Toro Super Recycler Mower, SR-21OSK Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual del operador
Español (ES)
Form No. 3325-519
Super Recycler
Cortacésped dirigido
Modelo Nº 20046—200000001 y superiores
2000 The Toro Company
Reservados todos los derechos
Impreso en EE. UU.
2
Contenido
Page
Introducción 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad en general para cortacéspedes 3. . . . . .
Pegatinas de seguridad e instrucciones 6. . . . . . . .
Ensamblaje 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antes del uso 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Llenado del cárter de aceite 7. . . . . . . . . . . . . . . . .
Llenado del depósito de combustible 8. . . . . . . . .
Operación 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controles 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo arrancar el motor 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo parar el motor 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso de la transmisión autopropulsada 9. . . . . . . . .
Ajuste de la altura de corte 10. . . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos de operación 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calendario recomendado de mantenimiento 11. . . .
Verificación del nivel de aceite del motor 13. . . . . .
Cómo cambiar el aceite de motor 13. . . . . . . . . . . .
Limpieza de los bajos de la carcasa
del cortacésped 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza del filtro de aire 14. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de la cuchilla 15. . . . . . . . . . . . . . .
Lubricación de la transmisión
autopropulsada 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del cable de la transmisión
autopropulsada 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza del filtro de combustible 17. . . . . . . . . . .
Limpiar debajo de la cubierta de la correa 18. . . . .
Cómo cambiar la bujía 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vaciado del depósito de combustible 18. . . . . . . . . .
Solución de problemas 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Almacenamiento 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparación del sistema de combustible 20. . . . . . .
Preparación del motor 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Información general 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo plegar el manillar 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Después del almacenamiento 21. . . . . . . . . . . . . . . .
Accesorios 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bolsa de recortes trasera 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La garantía de arranque de Toro 26. . . . . . . . . . . . . . . .
Garantía Completa de 10 Años para Motores de
Cortacésped Toro Modelo 20044 26. . . . . . . . . . . . . .
Registro de Mantenimiento de la Garantía de
Arranque 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La garantía Toro de cobertura total 28. . . . . . . . . . . . . .
WARNING
Los gases de escape de este producto contienen
productos químicos que el Estado de California
sabe que causan cáncer, defectos congénitos u
otros peligros para la reproducción.
Introducción
Gracias por elegir un producto Toro. Deseamos que esté
totalmente satisfecho con su nueva compra.
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y
mantener correctamente su producto. La información de
este manual puede ayudarle a usted y a otros evitar
lesiones personales y daños al producto. Aunque Toro
diseña y fabrica productos seguros, usted es responsable
de utilizar el producto correctamente y con seguridad.
Cuando se ponga en contacto con su Servicio Técnico
Autorizado o con la fábrica en busca de ayuda con el
mantenimiento, piezas de repuesto genuinas Toro o
información adicional, tenga a mano siempre el modelo y
el número de serie de su producto. Los números de
modelo y de serie se encuentran en una pegatina situada
en el punto mostrado en la Figura 1.
1064
1
Figura 1
1. Pegatina con los números de modelo y de serie
Anote a continuación los números de modelo y de serie de
su producto:
Modelo No.:
No. de serie:
Este manual identifica potenciales peligros y tiene
mensajes de seguridad especiales que ayudan a usted y a
otras personas a evitar lesiones personales, e incluso la
muerte. PELIGRO, ADVERTENCIA y CUIDADO son
palabras utilizadas para identificar el nivel de peligro.
3
PELIGRO señala un peligro extremo que causará
lesiones graves o la muerte si no se siguen las
precauciones recomendadas.
ADVERTENCIA señala un peligro que puede causar
lesiones graves o la muerte si no se siguen las
precauciones recomendadas.
CUIDADO señala un peligro que puede causar lesiones
menores o moderadas si no se siguen las precauciones
recomendadas.
Este manual utiliza dos palabras más para resaltar
información. IMPORTANT: resalta información especial
sobre aspectos mecánicos, y Note: enfatiza información
general que merece una atención especial.
Seguridad
Este cortacésped cumple o supera los requisitos de
seguridad de cuchillas CPSC para cortacéspedes
giratorios dirigidos y las especificaciones B71.1 del
Instituto Norteamericano de Estándares Nacionales en
vigor en el momento de fabricación. Sin embargo, el
uso o mantenimiento indebido por parte del usuario o
propietario puede causar lesiones. Para reducir la
posibilidad de lesiones, cumpla estas instrucciones de
seguridad.
Toro diseñó este cortacésped para cortar y picar hierba, o,
cuando está equipado con una bolsa de recortes, para
recoger la hierba cortada. El uso para cualquier otro
propósito podría ser peligroso para el operador u otras
personas.
Note: Este motor no está equipado con un silenciador con
parachispas. La operación del cortacésped en cualquier
terreno de bosque, monte bajo o terreno con hierba no
urbanizado sin un parachispas homologado puede infringir
la legislación de su estado.
WARNING
POTENTIAL HAZARD
Los gases de escape del motor contienen
monóxido de carbono, que es un veneno
inodoro y mortal.
WHAT CAN HAPPEN
El monóxido de carbono puede matarle.
HOW TO AVOID THE HAZARD
No haga funcionar el motor dentro de un
edificio o en un lugar cerrado.
Para asegurar la máxima seguridad, el mejor
rendimiento, y para adquirir conocimientos sobre el
producto, es imprescindible que usted y cualquier otra
persona que opere el cortacésped lea y comprenda el
contenido de este manual antes de poner en marcha el
motor. Preste atención especial al símbolo de alerta de
seguridad, que significa CUIDADO,
ADVERTENCIA o PELIGRO – “instrucción de
seguridad personal”. Lea y comprenda la instrucción
porque tiene que ver con su seguridad. El
incumplimiento de la instrucción puede dar lugar a
lesiones personales.
Seguridad en general para
cortacéspedes
Las instrucciones siguientes han sido adaptadas del
estándar ANSI/OPEI B71.1—1998 e ISO 5395:1990(E).
La información o tecnología específicas de los
cortacéspedes Toro figura entre paréntesis.
Esta máquina de corte es capaz de amputar manos y pies y
de lanzar objetos al aire. El no observar las siguientes
instrucciones de seguridad puede dar lugar a lesiones
corporales e incluso la muerte.
Formación
Lea cuidadosamente las instrucciones. Familiarícese
con los controles y con el uso correcto del equipo
antes de arrancarlo.
Consulte las instrucciones del fabricante respecto a la
instalación y operación correctas de los accesorios.
Utilice solamente accesorios homologados por el
fabricante.
No permita nunca que niños o personas no
familiarizadas con estas instrucciones utilicen el
cortacésped. La normativa local puede imponer límites
sobre la edad del operador.
No siegue nunca si hay otras personas, especialmente
niños, o animales, cerca. Pare el cortacésped si alguien
entra en la zona.
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está
alerta a la presencia de niños. A menudo los niños se
sienten atraídos por el cortacésped y la actividad de segar.
No dé por hecho nunca que los niños van a permanecer
en el último lugar en que los vio.
Mantenga a los niños alejados de la zona de siega y
bajo la atenta mirada de un adulto responsable.
Esté alerta y pare el cortacésped si entran niños en la
zona.
Extreme la precaución al acercarse a esquinas ciegas,
arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar
la visión.
Tenga en cuenta que el operador o el usuario es
responsable de cualquier accidente o peligro que
afecte a otras personas o a su propiedad.
4
Preparación
Mientras corta el césped, use pantalones largos y
calzado fuerte.
No haga funcionar el equipo estando descalzo o
llevando sandalias.
Lleve siempre gafas de seguridad con protectores
laterales al operar el cortacésped.
Inspeccione cuidadosamente la zona en la que se va a
utilizar el cortacésped y retire cualquier piedra, palo,
alambre, hueso u otro objeto extraño.
Advertencia: La gasolina es altamente inflamable.
Tome las siguientes precauciones:
Utilice recipientes especialmente diseñados para su
almacenamiento.
Rellene el depósito al aire libre únicamente y no
fume mientras rellena el depósito.
Añada el combustible antes de arrancar el motor.
No retire nunca el tapón del depósito de
combustible ni añada gasolina si el motor está en
funcionamiento o si el motor está caliente.
Si se derrama gasolina, no intente arrancar el
motor; retire la máquina de la zona del derrame y
evite crear fuentes de ignición hasta que los
vapores de la gasolina se hayan disipado.
Vuelva a colocar firmemente todos los tapones de
los depósitos y de los recipientes.
Si es necesario drenar el depósito de combustible,
debe hacerse al aire libre.
Sustituya los silenciadores defectuosos.
Antes de usar la máquina, realice siempre una
inspección visual para asegurarse de que las cuchillas,
los pernos de las cuchillas y el conjunto de corte no
están desgastados o dañados. Sustituya cuchillas o
pernos gastados o dañados en conjuntos completos
para no desequilibrar la máquina.
En máquinas con múltiples cuchillas, tenga cuidado
puesto que girar una cuchilla puede hacer que giren
otras cuchillas.
Operación
No haga funcionar el motor en recintos cerrados donde
se pueda acumular el monóxido de carbono.
Corte el césped solamente con luz natural o con una
buena iluminación artificial.
Asegúrese de pisar firmemente en cuestas y
pendientes.
Camine, no corra jamás.
Sujete firmemente el manillar.
En el caso de máquinas giratorias con ruedas, siegue
lateralmente las cuestas y pendientes, nunca hacia
arriba o hacia abajo.
Extreme las precauciones al cambiar de dirección en
cuestas o pendientes.
No siegue pendientes y cuestas extremadamente
empinadas.
Extreme las precauciones al ir hacia atrás o tirar del
cortacésped hacia usted.
Antes de ir hacia atrás y mientras va hacia atrás, mire
hacia atrás y hacia abajo por si hubiera niños
pequeños.
Pare la(s) cuchilla(s) si es necesario inclinar el
cortacésped para su transporte al cruzar superficies que
no sean de hierba y cuando transporta el cortacésped a
y desde la zona a segar.
No utilice nunca el cortacésped si los protectores están
defectuosos o dañados, o sin tener colocados los
dispositivos de seguridad (como por ejemplo
deflectores y recogehierbas).
No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga
funcionar el motor a una velocidad excesiva.
Desengrane todos los embragues de cuchillas y
transmisión antes de arrancar el motor.
Arranque o encienda el motor con cuidado siguiendo
las instrucciones y con los pies bien alejados de la(s)
cuchilla(s).
5
No incline el cortacésped al arrancar o encender el
motor, a menos que sea obligatorio inclinar el
cortacésped para arrancarlo. En este caso, no lo incline
más de lo absolutamente necesario y levante
únicamente la parte que está más lejos del operador.
No arranque el motor estando delante del conducto de
descarga.
No coloque nunca las manos o los pies debajo de
piezas que están girando. Manténgase alejado del
conducto de descarga en todo momento.
Nunca levante ni transporte el cortacésped mientras el
motor está en marcha.
Pare el motor y desconecte el cable de la bujía:
antes de limpiar atascos o despejar el conducto de
descarga;
antes de inspeccionar, limpiar o hacer tareas de
mantenimiento en el cortacésped;
después de golpear un objeto extraño. Inspeccione
el cortacésped y repare cualquier daño antes de
volver a arrancar y operar el cortacésped;
si el cortacésped comienza a vibrar de manera
anormal (revisar inmediatamente).
Pare el motor
siempre que deje desatendido el cortacésped;
antes de repostar combustible.
Reduzca la aceleración antes de detener el motor y, si
el motor está equipado con una válvula de cierre de
combustible, ciérrela cuando termine de segar.
Pare la(s) cuchilla(s) al cruzar caminos de gravilla,
senderos o carreteras.
Pare el motor y espere a que la cuchilla se detenga
completamente antes de retirar el recogehierbas.
No accione el cortacésped bajo la influencia de drogas
o alcohol.
Si el equipo comienza a vibrar de manera anormal,
pare el motor y compruebe la causa inmediatamente.
La vibración suele ser un aviso de problemas.
Las pendientes son un factor de primera importancia
relacionadas con accidentes, especialmente resbalones y
caídas, que pueden causar lesiones graves. Si usted no se
siente con confianza en una pendiente, no la siegue.
Esté atento a baches, surcos o montículos. La hierba
alta puede ocultar obstáculos.
No siegue cerca de terraplenes, fosas o taludes. El
operador podría perder el equilibro o resbalar.
No siegue la hierba mojada. Podría resbalarse.
Mantenimiento y almacenamiento
Mantenga apretados todos las tuercas, pernos
(especialmente los pernos de fijación de las cuchillas)
y tornillos para asegurar que el equipo esté en
condiciones seguras de funcionamiento.
No guarde nunca el equipo con gasolina en el depósito
dentro de un edificio donde los vapores puedan llegar
a una llama desnuda o una chispa.
Espere a que se enfríe el motor antes de guardar la
segadora en un recinto cerrado.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor,
el silenciador, el compartimiento de la batería y el área
del depósito del gasolina libre de hierba, hojas y
exceso de grasa.
Inspeccione frecuentemente el recogehierbas por si
existe desgaste o deterioro.
Para su seguridad, sustituya las piezas desgastadas o
dañadas.
Extreme las precauciones al manejar gasolina; los
vapores de la gasolina son explosivos.
No manipule nunca los dispositivos de seguridad.
Compruebe regularmente que funcionan
correctamente.
Mantenga el cortacésped libre de hierba, hojas y
cualquier acumulación de otros residuos. Limpie
cualquier aceite o combustible derramado.
Pare y revise el equipo si golpea un objeto. Si es
necesario, repárelo antes de arrancar de nuevo.
No intente nunca ajustar la altura de las ruedas cuando
el motor está en marcha.
Desconecte siempre los cortacéspedes eléctricos (con
conexión a la red eléctrica) antes de limpiarlos,
repararlos o ajustarlos.
Los componentes del recogehierbas están sujetos a
desgaste, daños y deterioro, lo cual podría dejar al
descubierto piezas en movimiento o permitir que se
arrojen objetos. Revise frecuentemente los
componentes y sustitúyalos por piezas recomendadas
por el fabricante cuando sea necesario.
Las cuchillas del cortacésped están afiladas y pueden
cortarle. Envuelva la(s) cuchilla(s) o lleve guantes y
extreme las precauciones al manejarlas.
No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga
funcionar el motor a una velocidad excesiva.
Para asegurar el máximo rendimiento y seguridad,
compre únicamente piezas y accesorios genuinos de
Toro. No utilice piezas y accesorios “compatibles”;
pueden poner en peligro la seguridad.
6
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas
cerca de cualquier zona de peligro potencial. Repare o sustituya cualquier pegatina que
esté dañada o que falte.
En la carcasa del
cortacésped
(Pieza Nº 43-8480)
En la carcasa del cortacésped
(Pieza Nº 93-0248)
En la carcasa del
cortacésped
(Pieza Nº 99-6018)
Ensamblaje
Note: Los lados derecho e izquierdo del cortacésped se
determinan desde la posición del operador.
Desembalaje del cortacésped
WARNING
POTENTIAL HAZARD
Si pliega o despliega incorrectamente el
manillar, se podría aprisionar, estirar o dañar
uno o más cables.
WHAT CAN HAPPEN
Cualquier cable aprisionado, estirado o dañado
puede causar un fallo de funcionamiento dando
lugar a una condición operativa insegura.
HOW TO AVOID THE HAZARD
No aprisione, estire ni dañe los cables.
Maneje los cables con cuidado al plegar o
desplegar el manillar.
No utilice el cortacésped si uno o más cables
están aprisionados, estirados o dañados.
Póngase en contacto con su Servicio Técnico
Autorizado.
1. Abra la caja desde arriba.
2. Retire el material de embalaje de la caja, dejando que
el manillar superior descanse sobre la parte superior
del cortacésped.
3. Retire el cortacésped de la caja.
4. Coloque la parte superior del manillar en el suelo
detrás del cortacésped con la etiqueta del manillar
hacia arriba y los cables de control colocados entre los
soportes de montaje del manillar.
Montaje del manillar
1. Retire los cuatro pernos y pomos que están instalados
en la parte inferior del manillar (dos de los pernos
tienen cabeza plana y los otros dos tienen la cabeza
perfilada para que encajen en el manillar).
2. Mueva la parte inferior del manillar hacia atrás y los
soportes hacia arriba, alineando los soportes con los
taladros del manillar (Fig. 2).
3. Fije el manillar a los soportes con los dos pernos de
cabeza plana y los dos pomos, usando los taladros de
ajuste de altura de los soportes que mejor se adapten a
la altura de usted (Fig. 2).
m–4272
2
1
4
3
Figura 2
1. Parte inferior del manillar
2. Soporte
3. Pomo
4. Perno plano del manillar
Note: Si la altura del manillar no es satisfactoria, ajústela
instalando el perno y el pomo en otro conjunto de
taladros.
4. Deslice los extremos de la sección superior sobre el
manillar inferior hasta que las secciones encajen
(Fig. 3).
7
5. Asegúrese de que los cables pasen por debajo y por
detrás del manillar inferior, según muestra la Figura 3.
6. Fije el manillar superior al inferior usando los dos
pernos perfilados y dos pomos (Fig. 3).
5
m–4204
3
2
4
1
5
Figura 3
1. Cables
2. Parte inferior del manillar
3. Parte superior del manillar
4. Perno perfilado del
manillar (sólo se muestra
uno)
5. Pomos
Antes del uso
Llenado del cárter de aceite
El cárter tiene capacidad para 0,59 litros de aceite. Utilice
solamente aceite detergente SAE 30 o SAE 10W30 de alta
calidad que tenga la “clasificación de servicio” SF, SG,
SH o SJ del American Petroleum Institute (API).
Antes de cada uso, compruebe que el nivel de aceite está
entre las marcas Add (Añadir) y Full (Lleno) en la varilla
(Fig. 4).
Note: Si el cárter está vacío, vierta aproximadamente tres
cuartas partes de la capacidad total de aceite en el cárter,
luego siga el procedimiento de esta sección.
1
Figura 4
1. Varilla
Para añadir aceite:
1. Ponga el cortacésped en una superficie plana.
2. Limpie alrededor de la varilla (Fig. 4).
3. Retire la varilla girando el tapón en el sentido
contrario a las agujas del reloj y tirando del mismo.
4. Limpie la varilla con un paño limpio.
5. Inserte la varilla en el cuello de llenado, luego retírela.
Note: Para asegurar una lectura correcta del nivel de
aceite, debe insertar la varilla hasta el fondo.
6. Observe en la varilla el nivel de aceite (Fig. 4).
7. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca Add
de la varilla, vierta lentamente sólo la cantidad de
aceite suficiente para que el nivel llegue a la marca
Full de la varilla.
IMPORTANT: No llene excesivamente el cárter de
aceite ya que se dañaría el motor al ponerse en
marcha. Drene el exceso de aceite hasta que no
sobrepase la marca Full de la varilla.
8. Inserte la varilla en el cuello de llenado y enrosque el
tapón en el sentido de las agujas del reloj hasta que
quede apretado.
8
Llenado del depósito de
combustible
Para obtener los mejores resultados, utilice solamente
gasolina nueva, sin plomo (incluyendo gasolina oxigenada
o reformulada) de 87 o más octanos. Para asegurarse de
que la gasolina está nueva, compre solamente la cantidad
que prevé utilizar en 30 días. El uso de gasolina sin plomo
reduce los depósitos en la cámara de combustión y alarga
la vida del motor. Se puede utilizar gasolina con plomo si
la gasolina sin plomo no estuviera disponible.
IMPORTANT: No añada aceite a la gasolina.
IMPORTANT: No use nunca metanol, gasolina que
contenga metanol, gasohol con más del 10% de etanol,
gasolina super o gasolina blanca. Estos combustibles
pueden dañar el sistema de combustible.
IMPORTANT: No utilice gasolina que haya estado
almacenada desde la última temporada de siega o más
tiempo.
DANGER
POTENTIAL HAZARD
Bajo ciertas condiciones la gasolina es
extremadamente inflamable y altamente
explosiva.
WHAT CAN HAPPEN
Un incendio o una explosión causados por la
gasolina puede causar quemaduras al operador
y a otras personas y causar daños materiales.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Llene el depósito de combustible en el exterior,
en una zona abierta y con el motor frío. Limpie
la gasolina derramada.
No llene completamente el depósito de
combustible. Añada gasolina al depósito de
combustible hasta que el nivel esté entre 6 y
13 mm por debajo del extremo inferior del
cuello de llenado. Este espacio vacío en el
depósito permitirá la dilatación de la gasolina.
No fume nunca mientras maneja la gasolina y
manténgase alejado de llamas desnudas o de
lugares donde una chispa pudiera inflamar los
vapores de gasolina.
Almacene la gasolina en un recipiente
homologado y manténgala fuera del alcance de
los niños.
Nunca adquiera un suministro de gasolina para
más de 30 días.
DANGER
POTENTIAL HAZARD
Al repostar, bajo ciertas condiciones puede
acumularse una carga estática, que encenderá
la gasolina.
WHAT CAN HAPPEN
Un incendio o una explosión causados por la
gasolina pueden causarle quemaduras a usted y
a otras personas y causar daños materiales.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Coloque siempre los recipientes de gasolina en
el suelo, lejos del vehículo que está repostando.
No llene los recipientes de gasolina dentro de un
vehículo, camión o remolque ya que las
alfombras o los revestimientos de plástico del
interior de los remolques podrían aislar el
recipiente y retrasar la pérdida de la carga
estática.
Cuando sea posible, retire el equipo a repostar
del camión o remolque y reposte con las ruedas
sobre el suelo.
Si esto no es posible, reposte el equipo sobre el
camión o remolque desde un recipiente portátil,
en vez de usar un surtidor de gasolina.
Si es imprescindible el uso de un surtidor,
mantenga la boquilla en contacto con el borde
del depósito de combustible o la abertura del
recipiente en todo momento hasta que termine
de repostar.
Utilice un estabilizador/acondicionador de combustible
regularmente durante la operación y el almacenamiento.
Un estabilizador/acondicionador limpia el motor durante
la operación e impide la formación de barniz pegajoso en
el motor durante el almacenamiento.
IMPORTANT: No utilice aditivos de combustible salvo
un estabilizador/acondicionador de combustible. No
use estabilizadores a base de alcohol, tales como etanol,
metanol o isopropanol.
1. Limpie alrededor del tapón de combustible (Fig. 5).
1
2
Figura 5
1. Tapón del depósito de
combustible
2. Válvula de combustible
2. Retire el tapón del depósito.
9
3. Llene el depósito con gasolina sin plomo hasta que el
nivel esté entre 6 y 13 mm por debajo de la parte
superior del depósito. No deje que la gasolina llegue
al cuello de llenado.
4. Coloque el tapón del depósito de combustible y limpie
cualquier gasolina derramada.
Operación
Cada vez que vaya a segar, asegúrese de que la
transmisión autopropulsada y la barra de control
funcionan correctamente. Cuando usted suelte la barra de
control de la cuchilla, el motor y la cuchilla deben
detenerse. Si no, póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
Controles
El tirador del arrancador, la barra de control de la cuchilla
y el control del acelerador están en la parte superior del
manillar, según muestra la Figura 6.
m-4207
3
2
1
4
Figura 6
1. Barra de control de la
cuchilla
2. Parte superior del manillar
3. Arrancador
4. Acelerador
Cómo arrancar el motor
1. Conecte el cable de la bujía (Fig. 7).
m-4353
1
Figura 7
1. Cable de la bujía
2. Abra la válvula de combustible (Fig. 5)
3. Mueva el control del acelerador a la posición
(Estárter).
4. Sujete la barra de control contra la parte superior del
manillar (Fig. 6).
5. Tire del arrancador suavemente hasta que note
resistencia, luego tire con fuerza (Fig. 6). Deje que la
cuerda vuelva lentamente al manillar.
Note: Si el motor no arranca después de tres intentos,
repita los pasos 1 a 5.
Cómo parar el motor
Suelte la barra de control de la cuchilla. Se pararán tanto
el motor como la cuchilla. Consulte a su distribuidor
inmediatamente si no es así.
Uso de la transmisión
autopropulsada
Para hacer funcionar la transmisión autopropulsada,
simplemente camine hacia adelante con sus manos en el
manillar superior. A medida que usted camine hacia
adelante, el manillar superior se deslizará hacia el
cortacésped, activando la transmisión autopropulsada.
Cuanto más rápidamente camine, más lejos se deslizará el
manillar y más rápidamente avanzará el cortacésped
(Fig. 8).
Note: El cortacésped avanza a su velocidad máxima
cuando usted empuja el manillar superior todo lo posible
hacia adelante.
Para ir más despacio o parar, simplemente camine más
despacio o deténgase (Fig. 8). Si al ir hacia atrás después
de usar la autopropulsión el cortacésped no rueda
libremente, empuje el cortacésped hacia adelante unos
3cm sin engranar la autopropulsión, y luego tire hacia
atrás del cortacésped.
m–4206
Figura 8
10
Ajuste de la altura de corte
Cada rueda se ajusta individualmente con una palanca de
ajuste de altura. Las alturas de corte son de
aproximadamente 25 mm, 38 mm, 51 mm, 64 mm, y
76 mm.
DANGER
POTENTIAL HAZARD
Al manipular las palancas de ajuste de la altura
de corte, sus manos podrían tocar una cuchilla
en movimiento.
WHAT CAN HAPPEN
El contacto con una cuchilla en movimiento
puede causar graves lesiones.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Pare el motor y espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento antes de ajustar la
altura de corte.
No ponga los dedos debajo de la carcasa del
cortacésped al ajustar la altura de corte.
1. Para cambiar la altura de corte, tire de la palanca de
ajuste hacia la rueda y muévala a la posición deseada
(Fig. 9).
A = 25 mm
B = 38 mm
C = 51 mm
D = 64 mm
E = 76 mm
788
1
Figura 9
1. Palanca de ajuste de la altura de la rueda
2. Suelte la palanca de ajuste de altura y engánchela
firmemente en la muesca.
Note: Ajuste las cuatro ruedas a la misma altura.
Consejos de operación
Consejos generales
Revise las instrucciones de seguridad y lea
detenidamente este manual antes de operar el
cortacésped.
Despeje la zona de palos, piedras, alambres, ramas y
otros residuos que pudieran ser recogidos por el
cortacésped o golpeados y arrojados por la cuchilla.
Mantenga a todo el mundo, especialmente a niños y
animales, alejados de las zonas de trabajo.
Evite golpear árboles, muros, bordillos u otros objetos
sólidos. No siegue nunca por encima de objeto alguno.
Si el cortacésped golpea un objeto o empieza a vibrar,
pare inmediatamente el motor, desconecte el cable de
la bujía e inspeccione el cortacésped en busca de
daños.
Mantenga la cuchilla afilada durante toda la
temporada de siega. De vez en cuanto, lime cualquier
imperfección de la cuchilla.
Sustituya la cuchilla cuando sea preciso por una
cuchilla de repuesto Toro original.
Siegue solamente hierba u hojas secas. La hierba
mojada y las hojas mojadas tienden a pegarse al suelo
y pueden atascar el cortacésped o hacer que se cale el
motor.
WARNING
POTENTIAL HAZARD
La hierba mojada o las hojas mojadas pueden
hacer que usted resbale y toque la cuchilla.
WHAT CAN HAPPEN
El contacto con la cuchilla puede causarle
graves lesiones.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Siegue solamente sobre terreno seco.
Limpie los recortes u hojas de los bajos de la
plataforma del cortacésped después de cada uso.
Consulte Limpieza de los bajos de la carcasa del
cortacésped en la página 14.
Mantenga el motor en buenas condiciones de
funcionamiento.
WARNING
POTENTIAL HAZARD
La operación de un cortacésped con el motor
funcionando a una velocidad mayor que el
ajuste de fábrica puede causar una condición de
operación insegura.
WHAT CAN HAPPEN
El cortacésped podría arrojar una parte de la
cuchilla o del motor a la zona donde está el
operador u otra persona, provocando lesiones
personales graves o la muerte.
HOW TO AVOID THE HAZARD
No cambie el ajuste de velocidad del motor.
Si usted sospecha que la velocidad del motor es
superior a la normal, póngase en contacto con
un Servicio Técnico Autorizado.
11
Limpie o cambie frecuentemente el filtro de aire. El
picado de la hierba hace que se formen nubes de
recortes y polvo, que atascan el filtro de aire y reducen
el rendimiento del motor.
Para obtener la mejor acción de picado, ajuste la altura
de corte del cortacésped de manera que no corte más
de un tercio de la hoja de hierba, o un máximo de
25 mm. Si usted intenta picar más, o si la hierba es
muy abundante, la calidad del picado será pobre. En
estas condiciones, utilice la descarga lateral o el
recogehierbas. Unos días más tarde, instale la placa de
picado en su cortacésped para continuar con el picado.
Cómo cortar la hierba
En el calor del verano, corte la hierba usando los
ajustes de altura de corte de 51 mm, 64 mm o 76 mm.
Corte solmente un tercio aproximadamente de la hoja
de hierba. No corte con un ajuste inferior a 51 mm a
menos que la hierba sea escasa, o a finales del otoño
cuando el ritmo de crecimiento de la hierba empieza a
decaer.
Cuando corte hierba de más de 15 cm de alto, siegue
primero usando la altura de corte más alta y ande
despacio, luego siegue de nuevo a una altura menor
para obtener el mejor aspecto de césped. Si la hierba
es demasiado alta y las hojas mojadas se amontonan en
el césped, pueden atascar el cortacésped o hacer que se
cale el motor.
Alterne la dirección de corte. Esto ayuda a dispersar
los recortes en todo el césped, dando una fertilización
más homogénea.
Si el aspecto final del césped no es satisfactorio, pruebe a:
Afilar la cuchilla.
Caminar más despacio mientras siega.
Elevar la altura de corte del cortacésped.
Cortar el césped con más frecuencia.
Solapar los pasillos de corte en lugar de cortar un
pasillo completo en cada pasada.
Ajustar la altura de corte una muesca menos en las
ruedas delanteras que en las traseras.
Cómo cortar hojas
Después de segar el césped, asegúrese de que la mitad
del césped se ve a través de la cobertura de hojas
cortadas. Es posible que tenga que hacer más de una
pasada por encima de las hojas.
Para una cobertura de hojas escasa, ajuste todas las
ruedas a la misma altura de corte.
Si hay más de 13 cm de hojas en el césped, ajuste las
ruedas delanteras una muesca o dos más alta que las
ruedas traseras. De esta manera es más fácil que se
introduzcan las hojas debajo de la plataforma del
cortacésped.
Siegue más despacio si el cortacésped no corta las
hojas suficientemente finas.
Si usted siega encima de hojas de roble, puede añadir
cal al césped en primavera para reducir la acidez de las
hojas.
Mantenimiento
Calendario recomendado de mantenimiento
Elemento de
mantenimiento
Operación de mantenimiento
Cada
uso
5
horas
25
horas
50
horas
100
horas
Compruebe el aceite del motor antes de
cada uso.
X
Aceite del motor
Drene el cárter y llénelo de aceite fresco
después de las primeras ocho horas de
operación. Luego, cámbielo cada 50
horas de funcionamiento o cada año.
X
Carcasa
Elimine cualquier suciedad o
acumulación de recortes de hierba.
X
Fijaciones
Compruebe las fijaciones de montaje de
la cuchilla y del motor. Mantenga
apretadas todas las fijaciones para
mantener el cortacésped en condiciones
seguras de uso.
X
12
Elemento de
mantenimiento
100
horas
50
horas
25
horas
5
horas
Cada
uso
Operación de mantenimiento
Limpie el prefiltro de gomaespuma
después de cada 25 horas de operación.
Límpielo con más frecuencia cuando hay
abundancia de polvo.
X
Filtro de aire
Limpie el filtro de aire de papel después
de las 25 primeras horas de operación y
luego cada 100 horas. Cambie el filtro de
papel después de cada 300 horas de
operación o cada año. Cámbielo con
más frecuencia cuando hay abundancia
de polvo.
X
Cuchilla
Afile o cambie la cuchilla; realice el
mantenimiento con más frecuencia si se
desafila rápidamente en condiciones
duras o arenosas.
X
Freno de la
cuchilla
Compruebe el tiempo que tarda la
cuchilla en detenerse cada 50 horas de
operación o al principio de cada
temporada de siega. La cuchilla debe
detenerse en tres segundos después de
soltar la barra; si no lo hace, póngase en
contacto con su Servicio Técnico
Autorizado para la reparación.
X
Tracción
autopropulsada
Ajuste el cable y engrase los soportes
traseros de ajuste de altura.
X
Sistema de
combustible
Compruebe que no hay fugas ni
deterioro del manguito de combustible.
Cámbielo si es necesario.
X
Cubierta de la
correa
Retire cualquier recorte de hierba,
residuo y la suciedad de debajo de la
cubierta de la correa.
X
Bujía
Inspeccione y limpie la bujía. Cámbielo si
es necesario.
X
Sistema de
refrigeración
Limpie cualquier suciedad de las aletas
de refrigeración del motor y del
arrancador. Limpie con más frecuencia
cunado hay abundancia de polvo o
suciedad.
X
Depósito de
combustible
Vacíe el depósito de combustible antes
de efectuar determinadas reparaciones,
según las instrucciones o antes del
almacenamiento.
13
CAUTION
POTENTIAL HAZARD
Si usted deja el cable conectado a la bujía, alguien podría arrancar el motor.
WHAT CAN HAPPEN
Un arranque accidental del motor podría lesionar gravemente a usted o a otra persona.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Desconecte el cable de la bujía antes de efectuar cualquier mantenimiento. Aparte el cable
para evitar su contacto accidental con la bujía.
Verificación del nivel de aceite
del motor
Antes de usar el cortacésped, compruebe que el nivel de
aceite está entre las marcas Add (Añadir) y Full (Lleno)
en la varilla (Fig. 4). Si el nivel de aceite está por debajo
de la marca Add, añada aceite. Consulte Llenado del
cárter de aceite en la página 7.
Cómo cambiar el aceite de
motor
Cambie el aceite del motor después de las primeras ocho
horas de operación, y luego después de cada 50 horas de
operación, o cada año.
1. Haga funcionar el motor para calentar el aceite.
WARNING
POTENTIAL HAZARD
El aceite puede estar caliente si el motor ha
estado funcionando.
WHAT CAN HAPPEN
El contacto con aceite caliente puede causar
lesiones graves.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Evite el contacto con el aceite al drenarlo.
2. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
3. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 7).
4. Drene la gasolina del depósito de combustible.
Consulte el Vaciado del depósito de combustible en la
página 18.
5. Coloque un recipiente adecuado debajo del tapón de
vaciado de aceite lateral.
6. Levante el lado izquierdo del cortacésped al menos
30 cm y abra el tapón de vaciado de aceite lateral
(Fig. 10).
7. Inserte el tubo de vaciado de aceite sobre el tapón de
vaciado y baje el cortacésped (Fig. 10).
8. Levante el lado derecho del cortacésped hasta que el
aceite se haya drenado al recipiente.
9. Retire el tubo de vaciado y coloque el tapón de
vaciado de aceite lateral.
IMPORTANT: Apriete el tapón de vaciado lateral a
23 Nm.
10.Recicle el aceite observando la normativa local.
2
m-4354
1
Figura 10
1. Tapón de vaciado de
aceite lateral
2. Tubo de vaciado de aceite
11. Llene el cárter con aceite nuevo hasta la marca Full de
la varilla. Consulte el Llenado del cárter de aceite en
la página 7.
12.Limpie cualquier aceite derramado.
14
Limpieza de los bajos de la
carcasa del cortacésped
Mantenga limpios los bajos de la carcasa del cortacésped.
Tenga especial cuidado de mantener las placas sin
residuos (Fig. 11).
757
1
Figura 11
1. Placas
Método de lavado
1. Coloque el cortacésped sobre una superficie plana de
hormigón o asfalto cerca de una manguera de jardín.
2. Arranque el motor.
3. Sujete la manguera a la altura del manillar y dirija el
agua para que fluya sobre el suelo justo por delante de
la rueda trasera derecha (Fig. 12).
La cuchilla aspirará agua y expulsará los recortes.
Deje correr el agua hasta que no se vean recortes
saliendo de debajo de la carcasa.
1093
1
Figura 12
1. Rueda trasera derecha
4. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
5. Cierre el grifo de la manguera.
6. Arranque el cortacésped y déjelo funcionar durante
dos minutos para que se seque.
7. Con el motor en marcha, engrane y desengrane la
transmisión de tracción varias veces para secarla.
Método de rascado
Si el lavado no elimina todos los residuos de debajo de la
plataforma, vuelque el cortacésped y rásquelo hasta que
esté limpio.
1. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 7).
2. Drene la gasolina del depósito de combustible. Consulte
el Vaciado del depósito de combustible en la página 18.
3. Vuelque el cortacésped de manera que el filtro de aire
quede hacia arriba.
4. Retire la suciedad y los recortes de hierba con un
rascador de madera dura. Evite tocar rebabas y bordes
afilados.
IMPORTANT: Mueva la cuchilla lo menos posible
para evitar futuros problemas de arranque.
5. Ponga el cortacésped de pie.
6. Llene el depósito de combustible.
7. Conecte el cable de la bujía.
Limpieza del filtro de aire
Limpie el pre-filtro de aire de gomaespuma después de las
primeras 25 horas de operación; límpielo con más frecuencia
en condiciones polvorientas. Cambie el filtro de papel una
vez cada temporada o cada 300 horas de operación; límpielo
o cámbielo con más frecuencia en condiciones polvorientas.
IMPORTANT: No haga funcionar el motor sin el
conjunto de filtrado de aire, porque se producirán
graves daños al motor.
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
2. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 7).
3. Retire el perno que fija la tapa del limpiador de aire
(Fig. 13).
4. Retire la tapa y límpiela a fondo (Fig. 13).
1
2
3
4
Figura 13
1. Perno
2. Tapa
3. Filtro de aire de papel
4. Prelimpiador de
gomaespuma
15
5. Retire el prefiltro de gomaespuma y lávelo con
detergente suave y agua, luego séquelo apretando con
un paño (Fig. 13).
6. Sature de aceite el prefiltro, luego apriételo (sin
retorcer) para eliminar el exceso de aceite.
7. Retire el filtro de aire de papel (Fig. 13) y límpielo
golpeándolo suavemente para eliminar el polvo.
Cámbielo si está muy sucio.
IMPORTANT: No intente limpiar el filtro de papel con
aire a presión.
8. Instale el prefiltro de gomaespuma sobre el filtro de
papel nuevo.
9. Instale el conjunto del limpiador de aire.
10.Vuelva a colocar la tapa y fíjela con el perno.
Mantenimiento de la cuchilla
El rendimiento óptimo se consigue con la cuchilla recta y
afilada. Inspeccione y afile la cuchilla regularmente.
WARNING
POTENTIAL HAZARD
La cuchilla está afilada.
WHAT CAN HAPPEN
El contacto con una cuchilla afilada puede
causar graves lesiones.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Lleve guantes o envuelva los bordes cortantes
de la cuchilla con un trapo.
1. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 7).
2. Drene la gasolina del depósito de combustible.
Consulte el Vaciado del depósito de combustible en la
página 18.
3. Vuelque el cortacésped de manera que el filtro de aire
quede hacia arriba.
Inspección de la cuchilla
Examine cuidadosamente la cuchilla para asegurarse de
que está afilada y para detectar cualquier desgaste, sobre
todo en la unión entre la parte plana y la parte curva de la
cuchilla (Fig. 14A). Puesto que la arena y cualquier
material abrasivo pueden desgastar el metal que conecta
las partes curva y plana de la cuchilla, compruebe la
cuchilla antes de utilizar el cortacésped. Si observa una
hendidura o desgaste (Figuras 14B y 14C), cambie la
cuchilla; consulte Cómo retirar la cuchilla.
270
1
1
1
2
3
4
A
B
C
Figura 14
1. Vela
2. Parte plana de la cuchilla
3. Desgaste
4. Formación de una
hendidura
Note: Para obtener el mejor rendimiento, instale una
cuchilla nueva antes de que empiece la temporada de
siega. Durante el año, lime cualquier desperfecto con el
fin de mantener el filo de corte.
DANGER
POTENTIAL HAZARD
Una cuchilla desgastada o dañada puede
romperse y un trozo de la cuchilla podría ser
arrojado a la zona donde está el operador u
otra persona.
WHAT CAN HAPPEN
Una parte de la cuchilla arrojada al aire podría
causar lesiones graves o la muerte al operador
o a otras personas.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Inspeccione periódicamente las cuchillas, para
asegurarse de que no están desgastadas ni
dañadas.
Sustituya cualquier cuchilla desgastada o
dañada.
16
Cómo retirar la cuchilla
1. Sujete el extremo de la cuchilla usando un paño o un
guante grueso.
2. Retire el perno de la cuchilla, la arandela de freno, el
acelerador de la cuchilla y la cuchilla (Fig. 15).
1627
1
2
3
4
5
Figura 15
1. Perno de la cuchilla
2. Arandela de freno
3. Acelerador
4. Cuchilla
5. Impulsor de la cuchilla
Cómo afilar la cuchilla
Lime el borde superior de la cuchilla para mantener el
ángulo de corte original (Fig. 16A) y el radio interior del
filo de corte (Fig. 16B).
153
1
m-4783
2
AB
Figura 16
1. Afile con este ángulo
solamente
2. Mantenga el ángulo
original aquí
Note: La cuchilla permanece equilibrada si se retira la
misma cantidad de material de ambos filos de corte.
Equilibrado de la cuchilla
1. Compruebe el equilibrio de la cuchilla colocando el
taladro central de la cuchilla sobre un clavo o un
destornillador fijado horizontalmente en un torno de
banco (Fig. 17).
1007
Figura 17
Note: También puede comprobar el equilibrio usando un
equilibrador de cuchillas de fabricación comercial.
2. Si algún extremo de la cuchilla gira hacia abajo, lime
ese extremo (no el filo de corte ni el extremo cerca del
filo de corte). La cuchilla está correctamente
equilibrada cuando no baja ninguno de los extremos.
Cómo instalar la cuchilla
1. Instale la cuchilla sobre el eje y el impulsor de la
cuchilla, con las puntas curvas de las cuchillas hacia el
cortacésped y el impulsor de la cuchilla encajado en el
hueco de la cuchilla (Fig. 15).
2. Instale el acelerador, la arandela de freno y el perno de
la cuchilla (Fig. 15).
3. Apriete el perno de la cuchilla a 68 Nm.
WARNING
POTENTIAL HAZARD
La operación del cortacésped sin que el
acelerador esté colocado podría hacer que la
cuchilla se doblase o se rompiese.
WHAT CAN HAPPEN
Una cuchilla rota podría causar lesiones graves
o la muerte al operador o a otras personas.
HOW TO AVOID THE HAZARD
No accione el cortacésped sin acelerador.
Lubricación de la transmisión
autopropulsada
1. Limpie con un trapo limpio los puntos de engrase de
las palancas de ajuste de la altura de corte traseras
(Fig. 18).
1
276
Figura 18
1. Punto de engrase
2. Conecte una pistola de engrasar al punto de engrase y
bombee suavemente uno o dos veces con grasa de litio
de propósito general Nº 2 en cada punto.
IMPORTANT: Un exceso de grasa puede dañar las
juntas e impedir que el embrague de la rueda funcione
correctamente.
17
Ajuste del cable de la
transmisión autopropulsada
Si la velocidad máxima del cortacésped empieza a decaer,
ajuste el cable de la transmisión autopropulsada.
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
2. Afloje la tuerca de apoyo del cable (Fig. 19).
m–4205
1
2
3
4
Figura 19
1. Camisa del cable
2. Apoyo del cable
3. Tuerca
4. Parte superior del manillar
3. Retire los dos pernos que fijan la cubierta de la correa
y retire la cubierta (Fig. 20).
1
2
281
Figura 20
1. Cubierta de la correa 2. Perno
4. Empuje hacia abajo el soporte de la transmisión hasta
que entre en contacto con el cortacésped y sujételo en
esa posición (Fig. 21).
m–4273
1
2
Figura 21
1. Soporte de la transmisión 2. Empuje aquí
5. Mientras sujeta hacia abajo el soporte de la
transmisión, tire hacia abajo de la camisa del cable
(hacia el cortacésped) hasta que el manillar superior se
retraiga todo lo posible y no haya holgura en el cable
(Fig. 21).
6. Suelte el soporte de la transmisión.
7. Apriete la tuerca del soporte del cable (Fig. 19).
8. Instale la cubierta de la correa.
Limpieza del filtro de
combustible
Limpie el filtro de combustible después de cada 50 horas
de operación.
1. Pare el motor y espere a que se enfríe.
2. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 7).
3. Drene la gasolina del depósito de combustible.
Consulte el Vaciado del depósito de combustible en la
página 18.
IMPORTANT: Drene la gasolina solamente cuando el
motor está frío.
2
1
Figura 22
1. Tubo de combustible 2. Abrazadera
18
4. Retire el tubo de combustible del depósito aflojando la
abrazadera y tirando del tubo (Fig. 23).
5. Retire el filtro del depósito de combustible (Fig. 23).
2
1
Figura 23
1. Tubo de combustible 2. Filtro de combustible
6. Limpie el filtro con un disolvente con punto de
inflamación alto.
7. Instale firmemente el filtro, los tubos y las
abrazaderas.
Limpiar debajo de la cubierta
de la correa
Mantenga la zona de debajo de la cubierta de la correa
libre de residuos.
1. Con el motor parado, retire los dos pernos que fijan la
cubierta de la correa (Fig. 20) a la carcasa del
cortacésped.
2. Levante la cubierta y cepille para eliminar todos los
residuos de la zona de la correa.
3. Instale la cubierta de la correa.
Cómo cambiar la bujía
Utilice una bujía NGK BPR5ES o equivalente. Retire la
bujía para comprobar su condición después de cada 100
horas de operación.
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
2. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 7).
3. Limpie alrededor de la bujía y retire la bujía de la
culata.
IMPORTANT: Si la bujía está agrietada o sucia,
cámbiela. No limpie los electrodos, porque podrían
entrar restos en el cilindro, dañando el motor.
4. Fije el hueco entre los electrodos de la bujía nueva en
0,76 mm (Fig. 24).
986
0,76 mm
Figura 24
5. Instale la bujía y la junta. Apriete la bujía a 23 Nm.
6. Conecte el cable de la bujía (Fig. 7).
Vaciado del depósito de
combustible
1. Pare el motor y espere a que se enfríe.
2. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 7).
3. Retire el tapón del depósito de combustible (Fig. 5).
4. Utilice una bomba de mano para vaciar el combustible
a un recipiente de combustible homologado y limpio.
5. Conecte el cable de la bujía.
6. Haga funcionar el motor hasta que se pare.
7. Vuelva a arrancar el motor para asegurarse de que no
quede combustible en el carburador.
19
Solución de problemas
Toro ha diseñado y fabricado su cortacésped para que funcione sin problemas. Compruebe con cuidado los siguientes
componentes y elementos. Si un problema no se soluciona, póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado.
PROBLEMA ACCIÓN CORRECTORA
El motor no arranca 1. Llene el depósito de combustible con gasolina fresca.
2. Conecte el cable de la bujía.
3. Inspeccione la bujía, compruebe el hueco entre los electrodos
y cambie la bujía si está dañada.
El motor es difícil de arrancar o pierde
ti
1. Drene y llene el depósito de combustible con gasolina fresca.
potencia
2. Limpie el orificio de ventilación del tapón de gasolina.
3. Limpie el filtro de aire.
4. Limpie el conducto de descarga del cortacésped.
5. Limpie los bajos de la plataforma del cortacésped.
6. Inspeccione la bujía, compruebe el hueco entre los electrodos
y cambie la bujía si está dañada.
7. Compruebe el aceite del motor.
El motor no funciona suavemente
1. Conecte el cable de la bujía.
2. Inspeccione la bujía, compruebe el hueco entre los electrodos
y cambie la bujía si está dañada.
3. Limpie el filtro de aire.
El cortacésped o el motor vibra
it
1. Equilibre la cuchilla.
excesivamente
2. Apriete la tuerca de montaje de la cuchilla.
3. Limpie el conducto de descarga del cortacésped.
4. Limpie los bajos de la plataforma del cortacésped.
5. Apriete los pernos de montaje del motor.
Patrón de corte desigual. 1. Ajuste las cuatro ruedas a la misma altura.
2. Afile y equilibre la cuchilla.
3. Cambie el patrón de siega.
4. Limpie los bajos de la plataforma del cortacésped.
Se atasca el conducto de descarga 1. Eleve la altura de corte.
2. Deje que la hierba se seque antes de segar.
3. Limpie los bajos de la plataforma del cortacésped.
El cortacésped no avanza 1. Ajuste el cable de transmisión autopropulsada.
2. Limpie los residuos de debajo de la cubierta de la correa.
20
Almacenamiento
Para preparar el cortacésped para el almacenamiento
cuando acabe la temporada de siega, siga los
procedimientos de mantenimiento recomendados.
Consulte Mantenimiento en la página 11.
Almacene el cortacésped en un lugar fresco, limpio y
seco. Cubra el cortacésped para mantenerlo limpio y
protegido.
Preparación del sistema de
combustible
WARNING
POTENTIAL HAZARD
La gasolina puede vaporizarse si se almacena
durante largos periodos de tiempo.
WHAT CAN HAPPEN
La gasolina vaporizada puede explosionar si
entra en contacto con una llama desnuda.
HOW TO AVOID THE HAZARD
No almacene gasolina durante largos periodos
de tiempo.
No almacene el cortacésped con gasolina en el
depósito de combustible o en el carburador en
un lugar cerrado con llama desnuda. (Por
ejemplo, el piloto de una caldera o un
calentador de agua).
Espere a que se enfríe el motor antes de
guardar el cortacésped en un recinto cerrado.
Recomendamos el uso de acondicionador de combustible
para estabilizar la gasolina para su almacenamiento. Si es
posible, añada un acondicionador de combustible al
repostar por última vez en la temporada.
1. Añada un estabilizador de combustible de destilado de
petróleo al depósito de combustible siguiendo las
instrucciones del fabricante (típicamente una onza por
galón de combustible).
IMPORTANT: No use estabilizadores de combustible a
base de alcohol, tales como etanol, metanol o
isopropanol.
2. Haga funcionar el motor durante cinco minutos para
distribuir el combustible con acondicionador por todo
el sistema de combustible.
3. Pare el motor y deje que se enfríe.
4. Drene la gasolina del depósito de combustible;
consulte el Vaciado del depósito de combustible en la
página 18.
5. Deseche la gasolina adecuadamente. Recíclela según
la normativa local o utilícela en su automóvil.
6. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se
quede sin combustible.
7. Cebe el motor o use el estárter y arránquelo de nuevo.
8. Deje que funcione el motor hasta que se pare. Cuando
ya no se puede arrancar el motor, está suficientemente
seco.
Note: No guarde la gasolina con estabilizador durante más
de 90 días.
Preparación del motor
1. Con el motor todavía caliente, cambie el aceite del
cárter. Consulte Cómo cambiar el aceite del motor en
la página 13.
2. Retire la bujía (Fig. 7).
3. Usando una lata de aceite, añada aproximadamente
una cucharada sopera de aceite al cárter a través del
orificio de la bujía.
4. Gire lentamente el motor varias veces, usando la
cuerda de arranque, para distribuir el aceite.
5. Instale la bujía pero no conecte el cable a la bujía.
Información general
1. Limpie la carcasa del cortacésped. Consulte la
Limpieza de los bajos de la carcasa del cortacésped en
la página 14.
2. Limpie la suciedad y la broza de la parte exterior del
cilindro, las aletas de la culata y de la carcasa del
soplador. También elimine los recortes de hierba, la
suciedad y la grasa de las piezas externas del motor, la
cubierta y la parte superior de la carcasa del
cortacésped.
3. Compruebe la condición de la cuchilla. Consulte el
Mantenimiento de la cuchilla en la página 15.
4. Apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.
5. Lubrique las ruedas. Consulte la Lubricación de la
transmisión autopropulsada en la página 16.
6. Retoque todas las superficies pintadas oxidadas o
descascarilladas con pintura, que puede adquirir en el
Servicio Técnico Autorizado.
21
Cómo plegar el manillar
WARNING
POTENTIAL HAZARD
Si pliega o despliega incorrectamente el
manillar, se podría aprisionar, estirar o dañar
uno o más de los cables.
WHAT CAN HAPPEN
Cualquier cable aprisionado, estirado o dañado
puede causar un fallo de funcionamiento dando
lugar a una condición operativa insegura.
HOW TO AVOID THE HAZARD
No aprisione, estire ni dañe los cables.
Maneje los cables con cuidado al plegar o
desplegar el manillar.
No utilice el cortacésped si uno o más de los
cables está aprisionado, estirado o dañado.
Póngase en contacto con su Servicio Técnico
Autorizado.
IMPORTANT: No retire ni afloje los pomos que fijan
el manillar inferior al soporte-pivote. No pliegue el
manillar superior hacia atrás.
1. Afloje los pomos que fijan el manillar superior.
2. Con cuidado, mueva hacia adelante la parte superior
del manillar hasta que descanse sobre el motor
(Fig. 25).
m–4217
Figura 25
Después del almacenamiento
WARNING
POTENTIAL HAZARD
Si pliega o despliega incorrectamente el
manillar, se podría aprisionar, estirar o dañar
uno o más de los cables.
WHAT CAN HAPPEN
Cualquier cable aprisionado, estirado o dañado
puede causar un fallo de funcionamiento dando
lugar a una condición operativa insegura.
HOW TO AVOID THE HAZARD
No aprisione, estire ni dañe los cables.
Maneje los cables con cuidado al plegar o
desplegar el manillar.
No utilice el cortacésped si uno o más de los
cables está aprisionado, estirado o dañado.
Póngase en contacto con su Servicio Técnico
Autorizado.
1. Despliegue con cuidado el manillar superior hasta que
se acople al manillar inferior, luego apriete los pomos.
2. Compruebe y apriete todos los cierres.
3. Retire la bujía (Fig. 7) y haga girar el motor
rápidamente usando el arrancador para eliminar el
exceso de aceite del cilindro.
4. Limpie la bujía o cámbiela si está agrietada, rota o si
los electrodos están desgastados.
5. Instale la bujía y apriétela a 23 Nm.
6. Realice los procedmientos de mantenimiento
recomendados. Consulte el Mantenimiento en la
página 11.
7. Llene el depósito de combustible (Fig. 26) con
gasolina fresca y limpia.
1
1626
Figura 26
1. Tapón del depósito de combustible
8. Compruebe el nivel de aceite del motor
9. Conecte el cable de la bujía (Fig. 7).
22
Accesorios
Es posible que su cortacésped incluya accesorios; los
accesorios pueden adquirirse en su Servicio Técnico
Autorizado. Para instalar correctamente estos accesorios,
siga estas instrucciones:
Bolsa de recortes trasera
Instalación del conducto de descarga
1. Desconecte el cable de la bujía.
2. Retire y guarde los cuatro pernos que fijan la tapa y el
conjunto deflector al cortacésped (Fig. 27). Guárdelos
para su uso en el futuro.
503
1
2
Figura 27
1. Perno (4) 2. Tapa y conjunto deflector
3. Coloque el conjunto de conducto de descarga y puerta
en el cortacésped, alineando los taladros del conducto
de descarga con los del cortacésped (Fig. 28).
420
1
2
3
Figura 28
1. Conducto de descarga
2. Pernos verticales
3. Perno horizontal
4. Fije las esquinas delantera derecha, trasera derecha y
trasera izquierda del conducto de descarga al
cortacésped, usando los pernos que guardó en el
paso 2. Asegúrese de que el perno horizontal, más
corto, está instalado en el taladro delantero derecho.
5. Fije el soporte de muelle y el conducto de descarga al
cortacésped con el perno delantero izquierdo (Fig. 29).
Puede ser necesario usar un tubo de extensión
(Fig. 30).
1911
1
2
3
Figura 29
1. Muelle
2. Soporte de muelle
3. Perno delantero izquierdo
505
1
2
Figura 30
1. Tubo de extensión 2. Soporte de muelle
6. Enganche el extremo del muelle a través del agujero
pequeño del soporte de muelle (Fig. 29).
7. Abra y cierre la puerta de descarga para asegurarse de
que el muelle no entra en contacto con ninguna parte
del motor y que la puerta se cierra cuando se suelta el
tirador.
WARNING
POTENTIAL HAZARD
Asegúrese de que el muelle no entra en contacto
ni con el depósito de combustible ni con
ninguna parte del motor.
WHAT CAN HAPPEN
Un desgaste entre el muelle y alguna parte del
motor podría causar una condición de
operación insegura.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Si el muelle entra en contacto con alguna parte
del motor, no instale la bolsa en el cortacésped;
póngase en contacto con un Servicio Técnico
Autorizado antes de continuar.
23
Uso de la bolsa de recortes
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
2. Asegúrese de que el tirador de la puerta de descarga
está totalmente hacia adelante y que la clavija está
enganchada en el cierre (Fig. 31).
1912
1
3
2
Figura 31
1. Marco de la bolsa sobre el
poste de retención
2. Clavija en contacto con la
placa del cierre.
3. Tirador hacia adelante del
todo y puerta de descarga
cerrada
3. Coloque el agujero del marco de la bolsa sobre el
poste de retención en el conducto de descarga
(Fig. 31).
4. Coloque la parte trasera del marco de la bolsa en la
parte inferior del manillar.
5. Abra la puerta de descarga tirando hacia adelante del
tirador de la puerta de descarga hasta que la clavija
salga de la rampa de la puerta, y moviendo el tirador
hacia atrás hasta que la clavija se bloquee en la
muesca de la bolsa (Fig. 32).
1913
1
Figura 32
1. Clavija bloqueada en la muesca de la bolsa
DANGER
POTENTIAL HAZARD
Una bolsa de recortes desgastada puede dejar
que se arrojen pequeñas piedras y otros
residuos hacia el operador u otra persona.
WHAT CAN HAPPEN
Los objetos arrojados pueden causar lesiones
personales graves o la muerte al operador o a
otras personas.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Compruebe frecuentemente la bolsa de
recortes. Si está dañada, instale una bolsa de
recambio Toro nueva.
6. Corte la hierba hasta que la bolsa esté llena.
IMPORTANT: No llene demasiado la bolsa.
7. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
8. Levante el tirador de la puerta de descarga para sacarlo
de la muesca de la bolsa (Fig. 32) y muévalo hacia
adelante hasta que se enganche en el cierre (Fig. 31).
9. Retire la bolsa del cortacésped y vacíe la hierba.
Asegúrese siempre de que la puerta de descarga se cierra
cuando usted suelta el tirador. Si los residuos impiden que
la puerta de descarga se cierre, limpie a fondo el interior
del conducto de descarga y la puerta. Realice todas las
operaciones de limpieza descritas en el Manual del
Operador.
DANGER
POTENTIAL HAZARD
Pueden ser arrojados objetos si la puerta no se
cierra completamente.
WHAT CAN HAPPEN
Los objetos arrojados pueden causar lesiones
graves o la muerte.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Si no se puede cerrar la puerta porque los
recortes de hierba obstruyen la zona de
descarga, pare el motor y mueva el tirador de
la puerta de descarga hacia adelante y hacia
atrás suavemente hasta que pueda cerrar la
puerta completamente. Si aún no se puede
cerrar la puerta, retire la obstrucción con un
palo, no con la mano.
24
DANGER
POTENTIAL HAZARD
El cortacésped puede arrojar recortes de hierba
y otros objetos por el conducto de descarga si
éste está abierto.
WHAT CAN HAPPEN
Los objetos arrojados con suficiente fuerza
podrían causar lesiones graves o la muerte al
operador o a otras personas.
HOW TO AVOID THE HAZARD
No abra nunca la puerta del conducto de
descarga con el motor en marcha.
25
26
La Garantía de Arranque de Toro
Garantía Completa de 10 Años para Motores de Cortacésped Toro Modelo 20044
¿Qué cubre esta garantía?
The Toro Company garantiza que su Motor Toro arrancará al primer o al segundo intento durante diez años a partir de la fecha
de compra – siempre que usted realice el mantenimiento de rutina requerido – y si esto no ocurre, lo repararemos sin cargo
alguno. El coste de piezas y mano de obra está incluido, pero usted debe pagar los costes de transporte.
Lo que usted debe hacer para mantener la garantía en vigor
Usted debe mantener su Motor Toro siguiendo el calendario de mantenimiento descrito en el manual del operador, a su costa.
Usted debe registrar los trabajos de mantenimiento en el impreso que se incluye con el manual del operador y guardar su
comprobante de compra del cortacésped y de todas las piezas de mantenimiento.
Cómo obtener asistencia
Si la capacidad de arranque de su Motor Toro disminuyese hasta el punto de no arrancar al primer o al segundo intento,
realizados por un adulto de capacidad normal, siga estos procedimientos:
1. Póngase en contacto con cualquier Distribuidor Autorizado Toro, Distribuidor Master Service Toro o Distribuidor Toro (las
Páginas Amarillas de su guía telefónica son una buena fuente de información). O llame al sistema de localización de
distribuidores Toro 24 horas marcando el 1-800-421-9684.
2. Se le indicará cómo devolver su producto a ese punto de venta o a otro Distribuidor Autorizado Toro que le sea más
cómodo.
3. Envíe al Distribuidor, junto con el producto, su registro de mantenimiento y el comprobante de compra.
Si por alguna razón usted no está satisfecho con el análisis que el Distribuidor ha realizado sobre la condición de arranque de
su motor o de la asistencia recibida, por favor no dude en ponerse en contacto con nosotros en la dirección siguiente:
Toro Customer Service Department
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, Minnesota 55420-1196
Lo que esta garantía no cubre
Esta Garantía no cubre:
1. Cualquier reparación a productos usados con fines comerciales.
2. Mantenimiento normal, incluyendo cambio de bujías, filtro de aire, filtro de combustible y ajustes al carburador.
3. Cambio de aceite y lubricación.
4. Reparaciones o ajustes debidos a lo siguiente:
A. no se han seguido los procedimientos correctos de mantenimiento;
B. la cuchilla del cortacésped giratorio ha golpeado un objeto;
C. existencia de contaminantes en el sistema de combustible;
D. combustible o mezcla de combustible inadecuados (en caso de duda, consulte su manual del operador);
E. no se ha drenado el sistema de combustible antes de un periodo de inactividad superior a tres meses;
F. mal uso, negligencia o accidentes;
G. reparaciones o intentos de reparación por parte de personas no pertenecientes a un Distribuidor Autorizado Toro;
5. Condiciones de operación especiales que pueden requerir más de dos intentos de arranque, incluyendo las siguientes:
A. Primer arranque después de un periodo extendido de inactividad o de almacenamiento estacional;
B. Arranque a baja temperatura, por ejemplo al inicio de la primavera o al final del otoño, que pueden requerir uno o
dos intentos más;
C. Procedimientos de arranque incorrectos. Si tiene dificultad al arrancar su unidad, por favor, revise el manual del
operador para asegurarse de que está siguiendo los procedimientos de arranque correctos. Esto puede ahorrarle
una visita innecesaria al Servicio Técnico.
Todas las reparaciones cubiertas por esta garantía deben ser realizadas por un Distribuidor Toro Autorizado usando piezas de
repuesto aprobadas por Toro.
Dicho remedio mediante reparación por un Distribuidor Autorizado Toro es el único remedio del comprador.
Rev. 2/17/1999
27
Esta garantía y la legislación estatal
No hay otra garantía expresa salvo la Garantía de Rendimiento Toro y la cobertura especial de sistemas de emisión en
algunos productos.
The Toro Company no es responsable de daños indirectos, incidentales o consecuentes en conexión con el uso de los
Productos Toro cubiertos por esta garantía, incluyendo cualquier coste o gasto por la provisión de equipos de sustitución o
servicio durante periodos razonables de mal funcionamiento o no utilización hasta la terminación de reparaciones bajo esta
garantía. Algunos estados no permiten exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que la exclusión arriba
citada puede no ser aplicable a usted.
Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos; es posible que usted tenga otros derechos que varían de un
estado a otro.
Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos; es posible que usted tenga otros derechos que varían de un
estado a otro.
Registro de Mantenimiento de la Garantía de Arranque
Para que la garantía de arranque se mantenga efectiva, usted debe realizar los procedimientos de mantenimiento descritos en
este Manual del Operador en los intervalos especificados en la sección Mantenimiento. Registre todas las actividades de
mantenimiento en esta tabla.
Registro de Mantenimiento GTS de 10 años
Fecha del
Mantenimiento
Horas
de uso
Cambio de
aceite
después de
las primeras
8 horas
Cambio de
aceite cada
50 horas
Comproba
ción del
filtro de
aire cada
25 horas
Limpieza o
cambio del
filtro de
aire cada
100 horas
Lubricación
de las
ruedas cada
25 horas o
cada
temporada
Cambio de
bujía cada
100 horas
Afilado y
equilibrado
de la
cuchilla cada
25 horas o
cada
temporada
Vaciado de
gasolina y
funciona-
miento del
motor
hasta que
se quede
sin
gasolina a
final de
temporada
Cortacéspedes
Dirigidos de Gas,
Inalámbricos, Eléctricos
y de 21” para Uso
Comercial
La Garantía Toro de Cobertura Total
Una Garantía Completa
(Garantía Limitada para el Uso Comercial)
Condiciones y Productos Cubiertos
The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un
acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar cualquier
Producto Toro usado con propósitos residenciales normales* si
tiene defectos de materiales o mano de obra o si deja de funcionar
debido al fallo de un componente. Los siguientes plazos son
aplicables desde la fecha de la compra.
Productos
Periodo de Garantía
Cortacéspedes Dirigidos
Super Recycler
Garantía completa de 5 años
Cortacéspedes Dirigidos
VacuPower
Garantía completa de 5 año
Todos los demás Garantía completa de 2 años
Esta garantía incluye el coste de piezas y mano de obra, pero
usted debe pagar los costes de transporte.
Esta garantía es aplicable a todos los cortacéspedes a motor
dirigidos de gas, inalámbricos y eléctricos.
* “Propósito residencial normal” significa el uso del producto en la
misma parcela que su vivienda habitual. El uso en más de un
lugar se considera uso comercial, y sería aplicable la garantía de
uso comercial.
Garantía Limitada para el Uso Comercial
Los Cortacéspedes Dirigidos Toro utilizados con propósitos
comerciales, institucionales o de alquiler están garantizados
contra defectos en materiales o mano de obra. Los componentes
que fallan debido al uso y desgaste normales no están cubiertos
por esta garantía. Los siguientes plazos son aplicables desde la
fecha de la compra.
Productos
Periodo de Garantía
Motor Unidad Completa
Cortacéspedes
Dirigidos de
Uso Comercial
de 21”
limitada de 2 años limitada de 1 año
Todos los
demás
limitada de 45 días limitada de 45 días
Instrucciones para Obtener Asistencia Bajo la
Garantía
Si usted cree que su producto Toro contiene un defecto de piezas
o mano de obra, póngase en contacto con el distribuidor que le
vendió el producto o con cualquier Distribuidor Autorizado o
Distribuidor Master Service. Las Páginas Amarillas de su guía
telefónica son una buena fuente de información. El distribuidor
realizará el mantenimiento en sus instalaciones o recomendará a
otro Distribuidor Autorizado que puede convenirle más. Es posible
que usted necesite aportar una prueba de compra (copia de la
tarjeta de registro, recibo de venta, etc) para validar la garantía.
Si usted por alguna razón no está satisfecho con el análisis del
Distribuidor del defecto de materiales o mano de obra, o si
necesita la dirección de un Servicio Técnico Toro, por favor
póngase en contacto con nosotros a la dirección siguiente:
Customer Service Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
952-888-8801 or 800-348-2424
Responsabilidades del Propietario
Usted debe mantener su producto Toro siguiendo los procedi-
mientos de mantenimiento descritos en el manual del operador.
Dicho mantenimiento rutinario, sea realizado por un distribuidor o
por usted mismo, es por cuenta de usted.
Elementos y Condiciones No Cubiertos
No hay otra garantía expresa salvo cobertura especial de
sistemas de emisión en algunos productos y el Toro Starting
Guarantee en GTS Engine. Esta garantía expresa no cubre:
El coste de mantenimiento regular, servicio o piezas, como por
ejemplo filtros, combustible, lubricantes, cambios de aceite,
bujías, afilado de cuchillas, cuchillas desgastadas, ajustes de
cable/acoplamientos o ajustes de frenos y embragues.
Cualquier producto o pieza que haya sido modificado o mal
utilizado o que haya necesitado ser sustituido o reparado
debido a accidente o falta de mantenimiento adecuado.
Reparaciones debidas a un combustible incorrecto, a
contaminantes en el sistema de combustible, o a no preparar
adecuadamente el sistema de combustible antes de cualquier
periodo de no utilización de más de tres meses.
Reparaciones debidas a cuidados incorrectos de la batería,
irregularidades en el suministro eléctrico, o no preparar
adecuadamente el cortacésped antes de cualquier periodo de
no utilización.
Costes de recogida y entrega
Todas las reparaciones cubiertas por esta garantía deben ser
realizadas por un Distribuidor Toro Autorizado usando piezas de
repuesto aprobados por Toro.
Condiciones Generales
La reparación por un Distribuidor Autorizado Toro es su único
remedio bajo esta garantía.
Ni The Toro Company ni Toro Warranty Company son
responsables de daños indirectos, incidentales o consecuentes
en conexión con el uso de los Productos Toro cubiertos por esta
garantía, incluyendo cualquier coste o gasto por la provisión de
equipos de sustitución o servicio durante periodos razonables de
mal funcionamiento o no utilización hasta la terminación de
reparaciones bajo esta garantía. Algunos estados no permiten
exclusiones de daños incidentales o consecuentes, ni
limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, de
manera que las exclusiones y limitaciones arriba citadas pueden
no serle aplicables a usted.
Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos; es
posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado a
otro.
Países fuera de Estados Unidos o Canadá
Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor
Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio
ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro. Si
fallan todos los demás recursos, puede ponerse en contacto con nosotros en Toro Warranty Company.
Rev. 11/08/1999
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Toro Super Recycler Mower, SR-21OSK Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para