Sony CFD-V37L Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario
Intrducción2
ES
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga el
reproductor a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra el sistema. En caso de avería,
solicite sólo los servicios de personal
especializado.
Información
Para usuarios en Europa
Este reproductor de discos compactos está
clasificado como producto lasérico de clase 1.
La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se
encuentra en la parte inferior exterior.
ADVERTENCIA
No instale el aparato en un espacio cerrado,
como una estantería para libros o un armario
empotrado.
Acerca de este maunal
Las instrucciones de este manual hacen
referencia a los modelos CFD-V25, CFD-V34,
CFD-V34L, CFD-V37, CFD-V37L y CFD-930L.
Antes de comenzar a leerlas, compruebe el
número de modelo. Se ha utilizado el modelo
CFD-V34L para las ilustraciones.
Nota
El nombre del interruptor para encender y
apagar este reproductor se indica de la
siguiente forma:
“OPERATE”: CFD-V34L/V37L/930L
“POWER”: CFD-V25/V34/V37
Introducción
Procedimientos básicos
3
ES
Indice
Procedimientos básicos
4 Reproducción de un CD
6 Radiorecepción
8 Reproducción de cintas
10 Grabación en una cinta
Reproductor de discos
compactos (CD)
12 Utilización del visualizador
13 Localización de una canción
específica
14 Reproducción repetida de las
canciones
(Reproducción repetida)
15 Reproducción de temas en orden
aleatorio
(Reproducción aleatoria)
16 Creación de su propio programa
(Reproducción programada)
Preparativos
18 Selección de la fuente de
alimentación
20 Selección del énfasis de audio
(TONE/MEGA BASS)
Información
complementaria
21 Precauciones
23 Solución de problemas
25 Mantenimiento
26 Especificaciones
Contraportada
Indice alfabético
ES
Procedimientos básicos4
ES
Reproducción de un CD
Procedimientos básicos
Conecte el cable de alimentación de CA suministrado
(consulte la página 18).
1 Presione 6 PUSH OPEN/CLOSE
para abrir el compartimiento del
disco y coloque el CD.
2 Cierre la tapa del compartimiento
del disco.
3 Presione ^ (activación directa).
El reproductor reproduce todas
las canciones una vez.
Con la superficie de la
etiqueta hacia arriba
Tiempo de
reproducción
Visualizador
Número de
canción
1,23
Procedimientos básicos
Procedimientos básicos
5
ES
Utilice estas teclas para realizar procedimientos
adicionales
Para Presione
Ajustar el volumen VOL +/–
Cesar la reproducción p
Realizar una pausa ^
Vuelva a presionar para
reanudar la reproducción
después de la pausa.
Pasar a la siguiente canción +
Retroceder a la canción anterior =
Extraer el disco 6 PUSH OPEN/CLOSE
Encender/apagar el reproductor OPERATE (u POWER,
consulte la página 2)
Consejo
La próxima vez que
desee escuchar un CD,
basta con presionar ^.
El reproductor se
enciende
automáticamente e
inicia la reproducción
del CD.
VOL +/–
^
p
=/+
6 PUSH OPEN/CLOSE
OPERATE
(u POWER)
Procedimientos básicos6
ES
Radiorecepción
Conecte el cable de alimentación de CA suministrado
(consulte la página 18).
1 CFD-V25/V34/V37: Presione FM o
AM (encendido directo).
CFD-V34L/V37L/930L: Presione
RADIO (encendido directo).
2 Sólo CFD-V34L/V37L/930L:
Seleccione la banda.
3 Gire TUNING para sintonizar
una emisora de radio.
Si las señales de estéreo FM
recibidas son demasiado débiles,
se pasa a la recepción
monofónica.
Visualizador
12 3
CFD-V25/V34/V37
CFD-V34L/V37L/930L
Procedimientos básicos
Procedimientos básicos
7
ES
Utilice estas teclas para realizar procedimientos
adicionales
Para Presione
Ajustar el volumen VOL +/–
Encender/apagar la radio OPERATE (u POWER,
consulte la página 2)
Para mejorar la recepción de la radio
Reoriente la antena para FM y el reproductor para
AM o MW/LW.
VOL +/–
OPERATE
(u POWER)
Consejo
Sólo CFD-V34L/V37L/
930L:
Para recibir un
programa de FM en
estéreo
Ajuste el selector FM
MODE de la parte
posterior en STEREO. Si
le emisión de FM
presenta ruido, ajuste el
selector en MONO (la
recepción de la emisión
será monofónica).
Para AM/MW/LW
Para FM
Procedimientos básicos8
ES
Reproducción de cintas
Conecte el cable de alimentación de CA suministrado
(consulte la página 18).
1 Presione p6 para abrir el
compartimiento de la cinta e
inserte una cinta grabada. Emplee
sólo cintas TYPE I (normal).
Cierre el compartimiento.
2 Presione (.
El reproductor se enciende
(activación directa) e inicia la
reproducción.
Visualizador
Con la cara que desea
reproducir hacia arriba
21
Procedimientos básicos
Procedimientos básicos
9
ES
Utilice estas teclas para realizar procedimientos
adicionales
Consejo
La próxima vez que
desee escuchar una
cinta, basta con
presionar (. El
reproductor se enciende
automáticamente e
inicia la reproducción
de la cinta.
Para Presione
Ajustar el volumen VOL +/–
Cesar la reproducción p6
Avanzar rápidamente o rebobinar ) o 0
la cinta
Realizar una pausa P
Vuelva a presionar la
tecla para reanudar la
reproducción después
de la pausa.
Extraer el cassette p6
Encender/apagar el reproductor OPERATE (u POWER,
consulte la página 2)
OPERATE
(u POWER)
P
VOL +/–
0/)
p6
Procedimientos básicos10
ES
Conecte el cable de alimentación de CA suministrado
(consulte la página 18).
1 Presione p6 para abrir el
compartimiento de la cinta e
inserte una cinta virgen. Emplee
sólo cintas TYPE I (normal).
2 Seleccione la fuente de programa
que desee grabar.
Para grabar desde el reproductor
de CD, presione CD e inserte un
CD (consulte la página 4).
Para grabar desde la radio, pulse
FM o AM (CFD-V25/V34/V37) o
RADIO (CFD-V34L/V37L/930L)
y sintonice la emisora que desee
(consulte la página 6).
Grabación en una cinta
Visualizador
Con la cara que desea
grabar hacia arriba
13
CFD-V25/V34/V37
CFD-V34L/V37L/930L
Procedimientos básicos
Procedimientos básicos
11
ES
3 Presione r para iniciar la grabación.
(( se presiona automáticamente.)
Consejos
Los ajustes del volumen o del
énfasis de sonido no
afectarán al nivel de
grabación (consulte la página
20).
Sólo CFD-V34L/V37L/930L:
Si el programa de MW/LW
se recibe con un sonido
silbante después de haber
pulsado r en el paso 3, pulse
PLAY MODE/ISS
(interruptor de supresión de
interferencias) varias veces
hasta que el ruido sea
mínimo.
Para obtener los mejores
resultados posibles, emplee
la fuente de alimentación de
CA.
Para borrar una grabación,
realice lo siguiente:
1 Presione TAPE hasta que
la indicación “TAPE”
aparezca en el
visualizador.
Inserte en el
compartimiento la cinta
cuya grabación desee
borrar.
2 Presione r.
Utilice estas teclas para realizar operaciones
adicionales
Para Presione
Cesar la grabación p6
Realizar una pausa P
durante la grabación Vuelva a presionar la tecla para
reanudar la grabación.
Encender/apagar OPERATE (o POWER,
el reproductor consulte la página 2)
p6 POPERATE
(u POWER)
Reproductor de discos compactos (CD)12
ES
Utilización del
visualizador
Puede comprobar la información sobre el
disco en el visualizador.
Reproductor de discos compactos (CD)
Comprobación del número total de canciones
y del tiempo de reproducción
Compruebe el visor en modo de parada.
Comprobación del tiempo restante
Presione DISPLAY/ENTER mientras reproduce un
disco.
Para visualizar Presione DISPLAY/ENTER
Tiempo restante de la canción Una vez
actual*
Tiempo y número de canciones Dos veces
del disco restantes
El número de canción actual Tres veces
y tiempo de reproducción
Tiempo total de reproducción
* Para las canciones de número superior a 20, el tiempo
restante aparece en el visualizador con la forma “- -:- -”.
Número total de canciones
DISPLAY/ENTER
Reproductor de discos compactos (CD)
Reproductor de discos compactos (CD) 13
ES
Localización de
una canción
específica
Puede localizar rápidamente cualquier
canción mediante las teclas numéricas,
así como encontrar un punto específico
de una canción mientras se reproduce el
disco.
Teclas
numéricas
Para localizar Presione
directamente una canción la tecla numérica de la
específica canción.
un punto mientras escucha el + (hacia delante) o =
sonido (hacia atrás) durante la
reproducción y manténgala
presionada hasta encontrar
el punto.
un punto mientras observa el + (hacia delante) o =
visualizador (hacia atrás) durante una
pausa y manténgala
presionada hasta encontrar
el punto.
Nota
No es posible localizar
una canción específica
si el indicador “SHUF”
o “PGM” del
visualizador se
encuentra encendido.
Apague la indicación
presionando p.
Consejo
Cuando localice una
canción con un número
superior a 10, presione
en primer lugar > 10 y,
a continuación, las
teclas numéricas
correspondientes.
Ejemplo:
Para reproducir la
canción número 23,
presione en primer
lugar >10 y, a
continuación, 2 y 3.
= / +
Reproductor de discos compactos (CD)14
ES
Reproducción
repetida de las
canciones
(Reproducción repetida)
Puede reproducir las canciones
repetidamente en los modos de
reproducción normal, aleatoria o
programada (consulte la página
16).
1 Presione CD.
2 Presione MODE (PLAY MODE en el reproductor).
hasta que el modo de repetición deseado aparezca
en el visualizador.
Para repetir Seleccione
una sola canción “REP1”
todas las canciones “REP ALL”
canciones en orden “SHUF” “REP”
aleatorio
canciones programadas “PGM” “REP”
3 Realice cualquiera de las siguientes operaciones
para iniciar la reproducción repetida:
Si ha seleccionado “REP1”, elija el tema
presionando el botón numérico (presione = o
+, y a continuación, ^ en el reproductor).
Si ha seleccionado “REP ALL” y “SHUF” “REP”,
presione ( (^ en el reproductor).
Si ha seleccionado “PGM” “REP”, programe los
temas (consulte el paso 3 en la página 16) y, a
continuación, presione ( (^ en el
reproductor).
Para cancelar la reproducción repetida
Presione MODE hasta que “REP” desaparezca del
visualizador.
Consejo
Para disfrutar de una
breve reproducción
repetida, utilice LOOP.
En cuanto mantenga
presionada LOOP
durante la
reproducción, el
reproductor comienza
una reproducción
intercalada de la parte
situada entre el punto
en que presionó LOOP
y un punto situado
aproximadamente un
segundo antes. Al
soltar LOOP, el
reproductor vuelve a la
reproducción normal.
(
MODE
CD
Teclas
numéricas
Reproductor de discos compactos (CD)
Reproductor de discos compactos (CD) 15
ES
Reproducción de
temas en orden
aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Es posible reproducir temas en orden
aleatorio.
1 Presione CD.
2 Presione MODE repetidamente hasta que “SHUF”
aparezca en el visualizador.
3 Presione ( para iniciar la reproduccíon aleatoria.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Presione MODE hasta que “SHUF” desaparezca del
visualizador.
En el reproductor
1 Presione CD.
2 Presione PLAY
MODE
repetidamente hasta
que “SHUF”
aparezca en el
visualizador.
3 Presione ^.
(
MODE
CD
Reproductor de discos compactos (CD)16
ES
1 Presione CD.
2 Presione MODE hasta que la indicación “PGM”
aparezca en el visualizador.
3 Presione las teclas numéricas de los temas que
desee programar en el orden que desee. Puede
programar un máximo de 20 canciones.
4 Presione ( para iniciar la reproducción
programada.
Creación de su
propio programa
(Reproducción programada)
Puede disponer el orden de
reproducción de un máximo de 20
temas de un CD.
Canción programada
Orden de reproducción
En el reproductor
1 Presione CD.
2 Presione PLAY
MODE hasta que
“PGM” aparezca en
el visualizador.
3 Presione = o +
y, a continuación,
DISPLAY/ENTER
para los temas que
desee programar en
el orden deseado.
4 Presione ^.
(
MODE
CD
Teclas
numéricas
Reproductor de discos compactos (CD)
Reproductor de discos compactos (CD) 17
ES
Consejos
Puede reproducir de
nuevo el mismo
programa, ya que éste
queda almacenado
hasta que apague la
alimentación o abra el
compartimiento del
disco.
El programa actual se
borrará si abre el
compartimiento de
discos.
Puede grabar su propio
programa. Una vez
creado, inserte una
cinta virgen en el
compartimiento de la
cinta y presione r
para iniciar la
grabación.
Para cancelar la reproducción programada
Presione MODE hasta que “PGM” desaparezca del
visualizador.
Para comprobar el orden de las canciones antes de
la reproducción
Presione DISPLAY/ENTER.
Cada vez que presione la tecla, el número de canción
aparece en el orden programado.
Para cambiar el programa actual
Presione p una vez si el CD está parado y dos veces si
está reproduciéndose. El programa actual se borrará.
A continuación, cree un nuevo programa siguiendo el
procedimiento de programación.
Preparativos18
ES
Selección de la
fuente de
alimentación
Puede utilizar la alimentación de CA o
las pilas como fuente de alimentación.
Se recomienda utilizar la fuente de
alimentación de CA cuando realice
grabaciones, ya que éstas requieren un
alto consumo de energía.
Preparativos
AC IN
Compartimiento de
las pilas
A una toma mural
Conexión del cable de alimentación de CA
Inserte un extremo del cable de alimentación de CA
suministrado en la clavija AC IN situada en la parte
posterior del reproductor, y el otro extremo en la toma
mural.
Ajuste de la tensión (sólo CFD-V25/V34/V37)
Asegúrese de ajustar el selector
VOLTAGE SELECTOR de la
parte inferior al suministro de
alimentación local.
Inserte las pilas en el mando a distancia
Sustitución de las pilas
En condiciones de uso normal, la duración de las pilas
es de seis meses aproximadamente. Si no consigue
controlar el reproductor con el mando a distancia,
sustituya todas las pilas por otras nuevas.
Nota
Si utiliza el
reproductor con pilas,
éste no puede activarse
con el mando a
distancia.
Inserte dos pilas tamaño R6 (AA) (no suministradas)
Consejo
Sólo para clientes
provistos del
adaptador de enchufe
de CA suministrado:
Utilice el adaptador de
enchufe de CA
suministrado si el
enchufe del cable de
alimentación de CA no
encaja en la toma.
Preparativos
Peparativos
19
ES
Consejo
Sustituya todas las
pilas por otras nuevas
si el indicador OPR/
BATT presenta una luz
tenue, o si el
reproductor deja de
funcionar. Antes de
sustituir las pilas,
asegúrese de extraer el
CD del reproductor.
Utilización del reproductor con pilas
Inserte seis pilas R20 (tamaño D) (no suministradas) en
el compartimiento de las pilas.
Para utilizar el reproductor con las pilas, desconecte el
cable de alimentación de CA del mismo.
Preparativos20
ES
Selección del
énfasis de audio
(TONE/MEGA BASS)
Puede ajustar el énfasis de audio del
sonido que esté escuchando.
Ajuste del tono
Presione TONE H o L.
Presione TONE H para potenciar el tono alto y TONE
L para potenciar el bajo.
Refuerzo de los graves
Presione MEGA BASS.
Para recuperar el sonido normal, vuelva a presionar la
tecla.
TONE H/LMEGA BASS
Información complementaria 21
ES
Precauciones
Información complementaria
Colocación
No deje el reproductor en un lugar
cercano a fuentes térmicas ni expuesto
a la luz solar directa, al polvo excesivo
ni a golpes mecánicos.
No coloque el reproductor en un lugar
inclinado ni inestable.
No coloque nada a una distancia
inferior a 10 mm de los lados del
aparato. Procure no obstruir los
orificios de ventilación para lograr el
funcionamiento apropiado y
prolongar la duración de sus
componentes.
Si deja el reproductor en el automóvil
aparcado al sol, elija un lugar dentro
del automóvil donde la unidad no esté
expuesta a los rayos directos del sol.
Ya que los altavoces están provistos
de imanes potentes, mantenga
alejados del reproductor tarjetas
personales de crédito con codificación
magnética y relojes de cuerda para
prevenir posibles daños producidos
por los imanes.
Seguridad
No desmonte el aparato, ya que el haz
láser utilizado en la sección del
reproductor de discos compactos es
perjudicial para los ojos. Solicite
asistencia técnica sólo a personal
especializado.
Si cae algún objeto sólido o se vierte
líquido sobre el reproductor,
desenchúfelo y haga que lo revise
personal especializado antes de volver
a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
Para utilizar CA, compruebe que la
tensión de funcionamiento del
reproductor es idéntica a la del
suministro de alimentación local
(consulte “Especificaciones”) y utilice
el cable de alimentación de CA
suministrado; no emplee ningún otro
tipo de cable. El selector de tensión
está situado en la parte inferior del
reproductor (sólo CFD-V25/V34/
V37).
El reproductor no estará desconectado
de la fuente de alimentación de CA
(corriente eléctrica) mientras esté
conectado a la toma mural, incluso si
ha apagado el reproductor.
Para el funcionamiento con pilas,
utilice seis pilas R20 (tamaño D).
Si no va a utilizar las pilas, extráigalas
para evitar los daños que podría
causar el derrame del electrolito o la
corrosión de las mismas.
La placa de identificación que indica
la tensión de funcionamiento, el
consumo de alimentación, etc. está
situada en la parte inferior.
continúa
Información complementaria22
ES
Funcionamiento
Si desplaza el reproductor
directamente de un lugar frío a otro
cálido, o si lo coloca en una sala muy
húmeda, puede condensarse
humedad en la lente del interior de la
sección del reproductor de discos
compactos. Si esto ocurre, el
reproductor no funcionará
adecuadamente. En este caso, extraiga
el CD y espere durante una hora
aproximadamente hasta que se
evapore la humedad.
Si no ha utilizado el reproductor
durante mucho tiempo, déjelo durante
unos minutos en el modo de
reproducción para que se caliente
antes de insertar un cassette.
Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema referente al
reproductor, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
Notas sobre discos compactos
Antes de la reproducción, limpie el
CD con un paño de limpieza desde el
centro hacia los bordes.
No utilice disolventes como bencina,
diluyentes, limpiadores
comercialmente disponibles o
rociadores antiestáticos destinados a
discos analógicos.
No exponga el CD a la luz solar
directa ni a fuentes térmicas como
conductos de aire caliente; tampoco lo
deje en un automóvil aparcado al sol,
ya que puede producirse un
considerable aumento de temperatura
en el interior del automóvil.
No adhiera papeles ni adhesivos sobre
el CD, ni arañe su superficie.
Tras la reproducción, guarde el CD en
su caja.
Si el disco está rayado, sucio o tiene
huellas dactilares, pueden producirse
errores de seguimiento.
Notas sobre cassettes
Rompa la lengüeta del cassette de la
cara A o B para evitar grabaciones
accidentales. Si desea volver a utilizar
la cinta para realizar grabaciones,
cubra el orificio de la lengüeta rota
con cinta adhesiva.
No se recomienda el uso de cassettes
de tiempo de reproducción superior a
90 minutos, excepto para grabación o
reproducción continua y de larga
duración.
Cara A
Lengüeta de la
cara B
Lengüeta de la
cara A
Precauciones (continúa)
Información complementaria 23
ES
Solución de problemas
Solución
Conecte el cable de alimentación de CA a una
toma mural con firmeza.
Asegúrese de que ha insertado las pilas
correctamente.
Sustituya todas las pilas por otras nuevas si
están débiles.
No es posible activar el reproductor con el
telemando si lo está utilizando con pilas.
Compruebe que la función que desee emplear
aparezca en el visualizador.
Ajuste el volumen.
Desenchufe los auriculares cuando escuche a
través de los altavoces.
Compruebe que el compartimiento del disco
está cerrado.
Coloque el CD con la superficie de la etiqueta
hacia arriba.
Limpie el CD.
Extraiga el CD y deje abierto el compartimiento
del disco durante una hora aproximadamente
hasta que se seque la condensación de
humedad.
Asegúrese de que la indicación “Cd” aparece en
el visualizador.
Reduzca el volumen.
Limpie el CD o sustitúyalo si está gravemente
dañado.
Sitúe el reproductor en un lugar sin vibraciones.
Sustituya todas las pilas por otras nuevas si
están débiles.
Aleje el reproductor del televisor.
Si utiliza el mando a distancia mientras escucha
la recepción de AM o MW/LW, es posible que
se oiga ruido. Esto es inevitable.
Si escucha un programa en FM cerca del
televisor con una antena interior, aleje el
reproductor del televisor.
General
Síntoma
La alimentación no se activa.
Carencia de sonido.
El CD no se reproduce/La
indicación “no disc” se ilumina en
el visualizador aunque haya un CD
insertado.
Pérdida de sonido.
El sonido es demasiado bajo o
presenta mala calidad.
La imagen del televisor no es
estable.
Radio Reproductor de discos compactos
continúa
Información complementaria24
ES
Síntoma
La cinta permanece inmóvil
cuando presiona una tecla de
funcionamiento.
La tecla REC r no funciona/
La cinta no se reproduce.
La cinta no se borra por
completo.
La cinta no puede grabarse.
El sonido es débil o de mala
calidad.
El sonido se distorsiona.
El mando a distancia no
funciona.
Cierre el compartimiento del cassette con firmeza.
Asegúrese de que el cassette está provisto de
lengüeta de seguridad.
Asegúrese de que la indicación “TAPE” aparece en
el visualizador.
Limpie las cabezas borradoras (consulte la página
25.)
Sustituya todas las pilas por otras nuevas si están
débiles.
Asegúrese de que ha insertado la cinta
correctamente.
Asegúrese de que el cassette está provisto de
lengüeta de seguridad.
Limpie las cabezas, el rodillo compresor y el eje de
arrastre (consulte la página 25.)
Desmagnetice las cabezas con un desmagnetizador
(consulte la página 25.)
Está utilizando cintas TYPE II (posición alta) o
TYPE IV (metal). Emplee sólo cintas TYPE I
(normal).
Sustituya todas las pilas del mando a distancia por
otras nuevas si están débiles.
Asegúrese de orientar el mando a distancia hacia el
sensor remoto del reproductor.
Elimine todos los obstáculos entre el mando a
distancia y el reproductor.
Asegúrese de que el sensor remoto no está expuesto
a iluminaciones intensas, como la luz solar directa o
la luz de una lámpara fluorescente.
Acérquese al reproductor cuando utilice el mando a
distancia.
Reproductor de cintas
Solución
Mando a distancia
Si los problemas persisten después de haber realizado las soluciones sugeridas, desenchufe el
cable de alimentación de CA y extraiga todas las pilas. Una vez que desaparezcan todas las
indicaciones del visualizador, enchufe el cable de alimentación y vuelva a insertar las pilas. Si el
problema persiste, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Solución de problemas (continúa)
Información complementaria 25
ES
Limpieza de la lente
Si la lente se ensucia, pueden producirse
pérdidas de sonido durante la
reproducción del CD. Límpiela con un
soplador disponible en establecimientos
comerciales.
Limpieza de las cabezas y la
trayectoria de la cinta
Para obtener una calidad de reproducción
y grabación óptima, limpie las cabezas, el
rodillo compresor y el eje de arrastre con
una escobilla de limpieza ligeramente
humedecida en un líquido limpiador o
alcohol cada 10 horas de funcionamiento.
Sin embargo, para realizar grabaciones con
la mayor calidad posible, se recomienda
limpiar todas las superficies por las que se
desplaza la cinta antes de cada grabación.
Mantenimiento
Desmagnetización de las cabezas de
cinta
Tras 20 a 30 horas de uso, se concentra
suficiente cantidad de magnetismo
residual en las cabezas de cinta para
empezar a causar pérdida de sonido de
alta frecuencia y siseo. Llegado este
momento, deben desmagnetizarse las
cabezas y todos los componentes de
metal del recorrido de la cinta con un
desmagnetizador de cabezas que podrá
adquirir en establecimientos
comerciales.
Limpieza del exterior
Limpie la caja, el panel y los controles
con un paño suave ligeramente
humedecido en una solución detergente
poco concentrada. No utilice estropajos,
detergentes abrasivos ni disolventes
como alcohol o bencina.
Una vez realizada la limpieza, inserte
una cinta cuando las zonas limpiadas
estén completamente secas.
Rodillo compresor
Cabeza grabadora/
reproductora
Eje de arrastre
Cabeza borradora
Lente
Información complementaria26
ES
Especificaciones
Sección del deck de cassettes
Sistema de grabación
4 pistas, 2 canales estéreo
Tiempo de bobinado rápido
120 s (seg.) aprox. con cassettes Sony C-60
Respuesta de frecuencia
TYPE I (normal): 70 - 10.000 Hz
General
Altavoz
Gama completa : 10 cm. de diám.,
3,2 ohmios, tipo cónico (2)
Salidas
Toma de auriculares (minitoma estéreo)
Para auriculares de 16-64 ohmios de impedancia
Salida máxima de potencia
2,5 W + 2,5 W
Requisitos de alimentación
Para radiocassette con reproductor de discos
compactos:
CFD-V34L/V37L/930L
230 V CA, 50 Hz
CFD-V25/V34/V37
110 - 120 V, 220 - 240 V CA seleccionable a
50/60 Hz
9 V CC, 6 pilas de R20 (tamaño D)
Telemando:
3 V CC, 2 pilas de R6 (tamaño AA)
Consumo
CA 20 W
Duración de las pilas
Para radiocassette con reproductor de discos
compactos:
Grabación de FM
R20P Sony: 13,5 h. aprox.
Alcalinas LR20 Sony: 19 h. aprox.
Reproducción de cintas
R20P Sony: 7,5 h. aprox.
Alcalinas LR20 Sony: 15 h. aprox.
Reproducción de discos compactos
R20P Sony: 2,5 h. aprox.
Alcalinas LR20 Sony: 6 h. aprox.
Sección del reproductor de discos
compactos
Sistema
Sistema audiodigital de discos compactos
Prodiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: 780 nm
Duración de emisión: Continua
Salida de láser: Menos de 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia de
unos 200 mm de la superficie del objetivo del
bloque fonocaptor óptico con una apertura de
7 mm)
Velocidad del eje
200 rev./min. (rpm) a 500 rev./min. (rpm) (CLV)
Número de canales
2
Respuesta de frecuencia
20 - 20.000 Hz +1/–2 dB
Fluctuación y trémolo
Por debajo del límite medible
Sección de la radio
Margen de frecuencias
CFD-V34L/V37L/930L
FM Italia 87,5 - 108 MHz
Europa central y oriental
65 - 108 MHz
Otros países 87,6 - 107 MHz
MW Italia 526,5 - 1.606,5 kHz
Otros países 531 - 1.602 kHz
LW Italia 148,5 - 283,5 kHz
Otros países 153 - 279 kHz
CFD-V25/V34/V37
FM Arabia Saudita 87,6 - 107 MHz
Modelo turista 76 - 108 MHz
Otros modelos 87,6 - 108 MHz
AM Modelo turista 530 - 1.629 kHz
Otros modelos 530 - 1.605 kHz
IF
FM: 10,7 MHz
AM/MW/LW: 455 kHz
Antenas
FM: Antena telescópica
AM/MW/LW: Barra de ferrita incorporada
Información complementaria 27
ES
Dimensiones
425 × 160 × 246 mm. aprox. (an/al/f)
(incluyendo partes salientes)
Peso
4,2 kg. aprox. (incluyendo las pilas)
Accesorios suministrados
Cable de alimentación de CA (1)
Telemando (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio
sin previo aviso.
Accesorios opcionales
Auriculares de la serie MDR Sony
Información complementaria28
ES
Indice alfabético
L
Limpieza
cabezas y paso de cinta 25
exterior 25
lente 25
Localización de una canción
específica 13
LOOP 14
M, N, O
MEGA BASS 20
Mejora de la recepción de
emisoras 7
P, Q
Pilas
para reproductor 19
para mando a distancia
18
R
Reproducción
de cintas 8
de discos compactos 4
repetida de canciones
14
Reproducción de programa
16
Reproducción repetida 14
Reproductor de discos
compactos 12
S
Selección de canciones 5
Selección de fuentes de
alimentación 18
Selector de tensión 18
Solución de problemas 23
T
TONE 20
U
Uso del visualizador 12
V, W, X, Y, Z
Visualizador 12
A, B
Ajuste
énfasis de sonido 20
tono 20
C
Creación de su propio
programa 16
D
Desmagnetización de las
cabezas de cinta 25
E
Enfasis de sonido 20
Escucha de la radio 6
F
Fuentes de alimentación 18
G, H
Grabación en una cinta 10
I, J, K
Instalación 18
Sony Corporation

Transcripción de documentos

ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga el reproductor a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra el sistema. En caso de avería, solicite sólo los servicios de personal especializado. Información Para usuarios en Europa Este reproductor de discos compactos está clasificado como producto lasérico de clase 1. La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte inferior exterior. ADVERTENCIA No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Acerca de este maunal Las instrucciones de este manual hacen referencia a los modelos CFD-V25, CFD-V34, CFD-V34L, CFD-V37, CFD-V37L y CFD-930L. Antes de comenzar a leerlas, compruebe el número de modelo. Se ha utilizado el modelo CFD-V34L para las ilustraciones. Nota El nombre del interruptor para encender y apagar este reproductor se indica de la siguiente forma: “OPERATE”: CFD-V34L/V37L/930L “POWER”: CFD-V25/V34/V37 2ES Intrducción Indice Procedimientos básicos Procedimientos básicos 4 Reproducción de un CD 6 Radiorecepción 8 Reproducción de cintas 10 Grabación en una cinta Reproductor de discos compactos (CD) 12 Utilización del visualizador 13 Localización de una canción específica 14 Reproducción repetida de las canciones (Reproducción repetida) 15 Reproducción de temas en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) 16 Creación de su propio programa (Reproducción programada) Información complementaria 21 Precauciones 23 Solución de problemas 25 Mantenimiento 26 Especificaciones Contraportada Indice alfabético ES Preparativos 18 Selección de la fuente de alimentación 20 Selección del énfasis de audio (TONE/MEGA BASS) Introducción 3ES Procedimientos básicos Reproducción de un CD 3 1,2 Conecte el cable de alimentación de CA suministrado (consulte la página 18). 1 Presione 6 PUSH OPEN/CLOSE para abrir el compartimiento del disco y coloque el CD. Con la superficie de la etiqueta hacia arriba 2 3 Cierre la tapa del compartimiento del disco. Presione ^ (activación directa). Visualizador El reproductor reproduce todas las canciones una vez. Número de canción 4ES Procedimientos básicos Tiempo de reproducción Utilice estas teclas para realizar procedimientos adicionales VOL +/– 6 PUSH OPEN/CLOSE ^ =/+ p Consejo La próxima vez que desee escuchar un CD, basta con presionar ^. El reproductor se enciende automáticamente e inicia la reproducción del CD. Para Presione Ajustar el volumen VOL +/– Cesar la reproducción p Realizar una pausa ^ Vuelva a presionar para reanudar la reproducción después de la pausa. Pasar a la siguiente canción + Procedimientos básicos OPERATE (u POWER) Retroceder a la canción anterior = Extraer el disco 6 PUSH OPEN/CLOSE Encender/apagar el reproductor OPERATE (u POWER, consulte la página 2) Procedimientos básicos 5ES Radiorecepción 1 2 3 Conecte el cable de alimentación de CA suministrado (consulte la página 18). 1 CFD-V25/V34/V37 CFD-V34L/V37L/930L 2 3 CFD-V25/V34/V37: Presione FM o AM (encendido directo). CFD-V34L/V37L/930L: Presione RADIO (encendido directo). Sólo CFD-V34L/V37L/930L: Seleccione la banda. Gire TUNING para sintonizar una emisora de radio. Si las señales de estéreo FM recibidas son demasiado débiles, se pasa a la recepción monofónica. 6ES Procedimientos básicos Visualizador Utilice estas teclas para realizar procedimientos adicionales Consejo Sólo CFD-V34L/V37L/ 930L: Para recibir un programa de FM en estéreo Ajuste el selector FM MODE de la parte posterior en STEREO. Si le emisión de FM presenta ruido, ajuste el selector en MONO (la recepción de la emisión será monofónica). VOL +/– Procedimientos básicos OPERATE (u POWER) Para Presione Ajustar el volumen VOL +/– Encender/apagar la radio OPERATE (u POWER, consulte la página 2) Para mejorar la recepción de la radio Reoriente la antena para FM y el reproductor para AM o MW/LW. Para FM Para AM/MW/LW Procedimientos básicos 7ES Reproducción de cintas 2 1 Conecte el cable de alimentación de CA suministrado (consulte la página 18). 1 Presione p6 para abrir el compartimiento de la cinta e inserte una cinta grabada. Emplee sólo cintas TYPE I (normal). Cierre el compartimiento. Con la cara que desea reproducir hacia arriba 2 Presione (. El reproductor se enciende (activación directa) e inicia la reproducción. 8ES Procedimientos básicos Visualizador Utilice estas teclas para realizar procedimientos adicionales P p6 OPERATE (u POWER) VOL +/– Consejo La próxima vez que desee escuchar una cinta, basta con presionar (. El reproductor se enciende automáticamente e inicia la reproducción de la cinta. Para Presione Ajustar el volumen VOL +/– Cesar la reproducción p6 Procedimientos básicos 0/) Avanzar rápidamente o rebobinar ) o 0 la cinta Realizar una pausa P Vuelva a presionar la tecla para reanudar la reproducción después de la pausa. Extraer el cassette p6 Encender/apagar el reproductor OPERATE (u POWER, consulte la página 2) Procedimientos básicos 9ES Grabación en una cinta 3 1 Conecte el cable de alimentación de CA suministrado (consulte la página 18). 1 Presione p6 para abrir el compartimiento de la cinta e inserte una cinta virgen. Emplee sólo cintas TYPE I (normal). Con la cara que desea grabar hacia arriba 2 Seleccione la fuente de programa que desee grabar. Visualizador Para grabar desde el reproductor de CD, presione CD e inserte un CD (consulte la página 4). CFD-V25/V34/V37 CFD-V34L/V37L/930L 10ES Procedimientos básicos Para grabar desde la radio, pulse FM o AM (CFD-V25/V34/V37) o RADIO (CFD-V34L/V37L/930L) y sintonice la emisora que desee (consulte la página 6). 3 Presione r para iniciar la grabación. (( se presiona automáticamente.) OPERATE (u POWER) Consejos • Los ajustes del volumen o del énfasis de sonido no afectarán al nivel de grabación (consulte la página 20). • Sólo CFD-V34L/V37L/930L: Si el programa de MW/LW se recibe con un sonido silbante después de haber pulsado r en el paso 3, pulse PLAY MODE/ISS (interruptor de supresión de interferencias) varias veces hasta que el ruido sea mínimo. • Para obtener los mejores resultados posibles, emplee la fuente de alimentación de CA. • Para borrar una grabación, realice lo siguiente: 1 Presione TAPE hasta que la indicación “TAPE” aparezca en el visualizador. Inserte en el compartimiento la cinta cuya grabación desee borrar. 2 Presione r. p6 P Para Presione Cesar la grabación p6 Realizar una pausa durante la grabación P Vuelva a presionar la tecla para reanudar la grabación. Encender/apagar el reproductor OPERATE (o POWER, consulte la página 2) Procedimientos básicos Procedimientos básicos Utilice estas teclas para realizar operaciones adicionales 11ES Reproductor de discos compactos (CD) Utilización del visualizador DISPLAY/ENTER Puede comprobar la información sobre el disco en el visualizador. Comprobación del número total de canciones y del tiempo de reproducción Compruebe el visor en modo de parada. Número total de canciones Tiempo total de reproducción Comprobación del tiempo restante Presione DISPLAY/ENTER mientras reproduce un disco. Para visualizar Presione DISPLAY/ENTER Tiempo restante de la canción actual* Una vez Tiempo y número de canciones del disco restantes Dos veces El número de canción actual y tiempo de reproducción Tres veces * Para las canciones de número superior a 20, el tiempo restante aparece en el visualizador con la forma “- -:- -”. 12ES Reproductor de discos compactos (CD) Localización de una canción específica =/+ Nota No es posible localizar una canción específica si el indicador “SHUF” o “PGM” del visualizador se encuentra encendido. Apague la indicación presionando p. Consejo Cuando localice una canción con un número superior a 10, presione en primer lugar > 10 y, a continuación, las teclas numéricas correspondientes. Ejemplo: Para reproducir la canción número 23, presione en primer lugar >10 y, a continuación, 2 y 3. Para localizar Presione directamente una canción específica la tecla numérica de la canción. un punto mientras escucha el sonido + (hacia delante) o = (hacia atrás) durante la reproducción y manténgala presionada hasta encontrar el punto. un punto mientras observa el visualizador + (hacia delante) o = (hacia atrás) durante una pausa y manténgala presionada hasta encontrar el punto. Reproductor de discos compactos (CD) Reproductor de discos compactos (CD) Teclas numéricas Puede localizar rápidamente cualquier canción mediante las teclas numéricas, así como encontrar un punto específico de una canción mientras se reproduce el disco. 13ES Reproducción repetida de las canciones (Reproducción repetida) Teclas numéricas Puede reproducir las canciones repetidamente en los modos de reproducción normal, aleatoria o programada (consulte la página 16). MODE ( CD Consejo Para disfrutar de una breve reproducción repetida, utilice LOOP. En cuanto mantenga presionada LOOP durante la reproducción, el reproductor comienza una reproducción intercalada de la parte situada entre el punto en que presionó LOOP y un punto situado aproximadamente un segundo antes. Al soltar LOOP, el reproductor vuelve a la reproducción normal. 1 2 Presione CD. Presione MODE (PLAY MODE en el reproductor). hasta que el modo de repetición deseado aparezca en el visualizador. Para repetir 3 Seleccione una sola canción “REP1” todas las canciones “REP ALL” canciones en orden aleatorio “SHUF” “REP” canciones programadas “PGM” “REP” Realice cualquiera de las siguientes operaciones para iniciar la reproducción repetida: • Si ha seleccionado “REP1”, elija el tema presionando el botón numérico (presione = o +, y a continuación, ^ en el reproductor). • Si ha seleccionado “REP ALL” y “SHUF” “REP”, presione ( (^ en el reproductor). • Si ha seleccionado “PGM” “REP”, programe los temas (consulte el paso 3 en la página 16) y, a continuación, presione ( (^ en el reproductor). Para cancelar la reproducción repetida Presione MODE hasta que “REP” desaparezca del visualizador. 14ES Reproductor de discos compactos (CD) Reproducción de temas en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) MODE ( CD En el reproductor 1 Presione CD. 2 Presione PLAY MODE repetidamente hasta que “SHUF” aparezca en el visualizador. 3 Presione ^. 1 2 Presione CD. 3 Presione ( para iniciar la reproduccíon aleatoria. Presione MODE repetidamente hasta que “SHUF” aparezca en el visualizador. Reproductor de discos compactos (CD) Es posible reproducir temas en orden aleatorio. Para cancelar la reproducción aleatoria Presione MODE hasta que “SHUF” desaparezca del visualizador. Reproductor de discos compactos (CD) 15ES Creación de su propio programa (Reproducción programada) Teclas numéricas Puede disponer el orden de reproducción de un máximo de 20 temas de un CD. MODE ( CD En el reproductor 1 Presione CD. 2 Presione PLAY MODE hasta que “PGM” aparezca en el visualizador. 3 Presione = o + y, a continuación, DISPLAY/ENTER para los temas que desee programar en el orden deseado. 4 Presione ^. 1 2 3 Presione CD. Presione MODE hasta que la indicación “PGM” aparezca en el visualizador. Presione las teclas numéricas de los temas que desee programar en el orden que desee. Puede programar un máximo de 20 canciones. Canción programada Orden de reproducción 4 16ES Reproductor de discos compactos (CD) Presione ( para iniciar la reproducción programada. Para cancelar la reproducción programada Presione MODE hasta que “PGM” desaparezca del visualizador. Para comprobar el orden de las canciones antes de la reproducción Presione DISPLAY/ENTER. Cada vez que presione la tecla, el número de canción aparece en el orden programado. Para cambiar el programa actual Presione p una vez si el CD está parado y dos veces si está reproduciéndose. El programa actual se borrará. A continuación, cree un nuevo programa siguiendo el procedimiento de programación. Reproductor de discos compactos (CD) Reproductor de discos compactos (CD) Consejos • Puede reproducir de nuevo el mismo programa, ya que éste queda almacenado hasta que apague la alimentación o abra el compartimiento del disco. • El programa actual se borrará si abre el compartimiento de discos. • Puede grabar su propio programa. Una vez creado, inserte una cinta virgen en el compartimiento de la cinta y presione r para iniciar la grabación. 17ES Preparativos Selección de la fuente de alimentación AC IN Puede utilizar la alimentación de CA o las pilas como fuente de alimentación. Se recomienda utilizar la fuente de alimentación de CA cuando realice grabaciones, ya que éstas requieren un alto consumo de energía. Compartimiento de las pilas A una toma mural Consejo Sólo para clientes provistos del adaptador de enchufe de CA suministrado: Utilice el adaptador de enchufe de CA suministrado si el enchufe del cable de alimentación de CA no encaja en la toma. Nota Si utiliza el reproductor con pilas, éste no puede activarse con el mando a distancia. Conexión del cable de alimentación de CA Inserte un extremo del cable de alimentación de CA suministrado en la clavija AC IN situada en la parte posterior del reproductor, y el otro extremo en la toma mural. Ajuste de la tensión (sólo CFD-V25/V34/V37) Asegúrese de ajustar el selector VOLTAGE SELECTOR de la parte inferior al suministro de alimentación local. Inserte las pilas en el mando a distancia Inserte dos pilas tamaño R6 (AA) (no suministradas) Sustitución de las pilas En condiciones de uso normal, la duración de las pilas es de seis meses aproximadamente. Si no consigue controlar el reproductor con el mando a distancia, sustituya todas las pilas por otras nuevas. 18ES Preparativos Utilización del reproductor con pilas Inserte seis pilas R20 (tamaño D) (no suministradas) en el compartimiento de las pilas. Para utilizar el reproductor con las pilas, desconecte el cable de alimentación de CA del mismo. Peparativos Consejo Sustituya todas las pilas por otras nuevas si el indicador OPR/ BATT presenta una luz tenue, o si el reproductor deja de funcionar. Antes de sustituir las pilas, asegúrese de extraer el CD del reproductor. Preparativos 19ES Selección del énfasis de audio MEGA BASS TONE H/L (TONE/MEGA BASS) Puede ajustar el énfasis de audio del sonido que esté escuchando. Ajuste del tono Presione TONE H o L. Presione TONE H para potenciar el tono alto y TONE L para potenciar el bajo. Refuerzo de los graves Presione MEGA BASS. Para recuperar el sonido normal, vuelva a presionar la tecla. 20ES Preparativos Información complementaria Precauciones Seguridad • No desmonte el aparato, ya que el haz láser utilizado en la sección del reproductor de discos compactos es perjudicial para los ojos. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado. Colocación • No deje el reproductor en un lugar cercano a fuentes térmicas ni expuesto a la luz solar directa, al polvo excesivo ni a golpes mecánicos. • Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido sobre el reproductor, desenchúfelo y haga que lo revise personal especializado antes de volver a utilizarlo. • No coloque nada a una distancia inferior a 10 mm de los lados del aparato. Procure no obstruir los orificios de ventilación para lograr el funcionamiento apropiado y prolongar la duración de sus componentes. Fuentes de alimentación • Para utilizar CA, compruebe que la tensión de funcionamiento del reproductor es idéntica a la del suministro de alimentación local (consulte “Especificaciones”) y utilice el cable de alimentación de CA suministrado; no emplee ningún otro tipo de cable. El selector de tensión está situado en la parte inferior del reproductor (sólo CFD-V25/V34/ V37). • El reproductor no estará desconectado de la fuente de alimentación de CA (corriente eléctrica) mientras esté conectado a la toma mural, incluso si ha apagado el reproductor. • No coloque el reproductor en un lugar inclinado ni inestable. • Si deja el reproductor en el automóvil aparcado al sol, elija un lugar dentro del automóvil donde la unidad no esté expuesta a los rayos directos del sol. • Ya que los altavoces están provistos de imanes potentes, mantenga alejados del reproductor tarjetas personales de crédito con codificación magnética y relojes de cuerda para prevenir posibles daños producidos por los imanes. continúa • Para el funcionamiento con pilas, utilice seis pilas R20 (tamaño D). • Si no va a utilizar las pilas, extráigalas para evitar los daños que podría causar el derrame del electrolito o la corrosión de las mismas. • La placa de identificación que indica la tensión de funcionamiento, el consumo de alimentación, etc. está situada en la parte inferior. Información complementaria 21ES Precauciones (continúa) Funcionamiento • Si desplaza el reproductor directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, puede condensarse humedad en la lente del interior de la sección del reproductor de discos compactos. Si esto ocurre, el reproductor no funcionará adecuadamente. En este caso, extraiga el CD y espere durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad. • Si no ha utilizado el reproductor durante mucho tiempo, déjelo durante unos minutos en el modo de reproducción para que se caliente antes de insertar un cassette. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referente al reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. • No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes térmicas como conductos de aire caliente; tampoco lo deje en un automóvil aparcado al sol, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en el interior del automóvil. • No adhiera papeles ni adhesivos sobre el CD, ni arañe su superficie. • Tras la reproducción, guarde el CD en su caja. Si el disco está rayado, sucio o tiene huellas dactilares, pueden producirse errores de seguimiento. Notas sobre cassettes • Rompa la lengüeta del cassette de la cara A o B para evitar grabaciones accidentales. Si desea volver a utilizar la cinta para realizar grabaciones, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva. Notas sobre discos compactos • Antes de la reproducción, limpie el CD con un paño de limpieza desde el centro hacia los bordes. Cara A Lengüeta de la cara B • No utilice disolventes como bencina, diluyentes, limpiadores comercialmente disponibles o rociadores antiestáticos destinados a discos analógicos. 22ES Información complementaria Lengüeta de la cara A • No se recomienda el uso de cassettes de tiempo de reproducción superior a 90 minutos, excepto para grabación o reproducción continua y de larga duración. Solución de problemas Solución La alimentación no se activa. • Conecte el cable de alimentación de CA a una toma mural con firmeza. • Asegúrese de que ha insertado las pilas correctamente. • Sustituya todas las pilas por otras nuevas si están débiles. • No es posible activar el reproductor con el telemando si lo está utilizando con pilas. Carencia de sonido. • Compruebe que la función que desee emplear aparezca en el visualizador. • Ajuste el volumen. • Desenchufe los auriculares cuando escuche a través de los altavoces. El CD no se reproduce/La indicación “no disc” se ilumina en el visualizador aunque haya un CD insertado. • Compruebe que el compartimiento del disco está cerrado. • Coloque el CD con la superficie de la etiqueta hacia arriba. • Limpie el CD. • Extraiga el CD y deje abierto el compartimiento del disco durante una hora aproximadamente hasta que se seque la condensación de humedad. • Asegúrese de que la indicación “Cd” aparece en el visualizador. Pérdida de sonido. • Reduzca el volumen. • Limpie el CD o sustitúyalo si está gravemente dañado. • Sitúe el reproductor en un lugar sin vibraciones. El sonido es demasiado bajo o presenta mala calidad. • Sustituya todas las pilas por otras nuevas si están débiles. • Aleje el reproductor del televisor. • Si utiliza el mando a distancia mientras escucha la recepción de AM o MW/LW, es posible que se oiga ruido. Esto es inevitable. La imagen del televisor no es estable. • Si escucha un programa en FM cerca del televisor con una antena interior, aleje el reproductor del televisor. Radio Reproductor de discos compactos General Síntoma continúa Información complementaria 23ES Mando a distancia Reproductor de cintas Solución de problemas (continúa) Síntoma Solución La cinta permanece inmóvil cuando presiona una tecla de funcionamiento. • Cierre el compartimiento del cassette con firmeza. La tecla REC r no funciona/ La cinta no se reproduce. • Asegúrese de que el cassette está provisto de lengüeta de seguridad. • Asegúrese de que la indicación “TAPE” aparece en el visualizador. La cinta no se borra por completo. • Limpie las cabezas borradoras (consulte la página 25.) • Sustituya todas las pilas por otras nuevas si están débiles. La cinta no puede grabarse. • Asegúrese de que ha insertado la cinta correctamente. • Asegúrese de que el cassette está provisto de lengüeta de seguridad. El sonido es débil o de mala calidad. • Limpie las cabezas, el rodillo compresor y el eje de arrastre (consulte la página 25.) • Desmagnetice las cabezas con un desmagnetizador (consulte la página 25.) El sonido se distorsiona. • Está utilizando cintas TYPE II (posición alta) o TYPE IV (metal). Emplee sólo cintas TYPE I (normal). El mando a distancia no funciona. • Sustituya todas las pilas del mando a distancia por otras nuevas si están débiles. • Asegúrese de orientar el mando a distancia hacia el sensor remoto del reproductor. • Elimine todos los obstáculos entre el mando a distancia y el reproductor. • Asegúrese de que el sensor remoto no está expuesto a iluminaciones intensas, como la luz solar directa o la luz de una lámpara fluorescente. • Acérquese al reproductor cuando utilice el mando a distancia. Si los problemas persisten después de haber realizado las soluciones sugeridas, desenchufe el cable de alimentación de CA y extraiga todas las pilas. Una vez que desaparezcan todas las indicaciones del visualizador, enchufe el cable de alimentación y vuelva a insertar las pilas. Si el problema persiste, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. 24ES Información complementaria Mantenimiento Limpieza de la lente Si la lente se ensucia, pueden producirse pérdidas de sonido durante la reproducción del CD. Límpiela con un soplador disponible en establecimientos comerciales. Limpieza de las cabezas y la trayectoria de la cinta Para obtener una calidad de reproducción y grabación óptima, limpie las cabezas, el rodillo compresor y el eje de arrastre con una escobilla de limpieza ligeramente humedecida en un líquido limpiador o alcohol cada 10 horas de funcionamiento. Sin embargo, para realizar grabaciones con la mayor calidad posible, se recomienda limpiar todas las superficies por las que se desplaza la cinta antes de cada grabación. Desmagnetización de las cabezas de cinta Tras 20 a 30 horas de uso, se concentra suficiente cantidad de magnetismo residual en las cabezas de cinta para empezar a causar pérdida de sonido de alta frecuencia y siseo. Llegado este momento, deben desmagnetizarse las cabezas y todos los componentes de metal del recorrido de la cinta con un desmagnetizador de cabezas que podrá adquirir en establecimientos comerciales. Limpieza del exterior Limpie la caja, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución detergente poco concentrada. No utilice estropajos, detergentes abrasivos ni disolventes como alcohol o bencina. Cabeza grabadora/ reproductora Eje de arrastre Cabeza borradora Rodillo compresor Lente Una vez realizada la limpieza, inserte una cinta cuando las zonas limpiadas estén completamente secas. Información complementaria 25ES Especificaciones Sección del reproductor de discos compactos Sistema Sistema audiodigital de discos compactos Prodiedades del diodo láser Material: GaAlAs Longitud de onda: 780 nm Duración de emisión: Continua Salida de láser: Menos de 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a una distancia de unos 200 mm de la superficie del objetivo del bloque fonocaptor óptico con una apertura de 7 mm) Velocidad del eje 200 rev./min. (rpm) a 500 rev./min. (rpm) (CLV) Número de canales 2 Respuesta de frecuencia 20 - 20.000 Hz +1/–2 dB Fluctuación y trémolo Por debajo del límite medible Sección de la radio Italia 87,5 - 108 MHz Europa central y oriental 65 - 108 MHz Otros países 87,6 - 107 MHz MW Italia Otros países 526,5 - 1.606,5 kHz 531 - 1.602 kHz LW 148,5 - 283,5 kHz 153 - 279 kHz CFD-V25/V34/V37 FM AM General Altavoz Gama completa : 10 cm. de diám., 3,2 ohmios, tipo cónico (2) Salidas Toma de auriculares (minitoma estéreo) Para auriculares de 16-64 ohmios de impedancia Salida máxima de potencia 2,5 W + 2,5 W Requisitos de alimentación Para radiocassette con reproductor de discos compactos: CFD-V34L/V37L/930L CFD-V25/V34/V37 CFD-V34L/V37L/930L Italia Otros países Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales estéreo Tiempo de bobinado rápido 120 s (seg.) aprox. con cassettes Sony C-60 Respuesta de frecuencia TYPE I (normal): 70 - 10.000 Hz 230 V CA, 50 Hz Margen de frecuencias FM Sección del deck de cassettes 110 - 120 V, 220 - 240 V CA seleccionable a 50/60 Hz 9 V CC, 6 pilas de R20 (tamaño D) Telemando: 3 V CC, 2 pilas de R6 (tamaño AA) Consumo CA 20 W Duración de las pilas Para radiocassette con reproductor de discos compactos: Grabación de FM Arabia Saudita Modelo turista Otros modelos 87,6 - 107 MHz 76 - 108 MHz 87,6 - 108 MHz Modelo turista Otros modelos 530 - 1.629 kHz 530 - 1.605 kHz R20P Sony: 13,5 h. aprox. Alcalinas LR20 Sony: 19 h. aprox. Reproducción de cintas R20P Sony: 7,5 h. aprox. Alcalinas LR20 Sony: 15 h. aprox. IF FM: 10,7 MHz AM/MW/LW: 455 kHz Antenas FM: Antena telescópica AM/MW/LW: Barra de ferrita incorporada 26ES Información complementaria Reproducción de discos compactos R20P Sony: 2,5 h. aprox. Alcalinas LR20 Sony: 6 h. aprox. Dimensiones 425 × 160 × 246 mm. aprox. (an/al/f) (incluyendo partes salientes) Peso 4,2 kg. aprox. (incluyendo las pilas) Accesorios suministrados Cable de alimentación de CA (1) Telemando (1) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. Accesorios opcionales Auriculares de la serie MDR Sony Información complementaria 27ES Indice alfabético A, B L S Ajuste énfasis de sonido 20 tono 20 Selección de canciones 5 Selección de fuentes de alimentación 18 Selector de tensión 18 Solución de problemas 23 Creación de su propio programa 16 Limpieza cabezas y paso de cinta 25 exterior 25 lente 25 Localización de una canción específica 13 LOOP 14 D M, N, O Desmagnetización de las cabezas de cinta 25 MEGA BASS 20 Mejora de la recepción de emisoras 7 C E Enfasis de sonido 20 Escucha de la radio 6 F Fuentes de alimentación 18 G, H Grabación en una cinta 10 I, J, K Instalación 18 28ES Sony Corporation Información complementaria P, Q Pilas para reproductor 19 para mando a distancia 18 R Reproducción de cintas 8 de discos compactos 4 repetida de canciones 14 Reproducción de programa 16 Reproducción repetida 14 Reproductor de discos compactos 12 T TONE 20 U Uso del visualizador 12 V, W, X, Y, Z Visualizador 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Sony CFD-V37L Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas