Magnat RV 4 El manual del propietario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
El manual del propietario
RV 4
Wichtige Hinweise zur Installation / Garantieurkunde
Important notes for installation / warranty card
Mode d’emploi / certificat de garantie
Avvertenze importanti per l’installazione / certifcato di garanzia
Notas importantes sobre la instalación / certificado de garantía
Важная информация по инсталляции / гарантия
STEREO-RÖHRENVOLLVERSTÄRKER
STEREO TUBE AMPLIFIER
23
ÍNDICE
23 Accesorios
23 Antes de empezar
23 Precauciones de seguridad
24 Declaración de conformidad
24 Uso conforme a su finalidad
24 Instrucciones de eliminación
25 Elementos operativos y conexiones
25 Panel frontal
25 Panel posterior / conexiones
26 Bluetooth
26 Control remoto
26 Primeros pasos
27 Cambiar el tubo
27 Mantenimiento y problemas técnicos
27 Especificaciones
ACCESSORIOS
1) Manual de instrucciones
2) Control remoto
3) Batterias para control remoto (2 x AAA)
4) Cable de alimentación
5) Destornillador para el control remoto
6) Antena Bluetooth®
ANTES DE EMPEZAR
Estimado cliente,
Gracias por escoger el amplificador a válvulas Magnat RV 4.
Lea la siguiente información detenidamente antes de comenzar a utilizar su RV 4.
PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes del uso y manténgalo en un lugar seguro.
Este dispositivo debe utilizarse únicamente con voltaje de 230 V / 50 Hz AC.
Utilice el dispositivo únicamente a temperatura ambiente, entre 5ºC y 30ºC.
Un amplificador a válvulas genera una gran cantidad de calor residual. Asegúrese de que existe
ventilación suficiente para el dispositivo. Debe existir un espacio mínimo de 10 cm. entre los objetos
situados en los laterales y las partes frontal y posterior del dispositivo. El área situada sobre el
amplificador debe estar lo más libre posible, aunque debe existir un espacio libre de al menos 30
cm.
No colocar ningún objeto sobre el equipo (revistas, cajas de CD o discos, etc.).
No coloque fuentes de calor, como radiadores, hornos, llamas desnudas u otros dispositivos que
generen calor en las proximidades del dispositivo.
No exponga el dispositivo y el control remoto a derrames o salpicaduras de agua, o altos niveles
de humedad.
El dispositivo tempoco debe utilizarse para colocar floreros u otros recipientes llenados de díquido.
En caso de contacto con humedad o líquidos, retire inmediatamente el adaptador principal.
• Limpie el dispositivo utilizando únicamente un paño seco. No utilice productos de limpieza o
disolventes químicos durante la limpieza. Ello podría dañar la superficie del dispositivo.
El cable de alimentación debe funcionar correctamente. No continúe utilizando el dispositivo si
existen señales visibles de deterioro en el cable de alimentación. Un cable deteriorado no debe ser
reparado, sino reemplazado.
No conecte ni extraiga el cable de alimentación con las manos húmedas.
Consulte siempre con un especializar cualificado para cualquier operación de mantenimiento o
reparación.
Si no utilizan el dispositivo, apague el interruptor de alimentación principal.
Extraiga la toma de alimentación si se producen tormentas.
• ¡Conecte el dispositivo utilizando un cable de alimentación de 3 terminales con conductor de
masa (tierra)! Este cable forma parte de los accesorios originales. Utilice únicamente accesorios
originales para la fuente de alimentación o un cable de alimentación que haya sido examinado con
respecto a su seguridad (p. ej. con un certificado TÜV o VDE).
No modifique de ningún modo la función de seguridad del enchufe de alimentación con conexión a
masa. La toma con conexión a masa tiene dos contactos y un contacto protector de masa (un total
de 3 contactos). El conductor de masa protector es importante para el funcionamiento seguro del
24
dispositivo y debe estar en contacto con la toma de pared que suministre electricidad al dispositivo.
Si el enchufe con conexión a masa del cable de alimentación suministrado no se puede conectar
en su país, consulte con un electricista para cambiar el cable.
El aparato cumple los requerimientos en cuanto a radiación máxima de alta frecuencia sobre
el cuerpo humano.
Este símbolo advierte al usuario de la presencia de altos niveles de tensión utilizados
en el dispositivo, que podrían provocar descargas eléctricas.
Este símbolo advierte al usuario de la existencia de notas importantes en el manual
de instrucciones adjunto que deben respetarse.
¡Atención! No abra es dispositivo!
Para evitar riesgos de incendio y descarga electrica, rogamos no
exponer este aparato a la lluvia o la humedas.
LAS VÁLVULAS ALCANZAN TEMPERATURAS MUY ELEVADAS DURANTE EL
FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO. EL CONTACTO DE LA PIEL CON LAS MISMAS PODRÍA
PROVOCAR QUEMADURAS.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por la presente, la empresa Magnat Audio-Produkte GmbH declara que el aparato RV 4 cumple
los requisitos básicos y demás normas relevantes de la Directiva 2014/53/UE. Esta declaración
de conformidad está disponible en el área de descargas del aparato dentro de nuestra web www.
magnat.de.
USO CONFORME A SU FINALIDAD
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico.
INSTRUCCIONES DE ELIMINACIÓN
De acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/EU, todos los aparatos eléctricos y electrónicos deben
ser eliminados por medio de puntos de recogida locales e independientes. Respete la normativa local
y no elimine los aparatos usados junto a los residuos domésticos.
Eliminación de la batería
Las baterías usadas son un residuo peligroso y deben ser eliminadas de acuerdo con las normativas
actuales.
1 Power
Enciende el dispositivo. El LED (2) ilumina en
verde. Si el dispositivo está apagado, estará
desconectado completamente de la toma de
suministro. Dicho estado de desactivación
significa que el RV 4 no consumirá electricidad
en absoluto.
3 Control de balance
Para ajustar el balance estéreo entre los
altavoces izquierdo y derecho.
4 Volumen
Para ajustar el volumen general de la música.
5 Conmutador de selección de entrada
Conmuta entre las distintas fuentes de audio:
Phono MC: reproductores con sistema MC.
Phono MM: reproductores con sistema
magnético (MM) o MC con alto nivel de salida
(MC de salida alta).
CD: reproductor de CD.
Tuner: dispositivo de recepción de ondas de
radio.
Aux: otros dispositivos de audio (p. ej.
reproductores MP3).
Tape (Cinta): grabador de cinta o cassette.
Main In: Preamplificador, p. ej. Pre-Out de un
receptor AV.
Digital In (óptica/coaxial): entrada digital ópti-
ca o coaxial para fuentes de audio digitales,
tales como música en streaming, reproductor
de CD, set-top box, etc.
Si no existe ninguna entrada seleccionada, se
muestra en el display mediante “NO SIGNAL”.
Bluetooth: Conexión con un dispositivo de ori-
gen Bluetooth.
6 Pantalla
El display muestra la siguiente información:
Fase de calentamiento de los tubos:
WARM UP
• Entrada de audio seleccionada:
PHONO MM - PHONO MC - TUNER -
CD - AUX - TAPE - MAIN IN - DIGITAL IN
(OPTICAL/COAXIAL) - BLUETOOTH
• Aumentar/reducir el volumen
• Silenciador de volumen: MUTING
• Modo de protección (para fallos): PROTECT
7 Sensor de infrarrojos
Apunte a este sensor mientras utiliza el control
remoto.
8 Auriculares
Conector de salida estéreo de 6,3 mm para
auriculares. Los altavoces se desactivarán
durante el uso de este conector. Baje el volumen
antes de conectar los auriculares.
25
ELEMENTOS OPERATIVOS Y CONEXIONES – PANEL FRONTAL ELEMENTOS OPERATIVOS Y CONEXIONES – PANEL POSTERIOR / CONEXIONES
1 32 74 5 86
1314 912 111516171819202122 10
R
L
OPTICAL COAXIAL
BT
ANTENNA
SPEAKER OUT
9 Conexión de alimentación
Para conectar el cable de alimentación
suministrado. El fusible de seguridad debe
cambiarlo únicamente un profesional
capacitado.
10 Terminales de altavoz
Para la conexión de altavoces estéreo con
una impedancia nominal de 4-8 ohmios (debe
considerarse la polaridad correcta).
11 ANTENA BT
Conexión para la antena Bluetooth. Atornille
aquí la antena Bluetooth que se incluye en el
volumen de suministro y posiciónela en vertical.
CONEXIONES DIGITAL AUDIO
12 Entradas digitales (ópticas y coaxiales)
Para conectar fuentes de audio digitales
mediante un cable óptico o digital.
CONEXIONES RCA ANALÓGICAS
Para conectar dispositivos de audio analógicas.
Respete las marcas de colores de los conectores
y terminales. El rojo es siempre el canal derecho.
13 MAIN IN
Amplificador de entrada para conectar un
preamplificador externo o salidas de un
preamplificador de un receptor AV. El nivel del
volumen se regula desde un preamplificador
externo, el regulador de balance (3) y el
regulador de volumen (4) del RV 4 no tienen
ninguna función.
14 PRE Out
Salida preamplificador para conectar un
amplificador o un subwoofer activo. El nivel
depende de la posición del segulador del
volumen.
15 Salida REC
Para conectar dispositivos de grabación
analógica de sonido (p. ej. un grabador
de cinta). La señal de la fuente de audio
seleccionada de nivel fijo es aplicable a
esta salida, es decir, es independiente de la
posición del mando de volumen.
16 Entrada TAPE
Para la conexión de un reproductor de cassette
o de cinta.
17 Entrada AUX
Conexión para otra fuente de audio (p. ej. un
reproductor MP3 o Minidisc).
18 Entrada TUNER
Conexión de un dispositivo de recepción de
radio.
19 Entrada de CD
Conexión de un reproductor de CD.
20 Entrada PHONO MM
Conexión para un reproductor de grabación
con un sistema magnético (MM) o sistema MC
con salida de nivel alto (MC de salida alta).
21 Entrada PHONO MC
Conexión para un reproductor de grabación
con un sistema MC.
22 Conexión a masa de PHONO
Conexión del cable de masa de phono para
evitar zumbidos.
ELEMENTOS OPERATIVOS Y CONEXIONES – CONTROL REMOTO
Antes de utilizar el control remoto, necesitará insertar las baterías suministradas (accesorio Nº 3):
• Utilice el destornillador suministrado (accesorio Nº 5) para retirar la tapa posterior del control
remoto.
Inserte las baterías en el compartimento de baterías. Al hacerlo, preste atención a la polaridad
correcta de las baterías.
Vuelva a colocar la tapa y apriete los tornillos.
Si las baterías se agotan después de un uso prolongado, cámbielas (tipo AAA).
25
23 24
23 Selección de entrada
Este botón permite seleccionar directamente cada una de las
entradas de sonido en forma individual. En el display aparece la
entrada activa.
24 Mute
Puede desactivar el sonido pulsando este botón. El sonido puede
volver a activarse pulsando de nuevo este botón.
25 Volumen
Puede utilizar estos botones para aumentar (5) o reducir (6)
el volumen.
PRIMEROS PASOS
Coloque el RV 4 sobre una superficie uniforme. Respete las separaciones de seguridad según lo
especificado en „Instrucciones importantes de seguridad“.
Importante: No colocar ningún objeto sobre el equipo (revistas, cajas de CD o discos, etc.).
Conecte sus altavoces.
Conecte los altavoces estéreos (impedancia de 4 a 8 ohmios) al panel posterior de la siguiente
forma:
Utilice sólo cables de altavoces de alta calidad, con una sección mínima de 1,5 - 2,5 mm². Pele
aproximadamente 10 mm de cable y trence los extremos. Afloje los tornillos del terminal e inserte
los extremos pelados en los orificios. Vuelva a apretar los tornillos del terminal. Asegúrese de que
mantiene la polaridad correcta.
26
Escoja la entrada de Bluetooth. Si anteriormente
ya existía un acoplamiento con un dispositivo
de origen Bluetooth, se intenta restablecer
automáticamente la conexión con este
dispositivo. Puede suceder que usted tenga de
conrmarmanualmenteelrestablecimientode
la conexión en el dispositivo de origen.
Cuando no existe ningún acoplamiento
anterior o la conexión no puede restablecerse,
el RV 4 activa automáticamente el modo de
acoplamiento, también denominado, modo de
emparejamiento. En la pantalla aparece NOT
CONNECTED.
Conecte ahora el modo Bluetooth de su dis-
positivo de origen. El RV 4 se mostrará en la
lista de dispositivos Bluetooth como „RV 4. En
caso de que no aparezca en la lista, active ma-
nualmente en el dispositivo de origen la bús-
queda de dispositivos Bluetooth y asegúrese
de que el RV 4 se encuentra en el modo de
emparejamiento.
En función del dispositivo de origen
puede suceder que durante el proceso de
acoplamiento se pregunte si se debe aceptar la
contraseña.Puedeconrmarlofácilmentecon
Aceptar“. Si continúa preguntándose por una
contraseña, utilice las contraseñas estándar
„0000“ o „1234“. En caso de que después de
realizado el acoplamiento se le pregunte si
desea establecer una conexión, responda
a la pregunta con „Sí“. Una vez establecida
correctamente la conexión, desaparece de la
pantalla el mensaje NOT CONNECTED.
Si no se transmite ninguna señal de audio,
aparece en la pantalla el mensaje NO SIGNAL.
El RV 4 admite el estándar de transmisión de
audio de alta calidad Qualcomm® aptX™. Si
su dispositivo de origen admite también esta
tecnología , se seleccionará automáticamente
Qualcomm® aptX como modo de transmisión
durante el establecimiento de una conexión
Bluetooth. En este caso aparecerá en la
pantalla aptX.
CONEXIÓN DEL APARATO CON UNA FUENTE DE AUDIO BLUETOOTH
27
También puede utilizar cables prefabricados con conectores banana o cocodrilo de 4 mm.
Respete además las instrucciones de uso de los altavoces que esté utilizando.
Conecte sus fuentes de audio.
Conecte el cable de alimentación suministrado al panel posterior e inserte el otro extremo en una
toma de 230V.
Gire el mando de volumen hacia la izquierda hasta el nivel mínimo de volumen.
Encienda el RV 4 utilizando el botón de encendido del panel frontal.
Una vez que se hayan calentado los tubos, el dispositivo estará listo para su uso.
Seleccione la fuente de audio que desee utilizando el selector de entradas.
SISTEMA DE PROTECCIÓN
A fin de lograr la mayor protección posible del amplificador y los altavoces conectados, el RV 4 cuenta
con un sistema de protección que, en caso de cortocircuito, sobretensión o compensación de corriente
continua, desconecta las salidas de los altavoces del amplificador. En tal caso, en el display aparece
PROTECT”.
El equipo debe desconectarse de la alimentación eléctrica y se debe averiguar el origen del corte.
Para ello, controlar el cableado de los altavoces. Si el fallo se repite, consultar a un servicio técnico
especializado a fin de hacer controlar el amplificador y/o los altavoces.
CAMBIAR EL TUBO
El equipo cuenta con un preamplificador de alta calidad formada por dos tubos. Bajo condiciones
normales de uso, los tubos tienen una vida útil muy prolongada (entre 20.000 y 50.000 horas, como
mínimo).
Si es necesario cambiar los tubos, consulte con un especialista.
MANTENIMIENTO Y PROBLEMAS TÉCNICOS
Si encuentra algún problema técnico, póngase en contacto con su distribuidor especializado o con
Magnat Audio-Produkte GmbH, Tel.: 02234807-0.
ESPECIFICACIONES
Amplificador
Potencia de salida:
Potencia nominal 20 Hz – 20 kHz, THD < 1.0%, 4 Ohmios 2 x 150 W
20 Hz – 20 kHz, THD < 1.0%, 8 Ohmios 2 x 110 W
Potencia de pico 1 kHz, 4 Ohmios 2 x 250 W
Respuesta de frecuencia :
CD/Tuner/Aux/Line/Tape/Digital 8 Hz – 110 kHz (-3 dB)
20 Hz – 20 kHz (+/- 0,1 dB)
Phono 20 Hz – 20 kHz (+/- 0,2 dB)
Filtro subsónico: 16 Hz, 18 dB por octava
Distancia de voltaje sofométrico:
CD/Tuner/Aux/Line/Tape/Digital 110 dB (A)
Phono MM 90 dB (A)
Phone MC 78 dB (A)
Nivel/impedancia de entrada:
CD/Tuner/Aux/Line/Tape 450 mV / 100 kOhmios
Digital -13,5 dB FS
Phono MM 2,5 mV / 47 kOhmios
Phono MC 0,25 mV / 470 Ohmios
Entradas digitales: 1. ópticas (Toslink)
2. coaxiales (Cinch)
Frecuencias de muestreo apoyados: 44.1/48/88.2/96/176.4/192kHz
Profundidades de sampling apoyados: 16/24Bit
Bluetooth:
Entrada de Bluetooth®: Bluetooth V3.0+EDR/Bluetooth 4.0 /
Qualcomm® aptX audio
Frecuencia de funcionamiento: 2402 – 2480 MHz
Potencia máxima emitida (EN 62479): Bluetooth EDR: 8,0 dBm
Bluetooth LE 4.0: 8,5 dBm
Tipodemodulación: BluetoothEDR:GFSK,π/4-DQPSK,8DPSK
Bluetooth LE 4.0: GFSK
N.º de canales: Bluetooth EDR: 79
Bluetooth LE 4.0: 40
Tipo de antena: Antena IAFA
Amplicacióndeantena: 2,0dBi
Componentes:
Preamplificador: 2 x E88CC (6922EH)
Dimensiones (A x H x P):
Dispositivo principal: 434 x 157 x 360 mm
El dispositivo principal incluye elementos operativos/ terminales
de conexión: 434 x 157 x 410 mm
Control remoto: 40 x 100 x 16 mm
Peso: 18,5 kg
Miscelánea
Voltaje de alimentación: 230 VAC/50 Hz
Potencia de entrada: Máximo 350 W
Reservados los derechos de realizar cambios técnicos.
Para más información, visite nuestra web: http://www.magnat.de.

Transcripción de documentos

RV 4 STEREO-RÖHRENVOLLVERSTÄRKER STEREO TUBE AMPLIFIER Wichtige Hinweise zur Installation / Garantieurkunde Important notes for installation / warranty card Mode d’emploi / certificat de garantie Avvertenze importanti per l’installazione / certifcato di garanzia Notas importantes sobre la instalación / certificado de garantía Важная информация по инсталляции / гарантия ÍNDICE ANTES DE EMPEZAR 23 Accesorios 23 Antes de empezar Estimado cliente, Gracias por escoger el amplificador a válvulas Magnat RV 4. 25 23 Precauciones de seguridad 24 Declaración de conformidad 24 Uso conforme a su finalidad 24 Instrucciones de eliminación Lea la siguiente información detenidamente antes de comenzar a utilizar su RV 4. PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • Lea detenidamente el manual de instrucciones antes del uso y manténgalo en un lugar seguro. Elementos operativos y conexiones 25 Panel frontal 25 Panel posterior / conexiones 26 Bluetooth 26 Control remoto • Este dispositivo debe utilizarse únicamente con voltaje de 230 V / 50 Hz AC. • Utilice el dispositivo únicamente a temperatura ambiente, entre 5ºC y 30ºC. • Un amplificador a válvulas genera una gran cantidad de calor residual. Asegúrese de que existe ventilación suficiente para el dispositivo. Debe existir un espacio mínimo de 10 cm. entre los objetos situados en los laterales y las partes frontal y posterior del dispositivo. El área situada sobre el amplificador debe estar lo más libre posible, aunque debe existir un espacio libre de al menos 30 cm. 26 Primeros pasos 27 Cambiar el tubo • No coloque fuentes de calor, como radiadores, hornos, llamas desnudas u otros dispositivos que generen calor en las proximidades del dispositivo. 27 Mantenimiento y problemas técnicos • No exponga el dispositivo y el control remoto a derrames o salpicaduras de agua, o altos niveles de humedad. • No colocar ningún objeto sobre el equipo (revistas, cajas de CD o discos, etc.). • El dispositivo tempoco debe utilizarse para colocar floreros u otros recipientes llenados de díquido. 27 • En caso de contacto con humedad o líquidos, retire inmediatamente el adaptador principal. Especificaciones • Limpie el dispositivo utilizando únicamente un paño seco. No utilice productos de limpieza o disolventes químicos durante la limpieza. Ello podría dañar la superficie del dispositivo. • El cable de alimentación debe funcionar correctamente. No continúe utilizando el dispositivo si existen señales visibles de deterioro en el cable de alimentación. Un cable deteriorado no debe ser reparado, sino reemplazado. ACCESSORIOS • No conecte ni extraiga el cable de alimentación con las manos húmedas. 1) Manual de instrucciones 2) Control remoto • Consulte siempre con un especializar cualificado para cualquier operación de mantenimiento o reparación. 3) Batterias para control remoto (2 x AAA) • Si no utilizan el dispositivo, apague el interruptor de alimentación principal. 4) Cable de alimentación • Extraiga la toma de alimentación si se producen tormentas. 5) Destornillador para el control remoto 6) Antena Bluetooth® • ¡Conecte el dispositivo utilizando un cable de alimentación de 3 terminales con conductor de masa (tierra)! Este cable forma parte de los accesorios originales. Utilice únicamente accesorios originales para la fuente de alimentación o un cable de alimentación que haya sido examinado con respecto a su seguridad (p. ej. con un certificado TÜV o VDE). • No modifique de ningún modo la función de seguridad del enchufe de alimentación con conexión a masa. La toma con conexión a masa tiene dos contactos y un contacto protector de masa (un total de 3 contactos). El conductor de masa protector es importante para el funcionamiento seguro del 23 dispositivo y debe estar en contacto con la toma de pared que suministre electricidad al dispositivo. Si el enchufe con conexión a masa del cable de alimentación suministrado no se puede conectar en su país, consulte con un electricista para cambiar el cable. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD El aparato cumple los requerimientos en cuanto a radiación máxima de alta frecuencia sobre el cuerpo humano. Por la presente, la empresa Magnat Audio-Produkte GmbH declara que el aparato RV 4 cumple los requisitos básicos y demás normas relevantes de la Directiva 2014/53/UE. Esta declaración de conformidad está disponible en el área de descargas del aparato dentro de nuestra web www. magnat.de. Este símbolo advierte al usuario de la presencia de altos niveles de tensión utilizados en el dispositivo, que podrían provocar descargas eléctricas. USO CONFORME A SU FINALIDAD Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. Este símbolo advierte al usuario de la existencia de notas importantes en el manual de instrucciones adjunto que deben respetarse. INSTRUCCIONES DE ELIMINACIÓN De acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/EU, todos los aparatos eléctricos y electrónicos deben ser eliminados por medio de puntos de recogida locales e independientes. Respete la normativa local y no elimine los aparatos usados junto a los residuos domésticos. ¡Atención! No abra es dispositivo! Para evitar riesgos de incendio y descarga electrica, rogamos no exponer este aparato a la lluvia o la humedas. Eliminación de la batería Las baterías usadas son un residuo peligroso y deben ser eliminadas de acuerdo con las normativas actuales. LAS VÁLVULAS ALCANZAN TEMPERATURAS MUY ELEVADAS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO. EL CONTACTO DE LA PIEL CON LAS MISMAS PODRÍA PROVOCAR QUEMADURAS. 24 ELEMENTOS OPERATIVOS Y CONEXIONES – PANEL FRONTAL ELEMENTOS OPERATIVOS Y CONEXIONES – PANEL POSTERIOR / CONEXIONES BT OPTICAL COAXIAL ANTENNA SPEAKER OUT R L 1 2 3 1 Power Enciende el dispositivo. El LED (2) ilumina en verde. Si el dispositivo está apagado, estará desconectado completamente de la toma de suministro. Dicho estado de desactivación significa que el RV 4 no consumirá electricidad en absoluto. 3 Control de balance Para ajustar el balance estéreo entre los altavoces izquierdo y derecho. 4 Volumen Para ajustar el volumen general de la música. 5 Conmutador de selección de entrada Conmuta entre las distintas fuentes de audio: • Phono MC: reproductores con sistema MC. • Phono MM: reproductores con sistema magnético (MM) o MC con alto nivel de salida (MC de salida alta). • CD: reproductor de CD. • Tuner: dispositivo de recepción de ondas de radio. • Aux: otros dispositivos de audio (p. ej. reproductores MP3). • Tape (Cinta): grabador de cinta o cassette. • Main In: Preamplificador, p. ej. Pre-Out de un receptor AV. • Digital In (óptica/coaxial): entrada digital óptica o coaxial para fuentes de audio digitales, tales como música en streaming, reproductor de CD, set-top box, etc. 4 5 6 7 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 8 Si no existe ninguna entrada seleccionada, se muestra en el display mediante “NO SIGNAL”. • Bluetooth: Conexión con un dispositivo de origen Bluetooth. 6 Pantalla El display muestra la siguiente información: • Fase de calentamiento de los tubos: WARM UP • Entrada de audio seleccionada: PHONO MM - PHONO MC - TUNER CD - AUX - TAPE - MAIN IN - DIGITAL IN (OPTICAL/COAXIAL) - BLUETOOTH • Aumentar/reducir el volumen • Silenciador de volumen: MUTING • Modo de protección (para fallos): PROTECT 9 10 Terminales de altavoz 14 PRE Out Salida preamplificador para conectar un amplificador o un subwoofer activo. El nivel depende de la posición del segulador del volumen. CONEXIONES DIGITAL AUDIO 15 Salida REC Para conectar dispositivos de grabación analógica de sonido (p. ej. un grabador de cinta). La señal de la fuente de audio seleccionada de nivel fijo es aplicable a esta salida, es decir, es independiente de la posición del mando de volumen. 12 Entradas digitales (ópticas y coaxiales) Para conectar fuentes de audio digitales mediante un cable óptico o digital. 16 Entrada TAPE Para la conexión de un reproductor de cassette o de cinta. CONEXIONES RCA ANALÓGICAS 25 10 preamplificador de un receptor AV. El nivel del volumen se regula desde un preamplificador externo, el regulador de balance (3) y el regulador de volumen (4) del RV 4 no tienen ninguna función. 11 ANTENA BT Conexión para la antena Bluetooth. Atornille aquí la antena Bluetooth que se incluye en el volumen de suministro y posiciónela en vertical. 8 Auriculares Conector de salida estéreo de 6,3 mm para auriculares. Los altavoces se desactivarán durante el uso de este conector. Baje el volumen antes de conectar los auriculares. 11 9 Conexión de alimentación Para conectar el cable de alimentación suministrado. El fusible de seguridad debe cambiarlo únicamente un profesional capacitado. Para la conexión de altavoces estéreo con una impedancia nominal de 4-8 ohmios (debe considerarse la polaridad correcta). 7 Sensor de infrarrojos Apunte a este sensor mientras utiliza el control remoto. 12 17 Entrada AUX Conexión para otra fuente de audio (p. ej. un reproductor MP3 o Minidisc). Para conectar dispositivos de audio analógicas. Respete las marcas de colores de los conectores y terminales. El rojo es siempre el canal derecho. 18 Entrada TUNER Conexión de un dispositivo de recepción de radio. 13 MAIN IN Amplificador de entrada para conectar un preamplificador externo o salidas de un 19 Entrada de CD Conexión de un reproductor de CD. 20 Entrada PHONO MM Conexión para un reproductor de grabación con un sistema magnético (MM) o sistema MC con salida de nivel alto (MC de salida alta). 22 Conexión a masa de PHONO ELEMENTOS OPERATIVOS Y CONEXIONES – CONTROL REMOTO Conexión del cable de masa de phono para evitar zumbidos. • Antes de utilizar el control remoto, necesitará insertar las baterías suministradas (accesorio Nº 3): • Utilice el destornillador suministrado (accesorio Nº 5) para retirar la tapa posterior del control remoto. • Inserte las baterías en el compartimento de baterías. Al hacerlo, preste atención a la polaridad correcta de las baterías. • Vuelva a colocar la tapa y apriete los tornillos. • Si las baterías se agotan después de un uso prolongado, cámbielas (tipo AAA). 21 Entrada PHONO MC Conexión para un reproductor de grabación con un sistema MC. CONEXIÓN DEL APARATO CON UNA FUENTE DE AUDIO BLUETOOTH Escoja la entrada de Bluetooth. Si anteriormente ya existía un acoplamiento con un dispositivo de origen Bluetooth, se intenta restablecer automáticamente la conexión con este dispositivo. Puede suceder que usted tenga de confirmar manualmente el restablecimiento de la conexión en el dispositivo de origen. Cuando no existe ningún acoplamiento anterior o la conexión no puede restablecerse, el RV 4 activa automáticamente el modo de acoplamiento, también denominado, modo de emparejamiento. En la pantalla aparece NOT CONNECTED. Si no se transmite ninguna señal de audio, aparece en la pantalla el mensaje NO SIGNAL. El RV 4 admite el estándar de transmisión de audio de alta calidad Qualcomm® aptX™. Si su dispositivo de origen admite también esta tecnología , se seleccionará automáticamente Qualcomm® aptX™ como modo de transmisión durante el establecimiento de una conexión Bluetooth. En este caso aparecerá en la pantalla aptX. 23 25 Conecte ahora el modo Bluetooth de su dispositivo de origen. El RV 4 se mostrará en la lista de dispositivos Bluetooth como „RV 4“. En caso de que no aparezca en la lista, active manualmente en el dispositivo de origen la búsqueda de dispositivos Bluetooth y asegúrese de que el RV 4 se encuentra en el modo de emparejamiento. 24 23 Selección de entrada Este botón permite seleccionar directamente cada una de las entradas de sonido en forma individual. En el display aparece la entrada activa. 24 Mute Puede desactivar el sonido pulsando este botón. El sonido puede volver a activarse pulsando de nuevo este botón. 25 Volumen Puede utilizar estos botones para aumentar (5) o reducir (6) el volumen. PRIMEROS PASOS • Coloque el RV 4 sobre una superficie uniforme. Respete las separaciones de seguridad según lo especificado en „Instrucciones importantes de seguridad“. Importante: No colocar ningún objeto sobre el equipo (revistas, cajas de CD o discos, etc.). • Conecte sus altavoces. En función del dispositivo de origen puede suceder que durante el proceso de acoplamiento se pregunte si se debe aceptar la contraseña. Puede confirmarlo fácilmente con „Aceptar“. Si continúa preguntándose por una contraseña, utilice las contraseñas estándar „0000“ o „1234“. En caso de que después de realizado el acoplamiento se le pregunte si desea establecer una conexión, responda a la pregunta con „Sí“. Una vez establecida correctamente la conexión, desaparece de la pantalla el mensaje NOT CONNECTED. Conecte los altavoces estéreos (impedancia de 4 a 8 ohmios) al panel posterior de la siguiente forma: Utilice sólo cables de altavoces de alta calidad, con una sección mínima de 1,5 - 2,5 mm². Pele aproximadamente 10 mm de cable y trence los extremos. Afloje los tornillos del terminal e inserte los extremos pelados en los orificios. Vuelva a apretar los tornillos del terminal. Asegúrese de que mantiene la polaridad correcta. 26 También puede utilizar cables prefabricados con conectores banana o cocodrilo de 4 mm. Respete además las instrucciones de uso de los altavoces que esté utilizando. • Conecte sus fuentes de audio. • Conecte el cable de alimentación suministrado al panel posterior e inserte el otro extremo en una toma de 230V. • Gire el mando de volumen hacia la izquierda hasta el nivel mínimo de volumen. • Encienda el RV 4 utilizando el botón de encendido del panel frontal. • Una vez que se hayan calentado los tubos, el dispositivo estará listo para su uso. • Seleccione la fuente de audio que desee utilizando el selector de entradas. SISTEMA DE PROTECCIÓN A fin de lograr la mayor protección posible del amplificador y los altavoces conectados, el RV 4 cuenta con un sistema de protección que, en caso de cortocircuito, sobretensión o compensación de corriente continua, desconecta las salidas de los altavoces del amplificador. En tal caso, en el display aparece “PROTECT”. El equipo debe desconectarse de la alimentación eléctrica y se debe averiguar el origen del corte. Para ello, controlar el cableado de los altavoces. Si el fallo se repite, consultar a un servicio técnico especializado a fin de hacer controlar el amplificador y/o los altavoces. CAMBIAR EL TUBO El equipo cuenta con un preamplificador de alta calidad formada por dos tubos. Bajo condiciones normales de uso, los tubos tienen una vida útil muy prolongada (entre 20.000 y 50.000 horas, como mínimo). Si es necesario cambiar los tubos, consulte con un especialista. Si encuentra algún problema técnico, póngase en contacto con su distribuidor especializado o con Magnat Audio-Produkte GmbH, Tel.: 02234807-0. Nivel/impedancia de entrada: CD/Tuner/Aux/Line/Tape Digital Phono MM Phono MC 450 mV / 100 kOhmios -13,5 dB FS 2,5 mV / 47 kOhmios 0,25 mV / 470 Ohmios Entradas digitales: Frecuencias de muestreo apoyados: Profundidades de sampling apoyados: 1. ópticas (Toslink™) 2. coaxiales (Cinch) 44.1/48/88.2/96/176.4/192kHz 16/24Bit Bluetooth: Entrada de Bluetooth®: Frecuencia de funcionamiento: Potencia máxima emitida (EN 62479): Tipo de modulación: N.º de canales: Tipo de antena: Amplificación de antena: Bluetooth V3.0+EDR/Bluetooth 4.0 / Qualcomm® aptX™ audio 2402 – 2480 MHz Bluetooth EDR: 8,0 dBm Bluetooth LE 4.0: 8,5 dBm Bluetooth EDR: GFSK, π/4-DQPSK, 8DPSK Bluetooth LE 4.0: GFSK Bluetooth EDR: 79 Bluetooth LE 4.0: 40 Antena IAFA 2,0 dBi Componentes: Preamplificador: 2 x E88CC (6922EH) Peso: ESPECIFICACIONES Respuesta de frecuencia : CD/Tuner/Aux/Line/Tape/Digital Phono Filtro subsónico:  110 dB (A) 90 dB (A) 78 dB (A) Dimensiones (A x H x P): Dispositivo principal: 434 x 157 x 360 mm El dispositivo principal incluye elementos operativos/ terminales de conexión: 434 x 157 x 410 mm Control remoto: 40 x 100 x 16 mm MANTENIMIENTO Y PROBLEMAS TÉCNICOS Amplificador Potencia de salida: Potencia nominal Potencia de pico Distancia de voltaje sofométrico: CD/Tuner/Aux/Line/Tape/Digital Phono MM Phone MC  18,5 kg Miscelánea 20 Hz – 20 kHz, THD < 1.0%, 4 Ohmios 20 Hz – 20 kHz, THD < 1.0%, 8 Ohmios 1 kHz, 4 Ohmios 2 x 250 W 2 x 150 W 2 x 110 W Voltaje de alimentación: 230 VAC/50 Hz Potencia de entrada: Máximo 350 W Reservados los derechos de realizar cambios técnicos. Para más información, visite nuestra web: http://www.magnat.de. 8 Hz – 110 kHz (-3 dB) 20 Hz – 20 kHz (+/- 0,1 dB) 20 Hz – 20 kHz (+/- 0,2 dB) 16 Hz, 18 dB por octava 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Magnat RV 4 El manual del propietario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
El manual del propietario