Gima 23495 El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Tensiómetro inteligente (BP5S)
GUÍA DE USUARIO
Índice
INTRODUCCIÓN
CONTENIDO DEL PAQUETE
USO PREVISTO
CLASIFICACIÓN DE LA TENSIÓN PARA ADULTOS
CONTRAINDICACIONES
PARTES E INDICADORES DE LA PANTALLA
REQUISITOS DE CONFIGURACIÓN
PROCEDIMIENTOS DE CONFIGURACIÓN
PROCEDIMIENTOS DE MEDICIÓN
CÓMO MEDIR LA TENSIÓN
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD GENERAL Y PRECAUCIONES
MANIPULACIÓN Y USO DE LA BATERÍA
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
INFORMACIÓN IMPORTANTE REQUERIDA POR LA FCC
OTROS ESTÁNDARES Y CONFORMIDADES
INFORMACIÓN DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
ES
1
1
1
1
2
2
3
4
5
7
9
10
13
14
16
18
19
20
21
22
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir el tensiómetro inteligente iHealth Neo. El tensiómetro inteligente iHealth Neo es
un tensiómetro con brazalete de brazo completamente automático que utiliza el método
oscilométrico para medir la tensión y la frecuencia del pulso. El tensiómetro funciona con sus
dispositivos móviles para registrar y compartir datos vitales sobre su tensión.
CONTENIDO DEL PAQUETE
* 1 tensiómetro inteligente iHealth Neo
* 1 guía de usuario
* 1 guía de inicio rápido
* 1 cable para cargar
* 1 estuche de viaje
USO PREVISTO
El tensiómetro inteligente iHealth Neo (esfigmomanómetro electrónico) está destinado a un uso
profesional o doméstico y es un sistema no invasivo para medir la tensión. Sirve para medir tanto
la presión sistólica como la diastólica y la frecuencia de pulso de un adulto a través de un
brazalete inflable que se envuelve alrededor del brazo. El rango de medición de la circunferencia
estándar del brazalete es de 22-42 cm.
CLASIFICACIÓN DE LA TENSIÓN PARA ADULTOS
La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha creado la siguiente guía para la evaluación de la
tensión alta (sin distinción de edad o sexo). Tenga en cuenta que hay otros factores (por ejemplo,
diabetes, obesidad, tabaquismo, etc.) que también deben tenerse en cuenta. Consulte con su
médico para obtener una evaluación precisa.
1
Nota: Consulte a su médico para interpretar de forma correcta los resultados de su presión
sanguínea.
CONTRAINDICACIONES
No se recomienda el uso de este tensiómetro inteligente por parte de personas con arritmias
graves.
PARTES E INDICADORES DE LA PANTALLA
Clasificación de la tensión para adultos
Sistólica (mmHg)
Hipertensión grave
Hipertensión moderada
Hipertensión leve
TA alta-normal
TA normal
Diastólica (mmHg)
CLASIFICACIÓN DE
LA TENSIÓN
TAS
mmHg
TAD
mmHg
COLOR DEL
INDICADOR
Óptima
Normal
Alta-Normal
Grado 1 Hipertensión
Grado 2 Hipertensión
Grado 3 Hipertensión
VERDE
VERDE
VERDE
AMARILLO
NARANJA
ROJO
Definiciones y clasificación de los niveles de tensión arterial
de la OMS/ISH
2
REQUISITOS DE CONFIGURACIÓN
Funciona con dispositivos iOS y Android, como iPhone X, iPhone 8, Samsung Galaxy S6 Edge,
SM-G9250, Samsung Galaxy Note3 Lite o Motorola Nexus 6.
Si desea consultar la lista completa de los dispositivos compatibles, visite nuestra página de
ayuda www.ihealthlabs.eu.
M
Pantalla LED
Conector USB
Brazalete
Indicador Bluetooth
Indicador del pulso
Indicador de sincronización
Sistólica
Diastólica/pulso
Indicador de carga/batería
3
PROCEDIMIENTOS DE CONFIGURACIÓN
Descárguese la aplicación gratuita iHealth MyVitals
Antes del primer uso, descargue e instale “iHealth MyVitals” desde la App Store o desde la Google
Play Store. Siga las instrucciones en pantalla para registrarse y configurar su cuenta personal.
Acceda a su cuenta de iHealth Cloud
Su cuenta de iHealth también le permite acceder al servicio gratuito y seguro de la nube iHealth.
Visite www.ihealthlabs.com e inicie sesión con la misma cuenta.
Encienda el tensiómetro
Presione el botón START durante al menos 3 segundos hasta que la pantalla LED muestre todas
las funciones para encender el tensiómetro en el primer uso. Si el tensiómetro no se puede
encender con normalidad, conéctelo a un puerto USB usando el cable de carga hasta que el
indicador de carga esté completo y deje de parpadear.
Active el tensiómetro
a. Confirme si la aplicación “iHealth MyVitals” ya está instalada e inicie
sesión en su cuenta personal.
Escanee el código QR para descargar la aplicación si aún no la tiene.
b. Elija “Neo (BP5S)” en la página “Seleccionar nuevo dispositivo”.
4
c. El tensiómetro no puede realizar mediciones ni ver el historial de mediciones
hasta que no esté activo. Para activar el tensiómetro, presione el botón START
o M: en la pantalla aparecerá “000” y el indicador de Bluetooth parpadeará.
d. Coloque el tensiómetro junto al smartphone y siga los pasos que indique la
aplicación para establecer la conexión.
e. Cuando se haya establecido la conexión, el indicador luminoso de Bluetooth
se encenderá: esto significa que el dispositivo se ha activado correctamente.
El Bluetooth se puede conectar directamente sin presionar ningún botón
cuando está activo.
f. Ahora puede medir la tensión sin el smartphone y cargar los datos cuando el
Bluetooth esté conectado.
PROCEDIMIENTOS DE MEDICIÓN
La tensión puede verse alterada por la posición del brazalete y por el estado fisiológico. Es muy
importante colocar el brazalete a la altura del corazón.
Postura corporal
Sentarse cómodamente durante la medición
a. Permanezca sentado cómodamente con los pies apoyados en el suelo, sin cruzar las piernas.
b. Coloque la mano con la palma hacia arriba frente a usted sobre una superficie plana, como un
escritorio o una mesa.
c. El centro del brazalete debe estar al nivel de la aurícula derecha del corazón.
Acostarse durante la medición
a. Recuéstese sobre la espalda.
b. Coloque el brazo recto a lo largo del costado con la palma de la mano hacia arriba.
5
c. El brazalete se debe colocar a la altura del corazón.
Nota: La tensión puede verse alterada por la posición del brazalete y por el estado fisiológico.
Colocación del brazalete
a. Tire del extremo del brazalete a través de la anilla de metal, colocándolo hacia fuera (no hacia
el cuerpo).
b. Meta un brazo desnudo por el brazalete y coloque el brazalete 1-2 cm por encima de la
articulación del codo.
c. Apriete el brazalete tirando de él hacia el cuerpo y ciérrelo con el velcro.
d. Estando sentado, coloque la mano con la palma hacia arriba frente a usted sobre una superfi
cie plana, como un escritorio o una mesa.
Cuando haya efectuado la medición en el brazo izquierdo (con la flecha azul apuntando hacia la
mano), coloque el tensiómetro en el centro del brazo de forma que quede alineado con el dedo
corazón.
Cuando haya efectuado la medición en el brazo derecho (con la flecha roja apuntando hacia la
mano), coloque el tensiómetro en el centro del brazo de forma que quede alineado con el dedo
corazón.
e. El brazalete debe ajustarse con comodidad y perfectamente alrededor del brazo. Debe ser
capaz de introducir un dedo entre el brazo y el brazalete.
Recuerde:
6
1/2’’(1-2cm) 1/2’’(1-2cm)
1. Asegúrese de utilizar el tamaño adecuado del brazalete; consulte el rango de la circunferencia
del brazalete en la sección de especificaciones de este manual.
2. Realice la medición siempre en el mismo brazo.
3. Permanezca quieto durante la medición. No mueva el brazo, el cuerpo ni el tensiómetro.
4. Permanezca quieto y relajado durante un minuto o un minuto y medio antes de medir la
tensión. La inflación excesiva del brazalete podría causarle equimosis en el brazo.
5. Mantenga el brazalete limpio. Se recomienda limpiar el brazalete después de cada 200 usos. Si
se ensucia el brazalete, límpielo con un paño húmedo. No limpie el tensiómetro o el brazalete
bajo un grifo.
Medición en el brazo izquierdo Medición en el brazo derecho
CÓMO MEDIR LA TENSIÓN
a. Presione el botón START: el tensiómetro se activa y en la pantalla se muestran todas las
funciones para su autocomprobación. La pantalla LED debe tener el mismo aspecto que la
imagen de la derecha. Póngase en contacto con el centro de atención al cliente si falta algún
símbolo.
7
b. A continuación, el brazalete comenzará a inflarse poco a poco. La tensión y la frecuencia de
pulso se medirán mientras el brazalete se infla. El brazalete dejará de inflarse en cuanto se haya
calculado la tensión y la frecuencia del pulso, y los datos aparezcan en la pantalla. El resultado
se guarda automáticamente en la memoria y todos los resultados se cargan en la aplicación
automáticamente en la siguiente conexión con Bluetooth.
c.
