Toro Super Recycler Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Manual del operador
Español (ES)
Form No. 3328-679
Super Recycler
Cortacésped Dirigido
Modelo Nº 20036 – Nº Serie 230000001 y superiores
Modelo Nº 20037 – Nº Serie 230000001 y superiores
2
Reservados todos los derechos
Impreso en EE.UU.
2002 – The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
Los gases de escape de este producto contienen
productos químicos que el Estado de California
sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros
peligros para la reproducción.
Advertencia
Importante Este motor no está equipado con un
silenciador con parachispas. Es una infracción de la
legislación de California (California Public Resource Code
Section 4442) el utilizar o hacer funcionar este motor en
cualquier terreno de bosque, monte o terreno cubierto de
hierba. Otros estados o zonas federales pueden tener una
legislación similar.
Este sistema de encendido por chispa cumple la norma
canadiense ICES-002.
El Manual del propietario del motor adjunto ofrece
información sobre las normas de la U.S. Environmental
Protection Agency (EPA) y de la California Emission
Control Regulation sobre sistemas de emisiones,
mantenimiento y garantía. Consulte la(s) etiqueta(s) de
emisiones situadas en el motor.
Guarde este Manual del propietario del motor junto a
su máquina. Si este Manual del propietario del motor
llega a dañarse o volverse ilegible, sustitúyalo
inmediatamente. Puede solicitarse un manual nuevo al
fabricante del motor.
Contenido
Página
Introducción 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad en general para cortacéspedes 4. . . . . . . .
Pegatinas de seguridad e instrucciones 6. . . . . . . . .
Montaje 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Piezas sueltas 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación del manillar 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación de la cuerda de arranque 8. . . . . . . . . . .
Antes del uso 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Llenado del cárter de aceite 8. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Llenado del depósito de combustible 9. . . . . . . . . . .
Revisión del calendario de mantenimiento 9. . . . . .
Operación 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controles 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo arrancar el motor 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo parar el motor 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso de la transmisión autopropulsada 10. . . . . . . . . .
Ajuste de la altura de corte 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso de la bolsa de recortes 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos de operación 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calendario recomendado de mantenimiento 14. . . . .
Verificación del nivel de aceite del motor 15. . . . . . .
Limpieza de los bajos de la carcasa 15. . . . . . . . . . . .
Sustitución del filtro de aire 16. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de la bujía 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo cambiar el aceite del motor 16. . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de la cuchilla 17. . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del cable de la transmisión
autopropulsada 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubricación de la transmisión
autopropulsada 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza de la zona de debajo de la cubierta
de la correa 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza del sistema de refrigeración 20. . . . . . . . . .
Vaciado del depósito de combustible 20. . . . . . . . . . .
Cómo plegar el manillar 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Almacenamiento 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparación del sistema de combustible 21. . . . . . . .
Preparación del motor 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Información general 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Después del almacenamiento 22. . . . . . . . . . . . . . . . .
Accesorios 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La Garantía Toro de Cobertura Total 26. . . . . . . . . . . . . .
La garantía de arranque de Toro 27. . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Introducción
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y
mantener correctamente su producto. La información de
este manual puede ayudarle a usted y a otros a evitar
lesiones personales y daños al producto. Aunque Toro
diseña y fabrica productos seguros, usted es responsable de
utilizar el producto correctamente y con seguridad.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o
información adicional, póngase en contacto con un
Distribuidor de Servicio Autorizado o con Asistencia al
Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y
serie de su producto. La Figura 1 ilustra la ubicación de los
números de modelo y serie en el producto.
1064
1
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Anote a continuación los números de modelo y de serie de
su producto:
Nº de modelo.
Nº de serie.
Este manual identifica peligros potenciales y contiene
mensajes de seguridad especiales que le ayudan a usted y a
otras personas a evitar lesiones personales, e incluso la
muerte. Las palabras utilizadas para indicar estos mensajes
e identificar el nivel de riesgo son Peligro, Advertencia y
Cuidado. No obstante, sin importar el nivel de riesgo, sea
extremadamente cuidadoso.
Peligro señala un peligro extremo que causará lesiones
graves o la muerte si no se siguen las precauciones
recomendadas.
Advertencia señala un peligro extremo que puede causar
lesiones graves o la muerte si no se siguen las precauciones
recomendadas.
Cuidado señala un peligro que puede causar lesiones
menores o moderadas si no se siguen las precauciones
recomendadas.
Este manual utiliza dos palabras más para resaltar
información.
Importante resalta información especial
sobre aspectos de la mecánica, y Nota: enfatiza
información general que merece una atención especial.
Seguridad
Este cortacésped cumple o supera los requisitos de
seguridad de cuchillas CPSC para cortacéspedes
giratorios dirigidos y las especificaciones B71,1 del
Instituto Norteamericano de Estándares Nacionales en
vigor en el momento de fabricación.
Toro ha diseñado y probado este cortacésped para que
ofrezca un servicio razonablemente seguro; no obstante, el
incumplimiento de las instrucciones siguientes puede
causar lesiones personales.
Los gases de escape del motor contienen monóxido
de carbono, que es un veneno inodoro que puede
matarle.
No haga funcionar el motor dentro de un edificio o
en un lugar cerrado.
Advertencia
Para garantizar la máxima seguridad, el mejor
rendimiento, y para adquirir conocimientos sobre el
producto, es imprescindible que usted y cualquier otra
persona que opere el cortacésped lea y comprenda el
contenido de este manual antes de poner en marcha el
cortacésped.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza
para advertirle sobre potenciales riesgos de lesiones
personales. Siga siempre todos los mensajes de
seguridad con el fin de evitar posibles lesiones o la
muerte.
El uso o mantenimiento incorrectos de este cortacésped
puede causar lesiones. Para reducir la posibilidad de
lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad.
4
Seguridad en general para
cortacéspedes
Las instrucciones siguientes han sido adaptadas del
estándar ANSI/OPEI B71.1 – 1998 e ISO 5395:1990(E). La
información o terminología específica de los cortacéspedes
Toro figura entre paréntesis.
Este cortacésped es capaz de amputar manos y pies y de
lanzar objetos al aire. El no observar las siguientes
instrucciones de seguridad puede dar lugar a lesiones
corporales e incluso la muerte.
Formación
Lea detenidamente este manual del operador.
Familiarícese totalmente con los controles y con el uso
correcto del cortacésped antes de arrancarlo.
No permita jamás a los niños utilizar el cortacésped. La
normativa local puede imponer límites sobre la edad del
operador.
No permita nunca que las personas no familiarizadas
con estas instrucciones utilicen el cortacésped.
No siegue nunca si hay otras personas (especialmente
niños) o animales cerca. Pare el cortacésped si alguien
entra en la zona.
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está
alerta a la presencia de niños. A menudo los niños son
atraídos por el cortacésped y la actividad de segar. No
suponga nunca que los niños van a permanecer en el
último lugar en que los vio.
Mantenga a los niños alejados de la zona de siega y bajo
la atenta mirada de un adulto responsable.
Esté alerta y pare el cortacésped si entran niños en la
zona.
Extreme la precaución al acercarse a esquinas ciegas,
arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar la
visión.
Tenga en cuenta que el operador o el usuario es
responsable de cualquier accidente o peligro que afecte
a otras personas o a su propiedad.
Consulte las instrucciones del fabricante respecto a la
instalación y operación de los accesorios. Utilice
solamente los accesorios que han sido aprobados por el
fabricante.
Preparación
Inspeccione cuidadosamente la zona en la que va a
utilizar el cortacésped, y retire cualquier piedra, palo,
alambre, hueso u otro objeto extraño.
Mientras corta el césped, use pantalones largos y
calzado fuerte.
No haga funcionar el cortacésped estando descalzo, o
llevando sandalias.
Lleve siempre gafas de seguridad con protectores
laterales al operar el cortacésped.
Advertencia: La gasolina es altamente inflamable. Tome
las siguientes precauciones:
Utilice recipientes especialmente diseñados para su
almacenamiento.
Rellene el depósito al aire libre únicamente, y no
fume mientras rellena el depósito.
Añada el combustible antes de arrancar el motor. No
retire nunca el tapón del depósito de combustible ni
añada gasolina si el motor está en funcionamiento o
si el motor está caliente.
Si se derrama gasolina, no intente arrancar el motor.
Aleje el cortacésped de la zona del derrame para
evitar crear una fuente de ignición hasta que los
vapores de gasolina se hayan disipado.
Vuelva a colocar firmemente todos los tapones de
los depósitos y de los recipientes.
Si es necesario drenar el combustible del depósito,
hágalo al aire libre.
Sustituya los silenciadores defectuosos.
Antes de usar el cortacésped, realice siempre una
inspección visual para asegurarse de que las cuchillas,
los pernos de las cuchillas y el conjunto de corte no
estén desgastados o dañados. Sustituya cuchillas o
pernos gastados o dañados en conjuntos completos para
no desequilibrar la máquina.
En cortacéspedes con múltiples cuchillas, tenga
cuidado, puesto que girar una cuchilla puede hacer que
giren otras cuchillas.
5
Operación
No haga funcionar el motor en recintos cerrados donde
se pueda acumular el monóxido de carbono.
Corte el césped solamente con luz natural o con una
buena iluminación artificial.
Asegúrese de pisar firmemente en cuestas y pendientes.
Camine, no corra jamás.
Sujete firmemente el manillar.
En el caso de cortacéspedes giratorios con ruedas,
siegue lateralmente las cuestas y pendientes, nunca
hacia arriba o hacia abajo.
Extreme las precauciones al cambiar de dirección en
cuestas o pendientes.
No siegue pendientes y cuestas extremadamente
empinadas.
Extreme las precauciones al ir hacia atrás o tirar del
cortacésped hacia usted.
Antes de ir hacia atrás y mientras va hacia atrás, mire
hacia atrás y hacia abajo por si hubiera niños pequeños.
Pare la(s) cuchilla(s) si es necesario inclinar el
cortacésped para su transporte al cruzar superficies que
no sean de hierba y cuando transporta el cortacésped a y
desde la zona a segar.
No utilice nunca el cortacésped si los protectores están
defectuosos o dañados, o sin tener colocados los
dispositivos de seguridad (como por ejemplo
deflectores y recogehierbas).
No cambie los ajustes de velocidad del motor.
Desengrane todos los embragues de cuchillas y
transmisión antes de arrancar el motor.
Arranque el motor con cuidado siguiendo las
instrucciones y con los pies bien alejados de la(s)
cuchilla(s).
No incline el cortacésped al arrancar el motor, a menos
que sea obligatorio inclinar el cortacésped para
arrancarlo. En este caso, no lo incline más de lo
absolutamente necesario y levante únicamente la parte
que está más lejos del operador.
No arranque el motor estando delante del conducto de
descarga.
No coloque nunca las manos o los pies debajo de piezas
que están girando. Manténgase alejado del conducto de
descarga en todo momento.
No levante ni transporte el cortacésped mientras el
motor esté en marcha.
Pare el motor y desconecte el cable de la bujía:
antes de limpiar atascos o despejar el conducto de
descarga;
antes de inspeccionar, limpiar o hacer
mantenimiento en el cortacésped;
después de golpear un objeto extraño. Inspeccione el
cortacésped y repare cualquier daño antes de
arrancar y operar el cortacésped; y
si el cortacésped comienza a vibrar de manera
anormal (comprobar inmediatamente).
Pare el motor:
siempre que deje desatendido el cortacésped; y
antes de repostar combustible.
Reduzca el ajuste del acelerador mientras se para el
motor y, si el motor está equipado con una válvula de
cierre de combustible, ciérrela cuando termine de segar.
Pare la(s) cuchilla(s) al cruzar caminos de gravilla,
senderos o carreteras.
Pare el motor y espere a que la cuchilla se detenga
completamente antes de retirar el recogehierbas.
No opere el cortacésped bajo la influencia de drogas o
alcohol.
Si el cortacésped comienza a vibrar de manera anormal,
pare el motor y compruebe la causa inmediatamente. La
vibración suele ser un aviso de problemas.
Las pendientes son un factor de primera importancia
relacionadas con accidentes, especialmente resbalones y
caídas, que pueden causar lesiones graves. Si usted no se
siente con confianza en una pendiente, no la siegue.
Esté atento a baches, surcos o montículos. La hierba alta
puede ocultar obstáculos.
No siegue cerca de terraplenes, fosas o taludes. Usted
podría perder el equilibro o resbalar.
No siegue la hierba mojada. Podría resbalarse.
6
Mantenimiento y almacenamiento
Mantenga apretados todos los tornillos, pernos
(especialmente los pernos de fijación de las cuchillas) y
tuercas para asegurar que el cortacésped esté en
perfectas condiciones de funcionamiento.
No almacene nunca el cortacésped con gasolina en el
depósito dentro de un edificio donde los vapores puedan
llegar a una llama desnuda o una chispa.
Espere a que se enfríe el motor antes de guardar el
cortacésped en un recinto cerrado.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor,
el silenciador, el compartimiento de la batería y el área
del depósito de gasolina libre de hierba, hojas y exceso
de grasa.
Inspeccione frecuentemente el recogehierbas por si
existiera desgaste o deterioro.
Sustituya cualquier pieza desgastada o dañada.
Extreme las precauciones al manejar gasolina; los
vapores de la gasolina son explosivos.
No manipule nunca los dispositivos de seguridad.
Compruebe regularmente que funcionan correctamente.
Mantenga el cortacésped libre de hierba, hojas y
cualquier acumulación de otros residuos. Limpie
cualquier gasolina o combustible derramado.
Pare e inspeccione el cortacésped si golpea un objeto.
Repare el cortacésped, si es necesario, antes de arrancar
el motor.
No intente nunca ajustar la altura de las ruedas cuando
el motor esté en marcha.
Los componentes del recogehierbas están sujetos a
desgaste, daños y deterioro, lo cual podría dejar al
descubierto piezas en movimiento o permitir que se
arrojen objetos. Compruebe frecuentemente los
componentes y sustitúyalos con las piezas
recomendadas por el fabricante cuando sea necesario.
Las cuchillas del cortacésped están afiladas y pueden
cortarle. Envuelva la(s) cuchilla(s) o lleve guantes, y
extreme las precauciones al manejarlas.
No cambie los ajustes de velocidad del motor.
Si es necesario drenar el combustible del depósito,
hágalo al aire libre.
Para asegurar el máximo rendimiento y seguridad,
compre únicamente piezas y accesorios genuinos Toro.
Repare o sustituya las pegatinas de seguridad e
instrucciones cuando sea necesario.
Pegatinas de seguridad e
instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones
están a la vista del operador y están
ubicadas cerca de cualquier zona de peligro
potencial. Repare o sustituya cualquier
pegatina que esté dañada o que falte.
43-8480
93-0248
99-6018
7
Montaje
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Piezas sueltas
DESCRIPCIÓN CANT. USO
Pomos
Pernos
Pernos perfilados del manillar
Parte superior del manillar
Parte inferior del manillar
Pernos
Tuercas
4
2
2
1
1
2
2
Instalación del manillar
Instalación del manillar
Si pliega o despliega incorrectamente el manillar,
se podría aprisionar, estirar o dañar uno o más de
los cables. Cualquier cable aprisionado, estirado o
dañado puede causar un fallo de funcionamiento
dando lugar a una condición operativa insegura.
No aprisione, estire ni dañe los cables.
Maneje los cables con cuidado al plegar o
desplegar el manillar.
No utilice el cortacésped si uno o más cables están
aprisionados, estirados o dañados. Póngase en
contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
Advertencia
1. Coloque la sección superior del manillar en el suelo detrás
del cortacésped con la etiqueta del manillar hacia arriba.
2. Instale la sección inferior del manillar en la carcasa con
2 pernos y 2 tuercas (Fig. 2).
m-4272
4
2
3
1
5
6
Figura 2
1. Pomo (2)
2. Parte inferior del manillar
3. Perno (2)
4. Soporte (2)
5. Carcasa
6. Tuerca (2)
7. Perno (2) (no ilustrado)
3. Mueva la sección inferior del manillar hacia atrás y los
soportes hacia arriba, alineando los soportes con los
taladros del manillar (Fig. 2).
4. Fije el manillar a los soportes con los 2 pernos de
cabeza plana y los 2 pomos, usando los taladros de
ajuste de altura de los soportes que mejor se adapten a
la altura de usted (Fig. 2).
8
5. Deslice los extremos de la sección superior sobre la
sección inferior del manillar hasta que las secciones
encajen (Fig. 3).
1
m-4204
3
4
2
5
Figura 3
1. Pomo
2. Perno perfilado del
manillar (sólo se muestra
uno)
3. Parte superior del
manillar
4. Parte inferior del manillar
5. Cables
6. Asegúrese de que los cables pasen por debajo y por
detrás del manillar inferior, según muestra la Figura 3.
7. Fije el manillar superior al inferior usando dos pernos
perfilados y dos pomos (Fig. 3).
Instalación de la cuerda de
arranque
Inserte la cuerda de arranque a través de la guía del
manillar (Fig. 4).
210
2
1
Figura 4
1. Guía de la cuerda 2. Cuerda de arranque
Antes del uso
Llenado del cárter de aceite
El cárter tiene capacidad para 0,59 litros (20 onzas) de
aceite. Utilice solamente aceite detergente SAE 30 de alta
calidad que tenga la clasificación de servicio SF, SG, SH o
SJ del American Petroleum Institute (API).
Antes de cada uso, compruebe que el nivel de aceite esté entre
las marcas Add (Añadir) y Full (Lleno) de la varilla (Fig. 5).
3
2
1
4
1626/m-6341
Figura 5
1. Varilla
2. Marca Añadir
3. Marca Lleno
4. Tapón del depósito de
combustible
Para añadir aceite:
1. Ponga el cortacésped en una superficie plana.
2. Limpie alrededor de la varilla (Fig. 5).
3. Retire la varilla girando el tapón en el sentido contrario
a las agujas del reloj y tirando del mismo.
4. Limpie la varilla con un paño limpio.
5. Inserte la varilla a fondo en el cuello de llenado, luego
retírela.
Nota: Para asegurar una lectura correcta del nivel de aceite,
debe insertar la varilla hasta el fondo.
6. Observe en la varilla el nivel de aceite (Fig. 5).
7. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca Add de
la varilla, vierta lentamente sólo la cantidad de aceite
suficiente para que el nivel llegue a la marca Full de la
varilla.
Importante No llene excesivamente el cárter de aceite
ya que se dañaría el motor al ponerse en marcha. Drene el
exceso de aceite hasta que el nivel de aceite llegue a la
marca Full de la varilla.
8. Inserte la varilla en el cuello de llenado y enrosque el
tapón en el sentido de las agujas del reloj hasta que
quede apretado.
9
Llenado del depósito de
combustible
Para obtener los mejores resultados, utilice solamente
gasolina nueva y limpia, sin plomo de 87 o más octanos.
Para asegurarse de que la gasolina está fresca, compre
solamente la cantidad que prevé utilizar en 30 días. La
gasolina sin plomo arde más limpiamente, extiende la vida
del motor y facilita el arranque. Se puede utilizar gasolina
con plomo si la gasolina sin plomo no estuviera disponible.
Importante No añada aceite a la gasolina.
Importante No use nunca metanol, gasolina que
contenga metanol, gasohol con más del 10% de etanol,
gasolina super o gasolina blanca. Estos combustibles
pueden dañar el sistema de combustible.
Importante No use gasolina de más de 30 días de
antigüedad.
Peligro
En ciertas condiciones la gasolina es
extremadamente inflamable y altamente explosiva.
Un incendio o una explosión provocados por la
gasolina puede causarle quemaduras a usted y a
otras personas así como daños materiales.
Llene el depósito de combustible en el exterior,
en una zona abierta y con el motor frío. Limpie
la gasolina derramada.
No llene completamente el depósito de combus-
tible. Añada gasolina al depósito de combustible
hasta que el nivel esté entre 6 y 13 mm (1/4 y
1/2 pulg.) por debajo del extremo inferior del
cuello de llenado. Este espacio vacío en el
depósito permitirá la dilatación de la gasolina.
No fume nunca mientras maneja la gasolina y
manténgase alejado de llamas desnudas o de
lugares donde una chispa pudiera inflamar los
vapores de gasolina.
Almacene la gasolina en un recipiente
homologado y manténgala fuera del alcance de
los niños.
Nunca adquiera un suministro de gasolina para
más de 30 días.
Peligro
Al repostar, bajo ciertas condiciones puede
acumularse una carga estática, que encenderá la
gasolina. Un incendio o una explosión provocados
por la gasolina puede causarle quemaduras a usted
y a otras personas así como daños materiales.
Coloque siempre los recipientes de gasolina en el
suelo y lejos del vehículo antes de repostar.
No llene los recipientes de gasolina dentro de un
vehículo, camión o remolque ya que las
alfombras o los revestimientos de plástico del
interior de los remolques podrían aislar el
recipiente y retrasar la pérdida de la carga
estática.
Cuando sea posible, retire el equipo a repostar
del camión o remolque y reposte con las ruedas
sobre el suelo.
Si esto no es posible, reposte el equipo sobre el
camión o remolque desde un recipiente portátil,
en vez de usar un surtidor de gasolina.
Si es imprescindible el uso de un surtidor,
mantenga la boquilla en contacto con el borde
del depósito de combustible o la abertura del
recipiente en todo momento hasta que termine
de repostar.
Utilice un estabilizador/acondicionador de combustible
regularmente durante la operación y el almacenamiento. Un
estabilizador/acondicionador limpia el motor durante la
operación, e impide la formación de barniz pegajoso en el
motor durante el almacenamiento.
Importante No utilice aditivos de combustible salvo un
estabilizador/acondicionador de combustible. No use
estabilizadores a base de alcohol, tales como etanol,
metanol o isopropanol.
1. Limpie alrededor del tapón de combustible (Fig. 5).
2. Retire el tapón del depósito.
3. Llene el depósito con gasolina sin plomo hasta que el
nivel esté entre 6 y 13 mm (1/4 y 1/2 pulg.) por debajo
de la parte superior del depósito. No deje que la
gasolina llegue al cuello de llenado.
4. Coloque el tapón del depósito de combustible y limpie
cualquier gasolina derramada.
Revisión del calendario de
mantenimiento
Revise el Calendario Recomendado de Mantenimiento en la
página 14. Es posible que tenga que realizar uno o más
procedimientos adicionales antes, o poco después, de
empezar a utilizar el cortacésped.
10
Operación
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se
determinan desde la posición normal del operador.
Cada vez que vaya a segar, asegúrese de que la transmisión
autopropulsada y la barra de control de la cuchilla
funcionen correctamente. Cuando usted suelte la barra de
control de la cuchilla, el motor y la cuchilla deben
detenerse. Si no, póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
Controles
El asa del arrancador y la barra de control de la cuchilla
están en la parte superior del manillar, según muestra la
Figura 6.
m-4207
3
2
1
Figura 6
1. Barra de control de la
cuchilla
2. Parte superior del
manillar
3. Arrancador
Cómo arrancar el motor
1. Conecte el cable de la bujía (Fig. 7).
1344
1
2
Figura 7
1. Cebador 2. Cable de la bujía
2. Pulse el cebador tres veces, esperando un segundo entre
pulsaciones (Fig. 7).
Nota: Si la temperatura es de 13C (55F) o menos, pulse
el cebador cinco veces, esperando un segundo entre
pulsaciones.
Nota: No utilice el cebador para arrancar el motor si está
caliente después de un breve descanso. No obstante, si la
temperatura es baja puede ser necesario cebar el motor de
nuevo.
3. Sujete la barra de control contra la parte superior del
manillar (Fig. 6).
4. Tire del arrancador suavemente hasta que note
resistencia, luego tire con fuerza (Fig. 6). Deje que la
cuerda vuelva lentamente al manillar.
Nota: Deje que el motor se caliente durante al menos un
minuto; más si la temperatura es baja.
Nota: Si el motor no arranca después de tres intentos,
repita los pasos 2 a 4.
Cómo parar el motor
Suelte la barra de control de la cuchilla. Deben pararse tanto
el motor como la cuchilla. Si no se paran correctamente,
póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
Uso de la transmisión
autopropulsada
Para activar la transmisión autopropulsada, simplemente
camine hacia adelante con las manos sobre la sección
superior del manillar y los codos junto al cuerpo, y el
cortacésped mantendrá automáticamente la velocidad que
usted lleva. Cuanto más rápidamente camine, más lejos se
deslizará el manillar y más rápidamente avanzará el
cortacésped (Fig. 8). Para que el cortacésped avance más
lentamente, simplemente camine más despacio; para
detener el cortacésped, deje de caminar.
m-4206
1
Figura 8
1. Empuje aquí (ver nota)
Nota: Si al ir hacia atrás después de usar la autopropulsión
el cortacésped no rueda libremente, empuje el cortacésped
hacia adelante unos 3 cm (1 pulg.) sin engranar la
autopropulsión (Fig. 8), y luego tire hacia atrás del
cortacésped.
11
Ajuste de la altura de corte
Usted puede ajustar cada rueda individualmente con la
palanca de ajuste de altura. Las alturas de corte son de
25 mm (1”), 38 mm (1-1/2”), 51 mm (2”), 64 mm (2-1/2”),
y 76 mm (3”).
Peligro
Al ajustar las palancas de ajuste de la altura de
corte, sus manos podrían tocar una cuchilla en
movimiento, lo que podría causarle graves lesiones.
Pare el motor y espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento antes de ajustar la
altura de corte.
No ponga los dedos debajo de la carcasa al
ajustar la altura de corte.
1. Para cambiar la altura de corte, tire de la palanca de
altura de corte hacia la rueda y muévala a la posición
deseada (Fig. 9).
788
1
A = 25 mm (1 pulg.)
B = 38 mm (1-1/2 pulg.)
C = 51 mm (2 pulg.)
D = 64 mm (2-1/2 pulg.)
E = 75 mm (3 pulg.)
Figura 9
1. Palanca de altura de corte
2. Suelte la palanca de altura de corte y engánchela
firmemente en la muesca.
Nota: Ajuste las cuatro ruedas a la misma altura.
Uso de la bolsa de recortes
De vez en cuando, es posible que usted desee utilizar la
bolsa de recortes para embalar hierba abundante u hojas.
Instalación de la bolsa de recortes
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
2. Asegúrese de que el tirador de la puerta de descarga esté
totalmente hacia adelante y que la clavija esté situada en
el cierre (Fig. 10).
1912
1
3
2
Figura 10
1. Marco de la bolsa sobre
el poste de retención
2. Clavija en contacto con la
placa del cierre.
3. Tirador hacia adelante del
todo (puerta de descarga
cerrada)
3. Coloque el agujero del marco de la bolsa sobre el poste
de retención en el conducto de descarga (Fig. 10).
4. Coloque la parte trasera del marco de la bolsa en la
parte inferior del manillar.
5. Abra la puerta de descarga tirando hacia adelante del
tirador de la puerta de descarga hasta que la clavija
salga de la rampa de la puerta, y moviendo el tirador
hacia atrás hasta que la clavija se bloquee en la muesca
de la bolsa (Fig. 11).
1913
1
Figura 11
1. Clavija bloqueada en la muesca de la bolsa
Segar con la bolsa de recortes
Si la bolsa de recortes está desgastada, pueden
arrojarse pequeñas piedras y otros residuos
similares a la zona donde está el operador u otra
persona, provocando lesiones personales graves o
la muerte al operador o a la otra persona.
Compruebe frecuentemente la bolsa de recortes. Si
está dañada, instale una bolsa de recambio Toro
nueva.
Advertencia
Corte la hierba hasta que la bolsa esté llena.
Importante No llene demasiado la bolsa.
12
Cómo retirar la bolsa de recortes
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
Peligro
Si la puerta de descarga no se cierra por completo,
el cortacésped podría arrojar objetos, causando
lesiones personales graves o la muerte.
Si usted no puede cerrar la puerta de descarga
porque los recortes de hierba obstruyen la zona de
descarga, pare el motor, espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento y mueva el tirador
de la puerta de descarga hacia adelante y hacia
atrás suavemente hasta que pueda cerrar la puerta
completamente. Si aún no puede cerrar la puerta
de descarga, retire la obstrucción con un palo, no
con la mano.
2. Levante el tirador de la puerta de descarga para sacarlo
de la muesca de la bolsa (Fig. 11) y muévalo hacia
adelante hasta que se enganche en el cierre (Fig. 10).
3. Retire la bolsa del cortacésped y vacíe la hierba.
Peligro
El cortacésped puede arrojar recortes de hierba y
otros objetos por el conducto de descarga si éste
está abierto. Los objetos arrojados con suficiente
fuerza podrían causar lesiones personales graves o
la muerte al operador o a otras personas.
No abra nunca la puerta del conducto de descarga
con el motor en marcha.
Consejos de operación
Revise las instrucciones de seguridad y lea
detenidamente este manual antes de operar el
cortacésped.
Despeje la zona de palos, piedras, alambres, ramas y
otros residuos que podrían ser golpeados y arrojados
por la cuchilla.
Mantenga a todo el mundo, especialmente a niños y
animales, alejados de las zonas de trabajo.
Evite golpear árboles, muros, bordillos u otros objetos
sólidos. No siegue nunca por encima de objeto alguno.
Si el cortacésped golpea un objeto o empieza a vibrar,
pare inmediatamente el motor, desconecte el cable de la
bujía e inspeccione el cortacésped en busca de daños.
Mantenga la cuchilla afilada durante toda la temporada
de siega. De vez en cuanto, lime cualquier imperfección
de la cuchilla.
Sustituya la cuchilla cuando sea preciso con una
cuchilla de repuesto Toro original.
Siegue solamente hierba u hojas secas. La hierba
mojada y las hojas mojadas tienden a pegarse al suelo, y
pueden atascar el cortacésped o hacer que se cale el
motor.
La hierba mojada o las hojas mojadas pueden
hacerle resbalar, tocar la cuchilla y herirle
gravemente.
Siegue solamente en condiciones secas.
Advertencia
Limpie debajo de la carcasa después de cada uso.
Consulte Limpieza de los bajos de la carcasa en la
página 15.
Mantenga el motor en buenas condiciones de
funcionamiento.
Ajuste la velocidad del motor a la posición más rápida
para conseguir resultados óptimos de corte.
Si se opera el cortacésped a una velocidad mayor
que el ajuste de fábrica, el cortacésped puede
arrojar parte de la cuchilla o del motor a la zona
donde está el operador u otra persona, causando
graves lesiones personales o la muerte.
No cambie el ajuste de velocidad del motor.
Si usted sospecha que la velocidad del motor es
superior a la normal, póngase en contacto con
un Servicio Técnico Autorizado.
Advertencia
Limpie el filtro de aire con frecuencia. El picado de la
hierba hace que se formen nubes de recortes y polvo,
que atascan el filtro de aire y reducen el rendimiento del
motor.
13
Cómo cortar la hierba
La hierba crece a velocidades distintas según la estación
del año. En el calor del verano, es mejor cortar la hierba
usando los ajustes de altura de corte de 51 mm (2”),
64 mm (2-1/2”), o 76 mm (3”). Corte solamente un
tercio de la hoja de hierba cada vez. No corte con un
ajuste inferior a 51 mm (2”) a menos que la hierba sea
escasa, o a finales del otoño cuando el ritmo de
crecimiento de la hierba empieza a decaer.
Cuando corte hierba de más de 15 cm (6”) de alto,
siegue primero usando la altura de corte más alta y
camine más lentamente, luego siegue de nuevo a una
altura menor para obtener el mejor aspecto de césped.
Si la hierba está demasiado larga, puede atascar el
cortacésped y hacer que se cale el motor.
Alterne la dirección de corte. Esto ayuda a dispersar los
recortes en todo el césped, dando una fertilización más
homogénea.
Si el aspecto final del césped no es satisfactorio, pruebe a:
Afilar la cuchilla.
Caminar más despacio mientras siega.
Elevar la altura de corte del cortacésped.
Cortar el césped con más frecuencia.
Solapar los pasillos de corte en lugar de cortar un
pasillo completo en cada pasada.
Ajustar la altura de corte una muesca menos en las
ruedas delanteras que en las traseras. Por ejemplo, ajuste
las ruedas delanteras a 51 mm (2”) y las traseras a
64 mm (2-1/2”).
Cómo cortar hojas
Después de segar el césped, asegúrese de que la mitad
del césped se vea a través de la cobertura de hojas
cortadas. Es posible que tenga que hacer más de una
pasada por encima de las hojas.
Para una cobertura de hojas escasa, ajuste todas las
ruedas a la misma altura de corte.
Si hay más de 13 cm (5”) de hojas en el césped, ajuste
la altura de corte de las ruedas delanteras una muesca o
dos más alta que la de las ruedas traseras. De esta
manera es más fácil que se introduzcan las hojas debajo
de la carcasa.
Siegue más despacio si el cortacésped no corta las hojas
suficientemente finas.
Si usted siega encima de hojas de roble, puede añadir
cal al césped en primavera para reducir la acidez de las
hojas de roble.
14
Mantenimiento
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de
mantenimiento y
servicio
Procedimiento de mantenimiento
Cada uso
Compruebe el nivel de aceite del motor Consulte Verificación del nivel de aceite
del motor en la página 15.
Compruebe el tiempo que tarda el freno en parar la cuchilla. La cuchilla debe
pararse en tres segundos después de soltar la barra; si no lo hace, póngase en
contacto con un Distribuidor Autorizado para la reparación.
Retire los recortes de hierba y la suciedad de debajo de la carcasa. Consulte
Limpieza de los bajos de la carcasa en la página 15.
5 Horas
Compruebe las fijaciones de la cuchilla y del montaje del motor. Apriételas si
están sueltas.
25 Horas
Cambie el filtro de aire; cámbielo con más frecuencia en condiciones de mucho
polvo o suciedad. Consulte Sustitución del filtro de aire en la página 16.
Inspeccione la bujía y cámbiela si es necesario. Consulte Mantenimiento de la
bujía en la página 16.
50 Horas
Cambie el aceite del motor.
1,2
Consulte Cómo cambiar el aceite del motor, en la
página 16.
Afile o cambie la cuchilla; realice el mantenimiento con más frecuencia si se
desafila rápidamente en condiciones duras o arenosas. Consulte Mantenimiento
de la cuchilla en la página 17.
Ajuste el cable de la transmisión autopropulsada y engrase los soportes traseros
de ajuste de altura. Consulte Ajuste del cable de la transmisión autopropulsada
en la página 19 y Lubricación de la transmisión autopropulsada en la página 19.
Compruebe que no hay fugas en el sistema de combustible y que los tubos de
combustible no están deteriorados. Cambie las piezas si es necesario.
Retire los recortes de hierba y la suciedad de debajo de la cubierta de la correa.
Consulte Limpieza de la zona de debajo de la cubierta de la correa, en la
página 19.
100 Horas
Limpie el sistema de refrigeración. Consulte Limpieza del sistema de
refrigeración en la página 20.
Almacenamiento
Vacíe el depósito de combustible antes de efectuar reparaciones, según las
instrucciones, o antes del almacenamiento. Consulte Vaciado del depósito de
combustible en la página 20.
1
Cambie el aceite del motor después de las primeras 5 horas de operación.
2
Cambie el aceite del motor después de cada 25 horas de operación en condiciones de mucho polvo o altas temperaturas.
Importante Consulte en el manual del operador del motor para procedimientos adicionales de mantenimiento.
Cuidado
Si usted deja el cable conectado a la bujía, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y
causar lesiones graves a usted o a otras personas.
Desconecte el cable de la bujía antes de efectuar cualquier mantenimiento. Aparte el cable para
evitar su contacto accidental con la bujía.
15
Verificación del nivel de aceite
del motor
Antes de usar el cortacésped, compruebe que el nivel de
aceite está entre las marcas Add (Añadir) y Full (Lleno) en
la varilla (Fig. 5). Si el nivel de aceite está por debajo de la
marca Add, añada aceite. Consulte Llenado del cárter de
aceite en la página 8.
Limpieza de los bajos de la
carcasa
Retire los recortes de hierba y la suciedad de los bajos de la
carcasa después de cada uso.
Método de lavado
1. Coloque el cortacésped sobre una superficie plana de
hormigón o asfalto cerca de una manguera de jardín.
2. Retire la bolsa de recortes.
3. Abra el grifo al máximo.
4. Arranque el motor.
5. Sujete la manguera a la altura del manillar y dirija el
agua para que fluya sobre el suelo justo por delante de
la rueda trasera derecha (Fig. 12).
1093
1
Figura 12
1. Rueda trasera derecha
Nota: El agua entrará en la zona de la cuchilla,
arrastrando los recortes. Deje correr el agua hasta que
no se vean recortes saliendo de debajo de la carcasa.
6. Cierre el grifo.
7. Mueva el cortacésped a una zona seca y deje funcionar
el motor durante un minuto para secar el cortacésped y
sus componentes.
8. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
Si hay una acumulación excesiva de hierba en los bajos de
la plataforma del cortacésped, espere 30 minutos y repita
los pasos anteriores 3 a 8.
Método de rascado
Si inclina el cortacésped, el combustible puede salir
del carburador o del depósito de combustible. La
gasolina es extremadamente inflamable, altamente
explosiva y bajo ciertas condiciones, puede causar
lesiones personales o daños materiales.
Evite los derrames dejando funcionar el motor
hasta que no quede combustible, o retirando la
gasolina con una bomba de mano; nunca utilice un
sifón.
Advertencia
Si el lavado no elimina todos los residuos de debajo de la
carcasa, incline el cortacésped y rásquelo hasta que esté
limpio.
1. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 7).
2. Drene la gasolina del depósito de combustible; consulte
los pasos 3 y 4 de Vaciado del depósito de combustible
en la página 20.
3. Vuelque el cortacésped hacia su lado izquierdo.
4. Retire la suciedad y los recortes de hierba con un
rascador de madera dura o de plástico. Evite tocar
rebabas y bordes afilados.
Importante Mueva la cuchilla lo menos posible para
evitar futuros problemas de arranque.
5. Ponga el cortacésped de pie.
6. Conecte el cable de la bujía.
16
Sustitución del filtro de aire
Cambie el filtro de aire después de cada 25 horas de
operación; cámbielo con más frecuencia si utiliza el
cortacésped en condiciones de mucho polvo o suciedad.
Importante No haga funcionar el motor sin el filtro de
aire, porque se producirán graves daños al motor.
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
2. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 7).
3. Afloje el tornillo que fija la tapa del filtro de aire al
motor (Fig. 13).
1003
2
1
3
Figura 13
1. Filtro de aire
2. Tornillo
3. Tapa
4. Incline la tapa del filtro de aire hacia abajo y límpiela a
fondo.
5. Retire y deseche el filtro de papel antiguo (Fig. 13).
Importante No intente limpiar el filtro de papel.
6. Instale un filtro de aire nuevo.
7. Instale la tapa del filtro de aire.
8. Conecte el cable de la bujía.
Mantenimiento de la bujía
Revise la bujía cada 25 horas de funcionamiento. Utilice
una bujía Champion RJ19LM o equivalente.
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
2. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 7).
3. Limpie alrededor de la bujía y retire la bujía de la
culata.
Importante Si la bujía está agrietada o sucia, cámbiela.
No limpie los electrodos, porque cualquier arenilla que
entre en el cilindro puede dañar el motor.
4. Fije el hueco entre los electrodos de la bujía nueva en
0,76 mm (0,030 pulg.) (Fig. 14).
986
1
Figura 14
1. 0,76 mm (0,030 pulg.)
5. Instale la bujía y la junta.
6. Apriete la bujía a 20 Nm (15 pies-libra).
7. Conecte el cable de la bujía.
Cómo cambiar el aceite del
motor
Cambie el aceite después de las primeras 5 horas de
operación, y luego después de cada 50 horas, o cada
temporada. Haga funcionar el motor justo antes de cambiar
el aceite para calentar el aceite. El aceite caliente fluye
mejor y transporta más contaminantes.
Nota: Cambie el aceite después de cada 25 horas en
condiciones de cargas pesadas o altas temperaturas.
1. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 7).
2. Drene la gasolina del depósito de combustible; consulte
los pasos 3 y 4 de Vaciado del depósito de combustible
en la página 20.
3. Retire la varilla del tubo de llenado de aceite y coloque
un recipiente de drenaje junto al lado izquierdo del
cortacésped.
4. Vuelque el cortacésped hacia su lado izquierdo,
dejando que se drene el aceite en el recipiente (Fig. 15).
m-1782
1
Figura 15
1. Tubo de llenado de aceite
5. Ponga el cortacésped de pie.
6. Llene el cárter con aceite nuevo hasta la marca Full de
la varilla. Consulte Llenado del cárter de aceite en la
página 8.
7. Vuelva a colocar la varilla.
8. Limpie cualquier aceite derramado.
9. Conecte el cable de la bujía.
10.Recicle el aceite usado según la normativa local.
17
Mantenimiento de la cuchilla
El rendimiento óptimo se consigue con la cuchilla recta y
afilada. Inspeccione y afile la cuchilla regularmente.
La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto
con la cuchilla puede causar lesiones personales
graves.
Lleve guantes, o envuelva los bordes cortantes de
la cuchilla con un trapo.
Advertencia
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
2. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 7).
Si inclina el cortacésped, el combustible puede salir
del carburador o del depósito de combustible. La
gasolina es extremadamente inflamable, altamente
explosiva y bajo ciertas condiciones, puede causar
lesiones personales o daños materiales.
Evite los derrames dejando funcionar el motor
hasta que no quede combustible, o retirando la
gasolina con una bomba de mano; nunca utilice un
sifón.
Advertencia
3. Drene la gasolina del depósito de combustible; consulte
los pasos 3 y 4 de Vaciado del depósito de combustible
en la página 20.
4. Vuelque el cortacésped hacia su lado izquierdo (filtro
de aire hacia arriba) (Fig. 16).
757
Figura 16
Importante Mueva la cuchilla lo menos posible para
evitar futuros problemas de arranque.
Inspección de la cuchilla
Examine cuidadosamente la cuchilla para asegurarse de que
está afilada y para detectar cualquier desgaste, sobre todo
en la reunión entre la parte plana y la parte curva de la
cuchilla (Fig. 17A). Puesto que la arena y cualquier
material abrasivo pueden desgastar el metal que conecta las
partes curva y plana de la cuchilla, compruebe la cuchilla
antes de utilizar el cortacésped. Si observa una hendidura o
desgaste (Figuras 17B y 17C), cambie la cuchilla; consulte
Cómo retirar la cuchilla en la página 18.
270
1
1
1
2
3
4
A
B
C
Figura 17
1. Vela
2. Parte plana de la cuchilla
3. Desgaste
4. Formación de una
hendidura
Nota: Para obtener el mejor rendimiento, instale una
cuchilla nueva antes de que empiece la temporada de siega.
Durante el año, lime cualquier desperfecto con el fin de
mantener el filo de corte.
Peligro
Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse,
y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado a la
zona donde está el operador u otra persona,
provocando lesiones personales graves o la muerte.
Inspeccione periódicamente las cuchillas, para
asegurarse de que no están desgastadas ni
dañadas.
Sustituya cualquier cuchilla desgastada o dañada.
18
Cómo retirar la cuchilla
1. Sujete el extremo de la cuchilla usando un paño o un
guante grueso.
2. Retire el perno de la cuchilla, el acelerador y la cuchilla
(Fig. 18).
1
2
3
4
m-6342
Figura 18
1. Perno de la cuchilla
2. Acelerador
3. Cuchilla
4. Impulsor de la cuchilla
Cómo afilar la cuchilla
Lime el borde superior de la cuchilla para mantener el
ángulo de corte original (Fig. 19A) y el radio interior del
filo de corte (Fig. 19B). La cuchilla permanece equilibrada
si se retira la misma cantidad de material de ambos filos de
corte.
153
1
m4783
2
AB
Figura 19
1. Afile con este ángulo
solamente
2. Mantenga el radio original
aquí
Equilibrado de la cuchilla
1. Compruebe el equilibrio de la cuchilla colocando el
taladro central de la cuchilla sobre un clavo o el palo de
un destornillador fijado horizontalmente en un torno de
banco (Fig. 20).
1007
Figura 20
Nota: También puede comprobar el equilibrio usando un
equilibrador de cuchillas de fabricación comercial.
2. Si algún extremo de la cuchilla gira hacia abajo, lime ese
extremo (no el filo de corte ni el extremo cerca del filo
de corte). La cuchilla está correctamente equilibrada
cuando no baja ninguno de los extremos.
Cómo instalar la cuchilla
1. Instale una cuchilla Toro afilada y equilibrada, el
acelerador, y el perno de la cuchilla (Fig. 18).
Nota: La vela de la cuchilla debe apuntar hacia arriba
(hacia la parte superior de la carcasa).
2. Apriete el perno de la cuchilla a 82 Nm (60 pies-libra).
Si opera el cortacésped sin que esté colocado el
acelerador, la cuchilla puede flexionarse, doblarse,
o romperse, causando lesiones graves o la muerte
al operador o a otras personas.
No opere el cortacésped sin acelerador.
Advertencia
3. Ponga el cortacésped de pie.
4. Conecte el cable de la bujía.
19
Ajuste del cable de la
transmisión autopropulsada
Cada vez que usted cambia la altura del manillar o instala
un nuevo cable de transmisión autopropulsada, o si patina
la correa de tracción, debe ajustar el cable de la transmisión
autopropulsada.
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
2. Retire la tapa (Fig. 21).
281
1
2
Figura 21
1. Cubierta de la correa 2. Pernos
3. Afloje la tuerca de apoyo del cable (Fig. 22).
m-4205
1
2
3
4
Figura 22
1. Camisa del cable
2. Apoyo del cable
3. Tuerca
4. Parte superior del
manillar
4. Empuje hacia abajo el soporte de la transmisión hasta
que entre en contacto con el cortacésped, y sujétela en
esa posición (Fig. 23).
m-4273
1
2
Figura 23
1. Soporte de la transmisión 2. Empuje aquí
5. Con el manillar empujado hacia atrás todo lo posible,
sujete hacia abajo el soporte de la transmisión, tire hacia
abajo de la camisa del cable (hacia el cortacésped) hasta
que no haya holgura en el cable (Fig. 22).
6. Apriete la tuerca del soporte del cable (Fig. 22).
7. Suelte el soporte de la transmisión.
8. Instale la cubierta de la correa.
Lubricación de la transmisión
autopropulsada
1. Limpie con un trapo limpio los puntos de engrase de las
palancas de altura de corte traseras (Fig. 24).
1
276
Figura 24
1. Punto de engrase (2)
2. Conecte una pistola de engrasar al punto de engrase y
bombee suavemente una o dos veces con grasa de litio
de propósito general Nº 2 en cada punto.
Importante Un exceso de grasa puede impedir que el
embrague de la rueda funcione correctamente.
Limpieza de la zona de debajo
de la cubierta de la correa
Mantenga la zona de debajo de la cubierta de la correa libre
de residuos.
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
2. Retire los pernos que fijan la cubierta de la correa a la
carcasa del cortacésped (Fig. 21).
3. Levante la cubierta y cepille para eliminar todos los
residuos de la zona de la correa.
4. Instale la cubierta de la correa.
20
Limpieza del sistema de
refrigeración
Después de cada 100 horas de operación o cada temporada,
limpie la suciedad y los recortes del cilindro, las aletas de la
culata y alrededor del carburador y el acoplamiento. Retire
cualquier residuo de las ranuras de entrada de aire en la
carcasa de retroceso. Esto asegura un enfriamiento correcto
y el óptimo rendimiento del motor.
Vaciado del depósito de
combustible
1. Pare el motor y espere a que se enfríe.
Importante Drene la gasolina solamente cuando el
motor esté frío.
2. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 7).
3. Retire el tapón del depósito de combustible (Fig. 5).
4. Utilice una bomba de mano para bombear la gasolina a
un recipiente de gasolina homologado y limpio.
5. Conecte el cable de la bujía.
6. Haga funcionar el motor hasta que se pare.
7. Vuelva a arrancar el motor para asegurarse de que no
quede gasolina en el carburador.
Cómo plegar el manillar
Si pliega o despliega incorrectamente el manillar,
se podría aprisionar, estirar o dañar uno o más de
los cables. Cualquier cable aprisionado, estirado o
dañado puede causar un fallo de funcionamiento
dando lugar a una condición operativa insegura.
No aprisione, estire ni dañe los cables.
Maneje los cables con cuidado al plegar o
desplegar el manillar.
No utilice el cortacésped si uno o más cables
están aprisionados, estirados o dañados.
Póngase en contacto con el Servicio Técnico
Autorizado.
Advertencia
Importante No retire ni afloje los pomos que fijan el
manillar inferior al soporte-pivote. No pliegue el manillar
superior hacia atrás.
1. Afloje los pomos que fijan el manillar superior.
2. Con cuidado, mueva hacia adelante la sección superior
del manillar hasta que descanse sobre el motor
(Fig. 25).
m-4217
Figura 25
21
Almacenamiento
Para preparar el cortacésped para el almacenamiento cuando
acabe la temporada de siega, siga los procedimientos de
mantenimiento recomendados. Consulte Mantenimiento en
la página 14.
Almacene el cortacésped en un lugar fresco, limpio y seco.
Cubra el cortacésped para mantenerlo limpio y protegido.
Preparación del sistema de
combustible
La gasolina puede vaporizarse si la almacena por
largos periodos de tiempo, y puede explosionar si
entra en contacto con una llama desnuda.
No almacene gasolina por largos periodos de
tiempo.
No almacene el cortacésped con gasolina en el
depósito de combustible o en el carburador en
un lugar cerrado con una llama desnuda. (Por
ejemplo, el piloto de una caldera o un
calentador de agua).
Espere a que se enfríe el motor antes de guardar
el cortacésped en un recinto cerrado.
Advertencia
Vacíe el depósito de combustible durante la última
operación de siega antes de almacenar el cortacésped.
1. Haga funcionar el cortacésped hasta que el motor se
pare por haberse quedado sin gasolina.
2. Cebe el motor y arránquelo de nuevo.
3. Deje que funcione el motor hasta que se pare. Cuando
ya no se puede arrancar el motor, está suficientemente
seco.
Preparación del motor
1. Con el motor todavía caliente, cambie el aceite del
cárter. Consulte Cómo cambiar el aceite del motor en la
página 16.
2. Retire la bujía (Fig. 7).
3. Usando una lata de aceite, añada aproximadamente una
cucharada sopera de aceite al cárter a través del orificio
de la bujía.
4. Gire lentamente el motor varias veces, usando la cuerda
de arranque, para distribuir el aceite.
5. Instale la bujía pero no conecte el cable a la bujía.
Información general
1. Limpie la carcasa. Consulte Limpieza de los bajos de la
carcasa en la página 15.
2. Limpie la suciedad y la broza de la parte exterior del
cilindro, las aletas de la culata y de la carcasa del
soplador.
3. Elimine los recortes de hierba, la suciedad y la grasa de
las piezas externas del motor, la cubierta y la parte
superior de la carcasa del cortacésped.
4. Compruebe la condición de la cuchilla. Consulte
Mantenimiento de la cuchilla en la página 17.
5. Cambie el filtro de aire; consulte Sustitución del filtro
de aire, en la página 16.
6. Lubrique la transmisión autopropulsada; consulte
Lubricación de la transmisión autopropulsada, en la
página 19.
7. Apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.
8. Retoque todas las superficies pintadas oxidadas o
descascarilladas con pintura que puede adquirir en el
Servicio Técnico Autorizado.
22
Después del almacenamiento
Si pliega o despliega incorrectamente el manillar,
se podría aprisionar, estirar o dañar uno o más de
los cables. Cualquier cable aprisionado, estirado o
dañado puede causar un fallo de funcionamiento
dando lugar a una condición operativa insegura.
No aprisione, estire ni dañe los cables.
Maneje los cables con cuidado al plegar o
desplegar el manillar.
No utilice el cortacésped si uno o más cables
están aprisionados, estirados o dañados.
Póngase en contacto con el Servicio Técnico
Autorizado.
Advertencia
1. Despliegue con cuidado el manillar superior hasta que
se acople al manillar inferior, luego apriete los pomos.
2. Compruebe y apriete todos los cierres.
3. Retire la bujía (Fig. 7) y haga girar el motor
rápidamente usando el arrancador para eliminar el
exceso de aceite del cilindro.
4. Limpie la bujía o cámbiela si está agrietada, rota o si los
electrodos están desgastados.
5. Instale la bujía y apriétela a 20 Nm (15 pies-libra).
6. Lleve a cabo los procedimientos de mantenimiento
recomendados; consulte Mantenimiento en la página 14.
7. Llene el depósito de combustible de gasolina limpia y
fresca.
8. Compruebe el nivel de aceite del motor Consulte
Verificación del nivel de aceite del motor en la
página 15.
9. Conecte el cable de la bujía.
Accesorios
Usted puede comprar los siguientes accesorios en un
servicio Técnico Autorizado:
Kit para hierba larga
Kit de descarga lateral
Parachispas
23
Solución de problemas
Toro ha diseñado y fabricado su cortacésped para que funcione sin problemas. Compruebe cuidadosamente los siguientes
componentes y elementos, y consulte Mantenimiento en la página 14 si desea más información. Si un problema no se
soluciona, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
Problema
Posibles causas Acción correctora
El motor no arranca
1. El depósito de combustible
está vacío o el sistema de
combustible contiene
combustible viejo.
1. Drene y/o llene el depósito de
combustible con gasolina
fresca. Si el problema no se
soluciona, póngase en contacto
con el Servicio Técnico
Autorizado.
2. No se ha pulsado el cebador. 2. Pulse el cebador tres veces.
3. El cable no está conectado a la
bujía.
3. Conecte el cable de la bujía.
4. La bujía está picada, sucia o la
distancia entre los electrodos
es incorrecta.
4. Inspeccione la bujía y ajuste el
hueco si es necesario.
Sustituya la bujía si está
desgastada, sucia o agrietada.
El motor es difícil de arrancar o
pierde potencia
1. El depósito de combustible
contiene combustible viejo.
1. Drene y llene el depósito de
combustible con gasolina
fresca.
2. El orificio de ventilación del
tapón del depósito de
combustible está bloqueado.
2. Limpie el orificio de ventilación
del tapón de combustible, o
sustituya el tapón de
combustible.
3. El filtro del limpiador de aire
está sucio y está obstruyendo
el flujo de aire.
3. Limpie el prefiltro del limpiador
de aire y/o cambie el filtro de
papel.
4. Los bajos de la carcasa
contienen recortes y residuos.
4. Limpie debajo de la carcasa.
5. La bujía está picada, sucia o la
distancia entre los electrodos
es incorrecta.
5. Inspeccione la bujía y ajuste el
hueco si es necesario.
Sustituya la bujía si está
desgastada, sucia o agrietada.
6. El nivel de aceite en el cárter
está bajo o el aceite está sucio.
6. Limpie debajo de la carcasa.
El motor no funciona suavemente
1. El cable no está conectado a la
bujía.
1. Conecte el cable de la bujía.
2. La bujía está picada, sucia o la
distancia entre los electrodos
es incorrecta.
2. Inspeccione la bujía y ajuste el
hueco si es necesario.
Sustituya la bujía si está
desgastada, sucia o agrietada.
3. El filtro del limpiador de aire
está sucio y está obstruyendo
el flujo de aire.
3. Limpie el prefiltro del limpiador
de aire y/o cambie el filtro de
papel.
24
Problema Acción correctoraPosibles causas
El cortacésped o el motor vibra
excesivamente
1. La cuchilla está doblada o
desequilibrada.
1. Equilibre la cuchilla. Si la
cuchilla está doblada,
cámbiela.
2. El perno de la cuchilla está
suelto.
2. Apriete el perno de la cuchilla.
3. Los bajos de la carcasa
contienen recortes y residuos.
3. Limpie debajo de la carcasa.
4. Los pernos de montaje del
motor están sueltos.
4. Apriete los pernos de montaje
del motor.
Patrón de corte desigual.
1. Las cuatro ruedas no están a la
misma altura.
1. Ajuste las cuatro ruedas a la
misma altura.
2. La cuchilla no está afilada. 2. Afile y equilibre la cuchilla.
3. Usted está segando
repetidamente con el mismo
patrón.
3. Cambie el patrón de siega.
4. Los bajos de la carcasa
contienen recortes y residuos.
4. Limpie debajo de la carcasa.
Se atasca el conducto de
descarga
1. La altura de corte es
demasiado baja.
1. Eleve la altura de corte.
g
2. Usted está segando demasiado
deprisa.
2. Vaya más despacio.
3. La hierba está húmeda. 3. Deje que la hierba se seque
antes de segar.
4. Los bajos de la carcasa
contienen recortes y residuos.
4. Limpie debajo de la carcasa.
El cortacésped no avanza
1. El cable de transmisión
autopropulsada está mal
ajustado o dañado.
1. Ajuste el cable de transmisión
autopropulsada. Cambie el
cable si es necesario.
2. Hay residuos debajo de la
cubierta de la correa.
2. Limpie los residuos de debajo
de la cubierta de la correa.
25
La garantía de arranque de Toro
Garantía completa de cinco años en todos los
motores Toro GTS
-5
Condiciones y productos cubiertos
The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un
acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente que su motor Toro
arrancará al primer o al segundo intento durante cinco años a
partir de la fecha de compra – siempre que usted realice el
mantenimiento de rutina requerido – y si esto no ocurre, lo
repararemos sin cargo alguno. Esta garantía cubre el coste de
piezas y mano de obra, pero usted debe pagar los costes de
transporte. Esta garantía cubre los motores de cortacéspedes
giratorios y productos para la nieve de Toro.
Instrucciones para obtener asistencia bajo la
garantía
Si un adulto de capacidad normal ya no puede arrancar el motor de
su producto con uno o dos intentos, siga este procedimiento:
1. Póngase en contacto con cualquier Distribuidor Autorizado o
Distribuidor Master Service de Toro para concertar el
mantenimiento en sus instalaciones. Para localizar un
distribuidor cerca de usted, consulte las Páginas Amarillas
(mire en “Jardinería”) o visite nuestro sitio web:
www.Toro.com. Los clientes en EE.UU. pueden también
llamar al 800-421-9684 para usar nuestro sistema de
localización de distribuidores Toro 24 horas al día.
2. Envíe al Distribuidor, junto con el producto, sus registros de
mantenimiento y el comprobante de compra (recibo).
Si por alguna razón usted no está satisfecho con el análisis del
Distribuidor o con la asistencia recibida, póngase en contacto con
nosotros en la dirección siguiente:
Customer Care Department, Consumer Division
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
800-348-2424 (clientes de EE.UU.)
877-484-9255 (clientes de Canadá)
Responsabilidades del propietario
Usted debe mantener su motor Toro siguiendo el calendario de
mantenimiento descrito en el manual del operador. Usted debe
registrar los trabajos de mantenimiento en el impreso que se
incluye con el manual del operador y guardar su comprobante de
compra. Dicho mantenimiento rutinario, sea realizado por un
distribuidor o por usted mismo, es por cuenta de usted.
Elementos y condiciones no cubiertos
No hay otra garantía expresa salvo la garantía Toro de cobertura
total y la cobertura especial de sistemas de emisión en algunos
productos. Esta garantía no cubre:
Cualquier reparación a productos usados con fines comer-
ciales.
Mantenimiento normal, incluyendo cambio de bujías, filtro de
aire, filtro de combustible y ajustes al carburador.
Cambio de aceite y lubricación.
Reparaciones o ajustes debidos a lo siguiente:
no se han seguido los procedimientos correctos de
mantenimiento
la cuchilla del cortacésped giratorio o el sinfín/las palas del
quitanieves han golpeado un objeto
existencia de contaminantes en el sistema de combustible
combustible o mezcla de combustible inadecuados (en
caso de duda, consulte su manual del operador)
no se ha drenado el sistema de combustible antes de un
periodo de inactividad superior a tres meses
mal uso, negligencia o accidentes
reparaciones o intentos de reparación por parte de
personas no pertenecientes a un Distribuidor Autorizado
Hay condiciones de operación especiales que pueden requerir
más de dos intentos de arranque, incluyendo las siguientes:
primer arranque después de un periodo extendido de
inactividad o de almacenamiento estacional
arranque a baja temperatura, por ejemplo al inicio de la
primavera o al final del otoño (sólo aplicable a cortacés-
pedes giratorios)
procedimientos de arranque incorrectos
Si tiene dificultad al arrancar su unidad, por favor, revise el
manual del operador para asegurarse de que está
siguiendo los procedimientos de arranque correctos. Esto
puede ahorrarle una visita innecesaria al Servicio Técnico.
Todas las reparaciones cubiertas por esta garantía deben ser
realizadas por un Distribuidor Toro Autorizado usando piezas de
repuesto aprobadas por Toro.
Condiciones generales
La reparación por un Distribuidor Autorizado Toro es su único
remedio bajo esta garantía.
Ni The Toro Company ni Toro Warranty Company son
responsables de daños directos, indirectos o consecuentes
en conexión con el uso de los productos Toro cubiertos por
esta garantía, incluyendo cualquier coste o gasto por la
provisión de equipos de sustitución o servicio durante
periodos razonables de mal funcionamiento o no utilización
hasta la terminación de reparaciones bajo esta garantía.
Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos; es
posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado a
otro.
Registro de mantenimiento de la garantía de arranque
Para mantener la vigencia de la garantía de arranque, usted debe realizar el mantenimiento siguiente de acuerdo con el calendario
de mantenimiento recomendado. Siga los procedimientos indicados en este manual del operador y registre todas las actividades
de mantenimiento en este impreso.
Fecha
Horas de
uso
Mantenimiento
del limpiador de
aire
(cortacéspedes
solamente)
Cambio de aceite
(no aplicable a
motores de dos
tiempos)
Lubricación de
las ruedas
(cortacéspedes
solamente)
Verificación de la
bujía
Preparación para
el
almacenamiento
Pieza Nº 374-0063 Rev. –
Cortadoras de césped
empujadas por el
usuario a gasolina,
inalámbricas eléctricas,
y de 21 para tareas
comerciales
La Garantía Toro de Cobertura Total
Una garantía total
(Garantía Limitada para Uso Comercial)
Condiciones y productos cubiertos
Toro Company y su filial, Toro Warranty Company, conforme a un
acuerdo conjunto, se comprometen a reparar cualquier producto
Toro utilizado con fines residenciales* si presentara defectos en
los materiales o mano de obra, o si dejara de funcionar debido al
fallo de un componente. Los siguientes períodos de tiempo entran
en vigor a partir de la fecha de la compra:
Productos
Período de Garantía
Cortadoras empujadas por el
usuario Super Recycler
5 años de garantía
completa
Todos los demás 2 años de garantía
completa
Todas las baterías 1 año de garantía
completa
Esta garantía cubre el coste de las piezas y la mano de obra, pero
los costes de transporte corren a cargo del cliente.
Esta garantía se aplica a todas las cortadoras de césped de
gasolina, inalámbricas, y eléctricas empujadas por el usuario.
* Un uso residencial normal se refiere al uso del producto en el
terreno que rodea su hogar. El uso en más de una ubicación se
considera un uso comercial y, en dicho momento, entrará en
vigor la garantía para uso comercial
Garantía Limitada para Uso Comercial
Las cortadoras de césped eléctricas Toro, utilizadas para uso
comercial, institucional o para alquiler están garantizadas contra
los defectos de material y de mano de obra. El fallo de los
componentes debido al desgaste normal no está cubierto por
esta. Los siguientes períodos de tiempo entran en vigor a partir de
la fecha de la compra:
Productos
Período de Garantía
Motor Unidad completa
Cortadoras de
césped empujadas
por el usuario, de
21, para tareas
comerciales
2 años limitada 1 año limitada
Todos los demás 45 días limitada 45 días limitada
Instrucciones para Obtener Asistencia Bajo la
Garantía
Si usted cree que su Producto Toro tiene un defecto de materiales
o de mano de obra, siga este procedimiento:
1. Póngase en contacto con cualquier Distribuidor Autorizado o
Distribuidor Master Service de Toro para concertar el
mantenimiento en sus instalaciones. Para localizar un
distribuidor cerca de usted, consulte las Páginas Amarillas de
la guía telefónica (mire en “Jardinería”) o visite nuestro sitio
web: www.Toro.com. Los clientes en EE.UU. pueden también
llamar al 800-421-9684 para usar nuestro sistema de
localización de distribuidores Toro las 24 horas al día.
2. Lleve el producto y su prueba de compra (recibo o factura de
venta) al Distribuidor.
Si por alguna razón usted no está satisfecho con el análisis del
Distribuidor o con la asistencia recibida, póngase en contacto con
nosotros en la dirección siguiente:
Customer Care Department, Consumer Division
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
800-348-2424 (Clientes de EE.UU.)
877-484-9255 (Clientes de Canadá)
Responsabilidades del propietario
Usted debe mantener su producto Toro siguiendo los procedi-
mientos de mantenimiento descritos en el manual del operador.
Dichas intervenciones de mantenimiento, tanto si las realiza
Usted como un concesionario de servicio, corren a su cargo.
Piezas y condiciones no cubiertas por la garantía
No hay ninguna otra garantía explícita la cobertura del sistema
especial de emisiones en algunos productos y la Garantía de
Arranque Toro en los motores GTS. Esta garantía explícita no
cubre
El coste del servicio de mantenimiento normal o las piezas,
tales como filtros, combustible, lubricantes, cambios de aceite,
bujías, afilado de cuchillas, cuchillas muy estropeadas,
ajustes de cable/varillaje o ajustes de frenos y embrague
Cualquier producto o pieza que haya sido alterado o mal
utilizado o requiera ser sustituido o reparado debido al
desgaste normal, accidentes o falta del adecuado mantenimi-
ento
Reparaciones necesarias debido a combustible inadecuado,
contaminantes en el sistema de combustible, o fallo para
preparar debidamente el sistema de combustible antes de
cualquier período de inutilización superior a tres meses
Reparaciones necesarias debido a un cuidado indebido de la
batería, irregularidades en el suministro eléctrico, o la indebida
preparación de la cortadora antes de cualquier período de
inutilización
Gastos de recogida y entrega
Todas las reparaciones cubiertas por esta garantía deben ser
efectuadas por un Concesionario de servicio Toro autorizado
utilizando piezas de repuesto homologadas Toro.
Condiciones generales
La reparación por un Concesionario de Servicio Toro Autorizado
es su único remedio bajo esta garantía.
Ni Toro Company ni Toro Warranty Company son responsables
por daños indirectos, incidentales o emergentes en conexión con
el uso de los productos Toro cubiertos por esta garantía,
incluyendo cualquier coste o gasto de proveer equipo sustitutivo o
servicio durante razonables períodos de funcionamiento defec-
tuoso o inutilización durante la realización de reparaciones
cubiertas por esta garantía. Algunos países no permiten exclu-
siones de daños incidentales o emergentes, o limitaciones en la
duración de una garantía implícita, de modo que las exclusiones y
limitaciones anteriores pueden no aplicarse a usted.
Esta garantía le concede determinados derechos legales, pero
puede usted tener también otros derechos que varíen de país a país.
Países distintos a Estados Unidos o Canadá
Los clientes que hayan adquirido los productos Toro exportados de los Estados Unidos, o Canadá, deben establecer contacto con su
distribuidor (concesionario) Toro para obtener los criterios de garantía para su país, provincia o estado. Si, por alguna razón, no está
satisfecho con la asistencia de su distribuidor o tiene dificultades para obtener la información relativa a la garantía, póngase en contacto con el
importador Toro. Si, a pesar de todo, no obtiene la información necesaria, póngase en contacto directo con Toro Warranty Company.
Part No. 374-0001 Rev. B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Toro Super Recycler Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario