 x 180 cm
Weight: 105 kg
Transport information: 158 x 128 x 161 cm/135 kg
1455907 EN-Dynamic Shoulder Press
Range: 0 - 60 x 10 N (kgf)
Size: 140 x 120 x 180 cm
Weight: 135 kg
Transport information: 188 x 128 x 161 cm/165 kg
1455901 EN-Dynamic Chest Press
Range: 0 - 120 x 10 N (kgf)
Size: 135 x 105 x 140 cm
Weight: 100 kg
Transport information: 158 x 128 x 161 cm/130 kg
1455906 EN-Dynamic Rowing
Range: 0 - 100 x 10 N (kgf)
Size: 120 x 90 x 115 cm
Weight: 100 kg
Transport information: 128 x 103 x 136 cm/130 kg
1455914 EN-Dynamic Triceps Dips
Range: 0 - 100 x 10 N (kgf)
Size: 130 x 72 x 140 cm
Weight: 96 kg
Transport information: 148 x 88 x 161 cm/126 kg
1455910 EN-Dynamic Fly
Range: 0 - 65 x 10 N (kgf)
Size: 130 x 120 x 140 cm
Weight: 100 kg
Transport information: 158 x 128 x 161 cm/130 kg
1455904 EN-Dynamic Abdominal Trainer
Range: 0 - 80 x 10 N (kgf)
Size: 160 x 90 x 140 cm
Weight: 120 kg
Transport information: 183 x 98 x 161 cm/150 kg
1455902 EN-Dynamic Low Back Trainer
Range: 0 - 80 x 10 N (kgf)
Size: 160 x 90 x 130 cm
Weight: 120 kg
Transport information: 183 x 98 x 161 cm/140 kg
Connection of an adapter other than the prescribed charger can adversely affect the safety of the user
and the functioning of the unit, and is therefore not permitted. Allowed are:
3444488 Adaptor 230V EUR
3444489 Adapter 230/12V - BSI (GB) for EN-Dynamic and EN-Train
in case of malfunction the actual resistance may deviate 20% from dislayed resistance.
28
10.1 Environment conditions for transport and storage
Environment temperature : -10° till +50° C
Relative humidity : 10 till 95 %
Atmospheric pressure : 500 till 1060 hPa
Environments conditions for normal use:
Environment temperature : 10° till 40° C
Relative humidity : 10 till 90 %
Atmospheric pressure : 500 till 1060 hPa
10.2 Classification
This equipment complies with all requirements of the Medical Devices Directive (93/42/EEC).
Medical device classification : IIa
Safety class (IEC 60601-1) : II (double insulated).
10.3 Installation requirements EN-Dynamic
The installation requirements for EN-Dynamic are:
accessibility of the room, i.e.
doors of at least 85 cm width
preferably no stairs (units weigh up to 265 kg !!)
when elevators are being used, check the doorway, the weight capability and the sizes of the elevator
(a Squat is 250 cm long!)
For the EN-Dynamic installation one needs
enough wall outlets, one for every EN-Dynamic unit and one for the compressor
a skirtboard where the air tubes can be put in (p.e. tehalit boards. The air tubes have an 8 mm
diameter)
The compressor is whispering silent, thus it can be installed in the same room as the EN-Dynamic units. It
however can also be installed in a separate room.
If the institute has it’s own air supply system, assure there is 8,5 - 9,5 bar pressure. Less pressure (up to
6 bar) will result in longer setting time of the units, and the maximal performance (maximal resistance
setting) cannot be achieved. The compressor provided by Enraf-Nonius is a Jun-Air Model “6-15-
Standard”).
In case of a locally obtained compressor, please consult the Jun-air website for your local dealer
(http://www.jun-air.dk). The specifications for the compressor are:
15 litre pressure barrel (air receiver)
Cut-in pressure: 8,5 bar
Cut-out pressure: 9,5 bar
included a pressure gauge and an outlet cock
0,5mu moisture filter and 0,01mu oil filter
connector ¼”, 230V 50Hz
10.4 Installation requirements EN-Track
Installation requirements are equal to the EN-Dynamic requirements, plus a computer and cardreader to
run the EN-Track software and to write and read the chipcards.
EN-Track PC configuration:
minimum: Pentium IV processor,
recommended: Pentium IV 2,4 Gb with 256 Mb Ram
Operating system: Windows NT 4.0 / 2000 / XP
Hardware requirement: cd-rom drive, (S)VGA monitor
Included in the Track installation kit are 10 chipcards.
They can be reloaded for every patient, and thus one needs only as much chipcards as one has exercise
systems. In case one wants to provide every user with his own private card, then additional cards can be
ordered (in packages of 10).
GB
29
GB
10.5 Guidance and manufacturer ’s declaration –electromagnetic immunity
The EN-Dynamic is intended for use in the electromagnetic environment specified below.The customer or the user of the EN-
Dynamic should assure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 60601
test level
Compliance level Electromagnetic environment
guidance
Electrostatic
discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
± 6 kV kV contact
± 8 kV air
± 6 kV kV contact
± 8 kV air
Floors should be wood, concrete
or
ceramic tile. If floors are covered
with
synthetic material, the relative
humidity
should be at least 30 %.
Electrical fast
transient/burst
IEC 61000-4-4
± 2 kV for power
supply lines
± 1 kV for input/output
lines
± 1 kV for power
supply lines
not applicable
Mains power quality should be
that of a
typical computer room.
Surge
IEC 61000-4-5
± 1 kV line(s)to line(s)
± 2 kV line(s)to earth
± 1 kV line(s)to line(s)
± 2 kV line(s)to earth
Mains power quality should be
that of a
typical computer room.
Voltage dips,short
interruptions and
voltage variations
on power supply
input lines
IEC 61000-4-11
<5 %U T
(>95 %dip in U T)
for 0,5 cycle
40 %U T
(60 %dip in U T)
for 5 cycles
70 % U T
(30 %dip in U T)
for 25 cycles
<5 % U T
(>95 %dip in U T)
for 5 sec
< 5% UT
for 0,5 cycle
< 5% UT
for 1 cycle
70% UT
for 25 cycles
< 5% UT
for 5 sec.
Mains power quality should be
that of a
typical computer room. If the user
of the
EN-Dynamic requires continued
operation during power mains
interruptions, it is recommended
that the EN-Dynamic be
powered from an uninterruptible
power supply or a battery.
Power frequency
(50/60 Hz)
magnetic field
IEC 61000-4-8
3 A/m 3A / m Power frequency magnetic fields
should be at levels characteristic
of a typical location in a typical
computer room.
NOTE U T is the a.c.mains voltage prior to application of the test level.
10.6 Guidance and manufacturer ’s declaration –electromagnetic immunity
The EN-Dynamic is intended for use in the electromagnetic environment specified below.The customer
or
the user of the EN-Dynamic should assure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 60601 test level Compliance
level
Electromagnetic environment
guidance
Conducted RF
IEC 61000-4-6
Radiated RF
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz to 80 MHz
3 V/ m
80 MHz to 2,5 GHz
3 V
3 V/ m
Portable and mobile RF communications
equipment should be used no closer to any part of
the EN-Dynamic, including cables, than the
recommended separation distance calculated
from the equation applicable to the frequency of
the transmitter.
Recommended separation distance
d = [3,5/3]P
d = [3,5/3]P 80 MHz to 800 MHz
d = [7/3]P 800 MHz to 2,5 GHz
where P is the maximum output power rating of
the transmitter in watts (W) according to the
transmitter manufacturer and d is the
recommended separation distance in metres (m).
Field strengths from fixed RF transmitters, as
deter-mined by an electromagnetic site survey,a
should be less than the compliance level in each
frequency range.b Interference may occur in the
vicinity of equipment marked with the following
symbol:
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption
and reflection from structures, objects and people.
30
a
Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land
mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically
with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site
survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the EN-Dynamic is
used exceeds the applicable RF compliance level above, the EN-Dynamic should be observed to verify
normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting
or relocating the EN-Dynamic.
b
Over the frequency range 15 kHz to 8 MHz, field strengths should be less than 3 V / m.
10.7 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications
equipment and the EN-Dynamic
The EN-Dynamic is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled.The
customer or the user of the EN-Dynamic can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance
between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the EN-Dynamic as recommended below,
according to the maximum output power of the communications equipment.
Separation distance according to frequency of transmitter
[ m ]
Rated maximum
output power
of transmitter
[ W ]
150 kHz to 80 MHz
d = [3,5/V1]P
80 MHz to 800 MHz
d = [3,5/E1]P
800 MHz to 2,5 GHz
d = [7/E1]P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,37 0,37 0,74
1 1,17 1,17 2,33
10 3,69 3,69 7,38
100 11,67 11,67 23,33
For transmitters rated at a maximum output power not listed above,the recommended separation distance d in metres (m) can be
estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the
transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from
structures, objects and people
Technical modifications reserved.
11 Ordering data
For the ordering data of the EN-Dynamic, standard accessories and additional accessories we refer to the
Catalogue for Physiotherapy or to www.enraf-nonius.com.
GB
31
D
1 Vorwort
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen EN-Dynamic von Enraf-Nonius. Der neue EN-Dynamic bietet Ihnen
viele Möglichkeiten für Ihre effektive medizinische Trainings-Therapie.
Bei der Konstruktion und Entwicklung dieser EN-Dynamic wurde besonderer Wert auf Sicherheit,
Komfort und Lebensdauer gelegt. Für eine optimale und sichere Handhabung der EN-Dynamic ist es
unbedingt erforderlich, diese Gebrauchsanweisung sorgfältig zu lesen.
2 Produkthaftung
In vielen Ländern ist ein Gesetz über die Produkthaftung in Kraft. Dieses Gesetz besagt unter
anderem, daß 10 Jahre nachdem ein Produkt in den Verkehr gebracht wurde, der Hersteller nicht
mehr für eventuelle Mängel am Produkt haftbar gemacht werden kann.
Enraf-Nonius bzw. Lieferanten von Enraf-Nonius oder Verkäufer sind, soweit die zutreffende
Gesetzgebung dies zuläßt, unter keinen Umständen haftbar für indirekten, außergewöhnlichen,
nebensächlichen Schaden, sowie Folgeschaden, der sich aus der Benutzung oder aus der
Unmöglichkeit der Benutzung des Produktes ergibt, einschließlich (aber nicht beschränkt auf)
Schaden, der als Folge von Verlust von Goodwill, Arbeitsunterbrechung, oder anderer
kommerzieller Schaden oder Verlust, selbst wenn Enraf-Nonius bzw. Lieferanten oder Verkäufer
informiert sind über die Möglichkeit eines solchen Schadens, und ungeachtet der Recht- und
Billigkeitstheorie (Vertrag, widerrechtliche Tat oder dergleichen), worauf der Anspruch beruht.
Enraf-Nonius wird auf Grund von Klauseln in diesem Vertrag auf keinen Fall haftbar sein für
Schaden, der höher ist als der Betrag, den Enraf-Nonius für dieses Produkt von Ihnen empfangen
hat, einschließlich eventueller Vergütungen für Benutzungsunterstützung, die Enraf-Nonius aus
einem separaten Vertrag für Benutzungsunterstützung von Ihnen empfangen hat. Wenn die
zutreffende Gesetzgebung eine Haftungsbeschränkung im Falle von Tod oder Körperschaden als
Folge von Nachlässigkeit von Enraf-Nonius verbietet, ist die hier beschriebene
Haftungsbeschränkung ungültig.
Enraf-Nonius ist nicht haftbar für Folgen, die von unrichtigen Informationen und Empfehlungen ihrer
Mitarbeiter stammen sowie für Fehler, die aus dieser Gebrauchsanleitung sowie anderer
Begleitschreiben (einschließlich kommerzieller Dokumentationen) stammen.
Die Gegenpartei (Benutzer oder sein Repräsentant) ist verpflichtet, Enraf-Nonius gegen Haftpflicht
von Dritten (unabhängig von wem und aufgrund welcher Bestimmungen) zu schützen.
3 Sicherheitsaspekte
Um die hier beschriebenen Verfahren sicher ausführen zu können, sind nicht nur die technischen
Kenntnisse der verschiedenen Sicherheitsvorkehrungen erforderlich. Ebenso wichtig sind
natürlich zumindest ausreichende Kenntnisse des menschlichen Bewegungsapparates und
Physiologie.
In dieser Gebrauchsanleitung werden die Begriffe „Warnung“, „Achtung“ und „Wichtig“, um Ihre
Aufmerksamkeit auf einige wichtige Hinweise zu lenken.
Warnung :Es besteht Gefahr für den Benutzer oder Techniker
Achtung :Dem Gerät kann Schaden zugefügt werden
Wichtig : Dem Text sollte mehr Aufmerksamkeit gewidmet (ohne die direkte Gefahr bei „Warnung“
und „Achtung“) werden.
Die Reihenfolge der einzelnen Verfahrens-Schritte sind so gewählt, um den sicheren Betrieb zu
gewährleisten und gleichzeitig Beschädigungen oder Sportverletzungen zu vermeiden. Die
vorgegebene Reihenfolge muss deshalb unbedingt eingehalten werden.
32
3.1 Gesetzliche Aspekte
Diese Gebrauchsanleitung bleibt Eigentum der Enraf-Nonius B.V. (Delft, Niederlande). Enraf-Nonius
ist nicht verantwortlich für Verletzungen und andere Geräteschäden, wenn:
Die Anweisungen unter Warnung und Achtung nicht oder nur teilweise beachtet worden sind.
Das zuvor beschriebene Verfahren nicht befolgt oder geändert wurde.
In dieser Anleitung nicht beschriebene Handlungen vorgenommen wurden.
Der Benutzer nur unzureichende Kenntnisse über die Sicherheitsvorschriften unserer Geräte hat.
3.2 Warnung:
Verändern Sie den Widerstand nicht während der Übung.
Bewahren Sie Abstand zum Gerät wenn andere damit trainieren.
Trainieren unter Schmerzen ist nicht gestattet. Sollten während des Trainings am Gerät Schmerzen
auftreten, ist das Training sofort abzubrechen.
Benutzen Sie während der Übung nur die vom Hersteller mitgelieferten Handgriffe. Diese sind leicht
an ihrer schwarzen Farbe zu erkennen.
Benutzen Sie während der Übung nur die vom Hersteller mitgelieferten Fuss-stützen. Diese sind leicht
an ihrer schwarzen Farbe zu erkennen.
Die EN-Dynamic erfordert besondere Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen
Verträglichkeit (EMV) und muss gemäß den an anderer Stelle im Benutzerhandbuch aufgeführten
EMV-Informationen installiert und in Betrieb genommen werden (siehe den Abschnitt Technische
Angaben).
Tragbare und mobile Funkfrequenz-Kommunikationsgeräte können den Betrieb der EN-Dynamic
beeinträchtigen.
Die EN-Dynamic sollte nicht neben anderen Geräten betrieben werden. Wenn der Betrieb neben
anderen Geräten erforderlich ist, muss die EN-Dynamic überwacht werden, um einen normalen
Betrieb in der Konfiguration, die verwendet werden soll, zu gewährleisten
Das EN-Dynamic soll nur von einem Person bedient oder benutzt werden..
Keine Gegenstände oder Körperteile in der Nähe der bewegenden Teile halten.
Während der Übung den pneumatischen Zylinder freihalten.
Während einer Übung keine Gewichte verändern.
Achten Sie darauf , daß während des Trainings dritten Personen im Raum genügend Abstand zum
Gerät behalten (mindestens 1 Meter).
Kinder dürfen nicht ohne Überwachung beim EN-Dynamic gelassen werden.
Eine richtige biomechanische Positionierung des Benutzers ist notwendig
Die Verantwortung für das Benutzen des apparates liegt bei dem Arzt oder Therapeuten.
Warten Sie Ihre Geräte gemäß den vorgeschriebenen Richtlinien (siehe Abschnitt 8).
3.3 Achtung
Die Geräte werden sowohl mit Netzspannung als auch von einem Kompressor gespeist. Benutzen Sie
daher ausschliesslich die von Enraf-Nonius mitgelieferten oder empfohlenen Zubehörteile, ansonsten
kann es zu erhöhten EMISSIONEN oder einer verminderten IMMUNITÄT der EN-Dynamic kommen..
Abweichende Netzspannung oder ein verkehrter Luftdruck können das Gerät beschädigen.
Der Hersteller des Kompressors empfiehlt zum regelmassigen Unterhalt spezielle Schmiermittel.
Beinicht Befolgen dieser Anweisungen können Beschädigungen auftreten. Bitte lesen Sie die
entsprechende Betriebsanleitung.
Achten Sie bitte darauf, dass das Netzkabel und die Luftanschlüsse nicht beschädigt werden.
Der maximal eingestellte Widerstand an den Trainingsgeräten hängt vom Druck des Kompressors ab.
3.4 Wichtig
Bei Störungen benachrichtigen Sie bitte Ihren Autorisierten Enraf-Nonius Fachhändler oder die Enraf-
Nonius GmbH (Delft Niederlande). Installation und Reparaturen sind nur von qualifiziertem
Kundendienst durchzuführen.
Sie verlieren Ihren Garantie-Anspruch, wenn die Reparaturen nicht von qualifiziertem Personal
durchgeführt oder keine Originalteile eingebaut wurden.
D
33
D
4 Installation
1. Zunächst entnehmen Sie den EN-Dynamic sowie eventuelle Zusatzteile aus dem Karton und
überprüfen Sie das Ganze auf mögliche Transportschäden.
2. Ein unebener Untergrund kann die normalerweise hervorragende Stabilität des EN-Dynamic
beeinträchtigen. Somit ist darauf zu achten, dass Sie durch die korrekte Justierung der
Gummifüße gewährleisten können, dass das Gerät stabil steht.
3. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig, bevor Sie die Ausrüstung verwenden.
4. Der Netzanschluß muß den nationalen Bestimmungen für medizinische Räume entsprechen.
5. Vor dem Anschluß prüfen, ob Volt und Stromstärke mit dem auf dem Typenschild angegebenen
übereinstimmen.
6. Achten Sie darauf, daß das Gerät nicht direktem Sonnenlicht, Staub, Feuchtigkeit oder
Erschütterungen ausgesetzt wird.
7. Ein anderer Anschluß des Stromversorgungsgeräts als das vorgeschriebene kann die Sicherheit
des benützers und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen und ist daher nicht gestattet.
8. Achten Sie darauf, daß der Einsatz Ihres EN-Dynamic nicht durch andere Gegen-stände
beeinträchtigt wird. En Abstand von 1 m ist notwendig.
9. Das EN-Dynamic darf nicht in nasse Raumen benutzt werden.
5 Beabsichtigter Gebrauch
Beinpresse: Training der Knie- und Hüftmuskulatur
Funktionsstemme: Training der Knie- und Hüftmuskulatur
Kniestrecker: Training der Kniestrecker
Kniebeuger sitzend: Training der Kniebeuger und der Gesäßmuskeln
Abduktorentrainer: Training der Hüft- und Gesäßmuskulatur
Adduktorentrainer: Training der Beckenboden- und Hüftmuskulatur
Hüfttrainer multifunktional: Training der Hüft-, Knie- und Gesäßmuskulatur
Schulterblattfixator: Training der Arm- und Schultergürtelmuskulatur
Rumpfstemme: Training des Schultergürtels und der Armstrecker
Brustpresse: Training der Brustmuskulatur und Armstrecker
Rudergerät: Training der Schultergürtel- und der Rückenmuskulatur
Stützstemme: Training der Ellenbogenstrecker
Haltungsstabilisator: Training der Brustmuskulatur
Abdominaltrainer: Training der Bauchmuskulatur
Rückenstrecker: Training der Rücken- und Hüftmuskulatur
6 Kontraindikationen
6.1 Absolute Kontraindikationen
Myokardiale Problematik in einer nicht stabilen Phase
Bandscheibenbruch in (sub-)akuter Phase (mit irradiierten Schmerzen und neurologischen
Abnormalien)
Schwere Osteoporose
Spontane Frakturen
Schwere mechanische Instabilität
Gelenkmodifikationen in der frühen postoperativen Phase
6.2 Relative Kontraindikationen
Myokardiale Problematik in einer stabilen Phase
Bandscheibenbruch in (sub-)akuter Phase (ohne irradiierte Schmerzen und neurologische
Abnormalien)
Leichte Osteoporose
Gelenkmodifikationen in der späten postoperativen Phase
Entzündungen im Bewegungsbereich
Nicht gewünschte Gelenkbelastungen (z.B. bei M. Osgood Schlatter, bei Bursitiden etc.)
Nicht gewünschte ligamenteuse Belastung (z.B. bei partieller Verstauchung mit Schwellung im
lokalen Bereich)
Nicht gewünschte Weichteilbelastung (z.B. bei extremer Atrophie)
34
Kardiovaskuläre Einschränkungen
Pulmonale Einschränkungen
Psychogene Einschränkungen
Schmerzen, wobei Bewegungsübungen keine kurative Wirkung haben.
7 Bedienung
7.1 EN-Dynamic uer interface (mit Track)
Die EN-Dynamic Track Geräte verfügen auch über einheitliche Bedienungseinheiten. Dieser
Bedienungseinheit wird in Fig. 1 (Seite 76) gezeigt. Die Bedienungsanzeige wird in den folgenden
Beschreibung erklärt.
1. Orangefarbenen AN/AUS - Taste. Alle Positionen werden kurz angezeigt und das System
macht einen Selbstest. Nach Ertönen des Signaltons ist das Gerät betriebsbereit. Wenn das
Gerät langer als 5 Minuten nicht benutzt wird, dann schaltet er automatisch über in den Stand-by
Modus (im Fenster 6 wird den nur ein blinkendes Punkt angezeigt).
2. Display mit “Krafteinstellung”. Im dieser Fenster werden Drehmoment oder Kraft angezeigt
3. [N] Einheit für Kraft. 10 [N] . 1 [kgf].
4. [–] Mit dieser Taste kann die Krafteinstellung reduziert werden. Wenn Änderungen vorgenommen
werden, blinkt die Anzeige. Wenn die Änderungen abgeschlossen sind, ertönt ein Piepsignal.
Leiten Sie Bewegungen erst nach diesem Piepton ein
5. [+] Mit dieser Taste kann die Krafteinstellung erhöht werden. Wenn Änderungen vorgenommen
werden, blinkt die Anzeige. Wenn die Änderungen abgeschlossen sind, ertönt ein Piepsignal.
Leiten Sie Bewegungen erst nach diesem Piepton ein.
6. “Nächste”- Taste. Mit dieser Taste kann ein eingestellte Kraftwert akzeptiert werden (nur
möglich bei dem 1WM test). Dieser Wert wird dann auf den Chipkarten gespeichert.
Falls mehr Übungen als eine möglich ist auf ein Gerät (z.B. links und rechts) dan wird die “>”
Taste auch verwendet für “Akzept ier Übung”
7. Display für Zeit. Dieses Display zeigt an, wieviel Zeit noch geübt werden muss (wenn Zeit
statt Wiederholungen als Trainingsparameter gewählt ist). Dauernd den Pause Zeit zeigt dieser
Display den Pause Dauer.
8. (s) Einheit für Zeit ist Sekunden.
9. Display mit “Anzahl Wiederholungen”. Dieses Fenster zeigt an, in welcher Häufigkeit die
Übung ausgeführt worden ist. Bei jeder vollständigen Übung erhöht sich die Zahl um eins. Wenn
ein Anzahl voreingegeben ist (mit den Chipkarten oder durch den Tasten 8 oder 9) dann geht die
Anzahl erst unter nach null, wobei ein auditives Signal gegeben wird beim erreichen von den null
Wert. Danach zahlt er wieder hoch.
10. (#Rep.) Einheit für Wiederholungen.
11. [–] Mit dieser Taste kann die Anzahl der Wiederholungen reduziert werden.
12. [+] Mit dieser Taste kann die Anzahl der Wiederholungen erhöht werden
13. ( R) Die “Reset”- Taste. Diese Taste stellt den Wiederholungszähler zurück auf 0.
14. Indikationssignal Chipkarten lesen oder schreiben. Wenn dieser Signal aufleuchtet wird
Information von den Chipkarten gelesen, oder auf den Chipkarten gespeichert. Warten Sie mit
dem Entnehmen der Chipkarte, bis die LED-Leuchte erloschen ist.
7.2 Algemeiner Umgang mit der Hardware
Die Position viele Teile der EN-Dynamic-Ausrüstung lässt sich ändern. Sie werden mithilfe einer
Arretiertaste fixiert. Achten Sie darauf, dass die Arretiertaste korrekt fixiert ist. Dies bedeutet, dass die
Federtaste nicht aus dem Knopf hervorragt (siehe Abbildung).
D
35
D
7.3 Beinpresse
Vorbereitung:
setzen Sie sich so gegen die Lehne, daß Ihr Rücken vollständig unterstützt ist
stellen Sie das Fußteil so weit nach vorn oder hinten, daß die Knie etwa 90° angewinkelt sind
stellen Sie die Füße an die Fußstütze und nehmen Sie die Handgriffe
Ausführung:
spannen Sie die Bauch- und Rückenmuskeln an, bevor Sie mit der Übung beginnen
strecken Sie die Beine langsam und kontrolliert, so daß die Streckbewegung fließend und ohne
Unterbrechung ausgeführt wird mit gestreckten Beinen (Knie nicht überstrecken) diese Position zwei
Sekunden einhalten
danach beide Beine langsam und beherrscht beugen
Schwerpunkte:
machen Sie eine vollständige Streck- und Beugebewegung
bewegen Sie sich bei der Übung beherrscht und nicht zu schnell
der Rücken sollte fest gegen die Lehne gedrückt bleiben, um Überbelastung des Rückens zu
vermeiden
7.4 Funktionsstemme
Vorbereitung:
Stellen Sie die Rückenlehne in die entsprechende Position (Sitzen, Liegen oder eine
Zwischenposition), je nach gewünschtem und realisierbarem Knöchel-, Hüft- und/oder Kniewinkel.
Stellen Sie die Ausgangsposition des Sitzes ein (horizontale Verschiebung).
Setzen Sie sich so auf den Sitz, dass Ihr unterer Rücken von der Rückenlehne vollständig gestützt
wird und dass Ihre Schultern an den Schulterpolstern ruhen.
Stellen Sie die Fußstütze so ein, dass Ihre Knie für die Knöchelübung in der Ausgangsposition oder in
einer alternativ gewünschten Position in einem Winkel von etwa 90 º abgewinkelt werden.
Stellen Sie Ihre Füße auf die Fußstütze und ergreifen Sie die Handgriffe.
Ausführung:
Spannen Sie Ihre Abdominal- und unteren Rückenmuskeln an, bevor Sie mit der Übung beginnen.
Strecken Sie Ihre Beine langsam und kontrolliert aus, sodass das Ausstrecken der Beine eine
langsame und fließende Bewegung wird.
Halten Sie die Beine zwei Sekunden lang ausgestreckt und achten Sie darauf, die Knie nicht zu weit
durchzubiegen.
Winkeln Sie Ihre Beine in einem kontrollierten und gleichmäßigen Tempo an.
Achten Sie bei einer plötzlichen Bewegung darauf, dass am Kopfende des Hocksitzes ausreichend
Platz ist.
Bei einer plötzlichen Bewegung ist es ratsam, diese langsam zu beginnen, um beim Anheben und
Senken eine korrekte Propriocepcis zu erhalten. Bei korrekter Motorik kann mit der vollständigen
Streckung in einer einzigen langen, fließenden Bewegung fortgefahren werden.
Schwerpunkte:
Führen Sie einen vollständige Streckung und Beugung aus.
Achten Sie darauf, das Tempo kontrolliert zu halten.
Achten Sie darauf, dass Ihr unterer Rücken von der Rückenlehne gut gestützt wird, um eine hohe
Wirbelsäulenbelastung zu vermeiden.
7.5 Kniestrecker
Vorbereitung:
stellen Sie die Lage der Rückenlehne so ein, daß der Rücken vollständig unterstützt ist
legen Sie die Fußgelenkrolle auf das Schienbein, direkt oberhalb des Spanns
nehmen Sie die Handgriffe
Ausführung:
spannen Sie die Bauch- und Rückenmuskeln an, bevor Sie mit der Übung beginnen
strecken Sie die Beine langsam in einer fließenden Bewegung
halten Sie diese Streckposition zwei Sekunden ein und kehren Sie danach in einer langsamen,
fließenden Bewegung zurück in die Ausgangsposition
36
Schwerpunkte:
machen Sie eine vollständige Streck- und Beugebewegung
überstrecken Sie die Knie nicht
bewegen Sie sich während der Übung beherrscht und nicht zu schnell
drücken Sie den Rücken fest gegen die Lehne, und schieben Sie die Schultern nach unten
7.6 Kniebeuger sitzend
Vorbereitung:
stellen Sie die Lage der Rückenlehne so ein, daß der Rücken vollständig unterstützt ist
stellen Sie die Rolle gegen den Unterschenkel, direkt oberhalb des Fußgelenks
nehmen Sie die Handgriffe
Ausführung:
spannen Sie die Bauch- und Rückenmuskeln an, bevor Sie mit der Übung beginnen
beugen Sie die Knie langsam und in einer fließenden Bewegung
bleiben Sie zwei Sekunden in dieser Position und bewegen Sie sich langsam zurück zur
Ausgangsposition
Schwerpunkte:
machen Sie eine vollständige Beuge- und Streckbewegung
überstrecken Sie die Knie nicht
bewegen Sie sich während der Übung beherrscht und nicht zu schnell
drücken Sie den Rücken fest gegen die Lehne und halten Sie die Schulter nach unten
7.7 Abduktorentrainer
Vorbereitung:
setzen Sie sich so gegen die Lehne, daß Ihr Rücken vollständig unterstützt ist
wählen Sie die Fußstütze bei der die Oberschenkel horizontal sind
nehmen Sie die Handgriffe
Ausführung:
spannen Sie die Bauch- und die Rückenmuskeln an, bevor Sie mit der Übung beginnen
drücken Sie Ihre Oberschenkel in einer fließenden Bewegung nach außen
bleiben Sie zwei Sekunden in dieser Position und bewegen Sie sich dann langsam zurück zur
Ausgangsposition
Schwerpunkte:
bewegen Sie sich während der Übung beherrscht und nicht zu schnell
drücken Sie mit den Oberschenkeln anstatt mit den Füßen
drücken Sie mit beiden Beinen gleich stark
auf dieser Gerät kann man auch einseitiges trainieren (Unabhängig pro Bein)
7.8 Adduktorentrainer
Vorbereitung:
setzen Sie sich so gegen die Lehne, daß Ihr Rücken völlig unterstützt ist
wählen Sie die Fußstütze, bei der die Oberschenkel horizontal sind
stellen Sie den Bewegungsausschlag ein mit Hilfe der zwei Hebel unter dem Sitz
nehmen Sie die Handgriffe
Ausführung:
spannen Sie die Bauch- und Rückenmuskeln an, bevor Sie mit der Übung anfangen
drücken Sie die Knie in einer fließenden Bewegung einwärts
bleiben Sie zwei Sekunden in dieser Position und bewegen Sie sich dann langsam zurück zur
Ausgangsposition
Schwerpunkte:
lassen Sie die Beine nicht zu weit nach außen bewegen, und gleichen Sie nötigenfalls den
Bewegungsausschlag an
bewegen Sie sich während der Übung beherrscht und nicht zu schnell
drücken Sie mit beiden Beinen gleich stark
D
auf dieser Gerät kann man auch einseitiges trainieren (Unabhängig pro Bein)
37
D
7.9 Hüfttrainer multifunktional
Vorbereitung:
stellen Sie die richtige Höhe des Plateaus ein, und zwar so, daß Sie die Stange mit leicht gebeugten
Ellenbogen ergreifen können
stellen Sie die Höhe der Rolle ein: auf Kniehöhe
variieren Sie diese Übung, indem Sie die Rolle gegen die Vorder-, Hinter-, Innen- und Außenseite des
Knies stellen
stellen Sie den gewünschten Beginnstand ein
Ausführung:
spannen Sie die Bauch- und Rückenmuskeln an, bevor Sie mit der Übung anfangen
bewegen Sie sich fließend
bleiben Sie zwei Sekunden in dieser Position und bewegen Sie sich langsam zurück zur
Ausgangsposition
führen Sie die Übung sowohl für das rechte als auch für das linke Bein aus
Schwerpunkte:
bewegen Sie sich während der Übung beherrscht und bewegen Sie sich nicht zu schnell
halten Sie den Nacken entspannt und die Schulter nach unten
7.10 Schulterblattfixator
Vorbereitung:
stellen Sie die richtige Sitzhöhe ein: Knie etwa 90º angewinkelt
setzen Sie sich so gegen die Lehne, daß Ihr Rücken vollständig unterstützt ist
stellen Sie die Füße auf die Stütze
Ausführung:
spannen Sie Bauch- und Rückenmuskeln an, bevor Sie mit der Übung beginnen
nehmen Sie die Handgriffe und ziehen Sie diese in einer fließenden Bewegung nach unten
bleiben Sie zwei Sekunden in dieser Position und bewegen Sie sich dann langsam zurück zur
Ausgangsposition
variieren Sie die Übung, indem Sie die Stellung der Hände auf den Handgriffen verändern
Schwerpunkte:
machen Sie eine vollständige Streck- und Beugebewegung
bewegen Sie sich während der Übung beherrscht und nicht zu schnell
der Rücken sollte fest gegen die Lehne gedrückt bleiben und der Nacken entspannt
7.11 Rumpfstemme
Vorbereitung:
stellen Sie die richtige Sitzhöhe ein: Knie etwa 90º angewinkelt
stellen Sie sich so gegen die Lehne, daß Ihr Rücken völlig unterstützt ist
stellen Sie die Füße an die Fußstütze
Ausführung:
spannen Sie die Bauch- und Rückenmuskeln an, bevor Sie mit der Übung anfangen
nehmen Sie die Handgriffe und schieben Sie diese in einer fließenden Bewegung nach oben
halten Sie diese Position zwei Sekunden ein und kehren Sie danach in einer langsamen,
fließendenBewegung zurück zur Ausgangsposition
Schwerpunkte:
machen Sie eine vollständige Streck- und Beugebewegung
überstrecken Sie die Ellenbogen nicht
bewegen Sie sich während der Übung beherrscht und nicht zu schnell drücken Sie den Rücken fest
gegen die Lehne und halten Sie den Nacken entspannt
38
7.12 Brustpresse:
Vorbereitung:
stellen Sie die richtige Sitzhöhe ein: Knie etwa 90° angewinkelt
setzen Sie sich so gegen die Lehne, daß Ihr Rücken vollständig unterstützt ist
stellen Sie die Füße auf die Stütze
Ausführung:
beginnen Sie die Übung in normaler Sitzhaltung und spannen Sie Bauch- und Rückenmuskeln an,
bevor Sie mit der Übung anfangen
nehmen Sie die Handgriffe und strecken Sie die Arme in einer langsamen, fließenden Bewegung
halten Sie diese Streckposition zwei Sekunden ein und kehren Sie danach in einer langsamen,
fließenden Bewegung zurück in die Ausgangsposition
variieren Sie die Übung, indem Sie die Handgriffe wechseln
Schwerpunkte:
halten Sie Rumpf und Nacken still (nicht mitbewegen)
halten Sie die Schultern nach unten und entspannt
strecken Sie die Arme so weit wie möglich, aber nicht die Ellenbogen überstrecken
7.13 Rudergerät
Vorbereitung:
stellen Sie die Höhe des Sitzes so ein, daß die Brust bequem auf der Stütze ruht
stellen Sie die Position des Brust- Unterstützung ein, und zwar so, daß Sie die Handgriffe ohne
Schwierigkeiten festhalten können
stellen Sie die Füße an die Fußstütze
Ausführung:
spannen Sie die Bauch- und die Rückenmuskeln an, bevor Sie mit der Übung anfangen
ziehen Sie den Geräte-Arm in einer fließenden Bewegung zu sich heran
halten Sie diese Position zwei Sekunden ein und kehren Sie danach in einer langsamen,
fließendenBewegung zurück in die Ausgangsposition
variieren Sie die Übung, indem Sie die Stellung der Hände auf den Handgriffen verändern
Schwerpunkte:
machen Sie eine vollständige Streck- und Beugebewegung
vermeiden Sie ein Hohlkreuz oder Rundrücken, damit der Rücken nicht zu schwer belastet wird
überstrecken Sie die Ellenbogen nicht und schieben Sie die Schultern nach unten
bewegen Sie sich während der Übung beherrscht und nicht zu schnell
7.14 Stützstemme
Vorbereitung:
stellen Sie die richtige Sitzhöhe ein: Knie etwa 90º angewinkelt
setzen Sie sich so gegen die Lehne, daß Ihr Rücken völlig unterstützt ist
stellen Sie die Füße an die Fußstütze
Ausführung:
spannen Sie Bauch- und Rückenmuskeln an, bevor Sie mit der übung anfangen
nehmen Sie die Stange und drücken Sie diese in einer fließenden Bewegung nach unten
bleiben Sie zwei Sekunden in dieser Position und bewegen Sie sich dann langsam zurück zur
Ausgangsposition
variieren Sie diese Übung, indem Sie die Stellung der Hände auf der Stange verändern
Schwerpunkte:
machen Sie eine vollständige Streck- und Beugebewegung
überstrecken Sie die Ellenbogen nicht und halten Sie die Schulter nach untenbewegen Sie sich
während der Übung beherrscht und nicht zu schnell
der Rücken sollte fest gegen die Lehne gedrückt bleiben und der Nacken entspannt
D
39
D
7.15 Haltungsstabilisator
Vorbereitung:
stellen Sie die richtige Sitzhöhe ein: Knie etwa 90º angewinkelt
setzen Sie sich gegen die Lehne, daß Ihr Rücken völlig unterstützt ist
stellen Sie die Füße auf die Stütze
wählen Sie die Handgriffe, bei denen Ihre Oberarme horizontal stehen
justieren Sie die Position der Ellbogenunterstützung
Ausführung:
spannen Sie die Bauch- und Rückenmuskeln an, bevor Sie mit der Übung anfangen
drücken Sie Ihre Oberarme in einer fließenden Bewegung nach innen
machen Sie eine vollständige Bewegung: die Armstützen berühren einander
bleiben Sie zwei Sekunden in dieser Position und bewegen Sie sich dann langsam zurück zur
Ausgangsposition
Schwerpunkte:
drücken Sie nicht nur mit den Händen, sonder auch mit den Unterarmen
bewegen Sie sich während der Übung beherrscht und nicht zu schnell
drücken Sie mit beiden Armen gleich stark
halten Sie den Nacken entspannt und die Schulter nach unten
auf dieser Gerät kann man auch einseitiges trainieren
7.16 Abdominaltrainer
Vorbereitung:
stellen Sie die Sitzhöhe ein, und zwar so, daß der Drehpunkt der Arme sich auf der Höhe Ihres
Beckenrandes befindet
stellen Sie die Brustrolle auf die richtige Höhe: gegen das Brustbein
stellen Sie die Höhe der Fußstütze ein: die Knie etwa 110º angewinkelt
stellen Sie die Füße auf die Fußstütze und unter die Fußfixationsrolle
Ausführung:
halten Sie die Hände vor die Brust und ergreifen Sie die Brustrolle
spannen Sie die Bauch- und Rückenmuskeln an, bevor Sie mit der Übung beginnen
beugen Sie sich jetzt langsam und gleichmäßig nach vorn
bleiben Sie zwei Sekunden in dieser Position und bewegen Sie sich dann langsam zurück zur
Ausgangsposition
variieren Sie die Übung, indem Sie die Füße hinter der Rolle unter dem Sitz festhaken
Schwerpunkte:
vermeiden Sie ein Hohlkreuz oder Rundrücken, damit der Rücken nicht zu schwer belastet wird
7.17 Rückenstrecker
Vorbereitung:
stellen Sie die Sitzhöhe ein, und zwar so, daß der Drehpunkt der Arme sich auf der Höhe Ihres
Beckenrandes befindet
bringen Sie die Rückenrolle auf die richtige Höhe: direkt unter die Schulterblätter
stellen Sie die Höhe der Fußstütze ein: die Knie sind etwa 110° angewinkelt
stellen Sie die Füße auf die Fußstütze und unter die Fußfixationsrolle
Ausführung:
halten Sie die Hände vor die Brust
spannen Sie Bauch- und Rückenmuskeln an, bevor Sie mit der Übung beginnen
strecken Sie jetzt den Rücken langsam und gleichmäßig
halten Sie diese Streckposition zwei Sekunden ein und kehren Sie danach in einer langsamen,
fließenden Bewegung zurück in die Ausgangsposition
Schwerpunkte:
bewegen Sie sich nicht zu schnell und überstrecken Sie den Rücken nicht
vermeiden Sie ein Hohlkreuz oder Rundrücken, damit der Rücken nicht zu schwer belastet wird
stellen Sie die Rückenrolle auf die richtige Höhe ein, und zwar so, daß das Bewegen nicht zu viel Kraft
kostet
40
8 Reinigung und Wartung
Die EN-Dynamic kann mit einem feuchten Tuch und einem leichten Haushaltsreinigungsmittel gereinigt
werden. Verwenden Sie zu diesem Zweck einen weichen Lappen, lauwarmes Wasser und
eventuell ein Haushaltsreinigungsmittel (kein Scheuermittel oder Alkohollösung!).
Halten Sie die Stangen des Verriegelungsmechanismus trocken und fettfrei.
8.1 Tägliche Wartung
Überprüfen Sie alle bewegenden Teile auf Verschleiß oder sichtbare Abweichungen, z. B.
Beschädigungen und Risse
Überprüfen Sie die Riemen an den sichtbaren Stellen auf Verschleiß
Überprüfen Sie die pneumatischen Leitungen (auditiv) auf eventuelle Undichtigkeiten
8.2 Wöchentliche Wartung
Entfernen Sie eventuelle Kondensflüssigkeit aus dem Kompressor (konsultieren Sie dazu die
Bedienungsanleitung Ihres Kompressors).
8.3 Periodische Wartung
Die periodische Wartung ist von den Gebrauchsintensität abhängig. Bei einen durchschnittlichen
Gebrauch (acht Stunden pro Tag, fünf Tage pro Woche), empfehlen wir Ihnen jedem Monat das
ausführen der folgenden Wartungsarbeiten:
Reinigen Sie die Kolbenstange
Schmieren Sie, wenn erforderlich, die Drehpunkte mit einem dünnen Leichtól (Light Grade Oil).
8.4 Jährliche Wartung
Eine jährliche Wartung ist erforderlich. Lassen Sie Ihr Gerät jährlich durch einen autorisierten
Servicemitarbeiter von Enraf-Nonius überprüfen.
Bei eventuelle Mängeln oder Abweichungen, die Sie bei einer dieser Kontrollen wahrnehmen, müssen
Sie dafür sorgen, dass das/die Gerät(e) nicht mehr verwendet werden kann/können, bevor diese Mängel
oder Abweichungen vollständig behoben wurden.
9 Schließlich, Entsorgung
Ihr EN-Dynamic enthält Materialien die wiederverwendet werden können oder schädlich für die Umwelt
sind. Bei der Entsorgung am Ende des Lebensdauers können spezialisierte Betriebe Ihr EN-Dynamic
zerlegen und damit schädliche oder wiederverwendbare Materialien trennen. Hiermit tragen Sie zu
einer besseren Umwelt bei.
Informieren Sie sich über die örtlichen Vorschriften für die Entsorgung von alten Geräten und
Zubehör.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß und Erfolg mit Ihrer neuen EN-Dynamic. Sollten Sie noch Fragen oder
Wünsche zu Ihrer neuen EN-Dynamic oder zu weiteren Enraf-Nonius Produkten haben, wenden Sie
sich bitte an Ihren Lieferanten oder unsere Vertretung in Deutschland oder besuchen Sie uns im
Internet (www.enraf-nonius.com).
D
41
D
10 Technische Daten
1455913 EN-Dynamic Beinpresse
Bereich: 0 - 200 x 10 N (kgf)
Maße: 220 x 90 x 140 cm
Gewicht: 105 kg
Transportinformationen: 183 x 98 x 161 cm/135 kg
1455915 EN-Dynamic Funktionsstemme
Bereich: 0 - 200 x 10 N (kgf)
Maße: 250 x 80 x 150 cm
Gewicht: 265 kg
Transportinformationen: 280 x 100 x 160 cm/280 kg
1455905 EN-Dynamic Kniestrecker
Bereich: 0 - 100 x 10 N (kgf)
Maße: 140 x 90 x 140 cm
Gewicht: 105 kg
Transportinformationen: 148 x 88 x 161 cm/135 kg
1455912 EN-Dynamic Kniebeuger sitzend
Bereich: 0 - 70 x 10 N (kgf)
Maße: 140 x 90 x 140 cm
Gewicht: 105 kg
Transportinformationen: 128 x 103 x 161 cm/135 kg
1455909 EN-Dynamic Abduktorentrainer
Bereich: 0 - 60 x 10 N (kgf)
Maße: 140 x 140 x 140 cm
Gewicht: 85 kg
Transportinformationen: 148 x 88 x 161 cm/115 kg
1455908 EN-Dynamic Adduktorentrainer
Bereich: 0 - 60 x 10 N (kgf)
Maße: 140 x 140 x 140 cm
Gewicht: 85 kg
Transportinformationen: 148 x 88 x 161 cm/115 kg
1455911 EN-Dynamic Hüfttrainer multifunktional
Bereich: 0 - 36 x 10 N (kgf)
Maße: 110 x 115 x 170 cm
Gewicht: 120 kg
Transportinformationen: 128 x 103 x 161 cm/150 kg
1455903 EN-Dynamic Schulterblattfixator
Bereich: 0 - 80 x 10 N (kgf)
Maße: 140 x 120 x 180 cm
Gewicht: 105 kg
Transportinformationen: 158 x 128 x 161 cm/135 kg
1455907 EN-Dynamic Rumpfstemme
Bereich: 0 - 60 x 10 N (kgf)
Maße: 140 x 120 x 180 cm
Gewicht: 135 kg
Transportinformationen: 188 x 128 x 161 cm/165 kg
1455901 EN-Dynamic Brustpresse
Bereich: 0 - 120 x 10 N (kgf)
Maße: 135 x 105 x 140 cm
Gewicht: 100 kg
Transportinformationen: 158 x 128 x 161 cm/130 kg
42
1455906 EN-Dynamic Rudergerät
Bereich: 0 - 100 x 10 N (kgf)
Maße: 120 x 90 x 115 cm
Gewicht: 100 kg
Transportinformationen: 128 x 103 x 136 cm/130 kg
1455914 EN-Dynamic Stützstemme
Bereich: 0 - 100 x 10 N (kgf)
Maße: 130 x 72 x 140 cm
Gewicht: 96 kg
Transportinformationen: 148 x 88 x 161 cm/126 kg
1455910 EN-Dynamic Haltungsstabilisator
Bereich: 0 - 65 x 10 N (kgf)
Maße: 130 x 120 x 140 cm
Gewicht: 100 kg
Transportinformationen: 158 x 128 x 161 cm/130 kg
1455904 EN-Dynamic Abdominaltrainer
Bereich: 0 - 80 x 10 N (kgf)
Maße: 160 x 90 x 140 cm
Gewicht: 120 kg
Transportinformationen: 183 x 98 x 161 cm/150 kg
1455902 EN-Dynamic Rückenstrecker
Bereich: 0 - 80 x 10 N (kgf)
Maße: 160 x 90 x 130 cm
Gewicht: 120 kg
Transportinformationen: 183 x 98 x 161 cm/140 kg
Ein anderer Anschluß des Stromversorgungsgeräts als das vorgeschriebene kann die Sicherheit des
benützers und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen und ist daher nicht gestattet.
Gestattet sind:
3444488 Adapter 230 V EUR
3444489 Adapter 230/12V – BSI (GB)
Bei Störungen der EN-Dynamic kann der aktuelle Kraftwert 20% abweichen von der angezeigte
Kraftwert.
10.1 Umgebungskondition
Für Transport und Lager:
Temperatur : -10 - +50 °C
Feuchtigkeit : 10 - 95%
Luftdruck : 500 - 1060 hPa
Für normale Gebrauchsumgebung:
Temperatur : 10 - 40 °C
Feuchtigkeit : 10 - 90%
Luftdruck : 500 - 1060 hPa
10.2 Klassifikation
Die Geräte erfüllen alle Anforderungen von dem Medical Devices Directive (93/42/EWG)
Medizinische Einstufung : Klasse IIa
Elektrische Sicherheit (IEC 60601-1) : Klasse II mit Schutzerde
D
43
D
10.3 Installationsanforderungen
Die Installationsanforderungen des EN-Dynamic sind wie folgt:
Zugänglichkeit des Raums, d.h. Türen mit einer Mindestbreite von 85 cm
vorzugsweise ohne Stufen (Gerät wiegt bis zu 100 kg !!)
Wenn Aufzüge verwendet werden, muss die Türbreite, die Tragfähigkeit und die Größe des Aufzugs
überprüft werden (ein Funktionsstemme ist 250 cm lang!)
Anforderungen zur Installation des EN-Dynamic:
ausreichend Steckdosen
o jeweils eine pro EN-Dynamic Gerät
o eine für den Kompressor
eine Fußleiste, in die die Luftleitungen eingesetzt werden können (zum Beispiel Tehalit-Leisten. Die
Luftleitungen müssen einen Durchmesser von 8 mm haben)
Der Kompressor ist flüsterleise und kann daher in dem gleichen Raum wie die Geräte EN-Dynamic
installiert werden. Die Installation in einem separaten Raum ist jedoch auch möglich.
Wenn das Institut über ein eigenes Belüftungssystem verfügt, sollte sichergestellt werden, dass ein Druck
von 8,5 bis 9,5 Bar vorhanden ist. Ein geringerer Druck (bis zu 6 Bar) hat eine längere Einstellungszeit
der Geräte zur Folge. Darüber hinaus kann die maximale Leistung (maximale Widerstands-Einstellung)
nicht erreicht werden. Bei dem von Enraf-Nonius gelieferten Kompressor handelt es sich um das Modell
“6-15-Standard” VON Jun-air).
Ihren ortsnahen Händler finden Sie auf der Webseite von Jun-Air, falls es sich um einen vor Ort
gekauften Kompressor handelt (http://www.jun-air.dk).
Spezifikationen des Kompressors:
15 Liter Drucktrommel (Druckluftbehälter)
Einschaltdruck: 8,5 Bar.
Abschaltdruck: 9,5 Bar.
Ein Manometer und ein Auslasshahn sind enthalten
0,5mu Feuchtigkeitsfilter und 0,01mu Ölfilter
Anschluss: ¼”, 230V 50Hz
10.4 Installationsanforderungen EN-Track
Die Installationsanforderungen entsprechen im Wesentlichen denen des EN-Dynamic; zusätzlich wird
jedoch noch ein Computer un Chipkartenleser für die EN-Track Software und zum Einlesen und
Beschreiben der Chipkarten benötigt.
PC-Konfiguration für das EN-Track:
Minimum: Pentium IV Prozessor,
Empfohlen: Pentium IV 2,4 Gb mit 256 Mb Ram
Betriebssystem: Windows NT 4.0 / 2000 / XP
Hardware-Anforderung: CD-ROM-Laufwerk; (S)VGA-Monitor
Im Installationsset des Track sind 10 Chipkarten enthalten.
Sie können für jeden Patienten neu geladen werden, daher werden nur so viele Chipkarten benötigt, wie
Systeme vorhanden sind. Falls jeder Anwender mit eigenen, privaten Karten ausgestattet werden soll,
können zusätzliche Karten (in Paketen à 10 Stück) bestellt werden.
44
10.5 Richtlinien und Herstellerangaben – elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Die EN-Dynamic ist für den Einsatz in der unten aufgeführten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder der
Anwender der EN-Dynamic muss sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung betrieben wird.
Immunitätsprüfung
IEC 60601-Prüfniveau
Konformitätsniveau Elektromagnetische
Umgebung
Richtlinien
Elektrostatische
Entladung (ESD)
IEC 61000-4-2
± 6 kV Kontakt
± 8 kV Druckluft
± 6 kV Kontakt
± 8 kV Druckluft
Der Boden sollte aus Holz, Beton
oder Keramikfliesen bestehen.
Wenn die Böden mit einem
Synthetikmaterial ausgelegt sind,
muss die relative Luftfeuchtigkeit
wenigstens 30 % betragen.
Elektrische schnelle
Spannungsspitzen/schneller
Stromstoß
IEC 61000-4-4
± 2 kV für
Stromversorgungsleitungen
± 1 kV für Eingangs-
/Ausgangsleitungen
± 1 kV für
Stromversorgungsleitungen
N/V
Die Netzstromversorgung sollte
der eines typischen
Computerraums entsprechen.
Spannungsstöße
IEC 61000-4-5 ± 1 kV Leitung(en) an
Leitung(en
± 2 kV Leitung(en) an Erde
± 1 kV Leitung(en) an
Leitung(en
± 2 kV Leitung(en) an Erde
Die Netzstromversorgung sollte
der eines typischen
Computerraums entsprechen.
Spannungsabfälle, kurze
Ausfälle und
Spannungsschwankungen
der Stromversorgungs-
Eingangsleitungen
IEC 61000-4-11
<5 %U T
(>95 % Abfall in U T)
für einen halben Zyklus (0,5)
40 %U T
(60 % Abfall in U T)
für 5 Zyklen
70 % U T
(30 % Abfall in U T)
für 25 Zyklen
<5 % U T
(>95 % Abfall in U T)
für 5 s
< 5% UT
für einen halben Zyklus (0,5)
< 5 % UT
für 1 Zyklus
70 % UT
für 25 Zyklen
< 5 % UT
für 5 s
Die Netzstromversorgung sollte
der eines typischen
Computerraums entsprechen.
Wenn der Anwender der EN-
Dynamic einen kontinuierlichen
Betrieb während eines
Netzausfalls wünscht, wird
empfohlen, dass die
Stromversorgung der EN-
Dynamic über eine USV oder
eine Batterie erfolgt.
Netzfrequenz
(50/60 Hz)
Magnetfeld
IEC 61000-4-8
3 A/m 3A / m Netzfrequenz-Magnetfelder
sollten von einer Stärke sein, die
charakteristisch ist für einen
typischen Ort in einem typischen
Computerraum.
HINWEIS: U T ist die AC-Netzspannung vor Anlegen des Prüfniveaus.
