Sony CFD-V14 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario
3-861-411-31 (1)
CD Radio
Cassette-Corder
1999 by Sony Corporation
CFD-V14
CFD-V15
CFD-V24
EN
Operating Instructions page 2
EN
Manual de instrucciones página 2
ES
ES
Introduction2
EN
Warning
To prevent fire or shock hazard, do
not expose the player to rain or
moisture.
To avoid electrical shock, do not open
the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
Information
For customers in Europe
Notice for customers in the United
Kingdom
A moulded plug complying with BS 1363 is
fitted to this equipment for your safety and
convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to
be replaced, same rating fuse approved by
ASTA or BSI to BS 1362, (i.e. marked with
or mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has
a detachable fuse cover, be sure to attach the
fuse cover after you change the fuse. Never
use the plug without the fuse cover. If you
should lose the fuse cover, please contact
your nearest Sony service station.
About this manual
The instructions in this manual are for the
CFD-V14, CFD-V15 and CFD-V24. Before you
start reading, check your model number. The
CFD-V15 is the model used for illustration
purposes.
This Compact Disc player is classified as
a CLASS 1 LASER product.
The CLASS 1 LASER PRODUCT label is
located on the bottom exterior.
WARNING
Do not install the appliance in a confined
space, such as a bookcase or built-in cabinet.
The FUNCTION selector is located at the
front.
When you turn on the player, the OPR/BATT
indicator lights up.
3
EN
Introduction
Basic Operations
EN
Table of contents
Basic Operations
4 Playing a CD
6 Listening to the radio
8 Playing a tape
10 Recording on a tape
The CD Player
12 Using the display
13 Locating a specific point in a
track
14 Playing tracks repeatedly
(Repeat Play)
15 Playing tracks in random order
(Shuffle Play)
16 Creating your own program
(Program Play)
Setting Up
17 Choosing the power sources
18 Adjusting the sound emphasis
(TONE/MEGA BASS)
Additional Information
19 Precautions
21 Troubleshooting
23 Maintenance
24 Specifications
25 Index
Basic Operations4
EN
Playing a CD
Basic Operations
Connect the supplied AC power cord (see page 17).
1 Set FUNCTION to CD.
2 Press 6 PUSH OPEN/CLOSE
down to open the CD
compartment and place a CD on
the CD compartment.
3 Close the CD compartment.
1 4 2,3
With the label side up
Basic Operations
Basic Operations
5
EN
Display
Track number
4 Press ^ .
The player plays all the tracks
once.
Playing time
6 PUSH OPEN/CLOSEp^VOLUME
Use these buttons for additional operations
=/+
FUNCTION
To Do this
Adjust the volume Turn VOLUME.
Stop playback Press p.
Pause playback Press ^.
Press again to resume play
after pause.
Go to the next track Press +.
Go back to the previous track Press =.
Remove the CD Press 6 PUSH OPEN/
CLOSE.
Turn off the player Set FUNCTION to TAPE
(CD/RADIO OFF).
Basic Operations6
EN
Listening to the radio
Connect the supplied AC power cord (see page 17).
1 Set FUNCTION to FM or AM.
2 Turn TUNING to tune in a radio
station.
If the received FM stereo is too
weak, the reception becomes
monaural.
1 2
Basic Operations
Basic Operations
7
EN
Use these buttons for additional operations
To Do this
Adjust the volume Turn VOLUME.
Turn off the radio Set FUNCTION to TAPE
(CD/RADIO OFF).
To improve broadcast reception
Reorient the antenna for FM. Reorient the player itself
for AM.
For FM
For AM
FUNCTIONVOLUME
Tip
To receive an FM stereo
program (only for the
models equipped with
FM MODE selector at
the rear)
Set the FM MODE
selector at the rear to
STEREO. If the FM
broadcast is noisy, set
the selector to MONO
and the radio will play
in monaural.
Basic Operations8
EN
Playing a tape
Connect the supplied AC power cord (see page 17).
1 Set FUNCTION to TAPE (CD/
RADIO OFF).
2 Press p6 to open the tape
compartment and insert a
recorded tape. Use TYPE I
(normal) tape only. Close the
compartment.
3 Press (.
321
With the side you want
to play facing upward
Basic Operations
Basic Operations
9
EN
Use these buttons for additional operations
VOLUME
Pp60/)
To Do this
Adjust the volume Turn VOLUME.
Stop playback Press p6.
Fast-forward or rewind the tape Press ) or 0.
Pause playback Press P.
Press the button again to
resume play after pause.
Eject the cassette Press p6.
Basic Operations10
EN
Connect the supplied AC power cord (see page 17).
1 Press p6 to open the tape
compartment and insert a blank
tape. Use TYPE I (normal) tape
only.
2 Select the program source you
want to record.
To record from the CD player, set
FUNCTION to CD and insert a
CD (see page 4).
To record from the radio, set
FUNCTION to FM or AM and
tune in the station you want (see
page 6).
Recording on a tape
31
Display
With the side you want to
record on facing upward
Basic Operations
Basic Operations
11
EN
Use these buttons for additional operations
3 Press r to start recording. (( is
depressed automatically).
P
p6
To Press
Stop recording p6
Pause recording P
Press the button again to
resume recording.
Tips
Adjusting the volume or
the tone will not affect
the recording level.
For the best results, use
the AC power as a
power source for
recording.
To erase a recording,
proceed as follows:
1 Set FUNCTION to
TAPE (CD/RADIO
OFF).
2 Press r .
The CD Player12
EN
Using the display
You can check information about the CD
using the display.
The CD Player
Checking the total track number and playing
time
Check the display in stop mode.
Checking the remaining time
Press DISPLAY/ENTER while playing a CD.
To display Press DISPLAY/ENTER
Remaining time on the Once
current track*
Remaining time on the CD Twice
and the number of tracks left
Playing time and the current Three times
track number
* For a track whose number is more than 20, the remaining
time appears as - -:- - in the display.
