Toro Recycler Mower, R-21OSB Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Manual del operador
Español (ES)
Form No. 3325-509
Recycler
Cortacésped dirigido
Modelo Nº 20022—210000001 y superiores
Modelo Nº 20023—210000001 y superiores
Modelo Nº 20025—210000001 y superiores
Modelo Nº 20027—210000001 y superiores
Modelo Nº 20035—210000001 y superiores
2
Reservados todos los derechos
Impreso en EE. UU.
2000 por The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Contenido
Página
Introducción 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad en general para cortacéspedes 3. . . . . .
Pegatinas de seguridad e instrucciones 5. . . . . . . .
Ensamblaje 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desembalaje del cortacésped 6. . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación del manillar 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación del fusible 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antes del uso 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Llenado del cárter de aceite 7. . . . . . . . . . . . . . . . .
Llenado del depósito de combustible 8. . . . . . . . .
Operación 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controles 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo arrancar el motor 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo parar el motor 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso de la transmisión autopropulsada 9. . . . . . . . .
Ajuste de la altura de corte 10. . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación de la bolsa de recortes 10. . . . . . . . . . . .
Consejos de operación 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calendario recomendado de mantenimiento 13. . . .
Verificación del nivel de aceite del motor 14. . . . . .
Limpieza de los bajos de la carcasa
del cortacésped 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento del filtro de aire 15. . . . . . . . . . . . .
Cómo cambiar el aceite del motor 16. . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de la cuchilla de corte 17. . . . . . . .
Ajuste del cable la transmisión autopropulsada 19.
Lubricación de la transmisión autopropulsada 20. .
Limpieza de la zona de debajo de la cubierta
de la correa 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de la bujía 20. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo cambiar el fusible 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo cargar la batería 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo deshacerse de la batería 22. . . . . . . . . . . . . . .
Vaciado del depósito de combustible 22. . . . . . . . . .
Almacenamiento 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparación del sistema de combustible 22. . . . . . .
Preparación del motor 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Información general 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo plegar el manillar 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Después del almacenamiento 24. . . . . . . . . . . . . . . .
Accesorios 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bolsa de recortes trasera 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conducto de descarga trasera 26. . . . . . . . . . . . . . .
Tapón del conducto de descarga 27. . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La Garantía de Arranque de Toro 30. . . . . . . . . . . . . . .
La Garantía Toro de Cobertura Total 32. . . . . . . . . . . .
Introducción
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y
mantener correctamente su producto. La información de
este manual puede ayudarle a usted y a otros evitar
lesiones personales y daños al producto. Aunque Toro
diseña y fabrica productos seguros, usted es responsable
de utilizar el producto correctamente y con seguridad.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o
información adicional, póngase en contacto con un
Distribuidor de Servicio Autorizado o con Asistencia al
Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y
serie de su producto. La Figura 1 ilustra la ubicación de
los números de modelo y serie en el producto.
1064
1
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Anote a continuación los números de modelo y de serie de
su producto:
Modelo No.:
No. de serie:
Este manual identifica potenciales peligros y tiene
mensajes de seguridad especiales que ayudan a usted y a
otras personas a evitar lesiones personales, e incluso la
muerte. Las palabras utilizadas para indicar estos
mensajes e identificar el nivel de riesgo son Peligro,
Advertencia y Cuidado. No obstante, sin importar el nivel
de riesgo, sea extremadamente cuidadoso.
Peligro señala un peligro extremo que causará lesiones
graves o la muerte si no se siguen las precauciones
recomendadas.
Advertencia señala un peligro extremo que puede causar
lesiones graves o la muerte si no se siguen las
precauciones recomendadas.
Cuidado señala un peligro que puede causar lesiones
menores o moderadas si no se siguen las precauciones
recomendadas.
3
Este manual utiliza dos palabras más para resaltar
información. Importante resalta información especial
sobre aspectos mecánicos, y Nota: enfatiza información
general que merece una atención especial.
Seguridad
Este cortacésped cumple o supera los requisitos de
seguridad de cuchillas CPSC para cortacéspedes
giratorios dirigidos y las especificaciones B71,1 del
Instituto Norteamericano de Estándares Nacionales en
vigor en el momento de fabricación.
El uso o mantenimiento incorrectos de este cortacésped
puede causar lesiones. Para reducir la posibilidad de
lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad.
Toro ha diseñado y probado este cortacésped para que
ofrezca un servicio razonablemente seguro; no obstante, el
incumplimiento de las instrucciones siguientes puede
causar lesiones personales.
Los gases de escape del motor contienen monóxido
de carbono, que es un veneno inodoro que puede
matarle.
No haga funcionar el motor dentro de un edificio
o en un lugar cerrado.
Advertencia
Para asegurar la máxima seguridad, el mejor
rendimiento, y para adquirir conocimientos sobre el
producto, es imprescindible que usted y cualquier otra
persona que opere el cortacésped lea y comprenda el
contenido de este manual antes de poner en marcha el
motor. Preste atención especial al símbolo de alerta de
seguridad, que significa cuidado, advertencia o
peligro – “instrucción de seguridad personal”. Lea y
comprenda la instrucción porque tiene que ver con su
seguridad. El incumplimiento de la instrucción puede
dar lugar a lesiones personales.
Seguridad en general para
cortacéspedes
Las instrucciones siguientes han sido adaptadas del
estándar ANSI/OPEI B71.1—1998 e ISO 5395:1990(E).
La información o terminología específicas de los
cortacéspedes Toro figura entre paréntesis.
Este cortacésped es capaz de amputar manos y pies y de
lanzar objetos al aire. El no observar las siguientes
instrucciones de seguridad puede dar lugar a lesiones
corporales e incluso la muerte.
Formación
Lea detenidamente este manual del operador.
Familiarícese totalmente con los controles y con el uso
correcto del cortacésped antes de arrancarlo.
No permita jamás a los niños utilizar el cortacésped.
La normativa local puede imponer límites sobre la
edad del operador.
No permita nunca que las personas no familiarizadas
con estas instrucciones utilicen el cortacésped.
No siegue nunca si hay otras personas (especialmente
niños) o animales cerca. Pare el cortacésped si alguien
entra en la zona.
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no
está alerta a la presencia de niños. A menudo los niños
son atraídos por el cortacésped y la actividad de segar.
No suponga nunca que los niños vayan a permanecer
en el último lugar en que los vio.
Mantenga a los niños alejados de la zona de siega y
bajo la atenta mirada de un adulto responsable.
Esté alerta y pare el cortacésped si entran niños en la
zona.
Extreme la precaución al acercarse a esquinas ciegas,
arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar
la visión.
Tenga en cuenta que el operador o el usuario es
responsable de cualquier accidente o peligro que
afecte a otras personas o a su propiedad.
Consulte las instrucciones del fabricante respecto a la
instalación y operación de los accesorios. Utilice
solamente los accesorios que han sido aprobados por el
fabricante.
Preparación
Inspeccione cuidadosamente la zona en la que va a
utilizar el cortacésped, y retire cualquier piedra, palo,
alambre, hueso u otro objeto extraño.
Mientras corta el césped, use pantalones largos y
calzado fuerte.
No haga funcionar el cortacésped estando descalzo, o
llevando sandalias.
Lleve siempre gafas de seguridad con protectores
laterales al operar el cortacésped.
4
Advertencia: La gasolina es altamente inflamable.
Tome las siguientes precauciones:
Utilice recipientes especialmente diseñados para su
almacenamiento.
Rellene el depósito al aire libre únicamente, y no
fume mientras rellena el depósito.
Añada el combustible antes de arrancar el motor.
No retire nunca el tapón del depósito de
combustible ni añada gasolina si el motor está en
funcionamiento o si el motor está caliente.
Si se derrama gasolina, no intente arrancar el
motor. Aleje el cortacésped de la zona del derrame
para evitar crear una fuente de ignición hasta que
los vapores de gasolina se hayan disipado.
Vuelva a colocar firmemente todos los tapones de
los depósitos y de los recipientes.
Si es necesario drenar el combustible del depósito,
hágalo al aire libre.
Sustituya los silenciadores defectuosos.
Antes de usar el cortacésped, realice siempre una
inspección visual para asegurarse de que las cuchillas,
los pernos de las cuchillas y el conjunto de corte no
están desgastados o dañados. Sustituya cuchillas o
pernos gastados o dañados en conjuntos completos
para no desequilibrar la máquina.
En cortacéspedes con múltiples cuchillas, tenga
cuidado, puesto que girar una cuchilla puede hacer que
giren otras cuchillas.
Operación
No haga funcionar el motor en recintos cerrados donde
se pueda acumular el monóxido de carbono.
Corte el césped solamente con luz natural o con una
buena iluminación artificial.
Asegúrese de pisar firmemente en cuestas y
pendientes.
Camine, no corra jamás.
Sujete firmemente el manillar.
En el caso de cortacéspedes giratorios con ruedas,
siegue lateralmente las cuestas y pendientes, nunca
hacia arriba o hacia abajo.
Extreme las precauciones al cambiar de dirección en
cuestas o pendientes.
No siegue pendientes y cuestas extremadamente
empinadas.
Extreme las precauciones al ir hacia atrás o tirar del
cortacésped hacia usted.
Antes de ir hacia atrás y mientras va hacia atrás, mire
hacia atrás y hacia abajo por si hubiera niños
pequeños.
Pare la(s) cuchilla(s) si es necesario inclinar el
cortacésped para su transporte al cruzar superficies que
no sean de hierba y cuando transporta el cortacésped a
y desde la zona a segar.
No utilice nunca el cortacésped si los protectores están
defectuosos o dañados, o sin tener colocados los
dispositivos de seguridad (como por ejemplo
deflectores y recogehierbas).
No cambie los ajustes de velocidad del motor.
Desengrane todos los embragues de cuchillas y
transmisión antes de arrancar el motor.
Arranque el motor con cuidado siguiendo las
instrucciones y con los pies bien alejados de la(s)
cuchilla(s).
No incline el cortacésped al arrancar el motor, a menos
que sea obligatorio inclinar el cortacésped para
arrancarlo. En este caso, no lo incline más de lo
absolutamente necesario y levante únicamente la parte
que está más lejos del operador.
No arranque el motor estando delante del conducto de
descarga.
No coloque nunca las manos o los pies debajo de
piezas que están girando. Manténgase alejado del
conducto de descarga en todo momento.
No levante ni transporte el cortacésped mientras el
motor esté en marcha.
Para el motor y desconecte el cable de la bujía:
antes de limpiar atascos o despejar el conducto de
descarga;
antes de inspeccionar, limpiar o hacer
mantenimiento en el cortacésped;
después de golpear un objeto extraño. Inspeccione
el cortacésped y repare cualquier daño antes de
arrancar y operar el cortacésped; y
si el cortacésped comienza a vibrar de manera
anormal (comprobar inmediatamente).
Pare el motor:
siempre que deje desatendido el cortacésped; y
antes de repostar combustible.
Reduzca el ajuste del acelerador mientras se para el
motor y, si el motor está equipado con una válvula de
cierre de combustible, ciérrela cuando termine de
segar.
Pare la(s) cuchilla(s) al cruzar caminos de gravilla,
senderos o carreteras.
5
Pare el motor y espere a que la cuchilla se detenga
completamente antes de retirar el recogehierbas.
No opere el cortacésped bajo la influencia de drogas o
alcohol.
Si el cortacésped comienza a vibrar de manera
anormal, pare el motor y compruebe la causa
inmediatamente. La vibración suele ser un aviso de
problemas.
Las pendientes son un factor de primera importancia
relacionadas con accidentes, especialmente resbalones y
caídas, que pueden causar lesiones graves. Si usted no se
siente con confianza en una pendiente, no la siegue.
Esté atento a baches, surcos o montículos. La hierba
alta puede ocultar obstáculos.
No siegue cerca de terraplenes, fosas o taludes. Usted
podría perder el equilibro o resbalar.
No siegue la hierba mojada. Podría resbalarse.
Mantenimiento y almacenamiento
Mantenga apretados todos los tornillos, pernos
(especialmente los pernos de fijación de las cuchillas)
y tuercas para asegurar que el cortacésped está en
perfectas condiciones de funcionamiento.
No almacene nunca el cortacésped con gasolina en el
depósito dentro de un edificio donde los vapores
puedan llegar a una llama desnuda o una chispa.
Espere a que se enfríe el motor antes de guardar el
cortacésped en un recinto cerrado.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor,
el silenciador, el compartimiento de la batería y el área
del depósito del gasolina libre de hierba, hojas y
exceso de grasa.
Inspeccione frecuentemente el recogehierbas por si
existe desgaste o deterioro.
Sustituya cualquier pieza desgastada o dañada.
Extreme las precauciones al manejar gasolina; los
vapores de la gasolina son explosivos.
No manipule nunca los dispositivos de seguridad.
Compruebe regularmente que funcionan
correctamente.
Mantenga el cortacésped libre de hierba, hojas y
cualquier acumulación de otros residuos. Limpie
cualquier gasolina o combustible derramado.
Pare e inspeccione el cortacésped si golpea un objeto.
Repare el cortacésped, si es necesario, antes de
arrancar el motor.
No intente nunca ajustar la altura de las ruedas cuando
el motor está en marcha.
Los componentes del recogehierbas están sujetos a
desgaste, daños y deterioro, lo cual podría dejar al
descubierto piezas en movimiento o permitir que se
arrojen objetos. Compruebe frecuentemente los
componentes y sustitúyalos con las piezas
recomendadas por el fabricante cuando sea necesario.
Las cuchillas del cortacésped están afiladas y pueden
cortarle. Envuelva la(s) cuchilla(s) o lleve guantes, y
extreme las precauciones al manejarlas.
No cambie los ajustes de velocidad del motor.
Si es necesario drenar el combustible del depósito,
hágalo al aire libre.
Para asegurar el máximo rendimiento y seguridad,
compre únicamente piezas y accesorios genuinos de
Toro.
Repare o sustituya las pegatinas de seguridad e
instrucciones cuando sea necesario.
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas
cerca de cualquier zona de peligro potencial. Repare o sustituya cualquier pegatina que
esté dañada o que falte.
En la carcasa del
cortacésped
(Pieza Nº 43-8480)
En la carcasa del
cortacésped
(Pieza Nº 93-0248)
En el ajuste de altura trasero
(Pieza Nº 92-2914 Derecho)
(Pieza Nº 92-2915 Izquierdo)
En la carcasa del
cortacésped
(Pieza Nº 99-6018)
6
Ensamblaje
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se
determinan desde la posición normal del operador.
Desembalaje del cortacésped
Si pliega o despliega incorrectamente el manillar,
se podría aprisionar, estirar o dañar uno o más
cables. Cualquier cable aprisionado, estirado o
dañado puede causar un fallo de funcionamiento
dando lugar a una condición operativa insegura.
No aprisione, estire ni dañe los cables.
Maneje los cables con cuidado al plegar o
desplegar el manillar.
No utilice el cortacésped si uno o más cables
están aprisionados, estirados o dañados. Póngase
en contacto con su Servicio Técnico Autorizado.
Advertencia
1. Retire el cortacésped de la caja.
2. Coloque la parte superior del manillar en el suelo
detrás del cortacésped con la etiqueta del manillar
hacia arriba y los cables de control colocados entre los
soportes de montaje del manillar (Fig. 2).
m–42154
2
3
3
1
Figura 2
1. Cuerda de arranque
2. Parte inferior del manillar
3. Clavijas
4. Cable
Instalación del manillar
1. Apriete hacia dentro los extremos de las secciones
inferiores del manillar, posicione los taladros del
manillar sobre las clavijas de los soportes del manillar
y suelte el manillar (Fig. 2).
Importante Pase los cables por dentro de la sección
inferior del manillar, y la cuerda del arrancador por fuera
del manillar.
2. Retire los cuatro pernos y pomos del manillar de la
parte inferior del manillar.
Nota: Dos de los pernos tienen cabeza plana y los
otros dos tienen cabeza perfilada para que encajen en
el manillar.
3. Mueva la sección inferior del manillar hacia atrás y los
soportes hacia arriba, alineando los soportes con los
taladros del manillar (Fig. 3).
m–4208
4
1
3
2
Figura 3
1. Pomo
2. Parte inferior del manillar
3. Perno plano del manillar
4. Soporte
4. Fije el manillar a los soportes con los dos pernos de
cabeza plana y los dos pomos, usando los taladros de
ajuste de altura de los soportes que mejor se adapten a
la altura de usted (Fig. 3).
Si pliega o despliega incorrectamente el manillar,
se podría aprisionar, estirar o dañar uno o más
cables. Cualquier cable aprisionado, estirado o
dañado puede causar un fallo de funcionamiento
dando lugar a una condición operativa insegura.
No aprisione, estire ni dañe los cables.
Maneje los cables con cuidado al plegar o
desplegar el manillar.
No utilice el cortacésped si uno o más cables
están aprisionados, estirados o dañados. Póngase
en contacto con su Servicio Técnico Autorizado.
Advertencia
5. Deslice los extremos de la sección superior sobre la
sección inferior del manillar hasta que las secciones
encajen (Fig. 4).
m-4204
4
2
5
1
3
Figura 4
1. Cables
2. Parte inferior del manillar
3. Pomo (2)
4. Parte superior del manillar
5. Perno perfilado del manillar
(sólo se muestra uno)
6. Asegúrese de que los cables pasen por debajo y por
detrás del manillar inferior, según muestra la Figura 4.
7. Fije el manillar superior al inferior usando los dos
pernos perfilados y dos pomos (Fig. 4).
7
Instalación del fusible
Modelo de arranque eléctrico solamente
El fusible protege el motor de arranque eléctrico. Si la
batería no se carga o el motor no gira con el motor de
arranque eléctrico, es posible que el fusible esté fundido.
Utilice un fusible de 40 amperios, tipo chapa.
1. Retire la tapa de la caja de la batería (Fig. 5).
m-5146
1
2
Figura 5
1. Caja de la batería 2. Tapa de la caja de la
batería
Nota: Utilice un destornillador plano para
desenganchar la tapa de la batería (Fig. 6).
Desenganche ambos extremos de la tapa de la batería
antes de retirarla para evitar dañarla.
m–5147
Figura 6
2. Inserte el fusible en el portafusibles según muestra la
Figura 7.
m-4796
1
2
Figura 7
1. Portafusibles 2. Fusible
3. Instale la tapa de la caja de la batería.
Antes del uso
Llenado del cárter de aceite
Para los modelos 20022, 20023, 20025 y 20035, el cárter
tiene capacidad para 0,59 litros de aceite. Para el modelo
20027, el cárter tiene capacidad para 0,65 litros de aceite.
Utilice solamente aceite detergente SAE 30 o SAE 10W30
de alta calidad que tenga la “clasificación de servicio” SF,
SG, SH o SJ del American Petroleum Institute (API).
Antes de cada uso, compruebe que el nivel de aceite está
entre las marcas Add (Añadir) y Full (Lleno) en la varilla
(Fig. 8).
1626
1
Figura 8
1. Varilla
Para añadir aceite:
1. Ponga el cortacésped en una superficie plana.
2. Limpie alrededor de la varilla (Fig. 8).
3. Retire la varilla del tubo de llenado girando el tapón
en el sentido contrario a las agujas del reloj y tirando
del mismo.
4. Limpie la varilla con un paño limpio.
5. Inserte la varilla a fondo en el tubo de llenado, luego
retírela.
Nota: Para asegurar una lectura correcta del nivel de
aceite, debe insertar la varilla hasta el fondo.
6. Observe en la varilla el nivel de aceite (Fig. 8).
7. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca Add
de la varilla, vierta lentamente sólo la cantidad de
aceite suficiente en el tubo de llenado para que el nivel
llegue a la marca Full de la varilla.
Importante No llene excesivamente el cárter de aceite
ya que podría dañarse el motor al ponerse en marcha.
Drene el exceso de aceite hasta que no sobrepase la marca
Full de la varilla.
8. Inserte la varilla en el cuello de llenado y enrosque el
tapón en el sentido de las agujas del reloj hasta que
quede apretado.
8
Llenado del depósito de
combustible
Para obtener los mejores resultados, utilice solamente
gasolina nueva, sin plomo (incluyendo gasolina oxigenada
o reformulada) de 87 o más octanos. Para asegurarse de
que la gasolina está nueva, compre solamente la cantidad
que prevé utilizar en 30 días. La gasolina sin plomo arde
más limpiamente, extiende la vida del motor y facilita el
arranque. Se puede utilizar gasolina con plomo si la
gasolina sin plomo no estuviera disponible.
Importante No añada aceite a la gasolina.
Importante No use nunca metanol, gasolina que
contenga metanol, gasohol con más del 10% de etanol,
gasolina super o gasolina blanca. Estos combustibles
pueden dañar el sistema de combustible.
Importante No utilice gasolina que haya estado
almacenada desde la última temporada de siega, o más
tiempo.
Peligro
Bajo ciertas condiciones la gasolina es
extremadamente inflamable y altamente
explosiva. Un incendio o una explosión causados
por la gasolina puede causar quemaduras al
operador y a otras personas y causar daños
materiales.
Llene el depósito de combustible en el exterior,
en una zona abierta y con el motor frío. Limpie
la gasolina derramada.
No llene completamente el depósito de
combustible. Añada gasolina al depósito de
combustible hasta que el nivel esté entre 6 y
13 mm por debajo del extremo inferior del
cuello de llenado. Este espacio vacío en el
depósito permitirá la dilatación de la gasolina.
No fume nunca mientras maneja la gasolina y
manténgase alejado de llamas desnudas o de
lugares donde una chispa pudiera inflamar los
vapores de gasolina.
Almacene la gasolina en un recipiente
homologado y manténgala fuera del alcance de
los niños.
Nunca adquiera un suministro de gasolina para
más de 30 días.
Peligro
Al repostar, bajo ciertas condiciones puede
acumularse una carga estática, que encenderá la
gasolina. Un incendio o una explosión causados
por la gasolina pueden causar quemaduras a usted
y a otras personas y causar daños materiales.
Coloque siempre los recipientes de gasolina en
el suelo y lejos del vehículo antes de repostar.
No llene los recipientes de gasolina dentro de un
vehículo, camión o remolque ya que las
alfombras o los revestimientos de plástico del
interior de los remolques podrían aislar el
recipiente y retrasar la pérdida de la carga
estática.
Cuando sea posible, retire el equipo a repostar
del camión o remolque y reposte con las ruedas
sobre el suelo.
Si esto no es posible, reposte el equipo sobre el
camión o remolque desde un recipiente portátil,
en vez de usar un surtidor de gasolina.
Si es imprescindible el uso de un surtidor,
mantenga la boquilla en contacto con el borde
del depósito de combustible o la abertura del
recipiente en todo momento hasta que termine
de repostar.
Utilice un estabilizador/acondicionador de combustible
regularmente durante la operación y el almacenamiento.
Un estabilizador/acondicionador limpia el motor durante
la operación, e impide la formación de barniz pegajoso en
el motor durante el almacenamiento.
Importante No utilice aditivos de combustible salvo
un estabilizador/acondicionador de combustible. No use
estabilizadores a base de alcohol, tales como etanol,
metanol o isopropanol.
1. Limpie alrededor del tapón de combustible (Fig. 9).
1
1626
Figura 9
1. Tapón del depósito de combustible
2. Retire el tapón del depósito de combustible.
3. Llene el depósito con gasolina sin plomo hasta que el
nivel esté entre 6 y 13 mm por debajo de la parte
superior del depósito. No deje que la gasolina llegue
al cuello de llenado.
4. Coloque el tapón del depósito de combustible y limpie
cualquier gasolina derramada.
9
Operación
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se
determinan desde la posición normal del operador.
Cada vez que vaya a segar, asegúrese de que la transmisión
autopropulsada y la barra de control de la cuchilla funcionan
correctamente. Cuando usted suelte la barra de control de la
cuchilla, el motor y la cuchilla deben detenerse. Si no,
póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
Controles
El asa del arrancador y la barra de control de la cuchilla
están en la parte superior del manillar, según muestra la
Figura 10.
m-4207
3
2
1
Figura 10
1. Barra de control de la
cuchilla
2. Parte superior del manillar
3. Arrancador
Cómo arrancar el motor
1. Conecte el cable de la bujía (Fig. 11).
2
m-4198
1002
1
Figura 11
1. Cable de la bujía (Todos los modelos salvo el 20027)
2. Cable de la bujía (Modelo 20027)
2. Pulse el cebador tres veces, esperando dos segundos
entre cada pulsación (Fig. 12).
2
m-4198m-3855
1
Figura 12
1. Cebador (Todos los
modelos salvo el 20027)
2. Cebador (Modelo 20027)
Nota: Si la temperatura es de 13C o menos, pulse el
cebador cinco veces, esperando dos segundos entre cada
pulsación.
Nota: No utilice el cebador para arrancar el motor si está
caliente después de un breve descanso. No obstante, si la
temperatura es baja puede ser necesario cebar el motor de
nuevo.
3. Sujete la barra de control contra la parte superior del
manillar (Fig. 10).
4. Arranque el cortacésped.
Arranque Manual—Tire del arrancador suavemente
hasta que note resistencia, luego tire con fuerza
(Fig. 10). Deje que la cuerda vuelva lentamente al
manillar.
Arranque eléctrico (modelo de arranque eléctrico
solamente)—Inserte la llave de contacto. Gire la llave
a la derecha y suéltela cuando el motor arranque
(Fig. 13).
Figura 13
Nota: Si la carga de la batería es demasiado baja como
para arrancar el motor, arranque el motor
manualmente.
Nota: Si el motor no arranca después de tres intentos,
repita los pasos 2 a 4.
Cómo parar el motor
Suelte la barra de control de la cuchilla. Deben pararse
tanto el motor como la cuchilla. Si no se paran
correctamente, póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
Uso de la transmisión
autopropulsada
Para hacer funcionar la transmisión autopropulsada,
simplemente camine hacia adelante con sus manos en el
manillar superior. A medida que usted camine hacia
adelante, el manillar superior se deslizará hacia el
cortacésped, activando la transmisión autopropulsada.
Cuanto más rápidamente camine, más lejos se deslizará el
manillar y más rápidamente avanzará el cortacésped
(Fig. 14).
10
m–4206
Figura 14
Nota: El cortacésped avanza a su velocidad máxima
cuando usted empuja el manillar superior todo lo posible
hacia adelante.
Para que el cortacésped avance más lentamente,
simplemente camine más despacio; para detener el
cortacésped, deje de caminar (Fig. 14).
Nota: Si al ir hacia atrás después de usar la
autopropulsión el cortacésped no rueda libremente,
empuje el cortacésped hacia adelante unos 3 cm sin
engranar la autopropulsión, y luego tire hacia atrás del
cortacésped.
Ajuste de la altura de corte
Usted puede ajustar cada rueda individualmente con una
palanca de ajuste de altura. Las alturas de corte son de
25 mm, 38 mm, 51 mm, 64 mm, 74 mm y 86 mm.
Peligro
Al ajustar las palancas de ajuste de la altura de
corte, sus manos podrían tocar una cuchilla en
movimiento, lo que podría causarle graves
lesiones.
Pare el motor y espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento antes de ajustar la
altura de corte.
No ponga los dedos debajo de la carcasa al
ajustar la altura de corte.
1. Tire de la palanca de ajuste de la altura de la rueda
hacia la rueda y muévala a la posición deseada
(Fig. 15).
1021
1
Figura 15
1. Palanca de ajuste de la altura de la rueda
2. Suelte la palanca de ajuste de altura y engánchela
firmemente en la muesca.
Nota: Ajuste las cuatro ruedas a la misma altura.
Instalación de la bolsa de
recortes
Nota: Si desea reciclar los recortes de hierba en vez de
recogerlos, no instale la bolsa de recortes y asegúrese de
que la puerta del conducto de descarga está bien cerrada.
Peligro
Si la puerta de descarga no se cierra por
completo, el cortacésped podría arrojar objetos,
causando lesiones personales graves o la muerte.
Si usted no puede cerrar la puerta de descarga
porque los recortes de hierba obstruyen la zona de
descarga, pare el motor, espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento y mueva el tirador
de la puerta de descarga hacia adelante y hacia
atrás suavemente hasta que pueda cerrar la
puerta completamente. Si aún no puede cerrar la
puerta de descarga, retire la obstrucción con un
palo, no con la mano.
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
2. Asegúrese de que el tirador de la puerta de descarga
está totalmente hacia adelante (puerta cerrada), tal
como se muestra en la Figura 16.
2022
2
1
3
Figura 16
1. Puerta de la bolsa
2. Enganche de la puerta de
la bolsa
3. Tirador totalmente hacia
adelante.
Nota: Para mayor claridad, la Figura 16 no muestra el
protector anti-roce.
3. Haga coincidir la abertura de la puerta de la bolsa con
la abertura del conducto de descarga, tal como muestra
la Figura 16.
Nota: El enganche de la puerta de la bolsa debe
montar sobre el tirador de la puerta, y la parte inferior
de la puerta debe engancharse en el soporte inferior
del conducto (Fig. 17).
11
m–5175
1
2
Figura 17
1. Puerta del conducto de
descarga
2. Soporte inferior del
conducto
4. Tire hacia atrás del tirador hasta que el enganche se
bloquee en la muesca del enganche de la puerta de la
bolsa (Fig. 18).
548
1
2
Figura 18
1. Enganche del tirador
bloqueado en la muesca
de la bolsa
2. Muesca en el enganche
de la puerta de la bolsa
Nota: Para mayor claridad, la Figura 18 no muestra el
protector anti-roce.
Nota: La puerta de descarga de la carcasa del
cortacésped está ahora abierta, y la bolsa está fija en su
sitio. El enganche debe quedar apoyado sobre la parte
inferior de la muesca.
5. Cierre la parte trasera de la bolsa doblando los lados
hacia dentro y apretando las mitades del asa trasera
(Fig. 19).
1012
Figura 19
6. Cuelgue las asas traseras de la bolsa en el colgador.
Nota: La bolsa debe quedar un poco floja (no tirante) por
la parte superior del tejido, entre el asa delantera y las
asas traseras. Si la bolsa está demasiado tensada o
demasiado floja, ajústela de la siguiente manera:
A. Retire la bolsa del colgador.
B. Afloje los pomos, deslice el colgador hacia arriba o
hacia abajo por la abrazadera, y luego apriete los
pomos (Fig. 49); si necesita volver a ajustar la
bolsa, vaya al paso C.
C. Retire los pernos y los pomos que fijan las
abrazaderas del colgador a las secciones del
manillar (Fig. 49).
D. Ensamble las abrazaderas del colgador en las
secciones del manillar, usando los taladros que
mejor mantengan la bolsa en su posición correcta.
Nota: Si usa los taladros inferiores se mantendrá la bolsa
más tensada; si usa los de arriba, la bolsa estará menos
tensada.
Nota: En el uso normal, los materiales de la bolsa están
sujetos a deterioro y desgaste. Compruebe la bolsa de
recortes a menudo y cámbiela cuando sea necesario por
una bolsa de repuesto genuina Toro. Una bolsa debilitada
o de calidad inferior puede dejar pasar objetos, causando
lesiones.
Peligro
El cortacésped puede arrojar recortes de hierba y
otros objetos por el conducto de descarga si éste
está abierto. Los objetos arrojados con suficiente
fuerza podrían causar lesiones personales graves o
la muerte al operador o a otras personas.
No abra nunca la puerta del conducto de descarga
con el motor en marcha.
