Transcripción de documentos
trapeador de vapor
MODE D’EMPLOI
Catálogo N°
BDH1760SM
Gracias por elegir Black & Decker! Visite
www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto.
LEA EL MANUAL antes de devolver este producto por cualquier motivo:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite
http://www.blackanddecker.com/instantanswers
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de
lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.
Conserve este manual para futuras consultas.
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
23
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará lesiones leves o moderadas.
AVISO: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
USO PREVISTO
El trapeador de vapor Black & Decker fue diseñado para higienizar y limpiar los
siguientes pisos IMPERMEABILIZADOS: madera dura, laminado, linóleo, vinilo,
baldosa de cerámica, piedra y mármol.Únicamente para uso en pisos; no utilice
la unidad de manera invertida. Este artefacto está diseñado únicamente para uso
doméstico en interiores.
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. El incumplimiento de cualquiera de las advertencias e instrucciones indicadas
a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Al utilizar artefactos eléctricos, siempre se deben tomar
precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes, para reducir el riesgo de
incendios, descargas eléctricas, lesiones personales y daños materiales.
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: ENCHUFES
POLARIZADOS
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este equipo posee un enchufe
polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Este equipo debe utilizarse con un
cable prolongador polarizado bifilar o trifilar adecuado. Las conexiones polarizadas
encajarán entre sí de una sola manera. Verifique que el extremo del receptáculo del
cable prolongador tenga una ranura para clavija más ancha y la otra menos ancha.
Si el enchufe no encaja
Calibre mínimo para cables de extensión
por completo en el cable
Volts Longitud total del cable en pies
prolongador, voltéelo. Si
120V
0-25 26-50 51-100 101-150
aún así no encaja, obtenga
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
un cable prolongador
240V
0-50
51-100
101-200 201-300
adecuado. Si el cable
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
prolongador todavía no
encaja por completo en el
Amperaje
tomacorriente, comuníquese
Más de
No más de
American Wire Gage
con un electricista calificado 0 - 6
18
16
16
14
para instalar el tomacorriente 6 - 10 18
16
14
12
adecuado. No altere el
10 - 12
16
16
14
12
enchufe de la herramienta
12 - 16
14
12
No se recomienda
ni el cable prolongador de
ninguna manera.
• Lea atentamente la totalidad de este manual antes de utilizar el artefacto.
• El uso previsto se describe en este manual. El uso de cualquier accesorio o aditamento,
o la realización de cualquier operación con este artefacto que no sean los recomendados
en este manual de instrucciones puede presentar un riesgo de lesiones personales.
• Conserve este manual para futuras consultas.
24
Uso del artefacto
• No dirija el vapor hacia personas, animales, artefactos eléctricos o tomacorrientes.
• No lo exponga a la lluvia.
• No sumerja el artefacto en agua.
• No deje el artefacto sin supervisión. Mantenga a los niños alejados de la unidad
mientras esté en uso.
• No deje el artefacto conectado a un tomacorriente cuando no esté en uso.
• Nunca tire del cable de alimentación para desconectar el artefacto del receptáculo.
Mantenga el cable del artefacto alejado del calor, el aceite y los bordes afilados.
• No manipule el limpiador de vapor con las manos mojadas.
• No lo arrastre ni transporte por el cable, no utilice el cable como un mango, no cierre una
puerta apretando el cable, no tire del cable cerca de esquinas filosas ni exponga el cable
a superficies calientes.
• No lo utilice en un espacio cerrado lleno de vapores emitidos por solventes para pintura
a base de aceite, algunas sustancias para tratamiento antipolilla, polvo inflamable u
otros vapores explosivos o tóxicos.
• No lo utilice sobre cuero, muebles o pisos lustrados con cera, telas sintéticas, terciopelo
u otros materiales delicados y sensibles al vapor.
• No lo utilice sobre pisos de madera o lámina sin impermeabilizar ya que la humedad del
vapor podría provocar daños. Tampoco, en superficies que se han tratado con cera o
en algunos pisos que no requieren cera, la acción del calor y el vapor puede eliminar el
brillo. Siempre se recomienda hacer una prueba en un área aislada de la superficie a
limpiar antes de proceder. Le recomendamos también que revise las instrucciones de
uso y cuidado del fabricante del piso.
• Nunca aplique productos decapantes, aromáticos, alcohólicos o detergentes en el
trapeador de vapor, ya que esto podría dañarlo o hacer que su uso sea peligroso.
• Si el interruptor automático se activa mientras utiliza la función de vapor, suspenda el
uso del producto inmediatamente y comuníquese con el centro de atención al cliente.
(Tenga en cuenta el riesgo de descargas eléctricas).
• El artefacto emite vapor muy caliente para higienizar el área de uso. Esto significa que el
cabezal de vapor y las almohadillas de limpieza se calientan mucho durante el uso.
PRECAUCIÓN: Siempre use calzado adecuado mientras utilice el trapeador de
vapor y cuando cambie los accesorios de éste. No use zapatillas ni calzado que
exponga los dedos de los pies.
• Es posible que la tapa se caliente durante el uso.
• Es posible que escape vapor del artefacto durante el uso.
• Se debe tener cuidado al utilizar este artefacto. NO toque ninguna pieza que tal vez se
caliente durante el uso.
• Apague el artefacto y devuelva el mango a la posición vertical antes de quitar el tapón
del tanque de agua.
Después del uso
• Desenchufe el artefacto y déjelo enfriar sobre la estera de apoyo antes de limpiarlo.
• Cuando no esté en uso, el artefacto debe guardarse en un lugar seco.
• Los niños no deben tener acceso a los artefactos guardados.
Inspección y reparaciones
• Desenchufe el artefacto y déjelo enfriar sobre la estera de apoyo antes de realizar
cualquier mantenimiento o reparación.
• Antes del uso, revise si el artefacto presenta piezas dañadas o defectuosas. Verifique si
hay piezas rotas, interruptores dañados y cualquier otra condición que puedan afectar
su funcionamiento.
• Revise periódicamente si el cable de alimentación presenta daños.
• No utilice el artefacto si alguna pieza está dañada o defectuosa.
• Haga que un agente de reparaciones autorizado repare o reemplace toda pieza dañada
o defectuosa.
• Nunca intente retirar o remplazar ninguna pieza, salvo las especificadas en este
manual.
25
Seguridad de los demás
• Este artefacto no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o que carezcan de experiencia y
conocimientos, salvo que una persona encargada de su seguridad les haya supervisado
o instruido sobre el uso del artefacto.
• Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el artefacto.
Riesgos residuales
Al utilizar la herramienta, pueden presentarse riesgos residuales adicionales, que tal vez
no estén incluidos en las presentes advertencias de seguridad. Estos riesgos puede
deberse al uso indebido, al uso prolongado, etc.
Aún con la aplicación de las normas de seguridad correspondientes y la implementación
de los dispositivos de seguridad, existen ciertos riesgos residuales que no se pueden
evitar. Estos incluyen:
• Lesiones provocadas al tocar cualquiera de las piezas móviles.
• Lesiones provocadas al tocar cualquiera de las piezas calientes.
• Lesiones provocadas al cambiar cualquier pieza o accesorio.
• Lesiones provocadas por el uso prolongado del artefacto. Al utilizar cualquier artefacto
durante períodos prolongados, asegúrese de tomar descansos regulares.
Descripción de las funciones
1. Interruptor de
ENCENDIDO/
APAGADO
2. Botón
SmartSelectTM
3. Tanque de agua
desmontable
4. Mango
5. Cabezal de vapor
6. Almohadilla de
limpieza
de microfibra
7. Estera de apoyo
8. Deslizador para
alfombras
9. Cabezal LIFT&REACH de limpieza
de microfibra
ENSAMBLAJE
NOTA: Cada trapeador de vapor se somete íntegramente a pruebas en la fábrica para
garantizar el rendimiento y la seguridad del producto. Al ensamblar el nuevo trapeador
de vapor por primera vez, posiblemente note residuos de agua dentro de la unidad.
ADVERTENCIA: Antes de intentar cualquiera de las siguientes operaciones,
verifique que el artefacto esté apagado y desenchufado, y que esté frío y contenga muy
poca o nada de agua.
26
Conexión del mango - Fig. B, L
• Con los ganchos para el cable (8 y 9) mirando
hacia la parte posterior del aparato, deslice el
extremo inferior del tubo del mango (4) dentro del
extremo superior de cuerpo del trapeador de vapor
(11) hasta que encaje firmemente en su lugar y se
escuche un clic.
B
Conexión del cabezal de vapor: Fig. C
• Deslice el extremo inferior del cuerpo del trapeador
de vapor (11) sobre el cabezal de vapor (5) hasta que
encaje en su lugar y produzca un clic.
• El cabezal de vapor se puede retirar del cuerpo del
trapeador de vapor oprimiendo el botón de liberación del
cabezal de vapor (13) y tirando del cuerpo del trapeador
de vapor para separarlo del cabezal de vapor.
C
INSTALACIÓN DEL TANQUE DE AGUA
• Enganche el tanque de agua (3) en el mango (4).
• Deslice el tanque de agua (3) hacia abajo en el
cuerpo del trapeador de vapor (11), asegurándose
de que este se asiente firmemente.
INSTALACIÓN DE UNA ALMOHADILLA
DE LIMPIEZA - FIG. D
Puede obtener almohadillas de limpieza de repuesto
del distribuidor Black & Decker (nº. cat. SMP20).
• Coloque una almohadilla de limpieza de microfibra
(6) sobre el piso con el lado tipo velcro hacia arriba.
• Levante el trapeador de vapor para separarlo de la
estera de apoyo (7) y presiónelo levemente sobre la
almohadilla de limpieza. Ahora está listo para limpiar
e higienizar el piso con vapor.
AVISO: Siempre coloque el trapeador de vapor sobre
la estera de apoyo con el mango (4) en posición vertical
cuando esté inmóvil y asegúrese de que el trapeador
de vapor esté apagado cuando no esté en uso.
EXTRACCIÓN DE UNA ALMOHADILLA
DE LIMPIEZA - FIG. E
PRECAUCIÓN: Siempre use calzado
D
E
adecuado al cambiar la almohadilla de limpieza del
trapeador de vapor. No use pantuflas ni
calzado que exponga los dedos de los pies.
• Devuelva el mango (4) a la posición vertical y
“APAGUE” el trapeador de vapor.
• Coloque el trapeador de vapor sobre la
estera de apoyo y espere hasta que se enfríe
(aproximadamente cinco minutos).
• Apoye la punta de su zapato sobre la lengüeta
de extracción de la almohadilla de limpieza (14) y
presiónela con firmeza.
• Levante el trapeador de vapor para separarlo de la
almohadilla de limpieza.
AVISO: Siempre coloque el trapeador de vapor sobre la estera de apoyo (7) con el
mango en posición vertical cuando esté inmóvil y asegúrese de que el trapeador de vapor
esté apagado cuando no esté en uso.
INSTALACIÓN DEL DESLIZADOR PARA ALFOMBRAS - FIG. F
• Coloque el deslizador para alfombras sobre el piso.
• Empuje con suavidad hacia abajo el trapeador de vapor con la almohadilla de limpieza
instalada sobre el deslizador para alfombras hasta que encaje en su lugar y se escuche un clic.
27
AVISO: Siempre coloque el trapeador de vapor
sobre la estera de apoyo (7) con el mango (4) en
posición vertical cuando esté inmóvil y asegúrese de
que el trapeador de vapor esté apagado cuando no
esté en uso.
F
EXTRACCIÓN DEL DESLIZADOR PARA
ALFOMBRAS
PRECAUCIÓN: Siempre use calzado
adecuado al cambiar el deslizador para alfombras del
trapeador de vapor. No use pantuflas ni calzado que
exponga los dedos de los pies.
• Devuelva el mango a la posición vertical y apague el
trapeador de vapor.
• Coloque el trapeador de vapor sobre la estera de apoyo y espere hasta que se enfríe
(aproximadamente cinco minutos).
• Apoye la punta de su zapato sobre la lengüeta de extracción del deslizador para
alfombras (15) y presiónela con firmeza.
• Levante el trapeador de vapor para separarlo del deslizador para alfombras.
AVISO: Siempre coloque el trapeador de vapor sobre la estera de apoyo (7) con el
mango (4) en posición vertical cuando esté inmóvil y asegúrese de que el trapeador de
vapor esté apagado cuando no esté en uso.
EL Cabezal LIFT&REACH - FIG. G
Este trapeador de vapor incorpora un cabezal
LIFT&REACH que le permite acceder a esquinas
estrechas y espacios angostos.
PRECAUCIÓN: Siempre use calzado
adecuado al acceder al cabezal LIFT&REACH del
trapeador de vapor. No use pantuflas ni calzado que
exponga los dedos de los pies.
G
PARA ACCEDER AL Cabezal
LIFT&REACH:
• Devuelva el mango (4) a la posición vertical y
“APAGUE” el trapeador de vapor.
• Coloque el trapeador de vapor sobre la estera de apoyo y espere hasta que se enfríe
(aproximadamente cinco minutos).
• Apoye la punta de su zapato sobre la lengüeta de extracción del cabezal de vapor (15)
y presiónela con suavidad.
• Levante el cabezal LIFT&REACH separándolo del cabezal de vapor (5).
• Coloque la almohadilla de limpieza (9) del cabezal LIFT&REACH sobre el piso con el
lado tipo velcro hacia arriba.
• Levante el cabezal LIFT&REACH para separarlo de la estera de apoyo (7) y presiónelo
sobre la almohadilla de limpieza. Ahora está listo para limpiar e higienizar el piso con vapor.
PARA VOLVER A COLOCAR EL Cabezal LIFT&REACH:
20 el trapeador de vapor.
• Devuelva el mango (4) a la posición vertical y “APAGUE”
• Coloque el trapeador de vapor sobre la estera de apoyo y espere hasta que se enfríe
(aproximadamente cinco minutos).
• Apoye la punta de su zapato sobre la lengüeta de extracción de la almohadilla de
limpieza del cabezal triangular y presiónela con firmeza.
• Levante el trapeador de vapor (16) para separarlo de la almohadilla de limpieza.
• Coloque la punta del cabezal LIFT&REACH en el cabezal de vapor (5) y empuje hacia abajo.
Asegúrese de que esté bloqueado en su lugar tirando suavemente hacia arriba del mango.
AVISO: Siempre coloque el trapeador de vapor sobre la estera de apoyo (7) con el
mango en posición vertical cuando esté inmóvil y asegúrese de que el trapeador de vapor
esté apagado cuando no esté en uso.
28
LLENADO DEL TANQUE DE AGUA - FIG. H & I
Este trapeador de vapor incorpora un sistema
anticalcificación para ayudar a prolongar la vida útil
H
del mismo.
AVISO: El tanque de agua puede desmontarse
cómodamente para facilitar el uso.
AVISO: Llene el tanque de agua con agua potable
normal.
AVISO: En áreas con agua muy dura, se
recomienda el uso de agua desmineralizada.
ADVERTENCIA: No llene el tanque en
exceso. Solo llene hasta la parte inferior del orificio
con el tanque de agua en posición vertical.
• Asegúrese de que el aparato esté apagado y de
I
que el cable de alimentación esté desconectado de
la fuente de alimentación.
• Coloque el trapeador de vapor sobre la estera de
apoyo (7) con el mango (4) en posición vertical.
• Retire el tanque de agua (3) halándolo hacia arriba.
• Abra la tapa de llenado (18) levantándola hacia arriba.
• Llene el tanque de agua (3) con agua hasta la parte
inferior del orificio con el tanque en posición vertical.
• Cierre la tapa de llenado.
• Vuelva a colocar el tanque de agua sobre el cuerpo
del trapeador de vapor (11) y asegúrese de que
esté firmemente instalado.
AVISO: Siempre vacíe el tanque de agua después del uso.
OPERACIÓN
ENCENDIDO Y APAGADO - FIG. J
PRECAUCIÓN: ÚNICAMENTE PARA USO EN PISOS; NO UTILICE LA
UNIDAD DE MANERA INVERTIDA.
AVISO:Cuando el trapeador de vapor se enciende
por primera vez, el depósito de agua irradiará el color
rojo. Una vez que el trapeador de vapor esté listo
para el uso, el depósito de agua irradiará el color azul.
El trapeador de vapor demora aproximadamente 15
segundos en calentarse.
• Para encender el aparato, oprima el botón de
ENCENDIDO/APAGADO (1).
• Para apagar el aparato, oprima el botón de
ENCENDIDO/APAGADO.
AVISO: Nunca deje el trapeador de vapor en un
solo lugar, sobre cualquier superficie, durante un
período indeterminado. Siempre coloque el trapeador
de vapor sobre la estera de apoyo (7) con el tubo del
mango (4) en posición vertical cuando esté inmóvil
y asegúrese de que el trapeador de vapor esté
apagado cuando no esté en uso.
AVISO: Siempre vacíe el trapeador de vapor
después del uso.
Dial SmartSelectTM - Fig. K
El trapeador de vapor está equipado con un
dial SmartSelectTM (20) que muestra diversas
aplicaciones de limpieza para superficies de
piso duras. Una luz brillará junto a la aplicación
seleccionada. Para cambiar la aplicación, oprima
29
J
K
20
y suelte el botón SmartSelectTM (2) hasta que la luz se encienda junto al modo de
funcionamiento correcto para la superficie de piso dura específica.
ADVERTENCIA: No lo utilice sobre pisos de madera o lámina sin impermeabilizar
ya que la humedad del vapor podría provocar daños. Tampoco, en superficies que se han
tratado con cera o en algunos pisos que no requieren cera, la acción del calor y el vapor
puede eliminar el brillo. Siempre se recomienda hacer una prueba en un área aislada de
la superficie a limpiar antes de proceder. Le recomendamos también que revise las
instrucciones de uso y cuidado del fabricante del piso.
Al utilizar el dial SmartSelectTM (2), elija una de las aplicaciones siguientes:
Piedra/Mármol
Baldosas/Vinilo
Madera/Lámina
El trapeador de vapor seleccionará el volumen de vapor correcto necesario para su
operación específica de limpieza.
AVISO: SmartSelectTM cuenta con memoria. Al encender el trapeador de vapor se
recordará la configuración utilizada anteriormente.
BOTÓN DE RÁFAGA DE VAPOR - FIG. K
El botón de ráfaga de vapor es una función integrada que ayuda en la eliminación de
marcas difíciles en el piso o mugre adherida.
• Para aplicar una ráfaga adicional de vapor en áreas problemáticas, oprima el botón
de ráfaga de vapor (19).
AVISO: La ráfaga de vapor durará 10 segundos y luego el trapeador de vapor volverá
a la configuración elegida.
AVISO: Esta unidad matará un 99,9% de las bacterias y los gérmenes cuando se
utiliza de acuerdo con este manual, con la almohadilla de microfibra instalada y durante
un tiempo de funcionamiento continuo de 90 segundos.
CONSEJOS PARA UN USO ÓPTIMO
USO GENERAL
PRECAUCIÓN: Nunca utilice el trapeador de vapor sin primero instalar una
almohadilla de limpieza.
ADVERTENCIA: Es importante controlar el nivel de agua en el tanque. Para
rellenar el tanque de agua y seguir higienizando/limpiando, consulte la sección Llenado
del tanque de agua.
PRECAUCIÓN: Nunca deje el trapeador de vapor en un solo lugar, sobre cualquier
superficie, durante un período indeterminado. Siempre coloque el trapeador de vapor
sobre la estera de apoyo (7) con el mango en posición vertical cuando esté inmóvil y
asegúrese de que el trapeador de vapor esté apagado cuando no esté en uso.
• Siempre aspire o barra el piso antes de utilizar el trapeador de vapor.
• La forma más fácil de utilizar el trapeador de vapor es inclinar el mango a un ángulo de
45 grados y limpiar lentamente, cubriendo un área pequeña a la vez.
• No utilice limpiadores químicos con el trapeador de vapor. Para eliminar las manchas
difíciles de los pisos de vinilo o linóleo, puede tratarlos previamente con un detergente
suave y algo de agua antes de utilizar el trapeador de vapor.
30
LIMPIEZA CON VAPOR
• Coloque una almohadilla de limpieza (6) sobre el piso con el lado tipo velcro hacia arriba.
• Levante el trapeador de vapor para separarlo de la estera de apoyo (7) y presiónelo
levemente sobre la almohadilla de limpieza.
• Coloque el trapeador de vapor sobre la estera de apoyo.
• Enchufe el cable eléctrico del trapeador de vapor en el tomacorriente.
• Oprima el botón de ENCENDIDO/APAGADO (1). El trapeador de vapor demora
aproximadamente 15 segundos en calentarse.
• Oprima el botón SmartSelectTM (2) hasta obtener la configuración requerida.
• Al tirar el mango (4) hacia atrás se activará la bomba de vapor. Después de unos pocos
segundos, el vapor comenzará a salir por el cabezal de vapor.
AVISO: Si el sistema ha funcionado hasta quedar seco, puede tomar hasta 30 segundos
cebar el sistema para un nuevo uso.
• El vapor demora unos pocos segundos en entrar en la almohadilla de limpieza. Ahora
el trapeador de vapor se deslizará fácilmente sobre la superficie que se va a higienizar/
limpiar.
• Mueva el trapeador de vapor lentamente hacia adelante y hacia atrás sobre el piso para
limpiar cada sección del mismo minuciosamente con vapor.
AVISO: Durante el uso, usted puede apagar la bomba de vapor devolviendo el mango
a la posición vertical. Esta conveniente característica le permitirá poner el trapeador de
vapor sobre la estera de apoyo durante unos instantes para poder mover elementos o
muebles, y luego continuar limpiando sin necesidad de apagar el aparato.
• Cuando haya terminado de utilizar el trapeador de vapor, devuelva el mango a la
posición vertical y “APÁGUELO”, colóquelo sobre la estera de apoyo y espere hasta que
el trapeador de vapor se enfríe (aproximadamente cinco minutos).
RENOVACIÓN DE ALFOMBRAS
ADVERTENCIA: Es importante controlar el nivel de agua en el tanque. Para
rellenar eltanque de agua y seguir higienizando/limpiando, devuelva el mango (4) a la
posición vertical y “APAGUE” el trapeador de vapor. Desenchufe la unidad del
tomacorriente, quite y rellene el tanque de agua (3).
AVISO: Nunca deje el trapeador de vapor en un solo lugar, sobre cualquier superficie,
durante un período indeterminado. Siempre coloque el trapeador de vapor sobre la estera
de apoyo (7) con el tubo del mango en posición vertical cuando esté inmóvil y asegúrese
de que el trapeador de vapor esté apagado cuando no esté en uso.
• Coloque el deslizador para alfombras (8) sobre el piso.
• Empuje con suavidad hacia abajo el trapeador de vapor con la almohadilla de limpieza
instalada sobre el deslizador para alfombras (8) hasta que encaje en su lugar y se
escuche un clic.
• Coloque el trapeador de vapor sobre la estera de apoyo.
• Enchufe el cable eléctrico del trapeador de vapor en el tomacorriente.
• Oprima el botón de encendido/apagado (1). El trapeador de vapor demora
aproximadamente 15 segundos en calentarse.
• Oprima el botón SmartSelectMC (2) hasta obtener la configuración de madera/laminado.
• Al tirar el mango hacia atrás se activará la bomba de vapor. Después de unos pocos
segundos, el vapor comenzará a salir por el cabezal de vapor.
• Mueva el trapeador de vapor lentamente hacia adelante y hacia atrás sobre la alfombra
para renovar cada sección de la misma minuciosamente con vapor.
AVISO: Durante el uso, usted puede apagar la bomba de vapor devolviendo el mango
a la posición vertical. Esta conveniente característica le permitirá poner el trapeador de
vapor sobre la estera de apoyo durante unos instantes para poder mover elementos o
muebles, y luego continuar limpiando sin necesidad de apagar el aparato.
• Cuando haya terminado de utilizar el trapeador de vapor, devuelva el mango a la
posición vertical y “APÁGUELO”, colóquelo sobre la estera de apoyo y espere hasta que
el trapeador de vapor se enfríe (aproximadamente cinco minutos).
31
DESPUÉS DEL USO - FIG. L
L
• Devuelva el mango (4) a la posición vertical
y “APAGUE” el trapeador de vapor.
• Coloque el trapeador de vapor sobre la
estera de apoyo (7) y espere hasta que este
se enfríe (aproximadamente cinco minutos).
• Desenchufe el trapeador de vapor del
tomacorriente.
• Vacíe el tanque de agua (3).
• Retire la almohadilla de limpieza (6) y lávela
de manera que esté lista para el próximo
uso. (Tenga la precaución de seguir las
instrucciones de cuidado durante el lavado
impresas en la almohadilla de limpieza).
• Enrolle el cable eléctrico de alimentación alrededor de los ganchos para el cable (21 y 22).
AVISO: El gancho superior para el cable se puede girar para liberar el cable fácilmente
para el próximo uso.
• Coloque el trapeador de vapor sobre la estera de apoyo para guardarlo.
AVISO: Con el mango en posición vertical, el cable bien enrollado alrededor de los
ganchos para, el trapeador de vapor permanecerá parado por sí solo para ser guardado.
Como alternativa, existe un soporte para colgar integrado en el agarre del mango, el cual
le permitirá colgar el trapeador de vapor en un gancho adecuado en la pared. Siempre
asegúrese de que el gancho en la pared tenga capacidad para soportar el peso del
trapeador de vapor con seguridad.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
El artefacto con cable Black & Decker se diseñó para funcionar durante un período
prolongado con un mantenimiento mínimo.
El funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado del artefacto y
de una limpieza periódica.
ADVERTENCIA: Apague y desenchufe el artefacto antes de efectuar cualquier
mantenimiento o limpieza en artefactos con cable.
• Limpie el artefacto con un paño suave y húmedo. Nunca permita que entre ningún
líquido dentro del artefacto; nunca sumerja ninguna pieza del artefacto en un líquido.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y el ajuste deben realizarse en los centros de
mantenimiento autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento calificadas,
utilizando siempre piezas de repuesto idénticas.
• En el caso de marcas difíciles, puede utilizar una solución suave de jabón y agua para
humedecer el paño.
CUIDADO DE LAS ALMOHADILLAS DE LIMPIEZA
AVISO: Siga las instrucciones de limpieza impresas en la etiqueta de la almohadilla de
limpieza.
Instrucciones de cuidado durante el lavado: Lavar a máquina a una temperatura tibia de
60 °C (140 °F). No utilizar cloro. No utilizar suavizante para ropa. Secar únicamente al
aire. Dejar secar completamente antes de volver a utilizarlas.
ACCESORIOS
Los accesorios recomendados para uso con el artefacto están disponibles en su
distribuidor o centro de mantenimiento autorizado local. Si necesita ayuda con respecto
a los accesorios, llame al: 1-800-544-6986.
ADVERTENCIA: El empleo de cualquier accesorio no recomendado para uso
con este artefacto puede ser peligroso.
32
Detección de problemas
Problema
Causa posible
Solución posible
• La unidad no enciende. • El cable no está
• Enchufe el artefacto en un
enchufado. tomacorriente que funcione.
• El interruptor principal
• Encienda el interruptor principal.
• El cabezal para pisos no • Asegúrese de que el cabezal
está instalado
para pisos esté instalado
correctamente. correctamente.
• El mango no está
• Instale el mango correctamente.
instalado correctamente;
los LED no se encienden.
• Se quema el fusible del • Reemplace el fusible del
circuito. circuito. (Si el producto hace que
el fusible del circuito se queme
repetidamente, suspenda su uso
de inmediato y haga que le
realicen mantenimiento en un
centro de mantenimiento
Black & Decker o en un centro de
mantenimiento autorizado).
• Se dispara el interruptor • Reinicie el interruptor
automático.
automático. (Si el producto hace
que el interruptor automático se
dispare repetidamente, suspenda
su uso de inmediato y haga que le
realicen mantenimiento en un
centro de mantenimiento
Black & Decker o en un centro de
mantenimiento autorizado).
• El cable o el interruptor • Haga que reemplacen el cable o
el interruptor en un centro de
mantenimiento Black & Decker o
en un centro de mantenimiento
autorizado.
• El trapeador no produce • No hay agua en el
• Añada agua al tanque.
vapor. tanque.
• El tanque no está
• Asegúrese de que el tanque
instalado correctamente. esté bien sujeto e instalado.
• El trapeador deja un
• La almohadilla de
• Desenchufe la unidad del
rastro de agua en el piso. limpieza está muy
tomacorriente y cambie la
mojada.
almohadilla de limpieza de
microfibra.
• El trapeador deja una • El trapeador se
• Cuando no esté en uso,
mancha en el piso.
dejó mucho tiempo
nunca deje el trapeador de
en un solo lugar.
vapor sobre el piso con una
almohadilla de limpieza húmeda
o mojada instalada.
• Agua dura.
• Use agua destilada.
Solamente para Propósitos de México
Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda
con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la
línea de ayuda BLACK & DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312.
33
Información de mantenimiento
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en
la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o
piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio
de Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local,
consulte la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas,
llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.
dos años de Garantía limitada para uso en el hogar
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza que este producto está libre de defectos de material
o mano de obra durante un período de dos (2) años desde la fecha de compra, siempre
y cuando el producto se utilice en un entorno doméstico. Esta garantía limitada no cubre
contra fallas debidas a mal uso, daño accidental o cuando se han realizado o intentado
reparaciones por parte de cualquier otra persona ajena a Black & Decker y sus centros
de mantenimiento autorizados. Un producto defectuoso que cumple con las condiciones
de la garantía establecidas en el presente documento será remplazado o reparado sin
costo de una dos maneras:
La primera, que únicamente dará lugar a intercambios, consiste en devolver el producto
al comerciante minorista donde fue comprado (siempre y cuando la tienda sea un
comerciante minorista participante). Las devoluciones deben realizarse dentro del
período establecido en la política para intercambios del comerciante minorista. Es
posible que se requiera el comprobante de compra. Consulte al comerciante minorista
sobre su política específica de devoluciones con respecto a los límites de tiempo para
devoluciones o intercambios.
La segunda opción es llevar o enviar (pagado por adelantado) el producto a un centro de
mantenimiento de propiedad o con autorización de Black & Decker para su reparación
o remplazo a discreción de Black & Decker. Es posible que se requiera un comprobante
de compra. Los centros de mantenimiento de propiedad o con autorización de Black &
Decker se indican bajo “Herramientas–Eléctricas” en las páginas amarillas del directorio
telefónico o en línea en www.blackanddecker.com.
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos y es posible que tenga otros derechos que varían de un estado a otro.
En caso de que tenga alguna pregunta, comuníquese con el gerente del centro de
mantenimiento de Black & Decker más cercano a usted. Este producto no está diseñado
para uso comercial y, en consecuencia, dicho uso comercial de este producto anulará la
garantía. Por medio del presente documento, se declina la responsabilidad de todas las
demás garantías, explícitas o implícitas.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a productos vendidos en América Latina.
Para los productos que se venden en América Latina, consulte la información de garantía
específica del país contenida en el empaque, llame a la compañía local o visite el sitio
web para obtener dicha información.
34
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra
Invoice No. · No. de factura
Product Infomation · Identificación del Producto
Cat. No. · Catalogo ó Modelo
Serial Number · No. de serie
Name · Nombre Last Name · Apellido
Address · Dirección
City · Ciudad State · Estado
Postal Code · Código Postal Country · País
Telephone · No. Teléfono
2 años DE GARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios
diversos señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por
nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
35
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Grupo Realsa en herramientas,
Herramientas y Equipos Profesionales
S.A. de C.V.
Av. Colón 2915 Ote.
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
Col. Francisco I. Madero
(Av. Torcasita)
Monterrey, Nvo. León
Col. Puerto Juárez
Tel. 01 81 83 54 60 06
Cancún, Quintana Roo
Htas. Portátiles de Chihuahua,
Tel. 01 998 884 72 27
S.A. de C.V.
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
16 de Septiembre No. 6149
Col. Fracc. Universidad
Col. El Cerrito
Chihuahua, Chihuahua
Puebla, Puebla
Tel. 01 614 413 64 04
Tel. 01 222 264 12 12
Fernando González Armenta
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Bolivia No. 605
Ejército Mexicano No. 15
Col. Felipe Carrillo Puerto
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Cd. Madero, Tampico
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 833 221 34 50
Tel. 01 229 167 89 89
Perfiles y Herramientas de Morelia
Servicio de Fabrica Black & Decker,
Gertrudis Bocanegra No. 898
S.A. de C.V.
Col. Ventura Puente
Lázaro Cardenas No. 18
Morelia, Michoacán
Col. Obrera
Tel. 01 443 313 85 50
Distrito Federal
Enrique Robles
Tel. 55 88 95 02
Av. de la Solidaridad No. 12713
Representaciones Industriales Robles,
Col. La Pradera
S.A. de C.V.
Irapuato, Guanajuato
Tezozomoc No. 89
Tel. 01 462 626 67 39
Col. La Preciosa
Hernández Martinez Jeanette
Distrito Federal
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Tel. 55 61 86 82
Col. Arboledas
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
Queretaro, Qro.
de Occidente, S.A. de C.V.
Tel. 01 442 245 25 80
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
Vea “Herramientas
eléctricas (Tools-Electric)”
– Páginas amarillas –
para Servicio y ventas
Black & Decker S.A. DE C.V.
BOSQUES DE cidros acceso RADIATAS NO. 42
col. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 México, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
Cat. Nos. BDH1760SM Form No. 90591125 rev01 March 2013
Copyright© 2013 Black & Decker
Printed in China
36