Durante la medición, puede pulsar el botón START para apagar el tensiómetro de forma manual.
d. Después de la medición, el tensiómetro se apaga automáticamente tras 60 segundos de
inactividad. También puede pulsar el botón START para apagar el tensiómetro de forma manual.
Nota: Consulte a un profesional sanitario para interpretar las mediciones de la tensión arterial.
FUNCIÓN BLUETOOTH
Conectarse a un dispositivo iOS/Android a través de Bluetooth
a. Active el Bluetooth en el dispositivo.
b. Inicie la aplicación iHealth MyVitals en el dispositivo.
c. Cuando la conexión se haya establecido, el indicador luminoso de Bluetooth se encenderá.
d. Cuando se está procesando la sincronización, el indicador de sincronización parpadea. Cuando
la sincronización finaliza, el indicador de sincronización se enciende durante 2 segundos y
luego se apaga.
8
Bluetooth conectado Sincronizando Sincronización finalizada
Nota: El tensiómetro apaga la función Bluetooth para ahorrar energía cuando hay poca batería
(cuando el tensiómetro ya no puede realizar mediciones de tensión) y la activa cuando se enchufa
el cargador.
FUNCIÓN DE MEMORIA
a. Al presionar el botón M, el tensiómetro muestra la última medición de la
tensión sistólica y diastólica. Al presionar de nuevo el botón M, aparece la
medición inmediatamente anterior. Si sigue presionando este botón, puede
llegar a ver las 10 últimas mediciones. Presione el botón START para apagar
el tensiómetro.
b. Si el tensiómetro no tiene datos guardados en la memoria, al presionar el botón M aparece
“000” en el dispositivo tanto para la tensión sistólica como la diastólica.
ESPECIFICACIONES
1. Nombre del producto: tensiómetro inteligente iHealth Neo
2. Modelo: BP5S
3. Clasificación: alimentación interna; parte aplicada de tipo BF; IP22, no AP o APG;
funcionamiento continuo
4. Dimensiones del aparato: aprox. 141,5 mm × 60,5 mm × 19 mm
9
5. Diámetro del brazalete: 22-42 cm
6. Peso: aprox. 240 g (incluido el brazalete)
7. Método de medición: método oscilométrico, inflado y medición automáticos
8. Volumen de la memoria: 200 veces con fecha y hora
9. Alimentación: CC: 5,0 V 1,0 A, Batería: 1*3,7 V Li-ion 950 mAh
10. Rango de medición: Presión del brazalete: 0-300 mmHg Sistólica: 60-260 mmHg
Diastólica: 40-199 mmHg Frecuencia de pulso: 40-180 pulsaciones/minuto
11. Precisión: Presión: ±3 mmHg Frecuencia de pulso: Menos de 60: ±3 lat/min
Más de 60 (incl.): ±5 %
12. Comunicación inalámbrica: Bluetooth V 4.1 clase 2 Banda de frecuencia: 2,400-2,4835 GHz
13. Temperatura ambiente para el funcionamiento: 5-40 °C
14. Humedad ambiental para el funcionamiento: ≤85 % HR
15. Temperatura ambiente para el almacenamiento y transporte: -20-55 °C
16. Humedad ambiental para el almacenamiento y transporte: ≤90 % HR
17. Presión ambiental: 80 kPa-105 kPa
18. Vida de la batería: más de 130 mediciones con una carga completa
19. El sistema de medición de la tensión incluye accesorios: bomba, válvula, brazalete, pantalla
LED y sensor.
Nota: Estas especificaciones podrán ser modificadas sin previo aviso.
SEGURIDAD GENERAL Y PRECAUCIONES
1. Antes de poner en funcionamiento el dispositivo, lea toda la información recogida en la Guía de
Usuario y las demás instrucciones facilitadas.
2. Consulte a su médico en caso de que se produzca cualquiera de las siguientes situaciones:
a) Uso del brazalete sobre una herida o una zona inflamada.
b) Uso del brazalete sobre cualquier extremidad con acceso o terapia intravenosa o una
10
derivación arteriovenosa (AV).
c) Uso del brazalete en el brazo del costado en el que se ha realizado una mastectomía.
d) Uso simultáneo con otros equipos de control médico en la misma extremidad.
e) La circulación sanguínea del usuario debe estar controlada.
3. No utilice este producto en un vehículo en movimiento ya que esto podría resultar en
mediciones imprecisas.
4. Las mediciones de la tensión determinadas por este producto son equivalentes a aquellas
obtenidas por los profesionales sanitarios utilizando el método de la auscultación con braza
lete/estetoscopio dentro de los límites prescritos por el Instituto Nacional Estadounidense de
Estándares (ANSI) respecto a los esfigmomanómetros electrónicos o automáticos.
5. Si se detectan latidos irregulares (IHB, por sus siglas en inglés) durante la medición, aparecerá
el símbolo IHB en la aplicación “iHealth MyVitals”. Si esto ocurre, el tensiómetro inteligente
puede seguir funcionando, pero los resultados podrán ser imprecisos. Consulte a su médico
para obtener una evaluación precisa.
El símbolo IHB aparecerá en estas 2 situaciones:
1) Coeficiente de variación (CV) del periodo de pulsaciones > 25 %.
2) La diferencia entre cada periodo de pulsaciones es de ≥ 0,14 s y más del 53 por ciento del
número total de pulsaciones entra dentro de esta definición.
6. No utilice ningún brazalete que no sea el suministrado por el fabricante ya que esto podría
resultar en mediciones imprecisas.
7. Para obtener información acerca de las posibles interferencias electromagnéticas o de otro tipo
entre el tensiómetro y otros dispositivos, así como recomendaciones para evitar dichas
interferencias, consulte el apartado DATOS DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA. Se
recomienda mantener el tensiómetro a 10 metros de distancia de otros dispositivos
inalámbricos, como unidades WLAN, teléfonos móviles, hornos microondas, etc.
8. Este producto no debe ser utilizado como dispositivo USB.
11
9. Si la tensión (sistólica o diastólica) que se ha medido está fuera del rango nominal especificado
en el apartado ESPECIFICACIONES, el tensiómetro mostrará inmediatamente una alarma
técnica en la pantalla LED. En este caso, repita la medición asegurándose de que se sigan los
procedimientos de medición adecuados o consulte con su profesional sanitario. La alarma
técnica viene predeterminada de fábrica y no se puede configurar ni desactivar. Esta alarma
técnica tiene asignada una prioridad baja según la norma IEC 60601-1-8. La alarma técnica no
necesita ser reiniciada.
10. Este dispositivo requiere un adaptador de CA médico con una salida de CC de 5,0 V que
cumpla con la norma IEC60601-1/UL 60601-1 y IEC 60601-1-2/EN 60601-1-2 como
ASSA81a-050100 (entrada: 100-240 V, 50/60 Hz, 0,45 A; salida: CC 5 V, 1,0 A). Tenga en cuenta
que el conector del tensiómetro es un USB micro B. El conector USB solamente deberá ser
utilizado para cargar.
11. El uso de un cable de carga distinto del especificado o proporcionado por el fabricante de
este equipo podría dar como resultado un aumento de las emisiones electromagnéticas o una
disminución de la inmunidad electromagnética de este equipo y, por consiguiente, un funciona
miento incorrecto.
12. Las mediciones no son posibles en pacientes con una alta frecuencia de arritmias.
13. El dispositivo no está pensado para su uso en neonatos, niños ni mujeres embarazadas. (No
se han realizado pruebas clínicas en neonatos, niños ni mujeres embarazadas).
14. El movimiento, los temblores o los escalofríos pueden afectar a la lectura de la medición.
15. Este dispositivo no deberá utilizarse en pacientes con circulación periférica deficiente, tensión
arterial baja o baja temperatura corporal (el flujo sanguíneo hacia la posición de medición será
reducido).
16. Este dispositivo no deberá utilizarse en pacientes con un corazón o un pulmón artificiales (no
habrá pulso).
17. Consulte a su médico antes de usar el dispositivo en cualquiera de las siguientes condiciones:
12
arritmias comunes como trombosis auricular o ventricular prematura o fibrilación auricular,
esclerosis arterial, mala perfusión, diabetes, preeclampsia o enfermedades renales.
18. El paciente puede utilizar el dispositivo.
19. Tragarse las pilas o el líquido de las pilas puede ser extremadamente peligroso. Mantenga las
pilas y el dispositivo fuera del alcance de los niños y de personas discapacitadas.
20. Si es alérgico al plástico o la goma, no utilice este dispositivo.
21. Tenga en cuenta que los cambios o las modificaciones que no hayan sido expresamente
autorizados por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario a
utilizar el equipo.
Este tensiómetro está diseñado para adultos y no deberá ser utilizado nunca con niños,
adolescentes, embarazadas o pacientes con preeclampsia. Consulte a su médico antes de
utilizarlo con niños.
Este producto podría no cumplir con sus especificaciones de rendimiento si se almacena o
utiliza bajo temperaturas o rangos de humedad que estén fuera de los especificados.
No comparta el brazalete con ninguna persona infectada para evitar las infecciones cruzadas.
MANIPULACIÓN Y USO DE LA BATERÍA
La pantalla LED indicará el estado de carga de la batería después de cada medición. Cuando
conecte el tensiómetro a la aplicación “iHealth MyVitals”, el nivel de carga de la batería aparecerá
en la aplicación. Cargue la batería si tiene menos de 25 % de carga.
El tensiómetro no funcionará hasta que la batería tenga suficiente carga.
• Si necesita cargar el tensiómetro, conéctelo a una fuente de alimentación.
• Deberá cargar la batería cuando tenga menos de un 25 % de carga. La sobrecarga podría
acortar la vida de la batería.
• Cuando se encuentre en modo carga, el estado de la carga aparecerá en la pantalla LED.
Encontrará más detalles en la siguiente tabla.
13
No cambie la batería. Si no puede cargar la batería, póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente.
La sobrecarga podría acortar la vida de la batería.
La sustitución de la batería de litio por parte de personal que no cuente con la debida
formación podría provocar un incendio o una explosión.
No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación a la toma de corriente con las manos
mojadas. Si el adaptador de CA presenta alguna anomalía, cambie el adaptador.
No utilice el tensiómetro mientras se esté cargando.
No utilice ningún otro tipo de adaptador de CA, ya que esto podría dañar el tensiómetro.
Deberá deshacerse del tensiómetro, el cable, la batería y el brazalete al final de su vida útil.
Nota: La batería tiene ciclos de carga limitados y puede que sea necesario que un proveedor de
servicios iHealth la reemplace. La duración de la batería y los ciclos de carga pueden variar según
el uso y la configuración.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Estado del tensiómetro
Cargando
Carga completa
Carga de batería <25 %
Batería baja
Indicador de estado
El símbolo de batería/carga parpadea despacio
El símbolo de batería/carga está fijo
El símbolo de batería/carga parpadea rápido
El símbolo de batería/carga parpadea rápido
14
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Batería baja
La pantalla LED muestra el
mensaje “Er0”
La pantalla LED muestra el
mensaje “Er1”
La pantalla LED muestra el
mensaje “Er2”
La pantalla LED muestra el
mensaje “Er3”
La pantalla LED muestra el
mensaje “Er4”
La pantalla LED muestra el
mensaje “Er5”
La pantalla LED muestra el
mensaje “Er6”
La pantalla LED muestra el
mensaje “Er7”
La pantalla LED muestra el
mensaje “Er8”
La pantalla LED muestra el
mensaje “ErA”
La pantalla LED muestra el
mensaje “ Er”
La batería no tiene carga suficiente
Cargue la batería
El sistema de presión presenta inestabilidad
antes de comenzar la medición
Error al detectar la presión sistólica
El sistema neumático está bloqueado o el
brazalete está demasiado apretado
Vuelva a probar; asegúrese de no
mover el brazo o el tensiómetro
El sistema neumático está bloqueado o el
brazalete está demasiado apretado
Hay una fuga en el sistema neumático o el
brazalete está demasiado suelto
Coloque el brazalete de forma
correcta y vuelva a intentarlo
Presión del brazalete por encima de los
300 mmHg
Más de 160 segundos con la presión del
brazalete por encima de 15 mmHg
Fallo al acceder a la memoria
Fallo al comprobar los parámetros del
dispositivo
Fallo en el parámetro del sensor de presión
Vuelva a medir tras cinco
minutos. Si el tensiómetro sigue
presentando alguna anomalía,
póngase en contacto con el
distribuidor local o la fábrica.
Error de comunicación de Bluetooth Reinicie el tensiómetro
manteniendo pulsado el botón
START durante 10 segundos.
Luego vuelva a conectar el
dispositivo móvil correctamente e
inténtelo de nuevo. Si el tensiómetro
sigue presentando alguna anomalía,
póngase en contacto con el
distribuidor local o la fábrica.
15
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1. Si guarda este tensiómetro a temperaturas cercanas al punto de congelación, permita que
vuelva a temperatura ambiental antes de usarlo.
2. Si no utiliza este tensiómetro durante un largo periodo de tiempo, asegúrese de cargarlo por
Reinicie el tensiómetro
manteniendo pulsado el botón
START durante 10 segundos.
Luego vuelva a conectar el
dispositivo móvil correctamente e
inténtelo de nuevo. Si el tensiómetro
sigue presentando alguna anomalía,
póngase en contacto con el
distribuidor local o la fábrica.
La pantalla LED muestra
un resultado anormal
La conexión Bluetooth
es inestable
No hay respuesta
cuando pulsa el botón
La posición del brazalete no es la correcta o
no se ha apretado de forma adecuada
La posición del cuerpo durante la prueba no
era la correcta
Estaba hablando, moviendo el brazo o el
cuerpo, enfadado, alterado o nervioso
durante la prueba
Revise las instrucciones para colocar
el
brazalete y vuelva a probar
Revise las instrucciones relacionadas
con la postura corporal y vuelva a probar
Vuelva a probar cuando esté
tranquilo; evite hablar o moverse
durante la prueba
La conexión Bluetooth no se ha establecido,
el tensiómetro tiene alguna anomalía o
existe una fuerte interferencia electromag-
nética
Reinicie el dispositivo iOS/Android.
Reinicie el tensiómetro manteniendo
pulsado el botón START durante 10
segundos. Compruebe que el
tensiómetro y el dispositivo iOS/An-
droid estén lejos de otros aparatos
eléctricos. Consulte el apartado
SEGURIDAD GENERAL Y PRECAU-
CIONES
Activación incorrecta o fuerte interferencia
electromagnética
Mantenga pulsado el botón START
durante 10 segundos para reiniciar el
dispositivo.
16
completo cada mes.
3. Ningún componente del tensiómetro requiere mantenimiento por parte del usuario. Se podrán
suministrar los esquemas de conexiones, las listas de piezas, las descripciones, las
instrucciones de calibración o cualquier otro dato que el personal cualificado de los usuarios
pueda necesitar para reparar aquellas piezas del equipamiento que deban ser reparadas.
4. Limpie el tensiómetro con un paño seco y suave o con un paño suave humedecido y bien
escurrido utilizando agua, alcohol desinfectante diluido o detergente diluido.
5. El tensiómetro puede preservar sus características de seguridad y rendimiento durante un
mínimo de 10 000 mediciones o tres años de uso, y la integridad del brazalete está garantizada
tras 1000 ciclos de apertura y cierre.
6. La batería puede preservar sus características de rendimiento durante un mínimo de 300 ciclos
de carga.
7. Se recomienda desinfectar el brazalete dos veces a la semana si se utiliza en un hospital o en
una clínica. Limpie la parte interior del brazalete (la que está en contacto con la piel) con un
paño suave ligeramente humedecido con alcohol etílico (75-90 %). A continuación, deje secar
el brazalete al aire libre.
8. Se recomienda comprobar el funcionamiento del producto cada 2 años o después de cada
reparación. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
9. El tensiómetro necesita 6 horas para calentarse entre usos, desde la temperatura de
almacenamiento mínima hasta estar preparado para su USO PREVISTO, cuando la temperatura
ambiente sea de 20 °C.
10. El tensiómetro necesita 6 horas para enfriarse entre usos, desde la temperatura de
almacenamiento máxima hasta estar preparado para su USO PREVISTO, cuando la
temperatura ambiente sea de 20 °C.
11. No lleve a cabo tareas de reparación/mantenimiento mientras el tensiómetro esté en uso.
No deje caer el tensiómetro ni lo someta a impactos fuertes.
17
Evite las altas temperaturas y la exposición a la luz solar directa. No sumerja el tensiómetro en
el agua ya que esto podría provocar daños en el tensiómetro.
No intente desmontar este tensiómetro.
La batería solamente la puede cambiar un técnico de iHealth cualificado. De lo contrario,
podría anular su garantía y dañar su dispositivo.
El brazalete solamente deberá ser cambiado por un técnico de iHealth cualificado. De lo
contrario, el dispositivo podría dañarse.
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
iHealth Labs, Inc. («iHealth») ofrece garantía para el equipo iHealth (el «Producto»), y solo para el
Producto, frente a defectos materiales y de mano de obra por un uso normal durante un período
de un año (EE. UU.) o dos años (UE) a partir de la fecha de compra por parte del comprador
original («Período de Garantía»). De acuerdo con esta Garantía Limitada, si surge un defecto y
iHealth recibe una reclamación válida sobre el Producto dentro del Período de Garantía iHealth, a
su discreción y en la medida permitida por la ley, (1) reparará el Producto usando piezas de
repuesto nuevas o reacondicionadas, o (2) sustituirá el Producto por otro nuevo o reacondiciona-
do. En caso de defecto, en la medida permitida por la ley, estos serán los recursos únicos y
exclusivos.
Esta garantía no se aplica: (a) a las piezas de desgaste, como el brazalete o las pilas, que se
gastan con el paso del tiempo, a menos que se produzca un fallo causado por defectos materia-
les o de mano de obra; (b) a los daños estéticos, como los arañazos o las marcas, entre otros; (c)
a los daños causados por accidente, abuso, uso indebido o contacto con líquidos; (d) a los daños
provocados por usar el producto iHealth de una forma diferente a la indicada en el manual del
usuario, las especificaciones técnicas u otras pautas publicadas para el producto iHealth; (e) a los
daños causados por la atención prestada por una persona que no sea representante de iHealth ni
uno de sus representantes.
18
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Símbolo de “PARTE APLICADA DE TIPO BF” (solamente para el brazalete)
Símbolo de “LEA LA GUÍA DE FUNCIONAMIENTO”
Color del fondo del símbolo: azul; símbolo gráfico: blanco
Símbolo de “PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE – Los residuos de productos eléctricos
no deben ser desechados con la basura doméstica. Recicle si cuenta con instalaciones
disponibles para ello. Solicite a las autoridades locales o a su distribuidor consejos sobre el
reciclaje”.
Símbolo de “AVISO” Símbolo de “FABRICANTE”
Símbolo de “REPRESENTANTE EUROPEO”
Símbolo de “CUMPLE CON LOS REQUISITOS DE LA DPS 93/42/EEC”
El primer símbolo numérico característico para “Grados de protección contra el acceso a
partes peligrosas y objetos sólidos extraños”. El segundo símbolo numérico característico para
“Grados de protección contra la penetración de agua”.
iHealth es una marca registrada de iHealth Labs, Inc.
iPad, iPhone y iPod touch son marcas registradas de Apple Inc., registradas en EE. UU. y otros
países.
Fabricado para iHealth Labs, Inc.
19
120 San Lucar Ct., Sunnyvale, CA 94086, Estados Unidos
Tel: +1-855-816-7705 www.ihealthlabs.com
iHealthLabs Europe SAS
36 Rue de Ponthieu, 75008, París, Francia
[email protected] www.ihealthlabs.com
ANDON HEALTH CO., LTD.
No. 3 Jinping Street, YaAn Road, Nankai District, Tianjin 300190, China.
Tel.: 86-22-60526161
INFORMACIÓN IMPORTANTE REQUERIDA POR LA FCC
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC. Su uso está sujeto a las
siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo las que puedan provocar un funcionamiento no deseado.
(2) Los cambios o modificaciones que no hayan sido expresamente autorizados por iHealth Labs,
Inc. anularán la autoridad del usuario a utilizar el producto.
Nota: Este producto ha sido testado y se ha comprobado que cumple con los límites de un
dispositivo digital de clase B, conforme a la Parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están
diseñados para ofrecer una protección razonable contra las interferencias peligrosas en una
instalación doméstica. Este producto genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia
por lo que, si no se instala y utiliza según las instrucciones, podría causar interferencias perjudicia-
les para las comunicaciones por radio. No obstante, no hay ninguna garantía de que no se
producirán interferencias en una instalación en particular. Si este producto provoca interferencias
perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo cual se podrá determinar encendiendo y
apagando el equipo, el usuario debe intentar corregir la interferencia mediante una o varias de las
20
siguientes pautas:
—Reorientar o reubicar la antena de recepción.
—Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al que esté conectado el receptor.
—Consultar a su distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para obtener ayuda.
Este producto cumple con las normas del Departamento de Industria de Canadá (IC). IC: RSS-210
DECLARACIÓN IC
Este dispositivo cumple con las normas de especificaciones estándar de radio (RSS, por sus
siglas en inglés) exentas de licencia del Departamento de Industria de Canadá (IC). Su uso está
sujeto a estas dos condiciones:
(1) este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluidas las que puedan provocar un funcionamiento no deseado.
La marca CE se aplica a los productos regulados por la legislación europea en materia de
sanidad, seguridad y protección del medio ambiente. La marca CE es obligatoria en los productos
a los que se aplica: el fabricante coloca la marca CE para que se le permita vender este producto
en el mercado europeo.
Por el presente, [ANDON HEALTH CO., LTD.] declara que el modelo de equipo de radio [5S]
respeta la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en el siguiente
enlace: https://ihealthlabs.eu/es/content/189-DoC-RED
OTROS ESTÁNDARES Y CONFORMIDADES
El tensiómetro inalámbrico cumple con los siguientes estándares:
IEC 60601-1 Edición 3.1 2012-08/EN 60601-1:2006/A1:2013 (Equipos electromédicos -- Parte 1:
Requisitos generales para la seguridad básica y el funcionamiento esencial);
IEC 60601-1-2:2014/EN 60601-1-2:2015 (Equipos electromédicos – Partes 1-2: Requisitos
21
Fenómeno
Cumplimiento
Entorno electromagnético
Tabla 1 - Emisión
Emisiones de RF
Distorsión armónica
Fluctuaciones de voltaje y parpadeo
CISPR 11 Grupo 1, Clase B
IEC 61000-3-2 Clase A
IEC 61000-3-3 Cumplimiento
Entorno sanitario a domicilio
Entorno sanitario a domicilio
Entorno sanitario a domicilio
generales para la seguridad básica y el funcionamiento esencial - Norma colateral: Compatibilidad
electromagnética - Requisitos y ensayos);
IEC80601-2-30:2009+AMD12013/EN 80601-2-30:2010/A12015 (Equipos electromédicos –
Partes 2-30: Requisitos particulares para la seguridad básica y características de funcionamiento
esencial de los esfigmomanómetros mecanizados no invasivos);
EN 1060-1: 1995 + A2: 2009 (Esfigmomanómetros no invasivos - Parte 1: Requisitos generales);
EN 1060-3: 1997 + A2: 2009 (Esfigmomanómetros no invasivos - Parte 3: Requisitos adicionales
para los sistemas electromecánicos de medición de la presión);
ISO81060-2 2013 (Esfigmomanómetros no invasivos - Parte 2: Investigación clínica para el tipo
con medición automatizada).
INFORMACIÓN DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
Este producto es aplicable a los requisitos de sistemas y equipos con el fin de recibir energía de
radiofrecuencia para trabajar; el Bluetooth recibe un ancho de banda de 2 M. Este producto
también puede incluir un equipo transmisor de RF y, en ese caso, los requisitos del sistema son
una frecuencia de emisión de banda ISM de 2,4 GHz y tipos de modulación Bluetooth: GFSK,
potencia radiada aparente: < 20 dBm.
22
Tabla 2 - Puerto envolvente
Fenómeno
Descarga electrostática
Campo electromagnético de
radiofrecuencia radiado
Campos de proximidad de
equipos de comunicaciones
inalámbricos de RF
Campos magnéticos de
frecuencia de potencia nominal
IEC 61000-4-2
IEC 61000-4-3
Norma de compatibilidad
electromagnética básica
Niveles de prueba de inmunidad
Entorno sanitario a domicilio
Contacto ±8 kV Aire ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
10 V/m 80 MHz-2,7 GHz 80 % AM a 1 kHz
Consulte la tabla 3
30 A/m 50 Hz o 60 Hz
IEC 61000-4-3
IEC 61000-4-8
23
Tabla 3 - Campos de proximidad de equipos de comunicaciones inalámbricos de RF
Frecuencia de
prueba (MHz)
Banda (MHz) Niveles de prueba de inmunidad
Entorno en centros sanitarios profesionales
385
450
710
745
780
380-390
430-470
Modulación de pulsos 18 Hz, 27 V/m
FM, ±5 kHz desviación, 1 kHz sinusoidal, 28 V/m
704-787 Modulación de pulsos 217 Hz, 9 V/m
810
870
930
1720
1845
1970
2450
5240
5500
5785
800-960 Modulación de pulsos 18 Hz, 28 V/m
Modulación de pulsos 217 Hz, 28 V/m1700-1990
2400-2570 Modulación de pulsos 217 Hz, 28 V/m
5100-5800 Modulación de pulsos 217 Hz, 9 V/m
24
Tabla 4 – Puerto de alimentación de entrada CA
Fenómeno
Norma de compatibilidad
electromagnética básica
Niveles de prueba de inmunidad
Entorno sanitario a domicilio
Transitorios eléctricos
rápidos/explosión
IEC 61000-4-4
±2 kV Frecuencia de repetición de 100 kHz
IEC 61000-4-5
IEC 61000-4-5
IEC 61000-4-6
IEC 61000-4-11
IEC 61000-4-11
Sobretensiones
entre fases
± 0.5 kV, ± 1 kV
Sobretensiones
fase-tierra
± 0.5 kV, ± 1 kV, ± 2 kV
Alteraciones
conducidas inducidas
por campos de RF
3 V, 0,15 MHz-80 MHz
6 V en ISM y bandas de radioaficionados
entre 0,15 MHz y 80 MHz 80 % AM a 1 kHz
Bajadas de tensión
0 % UT; 0,5 ciclo
A 0º, 45º, 90º, 135º, 180º, 225º, 270º y 315º
0 % UT; 1 ciclo y 70% UT; 25/30 ciclos
Fase individual: a 0º
Cortes de tensión 0 % UT; 250/300 ciclos
25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Gima 23495 El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para