10.6 Richtlinien und Herstellerangaben – elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Die EN-Dynamic ist für den Einsatz in der unten aufgeführten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder der
Anwender der EN-Dynamic muss sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung betrieben wird.
Immunitätsprüfung
IEC 60601-Prüfniveau
Konformitäts-
niveau
Elektromagnetische Umgebung
Richtlinien
Leitungs-RF
IEC 61000-4-6
Strahlungs-RF
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz bis 80 MHz
3 V/ m
80 MHz bis 2,5 GHz
3 V
3 V/ m
Tragbare und mobile RF-Kommunikationsgeräte
sollten zu einem beliebigen Teil der EN-Dynamic,
einschließlich der Kabel, nicht in einen geringeren
Abstand gebracht werden als den Abstand, der
anhand der Gleichung, die für die Berechnung der
Senderfrequenz gilt, berechnet wurde.
Empfohlener Mindestabstand
d = [3,5/3]vP
d = [3,5/3]vP 80 MHz bis 800 MHz
d = [7/3]vP 800 MHz bis 2,5 GHz
wobei P die maximale Ausgangsnennleistung des
Senders in Watt (W) laut Senderherstellerangabe
ist und d der empfohlene Mindestabstand in
Metern (m).
Die Feldstärken von feststehenden RF-Sendern,
wie durch eine elektromagnetische Standortstudie
ermittelt,a sollten weniger als das
Konformitätsniveau in jedem Frequenzbereich
betragen.b Interferenzen können in der Nähe von
Ausrüstungsgegenständen auftreten, die mit
folgendem Symbol gekennzeichnet sind:
D
45
D
HINWEIS 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt jeweils der höhere Frequenzbereich.
HINWEIS 2: Diese Richtlinien gelten möglicherweise nicht in allen Situationen. Die elektromagnetische Ausbreitung wird von der
Absorption und Reflexion von Strukturen, Objekten und Menschen beeinflusst.
a
Die Feldstärken von feststehenden Sendern, wie Basisstationen für Funktelefone (Mobiltelefone/schnurlose Telefone)
und beweglichen Landfunkstellen, Amateurfunk, AM- und FM-Radiosendungen und TV-Sendungen lassen sich in der
Theorie nicht genau vorhersagen. Zur Bewertung der elektromagnetischen Umgebung durch feststehende RF-Sender
sollte eine elektromagnetische Standortstudie herangezogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Ort, an
dem die EN-Dynamic verwendet wird, das zulässige, oben aufgeführte, RF-Konformitätsniveau übersteigt, muss die EN-
Dynamic überwacht werden, um seinen normalen Betrieb zu gewährleisten. Wenn eine abnorme Leistung beobachtet
wird, sind gegebenenfalls weitere Maßnahmen erforderlich, wie beispielsweise eine Neuausrichtung oder Umsetzung der
EN-Dynamic.
b
Oberhalb des Frequenzbereichs von 15 kHz bis 8 MHz müssen die Feldstärken weniger als 3 V / m betragen.
10.7 Empfohlener Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen RF-Kommunikationsgeräten
und der EN-Dynamic
Die EN-Dynamic ist für die Verwendung in einer elektromagnetischen Umgebung mit kontrollierten Strahlungs-RF-Störungen
vorgesehen. Der Kunde oder der Anwender der EN-Dynamic kann helfen, elektromagnetische Störungen zu verhindern, indem
gemäß der maximalen Ausgangsnennleistung des jeweiligen Kommunikationsgeräts ein Mindestabstand zwischen tragbaren und
mobilen RF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und der EN-Dynamic eingehalten wird.
Mindestabstand gemäß der Senderfrequenz
[ m ]
Max.
Ausgangsnennleistung
des Senders
[ W ]
150 kHz bis 80 MHz
d = [3,5/V1]vP 80 MHz bis 800 MHz
d = [3,5/E1]vP 800 MHz bis 2,5 GHz
d = [7/E1]vP
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,37 0,37 0,74
1 1,17 1,17 2,33
10 3,69 3,69 7,38
100 11,67 11,67 23,33
Bei Sendern, die eine maximale Ausgangsnennleistung haben, die oben nicht aufgeführt ist, lässt sich der empfohlene
Mindestabstand d in Metern (m) mithilfe der für die Senderfrequenz gültigen Gleichung abschätzen, wobei P die maximale
Ausgangsnennleistung des Senders in Watt (W) gemäß den Angaben des Senderherstellers ist.
HINWEIS 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt jeweils der Mindestabstand für den höheren Frequenzbereich.
HINWEIS 2 Diese Richtlinien gelten möglicherweise nicht in allen Situationen. Die elektromagnetische Ausbreitung wird von der
Absorption und Reflexion von Strukturen, Objekten und Menschen beeinflusst.
Änderungen vorbehalten.
11 Bestelldaten
Für die Bestelldaten des EN-Dynamic, sowie des Standardzubehörs und weiteren Zubehörs weisen
wir auf unseren Physiotherapie-Katalog oder www.enraf-nonius.com.
46
1 Préface
Nous sommes heureux que vous ayez choisi le EN-Dynamic.
L' EN-Dynamic offre la possibilité de pratiquer aisément une thérapie médical d'entraînement musculaire.
Lors de la réalisation et de la production de l’ EN-Dynamic, nous avons apporté une très grande attention
à la fonctionnalité, la sécurité, le confort d'utilisation ainsi qu'à la qualité. Pour utiliser votre EN-Dynamic
en toute sécurité, suivez attentivement les directives de montage et de manipulation ci-dessous.
2 Responsabilité du fabricant
Dans beaucoup de pays une loi concernant la responsabilité du fabricant est entrée en vigueur, selon
laquelle entre autres, le fabricant n’est plus tenu responsable des dommages consécutifs aux défauts
éventuels d’un produit, après écoulement d’une période de dix ans suite au lancement du produit sur le
marché.
Limite de responsabilité
Pour autant qu’il soit autorisé par la législation en vigueur , Enraf-Nonius ou ses fournisseurs et
vendeurs, ne peuvent en aucune cas être tenus pour responsable des dommages directs, indirects,
accidentels ou exceptionnels, ou résultants d’un usage, ou impossibilité de l’usage, du produit, y
compris, mais non limitatif, des dommages suite à la perte involontaire, arrêt de travail, ou autres dégâts
et pertes commerciales, même si Enraf-Nonius ses fournisseurs ou vendeurs ont été mis au courant
de la possibilité de tels dommages et sans préjudice la théorie de droit et légitisme (contrat, acte
illégitime ou autre) sur lequel est basé la demande d’indemnité. Enraf-Nonius ne sera, sur base de
modalités de ce contrat, en aucun cas responsable pour les dommages dont le montant dépasse le
montant qu’ Enraf-Nonius a obtenu et des indemnités éventuelles pour support de ce produit qu’
Enraf-Nonius obtenues sur base d’un contrat de maintenance explicite. En cas de décès ou blessure
corporelle due à une négligence d’ Enraf-Nonius cette limitation est abrogée pour autant que la
législation en vigueur interdise une telle limite.
Enraf-Nonius n’est pas responsable des conséquences résultant de données ou de conseils fautifs
donnés par son personnel ou des erreurs provenants de ce mode d’emploi ou d’un écrit
accompagnateur éventuel (y compris la documentation commerciale). La partie adverse (utilisateur ou
représentant de l’utilisateur) est tenu de préserver Enraf-Nonius de toutes prétentions de tiers, de
quelque nature qu ils soient.
3 Mesures de sécurité
Mis à part l’expérience technique et la connaissance des règles en matière de sécurité, vous devez
également connaître les bases de la physiologie géneral et de al physiologie de l’appareil locomoteur
pour l’application en toute sécurité des procédures ci décrites.
Les injonctions “Avertissement”, “Attention”, Prenez garde” utilisées dans ce manuel afin d’attirer
l’attention du lecteur sur certains points:
Avertissement: concerne le danger Pour l’utilisateur ou le technicien.
Attention: concerne un emploi qui peut endommagé l’appareillage.
Prenez garde: est utilisé pour attirer l’attention sur une partie du texte importante, mais qui n’implique
pas le danger comme dans “Avertissement” et “Attention”.
La séquence des étapes décrites dans une procédure doit être suivie à la lettre afin d’utiliser en toute
sécurité l’appareillage et d’éviter toutes les lésions liées au sport.
3.1 Aspects juridiques
Ce mode d’emploi et les informations ci?décrites sont la propriété d’Enraf-Nonius qui ne peut être
tenue pour responsable pour les lésions humaines et les dégâts occasionnés à l’appareil dans les cas:
De négligence des manoeuvres décrites sous “Attention, et “Prenez garde”
De négligence des procédures décrites
De l’exécution de manoeuvres non décrites dans le mode d’emploi’
De négligence des règles en matière de sécurité qui sont nécessaires lors d’un travail avec
l’appareillage, et avec l’électricité
F
De l’emploi de l’appareil en dehors des spécifications prévues pour l’appareillage
47
F
3.2 Avertissement
Ne changez pas la résistance pendant le mouvement.
Tenez vous toujours à distance respectable d’un appareil sur lequel quelqu’un s’entraîne.
La douleur doit empêcher ou arrêter tout entraînement.
Ne saisissez l’appareil pour l’entraînement que par les poignées prévues à cet effet. Ces poignées
sont reconnaissables grâce à leur couleur noire.
Ne placez vos pieds que sur les supports prévus à cet effet et reconnaissables grâce à leur couleur
noire.
EN-Dynamic requiert certaines précautions en ce qui concerne la compatibilité électromagnétique
(EMC). L’installation et la mise en service doivent se faire conformément aux informations figurant
dans le guide de l’utilisateur (voir les caractéristiques techniques).
Les appareils de communication à fréquence radio et les GSM peuvent interférer avec le bon
fonctionnement de l’EN-Dynamic.
L’EN-Dynamic ne doit pas être utilisé en tant qu’appareil complémentaire. Si c’est le cas, il convient
d’être attentif au bon fonctionnement dans le cadre de la configuration qui sera utilisée.
L'EN-Dynamic peut être utilisé ou occupé par une personne en relation avec le danger pour l'autre
personne d'etre coincé.
N'approchez pas vos membres des parties mobiles de l'appareil lorsqu'elles sont en mouvement.
Pendant les exercices, n'approchez pas vos mains de cylindre pneumatique.
Ne réglez pas les poids pendant un exercice.
Veuillez a ce que les autres personnes dan la salle d’entraînement ne se trouvent pas dans le rayon d’
action des appareils (distance min. 1 metre).
Ne laissez pas les enfants avec l’ EN-Dynamic sans supervision.
Quand l'appareil n'est pas correctement utilisé, le patient peut se blesser. C'est pourquoi les exercices
doivent obligatoirement être supervisés par un personnel médical compétent.
Assurer l’entretien des appareils selon les prescriptions renseignées (voir la Section 8).
3.3 Attention
Les appareils sont pourvus d’un réseau basse tension et d’un compresseur. N’employez que les
pièces conseillées et livrées par Enraf-Nonius s.a. Une alimentation électrique ou une pression non
adaptées peuvent endommager l’appareillage. Dans le cas contraire, le nombre d’émissions risque
d’augmenter, au contraire de l’immunité de l’appareil EN-Dynamic.
Le producteur du compresseur prescrit des directives quant aux entretien et au graissage indiqués. Ce
mode d’emploi contient les indications d’entretien du compresseur fourni.
Evitez que les circuits électriques et à air comprimé ne soient emmêlés les différentes parties de
l’appareil.
3.4 Prenez garde
La resistance maximale disponible pour cet équipement dépend de la puissance du compresseur
utilisé.
Lors dune panne de votre appareil EN-Dynamic, prenez contact avec votre fournisseur et/ou avec
Enraf-Nonius s.a. Ne laissez exécuter les réparations et l’installation que par un service technique
autorisé par Enraf-Nonius s.a.
Les réparations non exécutées par Enraf-Nonius ou l’usage de pièces de rechange non-originales,
entraînent la résiliation de votre garantie.
4 Installation
1. Déballer le EN-Dynamic ainsi que les accesoires standards et contrôler la liste des accesoires et un
éventuel dommage possible consécutif au transport
2. Placez votre matériel sur une surface plane et dure. Si le sol est irrégulier ou mou, prenez des
précautions pour que le matériel ne puisse pas balancer pendant son utilisation.
3. Lisez ce manuel soigneusement avant d'utiliser l'équipement.
4. Le raccordement doit répondre aux exigences d’utilisation en milieu médical.
5. Contrôlez en premier lieu si le voltage et la fréquence de l’appareil (plaque d’immatriculation) sont en
concordance avec le réseau.
6. Eviter de placer l’appareil dans un endroit directement exposé à la lumière solaire, aux poussières, à
l’humidité, aux vibrations mécaniques et aux chocs.
48
7. Le branchement d’un chargeur de batterie autre que le chargeur agréé par ENRAF-NONIUS peut
affecter la sécurité du malade et le fonctionnement de l’appareil, et est donc interdit (voir
spécifications technique).
8. L' EN-Dynamic doit être installé de telle façon qu'aucun obstacle ne gêne son utilisation. Respecter
une distance de 1 m.
9. C’est defender de utiliser l’EN-Dynamic dans salles humides.
5 Utilisation prévue
Développés assis: Entraîner les muscles du genou et de la hanche
Squat: Entraîner les muscles du genou et de la hanche
Quadriceps: Entraîner les extenseurs du genou
Ischios: Entraîner les fléchisseurs du genou et les muscles fessiers
Abducteurs: Entraîner les muscles fessiers et de la hanche
Adducteurs: Entraîner les muscles du plancher pelvien et de la hanche
Hanches (jeu de 2): Entraîner les muscles fessiers, du genou et de la hanche
Dorsi haut: Entraîner les brachiaux et les muscles de la ceinture scapulaire
Développés assis: Entraîner la ceinture scapulaire et les extenseurs du bras
Pectoraux: Entraîner les pectoraux et les extenseurs du bras
Rameur: Entraîner la ceinture scapulaire et les muscles dorsaux
Triceps Dip: Entraîner les extenseurs du coude
Pectroraux: Entraîner les pectoraux
Abdominaux: Entraîner les abdominaux
Entraînement du dos: Entraîner les muscles dorsaux et de la hanche
6 Contres-indication
6.1 Contre-indications absolues:
Problèmes du myocarde dan une phase instable
HNP (Hernia Nuclei Pulposi) au stade (sub)aigu (avec irradiation et malformation neurologique)
Ostéoporose grave
Fractures spontanées
Grave instabilité mécanique odifications articulaires postopératoires pré-maturées
6.2 Contre-indications relatives:
Problèmes du myocarde dans une phase stable
HNP au stade subaigu (sans irradiation et malformations neurologiques)
Ostéoporose douce
Modifications articulaires postopératoires
Tumeurs
Inflammations dans le domaine à activer
Charge articulaire indésirable dans le domaine à activer (par exemple M. Osgood-Schlatter, bursites,
etc.)
Charge ligamenteuse indésirable dans le domaine à activer (par exemple étirement avec gonflement)
Charge des parties molles indésirable dans le domaine à activer (par exemple dans le cas d’atrophie
grave)
Restrictions cardio-vasculaires
Restrictions pulmonaires
Restrictions psychogènes
Douleur de telle nature que le mouvement n’est pas favorable au rétablissement
F
49
F
7 Utilisation
7.1 EN-Dynamic user interface (avec Track)
Les appareils d’exercices de la ligne EN-Dynamic ont des modes d’utilisation semblables. Pour les
appareils de la ligne EN-Dynamic Track le panneau de commande est présenté sur page 76
(Fig.1)
1. Bouton orange marche/arrêt.
2. Ecran du niveau de résistance: cet écran indique le niveau de résistance utilisé pendant
l’exercice ; Si une carte Chip comportant plusieurs programmes d’entraînements est utilisée et
que la dernière série de la carte est terminée, l’écran affichera la séquence suivante ou retour
PC.
3. Unité du niveau de résistance [N]. 10 [N] . 1 [kgf].
4. “–” touche pour diminuer le niveau de résistance. Si vous modifiez les paramètres fixés, l’écran
clignote. Une fois les changements effectués, l’appareil déclenche un bip sonore. Ce n’est
qu’après avoir entendu ce bip que vous pouvez utiliser l’appareil.
5. “+” touche pour augmenter le niveau de résistance. Si vous modifiez les paramètres fixés, l’écran
clignote. Une fois les changements effectués, l’appareil déclenche un bip sonore. Ce n’est
qu’après avoir entendu ce bip que vous pouvez utiliser l’appareil.
6. Touche suivante: En appuyant sur cette touche, celle-ci affichera les données pour un test de
1RM de la carte Chip. Cette fonction n’est opérationnelle que lorsqu’une carte Chip 1RMest
insérée. Cette touche affichera le nombre restant de séries lors d’un entraînement séquentiel.
Au cas où plus les exercices d'un serait possible sur une appareil (par exemple à gauche et à
droite) la clef est employée pour “Accepter d’exercise”
7. Minuterie : cet écran indique la durée de l’entraînement en alternance avec les temps de pause
entre les séries. La durée de l’entraînement est seulement indiquée que lorsque ce paramètre
est sélectionné à la place du nombre de répétitions.
8. Unité de temps : secondes.
9. Ecran pour le nombre de séries et le nombre de répétitions. Il affiche un nombre croissant si la
durée de l’exercice est choisie. Le compteur affiche un nombre décroissant si un nombre
d’exercices est introduit pendant la mise en route. Lorsque le compteur atteint 0 un signal sonore
est émis. Si la session se poursuit après que le compteur est atteint le 0, celui-ci continuera à
compter les exercices supplémentaires.
10. “#Rep” indique le numéro de la répétition et « S » le numéro de la série.
11. “–” touche pour diminuer le nombre des répétitions durant la phase d’installation.
12. “+” touche pour augmenter le nombre des répétitions durant la phase d’installation.
13. “R” En appuyant sur cette touche, celle-ci arrêtera la session et remettra le compteur des
répétitions à 0. Si plusieurs séries sont programmées, le programme de l’unité d’entraînement
introduira une phase de pause avant la série suivante. Si la touche Reset est enfoncée pendant
la dernière série, ‘lécran du niveau de résistance indiquera le nombre de séries de la prochaine
session d’entraînement de la carte Chip. Si la touche « R » est enfoncée quand toutes les
sessions programmées sont terminées, l’écran du niveau de résistance indiquera « PC » c’est à
dire retourner à l’ordinateur pour programmer la carte Chip.
14. LED carte Chip: si le LED s’allume, cela veut dire que la carte Chip est en opération de lecture ou
d’écriture de/sur la carte. Procédez à l’enlèvement de la carte à puce dès que la lumière de la
DEL s’éteint.
7.2 Fonctionnement global du matériel
Une grande partie de l’équipement EN-Dynamic peut changer de position. Les éléments sont fixés à
l’aide d’un bouton de fixation. Veillez à ce que le bouton de fixation soit bien fixé. Cela signifie que le
bouton à pression ne s’étend pas depuis le bouton (voir l’image).
50
7.3 Développés assis
Préparation:
placez le dos contre le dossier, de sorte qu’il soit entièrement soutenu
positionnez l’appui pour les pieds en avant ou en arrière, de telle sorte que les genoux soient pliés à
environ 90°
placez les pieds sur l’appui pour les pieds et prenez les poignées
Exécution:
tendez les abdominaux et les muscles dorsaux, avant de commencer l’exercice
étirez les jambes lentement et de façon contrôlée de sorte que le mouvement soit effectué souplement
et sans interruption
gardez cette position des jambes étirées (n’étirez pas trop les genoux) pendant deux secondes
ensuite recourbez les jambes progressivement et de façon contrôlé
Questions prioritaires:
faites un mouvement d’étirement et de regroupement complet
contrôlez l’exécution et ne bougez pas trop vite
soyez bien adossé au dossier pour éviter une surcharge du dos
7.4 Squat
Préparation :
Réglez le dossier sur la position qui vous convient le mieux (position couchée, assise ou
intermédiaire) en fonction de l’angle formé par la cheville et la hanche et/ou le genou.
Placez le fauteuil en position de départ (déplacement horizontal)
Veillez à ce que la partie inférieure de votre dos soit entièrement supportée par le siège et que vos
épaules touchent les épaulières.
Réglez le support pour les pieds de telle façon à ce que vos genoux forment un angle d’environ 90°
dans la position de départ ou se trouvent dans une position alternative de votre choix pour l’exercice
des chevilles.
Placez vos pieds sur le support prévu à cet effet et saisissez les poignées
Exécution :
Contractez vos muscles abdominaux et lombaires avant de démarrer l’exercice
Etendez lentement vos jambes, en les contrôlant, de façon à ce que le mouvement qui en résulte se
fasse en douceur et de façon continue
Conservez cette position en extension pendant deux secondes et n’étendez pas trop longtemps vos
genoux
Fléchissez vos jambes selon un rythme contrôlé et en douceur
En cas de mouvement explosif, assurez-vous qu’il reste suffisamment d’espace dans la partie du
squat réservée à la tête
En cas de mouvement explosif, il est recommandé de démarrer lentement afin d’obtenir une bonne
propioception au lancement et à la descente. Dès que la capacité moteur est adaptée, il est possible
d’augmenter l’extension jusqu’à ce qu’elle soit complète, avec un long moment de flottement.
Attention :
Veillez à réaliser une extension et une flexion complètes
Contrôlez votre allure
Maintenez la partie inférieure de votre dos bien contre le siège afin d’éviter une charge spinale élevé
7.5 Quadriceps
Préparation:
réglez la position du dossier, de façon que le dos soit entièrement soutenu
placez le rouleau pour la cheville sur le tibia, juste au-dessus le cou-de-pied
prenez les poignées
Exécution:
tendez les abdominaux et les muscles dorsaux, avant de commencer l’exercice
étirez les jambes lentement et de façon contrôlé de sorte que le mouvement soit effectué souplement
et sans interruption
gardez cette position des jambes étirées (n’étirez pas trop les genoux) pendant deux secondes et
revenez lentement à la position initiale
F
51
F
Questions prioritaires:
faites un mouvement d’étirement et de regroupement complet
n’étirez pas trop les genoux
contrôlez l’exécution et ne bougez pas trop vite
gardez le dos bien au dossier et les épaules en bas
7.6 Ischios
Préparation:
réglez la position du dossier, de façon que le dos soit entièrement soutenu
placez le rouleau contre la jambe au-dessous du genou, juste au-dessus de la chevilleprenez les
poignées
Exécution:
tendez les abdominaux et les muscles dorsaux, avant de commencer l’exercice
pliez les genoux lentement et d’un mouvement souple et félin
gardez la position pliée pendant deux secondes et revenez lentement à la position initiale
Questions prioritaires:
faites un mouvement d’étirement et de regroupement complet
n’étirez pas trop les genoux
contrôlez l’exécution et ne bougez pas trop vite
soyez bien adossé au dossier et gardez les épaules en bas
7.7 Abducteurs
Préparation:
placez le dos contre le dossier, de sorte qu’il soit entièrement soutenu
choisissez l’appui pour les pieds avec lequel les cuisses se trouvent en position horizontale
prenez les poignées
Exécution:
tendez les abdominaux et les muscles dorsaux, avant de commencer l’exercice
poussez vos cuisses vers l’extérieur d’un mouvement souple et félin
gardez cette position pendant deux secondes et revenez à la position initiale d’un mouvement lent et
souple
Questions prioritaires:
contrôlez l’exécution et ne bougez pas trop vite
poussez avec les cuisses et pas avec les pieds
poussez aussi fort avec les deux jambes
sur cet équipement on peut entrainement unilatéral (indépendant par jambe)
7.8 Adducteurs
Préparation:
mettez la résistance à zéro avant de vous asseoir
placez le dos contre le dossier
choisissez l’appui pour les pieds avec lequel les cuisses se trouvent en position horizontale
réglez le déplacement du mouvement à l’aide des deux leviers sous le siège
prenez les poignées
Exécution:
tendez les abdominaux et les muscles dorsaux, avant de commencer l’exercice
poussez vos genoux vers l’intérieur d’un mouvement souple et félin
gardez cette position pendant deux secondes et revenez à la position initiale d’un mouvement lent et
souple
Questions prioritaires:
n’écartez pas trop les jambes et adaptez éventuellement le déplacement du mouvement
contrôlez l’exécution et ne bougez pas trop vite
poussez aussi fort avec les deux jambes
sur cet équipement on peut entrainement unilatéral (indépendant par jambe)
52
7.9 Hanches (jeu de 2)
Préparation:
réglez la hauteur du plateau, de sorte que vous puissiez prendre la barre avec les coudes légèrement
pliés
réglez la hauteur du rouleau: à la hauteur du genou
variez l’exercice en plaçant le rouleau contre la partie avant, arrière, intérieure et extérieure du genou
réglez la position initiale voulue
Exécution:
tendez les abdominaux et les muscles dorsaux, avant de commencer l’exercice
faites un mouvement souple et félin
gardez la position finale pendant deux secondes et revenez à la position initiale d’un mouvement lent
et souple
faites l’exercice aussi bien avec la jambe droite qu’avec la jambe gauche
Questions prioritaires:
contrôlez l’exécution et ne bougez pas trop vite
maintenez la nuque relâchée et les épaules en bas
7.10 Dorsi haut
Préparation:
réglez la hauteur d’assise: les genoux pliés à environ 90°
placez le dos contre le dossier, de sorte qu’il soit entièrement soutenu
placez les pieds sur l’appui
Exécution:
tendez les abdominaux et les muscles dorsaux, avant de commencer l’exercice
prenez les poignées et tirez-les vers le bas d’un mouvement souple et félin
gardez la position penchée pendant deux secondes et revenez lentement à la position initiale
variez l’exercice en changeant les mains de poignées
Questions prioritaires:
faites un mouvement d’étirement et de regroupement complet
contrôlez l’exécution et ne bougez pas trop vite
soyez bien adossé au dossier pour éviter une surcharge du dos
7.11 Développés assis
Préparation:
réglez la hauteur d’assise: les genoux pliés à environ 90º
placez le dos contre le dossier, de sorte qu’il soit entièrement soutenu
placez les pieds sur l’appui
Exécution:
tendez les abdominaux et les muscles dorsaux, avant de commencer l’exercice
prenez les poignées et poussez-les vers le haut d’un mouvement souple et félin
gardez cette position pendant deux secondes et revenez à la position initiale d’un mouvement lent et
souple
Questions prioritaires:
faites un mouvement d’étirement et de regroupement complet
n’étirez pas trop les coudes
contrôlez l’exécution et ne bougez pas trop vite
soyez bien adossé au dossier et maintenez la nuque relâchée
F
53
F
7.12 Pectoraux:
Préparation:
réglez la hauteur d’assise: les genoux pliés à environ 90°
placez le dos contre le dossier, de sorte qu’il soit entièrement soutenu
placez les pieds sur l’appui
Exécution:
commencez l’exercice en position assise normale et tendez les abdominaux et les muscles dorsaux,
avant de commencer l’exercice
prenez les poignées et étendez les bras d’un mouvement lent, souple et félin
gardez cette position étendue pendant deux secondes et revenez à la position initiale d’un
mouvement lent, souple et félin
variez l’exercice en changeant de poignées
Questions prioritaires:
gardez le torse et la nuque immobile (ne pas bouger avec le reste du corps)
gardez les épaules en bas et relâchées
étendez bien les bras, mais n’étirez pas trop les coudes
7.13 Rameur
Préparation:
réglez la hauteur d’assise, de façon que la poitrine repose confortablement contre l’appui
réglez la position du appui thoracique, de sorte que vous puissiez le prendre facilement
placez les pieds sur l’appui
Exécution:
tendez les abdominaux et les muscles dorsaux, avant de commencer l’exercice
tirez le bras à vous d’un mouvement lent et souple
gardez cette position pendant deux secondes et revenez lentement à la position initiale
variez l’exercice en changeant vos mains
Questions prioritaires:
faites un mouvement de regroupement et d’étirement complet
évitez les reins cambrés ou ronds, de sorte que le dos ne soit pas surchargé
n’étirez pas trop les coudes et gardez les épaules en bas
contrôlez l’exécution et ne bougez pas trop vite
7.14 Triceps Dip
Préparation:
réglez la hauteur d’assise: les genoux pliés à environ 90º
placez le dos contre le dossier de sorte qu’il soit entièrement soutenu
placez les pieds sur l’appui
Exécution:
tendez les abdominaux et les muscles dorsaux, avant de commencer l’exercice
prenez la barre et poussez-la vers le bas d’un mouvement souple et félin
gardez cette position pendant deux secondes et revenez à la position initiale d’un mouvement lent et
souple
variez l’exercice en déplaçant les mains sur la barre
Questions prioritaires:
faites un mouvement d’étirement et de regroupement complet
n’étirez pas trop les coudes et gardez les épaules en bas
contrôlez l’exécution et ne bougez pas trop vite
soyez bien adossé au dossier et maintenez la nuque relâchée
54
7.15 Pectroraux
Préparation:
réglez la hauteur d’assise: les genoux pliés à environ 90º
placez le dos contre le dossier, de sorte qu’il soit entièrement soutenu
placez les pieds sur l’appui
choisissez les poignées par lesquelles les parties supérieures du bras se trouvent en position
horizontale
ajustez la position de l'appui de coude
Exécution:
tendez les abdominaux et les muscles dorsaux, avant de commencer l’exercice
poussez les parties supérieures du bras vers l’intérieur d’un mouvement souple et félin
faites un mouvement complet: les accotoirs se touchent
gardez cette position pendant deux secondes et revenez à la position initiale d’un mouvement lent et
souple
Questions prioritaires:
ne poussez pas seulement avec les mains, mais aussi avec les parties supérieures du bras
contrôlez l’exécution et ne bougez pas trop vite
poussez aussi fort avec les deux bras
maintenez la nuque relâchée et les épaules en bas
sur cet équipement on peut entrainement unilatéral
7.16 Abdominaux
Préparation:
réglez la hauteur d’assise, de façon que le point giratoire du bras soit à la hauteur de votre bassin
réglez la hauteur du rouleau pour la poitrine: contre le sternum
réglez la hauteur de l’appui pour les pieds: les genoux pliés à environ 110°
placez les pieds sur l’appui et sous le rouleau pour fixer les pieds
Exécution:
mettez les mains devant la poitrine ou saisissez le rouleau pour la poitrine
tendez les abdominaux et les muscles dorsaux, avant de commencer l’exercice
ensuite penchez-vous en avant lentement et régulièrement
gardez la position penchée pendant deux secondes et revenez lentement à la position initiale
variez l’exercice en mettant les pieds derrière le rouleau sous le siège
Questions prioritaires:
évitez les reins cambrés ou ronds, de sorte que le dos ne soit pas surchargé
7.17 Entraînement du dos
Préparation:
réglez la hauteur d’assise, de façon que le point giratoire du bras soit à la hauteur de votre bassin
réglez la hauteur du rouleau pour le dos: juste au-dessous des omoplates
réglez la hauteur de l’appui pour les pieds: les genoux pliés à environ 110°
placez les pieds sur l’appui et sous le rouleau pour fixer les pieds
Exécution:
mettez les mains devant la poitrine
tendez les abdominaux et les muscles dorsaux, avant de commencer l’exercice
ensuite étirez le dos lentement et régulièrement
gardez cette position étendue pendant deux secondes et revenez à la position initiale d’un
mouvement lent, souple et félin
Questions prioritaires:
ne bougez pas trop vite et n’étirez pas trop le dos
évitez les reins cambrés ou ronds, de sorte que le dos ne soit pas surchargé
réglez bien la hauteur du rouleau pour le dos, pour que le mouvement ne demande pas trop d’effort
F
55
F
8 Nettoyage et entretien
Les barres du mécanisme doivent rester propres et sans graisse.
La EN-Dynamic peut être nettoyée avec un linge humide et un liquide détergent ménager. Utiliser de
l’eau tiède, éventuellement avec un détergent ménager (non abrasif, sans alcool).
Entretien quotidien
Examinez toutes les pièces mobiles pour vérifier qu’elles ne présentent pas de traces d’usure ou
d’anomalies visibles, telles que des dégâts ou des fissures
Vérifiez le niveau d’usure des parties visibles des courroies
Vérifiez (à l’oreille) que les tuyaux pneumatiques ne présentent pas de fuite
Entretien hebdomadaire
Enlevez les éventuelles traces de condensation du compresseur (pour ce faire, veuillez consulter le
mode d’emploi de votre compresseur)
Entretien périodique
L’entretien périodique dépend de la fréquence d’utilisation. Dans le cas d’un usage moyen (8 heures par
jour, 5 jours par semaine), nous vous recommandons de réaliser cet entretien jaque mois.
Nettoyage des tiges de piston
Au besoin, lubrification des points d’articulation avec une huile légère fine
Entretien annuel
Une fois par an, faites contrôler votre matériel par un réparateur Enraf-Nonius agréé
Si vous détectez une anomalie ou un problème lors de l’une de ces vérifications, assurez-vous que le
matériel ne pourra plus être utilisé tant que cette anomalie ou ce problème n’est pas résolu.
9 Enfin
Votre EN-Dynamic contient des matériaux à recycler et/ou qui sont dangereux pour l’environnement. Lors
de la mise au rebut, à la fin de la durée de fonctionnement, des entreprises spécialisées peuvent
démonter votre EN-Dynamic pour enlever les matériaux dangereux et récupérables. Ainsi, vous
contribuez à la protection de l’environnement.
Informez-vous des règles locales pour l’enlèvement de l’appareillage et des accessoires.
Nous espérons que vous utiliserez votre EN-Dynamic longtemps avec entière satisfaction. Nous attirons
également votre attention sur les autres produits de qualité de notre gamme. Si vous souhaitez des
renseignements complémentaires et recevoir notre catalogue, prenez contact avec votre distributeur
agréé ou nous visitéz aux www.enraf-nonius.com.
10 Données techniques
1455913 EN-Dynamic Développés assis
Rayon d’action: 0 - 200 x 10 N (kgf)
Mesures: 220 x 90 x 140 cm
Poids: 105 kg
L’information de transport: 183 x 98 x 161 cm/130 kg
1455915 EN-Dynamic Squat
Rayon d’action: 0 - 200 x 10 N (kgf)
Mesures: 250 x 80 x 150 cm
Poids: 265 kg
L’information de transport: 280 x 100 x 160 cm/280 kg
56
1455905 EN-Dynamic Quadriceps
Rayon d’action: 0 - 100 x 10 N (kgf)
Mesures: 140 x 90 x 140 cm
Poids: 105 kg
L’information de transport: 148 x 88 x 161 cm/135 kg
1455912 EN-Dynamic Ischios
Rayon d’action: 0 - 70 x 10 N (kgf)
Mesures: 140 x 90 x 140 cm
Poids: 105 kg
L’information de transport: 128 x 103 x 161 cm/135 kg
1455909 EN-Dynamic Abducteurs
Rayon d’action: 0 - 60 x 10 N (kgf)
Mesures: 140 x 140 x 140 cm
Poids: 85 kg
L’information de transport: 148 x 88 x 161 cm/115 kg
1455908 EN-Dynamic Adducteurs
Rayon d’action: 0 - 60 x 10 N (kgf)
Mesures: 140 x 140 x 140 cm
Poids: 85 kg
L’information de transport: 148 x 88 x 161 cm/115 kg
1455911 EN-Dynamic Hanches (jeu de 2)
Rayon d’action: 0 - 36 x 10 N (kgf)
Mesures: 110 x 115 x 170 cm
Poids: 120 kg
L’information de transport: 128 x 103 x 161 cm/150 kg
1455903 EN-Dynamic Dorsi haut
Rayon d’action: 0 - 80 x 10 N (kgf)
Mesures: 140 x 120 x 180 cm
Poids: 105 kg
L’information de transport: 158 x 128 x 161 cm/135 kg
1455907 EN-Dynamic Développés assis
Rayon d’action: 0 - 60 x 10 N (kgf)
Mesures: 140 x 120 x 180 cm
Poids: 135 kg
L’information de transport: 188 x 128 x 161 cm/165 kg
1455901 EN-Dynamic Pectoraux
Rayon d’action: 0 - 120 x 10 N (kgf)
Mesures: 135 x 105 x 140 cm
Poids: 100 kg
L’information de transport: 158 x 128 x 161 cm/130 kg
1455906 EN-Dynamic Rameur
Rayon d’action: 0 - 100 x 10 N (kgf)
Mesures: 120 x 90 x 115 cm
Poids: 100 kg
L’information de transport: 128 x 103 x 136 cm/130 kg
1455914 EN-Dynamic Triceps Dip
Rayon d’action: 0 - 100 x 10 N (kgf)
Mesures: 130 x 72 x 140 cm
Poids: 96 kg
L’information de transport: 148 x 88 x 161 cm/126 kg
F
57
F
1455910 EN-Dynamic Pectroraux
Rayon d’action: 0 - 65 x 10 N (kgf)
Mesures: 130 x 120 x 140 cm
Poids: 100 kg
L’information de transport: 158 x 128 x 161 cm/130 kg
1455904 EN-Dynamic Abdominaux
Rayon d’action: 0 - 80 x 10 N (kgf)
Mesures: 160 x 90 x 140 cm
Poids: 120 kg
L’information de transport: 183 x 98 x 161 cm/150 kg
1455902 EN-Dynamic Entraînement du dos
Rayon d’action: 0 - 80 x 10 N (kgf)
Mesures: 160 x 90 x 130 cm
Poids: 120 kg
L’information de transport: 183 x 98 x 161 cm/140 kg
Le branchement d’un chargeur de batterie autre que le chargeur agréé par ENRAF-NONIUS peut affecter
la sécurité du malade et le fonctionnement de l’appareil, et est donc interdit. Les suivants sont permis:
3444488 Adapter 230V EUR
3444489 Adapter 230/12V – BSI (GB)
Lors dune panne de votre appareil le valeur actuelle de force ce devier 20% de la valeur affichier.
10.1 Conditions environnement de stockage et de transport
Température environnement : -10 - +50° C
Humidité : 10 à 95%
Pression atmosphérique : 500 à 1060 hPa
Conditions d’utilisation normale:
Température : 10 - 40° C
Humidity : 10 - 90%
Pression atmosphérique : 500 à 1060 hPa
10.2 Classification
L’appareil répond à la norme internationale de la Directive 93/42/CEE.
Classe médicale : classe IIa
Sécurité électrique (IEC 60601-1) : classe II avec terre
10.3 Exigences relatives à l’installation
Les exigences relatives à l’installation de EN-Dynamics sont les suivantes :
facilité d’accès à la pièce, c.-à-d. portes d’au moins 85 cm de large
de préférence pas d’escaliers (les ensembles font jusqu'à 265 kg !!!)
en cas d’utilisation des ascenseurs, vérifiez l'entrée de porte, la capacité en matière de poids et les
dimensions de l’ascenseur (un Squat mesure 2,5 m. de long !).
Pour une installation EN-Dynamic, vous avez besoin :
d’un nombre suffisant de prises électriques murales
o une pour chaque ensemble EN-Dynamic
o une pour le compresseur
une rive de guidage dans laquelle on peut placer des conduits d'air (par ex. des panneaux Tehalit.
Les conduits d’air ont un diamètre de 8 mm)
Le compresseur est très silencieux. Il peut dès lors être installé dans la même pièce que les ensembles
EN-Dynamics. On peut toutefois aussi le placer dans une pièce séparée.
Si l’institut dispose de son propre système d’alimentation en air, veillez à ce qu’il y ait une pression de 8,5
à 9,5 bar. Une pression inférieure (jusqu’à 6 bar) nécessitera un plus long temps de réglage des
ensembles et l’on obtiendra un moins bon rendement (réglage résistance maximal). Le compresseur
fourni par Enraf-Nonius est un Jun-Air Model “6-15-Standard”).
58
Si vous disposez d’un compresseur acquis sur place, veuillez consulter le site Web Jun-air et prendre
contact avec votre distributeur local (http://www.jun-air.dk).
les caractéristiques du compresseur sont les suivantes :
Réservoir de pression 15 litres (réservoir d’air comprimé)
Pression d’enclenchement : 8,5 bar
Pression de déclenchement : 9,5 bar
un manomètre et un robinet de drainage sont aussi compris
Filtre d’humidité 0,5mu et filtre à huile 0,01mu
connecteur ¼”, 230 V 50 Hz
10.4 Exigences relatives à l’installation d’EN-Track
Les exigences en matière d'installation sont identiques à celles d'EN-Dynamic. Il faut en outre disposer
d'un ordinateur pour utiliser le logiciel EN-Track ainsi que pour écrire et lire les cartes à puce.
Configuration du PC pour EN-Track :
minimum : processeur Pentium IV,
recommandé : Pentium IV 2,4 Gb avec 256 Mb de Ram
Système d’exploitation : Windows NT 4.0 / 2000 / XP
Configuration matérielle : lecteur de cd-rom, moniteur (S)VGA
10 cartes à puces sont comprises dans le kit d’installation de Track.
Elles peuvent être rechargées pour chaque patient et on n’a dès lors besoin que du nombre de cartes
nécessaires au nombre de systèmes d’exercices. Au cas où l’on voudrait que chaque utilisateur ait sa
propre carte personnelle, il est possible de commander des cartes supplémentaires (par paquets de 10).
10.5 Conseils et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique
Le EN-Dynamic doit être utilisé dans un environnement électromagnétique tel que spécifié ci-après. Le client ou l’utilisateur doit
s’assurer qu’il se trouve bien dans cet environnement.
Test d’immunité Niveau du test
IEC 60601
Niveau de conformité Environnement
électromagnétique
conseils
Décharge
électrostatique (ESD)
IEC 61000-4-2
± contact 6 kV
± 8 kV air
± contact 6 kV
± 8 kV air
Les sols doivent être en bois, en
béton ou en carreau de
céramique. Si les sols sont
couverts de matière synthétique,
l’humidité relative doit être de 30
% au minimum.
Explosion électrique
transitoire rapide
IEC 61000-4-4
± 2 kV pour les lignes
d’alimentation
± 1 kV pour les lignes
d’entrée/de sortie
± 1 kV pour les lignes
d’alimentation
Ne s’applique pas
La qualité de l’alimentation
devrait être identique à celle qui
est prévue pour une pièce
contenant un ordinateur.
Montée
IEC 61000-4-5
± 1 kV pour ligne(s) à ligne(s)
± 2 kV pour ligne(s) à la terre
± 1 kV pour ligne(s) à ligne(s)
± 2 kV pour ligne(s) à la terre
La qualité de l’alimentation
devrait être identique à celle qui
est prévue pour une pièce
contenant un ordinateur.
Baisses de tension, brèves
interruptions et variations de
tension
sur les lignes
d’entrée de
l’alimentation
électrique
IEC 61000-4-11
<5 %U T
(>95 % baisse en U T)
pour cycle de 0,5
40 %U T
(60 % baisse en U T)
pour 5 cycles
70 % U T
(30 % baisse en U T)
pour 25 cycles
< 5 % U T
(>95 % baisse en U T)
pour 5 sec
< 5% UT
pour cycle de 0,5
< 5% UT
pour cycle de 1
70% UT
pour 25 cycles
< 5% UT
pour 5 sec
La qualité de l’alimentation
devrait être identique à celle qui
est prévue pour une pièce
contenant un ordinateur. Si
l’utilisateur de l’EN-Dynamic doit
travailler en continu durant les
coupures du secteur, il est
recommandé de brancher
l’appareil sur une alimentation
continue ou sur une batterie.
Fréquence-puissance
(50/60 Hz)
champ magnétique
IEC 61000-4-8
3 A/m 3A / m Les champs magnétiques de
fréquence-alimentation devraient
avoir les mêmes caractéristiques
que ceux qui présents dans une
pièce habituellement réservée à
des ordinateurs.
REMARQUE U T est la tension secteur C.A. en vigueur avant d’appliquer le niveau de test.
F
59
F
10.6 Conseils et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique
Le EN-Dynamic doit être utilisé dans un environnement électromagnétique tel que spécifié ci-après. Le
client ou l'utilisateur doit s'assurer qu'il se trouve bien dans cet environnement.
Test d’immunité Niveau du test IEC
60601
Niveau de
conformité
Environnement électromagnétique
conseils
RF transmise par
conduction
IEC 61000-4-6
RF rayonnée
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz à 80 MHz
3 V/m
80 MHz à 2,5 GHz
3 V
3 V/m
Les GSM ou appareils de communications RF mobiles
devraient être tenus éloignés de l’EN-Dynamic, en cas
de fonctionnement, même les câbles.
Il est recommandé de calculer une distance sur la base
de l’équation applicable à la fréquence du transmetteur.
Distance de separation recommandée
d = [3,5/3]vP
d = [3,5/3]vP 80 MHz à 800 MHz
d = [7/3]vP 800 MHz à 2,5 GHz
P est la puissance nominale maximale de sortie du
transmetteur en watts (W) selon le fabricant du
transmetteur et d est la distance de séparation
recommandée en mètres (m).
Les intensités de champs provenant des transmetteurs
de fréquences radioélectriques fixes, telles que
déterminées par un relevé électromagnétique des
lieux,a devraient être inférieures au niveau de
conformité admis dans chaque gamme de fréquences.b
Des interférences peuvent se produire dans le
voisinage d’appareils affichant le symbole suivant :
REMARQUE 1 A 80 MHz et 800 MHz, la gamme de fréquence la plus élevée s’applique.
REMARQUE 2 Ces prescriptions peuvent ne pas s’appliquer dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est
affectée par l’absorption et la réflexion de certaines structures, objets et personnes.
a
Les intensités de champs provenant de transmetteurs fixes, tels que des stations de base pour radiotéléphones
(cellulaires ou sans fil) et des radios mobiles, des radios amateur, des programmes radio AM et FM et des programmes
TV, ne peuvent pas en théorie être calculées avec précision.
Afin d’évaluer l’environnement électromagnétique causé par des transmetteurs de RF fixes, il faut toujours envisager une
étude du site électromagnétique. Si l’intensité du champ mesuré de l’endroit où est utilisé le EN-Dynamic
dépasse le niveau de conformité RF applicable ci-dessus, il est impératif d’observer le comportement de l’appareil
afin de vérifier qu’il fonctionne normalement. En cas de fonctionnement anormal, il faut adopter des mesures
supplémentaires, telles que réorienter ou placer l’appareil à un autre endroit.
b
Au-delà de la gamme de fréquence de 15 kHz à 8 MHz, les intensités de champs ne devraient pas dépasser 3 V / m.
10.7 Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication RF mobiles
et portables et le EN-Dynamic
Le EN-Dynamic doit être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont
contrôlées. Le client ou l’utilisateur du EN-Dynamic peut empêcher toute interférence électromagnétique en maintenant une
distance minimale entre les appareils de communications RF mobiles et portables (transmetteurs) et le EN-Dynamic comme
recommandé ci-dessous, selon la puissance de sortie maximale des appareils de communication.
Distance de séparation dépendant de la fréquence du transmetteur
[ m ]
Puissance de sortie
nominale maximale
du transmetteur
[ W ]
150 kHz à 80 MHz
d = [3,5/V1]vP
80 MHz à 800 MHz
d = [3,5/E1]vP
800 MHz à 2,5 GHz
d = [7/E1]vP
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,37 0,37 0,74
1 1,17 1,17 2,33
10 3,69 3,69 7,38
100 11,67 11,67 23,33
Pour les transmetteurs présentant une sortie maximale non reprise ci-dessus, il faut estimer la distance de séparation
recommandée d en mètres (m) à l’aide de l’équation qui s’applique à la fréquence du transmetteur, où P est la puissance nominale
maximale de sortie du transmetteur en watts (W) selon le fabricant du transmetteur.
REMARQUE 1 A 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation de la gamme de fréquence la plus élevée s’applique.
REMARQUE 2 Ces prescriptions peuvent ne pas s’appliquer dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est
affectée par l’absorption et la réflexion de certaines structures, objets et personnes.
Sous réserve de modifications techniques.
60
11 Données de commande
Pour les données de commande du EN-Dynamic, des accessoires standards et des accessoires en
extra, reportez-vous au catalogue Enraf-Nonius ou aux www.enraf-nonius.com.
F
61
E
1 Prefacio
Le agradecemos su compra del EN-Dynamic. El EN-Dynamic le offrece la posibilidad de practicar muy
flexiblemente la terapía de entrenamiento médica.
Al desarrollar y producir este EN-Dynamic hemos puesto el mayor esmero en la fiabilidad, seguridad,
facilidad de usar y durabilidad. Para saber usar su EN-Dynamic seguramente, es importante que Usted
lea las instrucciones siguientes antes de que use su EN-Dynamic.
2 Responsabilidad de producto
En muchos países es vigente ahora una ley de responsibilidad de productos, que implica entre otros
que el fabricante, después de 10 años después de emitir un producto, no se puede hacer responsable
por las consecuencias de defectos eventuales del producto.
Limitación de responsabilidad
El máximo permitido y aplicable por ley, en ningún caso Enraf-Nonius o sus proveedores o
distribuidores serán responsables por cualquier daño indirecto, especial, incidental o consecuencial
que se produzca por el uso o inhabilidad para usar el producto, incluyendo, sin limitación, daños por
pérdida de buena voluntad, trabajo y productividad, cualquier otro daño comercial o pérdidas, incluso si
se avisa de esa posibilidad, y sin tener en cuenta los términos legales o la teoría de equidad (contrato,
agravio u otra cosa) en la que se basa la demanda. En cualquier caso, la responsabilidad integra de
Enraf-Nonius bajo cualquier provisión de este acuerdo no excederá de la suma total del precio pagado
por este producto o el precio para el apoyo del producto recibido por Enraf-Nonius bajo un acuerdo de
apoyo comercial (si los hay), con la excepción de muerte o daño personal causado por negligencia de
Enraf-Nonius aplicable a la ley que prohíbe la limitación de daños en tales casos.
Enraf-Nonius no puede mantener la responsabilidad por cualquier consecuencia resultante de la
información incorrecta suministrada por su personal, o errores incluídos en este manual y / o en otra
documentación acompañada (incluida documentación comercial)
La parte contraria (el usuario del producto o sus representantes) descargará a Enraf-Nonius de
cualquier queja originada por terceras partes, cualquiera que sea la naturaleza o cualquiera que sea la
relación con la parte contraria.
3 Instrucciones para la seguridad
El realizar con seguridad los procedimientos de este manual requiere una experiencia técnica y
conocimientos generales de las precauciones de seguridad como tambien conocimientos generales del
sistema de movimiento humano Y de fisiología.
Advertencias, Precauciones y Notas se han utilizado en este manual para captar la atención inmediata
del lector en los temas especiales.
Las Advertencias se refieren al posible peligro que evite la seguridad del usuario o técnico.
Las Precauciones se refieren al hecho que se pueda dañar el equipo
Las Notas señalan una posición con mayor énfasis que el texto general, pero sin ser Advertencia o
Precaución.
La secuencia de pasos en un procedimiento es importante para el manejo seguro del equipo y la
prevención de daños. Por tanto, nunca cambie la secuencia de un procedimiento.
3.1 Aspectos legales
Este manual y la información que contiene son de propiedad de Enraf-Nonius B.V. (Delft, The
Netherlands). Enraf-Nonius B.V. no se hace responsable por los daños producidos al equipo y
causados por:
Negligencia o violación de las Advertencias o de las Precauciones,
Desviación de cualquiera de los procedimientos descritos,
Ejecución de actividades que no están descritas en este manual,
62
Ignorar las precauciones generales de seguridad en el manejo de herramientas y el uso de la
electricidad
Uso del equipo de otra manera diferente a la especificada en este manual.
3.2 Advertencias
No cambiar las pruebas de carga durante el ejercicio o entrenamiento: los cambios de carga solo
están permitidos en posición de comienzo.
Por razones de seguridad mantener la suficiente distancia de la unidad que está siendo utilizada para
entrenamiento; no se debe estar a menos de un metro de distancia desde los bordes exteriores de
una unidad mientras que se está utilizando.
Si aparece algún dolor mientras se está utilizando: pararla inmediatamente y pedir ayuda médica
profesional.
Utilizar únicamente los puños negros para posicionar las manos.
Durante el entrenamiento, colocar los pies en los pedales negros traseros. No pisar el chasis.
EN-Dynamic necesita precauciones especiales respecto a EMC y precisa ser instalada y puesta en
servicio según la normativa EMC suministrada en el manual de uso (ver especificaciones técnicas).
Equipos de comunicación portátil y de Radio Frecuencia móvil pueden afectar a EN-Dynamic.
EN-Dynamic no debe ser usado cerca de otro equipo. Si es necesario que esté cerca de otro, debe
observarse la EN-Dynamic para verificar su funcionamiento normal en la configuración en la que será
usado.
El EN-Dynamic puede ser manejado o usado por solamente una persona para evitar que otra quede
atrapada.
Tenga los miembros lejos de las partes moviles.
Durante los ejercicios, tenga los manos lejos del cilindro neumático.
Nunca adjuste el peso durante un ejercicio.
Asegurarse que los espectadores en el área de entrenamiento están fuera del alcance del equipo
(mín. 1 metro).
No dejar fuera de observación durante largo tiempo a niños pequeños
Una colocación biomecánica correcta del utilizador es necesaria
Si los entrenamientos son ejecutados incorrecta-mente, una lesión pue
Mantener sus equipos de acuerdo a las guías prescritas (ver sección 8).
3.3 Precaucion
EN-Dynamic tiene una corriente de bajo voltaje, la resistencia neumática es alimentada mediante aire
comprimido. Utilice solamente piezas de repuesto oficiales de Enraf-Nonius. Un voltage ó presión
erróneas puede causar daños a la unidad, o puede resultar en un aumento de EMISIONES o una
disminución de INMUNIDAD de EN-Dynamic.
El fabricante de los compresores advierte el tener un mantenimiento frecuente y usar un aceite de
lubricantes especial. Para prevenir fallos siga las instrucciones de uso en el manual de servicio del
compresor.
Tenga cuidado y evite la compresión de los cables del circuito eléctrico y tubos de aire entre las
partes movibles y la unidad misma.
3.4 Notas
La resistencia máxima ajustable en el equipo de entrenamiento varía con la presión del compresor.
En caso de un mal funcionamiento de su unidad EN-Dynamic, contacte con su proveedor Enraf-
Nonius o con Enraf-Nonius B.V. (Delft, The Netherlands). Las reparaciones, mantenimientos e
instalaciones, hágalas siempre a través del servicio técnico autorizado de Enraf-Nonius.
Las reparaciones o mantenimientos que no hayan sido realizadas por el servicio técnico de Enraf-
Nonius autorizado y/o el uso de piezas de repuesto no originales, serán el resultado de la perdida de
la garantía de dicho equipo.
4 Instalación
1. Sacar el EN-Dynamic y todos los accesorios de su embalaje y verificar que no ha sufrido ningún
daño en el transporte.
2. Una superficie desnivelada puede afectar adversamente al nivel generalmente muy alto de
estabilidad de la EN-Dynamic. Corregir el ajuste del pie de goma puede garantizar la estabilidad de
la EN-Dynamic
E
63
E
3. Lea este manual cuidadosamente antes de usar el equipo.
4. Las conexiones de la red eléctrica deben cumplir con las regulaciones nacionales de acuerdo a las
salas médicas.
5. Antes de conectar este aparato a la red, comprobar que el voltaje y la frecuencia establecidos en la
placa tipo se corresponden con los de la red eléctrica.
6. Evitar la exposición a la luz directa, exceso de polvo, humedad, vibraciones mecánicas y shocks.
7. La conexión de cargador diferente del prescrito puede afectar a la seguridad del paciente y al buen
funcionamiento del aparato, y en consecuencia no está permitida (vea las especificaciones técnicas).
8. Instale el EN-Dynamic de tal manera de que su uso no sea limitado por otros objetos. (min 1 m)
9. No utilice el EN-Dynamic en “cuartos mojados“.
5 Uso previsto
Presión de piernas sentado: Ejercitando los músculos de la rodilla y cadera
Sentadilla: Ejercitando los músculos de la rodilla y cadera
Extension de pierna: Ejercitando los extensores de rodilla
Rizo de Piernas sentado: Ejercitando los flexores de la rodilla y de los muslos
Abducción: Ejercitando los músculos de la pelvis y caderas
Aducción: Ejercitando los músculos de la pelvis y caderas
Cadera total: Ejercitando los músculos de la cadera, rodilla y muslos
Triceps desde arriba: Ejercitando los músculos del brazo y de los que rodean al hombro
Presión de hombros: Ejercitando músculos del hombro y brazo
Presión de pecho: Ejercitando los músculos del pecho y extensores de los brazos
Remo: Ejercitando los músculos de la espalda y los de alrededor del hombro
Triceps desde abajo: Ejercitando extensores de codo
Mariposa: Ejercitando los músculos del pecho
Entrenador abdominal: Ejercitando los músculos abdominales
Entrenador de espalda: Ejercitando los músculos de la espalda y cadera
6 Contraindicaciones
6.1 Contra- Indicaciones para la rehabilitación activa
Absolutas contra-indicaciones:
Disfunción Myocardiaca en una fase inestable
HNP en la fase (sub) aguda (con irradiación y señales neurologicas)
Osteoporosis severa
Fracturas agudas
Inestabilidad mecánica severa
Modificación de la unión temprana post-quirúrgica
6.2 Contra-indicaciones relativas:
Disfunción miocardial en una fase estable
HNP en fase sub-aguda (con señales de irradiación y neurologicas)
Osteoporosis poco severa
Modificación de la unión temprana post-quirúrgica
Tumores
Inflamaciones en el área implicada
Carga articular no deseada en el área implicada (p.e.. con M. Osgood-Schlatter, bursitis, etc.)
Carga de ligamentos no deseada en el área implicada (p.e. torcedura con hydrops)
Carga de tejido blando no deseada en el área implicada (p.e. con atrofia severa)
Restricciones Cardiovasculares
Restricciones Pulmonares
Restricción Psicológica
Dolor de tal causa que el movimiento no lo alivia
64
7 Manejo
7.1 EN-Dynamic user interface (con EN-Track)
Esto equipo de entrenamiento en el En-Dynamic línea tiene operación uniforme. Para el En-Dynamic
Track linea el cuarterón de operación esta mostrado como fig. 1 de la página 76.
1. Tecla naranja de ON/OFF.
2. Pantalla de nivel de resistencia: Esta pantalla demuestra el nivel de resistencia inicia durante
estabilización y entrenamiento. Si un Chip Card ya programado con más unidades es usado y la
seria última para esta unidad está terminada esta pantalla mostrará el próximo número de
secuencia o -PC-.
3. Unidad de nivel de resistencia [N].
10 [N] = 1 [kgf]
4. “–” tecla para disminuir el nivel de resistencia. Cuando cambiamos los ajustes, los displays
flasearán. Cuando los cambios han sido completados, oirá un tono de beep. Solo empezar con el
movimiento después de este tono de beep.
5. “+” tecla para aumento del nivel de resistencia. Cuando cambiamos los ajustes, los displays
flasearán. Cuando los cambios han sido completados, oirá un tono de beep. Solo empezar con el
movimiento después de este tono de beep.
6. Next Key: empujar esta tecla para escribir los datos de por ejemplo una prueba de 1RM para el
Chip Card. Esta función solo opera cuando un 1RM Chip Card está cargado. Esta tecla
demostrará los números dejado en un orden de secuencia.
En caso de que más los ejercicios de uno sean posibles en una unidad (por ejemplo a la
izquierda e a la derecha) el tecla “>” se utiliza para “acepte el ejercicio”
7. Pantalla para indicación de tiempo: Esta pantalla demuestra la duración del entrenamiento
alternado con la duración de la pausa entre las series. Duración del entrenamiento es solo
mostrado cuando este parámetro está elegido en vez de número de repeticiones.
8. Unidad de tiempo, (Segundos).
9. Pantalla para número de series y número de repeticiones. Cuenta hacia arriba si tiempo es lo
elegido. La repetición mostrador cuenta hacia abajo si Número de Repeticiones está entrado
durante estabilización, si el mostrador llega hasta “0”, suena. Si la sesión se continua después de
llegar a “0”, el mostrador cambiará para contar hacia arriba.
10. La tecla de“#Rep” Unidad de repeticiones y “S” número de serias.
11. La tecla de “–” diminuirá el número de repeticiones durante la etapa de estabilización.
12. La tecla de “+” aumentará el número de repeticiones durante la etapa de estabilización.
13. La tecla “R”: Empuje esta tecla para terminar la sería corriente y vuelve el contador de
repeticiones a “0". Si más serías están programadas, el programa de la unidad de entrenamiento
entrará la etapa de pausa antes de la próxima sería. Si la tecla de Rehacer está pulsada durante
la sería última, el mostrador mostrará el número de secuencia de la próxima unidad de
entrenamiento en el Chip Card. Si se pulsa la tecla “R” cuando todas sesiones entrados han
terminado, el mostrador del nivel de resistencia mostrará “-PC-”, indicando que uno tiene que
regresar con el Chip Card al ordenador personal.
14. Chip Card LED: Si el LED se enciende, esto indica que el Chip Card está en uso leyendo o
escribiendo hacia/desde la tarjeta. Esperar a sacar la microtarjeta hasta que la luz de LED se
apague.
7.2 Funcionamiento general de las máquinas
Varias partes del equipo EN-Dynamic pueden ser ajustadas en posición. Están fijas mediante un pomo
de fijación. Asegurarse que de que el pomo de fijación está bien apretado. Esto significa que el botón de
muelle no sobresale del pomo (ver dibujo).
E
65
E
7.3 Presión de piernas sentadio
Preparación:
Sentarse con su columna vertebral totalmente apoyada en la espalda.
Adaptar el soporte del pie de tal manera que sus rodillas estén aproximada- mente 90º flexionadas en
posición de inicio.
Clocar su pie en el soporte de pie y agarrar las empuñaduras.
Ejecución:
Contraer sus músculos abdominales y lumbares antes de empezar con el ejercicio.
Extender sus piernas de una manera lenta y controlada para que sea un movimiento continuo y
suave.
Mantener la posición extendida durante dos segundos y no extender en exceso sus rodillas.
Flexionar sus piernas a un ritmo controlado y suave.
Atención:
Realizar una extensión y flexión completas
Mantener el ritmo controlado y no mover demasiado deprisa para evitar movimientos bruscos.
Mantener sus lumbares bien apoyados sobre la espalda para evitar una carga alta en la columna.
7.4 Sentadilla
Preparación:
Ajustar el apoya espaldas a la posición adecuada (sentado – tumbado o entre medias) dependiendo
del ángulo de rodilla y/o cadera –tobillo deseado y que sea realizable
Ajustar la posición de inicio de la silla (desplazamiento horizontal)
Siéntese con su espalda totalmente apoyada en el respaldo y/o con sus hombros contra las
almohadillas de hombro
Adaptar el soporte de pie de tal manera que sus rodillas esten aproximadamente 90º flexionadas en la
posición de inicio o en una posición alternativa deseada para ejercitación de tobillo
Coloque su pie en el soporte de pie y agarre los manillares
Ejecución:
Contraiga sus músculos abdominales y de la espalda antes de iniciar el ejercicio
Extienda sus piernas de una manera lenta y controlada así la extensión de pierna se convierte en un
movimiento suave y continuo
Mantener la posición extendida durante dos segundos y no sobreextender sus rodillas
Flexionar sus piernas a un ritmo controlado y suave
En caso de un movimiento explosivo asegurarse que hay un amplio espacio en el lado de cabeza de
la posición en cuclillas
En caso de un movimiento explosivo se recomienda empezar lentamente para ganar propriocepsis
propia en el lanzamiento y descenso. Bajo la habilidad propia del motor se puede incrementar hasta
extensión completa con un gran instante de flotación.
Observaciones a seguir:
Realizar la extensión y flexión completa
Mantener el ritmo controlado
Mantener la parte inferior de la columna bien apoyada en el reposaespaldas para evitar alta carga
espinal
7.5 Extension de pierna
Preparación:
Adaptar el ángulo de la espalda para un óptimo soporte lumbar.
Posicionar el rollo de pierna justo encima del tobillo en la parte de arriba del hueso de la espinilla.
Agarrar las empuñaduras.
Ejecución:
Contraer los músculos abdominales y lumbares antes de empezar con el ejercicio.
Extender las piernas en una manera lenta y controlada.
Mantener esta posición durante dos segundos y volver a la posición de inicio con un movimiento lento
y fluído.
66
Atención:
Realizar una extensión y flexión completas.
No "bloquear" las rodillas.
Controlar el ritmo y no mover demasiado deprisa.
Mantener los hombros reprimidos y la espalda totalmente soportada en descanso.
7.6 Rizo de Piernas sentado
Preparación:
Adaptar el ángulo de la espalda para un óptimo soporte lumbar.
Posicionar el rollo bajo sus pantorrillas justo encima de su tobillo.
Agarrar las empuñaduras.
Ejecución:
Contraer los músculos abdominales y lumbares antes de empezar con el ejercicio.
Doblar las rodillas lentamente a ritmo constante.
Mantener la posición flexionada durante dos segundos y volver a un movimiento constante, volviendo
a la posición de inicio.
Atención:
Realizar una flexión y extensión completas.
No "cerrar" las rodillas.
Controlar el ritmo y no moverse demasiado deprisa.
Mantener su zona lumbar bien apoyada en la espalda y mantener los hombros presionados hacia
abajo.
Abducción
Preparación:
Antes de estar sentado, establezca la carga.
Sentarse con su espalda apoyada completamente en posición de descanso.
Ajustar el soporte de pie para que sus extremidadades superiores estén casi horizontal.
Establecer el rango de movimiento con la manivela de la derecha bajo el asiento.
Agarrar las empuñaduras.
Ejecución:
Contraer los músculos abdominales y lumbares antes de empezar el ejercicio.
Estirar las rodillas y muslos juntos en un movimiento suave y fluído.
Mantener esta posición durante dos segundos y volver a la posición de inicio con un movimiento lento
y fluído.
Atención:
Ajustar el rango de movimiento a uno cómodo.
Controlar el ritmo y no moverse demasiado deprisa.
Tirar simétricamente con ambas piernas.
En este equipo uno puede también entrenar a unilateral (independent por la pierna)
7.7 Aducción
Preparación:
Antes de estar sentado, establezca la carga.
Sentarse con su espalda apoyada completamente en posición de descanso.
Ajustar el soporte de pie para que sus extremidadades superiores estén casi horizontal.
Establecer el rango de movimiento con las dos manivelas de la derecha bajo el asiento.
Agarrar las empuñaduras.
Ejecución:
Contraer los músculos abdominales y lumbares antes de empezar el ejercicio.
Estirar las rodillas y muslos juntos en un movimiento suave y fluído.
Mantener esta posición durante dos segundos y volver a la posición de inicio con un movimiento lento
y fluído.
E
67
E
Atención:
Ajustar el rango de movimiento a uno cómodo.
Controlar el ritmo y no moverse demasiado deprisa.
Tirar simétricamente con ambas piernas.
En este equipo uno puede también entrenar a unilateral (independent por la pierna)
7.8 Cadera total
Preparación:
Ajustar la altura del plato para que pueda mantener la barra negra con los codos ligeramente
doblados.
Posicionar el rollo a la altura de la rodilla.
Posicionar el rollo en el frente, espalda, lado interno o externo de la rodilla para variar el ejercicio.
Seleccionar el ángulo de inicio deseado tirando del botón negro en la parte de arriba del brazo
palanca.
Ejecución:
Contraer los músculos abdominales y lumbares antes de enpezar el ejercicio.
Hacer un movimiento fluído.
Mantener la posición final durante dos segundos y volver a la posición de inicio con un movimiento
fluido.
Realizar el ejercicio con ambas piernas, izquierda y derecha.
Atención:
Controlar el ritmo y no moverse demasiado deprisa.
Mantener los músculos del cuello relajados y los hombros presionados hacia abajo.
Triceps desde arriba
Preparación:
Seleccionar una altura de asiento buena y cómoda: rodillas flexionadas aprox. 90º.
Sentarse con los lumbares soportador totalmente por la espalda.
Colocar el pie en el soporte de espalda.
Ejecución:
Contraer los músculos abdominales y lumbares antes de empezar a ejercitar.
Agarrar las empuñaduras y empujarlas hacia abajo a un ritmo fluído.
Mantener la posición más baja durante dos segundos y moverla hacia atrás a la posición de inicio.
Cambiar la posición de sus manos enfocando a diferentes músculos (esto le dará variación).
Atención:
Realizar una extensión y flexión completas.
Contrar el ritmo y no mover demasiado deprisa.
Mantener la zona lumbar bien soportada en la espalda y mantener el cuello en una posición relajda.
7.9 Presión de hombros
Preparación:
Seleccionar una altura de asiente buen y cómoda; rodillas flexionadas a 90º aprox.
Sentarse con la zona lumbar totalmente descansada en la espalda.
Colocar el pie en el soporte de pie.
Ejecución:
Contraer sus músculos abdominales y lumbares antes de empezar el ejercicio.
Coger los puños y extender el brazo a un ritmo fluído.
Mantener esta posición durante dos segundos y volver a la posición de inicio de una manera lenta y
fluída.
Atención:
Realizar una flexión y extensión completas.
No "cerrar" los hombros.
Controlar el ritmo y no moverse demasiado rápido.
Mantener la zona lumbar bien apoyada en la espalda y relajar los músculo del cuello.
68
7.10 Presión de pecho:
Preparación:
Seleccionar una altura de asiento buena y cómoda; las rodillas cerca de 90º flexionadas.
Sentarse con los lumbares totalmente apoyados en la espalda.
Colocar su pie en el soporte negro.
Ejecución:
Empezar en posición de sentados y tener los músculos abdominales y de la espalda contraídos antes
de inciar el ejercicio.
Agarrar las empuñaduras y extender sus brazos lejos del pecho a ritmo lento y fluído.
Mantener la posición extendida durante dos segundos y regresar a la posición de inicio con un
movimiento lento y fluído.
Cambiando la posición de sus manos, puede concentrar la atención en diferentes partes del grupo de
músculos.
Atención:
Mover su tronco o cabeza durante el ejercicio.
Mantener sus hombros presionados hacia abajo en una manera relajada.
No "bloquear" sus codos cuando extiendan los brazos.
7.11 Remo
Preparación:
Ajustar la altura del asiento para que el pecho pueda descansar cómodamente contra el soporte.
Ajustar la posición de ayuda torácica de tal manera que sus codos se flexionen ligeramente a una
posición de inicio.
Colocar el pie en el soporte.
Ejecución:
Contraer los músculos abdominales y lumbares antes de empezar el ejercicio.
Tirar del brazo de la unidad al pecho en un movimiento fluído.
Mantener esta posición durante dos segundos y volver a la posición de inicio con un movimiento lento
y fluído.
Cambiando la posición de las manos, Vd. alterará el ejercicio.
Atención:
Realizar una flexión y extensión completas.
Mantener el tronco rígidamente contrayendo los músculos abdominales y lumbares para evitar la
sobrecarga lumbar.
No "cerrar" los codos y mantener los hombros y músculos del cuello relajados.
Controlat el ritmo y no mover demasiado deprisa.
7.12 Triceps desde abajo
Preparación:
Seleccionar una altura de asiento cómoda: rodillas flexionadas aprox. 90º.
Sentarse con la espalda completamente apoyada en el respaldo de la misma.
Colocar el pie en el soporte del mismo.
Ejecución:
Contraer los músculos abdominales y lumbares antes de iniciar el ejercicio.
Coger la empuñadura en ambas manos (a la anchura del hombro) y extender los codos suavemente
para que los antebrazos estén horizontal.
Mantener esta posición durante dos segundos y volver a la posición de inicio con un movimiento lento
y fluído.
Cambiando la posición de las manos le varía el ejercicio.
Atención:
Realizar una flexión y extensión completas.
No sobreextender los codos más de una posición horizontal y mantener los hom bros presionados
hacia abajo.
Controlar el ritmo y no moverse demasiado deprisa.
E Mantener la espalda bien apoyada en el respaldo de la misma y los músculos del cuello relajados.
69
E
7.13 Mariposa
Preparación:
Seleccionar una altura de asiento buena cómoda; ambas rodillas flexionadas a 90º aprox.
Sentarse con la espalda totalmente apoyada en el repaldo de la misma.
Colocar el pie en el soporte del mismo.
Seleccionar las empuñaduras para que la zona superior de los brazos estén en horizontal.
Ajuste la posición de la ayuda del codo.
Ejecución:
Contraer los musculos abdominales y lumbares antes de empezar con el ejercicio.
Empujar la parte superior de los brazos en un ritmo hacia dentro fluído.
Hacer un movimiento completo para que las amohadillas se toquen entre sí.
Mantener esta posición durante dos segundos y volver a la posición de inicio con un movimiento lento
y fluído.
Atención:
No empujar solamente con las manos, tambien con los antebrazos.
Controlar el ritmo y no moverse demasiado deprisa.
Empujar simétricamente.
En este equipo uno puede también entrenar a unilateral
7.14 Entrenador abdominal
Preparación:
Seleccionar la altura de asiento para que la pelvis esté al mismo nivel que el centro de rotación de la
unidad.
Colocar la barra del pecho en el hueso pectoral a una altura cómoda.
Tener las rodillas dobladas aprox. a 110º cambiando el soporte de pie.
Colocar el pie en el soporte de pie y bajo los rollos del entrenvistador.
Ejecución:
Mantener las manos cruzadas frente al pecho o mantener la barra pectoral.
Contraer los músculos abdominales y lumbares antes de empezar el ejercicio.
Doblar hacia adelante a ritmo lento.
Mantener esta posición durante dos segundos y volver a la posición de inicio con un movimiento lento
y fluído.
Para variar puede pasar el pie detrás del rollo bajo el asiento.
Atención:
Mantener el tronco rígido por medio de la contracción de los músculos abdominales y de la espalda
para evitar la sobrecarga lumbar.
7.15 Entrenador de espalda
Preparación:
Seleccionar la altura del asiento para que su pelvis esté al mismo nivel como el centro de rotación de
la unidad.
Posicionar el soporte de la espalda bajo sus hombros.
Tener las rodillas dobladas como a 110º cambiando el soporte de pie.
Colocar el pie en el soporte de pie y bajo los rollos del entrevistador.
Ejecución:
Mantener los brazos cruzados frente al pecho.
Contraer sus músculos abdominales y lumbares antes de empezar el ejercicio.
Extender su espalda lentamente a un ritmo fluído.
Mantener la posición extendida durante dos segundos y devolverla a la posición inicial con un
movimiento lento y fluído.
Atención:
No mover demasiado deprisa ni extender demasiado la espalda.
Mantener el tronco rígido contrayendo los músculos abdominales y los de la espalda para evitar la
sobrecarga lumbar.
Tener el soporte de espalda posiciomado en una altura cómoda para realizar el ejercicio con la fuerza
correcta.
70
8 Limpieza y Mantenimiento
La EN-Dynamic puede limpiarse con un paño húmedo, utilizando agua tibia y un liquido limpiador liquido
doméstico no-abrasivo (no abrasivo, sin contenido de alcohol). Mantener las barras de posicionamiento
limpias y libres de grasa.
Mantenimiento diario:
Comprobar todas las partes móviles respecto al desgaste o alteraciones visibles tales como daños y
grietas
Comprobar desgastes visibles en cinturones
Comprobar los tubos neumáticos con informes de posibles fugas
Mantenimiento semanal:
Purgar el agua de condensación del compresor (consultar el manual de trabajo de su compresor
para esto).
Mantenimiento periódico:
El mantenimiento periódico depende de la intensidad de uso. Con un uso medio de (8 horas por día, 5
días por semana) le aconsejamos realizar el siguiente mantenimiento (todas mes).
Limpiar las barras de pistones
Si fuera necesario, lubricar los puntos de rotación con aceite de grado de poca densidad.
Mantenimiento anual :
Dejar a un empleado de servicio autorizado de Enraf-Nonius que compruebe su equipo cada año.
En el caso de observarse posibles fallos o alteraciones durante una de estas inspecciones periódicas,
debe tener cuidado para que el equipo no pueda ser usado más hasta que estos fallos o alteraciones
hayan sido completamente resueltos.
9 Finalmente
Su EN-Dynamic contiene materiales que pueden ser reciclados y otros que pueden ser nocivos para el
medio ambiente. Al final de la vida del equipo, empresas especialistas pueden coger su viejo equipo y
separar los materiales nocivos y los materiales para reciclaje. Haciendo esto, Vd. contribuye a un
medio ambiente mejor.
Por favor infórmese de las normas locales para no deshacerse del equipo y accesorios al final de la
vida de mismo.
Esperamos que use durante muchos años y con mucha satisfacción el EN-Dynamic y nos permitimos
dirigir su atención hacia otros productos de gran calidad de nuestro programa. En caso cualquier duda
o pregunta o si quiere recibir nuestro catálogo, puede ponerse en contacto con nuestro representante
o visitar www.enraf-nonius.com.
10 Datos tecnicos
1455913 EN-Dynamic Presión de piernas sentado
Rango variable: 0 - 200 x 10 N (kgf)
Medidas: 220 x 90 x 140 cm
Pesos: 105 kg
Información del transporte: 183 x 98 x 161 cm/135 kg
1455915 EN-Dynamic Sentadilla
Rango variable: 0 - 200 x 10 N (kgf)
Medidas: 250 x 80 x 150 cm
Pesos: 265 kg
Información del transporte: 280 x 100 x 160 cm/280 kg
E
71
E
1455905 EN-Dynamic Extension de pierna
Rango variable: 0 - 100 x 10 N (kgf)
Medidas: 140 x 90 x 140 cm
Pesos: 105 kg
Información del transporte: 148 x 88 x 161 cm/135 kg
1455912 EN-Dynamic Rizo de Piernas sentado
Rango variable: 0 - 70 x 10 N (kgf)
Medidas: 140 x 90 x 140 cm
Pesos: 105 kg
Información del transporte: 128 x 103 x 161 cm/135 kg
1455909 EN-Dynamic Abducción
Rango variable: 0 - 60 x 10 N (kgf)
Medidas: 140 x 140 x 140 cm
Pesos: 85 kg
Información del transporte: 148 x 88 x 161 cm/115 kg
1455908 EN-Dynamic Adducción
Rango variable: 0 - 60 x 10 N (kgf)
Medidas: 140 x 140 x 140 cm
Pesos: 85 kg
Información del transporte: 148 x 88 x 161 cm/115 kg
1455911 EN-Dynamic Cadera total
Rango variable: 0 - 36 x 10 N (kgf)
Medidas: 110 x 115 x 170 cm
Pesos: 120 kg
Información del transporte: 128 x 103 x 161 cm/150 kg
1455903 EN-Dynamic Triceps desde arriba
Rango variable: 0 - 80 x 10 N (kgf)
Medidas: 140 x 120 x 180 cm
Pesos: 105 kg
Información del transporte: 158 x 128 x 161 cm/135 kg
1455907 EN-Dynamic Presión de hombros
Rango variable: 0 - 60 x 10 N (kgf)
Medidas: 140 x 120 x 180 cm
Pesos: 135 kg
Información del transporte: 188 x 128 x 161 cm/165 kg
1455901 EN-Dynamic Presión de pecho
Rango variable: 0 - 120 x 10 N (kgf)
Medidas: 135 x 105 x 140 cm
Pesos: 100 kg
Información del transporte: 158 x 128 x 161 cm/130 kg
1455906 EN-Dynamic Remo
Rango variable: 0 - 100 x 10 N (kgf)
Medidas: 120 x 90 x 115 cm
Pesos: 100 kg
Información del transporte: 128 x 103 x 136 cm/130 kg
1455914 EN-Dynamic Triceps desde abajo
Rango variable: 0 - 100 x 10 N (kgf)
Medidas: 130 x 72 x 140 cm
Pesos: 96 kg
Información del transporte: 148 x 88 x 161 cm/126 kg
72
1455910 EN-Dynamic Mariposa
Rango variable: 0 - 65 x 10 N (kgf)
Medidas: 130 x 120 x 140 cm
Pesos: 100 kg
Información del transporte: 158 x 128 x 161 cm/130 kg
1455904 EN-Dynamic Entrenador abdominal
Rango variable: 0 - 80 x 10 N (kgf)
Medidas: 160 x 90 x 140 cm
Pesos: 120 kg
Información del transporte: 183 x 98 x 161 cm/150 kg
1455902 EN-Dynamic Entrenador de espalda
Rango variable: 0 - 80 x 10 N (kgf)
Medidas: 160 x 90 x 130 cm
Pesos: 120 kg
Información del transporte: 183 x 98 x 161 cm/140 kg
La conexión de cargador diferente del prescrito puede afectar a la seguridad del paciente y al buen
funcionamiento del aparato, y en consecuencia no está permitida.
Se permiten :
3444488 Adaptor 230V EUR
3444489 Adaptor 230/12V – BSI para EN-Dynamic y EN-Train
En caso de mal funcionamiento la resistencia actual puede desviarse un 20%
de la resistencia visualizada.
10.1 Condicioned Almacenaje y transporto
Temperatura : -10 - +50° C
Humedad : 10 - 95%
Presión de aire : 500 - 1060 hPa
Condiciones de uso:
Temperatura : 10 - 40° C
Humedad : 10 - 90%
Presión de aire : 500 - 1060 hPa
10.2 Classificación
Este equipo cumple con todos las normativas esencial de la Directiva de Equipos Médicos (93/42/CEE).
Clase médica : Clase IIa
Seguridad eléctrica (según IEC 60601-1) : Clase II con conexión
10.3 Requisitos de instalación
Los requisitos de instalación para EN-Dynamic son:
accesibilidad de la sala, ej.
puertas de al menos 85 cm de ancho
preferiblemente sin escaleras (unidades que pesan hasta 100 kg !!)
cuando se usen los ascensores, comprobar la puerta de entrada, la capacidad de peso y el tamaño del
ascensor (la longitud de la Sentadilla mide 250 cm de largo).
Para la instalación de EN-Dynamic se necesita
suficientes enchufes de pared
o uno por cada unidad EN-Dynamic
o uno para el compresor
una tablero donde los tubos de aire se puedan poner (p.e. tableros tehalit. Los tubos de aire tienen
un diámetro de 8 mm)
El compresor tiene un murmullo silencioso, por eso se puede instalar en la misma sala de las unidades
EN-Dynamic. Sin embargo pueden también ser instaladas en una sala separada.
E Si el instituto tiene su propio sistema de suministro de aire, estar seguros que hay 8,5 - 9,5 bares de
presión. Menos presión (hasta 6 bares) dará como resultado un mayor tiempo de ajuste de las unidades,
73
E
y no puede conseguirse el funcionamiento máximo (ajuste resistencia máximo). El compresor
suministrado por Enraf-Nonius es un Modelo Jun-Air “6-15-Standard”).
En caso de un compresor obtenido localmente, por favor consulte en la página WEB de Jun-air para
tratar con el proveedor local (http://www.jun-air.dk).
las especificaciones para el compresor son:
barriles de presión de 15 litros (receptor de aire)
Presión de interrupción: 8,5 bares
Presión interruptor automático: 9,5 bares
incluído un calibre de presión y un grifo de salida
filtro de humedad de 0,5mu y filtro de aceite 0,01mu
conector ¼”, 230V 50Hz
10.4 Requisitos de instalación EN-Track
Los requisitos de instalación son iguales a los de EN-Dynamic, más un ordenador que trabaje con el
software EN-Track y que escriba y lea las micro tarjetas.
Configuración del PC EN-Track :
mínimo: procesador Pentium IV,
recomendado: Pentium IV 2,4 Gb con 256 Mb Ram
Sistema operativo: Windows NT 4.0 / 2000 / XP
Requisitos Hardware: cd-rom drive, (S)VGA monitor
Incluído en el kit de instalación Track hay 10 micro tarjetas.
Pueden ser recargadas para cada paciente, y por eso solo se necesitan tantas micro tarjetas como
sistemas de ejercicio se tengan.
En caso que se quiera dar a cada usuario su propia tarjeta, pedir tarjetas adicionales (en paquetes de
10).
10.5 Guía y declaración del fabricante –inmunidad electromagnética
Las EN-Dynamic son para uso en un medioambiente electromagnético especificado seguidamente. El
cliente o el usuario de EN-Dynamic debe asegurarse que se usa en tal ambiente.
Test de Inmunidad IEC 60601
Nivel de test
Nivel de Cumplimiento Medioambiente
Electromagnético
Guía
Descarga Electrostática
(ESD)
IEC 61000-4-2
± 6 kV kV contacto
± 8 kV aire
± 6 kV kV contacto
± 8 kV aire
Los suelos deben ser de madera,
cemento o azulejo de cerámica.
Si los suelos están cubiertos con
material sintético, la humedad
relativa debe ser al menos del 30
%.
Transitorio eléctrico rápido/
burst
IEC 61000-4-4
± 2 kV para líneas suministro
de potencia
± 1 kV para líneas de
entrada/salida
± 1 kV para líneas suministro
de potencia
no aplicables
La calidad de potencia de red
debe ser la de una sala típica de
ordenador.
Sobretensión
IEC 61000-4-5
± 1 kV línea (s)a línea(s)
± 2 kV línea a (s) tierra
± 1 kV línea (s)a línea (s)
± 2 kV línea (s) a tierra
La calidad de potencia de red
debe ser la de una sala típica de
ordenador
Inmersiones de voltaje,
interrupciones cortas y
variaciones de
voltaje en líneas de entrada
suministro de potencia
IEC 61000-4-11
<5 %U T
(>95 %inmersión in U T)
para 0,5 ciclo
40 %U T
(60 %inmersión en U T)
para 5 ciclos
70 % U T
(30 %inmersión en U T)
para 25 ciclos
<5 % U T
(>95 %inmersión en U T)
durante 5 sec
< 5% UT
para 0,5 ciclo
< 5% UT
para 1 ciclo
70% UT
para 25 ciclos
< 5% UT
durante 5 seg.
Calidad de potencia de red debe
ser la de una sala típica de
ordenador. Si el usuario de la
EN-Dynamic requiere un
funcionamiento continuado
durante las interrupciones de red
eléctrica, se recomienda que la
EN-Dynamic sea alimentada de
un suministro de red
ininterrumpible o una batería
Frecuencia de potencia
(50/60 Hz)
Campo magnético
IEC 61000-4-8
3 A/m 3A / m Campos magnéticos de
frecuencia de potencia deben
estar a niveles característicos de
una situación típica en una sala
típica de ordenador.
NOTA U T es el voltaje de red a.c. anterior a la aplicación del nivel de test.
74
10.6 Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética
La EN-Dynamic es para uso en un medioambiente electromagnético especificado abajo. El cliente o el
usuario de la EN-Dynamic debe asegurarse que se usa en tal ambiente.
Test de
Inmunidad
Nivel de test IEC
60601
Nivel
cumplimiento
Guía de Medioambiente
Electromagnética
RF Conducido
IEC 61000-4-6
RF radiado
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz a 80 MHz
3 V/ m
80 MHz a 2,5 GHz
3 V
3 V/ m
Equipo de comunicaciones portátil y radio
frecuencia móvil no deben ser usados cerca de
cualquier parte de EN-Dynamic, incluyendo
cables, que los de distancia de separación
recomendados calculados desde la ecuación
aplicable a la frecuencia del transmisor.
Distancia de separación recomendada
d = [3,5/3]P
d = [3,5/3]P 80 MHz a 800 MHz
d = [7/3]P 800 MHz a 2,5 GHz
donde P es el máximo de potencia de salida del
transmisor en vatios (W) según el fabricante del
transmisor y d es la distancia de separación
recomendada en metros (m).
Transmisores RF de fuerzas de campo fijas,
determinadas por una inspección
electromagnética in situ,a deben ser menos que
el nivel de cumplimiento en cada rango de
frecuencia La interferencia puede ocurrir en la
proximidad del equipo marcado con el siguiente
símbolo:
NOTA 1: entre 80 MHz y 800 MHz, se aplica la frecuencia mayor del rango.
NOTA 2 : Estas guías pueden no aplicarse a todas las situaciones. La propagación electromagnética es afectada por la absorción
y reflexión de las estructuras, objetos y personas.
A
Fuerzas de campo desde transmisores fijos, tales como estaciones de base para radio (móviles / inalámbricos) teléfonos
y radios móviles de tierra, radio amateur, emisiones de radios AM y FM no pueden ser previstas teóricamente con
precisión. Para valorar el ambiente electromagnético debido a transmisores fijos RF, debe considerarse un sondeo de
sitio electromagnético. Si la fuerza de campo medida en el sitio en el que se está usando EN-Dynamic excede del nivel
de cumplimiento RF aplicable aquí mencionado, debe observarse la EN-Dynamic para verificar el funcionamiento normal.
Si se observa algo anormal, pueden ser necesarias medidas adicionales, tales como re-orientación o recolocación de
EN-Dynamic.
b
Sobre el rango de frecuencia de 15 kHz a 8 MHz, las fuerzas de campo deben ser menos de 3 V / m.
10.7 Distancias de separación recomendadas entre el equipo de comunicaciones RF móviles y
portátiles y la EN-Dynamic
La EN-Dynamic es para usar en un ambiente electromagnético en el que las perturbaciones RF radiadas
estén controladas. El cliente o el usuario de EN-Dynamic puede ayudar a evitar interferencia
electromagnética manteniendo una distancia mínima entre el equipo de comunicaciones RF móviles y
portátiles (transmisores) y la EN-Dynamic según se recomienda seguidamente, de acuerdo a la potencia
de salida máxima del equipo de comunicaciones.
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor
[ m ]
Potencia de salida
máxima tasada o
transmitida
[ W ]
150 kHz a 80 MHz
d = [3,5/V1]P
80 MHz a 800 MHz
d = [3,5/E1]P
800 Mhz a 2,5 GHz
d = [7/E1]P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,37 0,37 0,74
1 1,17 1,17 2,33
10 3,69 3,69 7,38
100 11,67 11,67 23,33
Para transmisores tasados a una potencia de salida máxima no listados aquí, la distancia de separación recomendada d en
metros (m) puede ser estimada usando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia de salida
máxima tasada del transmisor en watts (W) según el fabricante del transmisor.
NOTA 1: entre 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación de la frecuencia más alta.
NOTA 2 : Estas guías pueden no aplicarse a todas las situaciones. La propagación electromagnética es afectada por la absorción y
reflexión de las estructuras, objetos y personas
E
Nos reservamos el derecho de modificaciones técnicas.
75
E
11 Datos de pedido
Para pedir el EN-Dynamic, accesorios standard y accesorios adicionales, ver Catálogo de Fisioterapia o
www.enraf-nonius.com.
76
1 Figuren – Pictures – Abbildungen – Figure – Figura
EN-DYNAM I C
2
4
7
9
1
11
3
6
5
8
10
13
12
14
Fi
g
77
Fig
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Enraf-Nonius Dynamic MDD Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario