FSM1500

Black & Decker FSM1500, FSM1600, FSM1600D Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Black & Decker FSM1500 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
34
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Uso especíco
La mopa de vapor de Black & Decker se ha diseñado para la
desinfección y la limpieza de los suelos de madera dura
sellada, material laminado sellado, linóleo, vinilo, baldosas de
cerámica, piedra y mármol, así como para renovar el aspecto
de las alfombras. Este aparato está pensado únicamente para
uso doméstico en interiores.
Instrucciones de seguridad
@
¡Atención! Lea todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. En caso de no
atenerse a las siguientes advertencias e instruc-
ciones de seguridad, podría producirse una
descarga eléctrica, incendio o lesión grave.
@
¡Atención! Si utiliza aparatos conectados a la
red eléctrica, es necesario seguir las precau-
ciones de seguridad básicas, incluidas las que
se indican a continuación, para reducir el riesgo
de incendios, descargas eléctricas, lesiones
personales y daños materiales.
u Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el
aparato.
u En este manual se describe el uso para el que se ha
diseñado el aparato. La utilización de accesorios o la real-
ización de operaciones distintas de las recomendadas en
este manual de instrucciones puede presentar un riesgo
de lesiones.
u Conserve este manual para futuras consultas.
Utilización del aparato
u No dirija el vapor directamente a las personas, los ani-
males, los aparatos eléctricos o las tomas eléctricas.
u No exponga el aparato a la lluvia.
u No sumerja el aparato en agua.
u No deje el aparato desatendido.
u No deje el aparato conectado a una toma eléctrica cuando
no lo esté utilizando.
u No tire del cable de alimentación para desconectar el
aparato de la toma de corriente. Mantenga el cable de
alimentación del aparato alejado de fuentes de calor,
aceites y bordes alados.
u No manipule el limpiador a vapor con las manos húme-
das.
u No tire del cable ni transporte el aparato tirando del
cable, no utilice el cable como un asa, no pille el cable
con la puerta, no tire del cable por esquinas aladas y no
exponga el cable a supercies calientes.
u No utilice el aparato en espacios cerrados llenos de vapor
emitido por disolventes de pintura al óleo, de determina-
das sustancias resistentes a las polillas, de polvo inam-
able o de otros gases explosivos o tóxicos.
u Compruebe el tipo de suelo con el fabricante.
u No lo utilice sobre piel, muebles o suelos pulidos con
cera, telas sintéticas, terciopelo ni en otros materiales
delicados sensibles al vapor.
@
¡Atención! No lo utilice sobre suelos de madera
o suelos laminados sin sellar. En supercies que
han sido tratadas con cera o en algunos suelos
sin cera, es posible que el calor y la acción del
vapor acaben con el brillo. Antes de proceder, se
recomienda siempre realizar una prueba en una
zona aislada de la supercie que se va a limpiar.
Es recomendable asimismo que consulte las
instrucciones de uso y de cuidado del fabricante
del suelo.
u No introduzca nunca productos desoxidantes, aromáticos,
alcohólicos o detergentes en el limpiador a vapor, puesto
que podría dañarse o funcionar de forma peligrosa.
u Si el disyuntor de su hogar se activa mientras está usando
la función de vapor, deje de utilizar el aparato inmediata-
mente y póngase en contacto con el centro de atención
al cliente. (Tenga cuidado con el riesgo de descarga
eléctrica.)
u El aparato emite vapor muy caliente para desinfectar el
área de uso. Esto implica que la cabeza de vapor, las
almohadillas limpiadoras y el accesorio para alfombras
pueden calentarse mucho durante su uso.
u ¡Precaución! Utilice siempre un calzado adecuado
cuando maneje la mopa de vapor y cuando le cambie los
accesorios. No utilice zapatillas o calzado abierto.
u Es posible que, al utilizar el aparato, la tapa se caliente.
u Es posible que se escape vapor del aparato durante el
uso.
u Debe tenerse especial cuidado al utilizar este aparato.
Mientras utiliza el aparato, NO toque las piezas que
pueden calentarse.
u Apague el aparato y coloque el mango en posición vertical
antes de quitar el tapón del depósito de agua.
u Solamente para su uso en suelos; no utilice la unidad
boca abajo. Este aparato está destinado únicamente al
uso doméstico.
Después de la utilización
u Desenchufe el aparato y espere a que se enfríe antes de
limpiarlo.
u Cuando no lo utilice, el aparato debería guardarse en un
lugar seco.
u Los niños no deben tener acceso a los aparatos guarda-
dos.
35
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Inspecciones y reparaciones
u Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento
o de reparación, primero debe desenchufar el aparato y
esperar a que se enfríe.
u Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no tiene
piezas dañadas o defectuosas. Compruebe que no hay
piezas rotas, que los interruptores no están dañados
y que no existen otros defectos que puedan afectar al
funcionamiento del aparato.
u Compruebe con regularidad que el cable de alimentación
no ha sufrido daños.
u No utilice el aparato si presenta alguna pieza dañada o
defectuosa.
u Solicite al servicio técnico autorizado la reparación o
sustitución de las piezas dañadas o defectuosas.
u Nunca intente extraer ni sustituir ninguna pieza que no
esté especicada en este manual.
Seguridad de terceros
u Ninguna persona (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que
carezca de experiencia y conocimientos, debe utilizar este
aparato, salvo que haya recibido supervisión o formación
con respecto a su uso por parte de una persona respon-
sable de su seguridad.
u Los niños deben vigilarse en todo momento para garanti-
zar que el aparato no se toma como elemento de juego.
Riesgos residuales.
El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales
adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad
adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incor-
recto, demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes
y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos
residuales. Estos riesgos incluyen:
u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles.
u Lesiones producidas por el contacto con piezas calientes.
u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza o acceso-
rio.
u Lesiones producidas al usar el aparato durante un período
de tiempo prolongado. Si utiliza un aparato durante
períodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese
de realizar pausas con frecuencia.
Seguridad eléctrica
@
¡Atención! Este producto debe conectarse a
una toma de tierra. Compruebe siempre que
la tensión de la red se corresponda con el
voltaje indicado en la placa de características
de la herramienta.
El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder
a la toma de corriente utilizada. No modique el enchufe.
Estas pautas le ayudarán a reducir el riesgo de descargas
eléctricas.
u Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por el fabricante o por un centro de asisten-
cia técnica autorizado de Black & Decker para evitar
cualquier situación de riesgo.
Cables de extensión y productos de la clase 1
u El cable de 3 núcleos debe utilizarse cuando el aparto
esté conectado a una toma de tierra y cumpla con la
clase 1.
u Es posible utilizar hasta 30 m sin perder energía.
Etiquetas del aparato
Encontrará los siguientes pictogramas en la herramienta:
¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer el manual de instrucciones.
¡Atención! Peligro de quemaduras.
Características
Este aparato incluye una o más de las siguientes caracterís-
ticas.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Mando Autoselect
TM
3. Depósito de agua
4. Mango
5. Cabeza de vapor
6. Almohadilla limpiadora
7. Alfombrilla de descanso
8. Deslizador para alfombras (sólo para el modelo FSM1600
& FSM1600D)
9. Jarra (sólo para el modelo FSM1600 & FSM1600D)
Montaje
¡Atención! Antes de llevar a cabo cualquiera de las siguientes
operaciones, asegúrese de que el aparato está desconectado,
desenchufado y frío, así como de que no contiene agua.
Instalación del mango (Fig. A y B)
u Deslice la empuñadura (10) hacia el extremo superior del
mango (4) hasta que encaje en su sitio.
u Deslice el extremo inferior del mango (4) hacia el extremo
superior del cuerpo de la mopa de vapor (11) hasta que
encaje en su sitio.
36
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Es posible extraer el mango del cuerpo de la mopa de
vapor para almacenarlo más fácilmente, para ello, sólo
es necesario presionar el botón de liberación del tubo del
mango (12) y tirar del mango (4) hacia fuera del cuerpo de
la mopa de vapor (11).
Instalación de la cabeza de vapor (Fig. C)
u Deslice el extremo inferior del cuerpo de la mopa (11)
hacia la cabeza de vapor(5) hasta que encaje en su sitio.
u Puede extraerse la cabeza de vapor del cuerpo de la
mopa de vapor con solo presionar el botón de liberación
de la cabeza de vapor (13) y tirar del cuerpo de la mopa
de vapor (11) hacia fuera de la cabeza de vapor (5).
Instalación de la almohadilla limpiadora (Fig. D)
Las almohadillas limpiadoras de repuesto están disponibles
en el distribuidor de Black & Decker más cercano (número de
catálogo FSMP20-XJ).
u Coloque una almohadilla limpiadora (6) en el suelo con la
cara que tiene el sistema de tipo velcro hacia arriba.
u Empuje suavemente la mopa de vapor hacia abajo sobre
la almohadilla limpiadora (6).
¡Precaución! Cuando esté inmóvil, coloque siempre la mopa
de vapor sobre la alfombrilla de descanso (7) con el mango
(4) en posición vertical y, cuando no se utilice, asegúrese de
que esté apagada.
Extracción de la almohadilla limpiadora (Fig. E)
Caution! Utilice siempre un calzado adecuado cuando cam-
bie la almohadilla limpiadora de la mopa de vapor. No utilice
zapatillas o calzado abierto.
u Vuelva a colocar el mango (4) en posición vertical y
apague la mopa de vapor con el interruptor en “OFF”.
u Coloque la mopa de vapor sobre la alfombrilla de des-
canso y espere hasta que se enfríe. (Pueden transcurrir
unos cinco minutos)
u Coloque la punta del zapato en la lengüeta de extracción
de la almohadilla limpiadora (14) y presione hacia abajo
con rmeza.
u Extraiga la mopa de vapor de la almohadilla limpiadora.
¡Precaución! Cuando esté inmóvil, coloque siempre la mopa
de vapor sobre la alfombrilla de descanso (7) con el mango
(4) en posición vertical y, cuando no se utilice, asegúrese de
que está apagada.
Instalación del deslizador para alfombras (Fig. F)
(sólo para el modelo FSM1600 & FSM1600D)
u Coloque el deslizador para alfombras en el suelo.
u Empuje suavemente la mopa de vapor hacia abajo sobre
el deslizador para alfombras (8) hasta que encaje en su
lugar.
¡Precaución! Cuando esté inmóvil, coloque siempre la mopa
de vapor sobre la alfombrilla de descanso (7) con el mango
(4) en posición vertical y, cuando no se utilice, asegúrese de
que esté apagada.
Extracción del deslizador para alfombras (Fig. G)
(sólo para el modelo FSM1600 & FSM1600D)
¡Precaución! Utilice siempre un calzado adecuado cuando
cambie el deslizador para alfombras de la mopa de vapor. No
utilice zapatillas o calzado abierto.
u Vuelva a colocar el mango (4) en posición vertical y
apague la mopa de vapor con el interruptor en “OFF”.
u Coloque la mopa de vapor sobre la alfombrilla de des-
canso y espere hasta que se enfríe. (Pueden transcurrir
unos cinco minutos)
u Coloque la punta del zapato en la lengüeta de extracción
del deslizador para alfombras (15) y presione hacia abajo
con rmeza.
u Extraiga la mopa de vapor del deslizador para alfombras
(8).
¡Precaución! Cuando esté inmóvil, coloque siempre la mopa
de vapor sobre la alfombrilla de descanso (7) con el mango
(4) en posición vertical y, cuando no se utilice, asegúrese de
que esté apagada.
Llenado del depósito de agua (Fig. H, I y J)
Esta mopa de vapor dispone de un sistema antical que ayuda
a prolongar la vida del aparato.
Nota: llene el depósito con agua del grifo.
Nota: en zonas con agua muy dura, se recomienda el uso de
agua desionizada.
u Asegúrese de que el aparato está apagado y que el cable
de alimentación está desconectado de la corriente.
u Coloque la mopa de vapor sobre la alfombrilla de des-
canso (7) con el mango (4) en posición vertical.
u Extraiga el tapón de llenado (16) girándolo en sentido
contrario al de las agujas del reloj.
u Llene el depósito (3) con agua.
¡Atención! La capacidad del depósito es de 0,5 litros. No
llene el depósito por encima de la marca de llenado máximo.
u Coloque el tapón de llenado (16) girándolo con rmeza en
el sentido de las agujas del reloj.
Nota: cuando no se utilice, la jarra puede sujetarse al mango
con un clip para almacenarla cómodamente (Fig. J) (sólo para
el modelo FSM1600 & FSM1600D)
Nota: Asegúrese de que el tapón de llenado está colocado
correctamente. Si el tapón de llenado se coloca de manera
incorrecta, la mopa de vapor no podrá empezar a utilizarse.
37
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Uso
Encendido y apagado
u Para encender el aparato, presione el botón de encendido
y apagado (1). La mopa de vapor tarda aproximadamente
15 segundos en calentarse.
Nota: Cuando se encienda la mopa de vapor por primera vez,
el testigo del depósito de agua se iluminará en rojo. Una vez
que la mopa de vapor esté lista para ser utilizada, el testigo
del depósito de agua se iluminará en azul.
u Para apagar el aparato, presione el botón de encendido y
apagado (1).
¡Precaución! Durante un imprevisto, no deje nunca la mopa
de vapor en el mismo sitio sobre ningún tipo de supercie,
aunque sea por poco tiempo. Cuando esté inmóvil, coloque
siempre la mopa de vapor sobre la alfombrilla de descanso
(7) con el mango (4) en posición vertical y, cuando no se
utilice, asegúrese de que está apagada.
¡Precaución! Vacíe siempre la mopa de vapor después de
utilizarla.
Tecnología Autoselect
TM
Esta mopa de vapor cuenta con un mando Autoselect
TM
(2)
que muestra varias aplicaciones de limpieza. Se utilizan para
seleccionar el modo de funcionamiento correcto para cada
trabajo de limpieza en particular.
Mediante el uso del mando Autoselect
TM
(2), seleccione una
de las siguientes aplicaciones:
Madera/Laminado
Piedra/Mármol
Baldosas/Vinilo
La mopa de vapor seleccionará el volumen correcto de vapor
que requiere esta operación de limpieza en particular.
Consejos para un uso óptimo
General
¡Precaución! No utilice nunca la mopa de vapor sin colocar
primero una almohadilla limpiadora.
u Antes de utilizar la mopa de vapor, asegúrese de aspirar o
barrer el suelo.
u La manera más fácil de utilizar el aparato consiste en
inclinar el mango hasta un ángulo de 45˚ y limpiar lenta-
mente, cubriendo un área pequeña cada vez.
u No utilice productos químicos con la mopa de vapor. Para
eliminar las manchas resistentes de los suelos de vinilo
o linóleo, puede tratarlas con un detergente suave y un
poco de agua antes de utilizar la mopa de vapor.
Limpieza con vapor
u Coloque una almohadilla limpiadora (6) en el suelo con la
cara que tiene el sistema de tipo velcro hacia arriba.
u Levante la mopa de vapor de la alfombrilla de descanso
(7) y empújela suavemente hacia abajo sobre la almohad-
illa limpiadora (6).
u Coloque la mopa de vapor sobre la alfombrilla de des-
canso.
u Conecte la mopa de vapor a la corriente.
u Gire el mando Autoselect
TM
(2) hasta la conguración
deseada.
u Pulse el botón de encendido y apagado (1). La mopa de
vapor tarda aproximadamente 15 segundos en calentarse.
u Al tirar del mango (4) hacia atrás se activará la bomba
de vapor. Al cabo de pocos segundos, comenzará a salir
vapor de la cabeza de vapor.
u Deben transcurrir unos segundos antes de que el vapor
se introduzca por la almohadilla limpiadora. A contin-
uación, la mopa de vapor podrá deslizarse con facilidad
sobre la supercie que desee desinfectar o limpiar.
u Arrastre lentamente la mopa de vapor hacia delante y
hacia atrás por el suelo para limpiar a fondo cada sección.
Nota: durante el uso, puede apagar la bomba de vapor con
solo colocar el mango en posición vertical. Esta cómoda
función le permitirá colocar la mopa de vapor sobre la alfom-
brilla de descanso durante un período de tiempo corto, que le
permitirá mover los muebles y, a continuación, proseguir con
la limpieza sin tener que apagar el aparato.
u Cuando haya terminado de utilizar la mopa de vapor,
vuelva a colocar el mango (4) en posición vertical, apague
el aparato, colóquelo sobre la alfombrilla de descanso (7)
y espere hasta que se enfríe. (Pueden transcurrir unos
cinco minutos)
¡Precaución! Es importante que controle el nivel del depósito
de agua. Para llenar el depósito de agua y continuar con la
desinfección o limpieza, coloque el mango (4) en posición
vertical y ponga el interruptor en la posición “OFF” (apagado).
Desenchufe la unidad de la toma eléctrica y vuelva a llenar
el depósito de agua (3) mediante el uso de la jarra (9)
suministrada.
¡Precaución! Durante un imprevisto, no deje nunca la mopa
de vapor en el mismo sitio sobre ningún tipo de supercie,
aunque sea por poco tiempo. Cuando esté inmóvil, coloque
siempre la mopa de vapor sobre la alfombrilla de descanso
(7) con el mango (4) en posición vertical y, cuando no se
utilice, asegúrese de que está apagada.
38
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Renovación del aspecto de las alfombras
u Coloque una almohadilla limpiadora (6) en el suelo con la
cara que tiene el sistema de tipo velcro hacia arriba.
u Levante la mopa de vapor de la alfombrilla de descanso
(7) y empújela suavemente hacia abajo sobre la almohad-
illa limpiadora (6).
u Coloque el deslizador para alfombras (8) en el suelo.
u Empuje suavemente la mopa de vapor hacia abajo sobre
el deslizador para alfombras (8) hasta que encaje en su
lugar.
u Coloque la mopa de vapor sobre la alfombrilla de des-
canso. (7)
u Conecte la mopa de vapor a la corriente.
u Gire el mando Autoselect
TM
(2) hasta la conguración de
Madera/Laminado.
u Pulse el botón de encendido y apagado (1). La mopa de
vapor tarda aproximadamente 15 segundos en calentarse.
u Al tirar del mango (4) hacia atrás se activará la bomba
de vapor. Al cabo de pocos segundos, comenzará a salir
vapor de la cabeza de vapor.
u Arrastre lentamente la mopa de vapor hacia delante y
hacia atrás por la alfombra para refrescar a fondo cada
sección.
Nota: durante el uso, puede apagar la bomba de vapor con
solo colocar el mango (4) en posición vertical. Esta cómoda
función le permitirá colocar la mopa de vapor sobre la alfo-
mbrilla de descanso (7) durante un período de tiempo corto,
que le permitirá mover los muebles sin tener que apagar el
aparato.
u Cuando haya terminado de utilizar la mopa de vapor,
vuelva a colocar el mango (4) en posición vertical, apague
el aparato, colóquelo sobre la alfombrilla de descanso (7)
y espere hasta que se enfríe. (Pueden transcurrir unos
cinco minutos)
¡Precaución! Es importante que controle el nivel del depósito
de agua. Para llenar el depósito de agua y continuar con la
desinfección o limpieza, coloque el mango (4) en posición
vertical y ponga el interruptor en la posición “OFF” (apagado).
Desenchufe la unidad de la toma eléctrica de pared y vuelva
a llenar el depósito de agua mediante el uso de la jarra
suministrada.
¡Precaución! Durante un imprevisto, no deje nunca la mopa
de vapor en el mismo sitio sobre ningún tipo de supercie,
aunque sea por poco tiempo. Cuando esté inmóvil, coloque
siempre la mopa de vapor sobre la alfombrilla de descanso
(7) con el mango (4) en posición vertical y, cuando no se
utilice, asegúrese de que está apagada.
Después de la utilización (Fig. K y L)
u Vuelva a colocar el mango (4) en posición vertical y
apague la mopa de vapor con el interruptor en “OFF”.
u Coloque la mopa de vapor sobre la alfombrilla de
descanso (7) y espere hasta que se enfríe. (Pueden
transcurrir unos cinco minutos)
u Desenchufe la mopa de vapor de la toma de corriente de
pared.
u Vacíe el depósito de agua (3).
u Extraiga la almohadilla limpiadora (6) y lávela de forma
que esté lista para la próxima vez. (Asegúrese de seguir
las instrucciones de cuidado y limpieza impresas en la
almohadilla limpiadora)
u Enrolle el cable de alimentación alrededor del gancho de
recogida de cable (18 y 19).
Nota: el gancho de recogida de cable superior (19) gira para
facilitar la liberación del cable cuando se vuelva a utilizar el
aparato.
u Sujete el cable de alimentación a la pinza de recogida de
cable (20) que se encuentra junto al enchufe.
u Coloque la mopa de vapor sobre la alfombrilla de des-
canso (7) para guardarla.
Nota: con el mango (4) en posición vertical y con el cable
cuidadosamente enrollado alrededor de los ganchos de
recogida de cable (18 y 19) y rmemente sujeto con la pinza
de recogida de cable (20), la mopa de vapor se mantendrá
en pie para facilitar el almacenaje. Como alternativa, la mopa
de vapor cuenta con una pieza de sujeción (21) situada en
la empuñadura (10) que le permitirá colgarla en la pared
mediante el uso del gancho adecuado. Asegúrese siempre de
que el gancho de la pared puede aguantar sin peligro el peso
de la mopa de vapor.
Mantenimiento y limpieza
Este aparato con cable de Black & Decker se ha diseñado
para que funcione durante un largo período de tiempo con
un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio
continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza
periódica del aparato.
¡Atención! Para realizar el mantenimiento o limpieza de
los aparatos con cable, antes es necesario apagarlos y
desenchufarlos.
u Limpie el aparato con un paño suave y húmedo.
u En caso de manchas resistentes, puede humedecer el
paño en una solución suave de jabón y agua.
Cuidado de las almohadillas limpiadoras
Instrucciones de cuidado y limpieza – No utilice suavizante
– Permita que se sequen por completo antes de volver a
utilizarlas.
¡Precaución! Siga las instrucciones de cuidado y de limpieza
impresas en la almohadilla limpiadora.
39
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Sustitución del enchufe de la red eléctrica (sólo
para el Reino Unido e Irlanda)
Si es necesario colocar un nuevo enchufe para la red
eléctrica:
u Deseche el enchufe anterior según las normas de seguri-
dad.
u Conecte el cable marrón al terminal conductor del nuevo
enchufe.
u Conecte el cable azul al terminal neutro.
u Conecte el cable verde/amarillo a una conexión a tierra.
¡Atención! Siga las instrucciones de montaje suministradas
con los enchufes de buena calidad. Fusible recomendado:
13A.
Protección del medio ambiente
Z
Recogida selectiva. No se debe desechar este
producto con el resto de residuos domésticos.
Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su
producto Black & Decker o si este dejase de tener utilidad
para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos.
Sepárelo para su recogida selectiva.
z
La recogida selectiva de productos y embalajes
usados permite el reciclaje de materiales y su reu-
tilización. La reutilización de materiales reciclados
contribuye a evitar la contaminación medioambiental
y reduce la demanda de materias primas.
Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selec-
tiva de productos eléctricos del hogar, en puntos municipales
previstos para tal n o a través del distribuidor cuando
adquiera un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y
reciclado de los productos Black & Decker que han llegado
al nal de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le
rogamos que entregue el producto a cualquier agente de
servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en
nuestro nombre.
Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico
más cercano si se pone en contacto con la ocina local de
Black & Decker en la dirección que se indica en este manual.
Como alternativa, puede consultar la lista de agentes de
asistencia técnica autorizados de Black & Decker y obtener
la información completa de nuestros servicios de posventa y
los contactos disponibles en la siguiente dirección de Internet:
www.2helpU.com
Características técnicas
FSM1600
FSM1600D
(Tipo 1)
FSM1500
(Tipo 1)
Voltaje V
ac
230 230
Potencia W
1.600 1.500
Capacidad del
depósito
l
0,5 0,5
Peso kg 2,52 2,52
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus pro-
ductos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración
de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para
sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los
territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de
los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a
materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de confor-
midad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de
la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas,
la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura
razonables o la sustitución de tales productos para garantizar
al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
u El producto se ha utilizado con propósitos comerciales,
profesionales o de alquiler.
u El producto se ha sometido a un uso inadecuado o negli-
gente.
u El producto ha sufrido daños causados por objetos o
sustancias extrañas o accidentes.
u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean del servicio técnico autorizado o personal de
servicios de Black & Decker.
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico
autorizado. Puede consultar la dirección de su agente de
servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la
ocina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como alternativa, puede consultar la lista de
agentes de asistencia técnica autorizados de Black & Decker
y obtener la información completa de nuestros servicios de
posventa y los contactos disponibles en la siguiente dirección
de Internet: www.2helpU.com
Visite el sitio web www.blackanddecker.es para registrar su
nuevo producto Black & Decker y estar al día sobre productos
y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre
la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en
www.blackanddecker.es.
TYP.
www.2helpU.com
09 - 11 - 11
E16251
1
FSM1500 - FSM1600(D)
Partial support - Only parts shown available
Nur die aufgefuerten teile sind lieferbar
Reparation partielle - Seules les pieces indiquees sont disponibles
Supporto parziale - Sono disponibili soltanto le parti evidenziate
Solo estan disponibles las peizas listadas
So se encontram disponiveis as pecas listadas
Gedeeltelijke ondersteuning - alleen de getoonde onderdelen
zijn beschikbaar
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FSM1600(D)
10
11
12
ENGLISH
Do not forget to register your product!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration
Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/pro-
ductregistration or send your name, surname and product code to
Black & Decker in your country
DEUTSCH
Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen!
www.blackanddecker.de/productregistration
Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.de/productreg-
istration online registrieren oder schicken Sie Ihren Nachnamen,
Vornamen und den Produktcode an Black & Decker in Ihrem Land.
FRANÇAIS
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !
www.blackanddecker.fr/productregistration
Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/
productregistration ou envoyez vos nom, prénom et code produit à
Black & Decker dans votre pays.
ITALIANO
Non dimenticate di registrare il prodotto!
www.blackanddecker.it/productregistration
Registrate il prodotto online su www.blackanddecker.it/productreg-
istration o inviate nome, cognome e codice del prodotto al centro
Black & Decker del vostro paese.
NEDERLANDS
Vergeet niet uw product te registreren!
www.blackanddecker.nl/productregistration
U kunt uw product online registreren op www.blackanddecker.nl/pro-
ductregistration of u kunt uw voornaam, achternaam en productcode
opsturen naar Black & Decker in uw land.
ESPAÑOL
¡No olvide registrar su producto!
www.blackanddecker.es/productregistration
Registre su producto on-line en www.blackanddecker.es/produc-
tregistration o envíe su nombre, apellidos y código de producto a
Black & Decker en su país.
PORTUGUÊS
Não se esqueça de registar o seu produto!
www.blackanddecker.pt/productregistration
Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productre-
gistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a
Black & Decker no seu país.
SVENSKA
Glöm inte att registrera produkten!
www.blackanddecker.se/productregistration
Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/productre-
gistration
eller skicka namn och produktkod till Black & Decker i landet
du bor i.
NORSK
Ikke glem å registrere produktet ditt!
www.blackanddecker.no/productregistration
Registrer produktet ditt online på www.blackanddecker.no/pro-
ductregistration, eller send ditt navn, etternavn og produktkode til
Black & Decker i ditt eget land.
DANSK
Glem ikke at registrere dit produkt!
www.blackanddecker.dk/productregistration
Registrer dit produkt på internettet på: www.blackanddecker.dk/
productregistration eller send dit navn, efternavn og produktkode til
Black & Decker i dit eget land.
SUOMI
Muistathan rekisteröidä tuotteesi!
www.blackanddecker./productregistration
Rekisteröi tuotteesi verkossa osoitteessa www.blackanddecker./
productregistration tai lähetä etunimesi, sukunimesi ja tuotekoodi
oman maasi Black & Decker -edustajalle.
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α
Μην ξεχάσετε να καταχωρίσετε το προϊόν σας!
www.blackanddecker.gr/productregistration
Καταχωρίστε το προϊόν σας σε σύνδεση στη σελίδα www.
blackanddecker.gr/productregistration ή στείλτε το όνομα, επίθετο
σας και τον κωδικό πριονωτός στη Black & Decker στη χώρα σας.
Ürününüzü kaydetmeyi unutmayın!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration
Ürününüzü online olarak www.blackanddecker.co.uk/
productregistration sitesine kaydedin veya adınızı, soyadınızı ve
ürününüzün kodunu ülkenizdeki Black & Decker’a gönderin.
/