Si la bolsa de recortes está desgastada, pueden
arrojarse pequeñas piedras y otros residuos
similares a la zona donde está el operador u otra
persona, provocando lesiones personales graves o
la muerte al operador o a la otra persona.
Compruebe frecuentemente la bolsa de recortes.
Si está dañada, instale una bolsa de recambio Toro
nueva.
Advertencia
12
Consejos de operación
Revise las instrucciones de seguridad y lea
detenidamente este manual antes de operar el
cortacésped.
Despeje la zona de palos, piedras, alambres, ramas y
otros residuos que podrían ser golpeados y arrojados
por la cuchilla.
Mantenga a todo el mundo, especialmente a niños y
animales, alejados de las zonas de trabajo.
Evite golpear árboles, muros, bordillos u otros objetos
sólidos. No siegue nunca por encima de objeto alguno.
Si el cortacésped golpea un objeto o empieza a vibrar,
pare inmediatamente el motor, desconecte el cable de la
bujía e inspeccione el cortacésped en busca de daños.
Mantenga la cuchilla afilada durante toda la
temporada de siega. De vez en cuanto, lime cualquier
imperfección de la cuchilla.
Sustituya la cuchilla cuando sea preciso con una
cuchilla de repuesto Toro original.
Siegue solamente hierba u hojas secas. La hierba mojada
y las hojas mojadas tienden a pegarse al suelo, y pueden
atascar el cortacésped o hacer que se cale el motor.
La hierba mojada o las hojas mojadas pueden
causarle graves lesiones si usted resbala y toca la
cuchilla.
Siegue solamente en condiciones secas.
Advertencia
Limpie los bajos de la plataforma del cortacésped
después de cada uso. Consulte Limpieza de los bajos
de la carcasa del cortacésped en la página 14.
Mantenga el motor en buenas condiciones de
funcionamiento.
Ajuste la velocidad del motor a la posición más rápida
para conseguir resultados óptimos de corte.
Si se opera el cortacésped a una velocidad mayor
que el ajuste de fábrica, el cortacésped puede
arrojar parte de la cuchilla o del motor a la zona
donde está el operador u otra persona, causando
graves lesiones personales o la muerte.
No cambie el ajuste de velocidad del motor.
Si usted sospecha que la velocidad del motor es
superior a la normal, póngase en contacto con
un Servicio Técnico Autorizado.
Advertencia
Limpie el filtro de aire con frecuencia. El picado de la
hierba hace que se formen nubes de recortes y polvo,
que atascan el filtro de aire y reducen el rendimiento
del motor.
Cómo cortar la hierba
La hierba crece a velocidades distintas según la
estación del año. En el calor del verano, es mejor
cortar la hierba usando los ajustes de altura de corte de
51 mm, 64 mm, o 76 mm. Corte solamente un tercio
de la hoja de hierba cada vez. No corte con un ajuste
inferior a 51 mm a menos que la hierba sea escasa, o a
finales del otoño cuando el ritmo de crecimiento de la
hierba empieza a decaer.
Cuando corte hierba de más de 15 cm de alto, siegue
primero usando la altura de corte más alta y ande
despacio, luego siegue de nuevo a una altura menor
para obtener el mejor aspecto de césped. Si la hierba
es demasiado alta y las hojas mojadas tienden a
amontonarse en el césped, pueden atascar el
cortacésped o hacer que se cale el motor.
Alterne la dirección de corte. Esto ayuda a dispersar
los recortes en todo el césped, dando una fertilización
más homogénea.
Si el aspecto final del césped no es satisfactorio, pruebe a:
Afilar la cuchilla.
Caminar más despacio mientras siega.
Elevar la altura de corte del cortacésped.
Cortar el césped con más frecuencia.
Solapar los pasillos de corte en lugar de cortar un
pasillo completo en cada pasada.
Ajustar la altura de corte una muesca menos en las
ruedas delanteras que en las traseras. Por ejemplo, ajuste
las ruedas delanteras a 51 mm y las traseras a 64 mm.
Cómo cortar hojas
Después de segar el césped, asegúrese de que la mitad
del césped se ve a través de la cobertura de hojas
cortadas. Es posible que tenga que hacer más de una
pasada por encima de las hojas.
Para una cobertura de hojas escasa, ajuste todas las
ruedas a la misma altura de corte.
Si hay más de 13 cm de hojas en el césped, ajuste la
altura de corte de las ruedas delanteras una muesca o
dos más alta que la de las ruedas traseras. De esta
manera es más fácil que se introduzcan las hojas
debajo de la plataforma del cortacésped.
13
Siegue más despacio si el cortacésped no corta las
hojas suficientemente finas.
Si usted siega encima de hojas de roble, puede añadir
cal al césped en primavera para reducir la acidez de las
hojas de roble.
Mantenimiento
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de
mantenimiento y
servicio
Procedimiento de mantenimiento
Cada uso
Compruebe el nivel de aceite del motor.
Retire los recortes de hierba y la suciedad de debajo de la carcasa.
5 horas
Compruebe las fijaciones de la cuchilla y del montaje del motor. Apriételas si
están sueltas.
25 horas
Limpie el prelimpiador del filtro de aire (para los modelos 20025, 20027, y
20035), y cambie el filtro de aire de papel; cambie el filtro de aire de papel más
frecuentemente en condiciones sucias o polvorientas.
50 horas
Cambie el aceite del motor.
1,2
Afile o cambie la cuchilla; realice el mantenimiento con más frecuencia si se
desafila rápidamente en condiciones duras o arenosas.
Compruebe el tiempo que tarda el freno en parar la cuchilla. La cuchilla debe
pararse en tres segundos después de soltar la barra; si no lo hace, póngase en
contacto con un Servicio Técnico Autorizado para la reparación.
Ajuste el cable de la transmisión autopropulsada y engrase los soportes traseros
de ajuste de altura.
Compruebe que no hay fugas en el sistema de combustible y que los tubos de
combustible no están deteriorados. Cambie las piezas si es necesario.
Retire los recortes de hierba y la suciedad de debajo de la cubierta de la correa.
100 horas
Inspeccione la bujía y cámbiela si es necesario.
Limpie el sistema de refrigeración; elimine los recortes de hierba, residuos y
suciedad de las aletas de refrigeración del motor y del arrancador. Limpie el
sistema con más frecuencia si hay mucha suciedad o gran cantidad de recortes.
Almacenamiento
Vacíe el depósito de combustible antes de efectuar reparaciones, según las
instrucciones, o antes del almacenamiento.
Cargue la batería cada mes y antes del almacenamiento (modelo de arranque
eléctrico solamente).
Importante Consulte en el manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento.
1
Cambie el aceite del motor después de las cinco primeras horas de operación.
2
Cambie el aceite del motor después de cada 25 horas de operación en condiciones polvorientas o altas temperaturas.
14
Verificación del nivel de aceite
del motor
Antes de usar el cortacésped, compruebe que el nivel de
aceite está entre las marcas Add (Añadir) y Full (Lleno)
en la varilla (Fig. 8). Si el nivel de aceite está por debajo
de la marca Add, añada aceite. Consulte Llenado del
cárter de aceite en la página 7.
Limpieza de los bajos de la
carcasa del cortacésped
Para asegurar el mejor rendimiento, mantenga limpios los
bajos de la carcasa del cortacésped. Tenga especial
cuidado de mantener las placas libres de residuos
(Fig. 20).
757
1
Figura 20
1. Placas
Método de lavado
1. Coloque el cortacésped sobre una superficie plana de
hormigón o asfalto cerca de una manguera de jardín.
2. Arranque el motor.
3. Sujete la manguera a la altura del manillar y dirija el
agua para que fluya sobre el suelo justo por delante de
la rueda trasera derecha (Fig. 21).
1093
1
Figura 21
1. Rueda trasera derecha
Nota: La cuchilla aspirará agua y expulsará los
recortes. Deje correr el agua hasta que no se vean
recortes saliendo de debajo de la carcasa.
4. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
5. Cierre el grifo.
6. Arranque el cortacésped y déjelo funcionar durante
unos minutos para secar la humedad del cortacésped y
sus componentes.
7. Con el motor en marcha, engrane y desengrane la
transmisión de tracción varias veces para secarla.
Método de rascado
Si el lavado no elimina todos los residuos de debajo del
cortacésped, vuelque el cortacésped y rásquelo hasta que
esté limpio.
1. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 11).
2. Drene la gasolina del depósito de combustible;
consulte los pasos 3 y 4 de Vaciado del depósito de
combustible en la página 22.
Si inclina el cortacésped, el combustible puede
salir del carburador o del depósito de
combustible. La gasolina es extremadamente
inflamable, altamente explosiva y bajo ciertas
condiciones, puede causar lesiones personales o
daños materiales.
Evite los derrames dejando funcionar el motor
hasta que no quede combustible, o retirando la
gasolina con una bomba de mano; nunca utilice
un sifón.
Advertencia
3. Vuelque el cortacésped hacia su lado izquierdo (filtro
de aire hacia arriba) (Fig. 20).
4. Retire la suciedad y los recortes de hierba con un
rascador de madera dura. Evite tocar rebabas y bordes
afilados.
Importante Mueva la cuchilla lo menos posible para
evitar problemas de arranque.
5. Ponga el cortacésped de pie.
6. Llene el depósito de combustible.
7. Conecte el cable de la bujía.
15
Mantenimiento del filtro de aire
Cambie el filtro de aire cada temporada o cada 25 horas
de operación; cámbielo con más frecuencia en
condiciones polvorientas.
Importante No haga funcionar el motor sin el filtro de
aire, porque se producirán graves daños al motor.
Modelos 20022 y 20023
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
2. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 11).
3. Afloje el tornillo que fija la tapa del filtro de aire al
motor (Fig. 22).
1003
2
1
3
Figura 22
1. Filtro de aire
2. Tornillo
3. Tapa
4. Incline la tapa del limpiador de aire hacia abajo y
límpiela a fondo (Fig. 22).
5. Retire y deseche el filtro de papel del limpiador de aire
(Fig. 22).
Importante No intente limpiar el filtro de papel.
6. Inserte un filtro de papel nuevo.
7. Instale la tapa del limpiador de aire y fíjela con un
tornillo.
Importante No haga funcionar el motor sin el filtro de
aire porque puede producirse un desgaste extremo y daños
al motor.
Modelos 20025 y 20035
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
2. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 11).
3. Afloje el tornillo que fija la tapa del filtro de aire al
motor (Fig. 22).
1003
2
1
3
4
Figura 23
1. Filtro de aire
2. Tornillo
3. Tapa
4. Prelimpiador
4. Incline la tapa del limpiador de aire hacia abajo y
límpiela a fondo (Fig. 22).
5. Retire el prefiltro, lávelo con detergente líquido y agua
y deje que se seque completamente.
Nota: No engrase con aceite el prefiltro; sustitúyalo si
está muy sucio o dañado.
6. Retire y deseche el filtro de papel del limpiador de aire
(Fig. 22).
Importante No intente limpiar el filtro de papel.
7. Inserte un filtro de papel nuevo.
8. Inserte el prefiltro sobre los pliegues en el limpiador
de aire (el borde del prefiltro debe quedar en la parte
inferior de los pliegues).
9. Instale la tapa del limpiador de aire y fíjela con un
tornillo.
Importante No haga funcionar el motor sin el filtro de
aire porque puede producirse un desgaste extremo y daños
al motor.
16
Modelo 20027
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
2. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 11).
3. Retire los tornillos que fijan la tapa del limpiador de
aire (Fig. 24).
4
m–4203
2
3
1
Figura 24
1. Tapa
2. Prelimpiador de
gomaespuma
3. Filtro de aire
4. Tornillos
4. Retire la tapa y límpiela a fondo (Fig. 24).
5. Retire la gomaespuma.
6. Lave el prefiltro con detergente suave y agua, luego
séquelo apretando con un paño (Fig. 24).
7. Retire el filtro de aire y deséchelo (Fig. 24).
Importante No intente limpiar el filtro de papel.
8. Instale el prefiltro de gomaespuma sobre el filtro de
papel nuevo (Fig. 24).
9. Instale el nuevo filtro del limpiador de aire (Fig. 24).
10.Instale la tapa y apriétela (Fig. 24).
Cómo cambiar el aceite del
motor
Cambie el aceite después de las primeras cinco horas de
operación, y luego después de cada 50 horas de operación,
o cada temporada. Haga funcionar el motor justo antes de
cambiar el aceite para calentar el aceite. El aceite caliente
fluye mejor y transporta más contaminantes.
Nota: Cambie el aceite después de cada 25 horas de
operación en condiciones de cargas pesadas o altas
temperaturas.
Si inclina el cortacésped, el combustible puede
salir del carburador o del depósito de
combustible. La gasolina es extremadamente
inflamable, altamente explosiva y bajo ciertas
condiciones, puede causar lesiones personales o
daños materiales.
Evite los derrames dejando funcionar el motor
hasta que no quede combustible, o retirando la
gasolina con una bomba de mano; nunca utilice
un sifón.
Advertencia
Cómo drenar el aceite por encima de la
plataforma del cortacésped (Método
Preferente)
1. Drene la gasolina del depósito de combustible;
consulte los pasos 3 y 4 de Vaciado del depósito de
combustible en la página 22.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se
quede sin combustible.
3. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 11).
4. Retire la varilla.
5. Vuelque el cortacésped hacia su lado izquierdo (filtro
de aire hacia arriba), dejando que se drene el aceite en
un recipiente adecuado (Fig. 25).
m-1782
1
Figura 25
1. Tubo de llenado de aceite
6. Recicle el aceite usado según la normativa local.
7. Ponga el cortacésped de pie.
8. Llene el cárter con aceite nuevo hasta la marca Full de
la varilla. Consulte Llenado del cárter de aceite en la
página 7.
9. Vuelva a colocar la varilla.
10.Limpie cualquier aceite derramado.
11. Conecte el cable a la bujía.
17
Cómo drenar el aceite por debajo de la
plataforma del cortacésped (Método
Opcional)
Nota: Es posible que tenga que retirar la guía de la correa
para tener acceso al tapón de vaciado de aceite.
Nota: Necesitará una extensión de carraca de 3/8 pulgadas
para realizar este procedimiento.
La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto
con la cuchilla puede causar lesiones personales
graves.
Lleve guantes, o envuelva los bordes cortantes de
la cuchilla con un trapo.
Advertencia
1. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 11).
2. Drene la gasolina del depósito de combustible;
consulte los pasos 3 y 4 de Vaciado del depósito de
combustible en la página 22.
3. Vuelque el cortacésped hacia su lado izquierdo (filtro
de aire hacia arriba) y fíjelo para que no se caiga.
4. Coloque un recipiente debajo del cortacésped.
5. Retire el tapón de vaciado de aceite, vuelva a colocar
el cortacésped en su posición normal de operación y
deje que se drene el aceite en el recipiente (Fig. 26).
Importante Es posible que tenga que mover la
cuchilla para tener acceso al tapón de vaciado de aceite.
Mueva la cuchilla lo menos posible para evitar futuros
problemas de arranque.
1
1
2
Figura 26
1. Tapón de drenaje del
aceite
2. Extensión de carraca de
3/8 pulgada
6. Vuelque el cortacésped hacia su lado izquierdo (filtro
de aire hacia arriba) e instale el tapón de vaciado de
aceite.
7. Llene el cárter con aceite nuevo hasta la marca Full de
la varilla. Consulte Llenado del cárter de aceite en la
página 7.
8. Limpie cualquier aceite derramado.
9. Conecte el cable a la bujía.
10.Recicle el aceite usado según la normativa local.
Mantenimiento de la cuchilla
de corte
El rendimiento óptimo se consigue con la cuchilla recta y
afilada. Inspeccione y afile la cuchilla regularmente.
La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto
con la cuchilla puede causar lesiones personales
graves.
Lleve guantes, o envuelva los bordes cortantes de
la cuchilla con un trapo.
Advertencia
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
2. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 11).
Si inclina el cortacésped, el combustible puede
salir del carburador o del depósito de
combustible. La gasolina es extremadamente
inflamable, altamente explosiva y bajo ciertas
condiciones, puede causar lesiones personales o
daños materiales.
Evite los derrames dejando funcionar el motor
hasta que no quede combustible, o retirando la
gasolina con una bomba de mano; nunca utilice
un sifón.
Advertencia
3. Drene la gasolina del depósito de combustible;
consulte los pasos 3 y 4 de Vaciado del depósito de
combustible en la página 22.
18
4. Vuelque el cortacésped hacia su lado izquierdo (filtro
de aire hacia arriba) (Fig. 27).
757
Figura 27
Importante Mueva la cuchilla lo menos posible para
evitar futuros problemas de arranque.
Inspección de la cuchilla
Examine cuidadosamente la cuchilla para asegurarse de
que está afilada y para detectar cualquier desgaste, sobre
todo en la reunión entre la parte plana y la parte curva de
la cuchilla (Fig. 28A). Puesto que la arena y cualquier
material abrasivo pueden desgastar el metal que conecta
las partes curva y plana de la cuchilla, compruebe la
cuchilla antes de utilizar el cortacésped. Si observa una
hendidura o desgaste (Figuras 28B y 28C), cambie la
cuchilla; consulte Cómo retirar la cuchilla en la página 18.
270
1
1
1
2
3
4
A
B
C
Figura 28
1. Vela
2. Parte plana de la cuchilla
3. Desgaste
4. Formación de una
hendidura
Nota: Para obtener el mejor rendimiento, instale una
cuchilla nueva antes de que empiece la temporada de
siega. Durante el año, lime cualquier desperfecto con el
fin de mantener el filo de corte.
Peligro
Una cuchilla desgastada o dañada puede
romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser
arrojado a la zona donde está el operador u otra
persona, provocando lesiones personales graves o
la muerte.
Inspeccione periódicamente las cuchillas, para
asegurarse de que no están desgastadas ni
dañadas.
sustituya cualquier cuchilla desgastada o
dañada.
Cómo retirar la cuchilla
1. Sujete el extremo de la cuchilla usando un paño o un
guante grueso.
2. Retire el perno de la cuchilla, la arandela de freno, el
acelerador de la cuchilla y la cuchilla (Fig. 29).
1627
1
2
3
4
5
Figura 29
1. Perno de la cuchilla
2. Arandela de freno
3. Acelerador
4. Cuchilla
5. Impulsor de la cuchilla
Cómo afilar la cuchilla
Lime el borde superior de la cuchilla para mantener el
ángulo de corte original (Fig. 30A) y el radio interior del
filo de corte (Fig. 30B). La cuchilla permanece
equilibrada si se retira la misma cantidad de material de
ambos filos de corte.
153
1
m4783
2
AB
Figura 30
1. Afile con este ángulo
solamente
2. Mantenga el ángulo
original aquí
19
Equilibrado de la cuchilla
1. Compruebe el equilibrio de la cuchilla colocando el
taladro central de la cuchilla sobre un clavo o el palo
de un destornillador fijado horizontalmente en un
torno de banco (Fig. 31).
1007
Figura 31
Nota: También puede comprobar el equilibrio usando un
equilibrador de cuchillas de fabricación comercial.
2. Si algún extremo de la cuchilla gira hacia abajo, lime
ese extremo (no el filo de corte ni el extremo cerca del
filo de corte). La cuchilla está correctamente
equilibrada cuando no baja ninguno de los extremos.
Cómo instalar la cuchilla
1. Instale la cuchilla sobre el eje y el impulsor de la
cuchilla, con las puntas curvas de las cuchillas hacia el
cortacésped y el impulsor de la cuchilla encajado en el
hueco de la cuchilla (Fig. 29).
2. Instale el acelerador, la arandela de freno y el perno de
la cuchilla (Fig. 29).
3. Apriete el perno de la cuchilla a 68 Nm.
Si opera el cortacésped sin que esté colocado el
acelerador, la cuchilla puede flexionarse,
doblarse, o romperse, causando lesiones graves o
la muerte al operador u a otras personas.
No opere el cortacésped sin acelerador.
Advertencia
Ajuste del cable la transmisión
autopropulsada
Cada vez que usted cambia la altura del manillar o instala
un nuevo cable de transmisión autopropulsada, o si patina
la correa de tracción, debe ajustar el cable de la
transmisión autopropulsada.
1. Con el motor parado, retire el perno que fija la
cubierta de la correa (Fig. 32) y retire la cubierta.
m–4210
1
2
Figura 32
1. Cubierta de la correa 2. Perno
2. Afloje la tuerca de apoyo del cable (Fig. 33).
m–4205
1
2
3
4
Figura 33
1. Camisa del cable
2. Apoyo del cable
3. Tuerca
4. Parte superior del manillar
3. Empuje hacia abajo el soporte de la transmisión hasta
que entre en contacto con el cortacésped, y sujétela en
esa posición (Fig. 34).
m–4209
1
2
Figura 34
1. Soporte de la transmisión 2. Empuje aquí
4. Con el manillar sujetado hacia atrás todo lo posible,
sujete hacia abajo el soporte de la transmisión, y tire
hacia abajo de la camisa del cable (hacia el
cortacésped) hasta que no haya holgura en el cable
(Fig. 33).
5. Apriete la tuerca del soporte del cable (Fig. 33).
6. Suelte el soporte de la transmisión.
7. Instale la cubierta de la correa.
20
Lubricación de la transmisión
autopropulsada
1. Limpie con un trapo limpio los puntos de engrase de
las palancas de ajuste de la altura de corte de las
ruedas traseras (Fig. 35).
1018
1
Figura 35
1. Punto de engrase
2. Conecte una pistola de engrasar al punto de engrase y
bombee suavemente uno o dos veces con grasa de litio
de propósito general Nº 2 en cada punto.
Importante Un exceso de grasa puede dañar las juntas
e impedir que el embrague de la rueda funcione
correctamente.
Limpieza de la zona de debajo
de la cubierta de la correa
Mantenga la zona de debajo de la cubierta de la correa
libre de residuos.
1. Con el motor parado, retire el perno que fija la
cubierta de la correa (Fig. 36) a la carcasa del
cortacésped.
m–4210
1
2
Figura 36
1. Cubierta de la correa 2. Perno
2. Levante la cubierta y cepille para eliminar todos los
residuos de la zona de la correa.
3. Instale la cubierta de la correa.
Mantenimiento de la bujía
Todos los modelos salvo el 20027
Utilice una bujía Champion RJ19LM o equivalente. Fije el
hueco entre los electrodos en 0,76 mm. Retire la bujía
para comprobar su condición después de cada 25 horas de
operación.
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
2. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 37).
1002
1
Figura 37
1. Cable de la bujía
3. Limpie alrededor de la bujía y retire la bujía de la
culata.
Importante Si la bujía está agrietada o sucia,
cámbiela. No limpie los electrodos, porque podrían entrar
restos en el cilindro, dañando el motor.
4. Fije el hueco entre los electrodos de la bujía según
muestra la Figura 38.
986
1
Figura 38
1. 0,76 mm
5. Instale la bujía y la junta. Apriete la bujía a 20 Nm.
6. Conecte el cable de la bujía.
21
Modelo 20027
Utilice una bujía Champion RC12YC o equivalente. Fije el
hueco entre los electrodos en 0,50 mm. Retire la bujía
para comprobar su condición después de cada 25 horas de
operación.
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
2. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 39).
1
m-4198
Figura 39
1. Cable de la bujía
3. Limpie alrededor de la bujía y retire la bujía de la
culata.
Importante Si la bujía está agrietada o sucia,
cámbiela. No limpie los electrodos, porque podrían entrar
restos en el cilindro, dañando el motor.
4. Fije el hueco entre los electrodos de la bujía según
muestra la Figura 40.
986
1
Figura 40
1. 0,50 mm (0,020”)
5. Instale la bujía y la junta. Apriete la bujía a 20 Nm.
6. Conecte el cable de la bujía.
Cómo cambiar el fusible
Modelo de arranque eléctrico solamente
Consulte Instalación del fusible en la página 7.
Cómo cargar la batería
Modelo de arranque eléctrico solamente
Los bornes, terminales y otros accesorios de la
batería contienen plomo y compuestos de plomo,
productos químicos reconocidos por el Estado de
California como causantes de cáncer y daños
reproductivos. Lávese las manos después de
manejar el material.
Advertencia
Si la batería es nueva o ha estado almacenada, cárguela
durante 24 horas continuamente para asegurarse de que se
cargue completamente. Cargue la batería durante 24 horas
cada mes (cada 25 arranques) o según sea necesario.
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
2. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 37).
3. Quite la llave de contacto.
4. Conecte el cable del cargador de batería (suministrado
con su cortacésped) al cable del arnés de cables.
m–5145
1
2
Figura 41
1. Cable del arnés de cables 2. Cable del cargador de la
batería
5. Conecte el cargador a una toma de corriente de
120 VCA.
6. Cargue la batería durante el tiempo especificado
7. Desenchufe el cargador.
Importante Utilice solamente el cargador Toro;
otros cargadores podrían dañar la batería. Siempre
utilice el cargador en interiores y cargue la batería a
temperatura ambiente (22C) siempre que sea posible.
8. Conecte el cable de la bujía.
22
Cómo deshacerse de la batería
Importante No tire baterías usadas a la basura.
Importante Recicle o elimine las baterías selladas de
plomo (ácido) según la normativa local.
La incineración, enterramiento o mezcla de baterías de
plomo (ácido) selladas con los residuos sólidos
municipales está prohibido por la ley en la mayoría de
los lugares.
Devuelva esta batería a un centro homologado de reciclaje
de baterías de plomo (ácido) selladas.
Póngase en contacto con los responsables locales de
basuras si desea más información sobre la recogida,
reciclaje y eliminación ecológicos de la batería.
Vaciado del depósito de
combustible
1. Pare el motor y espere a que se enfríe.
Importante Drene la gasolina solamente cuando el
motor está frío.
2. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 11).
3. Retire el tapón del depósito de combustible (Fig. 9).
4. Utilice una bomba de sifón para vaciar la gasolina a un
recipiente de gasolina homologado y limpio.
5. Conecte el cable a la bujía.
6. Haga funcionar el motor hasta que se pare.
7. Vuelva a arrancar el motor para asegurarse de que no
quede combustible en el carburador.
Almacenamiento
Para preparar el cortacésped para el almacenamiento
cuando acabe la temporada de siega, siga los
procedimientos de mantenimiento recomendados.
Consulte Mantenimiento en la página 13.
Almacene el cortacésped en un lugar fresco, limpio y
seco. Cubra el cortacésped para mantenerlo limpio y
protegido.
Preparación del sistema de
combustible
La gasolina puede vaporizarse si la almacena por
largos periodos de tiempo, y puede explosionar si
entra en contacto con llama desnuda.
No almacene gasolina por largos periodos de
tiempo.
No almacene el cortacésped con gasolina en el
depósito de combustible o en el carburador en
un lugar cerrado con llama desnuda. (Por
ejemplo, el piloto de una caldera o un
calentador de agua).
Espere a que se enfríe el motor antes de
guardar el cortacésped en un recinto cerrado.
Advertencia
Vacíe el depósito de combustible durante la última
operación de siega antes de almacenar el cortacésped.
1. Haga funcionar el cortacésped hasta que el motor se
pare por haberse quedado sin gasolina.
2. Cebe el motor y arránquelo de nuevo.
3. Deje que funcione el motor hasta que se pare. Cuando
ya no se puede arrancar el motor, está suficientemente
seco.
23
Preparación del motor
1. Con el motor todavía caliente, cambie el aceite del
cárter. Consulte Cómo cambiar el aceite del motor en
la página 16.
2. Retire la bujía (Fig. 11).
3. Usando una lata de aceite, añada aproximadamente
una cucharada sopera de aceite al cárter a través del
orificio de la bujía.
4. Gire lentamente el motor varias veces, usando la
cuerda de arranque, para distribuir el aceite.
5. Instale la bujía pero no conecte el cable a la bujía.
Información general
1. Limpie la carcasa del cortacésped. Consulte Limpieza
de los bajos de la carcasa del cortacésped en la
página 14.
2. Limpie la suciedad y la broza de la parte exterior del
cilindro, las aletas de la culata y de la carcasa del
soplador.
3. Elimine los recortes de hierba, la suciedad y la grasa
de las piezas externas del motor, la cubierta y la parte
superior de la carcasa del cortacésped.
4. Compruebe la condición de la cuchilla. Consulte
Mantenimiento de la cuchilla de corte en la página 17.
5. Apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.
6. Lubrique la transmisión autopropulsada. Consulte
Lubricación de la transmisión autopropulsada en la
página 20.
7. Retoque todas las superficies pintadas oxidadas o
descascarilladas con pintura, que puede adquirir en el
Servicio Técnico Autorizado.
8. Prepare la batería para su almacenamiento. Cargue la
batería durante 72 horas para asegurarse de que está
completamente cargada (consulte Cómo cargar la
batería en la página 21), luego desenchufe el cargador
de la batería y guarde el cortacésped en un lugar sin
calefacción. Si es necesario almacenar el cortacésped
en un lugar calentado, debe cargar la batería cada 90
días.
Cómo plegar el manillar
Si pliega o despliega incorrectamente el manillar,
se podría aprisionar, estirar o dañar uno o más
cables. Cualquier cable aprisionado, estirado o
dañado puede causar un fallo de funcionamiento
dando lugar a una condición operativa insegura.
No aprisione, estire ni dañe los cables.
Maneje los cables con cuidado al plegar o
desplegar el manillar.
No utilice el cortacésped si uno o más cables
están aprisionados, estirados o dañados.
Póngase en contacto con su Servicio Técnico
Autorizado.
Advertencia
Importante No retire ni afloje los pomos que fijan el
manillar inferior al soporte-pivote. No pliegue el manillar
superior hacia atrás.
1. Afloje los pomos que fijan el manillar superior.
2. Con cuidado, mueva hacia adelante la parte superior
del manillar hasta que descanse sobre el motor
(Fig. 42).
m–4217
Figura 42
24
Después del almacenamiento
Si pliega o despliega incorrectamente el manillar,
se podría aprisionar, estirar o dañar uno o más
cables. Cualquier cable aprisionado, estirado o
dañado puede causar un fallo de funcionamiento
dando lugar a una condición operativa insegura.
No aprisione, estire ni dañe los cables.
Maneje los cables con cuidado al plegar o
desplegar el manillar.
No utilice el cortacésped si uno o más cables
están aprisionados, estirados o dañados.
Póngase en contacto con su Servicio Técnico
Autorizado.
Advertencia
1. Despliegue con cuidado el manillar superior hasta que
se acople al manillar inferior, luego apriete los pomos.
2. Compruebe y apriete todos los cierres.
3. Retire la bujía (Fig. 11) y haga girar el motor
rápidamente usando el arrancador para eliminar el
exceso de aceite del cilindro.
4. Limpie la bujía o cámbiela si está agrietada, rota o si
los electrodos están desgastados.
5. Instale la bujía y apriétela a 20 Nm.
6. Lleve a cabo los procedimientos de mantenimiento
recomendados; consulte Mantenimiento en la
página 13.
7. Llene el depósito de combustible (Fig. 43) con
gasolina fresca y limpia.
1
1626
Figura 43
1. Tapón del depósito de combustible
8. Compruebe el nivel de aceite del motor. Consulte
Verificación del nivel de aceite del motor en la
página 14.
9. Conecte el cable de la bujía.
10.Cargue la batería. Consulte Cómo cargar la batería en
la página 21.
Accesorios
Su cortacésped puede incluir accesorios, disponibles en un
Servicio Técnico Autorizado. Para instalar correctamente
estos accesorios, siga estas instrucciones:
Bolsa de recortes trasera
Instalación del conducto de descarga
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
2. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 11).
3. Retire el pomo y la abrazadera de la tapa lateral
(Fig. 44).
m-4275
1
2
3
Figura 44
1. Pomo
2. Abrazadera de la tapa
lateral
3. Tapa lateral
4. Retire y guarde los tres pernos que fijan la tapa de
descarga al cortacésped (Fig. 45). Guarde la tapa y los
pernos para su uso futuro.
m-4275
3
2
1
Figura 45
1. Tapa de descarga
2. Perno (3)
3. Tornillo y tuerca
5. Retire el tornillo y la tuerca del lateral del cortacésped
(Fig. 45). Guárdelos para su uso en el futuro.
25
6. Instale los cuatro anillos que se incluyen con el
recogehierbas en los cuatro taladros cuadrados del
cortacésped (Fig. 46).
2009
1
Figura 46
1. Anillo (4)
7. Inserte la lengüeta del conducto de descarga en el
cortacésped (Fig. 47).
8. Alinee los taladros del conducto con los anillos del
cortacésped (Fig. 47).
9. Asegúrese de que el taladro de la lengüeta queda
alineado con el taladro del lateral del cortacésped
(Fig. 47).
1
2
3
5
4
6
Figura 47
1. Conducto de descarga
2. Lengüeta
3. Tornillo autorroscante
4. Perno (3)
5. Puerta del conducto de
descarga
6. Protector anti-roce
10.Instale el tornillo autorroscante de plastite
suministrado con el recogehierbas en el taladro lateral
y la lengüeta, y apriételo parcialmente (Fig. 47).
11. Usando los tres tornillos que se incluyen con el
recogehierbas, fije el conducto de descarga al
cortacésped (Fig. 47).
12.Fije la esquina delantera derecha del conducto de
descarga y la tapa lateral con la abrazadera de la tapa
que quitó anteriormente y el pomo largo que se incluye
con el recogehierbas (Fig. 48).
m–4274
1
2
3
Figura 48
1. Pomo largo
2. Abrazadera de la tapa
lateral
3. Tapa lateral
Peligro
Si la tapa lateral no queda fijada correctamente
con la abrazadera, el cortacésped puede arrojar
residuos por la abertura, causando lesiones graves
o la muerte al operador u a otras personas.
Antes de arrancar el cortacésped, asegúrese
siempre de que, o bien la tapa lateral está bien
fijada en su sitio con la abrazadera, o bien el
conducto de descarga lateral está correctamente
colocado.
13.Apriete los cuatro tornillos y el pomo largo.
14.Abra y cierre la puerta del conducto para asegurarse de
que se puede mover libremente (Fig. 47).
15.Conecte el cable de la bujía.
26
Instalación del colgador de la bolsa
1. Retire el pomo y el perno que fijan el lado izquierdo
de las secciones superior e inferior del manillar
(Fig. 49).
2
13
4
m–5174
Figura 49
1. Pomo
2. Perno
3. Abrazadera del colgador
4. Colgador de la bolsa
2. Sujete una abrazadera de colgador en la parte interior
de uno de los lados del manillar, e inserte un perno
desde el interior de las secciones del manillar por los
taladros de la abrazadera del colgador (Fig. 49).
3. Coloque la pata del colgador en la ranura de la
abrazadera y fíjela con un pomo.
4. Repita los pasos 1 a 3 en el otro lado.
Instalación de la bolsa de recortes
Consulte Instalación de la bolsa de recortes en la
página 10.
Conducto de descarga trasera
Instalación del conducto de descarga
lateral
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
2. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 11).
3. Retire el pomo y la abrazadera de la tapa lateral, luego
vuelva a colocar el pomo en el taladro y guarde la
abrazadera para su uso futuro (Fig. 44).
4. Levante la tapa lateral (Fig. 44).
5. Deslice el conducto sobre la abertura haciendo que las
ranuras del conducto se alineen con las pestañas que se
encuentran bajo la tapa (Fig. 50).
m–4196
2
4
3
1
Figura 50
1. Tapa lateral
2. Conducto de descarga
lateral
3. Pestaña
4. Ranura
6. Cierre la tapa.
7. Conecte el cable de la bujía.
27
Cómo retirar el conducto de descarga
lateral
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
2. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 11).
3. Abra la tapa lateral y retire el conducto de descarga
lateral (Fig. 50).
4. Cierre la tapa.
5. Retire el pomo.
6. Coloque la abrazadera de la tapa lateral y el pomo para
fijar la tapa lateral (Figs. 45 y 51).
m–4279
Figura 51
Peligro
Si la tapa lateral no queda fijada correctamente
con la abrazadera, el cortacésped puede arrojar
residuos por la abertura, causando lesiones graves
o la muerte al operador u a otras personas.
Antes de arrancar el cortacésped, asegúrese
siempre de que, o bien la tapa lateral está bien
fijada en su sitio con la abrazadera, o bien el
conducto de descarga lateral está correctamente
colocado.
7. Conecte el cable de la bujía.
Tapón del conducto de
descarga
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
2. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 11)
3. Abra la puerta de descarga moviendo el tirador hacia
atrás (Fig. 52), y manténgala abierta mientras inserta
el tapón.
m–4360
1
2
Figura 52
1. Tapón 2. Tirador de la puerta de
descarga
4. Inserte el tapón en la abertura del conducto de
descarga y encaje primero la parte inferior en la
abertura (Fig. 53).
2012
1
Figura 53
1. Enganche de la puerta
5. Levante el enganche del tirador (Fig. 53), y empuje el
tapón hasta el fondo al tiempo que mueve el tirador de
la puerta hacia atrás.
6. Libere el enganche de la puerta, dejando que se trabe
con las pestañas del tapón (Fig. 54).
m-4361
1
Figura 54
1. Pestaña (2)
7. Para retirar el tapón, tire hacia arriba del enganche de
la puerta y deje ésta completamente abierta. Cuando se
desbloquee el tapón, sáquelo del conducto de descarga.
8. Conecte el cable de la bujía.
28
Solución de problemas
Toro ha diseñado y fabricado su cortacésped para que funcione sin problemas. Compruebe cuidadosamente los siguientes
componentes y elementos, y consulte Mantenimiento en la página 13 si desea más información. Si un problema no se
soluciona, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
Problema Posibles causas Acción correctora
El motor no arranca
1. El depósito de combustible
está vacío o el sistema de
combustible contiene
combustible viejo.
1. Drene y/o llene el depósito de
combustible con gasolina
fresca. Si el problema no se
soluciona, póngase en contacto
con el Servicio Técnico
Autorizado.
2. No se ha pulsado el cebador. 2. Pulse el cebador tres veces.
3. El cable no está conectado a la
bujía.
3. Conecte el cable de la bujía.
4. La bujía está picada, sucia o la
distancia entre los electrodos
es incorrecta.
4. Inspeccione la bujía y ajuste el
hueco si es necesario.
Sustituya la bujía si está
desgastada, sucia o agrietada.
5. El fusible está fundido (modelo
de arranque eléctrico
solamente).
5. Cambie el fusible.
6. La carga de la batería es
demasiado baja (modelo de
arranque eléctrico solamente).
6. Arranque el motor
manualmente, o cargue la
batería y arranque el motor con
el motor de arranque eléctrico
más tarde.
El motor es difícil de arrancar o
pierde potencia
1. El depósito de combustible
contiene combustible viejo.
1. Drene y llene el depósito de
combustible con gasolina
fresca.
2. El orificio de ventilación del
tapón del depósito de
combustible está bloqueado.
2. Limpie el orificio de ventilación
del tapón de combustible, o
sustituya el tapón de
combustible.
3. El filtro del limpiador de aire
está sucio y está obstruyendo
el flujo de aire.
3. Limpie el prefiltro del limpiador
de aire y/o cambie el filtro de
papel.
4. Los bajos de la plataforma del
cortacésped contienen recortes
y residuos.
4. Limpie los bajos de la
plataforma del cortacésped.
5. La bujía está picada, sucia o la
distancia entre los electrodos
es incorrecta.
5. Inspeccione la bujía y ajuste el
hueco si es necesario.
Sustituya la bujía si está
desgastada, sucia o agrietada.
6. El nivel de aceite en el cárter
está bajo o el aceite está sucio.
6. Compruebe el aceite del motor.
Cambie el aceite si está sucio
o añada aceite si el nivel es
bajo.
29
Problema Acción correctoraPosibles causas
El motor no funciona suavemente
1. El cable no está conectado a la
bujía.
1. Conecte el cable de la bujía.
2. La bujía está picada, sucia o la
distancia entre los electrodos
es incorrecta.
2. Inspeccione la bujía y ajuste el
hueco si es necesario.
Sustituya la bujía si está
desgastada, sucia o agrietada.
3. El filtro del limpiador de aire
está sucio y está obstruyendo
el flujo de aire.
3. Limpie el prefiltro del limpiador
de aire y/o cambie el filtro de
papel.
El cortacésped o el motor vibra
excesivamente
1. La cuchilla está doblada o
desequilibrada.
1. Equilibre la cuchilla. Si la
cuchilla está doblada,
cámbiela.
2. El perno de la cuchilla está
suelto.
2. Apriete el perno de la cuchilla.
3. Los bajos de la plataforma del
cortacésped contienen recortes
y residuos.
3. Limpie los bajos de la
plataforma del cortacésped.
4. Los pernos de montaje del
motor están sueltos.
4. Apriete los pernos de montaje
del motor.
Patrón de corte desigual
1. Las cuatro ruedas no están a la
misma altura.
1. Ajuste las cuatro ruedas a la
misma altura.
2. La cuchilla no está afilada. 2. Afile y equilibre la cuchilla.
3. Usted está segando
repetidamente con el mismo
patrón.
3. Cambie el patrón de siega.
4. Los bajos de la plataforma del
cortacésped contienen recortes
y residuos.
4. Limpie los bajos de la
plataforma del cortacésped.
Se atasca el conducto de
descarga
1. La altura de corte es
demasiado baja.
1. Eleve la altura de corte.
g
2. Usted está segando demasiado
deprisa.
2. Vaya más despacio.
3. La hierba está húmeda. 3. Deje que la hierba se seque
antes de segar.
4. Los bajos de la plataforma del
cortacésped contienen recortes
y residuos.
4. Limpie los bajos de la
plataforma del cortacésped.
El cortacésped no avanza
1. El cable de transmisión
autopropulsada está mal
ajustado o dañado.
1. Ajuste el cable de transmisión
autopropulsada. Cambie el
cable si es necesario.
2. Hay residuos debajo de la
cubierta de la correa.
2. Limpie los residuos de debajo
de la cubierta de la correa.
La Garantía de Arranque de Toro
Garantía limitada de dos años en todos los
motores Toro GTS
-2
Condiciones y Productos Cubiertos
The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un
acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente que su Motor Toro
arrancará al primer o al segundo intento durante dos años a partir
de la fecha de compra – siempre que usted realice el mantenimi-
ento de rutina requerido – y si esto no ocurre, lo repararemos sin
cargo alguno. Esta garantía cubre el coste de piezas y mano de
obra, pero usted debe pagar los costes de transporte.
Instrucciones para Obtener Asistencia Bajo la
Garantía
Si la capacidad de arranque de su Motor Toro disminuyese hasta
el punto de no arrancar al primer o al segundo intento realizados
por un adulto de capacidad normal, siga estos procedimientos:
1. Póngase en contacto con algún Distribuidor Autorizado,
Distribuidor Master Service o Distribuidor Toro (las Páginas
Amarillas de su guía telefónica son una buena fuente de
información). O llame al sistema de localización de
distribuidores Toro 24 horas marcando el 1-800-421-9684.
2. Se le indicará cómo devolver su producto a ese punto de venta
o a otro Distribuidor Autorizado Toro que le sea más cómodo.
3. Envíe al Distribuidor, junto con el producto, su registro de
mantenimiento y el comprobante de compra.
Si por alguna razón usted no está satisfecho con el análisis que el
Distribuidor ha realizado sobre la condición de arranque de su
motor o de la asistencia recibida, por favor no dude en ponerse en
contacto con nosotros en la dirección siguiente:
Customer Service Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
952-888-8801 ó 800-421-9684
Responsabilidades del Propietario
Usted debe mantener su Motor Toro siguiendo el calendario de
mantenimiento descrito en el manual del operador. Usted debe
registrar los trabajos de mantenimiento en el impreso que se
incluye con el manual del operador y guardar su comprobante de
compra. Dicho mantenimiento rutinario, sea realizado por un
distribuidor o por usted mismo, es por cuenta de usted.
Elementos y Condiciones No Cubiertos
No hay otra garantía expresa salvo la Garantía Toro de Cobertura
Total y la cobertura especial de sistemas de emisión en algunos
productos. Esta garantía no cubre:
Cualquier reparación a productos usados con fines comer-
ciales.
Mantenimiento normal, incluyendo cambio de bujías, filtro de
aire, filtro de combustible y ajustes al carburador.
Cambio de aceite y lubricación.
Reparaciones o ajustes debidos a lo siguiente:
no se han seguido los procedimientos correctos de
mantenimiento
la cuchilla del cortacésped giratorio ha golpeado un objeto
existencia de contaminantes en el sistema de combustible
combustible o mezcla de combustible inadecuados (en
caso de duda, consulte su manual del operador)
no se ha drenado el sistema de combustible antes de un
periodo de inactividad superior a tres meses
mal uso, negligencia o accidentes
reparaciones o intentos de reparación por parte de
personas no pertenecientes a un Distribuidor Autorizado
Hay condiciones de operación especiales que pueden requer-
ir más de dos intentos de arranque, incluyendo las siguientes:
primer arranque después de un periodo extendido de
inactividad o de almacenamiento estacional
arranque a baja temperatura, por ejemplo al inicio de la
primavera o al final del otoño (sólo aplicable a cortacés-
pedes giratorios)
procedimientos de arranque incorrectos
Si tiene dificultad al arrancar su unidad, por favor, revise el
manual del operador para asegurarse de que está
siguiendo los procedimientos de arranque correctos. Esto
puede ahorrarle una visita innecesaria al Servicio Técnico.
Todas las reparaciones cubiertas por esta garantía deben ser
realizadas por un Distribuidor Toro Autorizado usando piezas de
repuesto aprobadas por Toro.
Condiciones Generales
La reparación por un Distribuidor Autorizado Toro es su único
remedio bajo esta garantía.
Ni The Toro Company ni Toro Warranty Company son
responsables de daños directos, indirectos o consecuentes
en conexión con el uso de los Productos Toro cubiertos por
esta garantía, incluyendo cualquier coste o gasto por la
provisión de equipos de sustitución o servicio durante
periodos razonables de mal funcionamiento o no utilización
hasta la terminación de reparaciones bajo esta garantía.
Toda garantía implícita de mercantibilidad (que el producto es
adecuado para el uso normal) y adecuación a un uso determinado
(que el producto es adecuado para un propósito determinado) se
limitan a la duración de la garantía expresa.
Algunos estados no permiten exclusiones de daños incidentales o
consecuentes, ni limitaciones sobre la duración de una garantía
implícita, de manera que las exclusiones y limitaciones arriba
citadas pueden no serle aplicables a usted.
Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos; es
posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado a
otro.
Registro de Mantenimiento de la Garantía de Arranque
Para que la garantía de arranque se mantenga efectiva, usted debe realizar los siguientes procedimientos de mantenimiento cada
25 horas de operación y más frecuentemente en condiciones de abundancia de suciedad o polvo. Siga los procedimientos indica-
dos en este manual del operador y registre todas las actividades de mantenimiento en este impreso.
Fecha Horas de
uso
Mantenimiento
del filtro de aire
Cambio de aceite
(no aplicable a
motores de dos
tiempos)
Lubricación
de las ruedas
Verificación
de la bujía
Preparación
para el
almacenamiento
Part No. 374-0017 Rev. –
Cortacéspedes
Dirigidos de Gas,
Inalámbricos,
Eléctricos y 21
para Uso Comercial
La Garantía Toro de Cobertura Total
Una Garantía Completa
(Garantía Limitada para el Uso Comercial)
Condiciones y Productos Cubiertos
The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un
acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar cualquier
Producto Toro usado con propósitos residenciales normales* si
tiene defectos de materiales o mano de obra o si deja de funcionar
debido al fallo de un componente. Los siguientes plazos son
aplicables desde la fecha de la compra.
Productos
Periodo de Garantía
Cortacéspedes Dirigidos
Super Recycler
Garantía completa de 5 años
Cortacéspedes Dirigidos
VacuPower
Garantía completa de 5 años
Todos los Demás
Cortacéspedes
Garantía completa de 2 años
Todas las Baterías Garantía completa de 1 año
Esta garantía incluye el coste de piezas y mano de obra, pero
usted debe pagar los costes de transporte.
Esta garantía es aplicable a todos los cortacéspedes a motor
dirigidos de gas, inalámbricos y eléctricos.
* “Propósito residencial normal” significa el uso del producto en la
misma parcela que su vivienda habitual. El uso en más de un
lugar se considera uso comercial, y sería aplicable la garantía de
uso comercial.
Garantía Limitada para el Uso Comercial
Los Cortacéspedes Dirigidos Toro utilizados con propósitos
comerciales, institucionales o de alquiler están garantizados
contra defectos en materiales o mano de obra. Los componentes
que fallan debido al uso y desgaste normales no están cubiertos
por esta garantía. Los siguientes plazos son aplicables desde la
fecha de la compra.
Productos
Periodo de Garantía
Motor Unidad Completa
Cortacéspedes
Dirigidos 21 de
Uso Comercial
limitada de
2 años
limitada de 1 año
Todos los Demás
Cortacéspedes
limitada de
45 días
limitada de
45 días
Instrucciones para Obtener Asistencia Bajo la
Garantía
Si usted cree que su producto Toro contiene un defecto de piezas
o mano de obra, póngase en contacto con el distribuidor que le
vendió el producto o con cualquier Distribuidor Autorizado o
Distribuidor Master Service. Las Páginas Amarillas de su guía
telefónica son una buena fuente de información. El distribuidor
realizará el mantenimiento en sus instalaciones o recomendará a
otro Distribuidor Autorizado que puede convenirle más. Es posible
que usted necesite aprotar una prueba de compra (copia de la
tarjeta de registro, recibo de venta, etc.) para validar la garantía.
Si usted por alguna razón no está satisfecho con el análisis del
Distribuidor del defecto de materiales o mano de obra, o si
necesita la dirección de un Servicio Técnico Toro, por favor
póngase en contacto con nosotros a la dirección siguiente:
Customer Service Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
952-888-8801 ó 800-421-9684
Responsabilidades del Propietario
Usted debe mantener su producto Toro siguiendo los procedi-
mientos de mantenimiento descritos en el manual del operador.
Dicho mantenimiento rutinario, sea realizado por un distribuidor o
por usted mismo, es por cuenta de usted.
Elementos y Condiciones No Cubiertos
No hay otra garantía expresa salvo cobertura especial de
sistemas de emisión en algunos productos y el Toro Starting
Guarantee en GTS Engine. Esta garantía expresa no cubre:
El coste de mantenimiento regular, servicio o piezas, como por
ejemplo filtros, combustible, lubricantes, cambios de aceite,
bujías, afilado de cuchillas, cuchillas desgastadas, ajustes de
cable/acoplamientos o ajustes de frenos y embragues.
Cualquier producto o pieza que haya sido modificado o mal
utilizado o que haya necesitado ser sustituido o reparado
debido a accidente o falta de mantenimiento adecuado.
Reparaciones debidas a combustible incorrecto, contami-
nantes en el sistema de combustible, o no preparar adecuada-
mente el sistema de combustible antes de cualquier periodo
de no utilización de más de tres meses.
Reparaciones debidas a cuidados incorrectos de la batería,
irregularidades en el suministro eléctrico, o no preparar
adecuadamente el cortacésped antes de cualquier periodo de
no utilización.
Costes de recogida y entrega.
Todas las reparaciones cubiertas por esta garantía deben ser
realizadas por un Distribuidor Toro Autorizado usando piezas de
repuesto aprobados por Toro.
Condiciones Generales
La reparación por un Distribuidor Autorizado Toro es su único
remedio bajo esta garantía.
Ni The Toro Company ni Toro Warranty Company son respons-
ables de daños indirectos, incidentales o consecuentes en
conexión con el uso de los Productos Toro cubiertos por esta
garantía, incluyendo cualquier coste o gasto por la provisión de
equipos de sustitución o servicio durante periodos razonables de
mal funcionamiento o no utilización hasta la terminación de
reparaciones bajo esta garantía. Algunos estados no permiten
exclusiones de daños incidentales o consecuentes, ni limita-
ciones sobre la duración de una garantía implícita, de manera que
las exclusiones y limitaciones arriba citadas pueden no serle
aplicables a usted.
Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos; es
posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado a
otro.
Países fuera de Estados Unidos o Canadá
Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor
Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio
ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro. Si
fallan todos los demás recursos, puede ponerse en contacto con nosotros en Toro Warranty Company.
Part No. 374-0000 Rev. –
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Toro Recycler Mower, R-21OSB Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario