Ferm MSM1036 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
WWW.FERM.COM
EN
DE
NL
FR
ES
SV
FI
HU
CS
LT
LV
Original instructions 04
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 11
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 20
Traduction de la notice originale 28
Traducción del manual original 36
Översättning av bruksanvisning i original 44
Alkuperäisten ohjeiden käännös 51
Eredeti használati utasítás fordítása 58
Překlad püvodního návodu k používání 66
Originalios instrukcijos vertimas 74
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 82
MSM1036
36
ES
SIERRA RADIAL DE INGLETE
Gracias por comprar este producto Ferm.
Al hacerlo ha adquirido un excelente producto,
suministrado por uno de los proveedores líderes
en Europa. Todos los productos suministrados
por Ferm se fabrican de conformidad con
las normas más elevadas de rendimiento y
seguridad. Como parte de nuestra filosofía
también proporcionamos un excelente servicio
de atención al cliente, respaldado por nuestra
completa garantía. Esperamos que disfrute
utilizando este producto durante muchos años.
Los números que se indican en el siguiente
texto hacen referencia a las figuras contenidas
en la página 2-3.
Lea atentamente estas instrucciones de uso
antes de poner el aparato en funciona-
miento. Póngase al corriente con la forma
de funcionamiento y el manejo. Cuide la
máquina de acuerdo con las instrucciones
para que funcione siempre de forma
correcta. Las instrucciones de uso y la
correspondiente documentación deben
guardarse en la proximidad de la máquina.
Introducción
Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para
usarse como máquina estacionaria para hacer
cortes rectos en madera en sentido longitudinal
y transversal. Con ella se pueden hacer cortes
horizontales en ángulos de -45° a +45° y cortes
verticales en bisel con ángulos de -45°.
Contenido
1. Datos técnicos
2. Normas de seguridad
3. Montaje de los accesorios
4. Funcionamiento
5. Reparación y mantenimiento
1. DATOS TÉCNICOS
Características técnicas
Voltaje 230 V, 50 Hz
Capacidad 2000 W S2 (25%) / 1800 W S1
Tipo de herramienta II (aislamiento doble)
Revoluciones, no cargando 5000/min
Medida de la hoja de sierra 255x30x2.8 mm
Ángulo de ingletes 45º (izquierdo y derecho)
Ángulo de biselado 45º (sólo izquierdo)
Capacidad de serrado máxima para sierra de inglete
Inglete 0º, Bisel 0º 70x310 mm
Inglete 45º, Bisel 45º 40x210 mm
Inglete 45º, Bisel 0º 70x210 mm
Inglete 0º, Bisel 45º 40x310 mm
Peso 15 kg
Lpa (presión del sonido) 97+3 dB(A)
Lwa (capacidad acústica) 110+3 dB(A)
Nivel de vibración <2.5 m/s
2
Nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones indicado en
este manual de instrucciones ha sido medido
según una prueba estándar proporcionada en
EN 61029; puede utilizarse para comparar una
herramienta con otra y como valoración preliminar
de la exposición a las vibraciones al utilizar la
herramienta con las aplicaciones mencionadas
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con
accesorios diferentes o con un mantenimiento
defi ciente, podría aumentar de forma notable
el nivel de exposición
- en las ocasiones en que se apaga la
herramienta o cuando está funcionando pero no
está realizando ningún trabajo, se podría reducir
el nivel de exposición de forma importante
Protéjase contra los efectos de la vibración
realizando el mantenimiento de la herramienta
y sus accesorios, manteniendo sus manos
calientes y organizando sus patrones de trabajo
Contenido del embalaje
1 Sierra radial de inglete
1 Bolsa para el serrín
1 Abrazadera
1 Llave para cambiar la hoja de sierra
1 Instrucciones de uso
1 Instrucciones de seguridad
1 Tarjeta de garantía
Funciones
Figs. 1, 2, 3, 4 y 5
1. Botón de encendido/apagado
2. Botón de encendido/apagado del láser
3. Botón de desbloqueo (tapa protectora de la hoja)
4. Tapa escobillas de carbón
5. Clavija de bloqueo
6. Tapa protectora de la hoja
37
ES
7. Sujetador de pieza
8. Guía de corte
9. Botón de ajuste de ángulo
10. Botón de bloqueo
11. Paleta de bloqueo
12. Botón de la guía deslizante
13. Conexión para la bolsa de recogida de polvo
14. Ángulo de bisel
15. Empuñadura
16. Tapa
17. Perno de la hoja de la sierra
18. Brida
19. Tornillo
20. Brazo retráctil con tornillo
21. Alargaderas (derecha e izquierda)
22. Botón de bloqueo de la hoja de la sierra
23. Indicador de ángulo
24. Estribo de soporte
2. INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Cuando use herramientas eléctricas, deberá
tomar siempre las medidas de seguridad
elementales para reducir el riesgo de incendios.
Descarga eléctrica y lesiones personales.
Lea siempre las instrucciones específicas del
producto y las instrucciones de seguridad antes
de intentar utilizar la herramienta eléctrica y
guarde estas instrucciones.
Instalación de una máquina fija.
Fig. 6
Esta máquina es fija y por motivos de seguridad
debe estar siempre instalada en modo firme y no
debe usarse para aplicaciones móviles Puede
instalar la máquina de dos maneras:
a) Como máquina fija sobre un banco de trabajo.
En este caso, la máquina deberá fijarse al
banco de trabajo con 4 tornillos
b) Como máquina fija sobre una estructura.
En este caso, la máquina deberá fijarse a
la estructura auxiliar con 4 tornillos, y la
estructura auxiliar deberá anclarse con 4
tornillos a una placa de apoyo que tenga una
dimensión de por lo menos 1 metro cuadrado
Símbolos
Los siguientes símbolos son importantes para el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. La
correcta interpretación de los símbolos le ayudará
a utilizar la herramienta en modo más seguro
Indica riesgo de lesiones personales,
muerte o daños a la herramienta en caso
de incumplimiento de las instrucciones
del manual
Precaución, riesgo de descarga eléctrica
Mantenga alejadas a terceras
personas
Use protección para los ojos
Use protectores de oídos. La exposición
a los ruidos puede causar deficiencia
auditiva.
Porter un masque antipoussière
Zona peligrosa Mantenga las manos
alejadas (10 cm) de la zona de corte
cuando la máquina esté en
funcionamiento. Riesgo de lesiones si las
manos entran en contacto con la hoja de
la sierra
No dirija el haz del láser a personas o
animales y no mire fijamente el láser, ni
siquiera a distancia. El láser que produce
esta herramienta es radiación láser de
clase 2 de conformidad con la norma EN
60825-1. Puede causar ceguera
Dimensiones del disco. Respete las
dimensiones de la hoja de la sierra. El
diámetro del orificio debe coincidir con el
eje de la herramienta sin hacer juego.
*Utilice solamente los anillos de relleno
indicados por el proveedor, el anillo de
relleno no debe hacer juego
Transporte la máquina solamente en
posición de transporte hacia adentro
38
ES
1. Seguridad del lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien
iluminado. El desorden y las zonas oscuras
pueden ser causa de accidentes
b) No utilice herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como por ejemplo
en presencia de líquidos, gases o polvos
inflamables. Las herramientas eléctricas hacen
chispas que pueden encender el polvo o los
humos
c) Mantenga alejados a los niños y a terceras
personas cuando utilice la herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden causar
la pérdida de control o el material puede
atascarse
d) Nunca deje la máquina sin vigilar si no la ha
desenchufado antes de la red de alimentación
2. Seguridad personal
a) Si no está familiarizado con el uso de la
máquina. Sería mejor que se informe antes
consultando a un profesional, un instructor o
un técnico
b) Guarde las herramientas eléctricas alejadas
del alcance de los niños cuando no las utilice.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si
son utilizadas por personas no capacitadas
c) Mantener las herramientas eléctricas
secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las herramientas eléctricas correctamente
mantenidas son más seguras y más fáciles
de controlar. Las empuñaduras aceitadas son
resbalosas y causan la pérdida de control
d) Compruebe que el entorno de trabajo esté
siempre limpio y ordenado. Puede resbalarse
o tropezar
e) Esté alerta, atento a lo que hace y use el
sentido común cuando utilice una herramienta
eléctrica
f) No se estire. Mantenga constantemente
los pies en una posición correcta y
equilibrada. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones
imprevistas
g) No trabaje con la máquina si está bajo la
influencia de alcohol, drogas o medicamentos.
La falta de atención cuando se utilizan
herramientas eléctricas puede ser causa de
lesiones graves
h) Use siempre equipos de protección personal.
Use siempre protección para ojos, protector
de oídos, máscara antipolvo y calzado
de seguridad, y use guantes solo para el
mantenimiento de la máquina o en caso de
usar materias primas. Recójase el cabello.
Reduce el riesgo de lesiones personales
i) Tenga cuidado cuando corte juntas de doble
inglete. La hoja de la sierra, la pieza y las
manos siempre deben estar visibles mientras
realiza el corte
j) Nunca corte más de una pieza a la vez
k) Compruebe que la pieza de trabajo no tenga
clavos u otros objetos extraños
l) Nunca procese metal o piedra con la máquina
m) No trabaje con material que contenga amianto
3. Seguridad de las herramientas eléctricas
La primera vez que use la máquina y cada vez
que la use sucesivamente:
Antes de efectuar cualquier trabajo en la
máquina, desconecte el enchufe
principal de la red de alimentación.
Advertencia general: Controle la máquina
de sierra en su totalidad. Si alguna pieza de la
máquina falta, está doblada, dañada o no es
funcional por algún motivo, o si produce o nota
cualquier fallo mecánico y/o eléctrico, o si la
máquina hace mucho ruido, consulte el manual
de usuario.
Si detecta cualquier defecto en la máquina, debe
repararlo antes de usar la máquina. Deberán
utilizarse únicamente piezas originales.
Si está preocupado por algún asunto que pueda
afectar a su seguridad o a la seguridad de la
máquina, consulte al proveedor de la máquina.
Electricidad
a) Use siempre el enchufe de alimentación
original que se adapte a la toma de corriente,
no use enchufes adaptadores con las
herramientas eléctricas con puesta a tierra.
Usar enchufes no modificados y aptos para las
tomas reduce el riesgo de descarga eléctrica
b) No use la máquina si el cable de electricidad
está dañado. No toque el cable dañado ni tire
el enchufe de red mientras trabaja si el cable
esté dañado. Los cables dañados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica
c) Controle el cable regularmente y hágalo
39
ES
reparar si está dañado. Reemplace los
cables o enchufes. Deseche inmediatamente
los cables o enchufes usados después de
haberlos sustituido con otros nuevos. Es
peligroso introducir el enchufe de un cable
suelto en la toma de corriente de pared. Use
el cable de corriente y los enchufes originales
y haga efectuar las reparaciones solo por
personas autorizadas, esto garantizará que
se mantenga la seguridad de la herramienta
eléctrica.
d) Prevenir descargas eléctricas. Cuando
coloque el enchufe en la toma de corriente, las
clavijas metálicas no deben tocarse de ningún
modo
e) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra
agua en la herramienta, aumentará el riesgo de
choque eléctrico
f) Nunca tire del cable para desenchufar el
enchufe. Mantenga el cable y el enchufe
alejado del aceite, del calor y de las aristas
vivas
g) Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, use un cable prolongador apto
para uso en exteriores. Usar un cable para
exteriores reduce el riesgo de descarga
eléctrica
h) Cuando la máquina está dotada de láser.
No dirija el haz del láser directamente a
personas o animales y no mire fijamente el
láser. Tampoco a distancia. El láser debe ser
conforme a la norma EN 60825-1, Clase 2.
i) Las reparaciones del láser pueden ser
efectuadas solo por el fabricante del láser o
por un especialista
j) Si es inevitable utilizar una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, use un
dispositivo diferencial residual (DDR) para
proteger el suministro. Usar un DDR reduce el
riesgo de descarga eléctrica
Mecánica
a) Deje que la máquina gire libremente hasta
que alcance la velocidad nominal antes de
empezar a utilizarla. Controle si la hoja gira
libremente en todas partes, si produce algún
roce, es necesario ajustarla bien o repararla
b) No use la herramienta eléctrica si el
interruptor no se enciende o no se apaga. Si
la herramienta eléctrica no puede controlarse
mediante el interruptor, es peligrosa y debe ser
reparada
c) Utilice siempre hojas de sierra de tamaño
y forma correctos. Utilice las hojas
recomendadas por el fabricante (EN-
847-1). Las hojas que no coinciden con la
pieza de montaje de la sierra, perjudican la
excentricidad y causan pérdida de control.
Compre únicamente hojas de sierra para un
número de giros de por lo menos 4500 RPM
d) Nunca utilice hojas de sierra demasiado
grandes o demasiado pequeñas. Esto puede
resultar peligroso
e) Nunca extraiga las marcas de las hojas de la
sierra. La información técnica siempre debe
estar visible para elegir la hoja correcta a la
hora de cambiarla
f) Fije la pieza de trabajo. Sujete siempre la
pieza de trabajo utilizando dispositivos de
fijación, es mucho más seguro que sujetarla
manualmente
g) Nunca abandone la máquina hasta que se
haya parado completamente
h) No utilice cuchillas de acero de alta velocidad
(HSS). Las cuchillas podrían quebrarse con
facilidad
i) Nunca use hojas de sierra desafiladas,
quebradas, dobladas o dañadas. Antes de
utilizar, tire del enchufe de red y compruebe la
hoja de la sierra. Las hojas de sierra dañadas
o desafiladas pueden producir entalladuras
angostas, fricción excesiva, agarrotamiento
de la hoja y rebote. Cambie inmediatamente
las hojas dañadas utilizando siempre las guías,
tuercas y tornillos originales
j) Saque todas las llaves u otras herramientas
de ajuste antes de encender la sierra. Si se
deja una llave en cualquier pieza giratoria de
una herramienta eléctrica pueden producirse
lesiones personales o situaciones de riesgo
k) La flecha marcada en la hoja de la sierra indica
la dirección de giro. Debe apuntar hacia la
misma dirección que la flecha marcada en
la máquina, los dientes de la sierra deben
apuntar hacia abajo en la parte delantera de la
sierra
l) No toque la hoja de la sierra antes de que
se enfríe. La hoja de la sierra se recalienta
durante el funcionamiento
m) Proteja la hoja de la sierra contra golpes y
choques. No ejerza ninguna presión lateral
40
ES
sobre la hoja de la sierra
n) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice
la herramienta eléctrica correcta para la
operación que debe efectuar. La herramienta
eléctrica correcta efectúa mejor el trabajo, a la
velocidad para la que ha sido diseñada
o) Nunca se ponga encima de la herramienta
eléctrica. Pueden producirse lesiones graves
en caso de vuelco de la herramienta eléctrica.
Utilice siempre un soporte adicional para una
mayor estabilidad de la máquina
p) La máquina se suministra con dispositivos
para conectar aspiradores de polvo,
asegúrese de conectarlos y usarlos en forma
correcta. La recogida de polvo reduce los
daños relacionados con el polvo
q) Mantenimiento de las entradas de aire de la
máquina. Deben eliminarse las acumulaciones
de polvo.
r) Compruebe que los protectores funcionen
correctamente y que puedan extraerse con
facilidad. Nunca bloquee el protector en su
posición cuando lo abra
s) Nunca extraiga los restos de corte de
la zona de la sierra cuando esta esté en
funcionamiento. Vuelva a colocar siempre el
brazo de la herramienta en posición neutra
antes y después de apagar la sierra
t) Coloque la pieza de trabajo contra la hoja de la
sierra solo cuando la máquina esté encendida.
En caso contrario, existe riesgo de rebote si la
hoja de la sierra quede encajada en la pieza de
trabajo
u) Si la hoja de la sierra se atasca. Apague la
máquina y sujete la pieza de trabajo hasta que
la hoja se pare completamente
v) Evite rebotes. No debe mover la pieza
de trabajo hasta que la máquina se pare
completamente. Corrija la causa del atasco de
la hoja de la sierra antes de volver a arrancar la
máquina
w) Cuando corte secciones de perfiles, piezas
redondeadas u otras piezas, mantenga
siempre la pieza sujeta para impedir que se
mueva, de este modo no se inclinará, girará ni
moverá durante el corte.
x) Nunca utilice la máquina con piezas de trabajo
que no puedan sujetarse bien. Si piezas de
madera pequeñas u otros objetos pequeños
entran en contacto con la hoja de las sierra en
movimiento, pueden golpear a gran velocidad
al operador o a terceras personas
y) Utilice siempre soportes adicionales para
cortar todas las piezas de trabajo
z) Para cortar piezas largas que no quedan
apoyadas. Use soportes adicionales
aa) Nunca realice marcas de advertencia no
identificables en la máquina. La información
técnica o sobre el tipo de máquina deben estar
siempre visibles en la máquina.
Al finalizar el proceso de corte, mantenga la
cabeza de la sierra hacia abajo, apáguela y espere
hasta que todas las piezas móviles se detengan,
no toque la sierra antes de que se apague
3. MONTAJE Y ACCESORIOS
Instalación del corte de ingletes
Coloque una alargadera (21) en el lado
derecho de la máquina, y otra en el lado
izquierdo.
Coloque el sujetador de pieza (7) a la derecha
o a la izquierda de la máquina.
Aferre la empuñadura y mueva ligeramente la
sierra hacia abajo y después tire hacia fuera la
clavija (5)
levemente para mover la sierra hacia arriba.
Nota:Nunca utilice la sierra de ingletes sin las
alargaderas suministradas. Compruebe que estén
correctamente montadas.
Montaje del soporte anti vuelco.
Monte el estribo de soporte (24) en la ranura
de la parte posterior de la base.
Apriete los tornillos para fijar el estribo de
soporte.
Guía deslizante
Fig.2
Por motivos de seguridad, esta máquina está
equipada con una guía de corte móvil para corte
normal o de bisel.
Para corte recto normal , transversal o de
ingletes, ajuste siempre la guía deslizante (8) al
extremo y y fíjela bien al soporte de seguridad
para la pieza de trabajo suministrado.
Para cortes de bisel, ajuste la guía deslizante
(8) en la posición correcta, cerca de la
superficie de la hoja de la sierra pero evitando
interferir con el movimiento de la hoja y fíjela
bien.
41
ES
Cambiar las hojas de la sierra
Figs. 4 y 5
Utilice solamente hojas de sierra afiladas
y en perfecto estado. Debe sustituir
inmediatamente las hojas de sierra que
estén astilladas o dobladas.
PELIGRO: No use hojas de sierra más grandes
que las de capacidad indicada para la sierra.
Podrían entrar en contacto con el protector de
la hoja y causar daños.
No utilice una hoja demasiado gruesa para permitir
que la arandela externa de la hoja encaje en el
lado plano del eje. Una hoja gruesa impide que el
tornillo de la hoja apriete bien la hoja en el eje.
No utilice esta sierra para cortar metal o
mampostería
Desenchufe la máquina de la fuente de
alimentación.
Extraiga el tornillo (20) que sujeta el brazo
retráctil de la tapa de la hoja.
Extraiga el tornillo (19) para extraer la tapa
empernada levantando la tapa de la hoja (6)
hacia arriba.
El bulón de la tapa de la sierra (17) y la brida
(18) deben quedar visibles como se muestra
en la fig. 5.
Apriete el botón de bloqueo de la hoja
de la sierra (22). Gire la hoja de la sierra
manualmente y con cuidado,hasta que la hoja
quede bloqueada.
Con una llave hexagonal, saque el bulón (17)
de la hoja de la sierra desenroscándolo en
sentido horario.
Extraiga la brida (18) y la hoja de la sierra
Sustituya la hoja de la sierra asegurándose de
que la flecha marcada en la hoja de la sierra
apunte hacia la misma dirección que la flecha
indicada en la máquina. Los dientes de la hoja
de la sierra deben mirar hacia abajo.
Fije el perno de la hoja de la sierra (17), utilice
el botón de bloqueo de la hoja (22) para
ajustarlo bien
Baje la tapa de la hoja (6) para que la tapa
empernada vuelva a su lugar, y ajuste el
tornillo (19)
Vuelva a colocar el brazo retráctil en la tapa de
la hoja (6) ajustando el tornillo (20)
Gire la hoja de la sierra y controle si el
protector funciona libremente
Ajuste del ángulo de corte
Fig. 2.
Ajuste de los ángulos de ingletes
El ángulo de inglete pueden fijarse en 45° a la
izquierda y 45° a la derecha
Afloje el botón de bloqueo (10)
Apriete la paleta de bloqueo (11) y gire la
mesa de la sierra hacia la derecha o hacia la
izquierda girando el botón (10) hastaque el
indicador de ángulo (23) indique el ángulo
deseado.
Suelte la paleta de bloqueo (11) y ajuste el
botón de bloqueo (10)
Ajustes predeterminados (ajustes veloces) en los
siguientes grados: -45°, -30°, -22.5°, -15°, 0°, 15°,
22.5°, 30°, 45°.
Apriete la paleta de bloqueo (11) al girar la
placa de base, suelte la paleta antes de que
llegue a los grados deseados y la placa haga
clic en el ajuste predeterminado.
Ajuste de ángulos de bisel
Figs. 1 y 3
El ángulo de bisel puede fijarse entre 0° y 45°.
- Afloje el botón de ajuste (9)
- Incline la sierra usando la empuñadura hasta
que el indicador de ángulo (14) indique el
ángulo deseado.
- Apriete el botón de ajuste (9)
Cambiar las escobillas de carbón
Fig. 2
Desenchufe la máquina de la red de
alimentación
Desatornille las dos tapas (4) de adelante y
atrás de la carcasa del motor.
Sustituya las escobillas de carbón con el
mismo tipo de escobillas
Vuelva a apretar las tapas (4).
Nota: Sustituya siempre ambas escobillas de
carbón al mismo tiempo, no mezcle nunca
escobillas nuevas y usadas.
Montaje de la bolsa de polvo
Fig. 1
Apriete la traba de la bolsa de polvo (13) y
deslícela en el orificio posterior de la máquina. La
bolsa de polvo queda en su lugar al soltar la traba.
42
ES
4. FUNCIONAMIENTO
Empleo de la sierra radial de inglete
Fig. 1
¡Antes de utilizarla, compruebe siempre
si existen fallos o defectos!
Fije el ángulo de corte deseado.
Enchúfela a la corriente.
Fije la pieza en su sitio utilizando las
abrazaderas (7): ¡asegúrese de que el material
esté bien sujeto con las abrazaderas!
Sostenga firmemente el material en la
parte izquierda mientras se asegura de que
mantiene una distancia adecuada de la hoja
de sierra.
Encienda la herramienta mediante el
interruptor (1).
Asegúrese de que la hoja de sierra ha
alcanzado su máxima velocidad antes de
permitirle que toque la pieza que se debe
serrar.
Utilice un tirador (3) para subir la cubierta
protectora de cierre.
Ahora lleve la sierra hacia atrás de forma lenta
para que la hoja de sierra sierre a través de
la pieza y pase a través de las ranuras de la
mesa. No haga ninguna presión sobre la sierra.
Déle tiempo a la herramienta para que sierre la
pieza.
Lleve con cuidado la máquina hacia arriba y
apáguela soltando el interruptor (1).
Usar la función de deslizamiento
Fig. 1
La máquina deber estar firmemente
anclada con pernos al banco de trabajo.
Utilice la función de deslizamiento para cortar
piezas de trabajo anchas.
Fije la pieza en posición utilizando el sujetador
Afloje el botón (12)
Deslice la máquina completamente hacia
usted
Encienda la máquina usando el interruptor
Lleve la sierra lentamente hacia abajo hasta
que la hoja atraviese la pieza de trabajo
Empuje la máquina lentamente hacia atrás
Vuelva a llevar la máquina lentamente hacia
arriba y apáguela soltando el interruptor
Utilización del láser (Fig. 2)
Para encender el láser , pulse el interruptor de
encendido/apagado 2.
Para apagar el láser , suelte el interruptor de
encendido/apagado 2.
5. REPARACIÓN Y
MANTENIMIENTO
Asegúrese siempre de que la
herramienta no esté conectada a la
fuente de electricidad cuando realice el
mantenimiento de la herramienta.
Guías de deslizamiento
La suciedad puede averiar las guías de
deslizamiento y, por ende, el funcionamiento de
la máquina.
Limpie las guías regularmente con un paño
suave.
Vierta un poco de lubricante sobre las guías.
Mueva la sierra hacia adelante y hacia atrás
para distribuir el lubricante sobre toda la
superficie de las guías.
Las herramientas se han diseñado para que
funcionen por un gran periodo de tiempo sin
problemas con un mantenimiento mínimo. Si se
limpia de forma regular la herramienta y se utiliza
de la forma adecuada, se contribuye a una vida
mayor de la herramienta.
Limpieza
Limpie la carcasa de la herramienta de forma
regular con un paño suave, después de cada uso.
Asegúrese de que las ranuras de ventilación no
estén obstruidas con polvo o suciedad. En caso
de suciedad muy resistente, utilice un paño suave
humedecido con agua y jabón. Nunca utilice
disolventes como benzol, alcohol, amoniaco, etc.,
ya que estas sustancias pueden dañar las piezas
de plástico.
Resolución de problemas
1. El motor no arranca
La clavija no está enchufada
El cable de la electricidad está roto
El interruptor es defectuoso. Haga que reparen
la máquina en su distribuidor.
43
ES
2. El corte de la sierra es irregular
La hoja de sierra debe ser afilada
La hoja de sierra se ha montado al revés
La hoja de sierra está atascada con resina o
serrín
La hoja de sierra no es adecuada para la pieza
que se está serrando
3. La palanca de la altura o del inglete está
obstruida
Los restos o el serrín deben retirarse
4. El motor no logra alcanzar la velocidad
máxima
El cable de extensión es demasiado fino o
demasiado largo
El voltaje de la fuente de electricidad es inferior
a 230 V.
5. La máquina vibra de forma excesiva
La hoja de sierra está dañada
6. La máquina se calienta demasiado
Las aberturas de ventilación están
bloqueadas. Límpielas con un paño seco
7. El electromotor funciona de modo irregular
Las escobillas de carbón están desgastadas.
Reemplace las escobillas de carbón o
consulte su distribuidor.
Lubricación
Si el botón de ajuste gira con dificultad,
destorníllelo hasta que se haga visible la
empaquetadura de caucho. Limpie la zona con
un cepillo de cerdas suaves y vierta unas cuantas
gotas de aceite sintético.
Fallos
Cuando se presente un fallo, por ejemplo, por
desgaste de una pieza del aparato, póngase
en contacto con la dirección de mantenimiento
indicada en la tarjeta de garantía. En la parte
posterior de este manual encuentra un diagrama
de las piezas que se pueden ordenar.
MEDIO AMBIENTE
Para evitar daños al aparato durante el transporte,
la herramienta se entrega empacada en un
embalaje resistente. Este embalaje se fabrica, en
la medida de lo posible, con material reciclable.
Haga uso de la posibilidad de reciclarlo.
Toda herramienta eléctrica o electrónica
defectuosa o inservible debe llevarse a
un organismo especializado responsable
de su deshecho.
Sólo para países CE
No deseche las herramientas eléctricas con los
residuos domésticos. De conformidad con la
Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su
implementación en el derecho nacional, las
herramientas eléctricas que dejen de funcionar
deben recogerse por separado y desecharse de
forma respetuosa con el medio ambiente.
GARANTÍA
Lea las condiciones de garantía que se
encuentran en la tarjeta al final este manual.
El producto y el manual de usuario están sujetos
a cambios. Las especificaciones pueden
modificarse sin previo aviso.
95
EN61029-1, EN61029-2-9, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60825-1
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, 2012/19/EU
Zwolle, 01-06-2015 H.G.F Rosberg
CEO FERM B.V.
FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands
(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with
directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 9 June on the
restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment is in conformity and accordance with the following standards and
regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt der Direktive
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rats vom 8. Juni 2011 über die
Einschränkung der Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in elektrischen
und elektronischen Geräten entspricht. den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijk heid dat dit product voldoet aan
de conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni
2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische apparatuur en in overeenstem ming is met de volgende
standaarden en reguleringen:
(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux
standards et directives suivants: est conforme à la Directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 concernant la limitation d’usage de
certaines substances dangereuses dans l’équipement électrique et électronique.
(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con
las siguientes normas y estándares de funcionamiento: se encuentra conforme con
la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011
sobre la restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en los equipos
eléctricos y electrónicos.
(PT) Declaramos por nossa total responsabilida-de que este produto está em
conformidade e cumpre as normas e regulamentações que se seguem: está em
conformidade com a Directiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e com o
Conselho de 8 de Junho de 2011 no que respeita à restrição de utilização de
determinadas substâncias perigosas existentes em equipamento eléctrico e
electrónico.
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle
normative e ai regolamenti seguenti: è conforme alla Direttiva 2011/65/UE del
Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla limitazione dell’uso di
determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
(SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller och följer följande
standarder och bestämmelser: uppfyller direktiv 2011/65/EU från Europeiska
parlamentet och EG-rådet från den 8 juni 2011 om begränsningen av användning av
farliga substanser i elektrisk och elektronisk utrustning.
(FI) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää seuraavat
standardit ja säädökset: täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston 8. kesäkuuta 2011
päivätyn direktiivin 2011/65/EU vaatimukset koskien vaarallisten aineiden käytön
rajoitusta sähkö- ja elektronisissa laitteissa.
(NO) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende
standarder og regler: er i samsvar med EU-direktivet 2011/65/EU fra Europa-
parlamentet og Europa-rådet, pr. 8 juni 2011, om begrensning i bruken av visse
farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr.
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende
standarder og bestemmelser: er i overensstemmelse med direktiv 2011/65/EU fra
Europa-Parlamentet og Rådet af 8. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af
visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr.
(HU) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a termék teljes mértékben
megfelel az alábbi szabványoknak és előírásoknak: je v souladu se směrnicí
2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady EU ze dne 8. června 2011, která se týká
omezení použití určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických
zařízeních.
(CS) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento výrobek v souladu s
následujícími standardy a normami: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho
parlamentu a Rady z 8. júna 2011 týkajúcej sa obmedzenia používania určitých
nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení.
(SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento výrobok je v zhode a súlade
s nasledujúcimi normami a predpismi: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európske
-
ho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 týkajúcej sa obmedzenia používania určitých
nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení.
(SL) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skladu in da odgovarja nasledn
-
jim standardom terpredpisom: je v skladu z direktivo 2011/65/EU Evropskega parla-
menta in Sveta z dne 8. junij 2011 o omejevanju uporabe določenih nevarnih snovi v
električni in elektronski opremi.
(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt spełnia wymogi zawarte w
następujących normach i przepisach: jest zgodny z Dyrektywą 2001/65/UE Parla
-
mentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stoso-
wania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronic-
znym.
(LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis gaminys atitinka žemiau
paminėtus standartus arba nuostatus: atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos
Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/EB dėl tam tikrų pavojingų medžiagų
naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo.
(LV) Ir atbilstoša Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 8. jūnija Direktīvai 2011/65/
ES par dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskās un elektroniskās
iekārtās.
(ET) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā un atbilst sekojošiem stand
-
artiem un nolikumiem: ir atbilstoša Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 8.
jūnija Direktīvai 2011/65/ES par dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu
elektriskās un elektroniskās iekārtās.
(RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că produsul acesta este în
conformitate cu următoarele standarde sau directive: este în conformitate cu
Directiva 2011/65/UE a Parlamentului European şi a Consiliului din 8 iunie 2011 cu
privire la interzicerea utilizării anumitor substanţe periculoase la echipamentele
electrice şi electronice.
(HR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovornoĻśu da je strojem ukladan sa slijedeśim
standardima ili standardiziranim dokumentima i u skladu sa odredbama: usklađeno s
Direktivom 2011/65/EU europskog parlamenta i vijeća izdanom 8. lipnja 2011. o
ograničenju korištenja određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi.
(SRL) Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je usaglašen sa sledećim standardima ili
normama: usaglašen sa direktivom 2011/65/EU Evropskog parlamenta i Saveta od
8.juna.2011. godine za restrikciju upotrebe određenih opasnih materija u električnoj i
elektronskoj opremi.
(RU) Под свою ответственность заявляем, что данное изделие соответствует
следующим стандартам и нормам: соответствует требованиям Директивы
2011/65/EU Европейского парламента и совета от 8 июня 2011 г. по
ограничению использования определенных опасных веществ в электрическом
и электронном оборудовании
(UK) На свою власну відповідальність заявляємо, що дане обладнання відповідає
наступним стандартам і нормативам: задовольняє вимоги Директиви 2011/65/
ЄС Європейського Парламенту та Ради від 8 червня 2011 року на обмеження
використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному
обладнанні.
(EL) Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι το προϊόν αυτό συμφωνεί και τηρεί τους παρακάτω
κανονισμούς και πρότυπα: συμμορφώνεται με την Οδηγία 2011/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 για τον περιορισμό της χρήσης
ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό.
DECLARATION OF CONFORMITY
MSM1036 - MITRE SAW WITH LASER

Transcripción de documentos

MSM1036 EN Original instructions 04 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 11 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 20 FR Traduction de la notice originale 28 ES Traducción del manual original 36 SV Översättning av bruksanvisning i original 44 FI Alkuperäisten ohjeiden käännös 51 HU Eredeti használati utasítás fordítása 58 CS Překlad püvodního návodu k používání 66 LT Originalios instrukcijos vertimas 74 LV Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 82 WWW.FERM.COM ES SIERRA RADIAL DE INGLETE Gracias por comprar este producto Ferm. Al hacerlo ha adquirido un excelente producto, suministrado por uno de los proveedores líderes en Europa. Todos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con las normas más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra filosofía también proporcionamos un excelente servicio de atención al cliente, respaldado por nuestra completa garantía. Esperamos que disfrute utilizando este producto durante muchos años. Los números que se indican en el siguiente texto hacen referencia a las figuras contenidas en la página 2-3.  ea atentamente estas instrucciones de uso L antes de poner el aparato en funciona­ miento. Póngase al corriente con la forma de funcionamiento y el manejo. Cuide la máquina de acuerdo con las instrucciones para que funcione siempre de forma correcta. Las instrucciones de uso y la correspondiente documentación deben guardarse en la proximidad de la máquina. Introducción Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para usarse como máquina estacionaria para hacer cortes rectos en madera en sentido longitudinal y transversal. Con ella se pueden hacer cortes horizontales en ángulos de -45° a +45° y cortes verticales en bisel con ángulos de -45°. Contenido 1. Datos técnicos 2. Normas de seguridad 3. Montaje de los accesorios 4. Funcionamiento 5. Reparación y mantenimiento 1. DATOS TÉCNICOS Características técnicas Voltaje  230 V, 50 Hz Capacidad 2000 W S2 (25%) / 1800 W S1 Tipo de herramienta  II (aislamiento doble) Revoluciones, no cargando 5000/min Medida de la hoja de sierra 255x30x2.8 mm 36 Ángulo de ingletes 45º (izquierdo y derecho) Ángulo de biselado 45º (sólo izquierdo) Capacidad de serrado máxima para sierra de inglete Inglete 0º, Bisel 0º 70x310 mm Inglete 45º, Bisel 45º 40x210 mm Inglete 45º, Bisel 0º 70x210 mm Inglete 0º, Bisel 45º 40x310 mm Peso 15 kg Lpa (presión del sonido) 97+3 dB(A) Lwa (capacidad acústica) 110+3 dB(A) Nivel de vibración <2.5 m/s2 Nivel de vibración El nivel de emisión de vibraciones indicado en este manual de instrucciones ha sido medido según una prueba estándar proporcionada en EN 61029; puede utilizarse para comparar una herramienta con otra y como valoración preliminar de la exposición a las vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones mencionadas - al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios diferentes o con un mantenimiento defi ciente, podría aumentar de forma notable el nivel de exposición - en las ocasiones en que se apaga la herramienta o cuando está funcionando pero no está realizando ningún trabajo, se podría reducir el nivel de exposición de forma importante Protéjase contra los efectos de la vibración realizando el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo Contenido del embalaje 1 Sierra radial de inglete 1 Bolsa para el serrín 1 Abrazadera 1 Llave para cambiar la hoja de sierra 1 Instrucciones de uso 1 Instrucciones de seguridad 1 Tarjeta de garantía Funciones Figs. 1, 2, 3, 4 y 5 1. Botón de encendido/apagado 2. Botón de encendido/apagado del láser 3. Botón de desbloqueo (tapa protectora de la hoja) 4. Tapa escobillas de carbón 5. Clavija de bloqueo 6. Tapa protectora de la hoja ES 7. Sujetador de pieza 8. Guía de corte 9. Botón de ajuste de ángulo 10. Botón de bloqueo 11. Paleta de bloqueo 12. Botón de la guía deslizante 13. Conexión para la bolsa de recogida de polvo 14. Ángulo de bisel 15. Empuñadura 16. Tapa 17. Perno de la hoja de la sierra 18. Brida 19. Tornillo 20. Brazo retráctil con tornillo 21. Alargaderas (derecha e izquierda) 22. Botón de bloqueo de la hoja de la sierra 23. Indicador de ángulo 24. Estribo de soporte 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando use herramientas eléctricas, deberá tomar siempre las medidas de seguridad elementales para reducir el riesgo de incendios. Descarga eléctrica y lesiones personales. Lea siempre las instrucciones específicas del producto y las instrucciones de seguridad antes de intentar utilizar la herramienta eléctrica y guarde estas instrucciones. Instalación de una máquina fija. Fig. 6 Esta máquina es fija y por motivos de seguridad debe estar siempre instalada en modo firme y no debe usarse para aplicaciones móviles Puede instalar la máquina de dos maneras: a) Como máquina fija sobre un banco de trabajo. En este caso, la máquina deberá fijarse al banco de trabajo con 4 tornillos b) Como máquina fija sobre una estructura. En este caso, la máquina deberá fijarse a la estructura auxiliar con 4 tornillos, y la estructura auxiliar deberá anclarse con 4 tornillos a una placa de apoyo que tenga una dimensión de por lo menos 1 metro cuadrado correcta interpretación de los símbolos le ayudará a utilizar la herramienta en modo más seguro Indica riesgo de lesiones personales, muerte o daños a la herramienta en caso de incumplimiento de las instrucciones del manual Precaución, riesgo de descarga eléctrica Mantenga alejadas a terceras personas  Use protección para los ojos Use protectores de oídos. La exposición a los ruidos puede causar deficiencia auditiva. Porter un masque antipoussière  Zona peligrosa Mantenga las manos alejadas (10 cm) de la zona de corte cuando la máquina esté en funcionamiento. Riesgo de lesiones si las manos entran en contacto con la hoja de la sierra  o dirija el haz del láser a personas o N animales y no mire fijamente el láser, ni siquiera a distancia. El láser que produce esta herramienta es radiación láser de clase 2 de conformidad con la norma EN 60825-1. Puede causar ceguera  imensiones del disco. Respete las D dimensiones de la hoja de la sierra. El diámetro del orificio debe coincidir con el eje de la herramienta sin hacer juego. *Utilice solamente los anillos de relleno indicados por el proveedor, el anillo de relleno no debe hacer juego  ransporte la máquina solamente en T posición de transporte hacia adentro Símbolos Los siguientes símbolos son importantes para el funcionamiento de la herramienta eléctrica. La 37 ES 1. Seguridad del lugar de trabajo a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y las zonas oscuras pueden ser causa de accidentes b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas hacen chispas que pueden encender el polvo o los humos c) Mantenga alejados a los niños y a terceras personas cuando utilice la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden causar la pérdida de control o el material puede atascarse d) Nunca deje la máquina sin vigilar si no la ha desenchufado antes de la red de alimentación 2. Seguridad personal a) Si no está familiarizado con el uso de la máquina. Sería mejor que se informe antes consultando a un profesional, un instructor o un técnico b) Guarde las herramientas eléctricas alejadas del alcance de los niños cuando no las utilice. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por personas no capacitadas c) Mantener las herramientas eléctricas secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las herramientas eléctricas correctamente mantenidas son más seguras y más fáciles de controlar. Las empuñaduras aceitadas son resbalosas y causan la pérdida de control d) Compruebe que el entorno de trabajo esté siempre limpio y ordenado. Puede resbalarse o tropezar e) Esté alerta, atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica f) No se estire. Mantenga constantemente los pies en una posición correcta y equilibrada. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas g) No trabaje con la máquina si está bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos. La falta de atención cuando se utilizan herramientas eléctricas puede ser causa de lesiones graves h) Use siempre equipos de protección personal. Use siempre protección para ojos, protector 38 de oídos, máscara antipolvo y calzado de seguridad, y use guantes solo para el mantenimiento de la máquina o en caso de usar materias primas. Recójase el cabello. Reduce el riesgo de lesiones personales i) Tenga cuidado cuando corte juntas de doble inglete. La hoja de la sierra, la pieza y las manos siempre deben estar visibles mientras realiza el corte j) Nunca corte más de una pieza a la vez k) Compruebe que la pieza de trabajo no tenga clavos u otros objetos extraños l) Nunca procese metal o piedra con la máquina m) No trabaje con material que contenga amianto 3. Seguridad de las herramientas eléctricas La primera vez que use la máquina y cada vez que la use sucesivamente:  ntes de efectuar cualquier trabajo en la A máquina, desconecte el enchufe principal de la red de alimentación. Advertencia general: Controle la máquina de sierra en su totalidad. Si alguna pieza de la máquina falta, está doblada, dañada o no es funcional por algún motivo, o si produce o nota cualquier fallo mecánico y/o eléctrico, o si la máquina hace mucho ruido, consulte el manual de usuario. Si detecta cualquier defecto en la máquina, debe repararlo antes de usar la máquina. Deberán utilizarse únicamente piezas originales. Si está preocupado por algún asunto que pueda afectar a su seguridad o a la seguridad de la máquina, consulte al proveedor de la máquina. Electricidad a) Use siempre el enchufe de alimentación original que se adapte a la toma de corriente, no use enchufes adaptadores con las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Usar enchufes no modificados y aptos para las tomas reduce el riesgo de descarga eléctrica b) No use la máquina si el cable de electricidad está dañado. No toque el cable dañado ni tire el enchufe de red mientras trabaja si el cable esté dañado. Los cables dañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica c) Controle el cable regularmente y hágalo ES reparar si está dañado. Reemplace los cables o enchufes. Deseche inmediatamente los cables o enchufes usados después de haberlos sustituido con otros nuevos. Es peligroso introducir el enchufe de un cable suelto en la toma de corriente de pared. Use el cable de corriente y los enchufes originales y haga efectuar las reparaciones solo por personas autorizadas, esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. d) Prevenir descargas eléctricas. Cuando coloque el enchufe en la toma de corriente, las clavijas metálicas no deben tocarse de ningún modo e) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua en la herramienta, aumentará el riesgo de choque eléctrico f) Nunca tire del cable para desenchufar el enchufe. Mantenga el cable y el enchufe alejado del aceite, del calor y de las aristas vivas g) Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, use un cable prolongador apto para uso en exteriores. Usar un cable para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica h) Cuando la máquina está dotada de láser. No dirija el haz del láser directamente a personas o animales y no mire fijamente el láser. Tampoco a distancia. El láser debe ser conforme a la norma EN 60825-1, Clase 2. i) Las reparaciones del láser pueden ser efectuadas solo por el fabricante del láser o por un especialista j) Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un dispositivo diferencial residual (DDR) para proteger el suministro. Usar un DDR reduce el riesgo de descarga eléctrica Mecánica a) Deje que la máquina gire libremente hasta que alcance la velocidad nominal antes de empezar a utilizarla. Controle si la hoja gira libremente en todas partes, si produce algún roce, es necesario ajustarla bien o repararla b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no se enciende o no se apaga. Si la herramienta eléctrica no puede controlarse mediante el interruptor, es peligrosa y debe ser reparada c) Utilice siempre hojas de sierra de tamaño y forma correctos. Utilice las hojas recomendadas por el fabricante (EN847-1). Las hojas que no coinciden con la pieza de montaje de la sierra, perjudican la excentricidad y causan pérdida de control. Compre únicamente hojas de sierra para un número de giros de por lo menos 4500 RPM d) Nunca utilice hojas de sierra demasiado grandes o demasiado pequeñas. Esto puede resultar peligroso e) Nunca extraiga las marcas de las hojas de la sierra. La información técnica siempre debe estar visible para elegir la hoja correcta a la hora de cambiarla f) Fije la pieza de trabajo. Sujete siempre la pieza de trabajo utilizando dispositivos de fijación, es mucho más seguro que sujetarla manualmente g) Nunca abandone la máquina hasta que se haya parado completamente h) No utilice cuchillas de acero de alta velocidad (HSS). Las cuchillas podrían quebrarse con facilidad i) Nunca use hojas de sierra desafiladas, quebradas, dobladas o dañadas. Antes de utilizar, tire del enchufe de red y compruebe la hoja de la sierra. Las hojas de sierra dañadas o desafiladas pueden producir entalladuras angostas, fricción excesiva, agarrotamiento de la hoja y rebote. Cambie inmediatamente las hojas dañadas utilizando siempre las guías, tuercas y tornillos originales j) Saque todas las llaves u otras herramientas de ajuste antes de encender la sierra. Si se deja una llave en cualquier pieza giratoria de una herramienta eléctrica pueden producirse lesiones personales o situaciones de riesgo k) La flecha marcada en la hoja de la sierra indica la dirección de giro. Debe apuntar hacia la misma dirección que la flecha marcada en la máquina, los dientes de la sierra deben apuntar hacia abajo en la parte delantera de la sierra l) No toque la hoja de la sierra antes de que se enfríe. La hoja de la sierra se recalienta durante el funcionamiento m) Proteja la hoja de la sierra contra golpes y choques. No ejerza ninguna presión lateral 39 ES sobre la hoja de la sierra n) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para la operación que debe efectuar. La herramienta eléctrica correcta efectúa mejor el trabajo, a la velocidad para la que ha sido diseñada o) Nunca se ponga encima de la herramienta eléctrica. Pueden producirse lesiones graves en caso de vuelco de la herramienta eléctrica. Utilice siempre un soporte adicional para una mayor estabilidad de la máquina p) La máquina se suministra con dispositivos para conectar aspiradores de polvo, asegúrese de conectarlos y usarlos en forma correcta. La recogida de polvo reduce los daños relacionados con el polvo q) Mantenimiento de las entradas de aire de la máquina. Deben eliminarse las acumulaciones de polvo. r) Compruebe que los protectores funcionen correctamente y que puedan extraerse con facilidad. Nunca bloquee el protector en su posición cuando lo abra s) Nunca extraiga los restos de corte de la zona de la sierra cuando esta esté en funcionamiento. Vuelva a colocar siempre el brazo de la herramienta en posición neutra antes y después de apagar la sierra t) Coloque la pieza de trabajo contra la hoja de la sierra solo cuando la máquina esté encendida. En caso contrario, existe riesgo de rebote si la hoja de la sierra quede encajada en la pieza de trabajo u) Si la hoja de la sierra se atasca. Apague la máquina y sujete la pieza de trabajo hasta que la hoja se pare completamente v) Evite rebotes. No debe mover la pieza de trabajo hasta que la máquina se pare completamente. Corrija la causa del atasco de la hoja de la sierra antes de volver a arrancar la máquina w) Cuando corte secciones de perfiles, piezas redondeadas u otras piezas, mantenga siempre la pieza sujeta para impedir que se mueva, de este modo no se inclinará, girará ni moverá durante el corte. x) Nunca utilice la máquina con piezas de trabajo que no puedan sujetarse bien. Si piezas de madera pequeñas u otros objetos pequeños entran en contacto con la hoja de las sierra en movimiento, pueden golpear a gran velocidad 40 al operador o a terceras personas y) Utilice siempre soportes adicionales para cortar todas las piezas de trabajo z) Para cortar piezas largas que no quedan apoyadas. Use soportes adicionales aa) Nunca realice marcas de advertencia no identificables en la máquina. La información técnica o sobre el tipo de máquina deben estar siempre visibles en la máquina. Al finalizar el proceso de corte, mantenga la cabeza de la sierra hacia abajo, apáguela y espere hasta que todas las piezas móviles se detengan, no toque la sierra antes de que se apague 3. MONTAJE Y ACCESORIOS Instalación del corte de ingletes • Coloque una alargadera (21) en el lado derecho de la máquina, y otra en el lado izquierdo. • Coloque el sujetador de pieza (7) a la derecha o a la izquierda de la máquina. • Aferre la empuñadura y mueva ligeramente la sierra hacia abajo y después tire hacia fuera la clavija (5) levemente para mover la sierra hacia arriba. Nota:Nunca utilice la sierra de ingletes sin las alargaderas suministradas. Compruebe que estén correctamente montadas. Montaje del soporte anti vuelco. • Monte el estribo de soporte (24) en la ranura de la parte posterior de la base. • Apriete los tornillos para fijar el estribo de soporte. Guía deslizante Fig.2 Por motivos de seguridad, esta máquina está equipada con una guía de corte móvil para corte normal o de bisel. • Para corte recto normal , transversal o de ingletes, ajuste siempre la guía deslizante (8) al extremo y y fíjela bien al soporte de seguridad para la pieza de trabajo suministrado. • Para cortes de bisel, ajuste la guía deslizante (8) en la posición correcta, cerca de la superficie de la hoja de la sierra pero evitando interferir con el movimiento de la hoja y fíjela bien. ES Cambiar las hojas de la sierra Figs. 4 y 5  tilice solamente hojas de sierra afiladas U y en perfecto estado. Debe sustituir inmediatamente las hojas de sierra que estén astilladas o dobladas. PELIGRO: No use hojas de sierra más grandes que las de capacidad indicada para la sierra. Podrían entrar en contacto con el protector de la hoja y causar daños. No utilice una hoja demasiado gruesa para permitir que la arandela externa de la hoja encaje en el lado plano del eje. Una hoja gruesa impide que el tornillo de la hoja apriete bien la hoja en el eje. No utilice esta sierra para cortar metal o mampostería • Desenchufe la máquina de la fuente de alimentación. • Extraiga el tornillo (20) que sujeta el brazo retráctil de la tapa de la hoja. • Extraiga el tornillo (19) para extraer la tapa empernada levantando la tapa de la hoja (6) hacia arriba. • El bulón de la tapa de la sierra (17) y la brida (18) deben quedar visibles como se muestra en la fig. 5. • Apriete el botón de bloqueo de la hoja de la sierra (22). Gire la hoja de la sierra manualmente y con cuidado,hasta que la hoja quede bloqueada. • Con una llave hexagonal, saque el bulón (17) de la hoja de la sierra desenroscándolo en sentido horario. • Extraiga la brida (18) y la hoja de la sierra • Sustituya la hoja de la sierra asegurándose de que la flecha marcada en la hoja de la sierra apunte hacia la misma dirección que la flecha indicada en la máquina. Los dientes de la hoja de la sierra deben mirar hacia abajo. • Fije el perno de la hoja de la sierra (17), utilice el botón de bloqueo de la hoja (22) para ajustarlo bien • Baje la tapa de la hoja (6) para que la tapa empernada vuelva a su lugar, y ajuste el tornillo (19) • Vuelva a colocar el brazo retráctil en la tapa de la hoja (6) ajustando el tornillo (20) • Gire la hoja de la sierra y controle si el protector funciona libremente Ajuste del ángulo de corte Fig. 2. Ajuste de los ángulos de ingletes El ángulo de inglete pueden fijarse en 45° a la izquierda y 45° a la derecha • Afloje el botón de bloqueo (10) • Apriete la paleta de bloqueo (11) y gire la mesa de la sierra hacia la derecha o hacia la izquierda girando el botón (10) hastaque el indicador de ángulo (23) indique el ángulo deseado. • Suelte la paleta de bloqueo (11) y ajuste el botón de bloqueo (10) Ajustes predeterminados (ajustes veloces) en los siguientes grados: -45°, -30°, -22.5°, -15°, 0°, 15°, 22.5°, 30°, 45°. • Apriete la paleta de bloqueo (11) al girar la placa de base, suelte la paleta antes de que llegue a los grados deseados y la placa haga clic en el ajuste predeterminado. Ajuste de ángulos de bisel Figs. 1 y 3 El ángulo de bisel puede fijarse entre 0° y 45°. • - Afloje el botón de ajuste (9) • - Incline la sierra usando la empuñadura hasta que el indicador de ángulo (14) indique el ángulo deseado. • - Apriete el botón de ajuste (9) Cambiar las escobillas de carbón Fig. 2 • Desenchufe la máquina de la red de alimentación • Desatornille las dos tapas (4) de adelante y atrás de la carcasa del motor. • Sustituya las escobillas de carbón con el mismo tipo de escobillas • Vuelva a apretar las tapas (4). Nota: Sustituya siempre ambas escobillas de carbón al mismo tiempo, no mezcle nunca escobillas nuevas y usadas. Montaje de la bolsa de polvo Fig. 1 Apriete la traba de la bolsa de polvo (13) y deslícela en el orificio posterior de la máquina. La bolsa de polvo queda en su lugar al soltar la traba. 41 ES 4. FUNCIONAMIENTO Empleo de la sierra radial de inglete Fig. 1 ¡Antes de utilizarla, compruebe siempre si existen fallos o defectos! • Fije el ángulo de corte deseado. • Enchúfela a la corriente. • Fije la pieza en su sitio utilizando las abrazaderas (7): ¡asegúrese de que el material esté bien sujeto con las abrazaderas! • Sostenga firmemente el material en la parte izquierda mientras se asegura de que mantiene una distancia adecuada de la hoja de sierra. • Encienda la herramienta mediante el interruptor (1). • Asegúrese de que la hoja de sierra ha alcanzado su máxima velocidad antes de permitirle que toque la pieza que se debe serrar. • Utilice un tirador (3) para subir la cubierta protectora de cierre. • Ahora lleve la sierra hacia atrás de forma lenta para que la hoja de sierra sierre a través de la pieza y pase a través de las ranuras de la mesa. No haga ninguna presión sobre la sierra. Déle tiempo a la herramienta para que sierre la pieza. • Lleve con cuidado la máquina hacia arriba y apáguela soltando el interruptor (1). Usar la función de deslizamiento Fig. 1  máquina deber estar firmemente La anclada con pernos al banco de trabajo. Utilice la función de deslizamiento para cortar piezas de trabajo anchas. • Fije la pieza en posición utilizando el sujetador • Afloje el botón (12) • Deslice la máquina completamente hacia usted • Encienda la máquina usando el interruptor • Lleve la sierra lentamente hacia abajo hasta que la hoja atraviese la pieza de trabajo • Empuje la máquina lentamente hacia atrás • Vuelva a llevar la máquina lentamente hacia 42 arriba y apáguela soltando el interruptor Utilización del láser (Fig. 2) • Para encender el láser , pulse el interruptor de encendido/apagado 2. • Para apagar el láser , suelte el interruptor de encendido/apagado 2. 5. REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO  segúrese siempre de que la A herramienta no esté conectada a la fuente de electricidad cuando realice el mantenimiento de la herramienta. Guías de deslizamiento La suciedad puede averiar las guías de deslizamiento y, por ende, el funcionamiento de la máquina. • Limpie las guías regularmente con un paño suave. • Vierta un poco de lubricante sobre las guías. • Mueva la sierra hacia adelante y hacia atrás para distribuir el lubricante sobre toda la superficie de las guías. Las herramientas se han diseñado para que funcionen por un gran periodo de tiempo sin problemas con un mantenimiento mínimo. Si se limpia de forma regular la herramienta y se utiliza de la forma adecuada, se contribuye a una vida mayor de la herramienta. Limpieza Limpie la carcasa de la herramienta de forma regular con un paño suave, después de cada uso. Asegúrese de que las ranuras de ventilación no estén obstruidas con polvo o suciedad. En caso de suciedad muy resistente, utilice un paño suave humedecido con agua y jabón. Nunca utilice disolventes como benzol, alcohol, amoniaco, etc., ya que estas sustancias pueden dañar las piezas de plástico. Resolución de problemas 1. El motor no arranca • La clavija no está enchufada • El cable de la electricidad está roto • El interruptor es defectuoso. Haga que reparen la máquina en su distribuidor. ES 2. El corte de la sierra es irregular • La hoja de sierra debe ser afilada • La hoja de sierra se ha montado al revés • La hoja de sierra está atascada con resina o serrín • La hoja de sierra no es adecuada para la pieza que se está serrando 3. La palanca de la altura o del inglete está obstruida • Los restos o el serrín deben retirarse 4. El motor no logra alcanzar la velocidad máxima • El cable de extensión es demasiado fino o demasiado largo • El voltaje de la fuente de electricidad es inferior a 230 V. 5. La máquina vibra de forma excesiva • La hoja de sierra está dañada 6. La máquina se calienta demasiado • Las aberturas de ventilación están bloqueadas. Límpielas con un paño seco 7. El electromotor funciona de modo irregular • Las escobillas de carbón están desgastadas. Reemplace las escobillas de carbón o consulte su distribuidor. Lubricación Si el botón de ajuste gira con dificultad, destorníllelo hasta que se haga visible la empaquetadura de caucho. Limpie la zona con un cepillo de cerdas suaves y vierta unas cuantas gotas de aceite sintético. MEDIO AMBIENTE Para evitar daños al aparato durante el transporte, la herramienta se entrega empacada en un embalaje resistente. Este embalaje se fabrica, en la medida de lo posible, con material reciclable. Haga uso de la posibilidad de reciclarlo.  oda herramienta eléctrica o electrónica T defectuosa o inservible debe llevarse a un organismo especializado responsable de su deshecho. Sólo para países CE No deseche las herramientas eléctricas con los residuos domésticos. De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su implementación en el derecho nacional, las herramientas eléctricas que dejen de funcionar deben recogerse por separado y desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente. GARANTÍA Lea las condiciones de garantía que se encuentran en la tarjeta al final este manual. El producto y el manual de usuario están sujetos a cambios. Las especificaciones pueden modificarse sin previo aviso. Fallos Cuando se presente un fallo, por ejemplo, por desgaste de una pieza del aparato, póngase en contacto con la dirección de mantenimiento indicada en la tarjeta de garantía. En la parte posterior de este manual encuentra un diagrama de las piezas que se pueden ordenar. 43 DECLARATION OF CONFORMITY MSM1036 - MITRE SAW WITH LASER (EN)  We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 9 June on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt der Direktive 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rats vom 8. Juni 2011 über die Einschränkung der Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in elektrischen und elektronischen Geräten entspricht. den folgenden Standards und Vorschriften entspricht: (NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijk­­heid dat dit product voldoet aan de conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur en in overeenstem­ming is met de volgende standaarden en reguleringen: (FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux standards et directives suivants: est conforme à la Directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 concernant la limitation d’usage de certaines substances dangereuses dans l’équipement électrique et électronique. (ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas y estándares de funcionamiento: se encuentra conforme con la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre la restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos. (PT) Declaramos por nossa total responsabilida-de que este produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações que se seguem: está em conformidade com a Directiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e com o Conselho de 8 de Junho de 2011 no que respeita à restrição de utilização de determinadas substâncias perigosas existentes em equipamento eléctrico e electrónico. (IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti: è conforme alla Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla limitazione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche. (SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp­fyller och följer följande standarder och bestämmelser: uppfyller direktiv 2011/65/EU från Europeiska parlamentet och EG-rådet från den 8 juni 2011 om begränsningen av användning av farliga substanser i elektrisk och elektronisk utrustning. (FI) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset: täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston 8. kesäkuuta 2011 päivätyn direktiivin 2011/65/EU vaatimukset koskien vaarallisten aineiden käytön rajoitusta sähkö- ja elektronisissa laitteissa. (NO) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder og regler: er i samsvar med EU-direktivet 2011/65/EU fra Europaparlamentet og Europa-rådet, pr. 8 juni 2011, om begrensning i bruken av visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr. (DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder og bestemmelser: er i overensstemmelse med direktiv 2011/65/EU fra Europa-Parlamentet og Rådet af 8. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr. (HU) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a termék teljes mértékben megfelel az alábbi szabványoknak és előírásoknak: je v souladu se směrnicí 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady EU ze dne 8. června 2011, která se týká omezení použití určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních. (CS) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento výrobek v souladu s následujícími standardy a normami: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 týkajúcej sa obmedzenia používania určitých nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení. (SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a predpismi: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 týkajúcej sa obmedzenia používania určitých nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení. (SL) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skladu in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom: je v skladu z direktivo 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junij 2011 o omejevanju uporabe določenih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi. (PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt spełnia wymogi zawarte w następujących normach i przepisach: jest zgodny z Dyrektywą 2001/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. (LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis gaminys atitinka žemiau paminėtus standartus arba nuostatus: atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/EB dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo. (LV) Ir atbilstoša Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 8. jūnija Direktīvai 2011/65/ ES par dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskās un elektroniskās iekārtās. (ET) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem: ir atbilstoša Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 8. jūnija Direktīvai 2011/65/ES par dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskās un elektroniskās iekārtās. (RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că produsul acesta este în conformitate cu următoarele standarde sau directive: este în conformitate cu Directiva 2011/65/UE a Parlamentului European şi a Consiliului din 8 iunie 2011 cu privire la interzicerea utilizării anumitor substanţe periculoase la echipamentele electrice şi electronice. (HR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovornoĻśu da je strojem ukladan sa slijedeśim standardima ili standardiziranim dokumentima i u skladu sa odredbama: usklađeno s Direktivom 2011/65/EU europskog parlamenta i vijeća izdanom 8. lipnja 2011. o ograničenju korištenja određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi. (SRL)Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je usaglašen sa sledećim standardima ili normama: usaglašen sa direktivom 2011/65/EU Evropskog parlamenta i Saveta od 8.juna.2011. godine za restrikciju upotrebe određenih opasnih materija u električnoj i elektronskoj opremi. (RU) Под свою ответственность заявляем, что данное изделие соответствует следующим стандартам и нормам: соответствует требованиям Директивы 2011/65/EU Европейского парламента и совета от 8 июня 2011 г. по ограничению использования определенных опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании (UK) На свою власну відповідальність заявляємо, що дане обладнання відповідає наступним стандартам і нормативам: задовольняє вимоги Директиви 2011/65/ ЄС Європейського Парламенту та Ради від 8 червня 2011 року на обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні. (EL) Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι το προϊόν αυτό συμφωνεί και τηρεί τους παρακάτω κανονισμούς και πρότυπα: συμμορφώνεται με την Οδηγία 2011/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 για τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. EN61029-1, EN61029-2-9, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60825-1 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-06-2015 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands 95
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Ferm MSM1036 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario