Black & Decker BDH1850SM Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Black & Decker BDH1850SM Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
25
TrAPEAdOr dE VAPOr COn
liMPiAdOr dE VAPOr dE MAnO
Gracias por elegir Black & Decker! Visite
www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite
http://www.blackanddecker.com/instantanswers para obtener respuestas instantáneas
las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de
lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de calogo.
Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
CATÁLOGO N°
BDH1850SM
MODE D’EMPLOI
26
USO PREVISTO
El trapeador de vapor Black & Decker se diseñó para higienizar y limpiar pisos de
madera dura impermeabilizada, lámina impermeabilizada, linóleo, vinilo, baldosa de
cerámica, piedra y mármol. Para utilizar sólo piso y no utilice la unidad boca abajo.
Únicamente para uso en pisos; no utilice la unidad de manera invertida. Este artefacto
está diseñado únicamente para uso doméstico en interiores.
Instrucciones de seguridad
adVertencia: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. El incumplimiento de cualquiera de las advertencias e instrucciones
indicadas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones
graves.
adVertencia: Al utilizar artefactos eléctricos, siempre se deben tomar
precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes, para reducir el riesgo de
incendios, descargas eléctricas, lesiones personales y daños materiales.
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: ENCHUFES
POLARIZADOS
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este equipo posee un enchufe
polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Este equipo debe utilizarse con un
cable prolongador polarizado bifilar o trifilar adecuado. Las conexiones polarizadas
encajarán entre sí de una sola manera. Verifique que el extremo del receptáculo del
cable prolongador tenga una ranura para clavija más ancha y la otra menos ancha.


encaja por completo en el tomacorriente, comuníquese con un electricista calificado
para instalar el tomacorriente adecuado. No altere el enchufe de la herramienta ni el
cable prolongador de ninguna manera.
Calibre mínimo para cables de extensión
Volts Longitud total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Amperaje
Más de No más de American Wire Gage
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No se recomienda
Pautas de seguridad/definiciones
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se

Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
Peligro: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
adVertencia: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
PrecauciÓn: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará lesiones leves o moderadas.
AVISO: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
27


aditamento, o la realización de cualquier operación con este artefacto que no sean los
recomendados en este manual de instrucciones puede presentar un riesgo de lesiones
personales.

Uso del artefacto




esté en uso.


Mantenga el cable del artefacto alejado del calor, el aceite y los bordes afilados.


puerta apretando el cable, no tire del cable cerca de esquinas filosas ni exponga el cable
a superficies calientes.

a base de aceite, algunas sustancias para tratamiento antipolilla, polvo inflamable u
otros vapores explosivos o tóxicos.

u otros materiales delicados y sensibles al vapor.

vapor podría provocar daños. Tampoco, en superficies que se han tratado con cera o
en algunos pisos que no requieren cera, la acción del calor y el vapor puede eliminar el

limpiar antes de proceder. Le recomendamos también que revise las instrucciones de
uso y cuidado del fabricante del piso.

trapeador de vapor, ya que esto podría dañarlo o hacer que su uso sea peligroso.

uso del producto inmediatamente y comuníquese con el centro de atención al cliente.
(Tenga en cuenta el riesgo de descargas eléctricas).

cabezal de vapor y las almohadillas de limpieza se calientan mucho durante el uso.
PRECAUCIÓN: 
vapor y cuando cambie los accesorios de éste. No use zapatillas ni calzado que
exponga los dedos de los pies.



caliente durante el uso.

del tanque de agua.
Después del uso



28
Inspección y reparaciones

cualquier mantenimiento o reparación.

hay piezas rotas, interruptores dañados y cualquier otra condición que puedan afectar
su funcionamiento.



o defectuosa.

manual.
Seguridad de los demás

capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o que carezcan de experiencia y
conocimientos, salvo que una persona encargada de su seguridad les haya supervisado
o instruido sobre el uso del artefacto.

Riesgos residuales
Al utilizar la herramienta, pueden presentarse riesgos residuales adicionales, que tal vez
no estén incluidos en las presentes advertencias de seguridad. Estos riesgos puede
deberse al uso indebido, al uso prolongado, etc.
Aún con la aplicación de las normas de seguridad correspondientes y la implementación
de los dispositivos de seguridad, existen ciertos riesgos residuales que no se pueden
evitar. Estos incluyen:




durante períodos prolongados, asegúrese de tomar descansos regulares.
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES
1. Interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO
2. Botón SmartSelect
TM
3. Limpiador de vapor de
mano
4. Mango
5. Cabezal de vapor
6. Almohadilla de limpieza
de microfibra
7. Estera de apoyo
8. Deslizador para
alfombras
9. Cabezal LIFT&REACH de
limpieza de microfibra
A
29
ENSAMBLAJE
AVISO:

garantizar el rendimiento y la seguridad del producto. Al ensamblar el nuevo trapeador de
vapor por primera vez, posiblemente note residuos de agua dentro de la unidad.
adVertencia: Antes de intentar cualquiera de las siguientes operaciones,
verifique que el artefacto esté apagado y desenchufado, y que esté frío y contenga muy
poca o nada de agua.
Conexión del mango - Fig. B

del tubo del mango (10) hasta que encaje en su lugar
y produzca un clic.
ACCESORIOS
Este aparato incluye algunos o la totalidad de los siguientes accesorios. El rendimiento
del aparato depende del accesorio utilizado. Los accesorios Black & Decker están
diseñados según normas de alta calidad e ideados para mejorar el rendimiento del
aparato. Al utilizar estos accesorios usted obtendrá lo mejor del aparato.
Manguera flexible y
mango
Para un cómodo
uso de todos los
accesorios.
Boquilla de inyección
variable de vapor Para
ráfagas de vapor de
mayor presión, gírela
para cambiar el patrón
de aspersión de la
ráfaga de vapor.

Para limpieza de
pequeñas superficies
duras.
Escurridor para
ventanas
Para limpiar puertas y
ventanas de vidrio.
ADVERTENCIA:
No utilice el escurridor
para ventanas sobre
vidrio frío. Esto puede
provocar que el vidrio
se rompa.
Minitrapeador giratorio
Para limpiar baldosas
y grandes superficies
planas.
Limpiador de
detalles de lechada
Para limpiar áreas
enlechadas entre
baldosas.
Limpiador grande de
cepillo para fregar con
rascador
Para limpiar objetos
muy sucios como
parrillas de barbacoa.
B
30
Conexión del cabezal de vapor - Fig. C

de vapor (10) sobre el cabezal de vapor (5) hasta
que encaje en su lugar y produzca un clic.
 
trapeador de vapor oprimiendo el botón de liberación
del cabezal de vapor (12) y tirando del cuerpo del
trapeador de vapor para separarlo del cabezal de
vapor.
INSTALACIÓN DEL LIMPIADOR DE VAPOR DE MANO - FIG. D

(3) en el cuerpo del trapeador de vapor (11) hasta
que encaje en su lugar y se escuche un clic.
EXTRACCIÓN DEL LIMPIADOR DE VAPOR DE MANO - FIG. E

del limpiador de vapor de mano (3) separándolo del
cuerpo del trapeador de vapor.
INSTALACIÓN DE UNA ALMOHADILLA DE LIMPIEZA - FIG. F
Puede obtener almohadillas de limpieza de repuesto


(6) sobre el piso con el lado tipo velcro hacia arriba.

estera de apoyo (7) y presiónelo levemente sobre
la almohadilla de limpieza. Ahora está listo para
limpiar e higienizar el piso con vapor.
AVISO: 
la estera de apoyo con el mango en posición vertical
cuando esté inmóvil y asegúrese de que el trapeador
de vapor esté apagado cuando no esté en uso.
D
E
F
C
31
EXTRACCIÓN DE UNA ALMOHADILLA DE LIMPIEZA - FIG. G
PRECAUCIÓN: 
adecuado al cambiar la almohadilla de limpieza del
trapeador de vapor. No use pantuflas ni
calzado que exponga los dedos de los pies.

“APAGUE” el trapeador de vapor.

de apoyo (7) y espere hasta que se enfríe
(aproximadamente cinco minutos).

de extracción de la almohadilla de limpieza (14) y
presiónela con firmeza.

almohadilla de limpieza.
AVISO: 
en posición vertical cuando esté inmóvil y asegúrese de que el trapeador de vapor esté
apagado cuando no esté en uso.
INSTALACIÓN DEL DESLIZADOR PARA ALFOMBRAS - FIG. H


abajo sobre el deslizador para alfombras (8) hasta
que encaje en su lugar y se escuche un clic.
AVISO:
sobre la estera de apoyo (7) con el mango (4) en
posición vertical cuando esté inmóvil y asegúrese de
que el trapeador de vapor esté apagado cuando no
esté en uso.
EXTRACCIÓN DEL DESLIZADOR PARA
ALFOMBRAS
PRECAUCIÓN: 
adecuado al cambiar el deslizador para alfombras del trapeador de vapor. No use
pantuflas ni calzado que exponga los dedos de los pies.


(aproximadamente cinco minutos).

alfombras (15) y presiónela con firmeza.

AVISO: 
en posición vertical cuando esté inmóvil y asegúrese de que el trapeador de vapor esté
apagado cuando no esté en uso.
ADITAMENTOS DEL LIMPIADOR DE VAPOR
AVISO:
Quite el limpiador de vapor de mano del cuerpo del trapeador de vapor.
H
G
32
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA - FIG. I

ambos lados de la manguera (16).

y suelte los sujetadores.
adVertencia: Inspeccione el sello de la
boquilla de vapor y de la manguera antes de cada

agente de reparaciones autorizado más cercano. No
utilice el aparato.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la
manguera esté firmemente asegurada antes de
utilizar el limpiador de vapor de mano.
INSTALACIÓN DE UN ACCESORIO - FIG. K

ranuras del accesorio.

sentido contrario a las agujas del reloj hasta que
este encaje en su lugar y se escuche un clic.
EXTRACCIÓN DE UN ACCESORIO

luego tire de este separándolo de la manguera.
EXTRACCIÓN DE LA MANGUERA

lados de la manguera y tire de la boquilla de vapor
para separarla.
LLENADO DEL TANQUE DE AGUA - FIG. L
Este trapeador de vapor incorpora un sistema
anticalcificación para ayudar a prolongar la vida útil
del mismo.
adVertencia: El tanque de agua tiene una
capacidad de 298 cc (10.1 onzas). No llene el tanque
en exceso.
AVISO: El tanque de agua puede desmontarse
cómodamente para facilitar el uso.
AVISO: Llene el tanque de agua con agua potable
normal.
AVISO: En áreas con agua muy dura, se
recomienda el uso de agua desmineralizada.

que el cable de alimentación esté desconectado de
la fuente de alimentación.

posición vertical.



AVISO: 
19
K
3
21
22
L
17
16
I
Junta de estanqueidad
J
33
OPERACIÓN
ENCENDIDO Y APAGADO - FIG. M
PRECAUCIÓN: ÚNICAMENTE PARA USO
EN PISOS; NO UTILICE LA UNIDAD DE MANERA
INVERTIDA.
AVISO:
enciende por primera vez, el depósito de agua
irradiará el color rojo. Una vez que el trapeador de
vapor esté listo para el uso, el depósito de agua
irradiará el color azul. El trapeador de vapor demora
aproximadamente 15 segundos en calentarse.



AVISO: Nunca deje el trapeador de vapor en un solo lugar, sobre cualquier superficie,

estera de apoyo (7) con el tubo del mango (4) en posición vertical cuando esté inmóvil y
asegúrese de que el trapeador de vapor esté apagado cuando no esté en uso.
AVISO:
Dial SmartSelect
TM

TM
(2) que muestra diversas

seleccionar el modo de funcionamiento correcto para su aplicación específica de
limpieza en superficie de piso duro.
adVertencia: No lo utilice sobre pisos de madera o lámina sin impermeabilizar
ya que la humedad del vapor podría provocar daños. Tampoco, en superficies que se han
tratado con cera o en algunos pisos que no requieren cera, la acción del calor y el vapor

la superficie a limpiar antes de proceder. Le recomendamos también que revise las
instrucciones de uso y cuidado del fabricante del piso.
Al utilizar el dial SmartSelect
TM
(2), elija una de las aplicaciones siguientes:
El trapeador de vapor seleccionará el volumen de vapor correcto necesario para su
operación específica de limpieza.
AVISO: 
trapeador de vapor se recordará la configuración utilizada anteriormente.
Piedra/Mármol
Baldosas/Vinilo
Madera/Lámina
M
34
BOTÓN DE RÁFAGA DE VAPOR - FIG. N
El botón de ráfaga de vapor es una función integrada
que ayuda en la eliminación de marcas difíciles en el
piso o mugre adherida.
 
áreas problemáticas, oprima el botón de ráfaga de
vapor (23).
AVISO: La ráfaga de vapor durará 10 segundos
y luego el trapeador de vapor volverá a la
configuración elegida.
AVISO: Esta unidad matará un 99,9% de las bacterias y los gérmenes cuando se
utiliza de acuerdo con este manual, con la almohadilla de microfibra instalada y durante
un tiempo de funcionamiento continuo de 90 segundos.
CONSEJOS PARA UN USO ÓPTIMO
USO GENERAL
PrecauciÓn: Nunca utilice el trapeador de vapor sin primero instalar una
almohadilla de limpieza.
PrecauciÓn: Es importante controlar el nivel de agua en el tanque. Para rellenar
el tanque de agua y seguir higienizando/limpiando, devuelva el mango (4) a la posición
vertical y “APAGUE” el trapeador de vapor. Desenchufe la unidad del tomacorriente, quite
y rellene el tanque de agua.
PrecauciÓn: Nunca deje el trapeador de vapor en un solo lugar, sobre cualquier

sobre la estera de apoyo (7) con el mango en posición vertical cuando esté inmóvil y
asegúrese de que el trapeador de vapor esté apagado cuando no esté en uso.


45 grados y limpiar lentamente, cubriendo un área pequeña a la vez.

difíciles de los pisos de vinilo o linóleo, puede tratarlos previamente con un detergente
suave y algo de agua antes de utilizar el trapeador de vapor.
LIMPIEZA CON VAPOR



levemente sobre la almohadilla de limpieza.



aproximadamente 15 segundos en calentarse.
 
TM
(2) hasta obtener la configuración requerida.

segundos, el vapor comenzará a salir por el cabezal de vapor.
AVISO:
cebar el sistema para un nuevo uso.

trapeador de vapor se deslizará fácilmente sobre la superficie que se va a higienizar/limpiar.

limpiar cada sección del mismo minuciosamente con vapor.
AVISO: Durante el uso, usted puede apagar la bomba de vapor devolviendo el mango
a la posición vertical. Esta conveniente característica le permitirá poner el trapeador de
vapor sobre la estera de apoyo durante unos instantes para poder mover elementos o
muebles, y luego continuar limpiando sin necesidad de apagar el aparato.


el trapeador de vapor se enfríe (aproximadamente cinco minutos).
23
2
N
35
LIMPIEZA CON UNIDAD DE VAPOR DE MANO - Fig. O

del trapeador de vapor (10).


mano en el tomacorriente.

(1). El limpiador de vapor de mano demora
aproximadamente 15 segundos en calentarse.

interruptor de gatillo (25) para activar la bomba de
vapor. Después de unos pocos segundos el vapor
comenzará a salir por el accesorio.
AVISO: Durante el uso, usted puede apagar la bomba de vapor soltando el interruptor
de gatillo. Esta conveniente característica le permitirá poner a un lado el limpiador de
vapor de mano durante unos instantes para poder mover elementos o muebles, y luego
continuar limpiando sin necesidad de apagar el aparato.


guardarlo (aproximadamente cinco minutos).
RENOVACIÓN DE ALFOMBRAS
PrecauciÓn: Es importante controlar el nivel de agua en el tanque. Para
rellenar eltanque de agua y seguir higienizando/limpiando, devuelva el mango (4) a la
posición vertical y “APAGUE” el trapeador de vapor. Desenchufe la unidad del
tomacorriente y rellene el tanque de agua con el jarro para agua provisto.
PrecauciÓn: Es importante controlar el nivel de agua en el tanque. Para rellenar
eltanque de agua y seguir higienizando/limpiando, devuelva el mango a la posición vertical
y “APAGUE” el trapeador de vapor. Desenchufe la unidad del tomacorriente y rellene el
tanque de agua con el jarro para agua provisto.
 
AVISO: Nunca deje el trapeador de vapor en un solo lugar, sobre cualquier superficie,

de apoyo (7) con el tubo del mango en posición vertical cuando esté inmóvil y asegúrese
de que el trapeador de vapor esté apagado cuando no esté en uso.


alfombras hasta que encaje en su lugar y se escuche un clic.
 


aproximadamente 15 segundos en calentarse.
 

segundos, el vapor comenzará a salir por el cabezal de vapor.

para renovar cada sección de la misma minuciosamente con vapor.
AVISO: Durante el uso, usted puede apagar la bomba de vapor devolviendo el mango
a la posición vertical. Esta conveniente característica le permitirá poner el trapeador de
vapor sobre la estera de apoyo durante unos instantes para poder mover elementos o
muebles, y luego continuar limpiando sin necesidad de apagar el aparato.


el trapeador de vapor se enfríe (aproximadamente cinco minutos).
25
24
1
O
36
DESPUÉS DEL USO - Fig. P

“APAGUE” el trapeador de vapor.

de apoyo (7) y espere hasta que este se enfríe
(aproximadamente cinco minutos).

tomacorriente.


de manera que esté lista para el próximo uso.
(Tenga la precaución de seguir las instrucciones
de cuidado durante el lavado impresas en la
almohadilla de limpieza).

AVISO: El gancho superior para el cable se puede girar para liberar el cable fácilmente
para el próximo uso.

AVISO:
ganchos para, el trapeador de vapor permanecerá parado por sí solo para ser guardado.


asegúrese de que el gancho en la pared tenga capacidad para soportar el peso del
trapeador de vapor con seguridad.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
El artefacto con cable Black & Decker se diseñó para funcionar durante un período
prolongado con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento continuo satisfactorio
depende del cuidado adecuado del artefacto y de una limpieza periódica.
ADVERTENCIA: Apague y desenchufe el artefacto antes de efectuar cualquier
mantenimiento o limpieza en artefactos con cable.
 
líquido dentro del artefacto; nunca sumerja ninguna pieza del artefacto en un líquido.

las reparaciones, el mantenimiento y el ajuste deben realizarse en los centros de
mantenimiento autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento calificadas,
utilizando siempre piezas de repuesto idénticas.

humedecer el paño.
Cuidado de las almohadillas de limpieza
AVISO:

de limpieza.
Instrucciones de cuidado durante el lavado: Lavar a máquina a una temperatura tibia de

aire. Dejar secar completamente antes de volver a utilizarlas.
ACCESORIOS
Los accesorios recomendados para uso con el artefacto están disponibles en su

a los accesorios, llame al: 1-800-544-6986.
ADVERTENCIA: El empleo de cualquier accesorio no recomendado para uso
con este artefacto puede ser peligroso.
26
27
P
37
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
  
enchufado. tomacorriente que funcione.
 
circuito. 
el fusible del circuito se queme
repetidamente, suspenda su uso
de inmediato y haga que le
realicen mantenimiento en un
centro de mantenimiento
Black & Decker o en un centro de
mantenimiento autorizado).
 
 
que el interruptor automático se
dispare repetidamente, suspenda
su uso de inmediato y haga que le
realicen mantenimiento en un
centro de mantenimiento
Black & Decker o en un centro de
mantenimiento autorizado).
 
el interruptor en un centro de
mantenimiento Black & Decker o
en un centro de mantenimiento
autorizado.
  
vapor. tanque.
  
rastro de agua en el piso. limpieza está muy tomacorriente y cambie la
mojada. almohadilla de limpieza de
microfibra.
  
mancha en el piso. dejó mucho tiempo nunca deje el trapeador de
en un solo lugar. vapor sobre el piso con una
almohadilla de limpieza húmeda
o mojada instalada.
 
Solamente para Propósitos de México
Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con
su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la línea
01 800 847 2309/01 800 847 2312.
38
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO

capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en

piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio
de Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local,

llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA PARA USO EN EL HOGAR
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se
reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben
realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y

en el comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el
plazo establecido.

servicio propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según

autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección

Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos
legales específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el

de servicio de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso
comercial.
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en
América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la
compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
39
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie
Name · Nombre Last Name · Apellido
Address · Dirección
Ciudad State · Estado
Código Postal Country · País
Telephone · No. Teléfono
2 AÑOS DE GARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios
diversos señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por
nosotros.




40




TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
Vea “Herramientas
eléctricas (Tools-Electric)”
– Páginas amarillas –
para Servicio y ventas
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.V.

(Av. Torcasita)


Tel. 01 998 884 72 27
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.


Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15

Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Servicio de Fabrica Black & Decker,
S.A. de C.V.


Distrito Federal
Tel. 55 88 95 02
Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.V.
Tezozomoc No. 89

Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779

Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
Herramientas y Equipos Profesionales


Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903


Tel. 01 614 413 64 04
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605


Tel. 01 833 221 34 50
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898

Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
Enrique Robles


Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Hernández Martinez Jeanette


Queretaro, Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
Cat. Nos. BDH1850SM Form No. 90591188 September 2012
Copyright
©
2012 Black & Decker Printed in China
1/40