Melitta LOOK® Aromagic M622 Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Istruzioni d’uso
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manual de Instruções
Όδηγίες χρήσεως
Návod k použití
Használati utasítás
Look Aromagic
Antes del primer uso
x Imprescindible leer completamente las
instrucciones de uso y las indicaciones de
seguridad.
x Verificar si concuerdan la tensión de la red con
la tensión indicada en la base del aparato.
x Limpie el aparato dejando pasar agua clara y
fría durante dos procesos de hervir (sin
molienda de café).
La preparación del café
El sistema Aromagic de su cafetera Look
Aromagic le asegura por su especial técnica el
mas alto sabor del café. El principio: el agua
caliente es recolectada en un depósito ubicado
encima del filtro. Cuando el depósito está lleno, el
café molido será – comparable con el filtrado
manualmente – inundado y arremolinado. Esto
libera por completo el sabor aromático del café.
Se recolectará agua fresca (dependiendo del
número de tazas) en varios intervalos y el proceso
comenzará de nuevo. El resultado: un café tan
aromático como si hubiese sido filtrado a mano.
1. Conectar el aparato a la corriente.
2. Llenar el depósito del agua con la cantidad de
agua clara y fría que se desee (ilustración 1)
utilizando para ello la jarra de cristal. El
número de tazas viene señalado en la escala de
la jarra y en la del depósito del agua
(ilustración 2).
3. Girar el portafiltro hacia la derecha.
4. Doblar un filtro de café 1x4/40 por los lados
lateral e inferior y colocar en el portafiltro
(ilustración 3).
5. Añadir café finamente molido al filtro de café.
Recomendación: una medida rasa por taza:
aprox. 6 g.
6. Girar el portafiltro a su posición inicial.
7. Colocar la jarra con tapa sobre la placa
calentadora y bajo el portafiltro. La jarra de
cristal tiene que colocarse siempre en posición
frontal dentro de la cafetera; la boca de la jarra
debe encajarse en la cafetera. Solamente así
se garantiza el desbloqueo del sistema
antigoteo.
8. Encender el aparato – se iluminará el piloto de
encendido/apagado (ilustración 4) – el café se
preparará automáticamente.
9. El sistema antigoteo evitará el goteo cuando
después de finalizar el proceso de hervir, se
retire la jarra.
10.Mientras esté encendido el aparato, la placa
calentadora mantedrá el café caliente.
Indicaciones adicionales:
Ö Iniciar el proceso de hervir sólamente cuando
la jarra tenga colocada su tapa – únicamente
así se abrirá el cierre del filtro.
Ö Entre dos procesos de hervir, apagar el
aparato y dejar enfriar apróx. durante 5 min.
Limpieza y mantenimiento
Piezas extraíbles:
El filtro abatible, el elemento filtrante (ilustración
6), la jarra y la tapa pueden limpiarse con agua y
lavavajillas o bien en el lavavajillas.
Base del aparato:
Utilice un paño suave y húmedo y algo de
lavavajillas (detergente) para la limpieza externa.
No sumergir ni dejar correr bajo el agua corriente
jamás el aparato y su conexión a la red. No
utilizar detergentes abrasivos y fuertes.
Descalcificar:
La calcificación del aparato es inevitable. Una
descalcificación regular (después de 40 procesos
de hervor) asegura un funcionamiento óptimo.
Utilice para ello el Descalcificador Rápido Melitta.
Importante:
Después de descalcificar el aparato es im-
prescindible realizar de 2 a 3 procesos de hervor
con agua clara y fría (sin molienda de café).
Las jarras de reposición están disponibles en los
canales de venta.
Indicaciones de seguridad:
x Al poner en funcionamiento el aparato, ciertas
partes se calientan (por ejemplo la placa
calentadora). Evitar el contacto.
x Utilice el aparato fuera del alcance de los
niños.
x Evite que la conexión a la red entre en
contacto con la placa calentadora.
x Antes de cualquier limpieza y durante
ausencias largas, desenchufar el aparato.
x La jarra y la tapa no son aptas al microondas.
x No llenar con agua caliente, sólamente con
agua clara y fría.
x Durante el proceso de hervir, no girar jamás el
filtro.
x El cambio del cable y cualquier otra
reparación únicamente se pueden llevar a
cabo por el servicio al cliente de Melitta y por
cualquier otra persona cualificada.
E
Antes de preparar sua primeira
xícara de café...
x Leia todas as instruções com bastante atenção.
x Certifique-se de que a voltagem da sua
residência corresponde com a voltagem
indicada na base deste aparelho elétrico.
x Sugerimos que a cafeteira seja colocada em
funcionamento apenas com água para que seu
circuito interno fique limpo e adequado para o
preparo do primeiro café. Para limpeza das
partes removíveis, basta colocá-las sob água
corrente.
Preparando o café
O Sistema Melitta Aromagic presente na LOOK
Aromagic garante, através de sua técnica
especial, café encorpado, com sabor mais
acentuado. Como funciona? A água quente será
coletada do reservatório acima do filtro e, quando
este estiver cheio, a água entrará em contato com
o pó de café e proporcionará uma filtragem
tradicional, resultando em um café com mais
aroma e sabor. A água será coletada em cada
intervalo e, a cada nova xícara, o processo será
iniciado novamente. O resultado será um café
aromático e como se fosse filtrado manualmente.
1. Coloque o plugue na tomada.
2. Coloque água no reservatório utilizando a
própria jarra da cafeteira. Use sempre água fria
(Fig. 1). A quantidade de água necessária para
cada xícara de café está indicada na jarra e no
visor do reservatório (Fig. 2).
3. Desloque o porta-filtro para a direita.
4. Atenção: é fundamental utilizar o filtro de papel
adequado (tamanho Nr. 4). Coloque o filtro de
papel dentro do porta-filtro (Fig. 3).
5. Acrescente o pó de café. Preferencialmente
Melitta pois sua granulação permite a extração
de uma bebida bastante encorpada e
saborosa. Para evitar que a água transborde
durante a filtragem devido ao entupimento do
filtro de papel, não utilize pó de café de
granulação multo fina. Recomendamos a
utilização de uma medida de café (6g) para
cada xícara a ser preparada (ou de acordo
com seu gosto pessoal).
6. Recoloque o porta-filtro para na posição inicial
e certifique-se de que o mesmo esteja travado.
7. Encaixe a jarra refratária entre o porta-filtro e o
prato aquecedor. A jarra de vidro sempre deve
ser colocada de frente; o bico da jarra deve
ajustarse na cavidade do corpo da cafeteira.
Somente desta maneira asseguramos o correto
funcionamento do sistema corta-pingos.
8. Ligue a cafeteira através do interruptor
localizado no painel frontal (Fig. 4). A posição
ON corresponde ao aparelho ligado; já a
posição OFF, desligado. Enquanto a cafeteira
estiver ligada, a luz vermelha do interruptor
permanecerá acesa.
9. Após a passagem da água contida no
reservatório, retire a jarra contendo o café já
preparado. O sistema de corta-pingos
funcionará automaticamente no momento da
retirada da jarra e bloqueará o fluxo de
eventuals pingos (Fig. 5).
10.Enquanto a cafeteira permanecer ligada, o
prato aquecedor manterá a bebida aquecida.
Para assegurar a manutenção do sabor do
café filtrado, não mantenha-o aquecido por
mais de uma hora.
Instruções Adicionals:
Ö Antes de começar o processo de filtragem, a
tampa deve estar sob a jarra de vidro para
assegurar que a passagem do café no porta-
filtro esteja aberta.
Ö Desligue a cafeteira entre preparos
consecutivos de café e deixe-a resfriar por
aproximadamente 5 minutos.
Limpeza e manutenção
Sempre retire o plugue da tomada durante a
limpeza da cafeteira.
Partes removíveis
Porta-filtro, jarra de vidro e a tampa podem ser
limpos com água quente e detergente neutro ou
colocados na lavadora de louças.
Base da cafeteira
Utilize um pano úmido com detergente neutro
para limpar a parte externa da cafeteira. Nunca
coloque a cafeteira em submersão ou mesmo sob
água corrente. Nunca utilize esponjas abrasivas.
Jarras para reposição
À venda nos principals supermercados e maga-
zines ou, se preferir, ligue para o SIM Serviço de
informação Melitta – 0800 140203, para obter in-
formações de onde comprar jarras para reposição.
Instruções de segurança
x Enquanto a cafeteira estiver ligada, algumas
partes da mesma (por exemplo, o prato
aquecedor) ficarão aquecidas. Não toque-as a
fim de evitar queimaduras.
x Mantenha o aparelho longe de alcance de
crianças.
x Nunca deixe o fio em contato com o prato
aquecedor.
x Sempre retire o plugue da tomada durante a
limpeza do aparelho ou quando o mesmo for
permanecer em desuso por um longo período
de tempo.
x Nunca coloque o aparelho em contato direto
com água.
x A jarra de vidro não pode ser usada no forno
de microondas ou mesmo no fogão
convencional.
x Coloque somente água fria no reservatório.
x Não é aconselhável retirar a jarra de vidro do
prato aquecedor antes do total escoamento da
água, caso contrário, devido ao sistema corta-
pingos, a água poderá transbordar de dentro
do porta-filtro.
x A sua Cafeteira Melitta possui 2 anos de
garantia, a contar da data da compra. Para
obter informações detalhadas, leia o
Certificado de Garantia do seu produto.
P
H
Melitta garancia
A törvényes szavatossági előírasokon túlmenően erre a készülékre
az alábbi feltételek mellett nyújtunk garanciát.
1. A garancia ideje 12 hónap, Svájcban 24 hónap a vásárlás
dátumától kezdve. A garancia csak akkor lép életbe, ha a vétel
dátumát a kereskedő pecsétje és aláírása illetve a vételi elismer-
vény igazolja.
2. A garancia tartama alatt díjtalanul kiküszöböljük a készülék min-
den olyan hibáját, amely anyag vagy gyártási hiányosságon ala-
pul. A garanciateljesítés vagy a hibás részek, vagy a készülék
javításával ill. cseréjével történik. A garancia igénybevételével a
készülékre szóló garanciaidő nem hosszabbodik. A lecserélt
alkatrészek a gyártó tulajdonába kerülnek.
A vétel dátumától számított első 6 hónapon belül a garanciatelje-
sítés szállítási, csomagolási vagy egyéb mellékköltségek fel-
számítása nélkül történik.
3. A garancia alól kivételt képeznek az olyan hibák, amelyek szak-
szerűtlen kezelésből (pl. üzemeltetés nem megfelelő áramfajtával
vagy feszültséggel) ill. karbantartásból valamint a normális hasz-
nálatból adódó kopáson alapszanak. A garancia nem terjed ki az
üvegtörésre vagy az olyan hiányosságokra, amelyek a készülék
értékét ill. használhatóságát csak kis mértékben csökkentik.
4. A garancia megszűnik, ha a gyártó által erre nem feljogosított
harmadik személyek beavatkozást végeznek ill. nem eredeti
pótalkatrészek alkalmazásakor.
5. A garancia csak abban az országban érvényes, ahol a készüléket
vásárolta. Garanciajavítás esetén kérjük küldje a készüléket
x lehetőleg az eredeti kartonban,
x a kitöltött garanciajeggyel és a vételigazolással valamint
x a hiba leírásával együtt
a Melitta vevőszolgálathoz vagy egy feljogosított javítóműhelybe ill.
szakkereskedőhöz.
6. Mindenfajta további igény kizárt, különösen a kártérítési igény,
ideértve a közvetett károkból adódó igényeket is, amennyiben a
gyártó ilyenfajta lépéseit a törvény nem írja kötelezően elő.
A végső felhasználó vételi szerződésből ill. a vevő/eladó-jogvis-
zonyból származó szavatossági igényét ez e garanica nem érinti.
Melitta Haushaltsprodukte GmbH Co. Kommanditgesellschaft,
D-32427 Minden
Központi vevőszolgálat
Ausztria: Melitta GesmbH.
Münchner Bundesstraße 131
5021 Salzburg
Telefon: 06 62/4 39 5110
CZ
Záruka firmy Melitta
Vedle ručení ze zákona poskytujeme na tento přístroj záruku
za následujících podmínek:
1. Záruční lhůtou se zásadně rozumí doba 12 měsíců ode dne
koupě. Záruka platí jen tehdy, je-li den koupě potvrzen
razítkem a podpisem prodejce anebo předložením dokladu
o zaplacení (účet).
2. Během záruční doby bezplatně odstraníme závady přístro-
je, vzniklé vadou materiálu či fabrikace. Plnění záruky
spočívá v opravě nebo výměně vadných součástek či
přístroje. Vyměněné součástky přecházejí do vlastnictví
výrobce. Pinění záruky následuje bez účtování poplatků za
dopravu, balení a ostatní vedlejší náklady.
3. Záruka se netýká vad vzniklých nesprávným
zacházením/např. provoz s jiným napětím nebo druhem
proudu/, nesprávnou údržbou ani vad vzniklých běžným
opotřebováním. Netýká se také závad, které nepodstatnou
měrou snižují hodnotu nebo použitelnost přístroje.
4. Záruka zanikne zásahem osob výrobcem neautorizovaných
nebo použitím nepůvodních součástek.
5. Reklamaci lze uplatnit jen ve státě, v kterém byl přístroj
zakoupen. Budete-li reklamaci uplatňovat, zašlete prosím
přístroj
x pokud možno v původním obalu
x s výplněným záručním listem a dokladem o zaplacení
x i s popisem reklamace
službě zákazníkům firmy Melitta nebo autorizovaným op-
ravnám či prodejnám.
6. Není-li výrobci zvláštním předpisem stanoveno jinak, je
uplatnění ostatních nároků – zejména nároku náhrady
škody včetně škod následných – vyloučeno.
Práva spotřebitele uplatnit reklamaci ve smyslu Občanského
zákona ČR zůstávají touto zárukou nedotčena.
Melitta ČR s.r.o.
Domašlická 3
130 00 Praha 3
E
GARANTIA MELITTA
Además de los derechos de garantía establecidos legalmente,
le ofrecemos para esta cafetera una garantía de fábrica con las
siguientes condiciones:
1. A partir de la compra, el plazo de garantía asciende a 12 meses.
La garantía sólo se considerará válida cuando aparezca la
fecha de compra junto con el sello del comercio y la firma del
comerciante o mediante presentación del recibo de compra.
2. Durante el periodo de garantía, el vendedor aceptará a su
cargo y de forma gratuita cualquier reparación debida a de-
fectos de fabricación o de material, otorgándose el derecho de
reparar, cambiar piezas o efectuar directamente un cambio del
aparato. Las piezas o el aparato sustituidos son propiedad del
vendedor. El plazo de garantía del aparato no aumenta aunque
se haya hecho uso de los derechos.
3. No se contemplan en la garantía aquellas defíciencias produ-
cidas por el manejo o mantenimiento indebido (como por
ejemplo conectar a una corriente eléctrica no apropiada) o por
desgaste producido por uso normal. La garantía no cubre la
ruptura del cristal o los defectos que afecten de forma poco
relevante al valor o uso de la cafetera.
4. La garantía se extingue con la intervención de terceros no
autorizados por el fabricante, o por el uso de piezas de re-
cambio que no sean originales.
5. La garantía es válida únicamente en el país donde se haya
realizado la compra. En el caso de España el comprador debe
remitir el aparato debidamente embalado a la tienda o vende-
dor donde se haya realízado la compra, presentando adamás
la factura de compra y la tarjeta de garantía debidamente cum-
plimentada. Cualquier reclamación o petición de información
se pedirá en la misma tienda o al vendedor donde se haya
realizado la compra, o en su defecto, por correo a (Cofresco
Ibérica – Cafeteras Melitta Apdo. 367, 28080 Madrid).
6. Quedan excluidas posteriores reclamaciones de cualquier otro
tipo, especialmente las relativas a indemnización que incluyan
daños consecuentes, siempre y cuando no esté
estipulada la responsabilidad de obligación legal del fabrican-
te. Los derechos de garantía del consumidor se adquieren a
través de esta garantía mediante el contrato de compra/rela-
ción jurídica con el vendedor.
Central de servicio al cliente
Cofresco Ibérica S.A.
Apdo. 367
28080 Madrid

Transcripción de documentos

Look Aromagic Gebrauchsanweisung Operating instructions Istruzioni d’uso Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Manual de Instruções Όδηγίες χρήσεως Návod k použití Használati utasítás E Antes del primer uso Imprescindible leer completamente las instrucciones de uso y las indicaciones de seguridad. x Verificar si concuerdan la tensión de la red con la tensión indicada en la base del aparato. x Limpie el aparato dejando pasar agua clara y fría durante dos procesos de hervir (sin molienda de café). x La preparación del café El sistema Aromagic de su cafetera Look Aromagic le asegura por su especial técnica el mas alto sabor del café. El principio: el agua caliente es recolectada en un depósito ubicado encima del filtro. Cuando el depósito está lleno, el café molido será – comparable con el filtrado manualmente – inundado y arremolinado. Esto libera por completo el sabor aromático del café. Se recolectará agua fresca (dependiendo del número de tazas) en varios intervalos y el proceso comenzará de nuevo. El resultado: un café tan aromático como si hubiese sido filtrado a mano. 1. Conectar el aparato a la corriente. 2. Llenar el depósito del agua con la cantidad de agua clara y fría que se desee (ilustración 1) utilizando para ello la jarra de cristal. El número de tazas viene señalado en la escala de la jarra y en la del depósito del agua (ilustración 2). 3. Girar el portafiltro hacia la derecha. 4. Doblar un filtro de café 1x4/40 por los lados lateral e inferior y colocar en el portafiltro (ilustración 3). 5. Añadir café finamente molido al filtro de café. Recomendación: una medida rasa por taza: aprox. 6 g. 6. Girar el portafiltro a su posición inicial. 7. Colocar la jarra con tapa sobre la placa calentadora y bajo el portafiltro. La jarra de cristal tiene que colocarse siempre en posición frontal dentro de la cafetera; la boca de la jarra debe encajarse en la cafetera. Solamente así se garantiza el desbloqueo del sistema antigoteo. 8. Encender el aparato – se iluminará el piloto de encendido/apagado (ilustración 4) – el café se preparará automáticamente. 9. El sistema antigoteo evitará el goteo cuando después de finalizar el proceso de hervir, se retire la jarra. 10.Mientras esté encendido el aparato, la placa calentadora mantedrá el café caliente. Indicaciones adicionales: Ö Iniciar el proceso de hervir sólamente cuando la jarra tenga colocada su tapa – únicamente así se abrirá el cierre del filtro. Ö Entre dos procesos de hervir, apagar el aparato y dejar enfriar apróx. durante 5 min. Limpieza y mantenimiento Piezas extraíbles: El filtro abatible, el elemento filtrante (ilustración 6), la jarra y la tapa pueden limpiarse con agua y lavavajillas o bien en el lavavajillas. P Antes de preparar sua primeira xícara de café... Leia todas as instruções com bastante atenção. Certifique-se de que a voltagem da sua residência corresponde com a voltagem indicada na base deste aparelho elétrico. x Sugerimos que a cafeteira seja colocada em funcionamento apenas com água para que seu circuito interno fique limpo e adequado para o preparo do primeiro café. Para limpeza das partes removíveis, basta colocá-las sob água corrente. x x Preparando o café O Sistema Melitta Aromagic presente na LOOK Aromagic garante, através de sua técnica especial, café encorpado, com sabor mais acentuado. Como funciona? A água quente será coletada do reservatório acima do filtro e, quando este estiver cheio, a água entrará em contato com o pó de café e proporcionará uma filtragem tradicional, resultando em um café com mais aroma e sabor. A água será coletada em cada intervalo e, a cada nova xícara, o processo será iniciado novamente. O resultado será um café aromático e como se fosse filtrado manualmente. 1. Coloque o plugue na tomada. 2. Coloque água no reservatório utilizando a própria jarra da cafeteira. Use sempre água fria (Fig. 1). A quantidade de água necessária para cada xícara de café está indicada na jarra e no visor do reservatório (Fig. 2). 3. Desloque o porta-filtro para a direita. 4. Atenção: é fundamental utilizar o filtro de papel adequado (tamanho Nr. 4). Coloque o filtro de papel dentro do porta-filtro (Fig. 3). 5. Acrescente o pó de café. Preferencialmente Melitta pois sua granulação permite a extração de uma bebida bastante encorpada e saborosa. Para evitar que a água transborde durante a filtragem devido ao entupimento do filtro de papel, não utilize pó de café de granulação multo fina. Recomendamos a utilização de uma medida de café (6g) para cada xícara a ser preparada (ou de acordo com seu gosto pessoal). 6. Recoloque o porta-filtro para na posição inicial e certifique-se de que o mesmo esteja travado. 7. Encaixe a jarra refratária entre o porta-filtro e o prato aquecedor. A jarra de vidro sempre deve ser colocada de frente; o bico da jarra deve ajustarse na cavidade do corpo da cafeteira. Somente desta maneira asseguramos o correto funcionamento do sistema corta-pingos. 8. Ligue a cafeteira através do interruptor localizado no painel frontal (Fig. 4). A posição ON corresponde ao aparelho ligado; já a posição OFF, desligado. Enquanto a cafeteira estiver ligada, a luz vermelha do interruptor permanecerá acesa. 9. Após a passagem da água contida no reservatório, retire a jarra contendo o café já preparado. O sistema de corta-pingos funcionará automaticamente no momento da retirada da jarra e bloqueará o fluxo de eventuals pingos (Fig. 5). 10.Enquanto a cafeteira permanecer ligada, o prato aquecedor manterá a bebida aquecida. Para assegurar a manutenção do sabor do café filtrado, não mantenha-o aquecido por mais de uma hora. Instruções Adicionals: Base del aparato: Utilice un paño suave y húmedo y algo de lavavajillas (detergente) para la limpieza externa. No sumergir ni dejar correr bajo el agua corriente jamás el aparato y su conexión a la red. No utilizar detergentes abrasivos y fuertes. Ö Antes de começar o processo de filtragem, a Descalcificar: La calcificación del aparato es inevitable. Una descalcificación regular (después de 40 procesos de hervor) asegura un funcionamiento óptimo. Utilice para ello el Descalcificador Rápido Melitta. Importante: Después de descalcificar el aparato es imprescindible realizar de 2 a 3 procesos de hervor con agua clara y fría (sin molienda de café). Las jarras de reposición están disponibles en los canales de venta. Limpeza e manutenção Indicaciones de seguridad: x x x x x x x x Al poner en funcionamiento el aparato, ciertas partes se calientan (por ejemplo la placa calentadora). Evitar el contacto. Utilice el aparato fuera del alcance de los niños. Evite que la conexión a la red entre en contacto con la placa calentadora. Antes de cualquier limpieza y durante ausencias largas, desenchufar el aparato. La jarra y la tapa no son aptas al microondas. No llenar con agua caliente, sólamente con agua clara y fría. Durante el proceso de hervir, no girar jamás el filtro. El cambio del cable y cualquier otra reparación únicamente se pueden llevar a cabo por el servicio al cliente de Melitta y por cualquier otra persona cualificada. tampa deve estar sob a jarra de vidro para assegurar que a passagem do café no portafiltro esteja aberta. Ö Desligue a cafeteira entre preparos consecutivos de café e deixe-a resfriar por aproximadamente 5 minutos. Sempre retire o plugue da tomada durante a limpeza da cafeteira. Partes removíveis Porta-filtro, jarra de vidro e a tampa podem ser limpos com água quente e detergente neutro ou colocados na lavadora de louças. Base da cafeteira Utilize um pano úmido com detergente neutro para limpar a parte externa da cafeteira. Nunca coloque a cafeteira em submersão ou mesmo sob água corrente. Nunca utilize esponjas abrasivas. Jarras para reposição À venda nos principals supermercados e magazines ou, se preferir, ligue para o SIM Serviço de informação Melitta – 0800 140203, para obter informações de onde comprar jarras para reposição. Instruções de segurança x x x x x x x x x Enquanto a cafeteira estiver ligada, algumas partes da mesma (por exemplo, o prato aquecedor) ficarão aquecidas. Não toque-as a fim de evitar queimaduras. Mantenha o aparelho longe de alcance de crianças. Nunca deixe o fio em contato com o prato aquecedor. Sempre retire o plugue da tomada durante a limpeza do aparelho ou quando o mesmo for permanecer em desuso por um longo período de tempo. Nunca coloque o aparelho em contato direto com água. A jarra de vidro não pode ser usada no forno de microondas ou mesmo no fogão convencional. Coloque somente água fria no reservatório. Não é aconselhável retirar a jarra de vidro do prato aquecedor antes do total escoamento da água, caso contrário, devido ao sistema cortapingos, a água poderá transbordar de dentro do porta-filtro. A sua Cafeteira Melitta possui 2 anos de garantia, a contar da data da compra. Para obter informações detalhadas, leia o Certificado de Garantia do seu produto. E CZ GARANTIA MELITTA Záruka firmy Melitta Además de los derechos de garantía establecidos legalmente, le ofrecemos para esta cafetera una garantía de fábrica con las siguientes condiciones: 1. A partir de la compra, el plazo de garantía asciende a 12 meses. La garantía sólo se considerará válida cuando aparezca la fecha de compra junto con el sello del comercio y la firma del comerciante o mediante presentación del recibo de compra. 2. Durante el periodo de garantía, el vendedor aceptará a su cargo y de forma gratuita cualquier reparación debida a defectos de fabricación o de material, otorgándose el derecho de reparar, cambiar piezas o efectuar directamente un cambio del aparato. Las piezas o el aparato sustituidos son propiedad del vendedor. El plazo de garantía del aparato no aumenta aunque se haya hecho uso de los derechos. 3. No se contemplan en la garantía aquellas defíciencias producidas por el manejo o mantenimiento indebido (como por ejemplo conectar a una corriente eléctrica no apropiada) o por desgaste producido por uso normal. La garantía no cubre la ruptura del cristal o los defectos que afecten de forma poco relevante al valor o uso de la cafetera. 4. La garantía se extingue con la intervención de terceros no autorizados por el fabricante, o por el uso de piezas de recambio que no sean originales. 5. La garantía es válida únicamente en el país donde se haya realizado la compra. En el caso de España el comprador debe remitir el aparato debidamente embalado a la tienda o vendedor donde se haya realízado la compra, presentando adamás la factura de compra y la tarjeta de garantía debidamente cumplimentada. Cualquier reclamación o petición de información se pedirá en la misma tienda o al vendedor donde se haya realizado la compra, o en su defecto, por correo a (Cofresco Ibérica – Cafeteras Melitta Apdo. 367, 28080 Madrid). 6. Quedan excluidas posteriores reclamaciones de cualquier otro tipo, especialmente las relativas a indemnización que incluyan daños consecuentes, siempre y cuando no esté estipulada la responsabilidad de obligación legal del fabricante. Los derechos de garantía del consumidor se adquieren a través de esta garantía mediante el contrato de compra/relación jurídica con el vendedor. Vedle ručení ze zákona poskytujeme na tento přístroj záruku za následujících podmínek: 1. Záruční lhůtou se zásadně rozumí doba 12 měsíců ode dne koupě. Záruka platí jen tehdy, je-li den koupě potvrzen razítkem a podpisem prodejce anebo předložením dokladu o zaplacení (účet). 2. Během záruční doby bezplatně odstraníme závady přístroje, vzniklé vadou materiálu či fabrikace. Plnění záruky spočívá v opravě nebo výměně vadných součástek či přístroje. Vyměněné součástky přecházejí do vlastnictví výrobce. Pinění záruky následuje bez účtování poplatků za dopravu, balení a ostatní vedlejší náklady. 3. Záruka se netýká vad vzniklých nesprávným zacházením/např. provoz s jiným napětím nebo druhem proudu/, nesprávnou údržbou ani vad vzniklých běžným opotřebováním. Netýká se také závad, které nepodstatnou měrou snižují hodnotu nebo použitelnost přístroje. 4. Záruka zanikne zásahem osob výrobcem neautorizovaných nebo použitím nepůvodních součástek. 5. Reklamaci lze uplatnit jen ve státě, v kterém byl přístroj zakoupen. Budete-li reklamaci uplatňovat, zašlete prosím přístroj x pokud možno v původním obalu x s výplněným záručním listem a dokladem o zaplacení x i s popisem reklamace službě zákazníkům firmy Melitta nebo autorizovaným opravnám či prodejnám. 6. Není-li výrobci zvláštním předpisem stanoveno jinak, je uplatnění ostatních nároků – zejména nároku náhrady škody včetně škod následných – vyloučeno. Práva spotřebitele uplatnit reklamaci ve smyslu Občanského zákona ČR zůstávají touto zárukou nedotčena. Central de servicio al cliente Cofresco Ibérica S.A. Apdo. 367 28080 Madrid Melitta ČR s.r.o. Domašlická 3 130 00 Praha 3 H Melitta garancia A törvényes szavatossági előírasokon túlmenően erre a készülékre az alábbi feltételek mellett nyújtunk garanciát. 1. A garancia ideje 12 hónap, Svájcban 24 hónap a vásárlás dátumától kezdve. A garancia csak akkor lép életbe, ha a vétel dátumát a kereskedő pecsétje és aláírása illetve a vételi elismervény igazolja. 2. A garancia tartama alatt díjtalanul kiküszöböljük a készülék minden olyan hibáját, amely anyag vagy gyártási hiányosságon alapul. A garanciateljesítés vagy a hibás részek, vagy a készülék javításával ill. cseréjével történik. A garancia igénybevételével a készülékre szóló garanciaidő nem hosszabbodik. A lecserélt alkatrészek a gyártó tulajdonába kerülnek. A vétel dátumától számított első 6 hónapon belül a garanciateljesítés szállítási, csomagolási vagy egyéb mellékköltségek felszámítása nélkül történik. 3. A garancia alól kivételt képeznek az olyan hibák, amelyek szakszerűtlen kezelésből (pl. üzemeltetés nem megfelelő áramfajtával vagy feszültséggel) ill. karbantartásból valamint a normális használatból adódó kopáson alapszanak. A garancia nem terjed ki az üvegtörésre vagy az olyan hiányosságokra, amelyek a készülék értékét ill. használhatóságát csak kis mértékben csökkentik. 4. A garancia megszűnik, ha a gyártó által erre nem feljogosított harmadik személyek beavatkozást végeznek ill. nem eredeti pótalkatrészek alkalmazásakor. 5. A garancia csak abban az országban érvényes, ahol a készüléket vásárolta. Garanciajavítás esetén kérjük küldje a készüléket x lehetőleg az eredeti kartonban, x a kitöltött garanciajeggyel és a vételigazolással valamint x a hiba leírásával együtt a Melitta vevőszolgálathoz vagy egy feljogosított javítóműhelybe ill. szakkereskedőhöz. 6. Mindenfajta további igény kizárt, különösen a kártérítési igény, ideértve a közvetett károkból adódó igényeket is, amennyiben a gyártó ilyenfajta lépéseit a törvény nem írja kötelezően elő. A végső felhasználó vételi szerződésből ill. a vevő/eladó-jogviszonyból származó szavatossági igényét ez e garanica nem érinti. Melitta Haushaltsprodukte GmbH Co. Kommanditgesellschaft, D-32427 Minden Központi vevőszolgálat Ausztria: Melitta GesmbH. Münchner Bundesstraße 131 5021 Salzburg Telefon: 06 62/4 39 51 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Melitta LOOK® Aromagic M622 Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación