Transcripción de documentos
Guide d’utilisation
User’s guide
Manual de instrucciones
Gebrauchsanleitung
Manuale d’uso
Fr - 3
Gb - 19
Es - 35
D - 51
It - 69
Manual de instrucciones
Es - 35
NOTA PREVIA
Se recomienda a todo portador de un aparato individual de asistencia cardio vascular (estimulador
cardíaco, marcapasos, desfibrilador) tomar precauciones en la utilización del CANICOM 800/
CANICOM 1500.
Estos aparatos emiten campos magnéticos estáticos (imán situado en el mando a distancia) así
como ondas electromagnéticas de alta frecuencia (frecuencia = 869Mhz, una potencia de emisión
máxima = 250 mW para CANICOM 800 y 500 mW para CANICOM 1500).
Estos aparatos se ajustan a la normativa europea ETSI EN 300 220.
Todo nuestro agradecimiento por haber eligido un aparato de la gama NUM’AXES.
Para obtener de él un rendimiento máximo, lea atentamente, antes de usar al CANICOM 800/CANICOM 1500,
las instrucciones de este manual que conservará para cualquiera consulta posterior.
Antes de colocar a su perro el CANICOM, se recomienda que sea examinado por un veterinario con el fin
de cerciorarse de que el animal esté en condiciones de llevar el collar.
Verificar regularmente el cuello de su perro, porque los frotamientos repetidos de los electrodos sobre
la piel pueden provocar a veces irritaciones. En este caso, retirarle el collar hasta que desaparezcan
las irritaciones.
Empiece siempre con el nivel de estímulo más bajo, determine el nivel de intensidad desde el cual su
perro reacciona y aumente paulatinamente.
Le aconsejamos buscar la ayuda de adiestradores profesionales para un adiestramiento adaptado a
su perro.
Es - 36
Índice
Página
Composición del CANICOM 800......................................................................................................................................37
Composición del CANICOM 1500....................................................................................................................................37
Presentación del producto..............................................................................................................................................37
Primera puesta en servicio.............................................................................................................................................39
Utilización del mando a distancia...................................................................................................................................42
Desgaste/sustitución de la(s) pila(s) del mando a distancia........................................................................................43
Desgaste/sustitución de la pila del collar receptor......................................................................................................44
Cambio de los electrodos................................................................................................................................................45
Verificación de su CANICOM 800/CANICOM 1500.........................................................................................................45
Para obtener los mejores resultados............................................................................................................................45
Ajuste del collar...............................................................................................................................................................46
Iniciación al collar de adiestramiento............................................................................................................................46
La diferencia entre estímulo « continuo » y « flash »...................................................................................................46
Precauciones de uso.......................................................................................................................................................47
Mantenimiento.................................................................................................................................................................47
En caso de malfuncionamiento......................................................................................................................................47
Características técnicas..................................................................................................................................................48
Autonomía del collar receptor CANICOM......................................................................................................................49
Garantía............................................................................................................................................................................49
Condiciones de la garantía..............................................................................................................................................49
Accesorios........................................................................................................................................................................49
Reciclaje de aparatos electrónicos al final de su vida..................................................................................................50
Es - 37
Composición del CANICOM 800
- 1 collar receptor CANICOM equipado con electrodos cortos
- 1 pila de litio 3 Volts CR2 para el collar
- 1 mando CANICOM 800 equipado con una pila de litio 3 Volts CR2
- 1 lámpara de prueba
- 1 juego de electrodos largos
- 1 correa de seguridad
- 1 DVD
- este manual de instrucciones
Composición del CANICOM 1500
- 1 collar receptor CANICOM equipado con electrodos cortos
- 1 pila de litio 3 Volts CR2 para el collar
- 1 mando CANICOM 1500 equipado con 2 pilas alcalinas LR06
- 1 lámpara de prueba
- 1 juego de electrodos largos
- 1 correa de seguridad
- 1 DVD
- este manual de instrucciones
Presentación del producto
2 electrodos
(cortos o largos)
Indicador rojo :
zona en la cual se sitúa el
interruptor magnético
para la puesta en/fuera de
servicio
y la codificación
Luz indicadora:
Encendido/Apagado
+ indicador de recepción radio
+ indicador de desgaste de la
pila
Collar receptor -Fig. 1
Es - 38
Botón
Encendido/Apagado
+ Iluminacíon de la
pantalla LCD
Estímulos continuos
limitados a
8 segundos
Estímulos flash
inferiores
a 1 segundo
Tecla de estímulos
programables
« Booster »
Pantalla LCD
Ajuste del nivel
de los estímulos
Botón
Encendido/Apagado
+ Iluminacíon de la
pantalla LCD
Estímulos continuos
limitados a
8 segundos
Estímulos flash
inferiores
a 1 segundo
Aviso sonoro
tecla de selección
perro B
receptor con correa
amarilla
Marca para poner
en/fuera de servicio el tecla de selección
perro A
receptor y codificación
receptor con correa
radio
negra
Aviso sonoro
Mando a distancia canicom 800 - Fig. 2
Indicador
de emisión radio
Indicador de
carga
de la pila
Indicador de nivel
del estímulo :
de 1 hasta 15
Indicador de selección del collar receptor
AoB
Pantalla LCD canicom 800 - Fig. 4
Marca para
poner en/fuera de
servicio el receptor y
codificación radio
tecla de selección
perro 1 receptor con
correa negra
Tecla de estímulos
programables
« Booster »
Pantalla LCD
Ajuste del nivel
de los estímulos
tecla de selección
perro 3 receptor con
correa naranja
tecla de selección
perro 4 receptor con
correa azul
tecla de selección
perro 2 receptor con
correa amarilla
Mando a distancia canicom 1500 - Fig. 3
Indicador
de emisión radio
Indicador de
carga
de las pilas
Indicador de nivel
del estímulo :
de 1 hasta 18
Indicador de selección del
collar receptor
1, 2, 3 o 4
Pantalla LCD canicom 1500 - Fig. 5
Es - 39
Primera puesta en servicio
Colocar la pila en el collar
- Desenrosca los 4 tornillos de la tapa del collar CANICOM usando un destornillador.
- Introduzca la pila (3 volts de litio CR2) respetando la orientación indicada cerca del alojamiento
de la pila (cf. Fig. 6).
- Se emite una señal sonora que indica la colocación correcta de la pila.
Si no hubiera ninguna señal despues de insertar la pila, sáquela y colóquela correctamente,
teniendo cuidado de la polaridad de la pila.
- Antes de colocar la tapa, compruebe que la junta tórica se encuentra bien colocada en la ranura
de la trampilla.
- Apriete ligeramente los 4 tornillos.
Polaridad « - » de la pila
Fig. 6
Polaridad « + » de la pila
Junta tórica
Puesta en/fuera de servicio del mando
La pila se encuentra ya en el mando cuando adquiere el producto.
- Puesta en servicio : presionar continuamente durante 1 segundo el botón rojo
Encendido/Apagado situado en el lado del mando (ver fig. 2 o 3). Aparecen las indicaciones
sobre la pantalla LCD.
- Puesta fuera de servicio : presionar continuamente durante 1 segundo el botón rojo Encendido/
Apagado . Se apagan las indicaciones sobre la pantalla LCD.
Para preservar la duración de la pila, es conveniente cuando no use el CANICOM 800/CANICOM 1500
ponerlo fuera de servicio.
Puesta en/fuera de servicio del collar receptor
Un imán situado en el mando permite poner en servicio o fuera de servicio el collar receptor CANICOM.
- Puesta en servicio : acercar la marca que se encuentra en el lado izquierdo del mando hasta
Es - 40
tocar el indicador rojo del collar receptor durante 1 segundo (ver. fig. 7 o 8). La luz parpadea en
verde : el collar receptor CANICOM está en servicio.
- Puesta fuera de servicio : acercar la marca que se encuentra en el lado izquierdo del mando hasta
tocar el indicador rojo del collar receptor durante 1 segundo. La luz cambia de verde parpadeante
a rojo continuo y después se apaga : el collar receptor está apagado.
Proceder de la misma manera con cada unos de los collares.
Para preservar la duración de la pila, es conveniente cuando no use el CANICOM de ponerlo fuera de
servicio.
Puesta en/fuera de servicio
del collar receptor
con un mando CANICOM 800
Fig. 7
Poner en contacto estas
2 zonas durante 1 segundo
Puesta en/fuera de servicio
del collar receptor con un
mando CANICOM 1500
Fig. 8
Poner en contacto estas
2 zonas durante 1 segundo
Sincronización del mando y del collar receptor
La sincronización permite acoplar el mando con el collar receptor suministrado. Puede adquirir los
collares adicionales cuando lo desee.
IMPORTANTE : Antes de empezar con la codificación (primera o posteriores) se debe tener en cuenta
que ninguna otra persona cercana esté utilizando un CANICOM 800/CANICOM 1500 o cualquier otro
producto de la gama NUM’AXES. Su collar receptor podría registrar el código de ese mando vecino.
Reprogramar de nuevo el mando con el collar receptor si occurre esta situación.
Para el CANICOM 800 :
Collar A = correa negra – Collar B = correa amarilla
Para el CANICOM 1500 :
Collar 1 = correa negra – Collar 2 = correa amarilla
Collar 3 = correa naranja – Collar 4 = correa azul
Es - 41
Procedimiento para la primera codificación :
En el caso que tengan varios collares, deben proceder a la codificación sobre los collares
separadamente.
1. Poner en servicio el mando : presionar continuamente durante 1 segundo el botón rojo
Encendido/Apagado
situado en el lado del mando.
2. Seleccionar el collar que desean codificar, procediendo de la manera siguiente :
Para el CANICOM 800 :
Apoyo breve sobre el botón A o B elegido (la letra A o B aparece abajo de la pantalla LCD).
Para el CANICOM 1500 :
Apoyo breve sobre el botón 1, 2, 3 o 4 elegido (la cifra 1,2,3 o 4 aparece abajo de la pantalla LCD).
3. Poner en servicio el collar receptor : acercar la marca que se encuentra en el lado izquierdo del
mando hasta tocar el indicador rojo del collar receptor durante 1 segundo.
4. Alejar el mando del collar receptor.
5. Pulsar la tecla “aviso sonoro” del mando a distancia. Se emite un aviso sonoro. El collar receptor
está sincronizado con su mando.
Hacer de nuevo el procedimiento de codificación para cada collar receptor.
Procedimiento para una nueva codificación (para todas las codificaciones posteriores a una primera) :
En el caso que tengan varios collares, deben proceder a la nueva codificación sobre los collares
separadamente
1. Poner en servicio el mando : presionar continuamente durante 1 segundo el botón rojo
Encendido/Apagado
situado en el lado del mando.
2. Seleccionar el collar que desean recodificar, procediendo de la manera siguiente :
Para el CANICOM 800 : Apoyo breve sobre el botón A o B elegido (la letra A o B aparece abajo de la
pantalla LCD).
Para el CANICOM 1500 : Apoyo breve sobre el botón 1, 2, 3 o 4 elegido (la cifra 1,2,3 o 4 aparece abajo
de la pantalla LCD).
3. Collar receptor en posición “fuera de servicio” (apagado, luz apagada) : acercar la marca que se
encuentra en el lado izquierdo del mando hasta tocar el indicador rojo del collar receptor durante 6
segundos consecutivos. La luz se enciende en verde fijo, y después al rojo parpadeante.
4. Alejar el mando del collar receptor.
5. Pulsar la tecla “aviso sonoro” del mando a distancia. Se emite un aviso sonoro. El collar receptor
está sincronizado de nuevo con su mando.
Hacer de nuevo el procedimiento para una nueva codificación para cada collar receptor.
Reprogramar un collar receptor
Se puede reprogramar su o sus collar(es) receptor(es) indefinidamente, bien sea con el mismo mando
o con un otro nuevo mando de la gama CANICOM. Ver § Procedimiento para una nueva codificación.
Es - 42
Utilización del mando a distancia
El mando del CANICOM 800 ha sido diseñado para controlar 1 o 2 collares receptores.
El mando del CANICOM 1500 ha sido diseñado para controlar 1, 2, 3 o 4 collares receptores.
Antes de cualquiera acción de adiestramiento (aviso sonoro o estímulos) seleccionar el perro al que
desean educar:
- perro A (correa negra) o perro B (correa amarilla) para el CANICOM 800
- perro 1 (correa negra), perro 2 (correa amarilla), perro 3 (correa naranja) o perro 4 (correa azul)
para el CANICOM 1500
Para seleccionar el perro con el que desean controlar :
- Para el CANICOM 800 : apoyo breve sobre el botón A o B (la letra A o B aparece abajo de la pantalla
LCD)
- Para el CANICOM 1500 : apoyo breve sobre el botón 1, 2, 3 o 4 (la cifra 1, 2, 3 o 4 aparece abajo de
la pantalla LCD)
Tecla : Aviso sonoro
La presión sobre la tecla “aviso sonoro” permite emitir a distancia un aviso previo sonoro al collar. No
hay limitación de tiempo en esta función : las señales sonoras se emiten mientras mantenga pulsado el
botón. Un símbolo “emisión” aparece en la pantalla LCD del mando ; la luz verde parpadeante del collar
receptor pasa a verde fijo mientras mantenga pulsado el botón.
Es posible utilizar el aviso sonoro de varias maneras según el tipo de adiestramiento que esté realizando.
Puede :
- avisar al perro de su error,
- llamar su atención a distancia, ...
Es muy importante utilizar siempre la misma forma de adiestrar con el fin de no molestar a su perro.
Tecla F : estímulo flash
Presionando el botón “F” puede poner en guardia a distancia a su perro, gracias al envío de estímulos
breves, transmitidos por los dos electrodos del collar receptor, de una duración de menos de 1 segundo.
Un símbolo “emisión” aparece en la pantalla LCD del mando; la luz del collar receptor pasa del verde
parpadeante al rojo fijo, durante el tiempo de sanción.
Tecla C : estímulo continuo
Presionando el botón “C” puede poner en guardia a distancia a su perro, gracias al envío de estímulos
continuos, transmitidos por los dos electrodos del collar receptor,de una duración limitada a 8 segundos
máximo. Un símbolo “emisión” aparece en la pantalla LCD del mando; la luz del collar receptor pasa
del verde parpadeante al rojo fijo, durante el tiempo de sanción.
Es - 43
Tecla“BOOSTER” : estímulos programados para órdenes de urgencia
El botón “B” le permitirá parar al perro a distancia de forma instantánea, con el envío de estímulos de un
nivel definido previamente como eficaz para su perro.
De esta forma, se evita alcanzar el nivel adecuado pulsando repetidamente el botón +. Estos estímulos
serán emitidos de manera continua mediante los dos electrodos del collar receptor y tendrán una
duración limitada a 8 segundos.
El nivel de estímulo seleccionado con el “BOOSTER” puede ser diferente para cada collar receptor.
Programación del « Booster » :
Programación del « booster » para el perro A o 1 (correa negra) :
- pulsar cerca de 5 segundos sobre el botón « A » o « 1 » hasta que la indicación del nivel de estímulo
parpadea sobre la pantalla LCD
- pulsar el botón « + » o « - » para modificar el nivel del estímulo
- pulsar el botón « A » o « 1 » para validar el nivel seleccionado
Proceder de la misma manera para programar el “booster” para el perro B o los perros 2, 3 y 4.
Teclas de regulación “+” y “-“
Los botones de regulación +/ - permiten regular rápidamente el nivel de los estímulos.
Dispone de 15 niveles con el mando CANICOM 800.
Dispone de 18 niveles con el mando CANICOM 1500.
Nivel 1 : indica el más suave. Nivel 15 o 18 : indica el más fuerte
Empiece siempre con el nivel de intensidad más bajo.
Fr - 10
Iluminar la pantalla LCD
Podrán iluminar la pantalla LCD cerca de 6 segundos con un apoyo breve (cerca de 1/2 segundo) sobre la
Usure/remplacement
de la pile de la télécommande
tecla Encendido/Apagado
.
Desgaste/sustitución
pila(s)
del mando
a distancia
En cas d’usure dede
la la(s)
pile, les
performances
(portée
radio)
de la télécommande se trouvent
En caso de desgaste
de la(s)
pila(s), pas
las prestaciones
(alcance
radio) del mando disminuirán. ¡Sustituirla(s)
diminuées.
Ne tardez
à la remplacer
!
pila(s)!
Pour pouvoir contrôler la pile, mettez en service votre télécommande CANICOM 500 et observez le
Para comprobar
pilas, de
poner
en servicio
1500dey controlar
el
témoinlas
d’usure
la pile
affiché su
surmando
l’écranCANICOM
LCD. Les800/CANICOM
divers symboles
cet indicateur
ont les
indicador de
nivel de carga
de la pila
significations
suivantes
: sobre la pantalla LCD. Los diferentes símbolos en dicho indicador
tienen los siguientes significados :
Pila
enest
buen
La
pile
en estado.
bon état.
La
pile
est :faible
: prévoyez
sanslatarder
Pila
débil
pensar
en sustituir
pila. une pile de rechange.
La
pile
est usagée
: votre CANICOM
500 se1500
met está
en sécurité,
le système
Pila
gastada
: su CANICOM
800/CANICOM
en modalidad
de « se bloque » : vous
devez
remplacer
la pile.
seguridad,
el sistema
se “bloquea”; se debe sustituir la o las pilas.
NUM’AXES vous recommande d’utiliser des piles de même modèle et de même marque que celles qui
vous ont été fournies lors de l’achat de votre produit. Des piles d’autres marques pourraient ne pas
fonctionner ou ne pas être totalement compatibles avec votre produit.
Vous pouvez vous procurez les piles adéquates auprès de NUM’AXES ou de votre distributeur.
Remplacez la pile usagée en procédant de la façon suivante :
- Au dos de la télécommande, ôtez la vis et la trappe à pile.
- Enlevez la pile usagée.
Es - 44
Sustituir la(s) pila(s) gastada(s) por una(s) pila(s) nueva(s) de mismo tipo :
- una pila de litio 3V CR2 para el mando CANICOM 800
- dos pilas alcalinas LR06 para el mando CANICOM 1500
NUM’AXES recomienda la utilización de pilas de modelo y marca idénticos a las que están proporcionadas
con su equipo de educación canina. Pilas de otras marcas podrían no funcionar o no ser compatibles
con sus productos. Pueden conseguirse las pilas adecuadas directamente en NUM’AXES o en su
distribuidor.
Para cambiar la(s) pila(s) proceder de la siguiente manera :
- Sacar el tornillo y la tapa de la pila situados en la parte posterior del mando.
- Sacar la pila o las pilas gastadas.
- Insertar la(s) pila(s) nueva(s) : respetando la orientación indicada cerca del alojamiento de las pilas.
- Apretar el tornillo sujetador para fijar la tapa del alojamiento de la pila.
- Comprobar el buen funcionamiento de su mando.
Sustitución de la pila en
el mando CANICOM 800
Fig. 9
Sustitución de las pilas en
el mando CANICOM 1500
Fig. 10
ATENCIÓN
Respetar las polaridades indicadas
Desgaste/sustitución de la pila del collar receptor
Para comprobar el estado de la pila sobre el collar receptor, visualizar la luz indicadora situada en frente
del collar.
- Pila en buen estado : la luz verde parpadea lentamente.
- Pila débil : la luz roja parpadea rápidamente. Prever la sustitución de la pila cuanto antes, por una
del mismo tipo : 3V de Litio CR2 (Véase § Primera puesta en servicio : colocar la pila en el collar).
Comprobar el buen funcionamiento de su collar receptor.
NUM’AXES recomienda la utilización de pilas de modelo y marca idénticos a las que están proporcionadas
con su equipo de educación canina. Pilas de otras marcas podrían no funcionar o no ser compatibles con
sus productos. Pueden conseguirse las pilas adecuadas directamente en NUM’AXES o en su distribuidor.
Es - 45
Cambio de los electrodos
Con el equipo se entregan dos juegos de electrodos de longitudes distintas. Para que el aparato funcione
correctamente la longitud de los electrodos ha de ser suficiente para hacer un buen contacto con la piel
del perro. Si su perro tiene pelo largo y los electrodos cortos montados de fábrica no son adecuados,
desenrósquelos y cámbielos por los electrodos largos que se suministran con los accesorios. Es
suficiente un ajuste manual y moderado (no usar herramienta).
Verificación de su CANICOM 800/CANICOM 1500
En cualquier momento puede comprobar que su CANICOM 800/CANICOM 1500 funciona correctamente
de la siguiente manera :
- Antes de empezar esta operación, asegurarse de que el collar receptor esté fuera de servicio
“apagado”.
- Entonces, puede poner en contacto la lámpara de prueba con cada uno de los electrodos.
Desenrosque y después enrosque de manera que se sujeten los hilos de la lámpara de prueba bajo
los electrodos.
- Poner en servicio “Encendido” el mando y el collar receptor.
- Seleccionar el collar receptor que desean comprobar por un apoyo breve sobre la tecla
correspondiente : A o B / 1, 2, 3 o 4.
- Apoyar sobre el botón “F” o “C” modificando el nivel de intensidad de los estímulos : la lámpara de
prueba se enciende con una cierta luminosidad.
Proceder de la misma manera para cada collar receptor.
Para obtener los mejores resultados
Las órdenes de adiestramiento que envién a su perro son transmitidas del mando al collar receptor
por ondas radio. Estas ondas radio son sensibles y “alcanzan” una distancia de 800 metros para el
CANICOM 800 y 1500 metros para el CANICOM 1500 (estas distancias pueden variar según el entorno y
la configuración del terreno donde se encuentre).
Las prestaciones de su CANICOM 800/CANICOM 1500 serán óptimas si respetan las siguientes
recomendaciones :
- Para un alcance correcto de las ondas, debe sostener su mando de manera que la antena esté al
descubierto.
- Siempre fijar el collar receptor alrededor del cuello del perro de manera que la luz de puesta en
servicio esté visible y no contra el pecho del perro.
- Comprobar el estado de la pila del mando tanto como del collar receptor antes de utilizar el aparato
y cambiarla cuando el nivel de carga está débil.
- Cuando la temperatura es inferior a 0°C, la pila es menoz eficaz que a temperatura ambiente.
Guardar el mando al abrigo (ej. en el bolsillo de una chaqueta) antes de utilizarlo.
Es - 46
Ajuste del collar
Debe asegurarse que los electrodos estén en contacto con la piel del perro.
- Si la correa está demasiado suelta, el collar va a moverse y los frotamientos repetidos
de los electrodos sobre la piel del perro podrían provocar irritaciones y no funcionaría
correctamente.
- Si la correa está demasiado apretada, el perro tendrá dificultades para respirar.
Si su perro tiene que llevar el collar receptor durante un cierto tiempo, cámbiarlo de posición
regularmente alrededor de su cuello para que no le provoque irritaciones. También, se recomienda no
dejar puesto el collar receptor varias horas consecutivas.
No dejar nunca el collar más de 8 horas por día sobre el cuello de su perro. Cada vez que le quite o le
ponga su collar, verificar que no hay ningún signo de irritaciones.
Iniciacíon al collar de adiestramiento
• El período de iniciación puede empezar con cachorros de 6 meses, que ya hayan recibido una
educación básica con los rudimentos del adiestramiento : “sentado”, “quieto” o por lo menos, algún
rapapolvo…
• No se debe poner el collar a un perro con mala salud (con problemas cardíacos, epilepsia, u otros) o
que tengan trastornos de comportamiento.
• Es necesario un cierto tiempo para que se acostumbre al collar : póngale el collar sin utilizarlo.
• No salte etapas para que el adiestramiento sea positivo y tranquilo :
- Escoja un terreno que su perro esté acostumbrado a frecuentar.
- Determine el nivel de estímulo desde el cual su perro reacciona empezando por el nivel de
intensidad más bajo y aumente paulatinamente.
- Es preciso elegir el momento propicio para presionar el botón : exactamente cuando el perro hace
algo incorrecto.
- Anímelo con caricias : entenderá más rápidamente y aumentará su voluntad de obedecer.
• Le aconsejamos buscar la ayuda de adiestradores profesionales para un adiestramiento adaptado a
su perro.
La diferencia entre estímulo « continuo » y « flash »
Estas dos funciones son muy interesantes porque se pueden modular y adaptar a cualquier sujeto
según las situaciones específicas.
Estímulo « continuo »
En general se debe utilizar para una lección de adiestramiento en un terreno familiar para el perro
(cuando se empieza).
Dado su duración “continua”, el usuario tiene siempre que usar la intensidad más débil y controlar bien
su duración, de manera que el perro tenga tiempo de entender.
Estímulo « flash »
Es para llamar a la orden. Sirve para llamar la atención del perro cuando comete un error. Durante la
caza se recomienda emplear al estímulo “flash”, ya que dura poco y evita molestar al perro en acción.
Es - 47
Precauciones de uso
- Antes de colocar a su perro el CANICOM, es recomendable que esté sea examinado por un veterinario
con el fin de cerciorarse de que el animal está en condiciones de llevar el collar.
- El collar receptor CANICOM es un producto perfectamente estanco a la inmersión. Su perro puede
bañarse en los ríos sin perjudicar el collar receptor CANICOM. Para preservar su estanqueidad se
recomienda cambiar la junta cada año.
- El mando es estanco al agua (no sumergible) : en lo posible protegerlo del agua. Puede causar daños
irreversibles en caso de que el mando se sumerja en el agua.
- No es conveniente utilizar una medalla metálica u otro collar cuando su perro lleve su collar de
adiestramiento CANICOM.
- Alejar el mando de objetos sensibles a los campos magnéticos : dicho mando integra un imán
permanente que causaria daños irreparables.
- Procurar no guardar ni dejar nunca el aparato expuesto a altas temperaturas.
- Cada 2 años es preciso cambiar la pila también cuando el aparato haya sido poco usado.
- No dejar nunca pilas agotadas dentro del aparato (mando y collar) ; pueden perjudicar su CANICOM
800 / CANICOM 1500.
- Si se prevé no usar el CANICOM 800 / CANICOM 1500 durante un período prolongado del orden de
3 meses (fin de temporada de caza), se recomienda retirar la pila del mando a distancia y del collar
receptor. La codificación del collar se conserva durante numerosos meses incluso in ausencia de la
pila.
- No deje el CANICOM 800 / CANICOM 1500 al alcance de los niños. Ni ustedes ni los niños deben
considerarlo como juguete.
Mantenimiento
- Evitar el uso de líquidos volátiles como disolventes o la gasolina para limpiar el aparato. Utilice un
paño suave empapado de detergente neutro y seque con un paño suave.
- Para preservar su estanqueidad, se recomienda cambiar la junta del collar receptor cada año.
En caso de malfuncionamiento
Antes de atribuir un fallo al aparato es preciso consultar este manual de instrucciones para comprobar
que el problema no sea debido a una pila agotada o a errores de uso.
En caso de inconvenientes, se aconseja repetir la codificación del o de los collares receptores (ver el
apartado, Procedimiento para una nueva codificación).
Proceder a un « reset » del o de los collares receptores sacando la pila de su alojamiento. Con un objeto
metálico (por ej. destornillador, tijeras,...), poner en contacto durante 2 segundos los dos ganchos que
sujetan la pila (cf. Fig. 11). Insertar de nuevo la pila : se emite un aviso sonoro indicando la colocación
correcta de la pila. Puesta en servicio su CANICOM ayudandose del mando.
Es - 48
Reset : poner en contacto los dos ganchos de la pila - Fig. 11
Si el inconveniente persiste, póngase en contacto con su DISTRIBUIDOR o con EISPORT S.L.
+34.943.127.393.
Según la magnitud de su problema, puede que tenga que hacernos llegar su producto para ser reparado
y testado en nuestra fábrica.
Para cualquier reparación, el Servicio Post Venta necesita obligatoriamente:
- el aparato completo
- la fecha de compra (factura o ticket de compra)
Si olvida usted uno de estos elementos, el Servicio Post Venta le facturará el arreglo.
Características técnicas
Mando a distancia CANICOM 800 Mando a distancia CANICOM 1500 Collar receptor CANICOM
Alimentación
1 pila de Litio 3 V tipo CR2
2 pilas alcalinas LR06
Autonomía
En funcionamiento intensivo :
En funcionamiento intensivo :
cerca de 30 000 presiones
cerca de 50 000 presiones
Frecuencia (Potencia)
869,525 MHz (250 mW)
869,525 MHz (500 mW)
Antena
Flexible
Flexible
Alcance radio
Aproximadamente 800 m
Aproximadamente 1500 m
Estanqueidad
Al chorreo
Al chorreo
Seguridad
Asegurado por microcontrolador Asegurado por microcontrolador
y codificación radio
Indicador de carga de la pila Indicador sobre pantalla LCD
Indicador sobre pantalla LCD
Niveles de estímulos
15
18
Temperatura de utilización
Entre – 20°C y +40°C
Entre – 20°C y +40°C
Dimensiones : A x L x P
108 mm x 55 mm x 24 mm
132 mm x 62 mm x 31 mm
Peso (con la pila)
85 g
130 g
1 pila de Litio 3 V tipo CR2
En « stand by » : cerca de 7
meses
En funcionamiento intensivo :
cerca de 2 meses
869,525 MHz
Integrada
A la inmersión
Asegurado por
microcontrolador
Indicador luminoso
Entre – 20°C y +40°C
38 mm x 68 mm x 43 mm
75 g (sin la correa)
Collar ajustable al cuello
de 20 a 50 cm
Es - 49
Autonomía del collar receptor CANICOM
- 7 meses en stand by : para una puesta in marcha de 4 horas por día.
- 2 meses en funcionamiento intensivo : o sea unos 5 000 estímulos de 2 segundos al nivel máximo.
Para preservar la duracíon de la pila, es conveniente cuando no use el CANICOM ponerlo fuera de
servicio.
Garantía
NUM’AXES garantiza el producto contra los defectos de fabricación durante los 2 años consecutivos a
su adquisición. Los gastos del transporte ida/vuelta del producto corren exclusivamente a cargo del
comprador.
Condiciones de la garantía
1. La garantía será válida únicamente presentando a NUM’AXES la fecha de compra (factura o ticket de
compra) sin tachaduras.
2. Dicha garantía no cubre ninguno de los siguientes puntos:
- la renovación de la pila
- el cambio de la correa
- los riesgos de transporte, directos o indirectos, derivados de la devolución del producto a su
DISTRIBUIDOR o a NUM’AXES
- el deterioro del producto resultante de:
- la negligencia o error del usuario (por ejemplo: mordeduras, roturas, fisuras, etc.),
- una utilización contraria a las instrucciones o no prevista
- las reparaciones realizadas por personas no habilitadas
- la pérdida o el robo
3. Si se reconoce que el producto es defectuoso, NUM’AXES lo reparará o lo cambiará, según decida.
4. No se podrá recurrir contra el fabricante NUM’AXES en caso de daños resultado de una mala
utilización del producto o de una avería.
5. NUM’AXES se reserva el derecho de modificar las características de sus productos para realizar
mejoras técnicas o respetar nuevas normativas.
6. La información de esta guía puede ser objeto de modificaciones sin previo aviso.
7. Fotos y dibujos no contractuales.
Accesorios
Puede encargar a su distribuidor, en cualquier momento, los accessorios (pila, correa, collar addicional,
junta de receptor…).
Es - 50
Reciclaje de aparatos electrónicos al final de su vida
El pictograma
que aparece en su producto, significa que el equipo no puede mezclarse con
basuras domésticas. Debe ser entregado en un punto de recogida adecuado para el tratamiento, la
valorización y el reciclaje de las basuras electrónicas o bien devolverlo a su distribuidor.
Adoptando este comportamiento, hará un gesto con el medio ambiente, contribuyendo así a la
preservación de los recursos naturales y a la protección de la salud humana.
EISPORT S.L.
Avenida Otaola, 13 – 20600 EIBAR (Guipúzcao)
Tel. +34.943.127.393 – Fax +34.943.127.147
www.eisport.com –
[email protected]
www.eisportanimalia.com –
[email protected]