Philips 10003090 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Philips 10003090 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
• 37 •
Español
1 INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL
La máquina de café prepara 1 o 2 tazas de café exprés
y dispone de un tubo orientable para el suministro del
vapor y del agua caliente. Los mandos situados en
la parte delantera del aparato llevan iconos de fácil
interpretación.
La máquina ha sido diseñada para uso doméstico y no se
aconseja un funcionamiento continuo de tipo profesional.
¡Atención! Se declina toda responsabilidad por
posibles daños en caso de:
Uso indebido y no conforme a las instrucciones de
uso;
Reparaciones realizadas en centros de asistencia
no autorizados;
Alteración del cable de alimentación;
Alteración de cualquier pieza de la máquina;
Utilización de repuestos y accesorios no origina-
les;
 
almacenamiento en locales con temperatura por
debajo de 0°C.
En dichos casos la garantía pierde su validez.
1.1 Para facilitar la lectura
El triángulo de advertencia señala
todas las instrucciones importan-
tes para la seguridad del usuario.
¡Observar atentamente dichas indicaciones para evitar
heridas graves!

del panel de mandos, etc. está indicada con números o

Este símbolo señala la información más impor-
tante para asegurar un mejor uso de la máqui-
na.

primeras páginas del manual. Consultar esta página
durante la lectura de las instrucciones de uso.
1.2 Cómo utilizar estas instrucciones para el
uso
Guardar este manual de instrucciones de uso en un lugar
seguro y adjuntarlas a la máquina de café en caso de
que otra persona vaya a utilizar la máquina.
Para información más detallada o en caso de algún
problema, dirigirse a centros de asistencia autorizados.
2 DATOS TÉCNICOS

características técnicas del producto.
Tensión nominal - Potencia nominal - Alimentación
Véase placa en el aparato
Estructura exterior
Plástico
Dimensiones (l x a x p) (mm)
270 x 350 x 300
Peso
4 kg
Longitud cable
1,2 m
Panel de mandos
En la parte delantera

Presurizado
Pannarello
Especial para capuchinos
Depósito de agua
1,5 litros - Extraíble
Presión bomba
15 bar
Caldera
Acero inoxidable
Dispositivos de seguridad
Termofusible
3 NORMAS DE SEGURIDAD
No dejar nunca que las partes bajo tensión entren en
contacto con el agua: ¡Peligro de cortocircuito! ¡El
vapor sobrecalentado y el agua caliente pueden causar
quemaduras! No dirigir nunca el chorro de vapor o del
agua caliente hacia partes del cuerpo; manipular con
cuidado la boquilla de salida de vapor / agua caliente:
¡Riesgo de quemaduras!
Uso previsto
Esta máquina de café ha sido diseñada sólo para uso

ilícito por los riesgos que éstos conllevan! El aparato
no está diseñado para que lo usen personas (incluidos
los niños) con reducidas capacidades físicas, menta-
les o sensoriales o con experiencia y/o competencias

de una persona responsable de su seguridad o que ésta
les enseñe a usarlo.
• 38 •
Alimentación de corriente eléctrica
Conectar la máquina de café sólo a una toma de co-
rriente adecuada. La tensión debe corresponder al valor
indicado en la placa del aparato.
Cable de alimentación
Nunca usar la máquina de café si el cable de alimen-
tacn es defectuoso. Si el cable de alimentación está
dañado, solicitar al fabricante o al servicio de asistencia
clientes la sustitución del mismo. Procurar que el cable
de alimentación no pase por esquinas o cantos agudos
ni por encima de objetos muy calientes. Protegerlo del
aceite.
No llevar ni tirar de la máquina agarndola por el cable.
No desenchufar la máquina tirando del cable ni tocar el
enchufe con las manos mojadas.
Procurar que el cable de alimentación no cuelgue libre-
mente de mesas o estanterías.
Protección de otras personas
Mantener fuera del alcance de los niños para evitar que
jueguen con el aparato.
Los niños no se dan cuenta de los peligros relacionados
con el uso indebido de un electrodoméstico. No dejar al
alcance de los niños los materiales usados para embalar
la máquina.
Peligro de quemaduras
No dirigir contra sí mismo ni contra los demás el chorro
de vapor sobrecalentado o de agua caliente. Usar siem-
pre las empuñaduras o los mandos.
-
tro del café. Durante la fase de calentamiento del grupo
de café pueden salir unas gotas de agua caliente.
Colocación
Colocar la máquina de café en un lugar seguro, donde
nadie pueda volcarla o quedar herido.
Agua caliente o vapor sobrecalentado podrían salir de los
tubos: ¡Riesgo de quemaduras!
No colocar la máquina en un lugar con temperatura
inferior a 0°C; las bajas temperaturas pueden dañar la
máquina.
No usar la máquina de café en lugares abiertos.


se derrita o que de cualquier manera se dañe.
Limpieza
Antes de limpiar la máquina, es necesario desactivar la
máquina pulsando el botón ON/OFF y, a continuación,
desconectar la máquina de la toma de corriente. Esperar
hasta que la máquina se enfríe. ¡Nunca sumergir la
máquina en el agua!
Se prohíbe terminantemente tratar de intervenir en la
estructura interna de la máquina.
No usar el agua que ha quedado en el depósito durante
unos días para uso alimentario. Volver a llenar el depósi-
to con agua potable fresca.
Espacio para el uso y el mantenimiento
Para un funcionamiento correcto de la máquina de café
se recomienda lo siguiente:
 
 
La toma de corriente debe ser de fácil acceso;
Calcular una distancia mínima de la máquina con respecto
(Fig.A).
Conservación de la máquina
En caso de que no se vaya a usar la máquina durante
largos periodos de tiempo, deberá apagarse y desco-
nectarse de la toma de corriente. Guardar la máquina
en un lugar seco y al que no puedan acceder los niños.
Proteger la máquina del polvo y de la suciedad.
Reparaciones / Mantenimiento
En caso de averías, desperfectos o sospecha de
desperfectos tras una caída, se recomienda desconectar
en seguida la máquina de la toma de corriente. Nunca
poner en funcionamiento una máquina que presente
desperfectos. Sólo los centros de asistencia autorizados
pueden realizar reparaciones a la máquina. En caso de
reparaciones realizadas de forma incorrecta, se declina
toda responsabilidad por posibles daños.
Antiincendio
En caso de incendio usar extintores de anhídrido car-
nico (CO
2
). No usar agua ni extintores de polvo.
Componentes de la máquina (Pág.2)
1 Panel de mandos
2 Interruptor ON/OFF
3 Depósito de agua
4 Mando de agua caliente / vapor
5 Bandeja de goteo + rejilla
6 Grupo de café
7 Tubo de vapor (pannarello)
8 Cable de alimentación
9 
10 
11 Filtro para café molido
(único para el suministro de 1 ó 2 cafés)
12 
13 Tornillo de suministro
14 Filtro para pastillas de café
15 Piloto luminoso café / agua - "Máquina lista"
16 Piloto luminoso “Vapor listo”
17 Mando de selección
18 Cappuccinatore (opcional)
• 39 •
Español
4 INSTALACIÓN
Para su seguridad y la seguridad de terceras personas
observar atentamente las “Normas de seguridad” des-
critas en el cap. 3.
4.1 Embalaje
El embalaje original ha sido diseñado y realizado para
proteger la máquina durante el transporte. Se aconseja
guardarlo para transportes futuros.
4.2 Advertencia para la instalación
Antes de instalar la máquina, respetar las siguientes
normas de seguridad:
colocar la máquina en un lugar seguro;
asegurarse de que los niños no tengan la posibilidad de
jugar con la máquina;
 
cerca de llamas abiertas.
Ahora se puede conectar la máquina de café a la red
eléctrica.
Nota: se aconseja lavar los componentes antes
de utilizarlos por primera vez y/o después de un
largo período de inutilización.
4.3 Conexión de la máquina
¡La corriente eléctrica puede ser peligrosa! Por
tanto, observar siempre atentamente las normas
de seguridad. ¡Nunca usar cables defectuosos! Los
cables y los enchufes defectuosos deben ser sustituidos
en seguida en los centros de asistencia autorizados.
La tensión del aparato ha sido determinada en fábrica.
Comprobar que la tensión de red corresponda a los

la parte de abajo del aparato.
Antes de conectar la máquina a la red eléctrica, compro-
bar que el interruptor ON/OFF (2) no esté en la posición
de encendido.
Conectar el enchufe a una toma de corriente de pared de
tensión adecuada.
4.4 Depósito de agua
(Fig.1) - Extraer el depósito de agua (3).
(Fig.2) - Aclarar y llenar con agua potable fresca evitando
llenar hasta el tope.
(Fig.1) - Introducir el depósito de agua asegurándose de
que esté colocado correctamente en su alojamiento.
Introducir en el depósito siempre y sólo agua
potable fresca sin gas. El agua caliente y otros
líquidos pueden estropear el depósito. No poner en
funcionamiento la máquina sin agua: asegurarse de que

4.5 Carga del circuito
Antes de la puesta en funcionamiento, tras un largo
periodo sin usar la máquina y después de haber suminis-
trado vapor, recargar el circuito.
(Fig.3) - Pulsar el interruptor ON/OFF (2).
(Fig.4) - Colocar un recipiente debajo del tubo de va-
por.
(Fig.5) - Abrir el mando (4) “agua caliente/vapor” girándolo
en el sentido contrario a las agujas del reloj.
(Fig.6) - Llevar el mando de selección (17) a la posición
”.
Esperar a que desde el tubo de vapor (pannarello) salga
un chorro de agua regular.
(Fig.6) - Llevar el mando de selección (17) a la posición
”.
Cerrar el mando (4) “agua caliente/vapor” girándolo en el
sentido de las agujas del reloj. Retirar el recipiente.
Ahora la máquina está lista para el funcionamiento; para
los detalles de funcionamiento sobre el suministro de
café y vapor, consultar los capítulos correspondientes.
4.6 Ajuste de la bandeja de goteo
La bandeja de goteo se puede ajustar para adaptarla al
tamaño de las tazas utilizadas.
Para ajustar la altura de la bandeja de goteo, proceder de
la siguiente manera:
(Fig.24) - Levantar la bandeja de goteo y retirar la reji-
lla.
(Fig.25) - Extraer el soporte ubicado debajo de la bande-
ja.
(Fig.26 - 27) - Girar el soporte y colocarlo en la máquina
de café.
(Fig.28) - Colocar la bandeja de goteo sobre el soporte
y volver a colocar la rejilla.
• 40 •
5 SUMINISTRO DE CAFÉ

gindolo manualmente en el sentido de las
agujas del reloj durante el suministro del café. Riesgo
de quemaduras.
Durante esta operación, el piloto luminoso (15) “Máquina
lista” se puede encender y apagar; dicho funcionamiento
debe ser considerado normal y no una anomalía.
Asegurarse, antes de usar la máquina, de que el mando
-
ciente agua en el depósito.
(Fig.3) - Pulsar el interruptor ON/OFF (2).
Esperar a que el piloto luminoso (15) “Máquina lista” se
encienda; a continuación, la máquina está lista para el
suministro de café.
5.1 Con café molido
(Fig.7)-
zado (10).
(Fig.8A)
   
(11).
(Fig.11) -
duciéndolo debajo del grupo.
(Fig.12)
que se bloquee.
(Fig.14)
mando de selección (17) a la posición ”; empezará a

necesaria sólo para el primer café).
Después de haber dejado correr 50cc de agua, llevar el
mando de selección (17) a la posición “ ” para detener
el suministro.
(Fig.16)
derecha a izquierda y vaciar el agua restante. Gracias al


(Fig.9A) - Añadir 1 -1,5 medidas para un café individual
ó 2 medidas rasas para un café doble; limpiar el borde

(Fig.11)
introduciéndolo debajo del grupo.
(Fig.12)
que se bloquee.
(Fig.13) - Colocar 1 ó 2 tazas precalentadas debajo del


(Fig.14) - Girar el mando de selección (17) a la posición
”.
Una vez obtenida la cantidad de café deseada, girar el
mando de selección (17) a la posición “ ” para detener
el suministro de café. Finalizado el suministro esperar
unos segundos, retirar las tazas con el café (Fig.15).
(Fig.16)
los posos .
-
tidad de agua; esto es normal y se debe a las

     -
  
alojamiento y lavándolo con agua potable (Fig.17). Lavar


5.2 Con pastillas de café
(Fig.10) 

presurizado (10).
(Fig.7)
(10).
(Fig.9B)     

(Fig.11)
café (6) introduciéndolo debajo del grupo.
(Fig.12)
que se bloquee.
(Fig.14)
mando de selección (17) a la posición ”; empezará a

necesaria sólo para el primer café).
Después de haber dejado correr 50cc de agua, llevar el
mando de selección (17) a la posición “ ” para detener
el suministro de agua caliente.
(Fig.16)
girándolo de derecha a izquierda. Vaciarlo procurando no

(Fig.9B)
asegurarse de que el papel de la pastilla de café no salga

(Fig.11)
café (6) introduciéndolo debajo del grupo.
(Fig.12) 
que se bloquee.
Colocar 1 taza precalentada -

suministro de café.
(Fig.14) - Girar el mando de selección (17) a la posición
”.
Una vez obtenida la cantidad de café deseada, girar el
mando de selección (17) a la posición “ ” para detener
el suministro de café; retirar la taza con el café.
(Fig.16) - Finalizado el suministro esperar unos segun-

usada.

presurizado limpio, retirándolo de su alojamien-
to y lavándolo con agua potable (Fig.17). A continuación,

• 41 •
Español
6 SELECCIÓN DEL TIPO DE CAFÉ - CONSE-
JOS
En general es posible utilizar cualquier tipo de café
que se encuentra en venta. Sin embargo, el café es un
producto natural y su sabor cambia en función del origen
y de la mezcla; por tanto es aconsejable probar varios
tipos hasta encontrar el café que nos agrada más.
De todas formas, para obtener mejores resultados se
aconseja utilizar mezclas preparadas especialmente
para las máquinas de café exprés. La salida del café del

goteo.
-

un café que tenga un grado de molido diferente.
Para asegurar un excelente resultado en taza y facilitar
la limpieza y la preparacn, Saeco recomienda usar
pastillas de café monodosis marcadas ESE.
ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERA-
CIÓN DE SUMINISTRO DE VAPOR O DE AGUA
CALIENTE, COMPROBAR QUE EL TUBO DE VAPOR
(PANNARELLO) ESTÉ ORIENTADO HACIA LA BANDEJA
DE GOTEO.
7 AGUA CALIENTE
¡Riesgo de quemaduras! Al empezar el suministro
se pueden producir pequeñas salpicaduras de
agua caliente. El tubo de suministro puede alcanzar
temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con
las manos.
(Fig.3) - Pulsar el interruptor ON/OFF (2).
Esperar a que el piloto luminoso (15) “Máquina lista” se
encienda; a continuación, la máquina está lista.
(Fig.18) - Colocar un recipiente o una taza de té debajo
del tubo de vapor (pannarello).
(Fig.5) - Abrir el mando (4).
(Fig.6) - Llevar el mando de selección (17) a la posición
”.
Una vez obtenida la cantidad de agua caliente deseada,
llevar el mando de selección (17) a la posición “ ”.
(Fig.5) - Cerrar el mando (4).
Retirar el recipiente con el agua caliente.
8 VAPOR / CAPUCHINO
¡Riesgo de quemaduras! Al empezar el suministro
se pueden producir pequeñas salpicaduras de
agua caliente. El tubo de suministro puede alcanzar
temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con
las manos.
(Fig.3) - Pulsar el interruptor ON/OFF (2).
Esperar a que el piloto luminoso (15) “Máquina lista” se
encienda.
(Fig.19) - Llevar el mando de selección (17) a la posición
" ".
Esperar a que el piloto luminoso (16) se encienda; a
continuación, la máquina está lista para el suministro de
vapor.
(Fig.18) - Colocar un recipiente debajo del tubo de
vapor.
(Fig.5) - Abrir el mando (4) durante algunos segundos
para que salga el agua que ha quedado en el tubo de
vapor (pannarello); en poco tiempo, empezará a salir sólo
vapor.
Cerrar el mando (4) y retirar el recipiente.
Llenar con leche fría 1/3 del recipiente que desee utilizar
para preparar el capuchino.
Para garantizar un mejor resultado usar leche
fría
(Fig.20) - Sumergir el tubo de vapor en la leche y abrir el
mando (4); girándolo en el sentido contrario a las agujas
del reloj; mover lentamente el recipiente que contiene
la leche de abajo para arriba para que la operación de
calentamiento sea uniforme.
Se recomienda un suministro ximo de 60
segundos.
 
montada.
(Fig.19) - Llevar el mando de selección (17) a la posición
" ".
Si ambos pilotos luminosos están encendidos la máquina
tiene una temperatura demasiado elevada para el sumi-
nistro de café.
Proceder con la operación de carga del circuito como
se indica en el apartado 4.5 para que la máquina sea
operativa.
Nota: la máquina es operativa cuando el piloto
luminoso (15) “Máquina lista” está encendido

Nota: si no se puede preparar un capuchino
como descrito, se debe recargar el circuito
como se describe en el apartado 4.5 y luego repetir las
operaciones.
• 42 •
El mismo sistema puede ser utilizado para el
calentamiento de otras bebidas.
Tras el uso, limpiar el tubo de vapor con un paño húme-
do.
9 LIMPIEZA
El mantenimiento y la limpieza pueden ser realizados
sólo cuando la máquina está fría y desconectada de la
red eléctrica.
No sumergir la máquina en el agua ni introducir sus
componentes en el lavavajillas.
No use alcohol etílico, disolventes y/o productos químicos
agresivos.
Es aconsejable limpiar el depósito de agua diariamente
y llenarlo con agua fresca.
(Fig.21-22) - Diariamente, después de calentar la leche,
desmontar la parte exterior del pannarello y lavarla con
agua potable fresca.
(Fig.23) - Una vez a la semana se debe limpiar el tubo
de vapor. Para realizar esta operación se debe:
- desmontar la parte exterior del pannarello (para la
limpieza habitual);

- retirar la parte superior del pannarello del tubo de
vapor;
- lavar la parte superior del pannarello con agua potable
fresca;
- lavar el tubo de vapor con un paño humedecido y quitar
los eventuales residuos de leche;
- volver a colocar la parte superior en el tubo de vapor
(asegurarse de que se haya introducido completamen-
te);

Volver a montar la parte exterior del pannarello.
(Fig.24) - Vaciar y lavar la bandeja de goteo diariamen-
te.
Limpiar la máquina usando un paño suave humedecido
con agua.
(Fig.17)
de la siguiente manera:

- extraer el adaptador (si está instalado) y lavarlo bien
con agua caliente.
- extraer el tornillo y lavarlo bien con agua caliente.

No secar la máquina ni sus componentes usando un horno
de microondas o un horno convencional.

lavavajillas.
10 DESCALCIFICACIÓN
La formación de cal se produce con el uso del aparato; el

cada 3-4 meses y/o cuando se observa una reducción
del volumen de agua.
Si se desea efectuar la limpieza personalmente,

tóxico ni nocivo para máquinas de café que se encuentra
normalmente de venta en establecimientos. Se aconseja

¡Atención! No utilizar bajo ningún concepto

(Fig.1) - Retirar y vaciar el depósito de agua.
(Fig.2)   

y verter la mezcla en el depósito; introducir el depósito
en la máquina.
(Fig.3) - Encender la máquina pulsando el interruptor
ON/OFF (2).
(Fig.4) - Colocar un recipiente debajo del tubo de va-
por.
(Fig.5 - 6) - Abrir el mando (4) y llevar el mando de se-
lección (17) a la posición " ", para retirar a intervalos

Para detener el suministro, llevar el mando de selección
(17) a la posición " " y cerrar el mando (4).
(Fig.3) - Dejar pasar unos 10-15 minutos entre cada inter-
valo, desconectando la máquina a través del interruptor
 
efecto. Vaciar el recipiente.
(Fig.1 -2)
extraer el depósito de agua, aclararlo y llenarlo con agua
potable fresca.
(Fig.1) - Volver a colocar el depósito en la máquina.
(Fig.4) - Colocar un recipiente debajo del tubo de va-
por.
(Fig.5 - 6) - Abrir el mando (4) y llevar el mando de se-
lección (17) a la posición " " para vaciar 2/3 del agua;
para detener el suministro, llevar el mando de selección
(17) a la posición " " y cerrar el mando (4).
Dejar calentar la máquina y vaciar el contenido residual
del depósito de agua como ya explicado.
Si se usa un producto distinto del aconsejado,
se recomienda respetar siempre las instruccio-
nes del fabricante indicadas en el envase del producto

• 43 •
Español
11 CAPPUCCINATORE (OPCIONAL)
El cappuccinatore está disponible sólo en algunos mo-
delos de máquina; permite preparar óptimos capuchinos
haciendo más práctica y rápida cada operación.
Instalar el cappuccinatore es muy fácil:
1 (Fig.29) - Aflojar la abrazadera ubicada en la parte
superior del cappuccinatore.
2 Introducir completamente el cappuccinatore en el tubo
de vapor.
3 (Fig.30) - Apretar la abrazadera.
Para usar el cappuccinatore se debe preparar la máquina
como se describe en los apartados correspondientes.
Antes de utilizar los accesorios recomendamos lavarlos
con agua corriente; (Fig.31-32) sumergir el tubo de
aspiración en un recipiente con agua fresca y suministrar
una pequeña cantidad de vapor (consultar las instruc-
ciones correspondientes); esto garantizará una limpieza
perfecta antes del uso.
Para la limpieza del cappuccinatore, limpiar el
tubo de aspiración aspirando agua limpia.
Durante la preparación de la máquina, de ser posible,
preparar un recipiente con la leche que se va a utilizar
o bien usar directamente el contenedor de la leche;
colocarlo al lado de la máquina.
(Fig.33) - Sumergir el tubo de aspiración en la leche que
se acaba de preparar.
(Fig.34) - Suministrar vapor como se describe en el

la leche.
Para obtener más crema levantar suavemente el torni-
llo.
Tras preparar el capuchino, sumergir el tubo de aspiración
en un recipiente con agua limpia y suministrar vapor.
Cuando salga agua clara, el cappuccinatore estará limpio.
Limpiar la parte exterior del tubo de aspiración con un
paño húmedo
Desmontar y lavar completamente el cappucci-
natore una vez a la semana.
Para el lavado completo del cappuccinatore proceder de
la siguiente manera:
(Fig.35) - Extraer la parte terminal del cappuccinatore de
su alojamiento.
Separar los componentes del cappuccinatore.
¡Atencn! No utilizar vapor cuando la parte
terminal del cappuccinatore no está insertada
en su alojamiento.
(Fig.36) - Lavar la parte terminal con agua tibia. Asegu-
rarse de que no quede suciedad en su interior.
Tras lavar los componentes del cappuccinatore, montarlo
de nuevo en el racor que está montado en la máquina.
11 ELIMINACIÓN DEL APARATO
Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC.
El simbolo en el producto o en su empaque
indica que este producto no se puede tratar como des-
perdicios normales del hogar.
Este producto se debe entregar al punto de recolección
de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje.
Al asegurarse de que este producto se deseche correc-
tamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual
podria acurrir si este producto no se manipula de forma
adecuada. Para abtener información más detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto con
la administración de su ciudad, con su servicio de dese-
chos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
• 44 •
Avería Posibles causas Solución
La máquina no se enciende
Máquina no conectada a la red
eléctrica.
Conectar la máquina a la red eléctrica.
La bomba es muy ruidosa. Falta agua en el depósito Llenar con agua (apartado 4.4).
El café sale frío.
El piloto luminoso (15) “Máquina
lista” estaba apagado cuando se ha
llevado el mando de selección (17) a la
posición " ".
Esperar a que el piloto luminoso (15) se
encienda.

el precalentamiento (cap. 5).

Tazas frías. Precalentar las tazas con agua caliente.
No se forma la crema de la
leche.
No es posible preparar el
capuchino.
Leche no adecuada: leche en polvo,
leche desnatada.
Utilizar leche entera.
Pannarello sucio.
Limpiar el pannarello como se describe en
el Cap.9.
No hay más vapor en la caldera.
Cargar el circuito (apartado 4.5) y repetir
las operaciones descritas en el Cap. 8.
El café sale muy rápido y no
se forma la crema.
 Añadir café (cap. 5).
Molido demasiado grueso. Usar una mezcla diferente (cap.6).
Café viejo o no adecuado. Usar una mezcla diferente (cap.6).
Pastilla de café vieja o inadecuada. Cambiar la pastilla de café usada.

Comprobar que todos los componentes es-
tén presentes e instalados correctamente.
El café no sale o bien sale en
gotas.
Falta agua. Llenar con agua (apartado 4.4).

Usar una mezcla diferente (cap.6).

Mover el café molido.
 
Mando (4) abierto. Cerrar el mando (4).
 
 
Pastilla de café inadecuada. Cambiar el tipo de pastilla de café.
El café sale fuera de los

-
ta en el grupo de café.

(cap.5).


Pastilla de café colocada de forma
incorrecta.
Colocar la pastilla de café correctamente


Reducir la cantidad de café utilizando la

Para las averías no mencionadas en la tabla o en caso de que las soluciones indicadas no funcionen, contactar
con un centro de asistencia.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
2006/95 CE, 2004/108 CE,
1992/31 CE, 1993/68 CE
Nosotros, la empresa :
Saeco International Group
Via Torretta , 240
40041 GAGGIO MONTANO (BO)
declaramos bajo nuestra responsabilidad que el pro-
ducto :
MÁQUINA DE CAFÉ
TIPO : SIN 026X
al cual se refiere esta declaración, cumple con las
siguientes normas :
Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos
- Requisitos generales - EN 60335-1 (2002) + A1(2004)
+ A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006)
Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos
- Parte 2-15 - Requisitos particulares para aparatos para
calentar líquidos - EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005)
Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos.
Campos electromagnéticos. Técnicas de ensayo y de
medida EN 50366 (2003) + A1 (2006).
mites y métodos de medida de las caractesticas
relativas a la perturbación radioeléctrica de los aparatos
electrodomésticos o análogos accionados por motor o
con dispositivos térmicos, de las herramientas y equipos
eléctricos análogos - EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) +
A2 (2002)
Compatibilidad electromagnética (CEM)
Parte 3^ Límites - Sección 2 : Límites para las emisiones
de corriente armónica (equipos con corriente de entrada

Compatibilidad electromagnética (CEM)
-


EN 61000-3-3 (1995) + A1(2001)
Requisitos para los aparatos electrodomésticos, herra-
mientas eléctricas y aparatos análogos. Inmunidad.
Norma de familia de productos EN 55014-2 (1997) + A1
(2001)
conforme a lo establecido en las directivas :
73/23 CE, 89/336 CE, 92/31 CE, 93/68 CE.
Gaggio Montano 05/07/2006
R&D
Ing. Andrea Castellani
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
CE 2006/95, CE 2004/108,
CE 1992/31, CE 1993/68
Nós :
Saeco International Group
Via Torretta , 240
40041 GAGGIO MONTANO (BO)
declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o
produto :
MÁQUINA DE CAFÉ
TIPO : SIN 026X
a que se refere esta declaração está conforme com as
seguintes normas :
Segurança de aparelhos electrodomésticos e análogos
- Parte 1: Regras gerais - EN 60335-1 (2002) + A1(2004)
+ A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006)
Segurança de aparelhos electrodomésticos e análogos
- Parte 2-15 - Regras particulares para aparelhos de aque-
cimento de líquidos - EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005)
Aparelhos electrodomésticos e análogos. Campos elec-
tromagnéticos
Métodos para avaliação e medição EN 50366 (2003) +
A1 (2006).
Requisitos para electrodomésticos, ferramentas eléctricas
e dispositivos similares - Parte 1: Emissão
Norma de família de produto - EN 55014-1 (2000) + A1
(2001) + A2 (2002)
Compatibilidade electromagnética (CEM)
Parte 3^ Limites - Secção 2 : Limites para emissões de
corrente harmónicas (corrente de entrada do equipamento
até 16A, inclusive, por fase) - EN 61000-3-2 (2000)
Compatibilidade electromagnética (CEM)

de tensão e tremulação em sistemas de alimentação de
baixa tensão para equipamentos de corrente nominal até
16 A, inclusive. EN 61000-3-3 (1995) + A1(2001)
Requisitos para aparelhos electrodomésticos, ferramen-
tas portáteis e aparelhos eléctricos análogos .
Norma de família de produto EN 55014-2 (1997) + A1
(2001)
segundo as disposições das directivas :
CE 73/23, CE 89/336, CE 92/31, CE 93/68.
Gaggio Montano 05/07/2006
/