Bticino 366511 Instrucciones de operación

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
Instrucciones de operación
Video Kit
3
Vecchio impianto a campanello
Impianto esistente con 3 fili e sola chiamata.
• Old system with bell
Existing system with 3 wires and just call.
• Ancienne installation a sonnette
Installation existante à 3 fils et un seul appel.
• Alte klingelanlage
Vorhandene 3-Leiter Anlage nur mit Ruffunktion.
Vieja instalación con timbre
Instalación existente con 3 hilos y una llamada.
• Oude deurbelinstallatie
Bestaande 3-aderige installatie met alleen een
oproepfunctie.
• Antiga instalação em campaínha
Instalação existente com 3 fios e somente
chamada.
• Παλαιό σύστηα ε κουδούνι
Παρόν σύστηα ε 3 καλώδια και ια κλήση.
• Система предыдущиx лет выпуска со звонком
3-проводная система с одним звонком.
• Eski zil sistemi
3 kablo ve sadece arama ile donatılmış halihazırda
mevcut sistem.
• Stara instalacja z dzwonkiem
Istniejąca instalacja dzwonkowa na 3 przewodach.

3
• Nuovo impianto citofonico
Impianto realizzato senza modifiche ai 2 fili
esistenti: chiamata, citofono e serratura.
• New door entry system
System made without modifications to the 2 existing
wires; call, door entry and electric door lock.
• Nouvelle installation phonique
Installation réalisée sans modifications sur les 2 fils
existants: appel, phone, et serrure électrique.
• Neue haustelefonanlage
Anlage ohne Änderungen an den vorhandenen 2 Leiter:
Ruffunktion, haustelefon und elektrischer Schloss.
• Nueva instalación interfónica
Instalación realizada sin las modificaciones a los 2 hilos
existentes: llamada, interfono y cerradura eléctrica.
• Nieuwe deurtelefooninstallatie
Installatie aangelegd zonder wijzigingen aan de 2
bestaande aders: oproep, deurtelefoon en elektrisch
deurslot.
• Nova instalação do intercomunicador
Instalação realizada sem modificar os 2 fios existentes:
chamada, intercomunicador e fechadura eléctrica.
• Νέο σύστηα ενδοεπικοινωνία
Κατασκευή συστήατο χωρί ετατροπέ στα 2
υπάρχοντα καλώδια: κλήση, ενδοεπικοινωνία και κλειδαριά.
• Новая система домофонии
Система на базе существующей двухпроводной
установки: звонок, домофон и замок.
• Yeni dahili ünite sistemi
Halihazırda mevcut 2 kabloda değişiklik yapılmadan
gerçekleştirilmiş sistem: Arama, dahili ünite ve kilitleme.
• Nowa instalacja domofonowa
Instalacja wykorzystująca 2 istniejące przewody –
wywołanie, domofon, otwarcie drzwi.



230 Vac 12 V
230 Vac
Video Kit
5
1
• Installazione posto esterno
• Entrance panel installation
• Installation du poste extérieur
• Installation der Türstation
• Instalación de la placa exterior
• Installatie externe plaats
• Instalação da unidade externa
• Εγκατάσταση εξωτερική θέση
• Монтаж внешнего блока
• Dış ünte kurma
• Instalacja panelu zewnętrznego

2
3
4
16
1 - Display.
2 - Mikrofon.
3 - Ruflautstärkeregrlung und Rufabschaltung (Led).
4 - Lautstärke (Lautsprecher).
5 - Helligkeitseinstellung.
6 - Farbeneinstellung und Meldeleuchte.
7 - Rote Meldeleuchte zur Aktivierung des Schlosses und/oder des Türzustands.
8 - Schloss der Türstation (konfiguriert mit P) direkt öffnen ohne dass ein Ruf eingetroffen ist oder ohne
Verbindung mit der Türstation.
9 - Zweifarbige Meldeleuchte (rot/grün) zur Meldung des Betriebszustands.
10 - Aktivierung und Deaktivierung der Audioanlage.
11 - Aktivierung der Türstation (mit P konfiguriert) auf direkte Weise ohne Ruf oder Aktivierung über den
Aktivator 346200 (mit P und MOD=9).
12 - Treppenlicht-Steuerung mit Aktor 346200.
13 - Lautsprecher.
14 - Mikroschalter ON/OFF fur den Streckenabschluss.
15 - J1: Master/Slave, für Slave herausziehen.
16 - Sitz der Konfiguratoren.
17 - Anschluss an den BUS.
18 - Taste für den Etagenruf.
1 - Pantalla.
2 - Micrófono.
3 - Ajuste timbre y deshabilitación (Led).
4 - Volumen (Altavoz).
5 - Ajuste de la luminosidad.
6 - Ajuste del color y led de señalización.
7 - LED rojo de señalización para activar la cerradura y/o el estado de la puerta.
8 - Apertura de la cerradura de la placa exterior (configurada con P) de manera directa sin la llamada o de la
placa exterior en conexión.
9 - LED bicolor rojo/verde de señalización del estado de funcionamiento.
10 - Activación/ Desactivación de la fónica.
11 - Activación del PE (configurado con P) en modo directo sin llamada o activación del actuador 346200
(configurado con P y MOD=9).
12 - Mando luces escalera con actuador 346200.
13 - Altavoz.
14 - Microinterruptor ON/OFF terminal de tramo.
15 - J1: Master/Slave, extraiga para slave.
16 - Alojamiento configuradores.
17 - Conexión al BUS.
18 - Pulsador de llamada a la planta.
Video Kit
23
1 - Pulsadores de llamada.
2 - Cristal de protección de la telecámara.
3 - LED verde señal puerta abierta.
4 - LED verde señal comunicación activada.
5 - LED verde llamada enviada LED rojo sistema
ocupado. Led rosso sistema occupato.
6 - Etiqueta para el nombre.
7 - Micrófono.
8 - Ledes blancos para iluminación nocturna
campo de imagen.
9 - Altavoz.
10 - Regulación del volumen del altavoz.
11 - Conector Mini USB para la programación.
12 - Regulación del volumen del micrófono.
13 - Cámara.
14 - Sensor de luminosidad ambiental.
15 - Tornillo de fijación.
1 - Beltoetsen.
2 - Beschermglas camera.
3 - Groene LED indicatie deur open.
4 - Groene LED indicatie communicatie geacti-
veerd.
5 - Groene LED oproep doorverbonden.
Rode LED systeem bezet.
6 - Naambordje.
7 - Microfoon.
8 - Witte Leds nachtverlichting opnameveld.
9 - Luidspreker.
10 - Volume luidspreker afstellen.
11 - Connector Mini USB voor de programmering.
12 - Volume microfoon afstellen.
13 - Camera.
14 - Lichtsterktesensor omgeving
15 - Bevestigingsschroef.
1 - Botões de chamada.
2 - Vidro de protecção da câmara.
3 - LED verde de indicação de porta aberta.
4 - LED verde de indicação de comunicação
activa.
5 - LED verde de chamada transmitida.
LED vermelho de sistema ocupado.
6 - Placa de letreiro.
7 - Microfone.
8 - LED brancos de iluminação nocturna do cam-
po de filmagem.
9 - Altifalante.
10 - Regulação do volume do altifalante.
11 - Conector Mini USB para a programação.
12 - Regulação do volume do microfone.
13 - Câmara.
14 - Sensor de luminosidade ambiental
15 - Parafuso de fixação.
1 - Πλήκτρα κλήσης.
2 - Γυαλί προστασίας τηλεκάμερας.
3 - Πράσινο LED υπόδειξης ανοικτής θύρας.
4 - Πράσινο LED υπόδειξης ενεργούς επικοινω-
νίας.
5 - Πράσινο LED προώθησης κλήσης.
Κόκκινο LED κατειλημμένου συστήματος.
6 - Καρτελάκι ονόματος.
7 - Μικρόφωνο.
8 - Λευκά LED νυχτερινού φωτισμού πεδίου
λήψης.
9 - Ηχείο.
10 - Ρύθμιση έντασης ηχείου.
11 - Συνδέτης Mini USB για τον προγραμματισμό.
12 - Ρύθμιση έντασης μικροφώνου.
13 - Tηλεκάμερα.
14 - Αισθητήρας φωτεινότητας περιβάλλοντος
15 - Βίδες σύσφιγξης.
26
1 - Conector para los módulos sucesivos.
2 - J2: sacar para alimentación local.
3 - J1: sacar para activar las dos columnas de los
pulsadores de llamada.
4 - Alojamiento configuradores.
5 - Conector para el módulo del sistema de ampli-
ficación por bucle de inducción (teleloop).
6 - Conexión y abrepuertas (18 V 4A impulsos - 250
mA de mantenimiento a 30 Ohm máx.)
7 - Conexión pulsador de apertura de la puerta
local.
8 - Conexión alimentación local.
9 - Conexión BUS.
1 - Connector voor de aansluiting op de volgende
modules.
2 - Voor de plaatselijke voeding J2 verwijderen.
3 - Voor de activering van de twee rijen met bel-
toetsen J1 verwijderen.
4 - Plaats configuratoren.
5 - Connector aansluiting teleloop module.
6 - Aansluiting en bediening elektrisch slot (18
V 4A impulsen - 250 mA behoud op 30 Ohm
max).
7 - Aansluiting plaatselijke knop openen deur.
8 - Aansluiting plaatselijke voeding.
9 - Aansluiting met Bus.
1 - Conector para a conexão aos módulos seguintes.
2 - J2 extrair para alimentação local.
3 - J1 extrair para activar duas colunas de botões
de chamada.
4 - Sede dos configuradores.
5 - Conector para a conexão do módulo teleloop.
6 - Conexão e comando fechadura eléctrica (18 V
4 A impulsivos - 250 mA de mantimento em 30
Ohm ao máximo).
7 - Conexão botão de abertura da porta local.
8 - Conexão alimentação local.
9 - Conexão ao BUS.
1 - Συνδέτης για την σύνδεση των επόμενων βαθ-
μίδων.
2 - J2 αφαιρέστε για τοπική τροφοδοσία.
3 - J1 αφαιρέστε για την ενεργοποίηση δυο στή-
λων πλήκτρων κλήσης.
4 - Έδρα διαμορφωτών.
5 - Συνδέτης για την σύνδεση στην βαθμίδα
teleloop.
6 - Σύνδεση και εντολέας ηλεκτροκλειδαριάς (18
V 4A παλμικά - 250 mA διατήρησης σε 30 Ohm
max).
7 - Σύνδεση τοπικού πλήκτρου ανοίγματος θύρας.
8 - Σύνδεση τοπικής τροφοδοσίας.
9 - Σύνδεση BUS.
2
1
7 6
3
4
5
9 8
30
P
Brauchen nicht konfiguriert zu werden
N
S
T
zeitgeber schlossrelais
Konfiguratornummer - T
0 = kein
Kongurator
1 2 3 4 5 6 7
4 s 1 s 2 s 3 s wie taste 6 s 8 s 10 s
M
aktivieren/deaktivieren der Ruftöne, des Schlosstons beim Öffnen und Verwaltung der nächtlichen
Beleuchtung immer auf ON.
Konfiguratornummer - M
0 = kein
Kongurator
1 2 3 4 5 6 7
Alle Töne aktiviert
Schlosston
deaktiviert
Rufton deaktiviert
Alle Töne
deaktiviert
Alle Töne aktiviert
+
Rückbeleuchtung
immer auf ON
Schlosston
deaktiviert
+
Rückbeleuchtung
immer auf ON
Rufton deaktiviert
+
Rückbeleuchtung
immer auf ON
Alle Ruftöne
deaktiviert
+
Rückbeleuchtung
immer auf ON
Jedes Mal, wenn die Konfiguration geändert wird, den Strom abschalten, etwa 1 Minute warten und dann wieder
einschalten.
P
Pueden no precisar configuración.
N
S
T
temporizador relé cerradura
Numero del configurador - T
0 = ningun
congurador
1 2 3 4 5 6 7
4 s 1 s 2 s 3 s
come
pulsador
6 s 8 s 10 s
M
activa/desactiva los tonos de llamada, tonos de apertura de la cerradura y gestiona la iluminación
nocturna siempre ON.
Numero del configurador - M
0 = ningun
congurador
1 2 3 4 5 6 7
Todos los tonos
activados
Tono cerradura
desactivado
Tono de llamada
desactivado
Todos los tonos
desactivados
Todos los tonos
activados
+ retroiluminación
siempre encendida
(ON)
Tono cerradura
desactivado
+
retroiluminación
encendida (ON)
Tono de llamada
desactivado
+
retroiluminación
encendida (ON)
Todos los tonos
desactivados
+
retroiluminación
encendida (ON)
Cada vez que modifica la configuración, es necesario cortar y volver a dar alimentación a la instalación, después de esperar
aproximadamente 1 minuto.
Video Kit
37
D
B C
A
>0,2 mm
2
BTicino
L4669
0,35 mm
2
0,28 mm
2
BTicino
C9881U/5E
AWG24 UTP5
BTicino
336904
One PTT
278 TP
0,28 mm
2
OneSYT
+ Digital
TP
5/10
OneSYT
+ Num TP
5/10
GIGA TW
CAT5E
AWG24
One SYT
+ Num TP
8/10
Cable
ARB.6060-1
6/10
Cable
EV6R
6/10
1
mm
2
A 50 m 140 m 150 m 200 m 200 m 150 m 200 m 50 m
B 50 m 115 m 80 m 200 m 115 m 80 m 200 m 50 m
C 50 m 130 m 80 m 200 m 100 m 80 m 200 m 50 m
D 30 m 30 m 50 m 30 m 100 m
• Sezione cavi (mm2)
• Cable section (mm2)
• Section câbles (mm2)
• Kabelschnitt (mm2)
• Sección cables (mm2)
• Doorsnede sleutels (mm2)
• Secção cabos (mm2)
• ιατοή καλωδίων (mm2)
• Сечение проводов (мм2)
• Kablo seksiyonu (mm2)
• Przekrój przewodów (mm2)

Video Kit
41
La suoneria di chiamata del citofono è selezionabile tra 16 differenti tipi di melodie.
Si possono differenziare le seguenti tipologie di chiamata:
Chiamata al piano; Chiamata da posto esterno; Chiamata intercom.
The door entry unit call bells can be selected from 16 different types of tune.
The following types of call can be differentiated:
Call to the floor; Call from entrance panel; Intercom Call.
La sonnerie d’appel du phone peut être sélectionnée parmi 16 différents types de mélodies.
On peut différencier les typologies d’appel suivantes:
Appel à l’étage; Appel de poste extérieur; Appel intercom.
Für das Läutwerk der Rufe des haustelefons stehen 16 verschiedene Melodien zur Verfügung.
Die Rufe können folgendermaßen differenziert werden:
Etagenruf; Ruf von der Türstation; Intercom Anruf.
El timbre del llamada del interno fono se puede seleccionar entre 16 melodías diferentes.
Es posible diferenciar las siguientes tipologías de llamadas:
Llamada a la planta; llamada desde puesta exterior; Llamada interna.
De oproepbeltoon van de telefoon biedt de keus uit 16 melodiën.
Het is mogelijk om de volgende types oproepen te kenmerken:
Oproep aan de verdieping; Oproep vanuit het deurstation; Intercom oproep.
Os toques de chamada do intercomunicador podem ser seleccionados em 16 tipos de melodias diferentes.
Podem ser diferenciados os seguintes tipos de chamada:
Chamada ao piso; Chamada da unidade externa; Chamada Intercom.
Το κουδούνι κλήση του θυροτηλεφώνου είναι επιλέξιο εταξύ 16 διαφορετικών τύπων ελωδιών.
Μπορούν να διαφοροποιούνται οι ακόλουθε τυπολογίε κλήση:
Κλήση στον όροφο. Κλήση από εξωτερικό σηείο. Κλήση intercom.
Мелодия звонка домофона может быть выбрана из 16 различных типов мелодии.
Различаются следующие виды звонков:
Звонок на этаж; Звонок с внешнего блока; Звонок интрекомм.
Dahl üntenn arama zl ses, 16 farklı melod tp arasından seçleblr.
Aşağıdak arama tpler farklılaştırılablr:
Kat araması; Dış ünteden arama; İntercom araması.
Dźwięk sygnału wywołania może być wybrany spośród 16 dostępnych dźwięków.
Możliwe jest przypisanie różnych dźwięków do różnych źródeł wywołania, np.
Wywołanie z dzwonka przy drzwiach; Wywołanie z panelu zewnętrznego; Wywołanie interkomowe.

16

intercom
• Selezione suoneria
• Bell selection
• Sélection sonnerie
• Läutwerk wählen
• Selección del timbre
• Beltoon kiezen
• Selecção toques
• Επιλογή κουδουνιού
• Выбор мелодии
• Zl ses seçm
Wybór dźwięku sygna-
łu wywołania

42
> 3s
1
2
16
Selezione suoneria chiamata al piano.
Selection call to the floor bell.
Sélection sonnerie appel à l’étage.
Änderung Rufton Etagentaster.
Selección del timbre de llamada al piso.
Kies belgeluid oproep aan verdieping.
Selecção do toque para chamada ao andar.
Επιλογή κουδουνιού κλήση στον όροφο.
Выбор мелодии звонка на этаж.
Kat araması zl ses seçm.
Wybór dźwięku wywołania z dzwonka.

> 3s
1
2
16
Selezione suoneria da posto esterno principale (S=0).
Selection call from main outdoor station (S=0) bell.
Sélection sonnerie appel d’un poste extérieur
principal (S=0).
Änderung Rufton der Haupttürstation (S=0).
Selección timbre llamada desde el puesto exterior
principal (S=0).
Kies belgeluid oproep vanuit eerste externe post (S=0).
Selecção do toque para chamada da unidade ex-
terna principal (S=0).
Επιλογή κουδουνιού από κύριο εξωτερικό σηείο (S=0).
Выбор мелодии с главного внешнего блока (S=0).
Ana dış ünteden zl ses seçm (S=0).
Wybór dźwięku wywołania z głównego panelu
zewnętrznego (S=0).

48
• Schema per espansione 5 posti
interni
• Expansion diagram for 5
handsets
• Schéma d’expansion 5 postes
internes
• Erweiterungsplan für 5
Hausstationen
• Esquema para expansión de 5
unidades interiores
• Uitbreidingskaart 5 interne
punten
• Esquema de expansão 5
unidades internas
• Σχέδιο για επέκταση σε 5
εσωτερικέ θέσει
• Схема расширения 5
внутренних блока
• 5 dahl ünte genşleme çn
şema
• Schemat rozbudowy: 5
aparatów wewnętrznych
5

BUS
PL S+
S-
A
BUS
ON
OFF
BUS
ON
OFF
BUS
ON
OFF
ON
N= 4
OFF
N= 1
OFF
N= 2
OFF
N= 3
N= 0 OFF
230 Vac
P
=
=
M =
J1
N
=
= *1
3501/1
1
P
=
=
M =
J1
N
=
= *4
3501/4
4
344502344502
P
=
=
M =
J1
N
=
=
P
=
=
N
=
=
S =
T =
M =
350221
352000
352041
Video Kit
49
• Schema per espansione 10
posti interni
• Expansion diagram for 10
handsets
• Schéma d’expansion 310
postes internes
• Erweiterungsplan für 10
Hausstationen
• Esquema para expansión de 10
unidades interiores
• Uitbreidingskaart 10 interne
punten
• Esquema de expansão 10
unidades internas
• Σχέδιο για επέκταση σε 10
εσωτερικέ θέσει
• Схема расширения 10
внутренних блока
• 10 dahl ünte genşleme çn
şema
• Schemat rozbudowy: 10
aparatów wewnętrznych
10

BUS
PL S+
S-
A
BUS
ON
OFF
BUS
ON
OFF
BUS
ON
OFF
ON
N= 9
OFF
N= 1
OFF
N= 5
OFF
N= 6
OFF
N= 7
OFF
N= 8
OFF
N= 2
OFF
N= 3
OFF
N= 4
N= 0 OFF
230 Vac
P
=
=
M =
J1
N
=
= *1
3501/1
1
P
=
=
M =
J1
N
=
= *9
3501/9
9
344502344502
P
=
=
N
=
=
S =
T =
M =
P
=
=
M =
J1
N
=
=
350221
352100
351221
352181

Transcripción de documentos

Video Kit 230 Vac 230 Vac 12 V • Vecchio impianto a campanello Impianto esistente con 3 fili e sola chiamata. • Old system with bell Existing system with 3 wires and just call. • Ancienne installation a sonnette Installation existante à 3 fils et un seul appel. • Alte klingelanlage Vorhandene 3-Leiter Anlage nur mit Ruffunktion. • Vieja instalación con timbre Instalación existente con 3 hilos y una llamada. • Oude deurbelinstallatie Bestaande 3-aderige installatie met alleen een oproepfunctie. • Antiga instalação em campaínha Instalação existente com 3 fios e somente chamada. • Παλαιό σύστημα με κουδούνι Παρόν σύστημα με 3 καλώδια και μιας κλήσης. • Система предыдущиx лет выпуска со звонком 3-проводная система с одним звонком. • Eski zil sistemi 3 kablo ve sadece arama ile donatılmış halihazırda mevcut sistem. • Stara instalacja z dzwonkiem Istniejąca instalacja dzwonkowa na 3 przewodach. ‫• املنظومة القدمية املزودة بجرس‬ .‫ أسالك وجهاز اتصال واحد‬3 ‫املنظومة املوجودة ذات‬ • Nuovo impianto citofonico Impianto realizzato senza modifiche ai 2 fili esistenti: chiamata, citofono e serratura. • New door entry system System made without modifications to the 2 existing wires; call, door entry and electric door lock. • Nouvelle installation phonique Installation réalisée sans modifications sur les 2 fils existants: appel, phone, et serrure électrique. • Neue haustelefonanlage Anlage ohne Änderungen an den vorhandenen 2 Leiter: Ruffunktion, haustelefon und elektrischer Schloss. • Nueva instalación interfónica Instalación realizada sin las modificaciones a los 2 hilos existentes: llamada, interfono y cerradura eléctrica. • Nieuwe deurtelefooninstallatie Installatie aangelegd zonder wijzigingen aan de 2 bestaande aders: oproep, deurtelefoon en elektrisch deurslot. • Nova instalação do intercomunicador Instalação realizada sem modificar os 2 fios existentes: chamada, intercomunicador e fechadura eléctrica. • Νέο σύστημα ενδοεπικοινωνίας Κατασκευή συστήματος χωρίς μετατροπές στα 2 υπάρχοντα καλώδια: κλήση, ενδοεπικοινωνία και κλειδαριά. • Новая система домофонии Система на базе существующей двухпроводной установки: звонок, домофон и замок. • Yeni dahili ünite sistemi Halihazırda mevcut 2 kabloda değişiklik yapılmadan gerçekleştirilmiş sistem: Arama, dahili ünite ve kilitleme. • Nowa instalacja domofonowa Instalacja wykorzystująca 2 istniejące przewody – wywołanie, domofon, otwarcie drzwi. ‫• منظومة االتصال الداخلي اجلديدة‬ :‫منظومة متت دون حدوث تعديالت بزوج األسالك املوجودة‬ .‫جهاز االتصال ووحدة االتصال الداخلي وقفل الباب‬ 3 Video Kit • Installazione posto esterno • Entrance panel installation • Installation du poste extérieur • Installation der Türstation • Instalación de la placa exterior • Installatie externe plaats • Instalação da unidade externa • Εγκατάσταση εξωτερικής θέσης 1 • Монтаж внешнего блока • Dış ünite kurma • Instalacja panelu zewnętrznego ‫• تركيب الوحدة اخلارجية‬ 2 4 3 5 12345678- Display. Mikrofon. Ruflautstärkeregrlung und Rufabschaltung (Led). Lautstärke (Lautsprecher). Helligkeitseinstellung. Farbeneinstellung und Meldeleuchte. Rote Meldeleuchte zur Aktivierung des Schlosses und/oder des Türzustands. Schloss der Türstation (konfiguriert mit P) direkt öffnen ohne dass ein Ruf eingetroffen ist oder ohne Verbindung mit der Türstation. 9 - Zweifarbige Meldeleuchte (rot/grün) zur Meldung des Betriebszustands. 10 - Aktivierung und Deaktivierung der Audioanlage. 11 - Aktivierung der Türstation (mit P konfiguriert) auf direkte Weise ohne Ruf oder Aktivierung über den Aktivator 346200 (mit P und MOD=9). 12 - Treppenlicht-Steuerung mit Aktor 346200. 13 - Lautsprecher. 14 - Mikroschalter ON/OFF fur den Streckenabschluss. 15 - J1: Master/Slave, für Slave herausziehen. 16 - Sitz der Konfiguratoren. 17 - Anschluss an den BUS. 18 - Taste für den Etagenruf. 12345678- Pantalla. Micrófono. Ajuste timbre y deshabilitación (Led). Volumen (Altavoz). Ajuste de la luminosidad. Ajuste del color y led de señalización. LED rojo de señalización para activar la cerradura y/o el estado de la puerta. Apertura de la cerradura de la placa exterior (configurada con P) de manera directa sin la llamada o de la placa exterior en conexión. 9 - LED bicolor rojo/verde de señalización del estado de funcionamiento. 10 - Activación/ Desactivación de la fónica. 11 - Activación del PE (configurado con P) en modo directo sin llamada o activación del actuador 346200 (configurado con P y MOD=9). 12 - Mando luces escalera con actuador 346200. 13 - Altavoz. 14 - Microinterruptor ON/OFF terminal de tramo. 15 - J1: Master/Slave, extraiga para slave. 16 - Alojamiento configuradores. 17 - Conexión al BUS. 18 - Pulsador de llamada a la planta. 16 Video Kit 12345- Pulsadores de llamada. Cristal de protección de la telecámara. LED verde señal puerta abierta. LED verde señal comunicación activada. LED verde llamada enviada LED rojo sistema ocupado. Led rosso sistema occupato. 6 - Etiqueta para el nombre. 7 - Micrófono. 8 - Ledes blancos para iluminación nocturna campo de imagen. 9 - Altavoz. 10 - Regulación del volumen del altavoz. 11 - Conector Mini USB para la programación. 12 - Regulación del volumen del micrófono. 13 - Cámara. 14 - Sensor de luminosidad ambiental. 15 - Tornillo de fijación. 1234- 1234- 1234- Botões de chamada. Vidro de protecção da câmara. LED verde de indicação de porta aberta. LED verde de indicação de comunicação activa. 5 - LED verde de chamada transmitida. LED vermelho de sistema ocupado. 6 - Placa de letreiro. 7 - Microfone. 8 - LED brancos de iluminação nocturna do campo de filmagem. 9 - Altifalante. 10 - Regulação do volume do altifalante. 11 - Conector Mini USB para a programação. 12 - Regulação do volume do microfone. 13 - Câmara. 14 - Sensor de luminosidade ambiental 15 - Parafuso de fixação. Beltoetsen. Beschermglas camera. Groene LED indicatie deur open. Groene LED indicatie communicatie geactiveerd. 5 - Groene LED oproep doorverbonden. Rode LED systeem bezet. 6 - Naambordje. 7 - Microfoon. 8 - Witte Leds nachtverlichting opnameveld. 9 - Luidspreker. 10 - Volume luidspreker afstellen. 11 - Connector Mini USB voor de programmering. 12 - Volume microfoon afstellen. 13 - Camera. 14 - Lichtsterktesensor omgeving 15 - Bevestigingsschroef. Πλήκτρα κλήσης. Γυαλί προστασίας τηλεκάμερας. Πράσινο LED υπόδειξης ανοικτής θύρας. Πράσινο LED υπόδειξης ενεργούς επικοινωνίας. 5 - Πράσινο LED προώθησης κλήσης. Κόκκινο LED κατειλημμένου συστήματος. 6 - Καρτελάκι ονόματος. 7 - Μικρόφωνο. 8 - Λευκά LED νυχτερινού φωτισμού πεδίου λήψης. 9 - Ηχείο. 10 - Ρύθμιση έντασης ηχείου. 11 - Συνδέτης Mini USB για τον προγραμματισμό. 12 - Ρύθμιση έντασης μικροφώνου. 13 - Tηλεκάμερα. 14 - Αισθητήρας φωτεινότητας περιβάλλοντος 15 - Βίδες σύσφιγξης. 23 5 4 3 2 1 9 8 7 1 - Conector para los módulos sucesivos. 2 - J2: sacar para alimentación local. 3 - J1: sacar para activar las dos columnas de los pulsadores de llamada. 4 - Alojamiento configuradores. 5 - Conector para el módulo del sistema de amplificación por bucle de inducción (teleloop). 6 - Conexión y abrepuertas (18 V 4A impulsos - 250 mA de mantenimiento a 30 Ohm máx.) 7 - Conexión pulsador de apertura de la puerta local. 8 - Conexión alimentación local. 9 - Conexión BUS. 1 - Conector para a conexão aos módulos seguintes. 2 - J2 extrair para alimentação local. 3 - J1 extrair para activar duas colunas de botões de chamada. 4 - Sede dos configuradores. 5 - Conector para a conexão do módulo teleloop. 6 - Conexão e comando fechadura eléctrica (18 V 4 A impulsivos - 250 mA de mantimento em 30 Ohm ao máximo). 7 - Conexão botão de abertura da porta local. 8 - Conexão alimentação local. 9 - Conexão ao BUS. 26 6 1 - Connector voor de aansluiting op de volgende modules. 2 - Voor de plaatselijke voeding J2 verwijderen. 3 - Voor de activering van de twee rijen met beltoetsen J1 verwijderen. 4 - Plaats configuratoren. 5 - Connector aansluiting teleloop module. 6 - Aansluiting en bediening elektrisch slot (18 V 4A impulsen - 250 mA behoud op 30 Ohm max). 7 - Aansluiting plaatselijke knop openen deur. 8 - Aansluiting plaatselijke voeding. 9 - Aansluiting met Bus. 1 - Συνδέτης για την σύνδεση των επόμενων βαθμίδων. 2 - J2 αφαιρέστε για τοπική τροφοδοσία. 3 - J1 αφαιρέστε για την ενεργοποίηση δυο στήλων πλήκτρων κλήσης. 4 - Έδρα διαμορφωτών. 5 - Συνδέτης για την σύνδεση στην βαθμίδα teleloop. 6 - Σύνδεση και εντολέας ηλεκτροκλειδαριάς (18 V 4A παλμικά - 250 mA διατήρησης σε 30 Ohm max). 7 - Σύνδεση τοπικού πλήκτρου ανοίγματος θύρας. 8 - Σύνδεση τοπικής τροφοδοσίας. 9 - Σύνδεση BUS. • P N Brauchen nicht konfiguriert zu werden S T zeitgeber schlossrelais Konfiguratornummer - T 0 = kein Konfigurator 1 2 3 4 5 6 7 4s 1s 2s 3s wie taste 6s 8s 10 s M aktivieren/deaktivieren der Ruftöne, des Schlosstons beim Öffnen und Verwaltung der nächtlichen Beleuchtung immer auf ON. Konfiguratornummer - M 0 = kein Konfigurator 1 Alle Töne aktiviert Schlosston deaktiviert 2 3 Rufton deaktiviert Alle Töne deaktiviert 4 5 6 7 Schlosston Alle Ruftöne Alle Töne aktiviert Rufton deaktiviert deaktiviert deaktiviert + + + + Rückbeleuchtung Rückbeleuchtung Rückbeleuchtung Rückbeleuchtung immer auf ON immer auf ON immer auf ON immer auf ON Jedes Mal, wenn die Konfiguration geändert wird, den Strom abschalten, etwa 1 Minute warten und dann wieder einschalten. • P N Pueden no precisar configuración. S T temporizador relé cerradura Numero del configurador - T 0 = ningun configurador 1 2 3 4 5 6 7 4s 1s 2s 3s come pulsador 6s 8s 10 s M activa/desactiva los tonos de llamada, tonos de apertura de la cerradura y gestiona la iluminación nocturna siempre ON. Numero del configurador - M 0 = ningun configurador 1 2 3 Todos los tonos activados Tono cerradura desactivado Tono de llamada desactivado Todos los tonos desactivados 4 5 Todos los tonos Tono cerradura activados desactivado + retroiluminación + siempre encendida retroiluminación (ON) encendida (ON) 6 7 Tono de llamada desactivado + retroiluminación encendida (ON) Todos los tonos desactivados + retroiluminación encendida (ON) Cada vez que modifica la configuración, es necesario cortar y volver a dar alimentación a la instalación, después de esperar aproximadamente 1 minuto. 30 Video Kit • Sezione cavi (mm2) • Cable section (mm2) • Section câbles (mm2) • Kabelschnitt (mm2) • Sección cables (mm2) • Doorsnede sleutels (mm2) • Secção cabos (mm2) • Διατομή καλωδίων (mm2) • Сечение проводов (мм2) • Kablo seksiyonu (mm2) • Przekrój przewodów (mm2) )‫ مم‬2( ‫• مقطع الكابالت‬ D A B C BTicino L4669 BTicino C9881U/5E BTicino 336904 >0,2 mm2 0,35 mm2 0,28 mm2 AWG24 UTP5 One PTT 278 TP OneSYT OneSYT GIGA TW One SYT Cable + Digital + Num TP CAT5E + Num TP ARB.6060-1 TP 0,28 mm2 5/10 5/10 AWG24 8/10 6/10 Cable EV6R 1 mm2 6/10 A 50 m 140 m 150 m 200 m 200 m 150 m 200 m 50 m – B 50 m 115 m 80 m 200 m 115 m 80 m 200 m 50 m – C 50 m 130 m 80 m 200 m 100 m 80 m 200 m 50 m – D 30 m 30 m – – – – 100 m 50 m 30 m 37 Video Kit • Selezione suoneria • Bell selection • Sélection sonnerie • Läutwerk wählen • Selección del timbre • Beltoon kiezen • Selecção toques • Επιλογή κουδουνιού • Выбор мелодии • Zil sesi seçimi • Wybór dźwięku sygnału wywołania ‫• اختيار النغمة‬ • La suoneria di chiamata del citofono è selezionabile tra 16 differenti tipi di melodie. Si possono differenziare le seguenti tipologie di chiamata: Chiamata al piano; Chiamata da posto esterno; Chiamata intercom. • The door entry unit call bells can be selected from 16 different types of tune. The following types of call can be differentiated: Call to the floor; Call from entrance panel; Intercom Call. • La sonnerie d’appel du phone peut être sélectionnée parmi 16 différents types de mélodies. On peut différencier les typologies d’appel suivantes: Appel à l’étage; Appel de poste extérieur; Appel intercom. • Für das Läutwerk der Rufe des haustelefons stehen 16 verschiedene Melodien zur Verfügung. Die Rufe können folgendermaßen differenziert werden: Etagenruf; Ruf von der Türstation; Intercom Anruf. • El timbre del llamada del interno fono se puede seleccionar entre 16 melodías diferentes. Es posible diferenciar las siguientes tipologías de llamadas: Llamada a la planta; llamada desde puesta exterior; Llamada interna. • De oproepbeltoon van de telefoon biedt de keus uit 16 melodiën. Het is mogelijk om de volgende types oproepen te kenmerken: Oproep aan de verdieping; Oproep vanuit het deurstation; Intercom oproep. • Os toques de chamada do intercomunicador podem ser seleccionados em 16 tipos de melodias diferentes. Podem ser diferenciados os seguintes tipos de chamada: Chamada ao piso; Chamada da unidade externa; Chamada Intercom. • Το κουδούνι κλήσης του θυροτηλεφώνου είναι επιλέξιμο μεταξύ 16 διαφορετικών τύπων μελωδιών. Μπορούν να διαφοροποιούνται οι ακόλουθες τυπολογίες κλήσης: Κλήση στον όροφο. Κλήση από εξωτερικό σημείο. Κλήση intercom. • Мелодия звонка домофона может быть выбрана из 16 различных типов мелодии. Различаются следующие виды звонков: Звонок на этаж; Звонок с внешнего блока; Звонок интрекомм. • Dahili ünitenin arama zil sesi, 16 farklı melodi tipi arasından seçilebilir. Aşağıdaki arama tipleri farklılaştırılabilir: Kat araması; Dış üniteden arama; İntercom araması. • Dźwięk sygnału wywołania może być wybrany spośród 16 dostępnych dźwięków. Możliwe jest przypisanie różnych dźwięków do różnych źródeł wywołania, np. Wywołanie z dzwonka przy drzwiach; Wywołanie z panelu zewnętrznego; Wywołanie interkomowe. ‫• اختيار النغمة‬ .‫ نوع مختلف من األلحان‬16 ‫يمكن اختيار نغمة االتصال الخاصة بهاتف االتصال الداخلي من بين‬ :‫يمكن التفريق بين أنماط االتصال التالية‬ intercom ‫االتصال من الطابق؛ االتصال من مكان خارجي؛ االتصال الداخلي‬ 41 • Selezione suoneria chiamata al piano. • Selection call to the floor bell. • Sélection sonnerie appel à l’étage. • Änderung Rufton Etagentaster. • Selección del timbre de llamada al piso. • Kies belgeluid oproep aan verdieping. • Selecção do toque para chamada ao andar. • Επιλογή κουδουνιού κλήσης στον όροφο. • Выбор мелодии звонка на этаж. • Kat araması zil sesi seçimi. • Wybór dźwięku wywołania z dzwonka. ‫• اختيار نغمة االتصال من الطابق‬ 1 2 > 3s 16 • Selezione suoneria da posto esterno principale (S=0). • Selection call from main outdoor station (S=0) bell. • Sélection sonnerie appel d’un poste extérieur principal (S=0). • Änderung Rufton der Haupttürstation (S=0). • Selección timbre llamada desde el puesto exterior principal (S=0). • Kies belgeluid oproep vanuit eerste externe post (S=0). • Selecção do toque para chamada da unidade externa principal (S=0). • Επιλογή κουδουνιού από κύριο εξωτερικό σημείο (S=0). • Выбор мелодии с главного внешнего блока (S=0). • Ana dış üniteden zil sesi seçimi (S=0). • Wybór dźwięku wywołania z głównego panelu zewnętrznego (S=0). )S = 0( ‫• اختيار النغمة لمكان خارجي رئيسي‬ 1 2 > 3s 16 42 • Schema per espansione 5 posti interni • Expansion diagram for 5 handsets • Schéma d’expansion 5 postes internes • Erweiterungsplan für 5 Hausstationen N= 4 J1 = – = *4 = – P = – M = – ON = = = N = S = T = M = P ‫ من‬5 ‫• الرسم التخطيطي إلضافة‬ ‫الوحدات الداخلية‬ J1 = – = *1 = – P = – M = – OFF BUS 344502 N= 3 OFF N= 2 OFF 1 3501/1 350221 352000 352041 – – – – – – – J1 = N = = P = M = PL A OFF OFF N ON BUS 48 • Схема расширения 5 внутренних блока • 5 dahili ünite genişleme için şema • Schemat rozbudowy: 5 aparatów wewnętrznych N= 1 N 4 3501/4 • Esquema para expansión de 5 unidades interiores • Uitbreidingskaart 5 interne punten • Esquema de expansão 5 unidades internas • Σχέδιο για επέκταση σε 5 εσωτερικές θέσεις N= 0 – – – – – S+ S- 230 Vac OFF OFF ON BUS ON BUS 344502 Video Kit • Schema per espansione 10 posti interni • Expansion diagram for 10 handsets • Schéma d’expansion 310 postes internes • Erweiterungsplan für 10 Hausstationen ON N= 9 J1 = – = *9 = – P = – M = – 9 3501/9 = = = N = S = T = M = • Схема расширения 10 внутренних блока • 10 dahili ünite genişleme için şema • Schemat rozbudowy: 10 aparatów wewnętrznych ‫ من‬10 ‫• الرسم التخطيطي إلضافة‬ ‫الوحدات الداخلية‬ N= 1 OFF N P • Esquema para expansión de 10 unidades interiores • Uitbreidingskaart 10 interne punten • Esquema de expansão 10 unidades internas • Σχέδιο για επέκταση σε 10 εσωτερικές θέσεις N= 8 OFF N= 7 OFF N= 6 OFF N= 5 OFF ON BUS 344502 N= 4 OFF 350221 352100 351221 352181 – – – – – – – PL BUS A N= 3 OFF J1 = N = = P = M = N= 0 – – – – – N= 2 OFF J1 = – = *1 = – P = – M = – OFF OFF N 1 3501/1 ON BUS 344502 OFF OFF ON BUS S+ S- 230 Vac 49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Bticino 366511 Instrucciones de operación

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
Instrucciones de operación