Total track number
DISPLAY/ENTER
Total playing time
13
EN
The CD Player
The CD Player
Locating a specific
point in a track
You can locate a specific point in a track
while playing a CD using + or =.
To locate Press
a point while listening to + (forward) or =
the sound (backward) while playing
and hold down until you
find the point.
a point while observing + (forward) or =
the display (backward) in pause and
hold down until you find
the point.
=/+
The CD Player14
EN
Playing tracks
repeatedly
(Repeat Play)
You can play tracks repeatedly in
normal, shuffle or program play
modes (see page 16).
PLAY MODE ^ FUNCTION=/+
1 Set FUNCTION to CD.
2 Press PLAY MODE until the repeat mode you
want appears in the display.
To repeat Select
a single track REP 1
all tracks REP ALL
tracks in random order SHUF REP
programed tracks PGM REP
3 Do either of the following to start repeat play:
When you’ve selected REP 1, select the track by
pressing the = or + and press ^.
When you’ve selected REP ALL and SHUF REP,
press ^.
When you’ve selected PGM REP, program
tracks (see step 3 on page 16), then press ^.
To cancel Repeat Play
Press PLAY MODE until REP disappears from the
display.
15
EN
The CD Player
The CD Player
Playing tracks in
random order
(Shuffle Play)
You can play tracks in random order.
1 Set FUNCTION to CD.
2 Press PLAY MODE until the SHUF appears in
the display.
3 Press ^ to start shuffle play.
To cancel Shuffle Play
Press PLAY MODE until SHUF disappears from the
display.
^ FUNCTIONPLAY MODE
The CD Player16
EN
Creating your
own program
(Program Play)
You can arrange the playing
order of the tracks on a CD.
=/+
Tips
You can play the same
program again, since
the program is saved
until you open the CD
compartment or switch
FUNCTION.
The current program
will be erased if you
switch FUNCTION or
open the CD
compartment.
You can record your
own program. After
youve created the
program, insert a blank
tape and press r to
start recording.
1 Set FUNCTION to CD.
2 Press PLAY MODE until PGM appears in the
display.
3 Press the = or + then press DISPLAY/
ENTER for the tracks you want to program in the
order you want. You can program up to 20 tracks.
4 Press ^ to start program play.
To cancel Program Play
Press PLAY MODE until PGM disappears from the
display.
To change the current program
Press p once if the CD is stopped and twice if the CD
is playing. The current program will be erased. Then
create a new program following the programing
procedure.
^
FUNCTION
Programed track
Playing order
PLAY
MODE
DISPLAY/
ENTER
17
EN
Setting Up
Setting Up
Choosing the
power sources
You can use the AC power or batteries as
a power source.
Use the AC power source whenever you
record since recording consumes much
power.
Setting Up
Battery compartment
AC IN
Connecting the AC power cord
Insert one end of the supplied AC power cord to the
AC IN socket located at the rear of the player, and the
other end to the wall outlet.
Adjusting the voltage (only for the models
equipped with the VOLTAGE SELECTOR at the
bottom )
Be sure to set the VOLTAGE
SELECTOR (at the bottom) to
your local power supply.
Using the player on batteries
Insert six R20 (size D) batteries (not supplied) into the
battery compartment.
To use the player on batteries, disconnect the AC
power cord from the player.
To a wall outlet
Tip
Replace the batteries
when the OPR/BATT
indicator dims or when
the player stops
operating. Replace all
the batteries with new
ones. Before you
replace the batteries, be
sure to take out the CD
from the player.
Tip
Only for the
customers supplied
with an AC plug
adaptor:
Use the supplied AC
plug adaptor if the plug
of the AC power cord
does not match your
outlet.
Setting Up18
EN
Adjusting the
sound emphasis
(TONE/MEGA BASS)
You can adjust the tone. You can also
reinforce the bass sound (CFD-V15/
V24 only).
TONEMEGA BASS
Adjusting the tone
Turn TONE.
Turn the control clockwise to enhance the high tone
and counterclockwise to enhance the low tone.
Reinforcing the bass sound (CFD-V15/V24
only)
Press MEGA BASS.
To return to normal sound, press the button again.
19
EN
Additional Information
Precautions
Additional Information
On placement
Do not leave the player in a location
near heat sources, or in a place subject
to direct sunlight, excessive dust or
mechanical shock.
Do not place the player on an inclined
or unstable place.
Do not place anything within 10 mm
of the side of the cabinet. The
ventilation holes must be
unobstructed for the player to operate
properly and prolong the life of its
components.
If the player is left in a car parked in
the sun, be sure to choose a location in
the car where the player will not be
subjected to the direct rays of the sun.
Since a strong magnet is used for the
speakers, keep personal credit cards
using magnetic coding or spring-
wound watches away from the player
to prevent possible damage from the
magnet.
On operation
If the player is brought directly from a
cold to a warm location, or is placed in
a very damp room, moisture may
condense on the lenses inside the CD
player section. Should this occur, the
player will not operate properly. In
this case, remove the CD and wait
about an hour for the moisture to
evaporate.
If the player has not been used for a
long time, set it in the playback mode
to warm it up for a few minutes before
inserting a cassette.
If you have any questions or problems
concerning your player, please consult
your nearest Sony dealer.
On safety
As the laser beam used in the CD
player section is harmful to the eyes,
do not attempt to disassemble the
casing. Refer servicing to qualified
personnel only.
Should any solid object or liquid fall
into the player, unplug the player, and
have it checked by qualified personnel
before operating it any further.
On power sources
For AC operation, check that the
players operating voltage is identical
with your local power supply (see
Specifications) and use the supplied
AC power cord; do not use any other
type. the voltage selector is located at
the bottom of the player (for the
models equipped with the VOLTAGE
SELECTOR at the bottom).
