Bushnell StealthView 260542 Manual de usuario

Categoría
Monoculares
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

18
2
11
12
1
3
4
5
6
7
8
9
10
13
14
español
19
Gracias por comprar su producto de visión nocturna digital Bushnell® StealthView™. El Bushnell StealthView, compuesto de componentes
electrónicos y ópticos de gran calidad, es un sistema de visión nocturna digital portátil que utiliza un sensor CMOS de baja luz (semiconductor
de óxido de metal complementario) proporcionando imágenes comparables a la resolución de generación 2 y 3. Las imágenes diurnas y
nocturnas se aumentan y se muestran en una micropantalla en blanco y negro. El StealthView contiene también un puerto de salida de video
RCA que permite una transmisión en directo a las cámaras de video, computadoras portátiles / monitores y pantallas de televisión.
CÓMO FUNCIONA LA VISIÓN NOCTURNA DIGITAL
Los productos de visión nocturna digital de Bushnell recogen la luz existente por el objetivo. La luz se procesa después mediante un
semiconductor de óxido de metal complementario muy sensible y se transfiere a la micropantalla (pantalla en blanco y negro). Las imágenes
vistas en la pantalla se aumentan 5 veces.
El StealthView tiene dos iluminadores infrarrojos. Un iluminador de alcance corto que está siempre encendido cuando el dispositivo está
encendido y un iluminador superinfrarrojo” usado para objetos a distancias más largas y condiciones excepcionalmente oscuras.
StealthView es ideal para acampar, hacer espeleología, explorar, para la navegación marítima y observar la vida natural en la oscuridad,
patrullar almacenes y efectuar operaciones de vigilancia similares donde haya poca luz.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1. Quite la tapa del objetivo (1).
2. Abra la puerta de las pilas deslizándola y saque el cartucho de las pilas. Introduzca seis pilas AA alcalinas o 6 pilas AA de níquel cadmio en
el cartucho de las pilas (2). Asegúrese de observar los indicadores de polaridad según se muestra dentro del cartucho de las pilas.
3. Introduzca el cartucho de las pilas en el dispositivo asegurándose de que los conectores del cartucho toquen los contactos dentro del
dispositivo.
4. Pulse el botón de encendido (3) para encender el dispositivo. Una una luz indicadora LED verde (4) indica que el dispositivo está listo para
usarse Una luz indicadora verde intermitente indica que la corriente de la pilas es baja. Una luz indicadora roja intermitente indica que no
hay corriente de las pilas.
5. Mire por el ocular (5) y localice un objeto a una distancia de 20-30 yardas / metros.
6. Para enfocar la imagen, efectúe primero el ajuste dióptrico del ocular (9) y después gire el objetivo (1) hasta que la pantalla esté enfocada
y la vista tenga la máxima claridad. En este momento, el ajuste dióptrico del ocular se fija para su vista individual y no necesitará un ajuste
adicional al ver objetos a distintas distancias. Al cambiar la distancia de visión, gire simplemente el objetivo (1) hasta enfocar la imagen.
español
20
7. Para ajustar el brillo de la imagen de la pantalla, pulse “+” (6) para aumentar el brillo o “-“(7) para disminuirlo. Si se apaga el dispositivo y
se vuelve a encender, el nivel de brillo volverá al nivel de brillo anterior
8. Al encender el dispositivo, se enciende automáticamente el iluminador infrarrojo de alcance corto (13).
9. La visión nocturna digital StealthView contiene también un diodo superinfrarrojo(IR) (14) para la iluminación de objetos en la oscuridad
completa donde no se disponga de una fuente de iluminación ambiente, como la luz lunar. Para activar el super IR, pulse simplemente el
botón IR (10) ubicado junto al botón de encendido. Si el dispositivo está enfocado en un objeto que esté a menos de 15 yardas / metros, el
círculo de emisión de este “superinfrarrojo” (círculo de luz brillante) se desplazará al lado derecho de la pantalla. Mientras se enfoca de un
objeto a otro, tal vez sea necesario girar el objetivo y aumentar o disminuir el brillo de la imagen de la pantalla para lograr la mejor calidad
de imagen.
10. El StealthView contiene un puerto de salida de vídeo (11). Este puerto permite transmitir imágenes a un monitor LCD externo o grabadora
de vídeo. Enchufe el cable de video de salida en el puerto de salida de video StealthView (11). Cuando el StealthView esté acoplado con el
equipo de video, se puede grabar la imagen observada.
11. El StealthView contiene también un puerto de alimentación auxiliar de 12 voltios (12). Para conectar el StealthView a este puerto, enchufe el
cable de alimentación (no incluido) en el puerto de entrada de alimentación del StealthView y conecte el otro extremo del cable al puerto de
alimentación auxiliar del vehículo. Para conectar el StealthView a la toma de corriente de una casa, use un adaptador de cambio de corriente
de 12 VCC (no incluido).
NOTA: Cuando las pilas estén en el cartucho de pilas y se encienda la fuente de alimentación externa, el dispositivo funciona con la fuente de
alimentación externa. Si desenchufa la fuente de alimentación externa, y desea usar las pilas, se debe pulsar el botón de encendido (3) para
hacer funcionar el dispositivo.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El StealthView no se enciende.
1. Compruebe que las pilas y el cartucho de las pilas (2) estén bien instalados. Si las pilas y el cartucho están bien instalados y las pilas están en
buenas condiciones, entonces se debe encender la luz LED indicadora verde.
2. Compruebe que el botón de encendido (3) se haya oprimido en la posición de encendido.
La imagen no se enfoca.
1. Enfoque el objetivo (1) y el ocular dióptrico (9).
2. Ajuste el brillo de la pantalla LCD aumentándolo o disminuyéndolo hasta que sea satisfactorio.
3. Trate de encender la luz concentrada super IR (10). Típicamente, la luz concentrada super iR necesita estar encendida al ver objetos lejanos
en una oscuridad completa y puede apagarse para ver objetos a distancias cortas con cierta luz ambiental.
21
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Su dispositivo de visión nocturna digital Bushnell se diseñó para proporcionar muchos años de servicio fiable. Para asegurarse de disfrutar al
máximo de su dispositivo de visión nocturna digital, obedezca siempre la advertencia y las precauciones siguientes.
No abra el cuerpo del dispositivo ni trate de efectuar el servicio de este dispositivo.
Guarde siempre el dispositivo en una sala seca bien ventilada.
No acerque el dispositivo a ninguna salida de calefacción y aire acondicionado ni a otros dispositivos de calefacción, luz solar directa y
humedad.
No deje caer la unidad ni permita que sufra impactos. Aunque está diseñado para uso resistente exterior, este dispositivo incorpora unos
circuitos digitales complejos que podrían dañarse en casos extremos de uso indebido.
Limpie la lente óptica con artículos de limpieza profesionales de lentes.
Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave y limpio.
No quite el objetivo, ya que el chip CMOS puede dañarse.
No deje el dispositivo expuesto a la luz solar directa o a la lluvia.
No cubra la rejilla del respiradero (8) del super IR.
El dispositivo puede estar alimentado por 6 pilas de níquel cadmio o 6 pilas alcalinas.
El super IR viene bien enfocado de fábrica. . No trate de ajustar el enfoque del super IR.
Quite las pilas si el dispositivo no se usa durante más de 2 meses.
22
ESPECIFICACIONES
Aumentos: 5x
Tamaño del objetivo 42 mm
Tipo de pilas: 6 pilas AA (no incluidas)
Tiempo de operación con superinfrarrojo”: Hasta 2 horas de tiempo de funcionamiento continuo
Tiempo de operación sin superinfrarrojo”: Hasta 8 horas de tiempo de funcionamiento continuo
Gama de temperaturas (F/C): 14-104 / -10-40
Dimensiones (pulg/mm) 6.5 x 3.5 x 2.3 / 166 x 102 x 57
Peso (onzas/g): 20.2 onzas / 573
Montura de trípode:
Salida de video*: NTSC
Conector de 12 V: Dimensión exterior de 5 mm, dimensión interior de 2 mm,
longitud del eje de 14 mm, señal de centro positivo
* Nota: El uso de los ajustes de brillo mínimo puede crear niveles de señales demasiado bajas para algunas NTSC televisiones.
23
Su producto Bushnell
®
está garantizado contra defectos de materiales y fabricación durante un año después de la fecha
de compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción, repararemos o sustituiremos el producto
siempre que lo devuelva con portes pagados. Esta garantía no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por
un manejo, instalación o mantenimiento realizados por alguien que no sea un departamento de servicio autorizado de
Bushnell.
Cualquier envío que se haga bajo esta garantía deberá ir acompañado por lo siguiente:
1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos postales y de manejo
2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto
3) Una explicación del defecto
4) Una prueba de la fecha de compra
5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe durante el
transporte, con los portes prepagados a la direcciÛn que se muestra a continuación:
En EE.UU. enviar a: En CANADÁ enviar a:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1
Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
En el caso de productos comprados fuera de Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor local
para que le den la información pertinente sobre la garantía. En Europa también puede ponerse en contacto con Bushnell
en: Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tél: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos.
Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro.
©2013 Bushnell Outdoor Products
GARANTÍA LIMITADA de UN AñO
24
20
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos
(Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada)
Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos domésticos
normales. En cambio, debe eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para reciclaje previstos por las
comunidades. Para usted resultará gratuito.
Si el equipo incorpora baterías intercambiables (recargables), estas también deben retirarse antes y, si es necesario,
eliminarlas de acuerdo con las regulaciones correspondientes (consulte también los comentarios al efecto de las
instrucciones de estas unidades).
La administración de su comunidad, su empresa local de recogida o la tienda en la que adquirió este equipo pueden
proporcionarle información adicional sobre este tema.

Transcripción de documentos

Español 5 4 9 2 7 6 8 3 14 10 13 11 12 18 1 Español Gracias por comprar su producto de visión nocturna digital Bushnell® StealthView™. El Bushnell StealthView, compuesto de componentes electrónicos y ópticos de gran calidad, es un sistema de visión nocturna digital portátil que utiliza un sensor CMOS de baja luz (semiconductor de óxido de metal complementario) proporcionando imágenes comparables a la resolución de generación 2 y 3. Las imágenes diurnas y nocturnas se aumentan y se muestran en una micropantalla en blanco y negro. El StealthView contiene también un puerto de salida de video RCA que permite una transmisión en directo a las cámaras de video, computadoras portátiles / monitores y pantallas de televisión. CÓMO FUNCIONA LA VISIÓN NOCTURNA DIGITAL Los productos de visión nocturna digital de Bushnell recogen la luz existente por el objetivo. La luz se procesa después mediante un semiconductor de óxido de metal complementario muy sensible y se transfiere a la micropantalla (pantalla en blanco y negro). Las imágenes vistas en la pantalla se aumentan 5 veces. El StealthView tiene dos iluminadores infrarrojos. Un iluminador de alcance corto que está siempre encendido cuando el dispositivo está encendido y un iluminador “superinfrarrojo” usado para objetos a distancias más largas y condiciones excepcionalmente oscuras. StealthView es ideal para acampar, hacer espeleología, explorar, para la navegación marítima y observar la vida natural en la oscuridad, patrullar almacenes y efectuar operaciones de vigilancia similares donde haya poca luz. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 1. Quite la tapa del objetivo (1). 2. Abra la puerta de las pilas deslizándola y saque el cartucho de las pilas. Introduzca seis pilas AA alcalinas o 6 pilas AA de níquel cadmio en el cartucho de las pilas (2). Asegúrese de observar los indicadores de polaridad según se muestra dentro del cartucho de las pilas. 3. Introduzca el cartucho de las pilas en el dispositivo asegurándose de que los conectores del cartucho toquen los contactos dentro del dispositivo. 4. Pulse el botón de encendido (3) para encender el dispositivo. Una una luz indicadora LED verde (4) indica que el dispositivo está listo para usarse Una luz indicadora verde intermitente indica que la corriente de la pilas es baja. Una luz indicadora roja intermitente indica que no hay corriente de las pilas. 5. Mire por el ocular (5) y localice un objeto a una distancia de 20-30 yardas / metros. 6. Para enfocar la imagen, efectúe primero el ajuste dióptrico del ocular (9) y después gire el objetivo (1) hasta que la pantalla esté enfocada y la vista tenga la máxima claridad. En este momento, el ajuste dióptrico del ocular se fija para su vista individual y no necesitará un ajuste adicional al ver objetos a distintas distancias. Al cambiar la distancia de visión, gire simplemente el objetivo (1) hasta enfocar la imagen. 19 7. Para ajustar el brillo de la imagen de la pantalla, pulse “+” (6) para aumentar el brillo o “-“(7) para disminuirlo. Si se apaga el dispositivo y se vuelve a encender, el nivel de brillo volverá al nivel de brillo anterior 8. Al encender el dispositivo, se enciende automáticamente el iluminador infrarrojo de alcance corto (13). 9. La visión nocturna digital StealthView contiene también un diodo “superinfrarrojo” (IR) (14) para la iluminación de objetos en la oscuridad completa donde no se disponga de una fuente de iluminación ambiente, como la luz lunar. Para activar el super IR, pulse simplemente el botón IR (10) ubicado junto al botón de encendido. Si el dispositivo está enfocado en un objeto que esté a menos de 15 yardas / metros, el círculo de emisión de este “superinfrarrojo” (círculo de luz brillante) se desplazará al lado derecho de la pantalla. Mientras se enfoca de un objeto a otro, tal vez sea necesario girar el objetivo y aumentar o disminuir el brillo de la imagen de la pantalla para lograr la mejor calidad de imagen. 10. El StealthView contiene un puerto de salida de vídeo (11). Este puerto permite transmitir imágenes a un monitor LCD externo o grabadora de vídeo. Enchufe el cable de video de salida en el puerto de salida de video StealthView (11). Cuando el StealthView esté acoplado con el equipo de video, se puede grabar la imagen observada. 11. El StealthView contiene también un puerto de alimentación auxiliar de 12 voltios (12). Para conectar el StealthView a este puerto, enchufe el cable de alimentación (no incluido) en el puerto de entrada de alimentación del StealthView y conecte el otro extremo del cable al puerto de alimentación auxiliar del vehículo. Para conectar el StealthView a la toma de corriente de una casa, use un adaptador de cambio de corriente de 12 VCC (no incluido). NOTA: Cuando las pilas estén en el cartucho de pilas y se encienda la fuente de alimentación externa, el dispositivo funciona con la fuente de alimentación externa. Si desenchufa la fuente de alimentación externa, y desea usar las pilas, se debe pulsar el botón de encendido (3) para hacer funcionar el dispositivo. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS El StealthView no se enciende. 1. Compruebe que las pilas y el cartucho de las pilas (2) estén bien instalados. Si las pilas y el cartucho están bien instalados y las pilas están en buenas condiciones, entonces se debe encender la luz LED indicadora verde. 2. Compruebe que el botón de encendido (3) se haya oprimido en la posición de encendido. La imagen no se enfoca. 1. Enfoque el objetivo (1) y el ocular dióptrico (9). 2. Ajuste el brillo de la pantalla LCD aumentándolo o disminuyéndolo hasta que sea satisfactorio. 3. Trate de encender la luz concentrada super IR (10). Típicamente, la luz concentrada super iR necesita estar encendida al ver objetos lejanos en una oscuridad completa y puede apagarse para ver objetos a distancias cortas con cierta luz ambiental. 20 CUIDADO Y MANTENIMIENTO Su dispositivo de visión nocturna digital Bushnell se diseñó para proporcionar muchos años de servicio fiable. Para asegurarse de disfrutar al máximo de su dispositivo de visión nocturna digital, obedezca siempre la advertencia y las precauciones siguientes. • No abra el cuerpo del dispositivo ni trate de efectuar el servicio de este dispositivo. • Guarde siempre el dispositivo en una sala seca bien ventilada. • No acerque el dispositivo a ninguna salida de calefacción y aire acondicionado ni a otros dispositivos de calefacción, luz solar directa y humedad. • No deje caer la unidad ni permita que sufra impactos. Aunque está diseñado para uso resistente exterior, este dispositivo incorpora unos circuitos digitales complejos que podrían dañarse en casos extremos de uso indebido. • Limpie la lente óptica con artículos de limpieza profesionales de lentes. • Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave y limpio. • No quite el objetivo, ya que el chip CMOS puede dañarse. • No deje el dispositivo expuesto a la luz solar directa o a la lluvia. • No cubra la rejilla del respiradero (8) del super IR. • El dispositivo puede estar alimentado por 6 pilas de níquel cadmio o 6 pilas alcalinas. • El super IR viene bien enfocado de fábrica. . No trate de ajustar el enfoque del super IR. • Quite las pilas si el dispositivo no se usa durante más de 2 meses. 21 ESPECIFICACIONES Aumentos: 5x Tamaño del objetivo 42 mm Tipo de pilas: 6 pilas AA (no incluidas) Tiempo de operación con “superinfrarrojo”: Hasta 2 horas de tiempo de funcionamiento continuo Tiempo de operación sin “superinfrarrojo”: Hasta 8 horas de tiempo de funcionamiento continuo Gama de temperaturas (F/C): 14-104 / -10-40 Dimensiones (pulg/mm) 6.5 x 3.5 x 2.3 / 166 x 102 x 57 Peso (onzas/g): 20.2 onzas / 573 Montura de trípode: Sí Salida de video*: NTSC Conector de 12 V: Dimensión exterior de 5 mm, dimensión interior de 2 mm, longitud del eje de 14 mm, señal de centro positivo * Nota: El uso de los ajustes de brillo mínimo puede crear niveles de señales demasiado bajas para algunas NTSC televisiones. 22 GARANTÍA LIMITADA de UN año Su producto Bushnell® está garantizado contra defectos de materiales y fabricación durante un año después de la fecha de compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción, repararemos o sustituiremos el producto siempre que lo devuelva con portes pagados. Esta garantía no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por un manejo, instalación o mantenimiento realizados por alguien que no sea un departamento de servicio autorizado de Bushnell. Cualquier envío que se haga bajo esta garantía deberá ir acompañado por lo siguiente: 1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos postales y de manejo 2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto 3) Una explicación del defecto 4) Una prueba de la fecha de compra 5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe durante el transporte, con los portes prepagados a la direcciÛn que se muestra a continuación: En EE.UU. enviar a: En CANADÁ enviar a: Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products Attn.: Repairs Attn.: Repairs 9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1 Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9 En el caso de productos comprados fuera de Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor local para que le den la información pertinente sobre la garantía. En Europa también puede ponerse en contacto con Bushnell en: Bushnell Germany GmbH European Service Centre Mathias-Brüggen-Str. 80 D-50827 Köln GERMANY Tél: +49 221 995568-0 Fax: +49 221 995568-20 Esta garantía le ofrece derechos legales específicos. Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro. ©2013 Bushnell Outdoor Products 23 Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada) Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos domésticos normales. En cambio, debe eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para reciclaje previstos por las comunidades. Para usted resultará gratuito. Si el equipo incorpora baterías intercambiables (recargables), estas también deben retirarse antes y, si es necesario, eliminarlas de acuerdo con las regulaciones correspondientes (consulte también los comentarios al efecto de las instrucciones de estas unidades). La administración de su comunidad, su empresa local de recogida o la tienda en la que adquirió este equipo pueden proporcionarle información adicional sobre este tema. 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Bushnell StealthView 260542 Manual de usuario

Categoría
Monoculares
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para