The player is not disconnected from
the AC power source (mains) as long
as it is connected to the wall outlet,
even if the player itself has been
turned off.
For battery operation, use six R20 (size
D) batteries.
When the batteries are not to be used,
remove them to avoid damage that
can be caused by battery leakage or
corrosion.
The nameplate indicating operating
voltage, power consumption, etc. is
located at the bottom.
continued
Additional Information20
EN
Notes on CDs
Before playing, clean the CD with a
cleaning cloth. Wipe the CD from the
center out.
Do not use solvents such as benzine,
thinner, commercially available
cleaners or anti-static spray intended
for vinyl LPs.
Do not expose the CD to direct
sunlight or heat sources such as hot
air ducts, nor leave it in a car parked
in direct sunlight as there can be a
considerable rise in temperature
inside the car.
Do not stick paper or sticker on the
CD, nor scratch the surface of the CD.
After playing, store the CD in its case.
If there is a scratch, dirt or fingerprints
on the CD, it may cause tracking error.
Notes on cassettes
Break off the cassette tab from side A
or B to prevent accidental recording. If
you want to reuse the tape for
recording, cover the broken tab with
adhesive tape.
The use of a cassette with more than
90 minutes of play time is not
recommended except for long,
continuous recording or playback.
Side A
Tab for side A
Tab for side B
Precautions (continued)
21
EN
Additional Information
Troubleshooting
General
Symptom
The power does not come on.
There is no audio.
Noise is heard.
The audio is weak or has poor
quality.
The picture of your TV becomes
unstable.
The CD does not play/00 -- --
lights in the display even when a
CD is in place.
The sound drops out.
The tape does not move when you
press an operation button.
The REC r button does not
function/The tape does not play.
The tape does not erase completely.
Radio
Remedy
Connect the AC power cord securely.
Make sure the batteries are inserted correctly.
Replace all the batteries with new ones if they
are weak.
Make sure the FUNCTION selector is set to the
function you want to operate.
Adjust the volume.
Unplug the headphones when listening through
speakers.
Someone is using a portable telephone or other
equipment that emits radio waves near the
player. n Move the portable telephone, etc.,
away from the player.
Replace all the batteries with new ones if they
are weak.
Move the player away from the TV.
If you are listening to an FM program near the
TV with an indoor antenna, move the player
away from the TV.
Make sure that the CD compartment is closed.
Place the CD with the label surface up.
Clean the CD.
Take out the CD and leave the CD compartment
open for about an hour to dry moisture
condensation.
Make sure the FUNCTION selector is set to CD.
Reduce the volume.
Clean the CD, or replace it if the CD is badly
damaged
Place the player in a location free from
vibration.
Close the cassette compartment securely.
Make sure the safety tab on the cassette is in
place.
Make sure the FUNCTION selector is set to CD,
AM or FM.
Clean the erasing heads (see page 23.)
Replace all the batteries with new ones if they
are weak.
CD Player
Tape Player
continued
Additional Information22
EN
Symptom
The tape does not record.
The audio is weak/The audio
quality is poor.
The sound is distorted.
Remedy
Make sure the tape is inserted properly.
Make sure the safety tab of the cassette is
in place.
Clean the heads, pinch roller and capstan
(See page 23).
Demagnetize the heads using a
demagnetizer (see page 23).
The TYPE II (high position) or TYPE IV
(metal) tape is being used. Use TYPE I
(normal) tape only.
Tape Player
After trying the above remedies, if you still have problems, unplug the AC power cord and
remove all the batteries. After all the indications in the display disappear, plug the power cord
and insert the batteries again. If the problem persists, please consult your nearest Sony dealer.
Troubleshooting (continued)
23
EN
Additional Information
Cleaning the lens
If the lens becomes dirty, it may cause a
skipping of sound during CD operation.
Clean with a commercially available
blower.
Cleaning the tape heads and tape
path
Wipe the heads, the pinch roller and the
capstan with a cleaning swab slightly
moistened with cleaning fluid or alcohol
after every 10 hours of operation for
optimum playback and recording
quality. To make the best possible
recording, however, we recommend that
you clean all surfaces over which tape
travels before each recording.
Maintenance
Demagnetizing the tape heads
After 20 to 30 hours of use, enough
residual magnetism will have built up
on the tape heads to begin to cause loss
of high frequency sound and hiss. At
this time, you should demagnetize the
heads and all metal parts in the tape
path with a commercially available tape
head demagnetizer.
Cleaning the cabinet
Clean the cabinet, panel and controls
with a soft cloth slightly moistened with
a mild detergent solution. Do not use
any type of abrasive pad, scouring
powder, or solvent, such as alcohol or
benzine.
Erase head
Pinch roller
Record/playback head
Capstan
Lens
After cleaning, insert a tape when the
areas cleaned are completely dry.
Additional Information24
EN
Specifications
CD player section
System
Compact disc digital audio system
Laser diode properties
Material: GaAlAs
Wave length: 780 nm
Emission duration: Continuous
Laser output: Less than 44.6 µW
(This output is the value measured at a distance of
about 200 mm from the objective lens surface on
the optical pick-up block with 7 mm aperture.)
Spindle speed
200 r/min (rpm) to 500 r/min (rpm) (CLV)
Number of channels
2
Frequency response
20 - 20,000 Hz +1/-2 dB
Wow and flutter
Below measurable limit
Radio section
Frequency range
Europe, Italy and Korea
FM Europe and Korea 87.6 - 107 MHz
Italy 87.5 - 108 MHz
Central and 65 - 108 MHz
Eastern Europe
AM Europe and Korea 531 - 1,602 kHz
Italy 526.5 - 1,606.5 kHz
Saudi Arabia and other countries
FM Saudi Arabia 87.6 - 107 MHz
Tourist model 76 - 108 MHz
Other models 87.6 - 108 MHz
or 87.6 - 107 MHz
AM Tourist model 530 - 1,629 kHz
Other models 530 - 1,605 kHz
or 531 - 1,602 kHz
IF
FM: 10.7 MHz
AM: 455kHz
Aerials
FM: Telescopic aerial
AM: Built-in ferrite bar aerial
Cassette-corder section
Recording system
4-track 2 channel stereo
Fast winding time
Approx. 120 s (sec.) with Sony cassette C-60
Frequency response
TYPE I (normal): 70 - 10,000 Hz
General
Speaker
Full range: 10 cm dia., 3.2 ohms, cone type (2)
Outputs
Headphones jack (stereo minijack)
For 16 - 68 ohms impedance headphones
Maximum power output (excluding Korean model)
2.3 W + 2.3 W
Power output (Korean model)
1.6 W + 1.6 W (at 3.2 ohm, 10 % harmonic
distortion in AC operation)
Power requirements
For CD radio cassette-corder
Europe
230 V AC, 50 Hz
Korea
220 V AC, 60 Hz
Other countries
110 - 120, 220 - 240 V AC selectable, 50/60 Hz
or 230 V AC, 50 Hz
9 V DC, 6 R20 (size D) batteries
Power consumption
Korean model: AC 15 W
Other models: AC 20 W
Battery life
For CD radio cassette-corder:
FM recording
Sony R20P: approx. 13.5 h
Sony alkaline LR20: approx. 20 h
Tape playback
Sony R20P: approx. 7.5 h
Sony alkaline LR20: approx. 15 h
CD playback
Sony R20P: approx. 2.5 h
Sony alkaline LR20: approx. 7 h
Dimensions
Approx. 425 × 160 × 246 mm (w/h/d)
(16
3
4
×
6
3
8
×
9
3
4
inches)
(incl. projecting parts)
Mass
Approx. 4.0 kg (8 lb. 13 oz) (incl. batteries)
Supplied accessory
AC power cord (1)
Design and specifications are subject to change without
notice.
Optional accessories
Sony MDR headphone series
25
EN
Additional Information
Index
A
Adjusting
sound emphasis 18
tone 18
B
Batteries
for player 17
C
CD player 12
Choosing power sources 17
Cleaning
cabinet 23
tape heads and tape path
23
Creating your own
program 16
D, E, F, G, H
Demagnetizing the tape
heads 23
Display 12
S
Selecting tracks 5
Setting up 17
Sound emphasis 18
T
TONE 18
Troubleshooting 21
U
Using the display 12
V, W, X, Y, Z
Voltage selector 17
I, J, K
Improving broadcast
reception 7
L
Listening to the radio 6
Locating a specific point in a
track 13
M, N, O
MEGA BASS 18
P, Q
Playing
a CD 4
a tape 8
tracks repeatedly 14
Power sources 17
Program Play 16
R
Recording on a tape 10
Repeat Play 14
Intrducción2
ES
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga el
reproductor a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra el sistema. En caso de avería,
solicite sólo los servicios de personal
especializado.
Información
Para los clientes de Europa
Este reproductor de discos compactos está
clasificado como producto láser de clase 1.
La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se
encuentra en la parte inferior.
ADVERTENCIA
No instale el aparato en un espacio cerrado,
como una estantería para libros o un armario
empotrado.
El selector FUNCTION está situado en la
parte frontal.
Al activar el reproductor, el indicador OPR/
BATT se ilumina.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual hacen
referencia a los modelos CFD-V14, CFD-V15
y CFD-V24. Antes de comenzar a leerlas,
compruebe el número de modelo. Se ha
utilizado el modelo CFD-V15, para las
ilustraciones.
Introducción
Procedimientos b
ásicos
3
ES
Indice
Procedimientos básicos
4 Reproducción de un disco compacto
6 Radiorecepción
8 Reproducción de cintas
10 Grabación en una cinta
Reproductor de discos
compactos (CD)
12 Utilización del visualizador
13 Localización de un punto
específico de una canción
14 Reproducción repetida de
canciones
(Reproducción repetida)
15 Reproducción de temas en orden
aleatorio
(Reproducción aleatoria)
16 Creación de su propio programa
(Reproducción de programa)
Instalación
17 Selección de las fuentes de
alimentación
18 Ajuste del énfasis de sonido
(TONE/MEGA BASS)
Información
complementaria
19 Precauciones
21 Solución de problemas
23 Mantenimiento
24 Especificaciones
25 Indice alfabético
ES
Procedimientos básicos4
ES
Reproducción de un disco compacto
Procedimientos básicos
Conecte el cable de alimentación de CA suministrado
(consulte la página 17).
1 Ajuste FUNCTION en CD.
2 Presione 6 PUSH OPEN/CLOSE
para abrir el compartimiento de
discos e inserte uno.
3 Cierre el compartimiento de
discos.
Con la superficie de la
etiqueta hacia arriba
2,341
Procedimientos básicos
Procedimientos b
ásicos
5
ES
Visualizador
Tiempo de
reproducción
Número de
canción
Utilice estas teclas para realizar procedimientos
adicionales
Para Realice lo siguiente
Ajustar el volumen Gire VOLUME.
Detener la reproducción Presione p.
Realizar una pausa Presione ^.
Vuelva a presionar para
reanudar la reproducción
después de la pausa.
Pasar a la siguiente canción Presione +.
Retroceder a la canción anterior Presione =.
Extraer el disco Presione 6 PUSH
OPEN/CLOSE.
Apagar el reproductor Ajuste FUNCTION en
TAPE (CD/RADIO OFF).
VOLUME =/+
FUNCTION
6 PUSH OPEN/CLOSEp^
4 Presione ^.
El reproductor reproduce todas
las canciones una vez.
Procedimientos básicos6
ES
Radiorecepción
Conecte el cable de alimentación de CA suministrado
(consulte la página 17).
1 Ajuste FUNCTION en FM o AM.
2 Gire TUNING para sintonizar
una emisora de radio.
Si la emisora de FM estéreo
recibida es demasiado débil, la
recepción será monofónica.
21
Procedimientos básicos
Procedimientos b
ásicos
7
ES
Utilice estas teclas para realizar procedimientos
adicionales
Para Realice lo siguiente
Ajustar el volumen Gire VOLUME.
Apagar la radio Ajuste FUNCTION en TAPE
(CD/RADIO OFF).
Para mejorar la recepción de la radio
Reoriente la antena para FM. Reoriente el reproductor
para AM.
Para AMPara FM
FUNCTIONVOLUME
Consejo
Para recibir un
programa de FM en
estéreo (sólo los
modelos con selector
FM MODE en la parte
posterior)
Ajuste el selector FM
MODE de la parte
posterior en STEREO. Si
le emisión de FM
presenta ruido, ajuste el
selector en MONO (la
recepción de la emisión
será monofónica).
Procedimientos básicos8
ES
Reproducción de cintas
Conecte el cable de alimentación de CA suministrado
(consulte la página 17).
1 Ajuste FUNCTION en TAPE(CD/
RADIO OFF).
2 Presione p6 para abrir el
compartimiento de la cinta e
inserte una cinta grabada. Utilice
sólo cintas TYPE I (normal).
Cierre el compartimiento.
3 Presione (.
Con la cara que desee
reproducir hacia arriba
231
Procedimientos básicos
Procedimientos b
ásicos
9
ES
Utilice estas teclas para realizar procedimientos
adicionales
Para Realice lo siguiente
Ajustar el volumen Gire VOLUME.
Detener la reproducción Presione p6.
Avanzar rápidamente o rebobinar Presione ) o 0.
la cinta
Realizar una pausa Presione P.
Vuelva a presionar la
tecla para reanudar la
reproducción después
de la pausa.
Extraer el cassette Presione p6.
VOLUME
p6 P0/)
Procedimientos básicos10
ES
Conecte el cable de alimentación de CA suministrado
(consulte la página 17).
1 Presione p6 para abrir el
compartimiento de cintas e
inserte una cinta en blanco.
Utilice sólo cintas TYPE I
(normal).
2 Seleccione la fuente de programa
que desee grabar.
Para grabar desde el reproductor
de discos compactos, ajuste
FUNCTION en CD e inserte un
disco compacto (consulte la
página 4).
Para grabar de la radio, ajuste
FUNCTION en FM o AM y
sintonice la emisora que desee
(consulte la página 6).
Grabación en una cinta
Con la cara que desee grabar
hacia arriba
Visualizador
31
Procedimientos básicos
Procedimientos b
ásicos
11
ES
3 Presione r para iniciar la
grabación. (( se presiona
automáticamente).
Utilice estas teclas para realizar operaciones
adicionales
Para Presione
Detener la grabación p6
Realizar una pausa durante la P
grabación Vuelva a presionar la tecla
para reanudar la grabación.
Consejos
El ajuste del volumen o
del tono no afectará al
nivel de grabación.
Para obtener los mejores
resultados de grabación,
utilice CA como fuente
de alimentación.
Para borrar una
grabación, realice lo
siguiente:
1 Ajuste FUNCTION en
TAPE (CD/RADIO
OFF).
2 Presione r.
Pp6
Reproductor de discos compactos (CD)12
ES
Utilización del
visualizador
Puede comprobar la información sobre
el disco en el visualizador.
Reproductor de discos compactos (CD)
Comprobación del número total de canciones
y del tiempo de reproducción
Compruebe el visor en modo de parada.
Tiempo total de reproducción
Número total de canciones
Comprobación del tiempo restante
Presione DISPLAY/ENTER mientras reproduce un
disco.
Para visualizar Presione DISPLAY/ENTER
Tiempo restante de la canción Una vez
actual*
Tiempo y número de canciones Dos veces
del disco restantes
Tiempo de reproducción y Tres veces
número de la canción actual
* Para una canción cuyo número es superior a 20, el tiempo
restante aparece como - -:- - en el visualizador.
DISPLAY/ENTER
Reproductor de discos compactos (CD)
Reproductor de discos compactos (CD) 13
ES
Localización de un
punto específico
de una canción
Puede localizar un punto específico de
una canción con + o = mientras
reproduce un CD.
Para localizar Presione
Un punto mientras escucha + (hacia delante) o =
el sonido (hacia atrás) durante la
reproducción y manténgala
presionada hasta encontrar
el punto.
Un punto mientras observa + (hacia delante) o =
el visualizador (hacia atrás) durante una
pausa y manténgala
presionada hasta encontrar
el punto.
=/+
Reproductor de discos compactos (CD)14
ES
Reproducción
repetida de
canciones
(Reproducción repetida)
Puede reproducir las canciones
repetidamente en los modos de
reproducción normal, aleatoria o de
programa (consulte la página 16).
1 Ajuste FUNCTION en CD.
2 Presione PLAY MODE hasta que el modo de
repetición deseado aparezca en el visualizador.
Para repetir Seleccione
Una sola canción REP 1
Todas las canciones REP ALL
Canciones en orden SHUF REP
aleatorio
Canciones programadas PGM REP
3 Realice cualquiera de las siguientes operaciones
para iniciar la reproducción repetida:
Después de seleccionar REP1, seleccione la
canción presionando = o +, y presione ^.
Después de seleccionar REP ALL y SHUF REP,
presione ^.
Después de seleccionar PGM REP, programe las
cancions (consulte el paso 3 de la página 16) y
presione ^.
Para cancelar la reproducción repetida
Presione PLAY MODE hasta que REP desaparezca
del visualizador.
=/+ FUNCTION^PLAY MODE
Reproductor de discos compactos (CD)
Reproductor de discos compactos (CD) 15
ES
Reproducción de
temas en orden
aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Es posible reproducir temas en orden
aleatorio.
1 Ajuste FUNCTION en CD.
2 Presione PLAY MODE hasta que SHUF aparezca
en el visualizador.
3 Presione ^ para iniciar la reproduccíon aleatoria.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse PLAY MODE hasta que SHUF desaparezca
del visualizador.
FUNCTION^PLAY MODE
Reproductor de discos compactos (CD)16
ES
Consejos
Puede reproducir de
nuevo el mismo
programa, ya que el
programa queda
almacenado hasta que se
abra el compartimiento
de discos o se cambie
FUNCTION.
El programa actual se
borrará si cambia
FUNCTION o abre el
compartimiento de
discos.
Es posible grabar un
programa propio.
Después de crear el
programa, inserte una
cinta en blanco y
presione r para iniciar
la grabación.
1 Ajuste FUNCTION en CD.
2 Presione PLAY MODE hasta que la indicación
PGM aparezca en el visualizador.
3 Presione = o + y, a continuación, presione
DISPLAY/ENTER para las canciones que desee
programar en el orden que desee. Puede
programar un máximo de 20 canciones.
4 Presione ^ para iniciar la reproducción
programada.
Para cancelar la reproducción programada
Presione PLAY MODE hasta que PGM desaparezca
del visualizador.
Para cambiar el programa actual
Presione p una vez si el disco compacto está parado y
dos veces si está reproduciéndose. El programa actual
se borrará. A continuación, cree un nuevo programa
siguiendo el procedimiento de programación.
Canción programada
Orden de reproducción
^=/+ FUNCTIONDISPLAY/
ENTER
PLAY
MODE
Creación de
su propio
programa
(Reproducción de
programa)
Puede establecer el orden de
reproducción de las canciones
de un disco.
Instalación
Instalaci
ón
17
ES
Selección de las
fuentes de
alimentación
Puede utilizar la alimentación de CA o
las pilas como fuente de alimentación.
Se recomienda utilizar la fuente de
alimentación de CA cuando realice
grabaciones, ya que éstas requieren un
alto consumo de energía.
Instalación
Conexión del cable de alimentación de CA
Inserte un extremo del cable de alimentación de CA
suministrado en la clavija AC IN situada en la parte
posterior del reproductor, y el otro extremo en la toma
mural.
Ajuste de la tensión (sólo para los modelos
equipados con VOLTAGE SELECTOR (Selector de
tensión) en la parte inferior)
Compruebe que ha seleccionado
en VOLTAGE SELECTOR
(situado en la parte inferior) la
tensión de alimentación local.
Utilización del reproductor con pilas
Inserte seis pilas R20 (tamaño D) (no suministradas)
en el compartimiento de pilas.
Para utilizar el reproductor con las pilas, desconecte el
cable de alimentación de CA del mismo.
A una toma mural
Compartimiento
de las pilas
Consejo
Sustituya todas las
pilas por otras nuevas
si el indicador OPR/
BATT presenta una luz
tenue, o si el
reproductor deja de
funcionar. Antes de
sustituir las pilas,
asegúrese de extraer el
disco compacto del
reproductor.
AC IN
Consejo
Sólo para clientes
provistos del
adaptador de enchufe
de CA suministrado:
Utilice el adaptador de
enchufe de CA
suministrado si el
enchufe del cable de
alimentación de CA no
encaja en la toma.
Instalación18
ES
Ajuste del énfasis
de sonido
(TONE/MEGA BASS)
Es posible ajustar el tono. También es
posible reforzar los graves (sólo CFD-
V15/V24).
Ajuste del tono
Gire TONE.
Gire el control en el sentido de las agujas del reloj para
mejorar el tono de altos y en sentido contrario a las
agujas del reloj para mejorar el tono de bajos.
Refuerzo de los graves (sólo CFD-V15/V24)
Presione MEGA BASS.
Para recuperar el sonido normal, vuelva a presionar la
tecla.
MEGA BASS TONE
Información complementaria 19
ES
Precauciones
Seguridad
No desmonte el aparato, ya que el haz
láser utilizado en la sección del
reproductor de discos compactos es
perjudicial para los ojos. Solicite
asistencia técnica sólo a personal
especializado.
Si cae algún objeto sólido o se vierte
líquido sobre el reproductor,
desenchúfelo y haga que sea revisado
por personal especializado antes de
volver a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
Para utilizar CA, compruebe que la
tensión de funcionamiento del
reproductor es idéntica a la del
suministro de alimentación local
(consulte Especificaciones) y utilice
el cable de alimentación de CA
suministrado; no emplee ningún otro
tipo de cable. El selector de tensión
está situado en la parte inferior del
reproductor (sólo para los modelos
equipados con VOLTAGE SELECTOR
(Selector de tensión) en la parte
inferior).
El reproductor no estará desconectado
de la fuente de alimentación de CA
(corriente eléctrica) mientras esté
conectado a la toma mural, incluso si
ha apagado el reproductor.
Para el funcionamiento con pilas,
utilice seis pilas R20 (tamaño D).
Si no va a utilizar las pilas, extráigalas
para evitar los daños que podría
causar el derrame del electrolito o la
corrosión de las mismas.
La placa de identificación que indica
la tensión de funcionamiento, el
consumo de alimentación, etc. está
situada en la parte inferior.
Ubicación
No deje el reproductor en un lugar
cercano a fuentes térmicas ni expuesto
a la luz solar directa, al polvo excesivo
o a golpes mecánicos.
No coloque el reproductor en un lugar
inclinado o inestable.
No coloque nada a una distancia
inferior a 10 mm. de los lados del
aparato. Procure no obstruir los
orificios de ventilación para lograr el
funcionamiento apropiado y
prolongar la duración de sus
componentes.
Si deja el reproductor en el automóvil
aparcado al sol, elija un lugar dentro
del automóvil donde la unidad no esté
expuesta a la luz solar directa.
Ya que los altavoces están provistos
de imanes potentes, mantenga
alejados del reproductor tarjetas
personales de crédito con codificación
magnética y relojes de cuerda para
prevenir posibles daños producidos
por los imanes.
Información complementaria
continuación
Información complementaria20
ES
Funcionamiento
Si desplaza el reproductor
directamente de un lugar frío a otro
cálido, o si lo coloca en una sala muy
húmeda, puede condensarse
humedad en las lentes del interior de
la sección del reproductor de discos
compactos. Si esto ocurre, el
reproductor no funcionará
adecuadamente. En este caso, extraiga
el disco compacto y espere durante
una hora aproximadamente hasta que
se evapore la humedad.
Si no ha utilizado el reproductor
durante mucho tiempo, déjelo durante
unos minutos en el modo de
reproducción para que se caliente
antes de insertar un cassette.
Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema referente al
reproductor, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
Notas sobre discos compactos
Antes de la reproducción, limpie el
disco compacto con un paño de
limpieza desde el centro hacia los
bordes.
No utilice disolventes como bencina,
diluyentes, limpiadores disponibles en
establecimientos comerciales o
aerosoles antiestáticos para discos
analógicos de vinilo.
No exponga el disco compacto a la luz
solar directa ni a fuentes térmicas
como conductos de aire caliente;
tampoco lo deje en un automóvil
aparcado al sol, ya que puede
producirse un considerable aumento
de temperatura en el interior del
automóvil.
No adhiera papeles ni adhesivos en el
disco compacto, ni arañe su superficie.
Tras la reproducción, guarde el disco
compacto en su estuche.
Si el disco está rayado, sucio o tiene
impresas huellas dactilares, pueden
producirse errores de reproducción.
Notas sobre cassettes
Rompa la lengüeta del cassette de la
cara A o B para evitar grabaciones
accidentales. Si desea volver a utilizar
la cinta para realizar grabaciones,
cubra el orificio de la lengüeta rota
con cinta adhesiva.
No se recomienda el uso de cassettes
de tiempo de reproducción superior a
90 minutos, excepto para grabación o
reproducción continua y de larga
duración.
Cara A
Lengüeta de la
cara B
Lengüeta de la
cara A
Precauciones (continuación)
Información complementaria 21
ES
Solución de problemas
Síntoma
La alimentación no se activa.
Ausencia de sonido.
Se oye ruido.
El sonido es demasiado bajo o
presenta mala calidad.
La imagen de su televisor no es
estable.
El disco compacto no se
reproduce/La indicación 00 -- --
se ilumina en el visualizador,
incluso con el disco compacto
insertado.
Pérdida de sonido.
Solución
Conecte el cable de alimentación de CA con
firmeza.
Asegúrese de que ha insertado las pilas
correctamente.
Sustituya todas las pilas por otras nuevas si
están agotadas.
Compruebe que el selector FUNCTION está
ajustado en la función que desea emplear.
Ajuste el volumen.
Desenchufe los auriculares cuando escuche a
través de los altavoces.
Alguien está utilizando un teléfono móvil u otro
equipo que emite ondas de radio cerca del
reproductor. n Aleje dicho teléfono, etc., del
reproductor.
Sustituya todas las pilas por otras nuevas si
están agotándose.
Aleje el reproductor del televisor.
Si escucha un programa en FM cerca del
televisor con una antena interior, aleje el
reproductor del televisor.
Compruebe que el compartimiento de discos
está cerrado.
Coloque el disco compacto con la superficie de
la etiqueta hacia arriba.
Limpie el disco compacto.
Extraiga el disco compacto y deje abierto el
compartimiento de discos durante una hora
aproximadamente para que se evapore la
humedad.
Compruebe que el selector FUNCTION está
ajustado en CD.
Reduzca el volumen.
Limpie el disco compacto o sustitúyalo si está
gravemente dañado.
Sitúe el reproductor en un lugar sin vibraciones.
General
Radio
Reproductor de discos compactos
continuación
Información complementaria22
ES
SoluciónSíntoma
La cinta permanece inmóvil cuando
presiona una tecla de
funcionamiento.
La tecla REC r no funciona/La
cinta no se reproduce.
La cinta no se borra por completo.
La cinta no puede grabarse.
El sonido es débil o de mala
calidad.
El sonido se distorsiona.
Cierre el compartimiento del cassette con
firmeza.
Asegúrese de que el cassette está provisto de
lengüeta de seguridad.
Compruebe que el selector FUNCTION está
ajustado en CD, AM o FM.
Limpie las cabezas borradoras (consulte la
página 23).
Sustituya todas las pilas por otras nuevas si
están agotándose.
Asegúrese de que ha insertado la cinta
correctamente.
Asegúrese de que el cassette está provisto de
lengüeta de seguridad.
Limpie las cabezas, el rodillo de apriete y el
cabrestante (consulte la página 23).
Desmagnetice las cabezas con un
desmagnetizador (consulte la página 23).
Está utilizando una cinta TYPE II (alta posición)
o TYPE IV (metal). Emplee sólo cintas TYPE I
(normal).
Reproductor de cassettes
Si los problemas persisten después de haber realizado las soluciones sugeridas, desenchufe el
cable de alimentación de CA y extraiga todas las pilas. Una vez que desaparezcan todas las
indicaciones del visualizador, enchufe el cable de alimentación y vuelva a insertar las pilas. Si el
problema persiste, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Solución de problemas (continuación)
Información complementaria 23
ES
Limpieza de la lente
Si la lente se ensucia puede producir
saltos en el sonido durante el
funcionamiento del reproductor de
discos compactos.
Límpiela con un soplador disponible
comercialmente.
Limpieza de las cabezas y del paso de
cinta
Limpie las cabezas, el rodillo de apriete
y el cabrestante con un bastoncillo
ligeramente humedecido en una
solución limpiadora o en alcohol cada 10
horas de uso para obtener una óptima
calidad de reproducción y grabación. No
obstante, para obtener la máxima
calidad de grabación, se recomienda
limpiar todas las superficies del
recorrido de la cinta antes de cada
grabación.
Mantenimiento
Una vez realizada la limpieza, inserte
una cinta cuando las zonas limpias estén
completamente secas.
Desmagnetización de las cabezas de
cinta
Tras 20 a 30 horas de uso, se concentra la
suficiente cantidad de magnetismo
residual en las cabezas de cinta para
empezar a causar pérdida de sonido de
alta frecuencia y siseo. Llegado este
momento, deben desmagnetizarse las
cabezas y todos los componentes de
metal del recorrido de la cinta con un
desmagnetizador de cabezas que podrá
adquirir en un establecimiento
comercial.
Limpieza del exterior
Limpie la caja, el panel y los controles
con un paño suave ligeramente
humedecido en una solución detergente
poco concentrada. No utilice estropajos,
detergentes abrasivos ni disolventes
como alcohol o bencina.
Cabeza de grabación/
reproducción
Cabrestante
Lente
Cabeza de borrado
Rodillo de apriete
Información complementaria24
ES
Especificaciones
Sección del reproductor de discos
compactos
Sistema
Sistema audiodigital de discos compactos
Prodiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: 780 nm
Duración de emisión: Continua
Salida de láser: Menos de 44,6 µW
(Esta salida corresponde al valor medido a una
distancia de 200 mm aproximadamente de la
superficie de la lente del objetivo del bloque
fonocaptor óptico con 7 mm de apertura.)
Velocidad del eje
200 rev./min. (rpm) a 500 rev./min. (rpm) (CLV)
Número de canales
2
Respuesta de frecuencia
20 - 20.000 Hz +1/-2 dB
Fluctuación y trémolo
Por debajo del límite mesurable
Sección de la radio
Intervalo de frecuencias
Europa, Italia y Corea
FM Europa y Corea 87,6 - 107 MHz
Italia 87,5 - 108 MHz
Europa central y del Este
65 - 108 MHz
AM Europa y Corea 531- 1.602 kHz
Italia 526,5 - 1.606,5 kHz
Arabia Saudita y otros países
FM Arabia Saudita 87,6 - 107 MHz
Modelo turista 76 - 108 MHz
Otros modelos 87,6 - 108 MHz
o 87,6 - 107 MHz
AM Modelo turista 530 - 1.629 kHz
Otros modelos 530 - 1.605 kHz
o 531 - 1.602 kHz
IF
FM: 10,7 MHz
AM: 455 kHz
Antenas
FM: Antena telescópica
AM: Antena de ferrita incorporada
Sección del reproductor de cassettes
Sistema de grabación
4 pistas, 2 canales estéreo
Tiempo de bobinado rápido
120 s (seg.) aprox. con cassettes Sony C-60
Respuesta de frecuencia
TYPE I (normal): 70 - 10.000 Hz
General
Altavoz
Gama completa : 10 cm. de diám., 3,2 ohmios, tipo
cónico (2)
Salidas
Toma de auriculares (minitoma estéreo)
Para auriculares de 16 - 68 ohmios de impedancia
Salida máxima de potencia (excluido modelo coreano)
2,3 W + 2,3 W
Salida de potencia (modelo coreano)
1,6 W + 1,6 W (a 3,2 ohmios, 10 % de distorsión
armónica, funcionamiento con CA)
Requisitos de alimentación
Para radiocassette con CD:
Europa
230 V CA, 50 Hz
Corea
220 V CA, 60 Hz
Otros países
110 - 120 V, 220 - 240 V CA seleccionable a
50/60 Hz o 230 V CA, 50 Hz
9 V CC, 6 pilas R20 (tamaño D)
Consumo
Modelo coreano: 15 W CA
Otros modelos: 20 W CA
Duración de las pilas
Para radiocassette con CD:
Grabación de FM
R20P Sony: 13,5 h. aprox.
Alcalinas LR20 Sony: 20 h. aprox.
Reproducción de cintas
R20P Sony: 7,5 h. aprox.
Alcalinas LR20 Sony: 15 h. aprox.
Reproducción de discos compactos
R20P Sony: 2,5 h. aprox.
Alcalinas LR20 Sony: 7 h. aprox.
Dimensiones
Aprox. 425 × 160 × 246 mm. (an/al/f)
(incluidas partes salientes)
Peso
Aprox. 4,0 kg. (incluidas pilas)
Accesorios suministrados
Cable de alimentación de CA (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio
sin previo aviso.
Accesorios opcionales
Auriculares de la serie MDR Sony
Información complementaria 25
ES
Indice alfabético
L
Limpieza
cabezas y paso de cinta 23
exterior 23
Localización de un punto
específico de una canción 13
M, N, O
MEGA BASS 18
Mejora de la recepción de
emisoras 7
P, Q
Pilas
para reproductor 17
R
Reproducción
de cintas 8
de discos compactos 4
repetida de canciones 14
Reproducción de programa
16
Reproducción repetida 14
Reproductor de discos
compactos 12
S
Selección de canciones 5
Selección de fuentes de
alimentación 17
Selector de tensión 17
Solución de problemas 21
T
TONE 18
U
Uso del visualizador 12
V, W, X, Y, Z
Visualizador 12
A, B
Ajuste
énfasis de sonido 18
tono 18
C
Creación de su propio
programa 16
D
Desmagnetización de las
cabezas de cinta 23
E
Enfasis de sonido 18
Escucha de la radio 6
F
Fuentes de alimentación 17
G, H
Grabación en una cinta 10
I, J, K
Instalación 17
Información complementaria26
ES
Información complementaria 27
ES
Información complementaria28
ES
Sony Corporation Printed in India
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Sony CFD-V14 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas