Sub-Zero 5310752 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

CLASSIC REFRIGERATION
USE AND CARE GUIDE
CLEANING, MAINTENANCE, AND MORE
2 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
CLASSIC REFRIGERATION
Customer Care
The model and serial number are printed on the enclosed
product registration card. Both numbers are also listed on
the product rating plate. Refer to page 3 for rating plate
location. For warranty purposes, you will also need the date
of installation and name of your authorized Sub-Zero dealer.
Record this information below for future reference.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certied Service Name
Certied Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
If your product ever needs attention, be sure to use a
Sub-Zero Factory Certied Service provider recommended
by our Customer Care Center, or select one from our list of
providers available at subzero.com/locator. All Factory Certi-
ed Service providers are carefully selected and thoroughly
trained by us.
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely
and efciently as possible, take note of the following types
of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
IMPORTANT NOTE: Throughout this guide, dimensions in
parentheses are millimeters unless otherwise specied.
Contents
3 Classic Features
4 Electronic Controls
5 Storage
8 Operation
12 Care Recommendations
14 Technical Data
15 Troubleshooting
19 Sub-Zero Warranty
WARNING
PROPOSITION 65 FOR CALIFORNIA RESIDENTS
Cancer and Reproductive Harm—
www.P65Warnings.ca.gov
subzero.com | 3
Classic Features
FEATURES
1
Product Rating Plate
2
Electronic Control Panel and Display
3
Freshness Cards
4
Door Shelves
5
Dairy Compartment
6
Refrigerator Storage Drawers
7
High-Humidity Crisper Drawer
8
Glass Shelves
9
Freezer Baskets
10
Ice Container
11
Air Purication System
12
Water Filtration System (behind grille)
13
Automatic Ice Maker
14
Ice and Water Dispenser (dispenser models)
15
Condenser (behind grille)
CLASSIC FEATURES
Over-and-under model
1
8
3
9
15
13
7
11
Side-by-side model with internal dispenser
2
6
12
5
4
10
2
8
3
6
15
9
10
13
1
4
12
5
14
7
11
4 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
ELECTRONIC CONTROLS
Control Panel
FUNCTION
LIGHTS Turns the interior accent lighting on or off for glass
door models.
ICE MAKER Turns power to the ice maker on or off. Use to dis-
able the ice maker during extended vacations.
MAX ICE Activates or deactivates the max ice feature which
increases ice production 30% for a 24-hour period.
COLDER
WARMER
Adjusts the tem per ature in one-degree increments.
Combination units have separate temperature con-
trols for the refrigerator and freezer. Temper atures
are preset at 38°F
(3°C) and 0°F (-18°C).
PURE AIR Activates or deactivates the air purication system.
ALARM Activates or deactivates the door alarm. A chime
indicates the door has been left ajar for more than
60 seconds.
POWER Turns the unit on or off. When the power is off,
“OFF” appears in the control panel display. Turning
the power off at the control panel eliminates the
need to unplug or turn the power off at the circuit
breaker during service or extended vacations.
Control panel and display (model BI-30UG shown)
Display
INDICATOR
Illuminates or ashes when the electronic control system
detects a temperature or ice maker problem, or if the
condenser needs to be cleaned.
Illuminates when the air purication system is activated,
and ashes when the cartridge needs to be replaced.
After the cartridge has been replaced, touch and hold
PURE AIR on the control panel for 5 seconds to reset.
Illuminates when the water lter needs to be replaced.
Illuminates when the ice maker system is activated.
Illuminates when the max ice feature is activated.
Illuminates when the door alarm is activated.
Illuminates when the accent lighting is activated for glass
door models.
subzero.com | 5
Keeping Food At Its Best
DUAL REFRIGERATION
®
This Sub-Zero features a unique Dual Refrigeration
®
system
to keep food fresher longer.
With the Sub-Zero Dual Refrigeration
®
system, individual
refrigerator and freezer systems have been designed to
maintain accurate, consistent temperatures and proper
humidity levels for longer food life expectancy. Dual Refrig-
eration
®
eliminates transfer of fresh food odors to frozen
food and ice and does not freeze the moisture out of the air
in the fresh food section.
For handy tips and information on how to maximize food
freshness, refer to the freshness cards stored in the
refrigerator.
STORAGE
Refrigerator Storage
DOOR SHELVES
To remove a door shelf or the dairy compartment, lift from
the bottom and slide out. To reinstall, place in the desired
position and slide the shelf down onto the guides. Refer to
the illustration below.
IMPORTANT NOTE: If the door opening is limited to 90°,
door shelves may need to be removed before removing a
storage drawer or glass shelf.
Door shelf removal
6 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
STORAGE
GLASS SHELVES
To remove or adjust a glass shelf, tilt up, then lift up and out.
To reposition, insert the shelf in the tracks along the back
wall, then lower the front until it locks into position. Refer to
the illustration below.
IMPORTANT NOTE: Use care when handling glass shelves to
prevent breakage or scratching the interior.
CAUTION
Glass shelves should warm to room temperature before
immersing in warm water.
Glass shelf removal
Refrigerator Storage
STORAGE DRAWERS
To remove a storage drawer, pull forward until the drawer
stops. Lift the front of the drawer slightly, then pull forward.
Refer to the illustration below.
For French door models, the drawer slides may need to be
pushed back manually to provide sufcient clearance for
removal.
To reinstall, push the drawer slides in. Align the drawer with
the slides and push back until it stops. Press down on the
front of the drawer to engage the slides.
Storage drawer removal
subzero.com | 7
ICE CONTAINER
BI-36F and over-and-under models: To remove, pull the
container forward until it stops, then lift out.
Side-by-side models: To remove, pull the container forward
until it stops, then lift to clear the carrier assembly along the
back. Pull forward and out. Refer to the illustration below.
Dispenser models: To remove, pull the container out par-
tially, then rotate and pull out. Refer to the illustration below.
STORAGE
Freezer Storage
FREEZER BASKETS
BI-36F and side-by-side models: To remove, pull forward
until the basket stops. Pull the two metal clips located
behind the bottom two corners of the basket forward, then
lift up and out. Refer to the illustration below. To reinstall,
push the drawer slides in. Align the basket with the slides
and push back until it stops. Press down on the front of the
basket to engage the slides.
IMPORTANT NOTE: For models BI-36S, BI-42S, BI-42SID,
and BI-42SD, to remove, the freezer basket must be raised
and pulled through the opening in the door liner after
disengaging.
Over-and-under models: To remove the upper and lower
freezer baskets, lift up and out. Refer to the illustration
below. To reinstall, insert the lower basket into the four
corner retainers. Position the upper basket onto the side
rails and slide back until it clicks.
BI-36F and side-by-side models
Over-and-under models
Side-by-side models
Dispenser models
8 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
AIR PURIFICATION CARTRIDGE REPLACEMENT
1 To access the air purication cartridge, grasp the outside
cover from the bottom and rotate upward. Refer to the
illustration below.
2 Grasp the black cover from the top and rotate down-
ward. The cartridge will pop out and can be removed.
3 Remove the new cartridge from packaging and insert
with the connector pointing downward.
4 Once in position, close the black cover. Then rotate the
outside cover downward until it closes against the back
wall.
5 Once the cartridge has been replaced, touch and hold
PURE AIR on the control panel for ve seconds to reset.
The
indicator will appear in the control panel display
but not ash.
Air Purication System
Many fresh foods emit ethylene gas, a naturally-occurring
compound that hastens food ripening and spoilage. The
air purication cartridge has been factory installed and is
located inside the refrigerator, on the back wall.
To initiate air purication, touch PURE AIR on the control
panel.
The cartridge will last approximately one year. The
indicator will ash in the control panel display when the
cartridge needs to be replaced.
Replacement Sub-Zero air purication cartridges can be
ordered online at subzero.com/store. For questions, contact
Sub-Zero Customer Care at 800-222-7820.
CAUTION
The air purication system complies with applicable
Federal requirements regarding incidental exposure
to ultraviolet light. Lamp contains mercury. Manage in
accordance with disposal laws. Visit earth911.com or
call 800-222-7820.
OPERATION
Air purication cartridge
subzero.com | 9
OPERATION
WATER FILTER REPLACEMENT
1 To access the water lter, pull out on the bottom edge
of the grille assembly and rotate upward.
2 To remove the old lter, rotate counterclockwise one-
quarter turn, then pull out. Refer to the illustration below.
It is normal for a small amount of water to drip when
the lter is removed. It should be wiped up with a paper
towel or cloth.
3 Remove the new lter from packaging and remove the
plastic cap.
4 Insert the new lter into the manifold and turn clockwise.
5 Once the new lter has been installed, press and hold
the water lter reset button for ve seconds to reset.
Refer to the illustration below.
Water Filtration System
The water ltration system of Sub-Zero Classic models
supplies ltered water to the ice maker and water dispenser
(dispenser models) to produce great-tasting water and ice.
IMPORTANT NOTE: When using the water ltration system
for the rst time and after lter replacement, it is neces-
sary to clear any air from the system and allow the lter to
assist in cleaning the water lines. For non-dispenser models,
discard the rst two full containers of ice. For dispenser
models, dispense several glasses of water for a period of
two minutes.
If the water ltration system will not be used, it can be
placed in water lter bypass mode by removing the lter.
The lter is rated for 750 gallons
(2839 L) or one year, which-
ever comes rst. The
indicator will illuminate in the
control panel display when the lter needs to be replaced.
Replacement Sub-Zero water lters can be ordered online
at subzero.com/store. For questions, contact Sub-Zero
Customer Care at 800-222-7820.
Water lter removal
WATER FILTER
Water lter location
WATER FILTER
RESET BUTTON
WATER
FILTER
10 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
OPERATION
Ice and Water Dispenser
The rst time the water dispenser is used, purge the water
system and storage tank for three minutes. This will clear
any air in the system, along with impurities from new
plumbing connections.
Initially, for water to dispense properly, press and hold
WATER or the water dispenser button until water ows from
the dispenser. It may need to be pressed for 60 seconds for
water to ll the internal reservoir tank.
The chilled water reservoir tank holds approximately 40 oz
(1.2 L) of ltered water. It may take several hours to chill the
water to refrigerator temperature during the original ll and
after a large amount of water is dispensed.
CAUTION
Limit continuous ice and water dispenser operation to
seven minutes or less.
Ice Maker Operation
To initiate ice production, touch ICE MAKER on the control
panel. After initial start-up, discard the rst few batches
of ice. The ice may contain impurities from new plumbing
connections.
The ice maker will cycle every two hours. If ice is not used
regularly it may fuse together. To avoid, discard ice and
allow ice maker to replenish.
Sabbath
This appliance is certied by Star-K to meet strict religious
regulations in conjunction with specic instructions found
on www.star-k.org.
To initiate Sabbath mode, while the unit is on, touch POWER
on the control panel. “OFF” appears in the control panel
display. Touch and hold POWER for 10 seconds until “SAb”
appears in the display indicating Sabbath mode has been
initiated. Lights, ice maker, door alarm, and dispenser (if
applicable) will be disabled. To return to normal operating
conditions, touch POWER.
subzero.com | 11
Ice and Water Dispenser
INTERNAL DISPENSER
For models BI-42SID and BI-48SID, the internal ice and
water dispenser is designed to accommodate a 16-oz
(.5 L)
pint glass. Larger containers may be used but may compro-
mise the effectiveness of the dispenser. Drops of water may
collect in the removable water grille located directly below
the dispenser. Refer to the illustration below.
FUNCTION
ICE Press and hold to dispense ice.
WATER Press and hold to dispense water.
For models with an internal water only dispenser, the
dispenser is located inside the refrigerator on the left wall.
Press a glass against the dispenser to activate water ow.
Water ow will stop when the glass is pulled away. Refer to
the illustration below.
EXTERNAL DISPENSER
Drops of water may collect in the removable water grille.
This is not a drain. Do not pour water into the water grille.
For large quantities of ice, a bulk ice dispenser is located
inside the refrigerator. Refer to the illustrations below.
FUNCTION
LIGHT Press to cycle through lighting options; lights off,
lights on, and control panel lights only.
ICE Press and hold to dispense ice.
WATER Press and hold to dispense water.
LOCK Press and hold for 3 seconds to activate or deac-
tivate the dispenser lock. The lock indicator will be
illuminated when dispenser is locked.
BULK ICE Press and hold to dispense large quantities of ice.
OPERATION
WATER
ICE
WATER
GRILLE
WATER DISPENSER
Internal ice and water
dispenser
Internal water dispenser
GRILLE
TRAY
BULK ICE
Removable water grille
Bulk ice dispenser
12 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
Interior Lighting
For glass door models, accent lighting can be turned on
and off by touching LIGHTS on the control panel. The
indicator illuminates when accent lighting is activated.
Cleaning
STAINLESS STEEL EXTERIOR
Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with
a soft lint-free cloth. To bring out the natural luster, lightly
wipe the surface with a water-dampened microber cloth
followed by a dry polishing chamois. Always follow the grain
of stainless steel.
CARE RECOMMENDATIONS
subzero.com | 13
CONDENSER CLEANING
CAUTION
Before cleaning the condenser, turn power off at the
control panel. Wear gloves to avoid injury from sharp
condenser ns.
The condenser is located behind the ip-up grille. To
access, pull out on the bottom edge of the grille and rotate
upward. Use a soft bristle brush and vacuum to remove
dust and lint from the condenser. Clean the condenser every
6–12 months. Refer to the illustration below.
IMPORTANT NOTE: To avoid damaging the condenser ns,
vacuum in the direction of the ns.
CAUTION
Failure to clean the condenser could result in tempera-
ture loss, mechanical failure, or damage.
CARE RECOMMENDATIONS
Cleaning
INTERIOR CLEANING
For over-and-under and side-by-side models, the refrig-
erator or freezer may be disabled without disrupting the
other section. To disable a section, touch POWER. Touch
and hold WARMER for the section being disabled, continue
to hold and touch POWER. Double dashes will appear in the
control panel display. Repeat to turn the section back on.
To clean interior surfaces and all removable parts, wash with
a mild solution of soap, water, and baking soda. Rinse and
dry thoroughly. Avoid getting water on the lights and control
panel.
CAUTION
Do not use vinegar, rubbing alcohol, or other alcohol-
based cleaners on any interior surface.
VACATIONS
For extended vacations, turn power off at the control panel.
Empty the unit and block doors open slightly to let fresh
air in and keep the interior dry. The water lter should be
replaced before start-up.
Condenser location
CONDENSER
14 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
TECHNICAL DATA
Sub-Zero Water Filtration System Data
IMPORTANT NOTICE: Read this Performance Data Sheet carefully and compare the capabilities of this unit with your actual water treatment needs.
It is recommended that, before purchasing a water treatment unit, you have your water supply tested to determine your actual water treatment needs.
The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit
for water leaving the system, as specied in NSF/ANSI 42/53.
System tested and certied by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 and 53 for the reduction of substances listed below.
Contaminant
Reduction*
Average Inuent
Concentration
NSF Specied
Challenge
Concentration
Average
% Reduction
Product Water Concentration
NSF Reduction
Requirements
NSF Test
ReportAverage Max Permissable
Chlorine, Taste & Odor 2.0 mg/L 2.0 mg/L ± 10% 97.5% 0.05 mg/L N/A ≥50% J-00056501
Normal Particulate
Class I, ≥0.5 to <1.0 μm
13,666,667
pts/ml
At least 10,000
particles/ml
98.9% 143,333 pts/ml N/A ≥85% J-00056506
Asbestos 96 MF/L 10
7
to 10
8
bers/L
>99% <1 MF/L N/A ≥99% J-00056511
Atrazine 0.010 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 89.3% 0.001 mg/L 0.003 mg/L N/A J-00056512
Benzene 0.014 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 96.3% 0.005 mg/L 0.005 mg/L N/A J-00056535
Carbofuran 0.08 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 86.6% 0.01 mg/L 0.04 mg/L N/A J-00056537
Cyst** 122,500 cysts/L Min 50,000 cysts/L 99.99% 1 cyst/L N/A ≥99.99% J-00056513
Lead at pH 6.5 0.153 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 99.3% 0.001 mg/L 0.010 mg/L N/A J-00056515
Lead at pH 8.5 0.150 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 99.3% 0.001 mg/L 0.010 mg/L N/A J-00058784
Lindane 0.002 mg/L 0.002 mg/L ± 10% 97.8% 0.00004 mg/L 0.0002 mg/L N/A J-00058969
Mercury at pH 6.5 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 95% 0.0003 mg/L 0.002 mg/L N/A J-00058785
Mercury at pH 8.5 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 88% 0.0007 mg/L 0.002 mg/L N/A J-00058783
Toxaphene 0.015 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 93.2% 0.001 mg/L 0.003 mg/L N/A J-00056531
Turbidity 10.8 NTU 11 ± 1 NTU 98.7% 0.153 NTU 0.5 NTU N/A J-00058972
P-Dichlorobenzene 0.215 mg/L 0.225 mg/L ± 10% 99.7% 0.0005 mg/L 0.075 mg/L N/A J-00056538
*Contaminant reduction determined by NSF testing. **Based on the use of Cryptosporidium Parvum oocysts.
Fibers greater than 10 μm in length.
APPLICATION GUIDELINES / WATER SUPPLY PARAMETERS
Capacity: certied for up to 750 gallons
(2,839 L); up to twelve months
Service Flow: 0.78 gpm
(2.95 Lpm)
Water Supply: potable water
Water Pressure: 35–120 psi
(2.8–8.2 bar)
Water Temperature: 40°F–100°F (5°C–40°C)
SPECIAL NOTES
Replacement Sub-Zero water lter cartridges can be ordered online at subzero.com/store, or contact customer care at 800-222-7820.
It is recommended that the lter cartridge be replaced when the indicator is displayed, if there is a noticeable drop in pressure, the ice cubes
become hollow, or every 12 months, whichever comes rst. Replacement lter pricing information can be found at subzero.com/store.
This lter must be installed, operated, maintained and replaced as required in order for the product to perform as advertised.
Note that while the testing was performed under standard laboratory conditions, actual performance may vary. The contaminants or other
substances removed or reduced by this water treatment system are not necessarily in your water.
Manufactured for: Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744, 800-222-7820
subzero.com | 15
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
SERVICE INDICATOR
Indicator illuminated: Touch POWER to turn the unit off.
Verify the condenser area is clean. Touch POWER to
turn the unit on. If the indicator is still illuminated, call
Sub-Zero Customer Care at 800-222-7820.
Indicator ashing: Contact Sub-Zero Factory Certied
Service.
Indicator ashing with chime: Contact Sub-Zero Factory
Certied Service.
Indicator ashing: Replace the air purication cartridge.
Also, replace the cartridge if there is an odor inside the
unit.
Indicator ashing: Replace the water lter. Also, replace
the lter if the ice tastes bad, is discolored, ice cubes are
small, or if the water ow from the dispenser is slow.
Indicator ashing with chime: The door has been left ajar
for more than 60 seconds. Close the door.
UNIT OPERATION
No lights or cooling.
Verify power is on.
Verify electrical power to the unit and home circuit
breaker is on.
No lights in the refrigerator or freezer.
The door/drawer may have been left ajar, which has
disabled lights to eliminate excess heat. If the lights are
out, close the door/drawer for one hour. If the lights are
still out, contact Sub-Zero Factory Certied Service.
LED interior lighting must be replaced by Sub-Zero
Factory Certied Service.
Frost, condensation, or ice buildup inside the unit.
Verify the condenser is clean.
Verify the door is closing properly.
Verify the door has not been left ajar.
Verify the door gasket does not have rips or tears. If it
does, contact Sub-Zero Factory Certied Service.
If icing is heavy, turn the unit off and use a hair dryer to
melt the ice. The hair dryer should be set on low and
kept moving at all times. Once the ice has melted, wipe
up any water with a cloth or paper towel.
High temperatures, the unit runs excessively or the unit is
giving off too much heat.
Verify the condenser is clean.
Verify the door is closing properly.
Verify the door has not been left ajar.
Increased ambient temperatures may cause the com-
pressors to run longer.
If the temperature display shows 38° and 0°, but is not
cooling, the unit may be in showroom mode. Contact
Sub-Zero Customer Care at 800-222-7820.
16 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
Troubleshooting
ICE PRODUCTION
No ice.
Verify the
indicator appears in the control panel
display.
Verify the ice maker has been on for at least 24 hours.
Verify the freezer temperature is near 0°F.
Verify the ice container is properly installed.
Verify the ice maker arm is in the down position.
Verify water is being supplied to the unit.
Verify the water lter has been replaced within the last 12
months and is installed properly.
Verify the water lter has been removed if a reverse
osmosis ltration system is being used.
Verify the
indicator is not ashing. If it is ashing,
touch MAX ICE and ICE MAKER on the control panel
simultaneously.
Blue or green ice.
Possible copper supply line corrosion. Contact a
plumber to clean or replace.
Black ecks in the cubes.
Stop use and contact Sub-Zero Factory Certied
Service.
Bad taste.
Defrost the freezer and clean with soap and water.
Place coffee grounds or charcoal briquettes in the
freezer to absorb odor.
Hollow cubes.
Clean the condenser. Contact Sub-Zero Factory Certied
Service if unresolved.
TROUBLESHOOTING
ODOR
The unit should be cleaned before using for the rst time.
This will clear any odors that may have been trapped
during shipping.
Replace the air purication cartridge.
Clean the unit and shelving thoroughly.
Uncovered food could create an odor, which may require
cleaning.
Remove and clean the drain pan located behind the
kickplate, and reinstall.
subzero.com | 17
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
SERVICE
Maintain the quality built into your product by contacting
Sub-Zero Factory Certied Service. For the name of the
nearest Sub-Zero Factory Certied Service, check the
Support & Service section of our website, subzero.com
or call Sub-Zero Customer Care at 800-222-7820.
When contacting service, you will need the model and
serial number of your unit. Both numbers are listed on
the product rating plate. Refer to page 3 for rating plate
location.
For warranty purposes, you will also need the date
of installation and name of your authorized Sub-Zero
dealer. This information should be recorded on page 2
of this guide.
18 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries.
All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
Sub-Zero Residential Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
FULL TWO YEAR WARRANTY*
For two years from the date of original installation, this Sub-Zero product warranty covers all parts and
labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be defec-
tive in materials or workmanship. All service provided by Sub-Zero under the above warranty must be
performed by Sub-Zero Factory Certied Service, unless otherwise specied by Sub-Zero, Inc. Service
will be provided during normal business hours.
FULL FIVE YEAR SEALED SYSTEM WARRANTY
For ve years from the date of original installation, this Sub-Zero product warranty covers all parts and
labor to repair or replace, under normal residential use, these parts that prove to be defective in materials
or workmanship: compressor, condenser, evaporator, drier and all connecting tubing. All service provided
by Sub-Zero under the above warranty must be performed by Sub-Zero Factory Certied Service, unless
otherwise specied by Sub-Zero, Inc. Service will be provided during normal business hours.
LIMITED TWELVE YEAR SEALED SYSTEM WARRANTY
For twelve years from the date of original installation, Sub-Zero will repair or replace the following parts
that prove to be defective in materials or workmanship: compressor, condenser, evaporator, drier and all
connecting tubing. If the owner uses Sub-Zero Factory Certied Service, the service provider will repair or
replace these parts with the owner paying for all other costs, including labor. If the owner uses non-certi-
ed service, the owner must contact Sub-Zero, Inc. (using the information below) to receive repaired or
replacement parts. Sub-Zero will not reimburse the owner for parts purchased from non-certied service
or other sources.
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
The warranty applies only to products installed for normal residential use. The warranty applies only to
products installed in any one of the fty states of the United States, the District of Columbia or the ten
provinces of Canada. This warranty does not cover any parts or labor to correct any defect caused by
negligence, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair.
THE REMEDIES DESCRIBED ABOVE FOR EACH WARRANTY ARE THE ONLY ONES THAT SUB-ZERO, INC.
WILL PROVIDE, EITHER UNDER THIS WARRANTY OR UNDER ANY WARRANTY ARISING BY OPERATION OF
LAW. SUB-ZERO, INC. WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES
ARISING FROM THE BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY OTHER WARRANTY, WHETHER EXPRESS,
IMPLIED OR STATUTORY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights and you may also
have other legal rights that vary from state to state.
To receive parts and/or service and the name of Sub-Zero Factory Certied Service nearest you, contact
Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; check the Support & Service section of our website,
subzero.com, email us at [email protected] or call 800-222-7820.
*Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited
60-day parts and labor warranty for cosmetic defects.
*Replacement water lters and air purication cartridges are not covered by the product warranty.
2 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
REFRIGERACIÓN CLÁSICO
Contenido
3 Características clásico
4 Controles electrónicos
5 Almacenamiento
8 Operación
12 Recomendaciones de cuidado
14 Datos técnicos
15 Resolución de problemas
19 Garantía de Sub-Zero
ADVERTENCIA
PROPUESTA 65 PARA RESIDENTES DE CALIFORNIA
Cáncer y Daño Reproductivo—
www.P65Warnings.ca.gov
Atención al cliente
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta
de registro del producto adjunta. Los dos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 3 para encontrar la placa de datos. Para nes de la
garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y
el nombre de su distribuidor autorizado de Sub-Zero.
Anote esta información abajo para referencia futura.
INFORMACIÓN PARA SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre de servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Si su producto alguna vez necesita servicio, asegúrese de
usar un proveedor de servicios certicado por Sub-Zero
y recomendado por nuestro centro de atención al cliente,
o seleccione uno de nuestra lista de proveedores
disponibles en subzero.com/locator. Todos los proveedores
de servicio certicados de fábrica han sido cuidadosamente
seleccionados y entrenados a fondo por nosotros.
Aviso importante
Para garantizar que este producto sea instalado y operado
de la forma más segura y eciente posible, tome nota de los
siguientes tipos de información resaltada en esta guía:
AVISO IMPORTANTE resalta la información que es
especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas
graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE: En toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se especique
lo contrario.
subzero.com | 3
Características clásico
CARACTERÍSTICAS
1
Placa de datos del producto
2
Panel de control y pantalla electrónica
3
Tarjetas de frescura
4
Estantes de la puerta
5
Compartimento para lácteos
6
Cajones de almacenamiento del refrigerador
7
Cajón para frutas y verduras de alta humedad
8
Estantes de cristal
9
Cestas del congelador
10
Contenedor de hielo
11
Sistema de puricación de aire
12
Sistema de ltrado de agua (detrás de la rejilla)
13
Fabricador automático de hielo
14
Dispensador de hielo y agua (modelos con dispensador)
15
Condensador (detrás de la rejilla)
Modelo arriba y abajo (over-and-under)
1
8
3
9
15
13
7
11
Modelo de lado a lado (side-by-side) con dispensador interno
2
6
12
5
4
10
2
8
3
6
15
9
10
13
1
4
12
5
14
7
11
CARACTERÍSTICAS CLÁSICO
4 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
CONTROLES ELECTRÓNICOS
Panel de control
FUNCIÓN
LIGHTS
(LUCES)
Enciende o apaga la luz de acento interior para
los modelos con puerta de cristal.
ICE MAKER
(FABRICADOR
DE HIELO)
Enciende o apaga el fabricador de hielo. Utilícelo
para desactivar el fabricador de hielo durante
temporadas de vacaciones prolongadas.
MAX ICE
(HIELO MÁX.)
Activa o desactiva la función max ice para
aumentar la producción de hielo en un 30%
durante un periodo de 24 horas.
COLDER
WARMER
(MÁS FRÍO O
CALIENTE)
Ajusta la temperatura en incrementos de
un grado. Las unidades combinadas tienen
diferentes controles de temperatura para el
refrigerador y el congelador. Las temperaturas
están preestablecidas en 38°F
(3°C) y 0°F (-18°C).
PURE AIR
(AIRE PURO)
Activa o desactiva el sistema de puricación de
aire.
ALARM
(ALARMA)
Activa o desactiva la alarma de la puerta. Un aviso
sonoro indica que la puerta se quedó abierta por
más de 60 segundos.
POWER
(ENERGÍA)
Enciende o apaga la unidad. Cuando está
apagada, aparecerá OFF en la pantalla del panel
de control. Desactivar la alimentación en el panel
de control elimina la necesidad de desconectar
la unidad o de apagar el suministro eléctrico en
el disyuntor durante el servicio o las vacaciones
prolongadas.
Panel de control y pantalla (se muestra el modelo BI-30UG)
Pantalla
INDICADOR
Se ilumina o parpadea cuando el sistema de control
electrónico detecta un problema con la temperatura o
el fabricador de hielo, o cuando es necesario limpiar el
condensador.
Se ilumina al activarse el sistema de puricación de aire
y parpadea cuando es necesario cambiar un cartucho.
Después de cambiar el cartucho, toque y mantenga
presionado PURE AIR en el panel de control durante 5
segundos para reiniciar.
Se ilumina cuando es necesario cambiar un ltro.
Se ilumina al activarse el sistema de fabricación de hielo.
Se ilumina al activarse la función max ice.
Se ilumina al activarse la alarma de la puerta.
Se ilumina al activarse la luz de acento para los modelos
de puertas de cristal.
subzero.com | 5
Almacenamiento del refrigerador
ESTANTES DE LA PUERTA
Para extraer un estante de la puerta o el compartimento
para lácteos, levántelo y jálelo desde la parte inferior y
deslícelo hacia afuera. Para volver a instalarlo, colóquelo
en la posición deseada y deslice el estante en las guías.
Consulte la siguiente ilustración.
AVISO IMPORTANTE: Si la apertura de la puerta está
limitada a 90°, puede ser necesario extraer los estantes
antes de extraer un cajón o estante de cristal.
Conservación de los alimentos frescos
Esta unidad Sub-Zero incorpora un exclusivo sistema de
refrigeración doble para mantener los alimentos frescos
durante más tiempo.
Con el sistema de refrigeración doble de Sub-Zero, los
sistemas individuales del refrigerador y el congelador han
sido diseñados para mantener una temperatura precisa y
constante, así como niveles de humedad adecuados para
que los alimentos se conserven durante más tiempo. La
refrigeración doble elimina la transferencia de olores de los
alimentos frescos a los congelados o al hielo y no congela
la humedad presente en el aire en la sección de alimentos
frescos.
Para obtener sugerencias útiles e información sobre
cómo maximizar la frescura de los alimentos, consulte las
tarjetas de frescura almacenadas en el refrigerador.
ALMACENAMIENTO
Extracción del estante de la
puerta
6 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
ALMACENAMIENTO
ESTANTES DE CRISTAL
Para extraer o ajustar un estante de cristal, inclínelo hacia
arriba, luego levántelo hacia arriba y hacia afuera. Para
volver a colocarlo, inserte el estante en las guías que corren
a lo largo de la pared posterior, luego baje la parte delantera
hasta que encaje en su posición. Consulte la siguiente
ilustración.
AVISO IMPORTANTE: Tenga cuidado al manipular los estantes
de cristal para evitar que se rompan o que rayen el interior.
PRECAUCIÓN
Debe dejar que los estantes de cristal alcancen la
temperatura ambiente antes de sumergirlos en agua
tibia.
Extracción del estante de cristal
Conservación de los alimentos frescos
CAJONES DE ALMACENAMIENTO
Para extraer un cajón de almacenamiento, debe jalarlo hacia
el frente hasta que llegue al tope. Levante ligeramente el
cajón por la parte delantera y jálelo hacia adelante. Consulte
la siguiente ilustración.
En el modelo de puerta francesa, es posible que sea
necesario empujar hacia atrás las correderas del cajón
de forma manual para brindar suciente espacio para su
extracción.
Para volver a instalarlo, empuje las guías del cajón hacia
adentro. Alinee el cajón con las guías y empuje hasta que
se detenga. Presione hacia abajo en la parte delantera del
cajón para enganchar los lados.
Extracción del cajón de
almacenamiento
subzero.com | 7
CONTENEDOR DE HIELO
BI-36F y modelos arriba y abajo: Para extraerlo, jale el
contenedor hacia adelante hasta que se detenga, luego
levántelo hasta que salga.
Modelos de lado a lado: Para extraerlo, jale el contenedor
hacia adelante hasta que se detenga, a continuación
levántelo para dejar libre el conjunto de desplazamiento
situado a lo largo de la parte posterior. Jálelo hacia adelante
y hacia afuera. Consulte la siguiente ilustración.
Modelos con dispensador: Para extraer el contenedor,
jálelo parcialmente hacia afuera, luego gírelo y jale hacia
afuera. Consulte la siguiente ilustración.
ALMACENAMIENTO
Almacenamiento del congelador
CESTAS DEL CONGELADOR
BI-36F y modelos de lado a lado: Para retirar, jale hacia
adelante hasta que se detenga la cesta. Jale hacia adelante
los dos sujetadores metálicos que se encuentran detrás
de las dos esquinas inferiores de la cesta, luego levántela
hacia arriba y hacia afuera. Consulte la siguiente ilustración.
Para volver a instalarla, empuje las guías de la cesta hacia
adentro. Alinee la cesta con las guías y empuje hasta que
se detenga. Presione hacia abajo en la parte delantera de la
cesta para enganchar los lados.
AVISO IMPORTANTE: Para extraer la cesta en los modelos
BI-36S, BI-42S, BI-42SID y BI-42SD, debe levantar la
cesta y jalarla a través de la apertura en la guía de la puerta
después de desengancharla de las guías.
Modelos arriba y abajo: Para extraer las cestas superior
e inferior del congelador, levántelas hacia arriba y hacia
afuera. Consulte la siguiente ilustración. Para volver
a instalar, introduzca la cesta inferior en los cuatro
retenedores de las esquinas. Coloque la cesta superior en
las guías laterales y deslícela hasta que haga clic.
BI-36F y modelos lado a lado
Modelos arriba y abajo
Modelos lado a lado
Modelos con dispensador
8 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DE PURIFICACIÓN
DE AIRE
1 Para obtener acceso al cartucho de puricación de aire,
sujete la cubierta externa desde abajo y gire hacia arriba.
Consulte la siguiente ilustración.
2 Sujete la cubierta de color negro desde arriba y gire
hacia abajo. El cartucho saldrá de su posición y ahora
puede extraerlo.
3 Extraiga el cartucho nuevo de su empaque, ponga el
cartucho en su sitio con el conector hacia abajo.
4 Una vez en su sitio, cierre la cubierta de color negro.
Luego gire la cubierta externa hacia abajo hasta que
cierre contra la pared posterior.
5 Una vez que haya cambiado el cartucho, toque y
mantenga presionado PURE AIR en el panel de control
durante cinco segundos para reiniciar. El indicador
aparecerá en la pantalla del panel de control pero no ya
no va a parpadear.
Sistema de puricación de aire
Muchos alimentos frescos emiten gas etileno, un
compuesto natural que acelera la maduración y el deterioro
de los alimentos. El cartucho de puricación de aire viene
instalado de fábrica y está situado al interior del refrigerador,
en la pared trasera.
Para iniciar la puricación del aire, toque PURE AIR en el
panel de control.
El cartucho dura aproximadamente un año. El indicador
parpadea en la pantalla del panel de control cuando
es necesario sustituir el cartucho.
Puede ordenar los cartuchos de puricación de aire
Sub-Zero en línea en subzero.com/store. Si tiene preguntas,
llame a la línea de atención al cliente de
Sub-Zero al 800-222-7820.
PRECAUCIÓN
El sistema de puricación de aire cumple con los
requisitos Federales aplicables en relación con la
exposición incidental a la luz ultravioleta. La lámpara
contiene mercurio. A la hora de deshacerse de ella,
acate las leyes vigentes al respecto. Visite earth911.
com o llame al 800-222-7820.
OPERACIÓN
Cartucho de puricación de aire
subzero.com | 9
OPERACIÓN
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE AGUA
1 Para obtener acceso al ltro de agua, jale hacia afuera el
borde inferior de la rejilla y gire hacia arriba.
2 Para extraer el ltro usado, gire el ltro un cuarto de
vuelta en sentido opuesto de las manecillas del reloj
y jálelo hacia afuera. Consulte la siguiente ilustración.
Es normal que gotee una pequeña cantidad de agua
al extraer el ltro. Debe limpiarla con una servilleta de
papel o un paño.
3 Extraiga el nuevo ltro de su empaque y retire la tapa de
plástico.
4 Inserte el nuevo ltro en el múltiple y gire en sentido de
las manecillas del reloj.
5 Una vez que haya instalado el ltro, presione y mantenga
presionado el botón para reiniciar el ltro de agua
durante cinco segundos para reiniciarlo. Consulte la
siguiente ilustración.
Sistema de ltrado de agua
El sistema de ltrado de agua de los modelos empotrables
de Sub-Zero suministra agua ltrada al fabricador de hielo
y al dispensador de agua (modelos con dispensador) para
producir agua y hielo de excelente sabor.
AVISO IMPORTANTE: Al utilizar el sistema de ltrado de
agua por primera vez y después de cambiar el ltro, es
necesario eliminar todo el aire del sistema y permitir que el
ltro ayude a limpiar las líneas de agua. Para los modelos
sin dispensador, deseche los dos primeros vasos llenos de
hielo. Para los modelos con dispensador, deseche varios
vasos de agua durante un periodo de dos minutos.
Si no va a utilizar el sistema de ltrado, puede colocarlo en
el modo de desviación del ltro de agua al quitar el ltro.
El ltro tiene una capacidad para 750 galones
(2839 L) o
un año de uso, lo que ocurra primero. El indicador
se ilumina en la pantalla del panel de control cuando es
necesario sustituir el ltro.
Puede ordenar los ltros de agua de Sub-Zero en línea en
subzero.com/store. Si tiene preguntas, llame a la línea de
atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
Extracción del ltro de agua
FILTRO DE AGUA
Ubicación del ltro de agua
BOTÓN DE REINICIO
DEL FILTRO DE AGUA
FILTRO
DE AGUA
10 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
OPERACIÓN
Dispensador de hielo y agua
La primera vez que utilice el dispensador de agua, purgue el
sistema de agua y el depósito de almacenamiento durante
tres minutos. Esto eliminará todo el aire que haya en el
sistema, junto con las impurezas en la nueva conexión de
conductos.
En un principio, para que el agua salga correctamente,
deberá mantener pulsado el botón WATER (AGUA) o
de dispensador de agua hasta que el agua uya del
dispensador. Es posible que tenga que mantenerlo pulsado
durante 60 segundos para que el depósito interno se llene
de agua.
El depósito de agua fría tiene una capacidad aproximada
para 40 onzas
(1.2 L) de agua ltrada. La primera vez que se
rellena el depósito o después de utilizar una gran cantidad
de agua puede tardar varias horas en enfriar el agua a la
temperatura del refrigerador.
PRECAUCIÓN
Limite el uso del dispensador de agua y hielo a siete
minutos o menos.
Operación del fabricador de hielo
Para iniciar la producción de hielo, toque ICE MAKER en el
panel de control. Tras la puesta en marcha inicial, deseche
las primeras tandas de hielo. El hielo puede contener
impurezas de la nueva conexión de conductos.
El fabricador de hielos hará un ciclo cada dos horas. Si
el hielo no se usa con regularidad puede fusionarse. Para
evitar esto, deseche el hielo y deje que el fabricador de hielo
vuelva a llenarse.
Modo Sabbath
Este electrodoméstico lleva el certicado Star-K que indica
que cumple con estrictas normas religiosas junto con
instrucciones especícas que aparecen en www.star-k.org.
Para iniciar el modo Sabbath, cuando la unidad está
encendida, presione el botón POWER en el panel de
control. Se visualiza OFF en la pantalla del panel de control.
Toque y mantenga presionado el botón POWER durante 10
segundos hasta que se visualice "SAb" en la pantalla para
indicar que se ha iniciado el modo Sabbath. Las luces, el
fabricador de hielo, la alarma de la puerta y el dispensador
(en su caso) quedarán desactivados. Para regresar a las
condiciones normales de funcionamiento, toque POWER.
subzero.com | 11
Dispensador de hielo y agua
DISPENSADOR INTERNO
En los modelos BI-42SID y BI-48SID, el dispensador interno
de hielo y agua está diseñado para alojar un vaso de 16
onzas (0.5 l). Puede utilizar recipientes más grandes pero
esto puede comprometer la eciencia del dispensador. Se
puede acumular gotas de agua en la rejilla de agua extraíble
situada directamente debajo del depósito. Consulte la
siguiente ilustración.
FUNCIÓN
ICE
(HIELO)
Presione y mantenga presionado para dispensar
hielo.
WATER
(AGUA)
Presione y mantenga presionado para dispensar
agua.
En los modelos con dispensador de agua interno, el dispen-
sador se encuentra en la pared izquierda dentro del refrig-
erador. Oprima un vaso contra el dispensador para activar el
ujo de agua. El ujo de agua se detendrá al retirar el vaso.
Consulte la siguiente ilustración.
DISPENSADOR EXTERNO
Se puede acumular gotas de agua en la rejilla de agua
extraíble situada en el fondo de la unidad del dispensador.
No es un drenaje. No vierta agua en la rejilla de agua.
Para grandes cantidades de hielo, un dispensador de hielo
a granel se encuentra dentro del refrigerador. Consulte las
siguientes ilustraciones.
FUNCIÓN
LIGHT
(LUZ)
Presione para recorrer las opciones de iluminación,
luces apagadas, luces encendidas y luces del panel
de control solamente.
ICE
(HIELO)
Presione y mantenga presionado para dispensar
hielo.
WATER
(AGUA)
Presione y mantenga presionado para dispensar
agua.
LOCK
(LOCK)
Presione y manténgalo presionado durante 3
segundos para activar o desactivar el bloqueo del
dispensador. El indicador de bloqueo se ilumina
cuando se bloquea el dispensador.
BULK ICE
(HIELO A
GRANEL)
Presione y mantenga presionado para dispensar
grandes cantidades de hielo.
OPERACIÓN
AGUA
HIELO
REJILLA
DE AGUA
WATER DISPENSER
Dispensador interno de hielo
y agua
Dispensador interno de agua
DISPENSADOR DE AGUA
Rejilla de agua extraíble
GRILLE
TRAY
Dispensador de hielo a granel
HIELO A
GRANEL
BANDEJA
REJILLA
12 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Iluminación interna
La iluminación interna se enciende al abrir las puertas.
El refrigerador y el congelador utilizan focos especiales de
40 vatios para electrodomésticos.
Limpieza
EXTERIOR DE ACERO INOXIDABLE
Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y
aplique con un paño suave sin pelusa. Para resaltar el lustre
natural, limpie suavemente la supercie con una tela de
microbra humedecida con agua, seguida con una gamuza
para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado
del acero inoxidable.
RECOMENDACIONES DE CUIDADO
subzero.com | 13
LIMPIEZA DEL CONDENSADOR
PRECAUCIÓN
Antes de limpiar el condensador, apague la unidad
desde el panel de control. Utilice guantes para evitar
que las aletas aladas del condensador puedan
provocarle heridas.
El condensador está situado detrás de la rejilla rebatible.
Para obtener acceso al mismo, jale el borde inferior de
la rejilla hacia fuera y gire hacia arriba. Use un cepillo de
cerdas suaves y vacío para quitar el polvo y pelusa del
condensador. Limpie el condensador cada 6–12 meses.
Consulte la siguiente ilustración.
AVISO IMPORTANTE: Para evitar que las aletas del
condensador de dañen, asegúrese de aspirar en dirección
de las aletas (de arriba hacia abajo).
PRECAUCIÓN
Si no lo limpia, el condensador puede perder la temperatura,
o puede producirse un daño o fallo mecánico en el mismo.
RECOMENDACIONES DE CUIDADO
Limpieza
LIMPIEZA INTERIOR
Para los modelos arriba y abajo y los modelos lado a lado,
el refrigerador o el congelador pueden ser desconectados
sin interrumpir la otra sección. Para desconectar una
sección toque POWER (ENERGÍA). Toque y mantenga
presionada la tecla WARMER (MÁS TEMPLADO) para la
sección que está siendo desconectada, siga manteniéndola
presionada y toque POWER (ENERGÍA). Aparecen guiones
dobles en la pantalla del panel de control. Repita el
procedimiento para volver a encender la sección.
Para limpiar las supercies interiores y todas las piezas
móviles, lave con una solución suave de jabón, agua y
bicarbonato de sodio. Enjuague y seque completamente.
Evite que el agua entre en contacto con las luces y el panel
de control.
PRECAUCIÓN
No utilice vinagre, alcohol ni otros limpiadores a base
de alcohol en ninguna supercie interna.
VACACIONES
Para vacaciones prolongadas, apague la unidad desde
el panel de control. Vacíe la unidad y deje las puertas
ligeramente abiertas para permitir la entrada de aire y que el
interior se mantenga fresco y seco. Debe cambiar el ltro de
agua antes de iniciar las operaciones.
Ubicación del condensador
CONDENSADOR
14 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
DATOS TÉCNICOS
AVISO IMPORTANTE: Lea atentamente esta Hoja de datos de rendimiento y compare las capacidades de esta unidad con sus necesidades de
tratamiento de agua reales. Se recomienda que, antes de comprar una unidad de tratamiento de agua, pruebe su suministro de agua para determinar
las necesidades de tratamiento de agua reales.
La concentración de las sustancias indicadas en el agua de entrada al sistema fue reducida hasta una concentración menor que o igual al límite
permisible para el agua que sale del sistema, según lo especicado en las Normas 42/53 de NSF/ANSI.
Reducción de
contaminantes*
Concentración
promedio de
auentes
Concentración de
riesgos especicada
por NFS
Reducción
de %
promedio
Concentración de agua del
producto
Requisitos
de reducción
de NSF
Informe
de prueba
de NSFMedia Máxima permitida
Cloro, sabor y olor 2.0 mg/L 2.0 mg/L ± 10% 97.5% 0.05 mg/L N/A ≥50% J-00056501
Partículas normales
Clase I, de ≥0.5 a <1.0 μm
13,666,667
pts/ml
Por lo menos 10,000
partículas/ml
98.9% 143,333 pts/ml N/A ≥85% J-00056506
Asbesto 96 MF/L 10
7
to 10
8
bras/L
>99% <1 MF/L N/A ≥99% J-00056511
Atrazina 0.010 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 89.3% 0.001 mg/L 0.003 mg/L N/A J-00056512
Benceno 0.014 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 96.3% 0.005 mg/L 0.005 mg/L N/A J-00056535
Carbofurano 0.08 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 86.6% 0.01 mg/L 0.04 mg/L N/A J-00056537
Quiste** 122,500 quistes/L Mínimo 50,000 quistes/L 99.99% 1 quiste/L N/A ≥99.99% J-00056513
Plomo a pH 6.5 0.153 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 99.3% 0.001 mg/L 0.010 mg/L N/A J-00056515
Plomo a pH 8.5 0.150 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 99.3% 0.001 mg/L 0.010 mg/L N/A J-00058784
Lindano 0.002 mg/L 0.002 mg/L ± 10% 97.8% 0.00004 mg/L 0.0002 mg/L N/A J-00058969
Mercurio a pH 6.5 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 95% 0.0003 mg/L 0.002 mg/L N/A J-00058785
Mercurio a pH 8.5 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 88% 0.0007 mg/L 0.002 mg/L N/A J-00058783
Toxafeno 0.015 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 93.2% 0.001 mg/L 0.003 mg/L N/A J-00056531
Turbiedad 10.8 NTU 11 ± 1 NTU 98.7% 0.153 NTU 0.5 NTU N/A J-00058972
P-Diclorobenceno 0.215 mg/L 0.225 mg/L ± 10% 99.7% 0.0005 mg/L 0.075 mg/L N/A J-00056538
*Reducción de contaminantes determinada por pruebas de NFS. **Basado en el uso de ooquistes de Cryptosporidium Parvum.
Fibras mayores a 10 μm en longitud.
PAUTAS DE APLICACIÓN Y PARÁMETROS DEL SUMINISTRO DE AGUA
Capacidad: certicado hasta para 750 galones
(2,839 L); hasta doce meses.
Flujo de servicio: 0.78 gpm
(2.95 Lpm)
Suministro de agua: agua potable
Presión del agua: De 35 a 120 psi
(de 2.8 a 8.2 bares)
Temperatura del agua: De 40°F a 100°F (de 5°C a 40°C)
NOTAS ESPECIALES
Puede ordenar los ltros de agua de Sub-Zero en línea en subzero.com/store, o llame a la línea de atención al cliente al 800-222-7820.
Se recomienda cambiar el cartucho del ltro cuando aparezca el indicador, si detecta una caída de presión, los cubos de hielo son huecos o cada
12 meses, lo que ocurra primero. Puede encontrar el precio para el ltro de repuesto en subzero.com/store.
Para que el producto se desempeñe según lo previsto, este ltro se debe instalar, operar y mantener como se establece.
Tenga en cuenta que, aunque se realizaron pruebas bajo condiciones normales de laboratorio, el rendimiento real puede variar Los contaminantes
u otras sustancias eliminadas o reducidas por este sistema de ltrado de agua no necesariamente se encuentran en su agua.
Fabricado por: Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744, 800-222-7820
Sistema probado y certicado por NSF International según los estándares 42 y 53 de NSF / ANSI para la reducción de sustancias
enumeradas a continuación.
Datos del sistema de ltrado de agua Sub-Zero
subzero.com | 15
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas
INDICADOR DE SERVICIO
Iluminado. Pulse el botón de POWER para apagarlo.
Compruebe si el área del condensador está limpia. Pulse
el botón de POWER para encenderlo. Si el indicador
sigue iluminado, comuníquese a la línea de atención al
cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
Parpadea. Póngase en contacto con el servicio
certicado de fábrica de Sub-Zero.
Parpadea con un aviso sonoro. Póngase en contacto con
el servicio certicado de fábrica de Sub-Zero.
Parpadea. Cambie el cartucho de puricación de aire.
Además, cambie el cartucho si percibe un olor al interior
de la unidad.
Parpadea. Cambie el ltro de agua. Además, cambie
el ltro de agua si sabe mal, tiene color, los cubos de
hielo son muy pequeños o si el auente de agua del
dispensador es bajo.
Parpadea con un aviso sonoro. La puerta ha quedado
abierta por más de 60 segundos. Cierre la puerta.
OPERACIÓN DE LA UNIDAD
Las luces no funcionan o no enfría.
Compruebe si la unidad está encendida.
Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el
interruptor de circuito de la casa estén encendidos.
El refrigerador o el congelador no tienen luz.
La puerta/cajón tal vez se dejó abierta, lo cual desac-
tivó las luces para eliminar el exceso de calor. Si las
luces están apagadas, mantenga cerrados la puerta o
el cajón durante una hora. Si las luces aún permanecen
apagadas, póngase en contacto con el servicio certi-
cado de fábrica de Sub-Zero.
La luz LED interior la debe cambiar el servicio certi-
cado de fábrica de Sub-Zero.
Hay formación de escarcha, condensación o hielo dentro
de la unidad.
Compruebe si el condensador está limpio.
Compruebe si la puerta cierra correctamente.
Compruebe que la puerta no se haya quedado abierta.
Compruebe que el empaque de la puerta no tenga
rasgaduras ni roturas. Si es así, póngase en contacto
con el servicio certicado de fábrica de Sub-Zero.
Si la formación de hielo es muy gruesa, apague la unidad
y use un secador de pelo para derretir el hielo. Debe
usar el secador de pelo a baja temperatura y mantenerlo
en movimiento en todo momento. Una vez que el hielo
se derrita, seque el agua con un paño o toalla de papel.
Altas temperaturas, la unidad funciona en exceso o la
unidad emite demasiado calor.
Compruebe si el condensador está limpio.
Compruebe si la puerta cierra correctamente.
Compruebe que la puerta no se haya quedado abierta.
El aumento de la temperatura ambiente puede causar
que el compresor funcione durante más tiempo.
Si la pantalla muestra una temperatura de 38° y 0°, pero
no enfría, es posible que la unidad esté en modo de
sala de exposición. Póngase en contacto con la línea de
atención al cliente de Sub-Zero en el 800-222-7820.
16 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Resolución de problemas
PRODUCCIÓN DE HIELO
No sale hielo.
Verique si se visualiza el indicador de cubos de hielo en
la pantalla del panel de control.
Verique si el fabricador de hielo ha estado encendido
durante al menos 24 horas.
Verique que la temperatura del congelador sea de 0°F.
Verique que el contenedor de hielo esté bien instalado.
Verique que el brazo del fabricador de hielo se
encuentre en la posición hacia abajo.
Compruebe que la unidad tenga suministro de agua.
Compruebe que el ltro de agua haya sido
reemplazado en los últimos 12 meses y si fue instalado
correctamente.
Compruebe que el ltro de agua haya sido extraído o
si se está utilizando un sistema de ltrado por ósmosis
inversa.
Compruebe que el indicador del contenedor de hielo no
esté parpadeando. Si parpadea, toque MAX ICE e ICE
MAKER simultáneamente en el panel de control.
El hielo tiene color azul o verde.
Probablemente haya corrosión en la línea de suministro
de cobre. Póngase en contacto con un plomero para
limpiarla o cambiarla.
Manchas negras en los cubos de hielo.
Detenga el uso y póngase en contacto con el servicio
certicado de fábrica de Sub-Zero.
Mal sabor.
Descongele el congelador y límpielo con agua y jabón.
Coloque granos de café o pedazos de carbón en el
congelador para absorber el olor.
Los cubos de hielo están huecos.
Limpie el condensador. Póngase en contacto con
el servicio certicado de fábrica de Sub-Zero si el
problema no se resuelve.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
OLOR
Debe limpiar la unidad antes de utilizarla por primera
vez. Esto eliminará todos los olores que hayan quedado
atrapados durante el envío.
Cambie el cartucho de puricación de aire.
Limpie a fondo la unidad y los estantes.
Los alimentos descubiertos pueden generar olores que
pueden hacer necesaria una limpieza.
Extraiga y limpie la bandeja de drenaje que se encuentra
detrás del zócalo, y vuelva a instalarla.
subzero.com | 17
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas
SERVICIO
Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certicado de
fábrica de Sub-Zero. Para obtener los datos del centro
de servicio autorizado de Sub-Zero más cercano,
consulte la sección de Soporte y Servicio de nuestro
sitio web, subzero.com o llame a la línea de atención al
cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo y
número de serie de su unidad. Los dos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 3 para encontrar la placa de datos.
Para nes de la garantía, usted también necesitará
la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor
autorizado de Sub-Zero. Esta información debe estar
registrada en la página 2.
18 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus asociados. Todas
las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países.
Garantía limitada de los productos Sub-Zero
PARA USO RESIDENCIAL SOLAMENTE
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Sub-Zero cubre
todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier
parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios
proporcionados por Sub-Zero bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certicados
de fábrica de Sub-Zero, a menos que Sub-Zero Inc. lo especique de otra manera, el Servicio será
proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA COMPLETA DE CINCO AÑOS SOBRE EL SISTEMA CERRADO
Durante cinco años a partir de la fecha de la instalación original la garantía de su producto Sub-Zero cubre
todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, el compresor,
condensador, evaporador, secador y todas las conexiones que se compruebe están defectuosas en
material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Sub-Zero bajo la garantía anterior
deben ser ejecutados por servicios certicados de fábrica de Sub-Zero, a menos que Sub-Zero Inc. lo
especique de otra manera, el Servicio será proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE DOCE AÑOS SOBRE EL SISTEMA CERRADO
Durante doce años a partir de la fecha de la instalación original la garantía de su producto Sub-Zero cubre
todas las partes para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, el compresor, condensador,
evaporador, secador y todas las conexiones que se compruebe están defectuosas en material o mano de obra.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía
se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados
Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o
mano de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento,
instalación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE SUB-ZERO,
INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTEN DE
LA APLICACIÓN DE LA LEY. SUB-ZERO, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS
O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA
SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto
la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes y/o el servicio y el nombre del servicio certicado de fábrica de Sub-Zero más cercano
a usted, póngase en contacto con Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; Verique la sección
de Soporte y Servicio de nuestro sitio web, subzero.com o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y supercies internas están cubiertas por
una garantía de piezas y mano de obra limitada de 60 días por defectos cosméticos.
*Los ltros de agua de repuesto y los cartuchos de puricación de agua no están cubiertos por la garantía
del producto.
2 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
RÉFRIGÉRATION CLASSIQUE
Table des matières
3 Caractéristiques des unités classique
4 Commandes électroniques
5 Stockage
8 Fonctionnement
12 Conseils d’entretien
14 Données techniques
15 Dépannage
19 Garantie Sub-Zero
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 POUR RESIDENTS DE LA
CALIFORNIE
Cancer et Troubles de l’appareil reproducteur—
www.P65Warnings.ca.gov
Service à la clientèle
Le numéro de modèle et le numéro de série sont imprimés
sur la che d’enregistrement du produit ci-jointe. Les deux
numéros sont aussi indiqués sur la plaque signalétique
du produit. Reportez-vous à la page 3 pour connaître
l’emplacement de la plaque signalétique. Pour les besoins
de la garantie, vous devrez aussi avoir la date d’installation
et le nom de votre dépositaire Sub-Zero autorisé. Inscrivez
ces renseignements ci-dessous pour consultation ultérieure.
RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE
Numéro de modèle
Numéro de série
Date de l’installation
Nom du service certié
Numéro du service certié
Dépositaire autorisé
Numéro du dépositaire
Si votre produit a besoin d’être réparé, assurez-vous d’utiliser
un fournisseur de service certié par l’usine Sub-Zero
recommandé par notre centre de service à la clientèle, ou
sélectionnez-en un parmi la liste de fournisseurs disponibles
à subzero.com/locator. Tous les fournisseurs de service
certiés par l’usine sont soigneusement sélectionnés et
rigoureusement formés par nous.
Remarque importante
Pour s’assurer que ce produit est installé et utilisé en toute
sécurité et aussi efcacement que possible, prenez note des
types de renseignement mis en évidence tout au long de ce
guide :
REMARQUE IMPORTANTE met en évidence des
renseignements qui sont particulièrement importants.
MISE EN GARDE indique une situation où une blessure
mineure ou des dommages au produit peuvent se produire
si les directives ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT décrit un danger qui peut causer une
blessure grave ou la mort si les précautions ne sont pas
respectées.
REMARQUE IMPORTANTE : tout au long de ce guide, les
dimensions entre parenthèses sont en millimètres à moins
d’indication contraire.
subzero.com | 3
Caractéristiques des unités classique
CARACTÉRISTIQUES
1
Plaque signalétique du produit
2
Panneau de commande électronique et afchage
3
Fiches de fraîcheur
4
Balconnets
5
Compartiment à produits laitiers
6
Tiroirs d’entreposage du réfrigérateur
7
Bac à légumes à humidité élevée
8
Tablettes en verre
9
Paniers du congélateur
10
Contenant à glace
11
Système de purication d’air
12
Système de ltration d’eau (derrière la grille)
13
Machine à glaçons automatique
14
Distributeur de glaçons et d’eau (modèles à distributeur)
15
Condensateur (derrière la grille)
CARACTÉRISTIQUES DES UNITÉS CLASSIQUE
Modèles à congélateur inférieur
1
8
3
9
15
13
7
11
Modèle côte à côte avec distributeur interne
2
6
12
5
4
10
2
8
3
6
15
9
10
13
1
4
12
5
14
7
11
4 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
COMMANDES ÉLECTRONIQUES
Panneau de commande
FONCTION
LIGHTS
(LUMIÈRES)
Allume ou éteint l’éclairage d’appoint intérieur
pour les modèles à porte en verre.
ICE MAKER
(MACHINE À
GLAÇONS)
Met en marche ou arrête la machine à glaçons.
À utiliser pour désactiver la machine à glaçons
pendant des vacances prolongées.
MAX ICE
(MAXIMUM
DE GLAÇONS)
Active ou désactive la fonction maximum de
glaçons qui augmente la production de glaçons
de 30 % pendant une période de 24 heures.
COLDER
WARMER
(PLUS FROID,
PLUS CHAUD)
Ajuste la température dans des incréments d’un
degré. Les unités combinées ont des commandes
de température séparées pour le réfrigérateur et le
congélateur. Les températures sont préréglées à
38 °F
(3 °C) et 0 °F (-18 °C).
PURE AIR (AIR
PUR)
Active ou désactive le système de
purication d’air.
ALARM
(ALARME)
Active ou désactive l’alarme de la porte. Un
carillon audible indique que la porte a été laissée
entrouverte pendant plus de 60 secondes.
POWER (ALI-
MENTATION)
Met en marche ou arrête l’unité. Lorsque
l’alimentation est coupée, le mot OFF apparaît
sur l’afchage du panneau de commande.
Couper l’alimentation au niveau du panneau de
commande élimine le besoin de débrancher ou de
couper le courant avec le disjoncteur pendant tout
service ou des vacances prolongées.
Panneau de commande et afchage (le modèle BI-30UG est illustré)
Afchage
INDICATEUR
S’illumine ou clignote lorsque le système de commande
électronique a détecté un problème de température ou
de machine à glaçons ou si le condensateur doit être
nettoyé.
S’illumine lorsque le système de purication d’air
est activé et clignote lorsque la cartouche doit être
remplacée. Une fois la cartouche remplacée, touchez et
tenez le bouton PURE AIR sur le panneau de commande
pendant cinq secondes pour réinitialiser.
S’illumine lorsque le ltre doit être remplacé.
S’illumine lorsque le système de la machine à glaçons est
activé.
S’illumine lorsque la fonction MAX ICE est activée.
S’illumine lorsque l’alarme de la porte est activée.
S’illumine lorsque l’éclairage d’appoint est activé pour les
modèles à porte en verre.
subzero.com | 5
Garder la nourriture à son meilleur
Ce Sub-Zero est muni d’un système de réfrigération double
unique pour garder les aliments frais plus longtemps.
Avec le système de réfrigération double Sub-Zero, les
systèmes de réfrigération et de congélation individuels
ont été conçus pour maintenir des températures précises,
constantes et des niveaux d’humidité appropriés pour une
durée de vie plus longue des aliments. La réfrigération
double élimine le transfert des odeurs d’aliments frais aux
aliments congelés et aux glaçons et ne gèle pas l’humidité
dans l’air dans la section des aliments frais.
Pour obtenir des conseils pratiques et des renseigne-
ments sur la façon de maximiser la fraîcheur des aliments,
reportez-vous aux ches de fraîcheur se trouvant dans le
réfrigérateur.
STOCKAGE
Retrait d’un balconnet
Entreposage du réfrigérateur
BALCONNETS
Pour retirer un balconnet ou le compartiment à produits
laitiers, soulevez à partir du fond et glissez vers l’extérieur.
Pour réinstaller, placez à la position désirée et glissez le
balconnet vers le bas dans les guides. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
REMARQUE IMPORTANTE : si l’ouverture de la porte est
limitée à 90°, les balconnets peuvent devoir être retirés
avant d’enlever le tiroir de stockage ou la tablette en verre.
6 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
STOCKAGE
TABLETTES EN VERRE
Pour retirer ou ajuster une tablette en verre, inclinez-la
vers le haut, puis soulevez-la vers le haut et l’extérieur.
Pour la replacer, insérez la tablette dans les pistes le long
de la paroi arrière, puis abaissez le devant jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche en place. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous.
REMARQUE IMPORTANTE : faites attention lors de la
manipulation des tablettes en verre pour éviter de les briser
ou d’égratigner l’intérieur.
MISE EN GARDE
Les tablettes en verre doivent être réchauffées jusqu’à
la température de la pièce avant de les immerger dans
de l’eau chaude.
Retrait d’une tablette en verre
Garder la nourriture à son meilleur
TIROIRS DE STOCKAGE
Pour retirer un tiroir de stockage, tirez vers l’avant jusqu’à
ce que le tiroir s’arrête. Soulevez l’avant du tiroir légèrement,
puis tirez vers l’avant. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous.
Pour le modèle à porte à deux ventaux, les glissières de tiroir
pourront devoir être poussées vers l'arrière manuellement
pour offrir sufsamment d'espace pour le retrait.
Pour réinstaller, poussez les guides du tiroir vers l’intérieur.
Alignez le tiroir avec les guides et poussez vers l’arrière
jusqu’à ce qu’il s’arrête. Appuyez sur l’avant du tiroir pour
enclencher les guides.
Retrait d’un tiroir d’entreposage
subzero.com | 7
CONTENANT À GLACE
Modèles BI-36F et à congélateur inférieur : Pour retirer,
tirez le contenant vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’arrête, puis
soulevez vers l’extérieur.
Modèles côte à côte : Pour retirer, tirez le contenant
vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’arrête, puis soulevez-le
pour dégager l’assemblage du support à l’arrière. Tirez
vers l’avant et l’extérieur. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous.
Modèles à distributeur : Pour retirer, tirez le contenant
partiellement vers l’extérieur, puis pivotez et tirez vers
l’extérieur. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
STOCKAGE
Entreposage du congélateur
PANIERS DU CONGÉLATEUR
Modèles BI-36F et côte à côte : Pour retirer, tirez vers
l’avant jusqu’à ce que le panier s’arrête. Tirez les deux
pinces métalliques situées derrière les deux coins inférieurs
du panier vers l’avant, puis soulever vers le haut et
l’extérieur. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. Pour
réinstaller, poussez les guides du tiroir vers l’intérieur.
Alignez le panier avec les guides et poussez vers l’arrière
jusqu’à ce qu’il s’arrête. Appuyez sur l’avant du panier pour
enclencher les guides.
REMARQUE IMPORTANTE : pour retirer pour les modèles
BI-36S, BI-42S, BI-42SID et BI-42SD, le panier doit être
soulevé et tiré à travers l’ouverture dans la doublure de
porte après le dégagement.
Modèles à congélateur inférieur : Pour retirer les paniers
supérieur et inférieur du congélateur, soulevez vers le haut
et l’extérieur. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Pour réinstaller, insérez le panier inférieur dans les quatre
dispositifs de retenue en coin. Placez le panier supérieur
sur les rails latéraux et glissez vers l’arrière jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Modèles BI-36F et côte à côte
Modèles à congélateur inférieur
Modèles côte à côte
Modèles à distributeur
8 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE
PURIFICATION D’AIR
1 Pour accéder à la cartouche de purication d’air,
agrippez le couvercle extérieur du fond et pivotez vers le
haut. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
2 Agrippez le couvercle noir du dessus et pivotez vers le
bas. La cartouche sortira et peut alors être retirée.
3 Retirez la nouvelle cartouche de l’emballage et insérez
en pointant le connecteur vers le bas.
4 Une fois en position, fermez le couvercle noir. Ensuite,
pivotez le couvercle extérieur vers le bas jusqu’à ce qu’il
se ferme contre le mur arrière.
5 Une fois la cartouche remplacée, touchez et tenez
le bouton PURE AIR sur le panneau de commande
pendant cinq secondes pour réinitialiser. L’indicateur
apparaîtra sur l’afchage du panneau de commande,
sans clignoter.
Système de purication d’air
De nombreux aliments frais émettent du gaz éthylène,
un composé naturel qui accélère la maturation et la
détérioration des aliments. La cartouche de purication
d’air a été installée à l’usine et se trouve à l’intérieur du
réfrigérateur sur le mur arrière.
Pour initier la purication de l’air, touchez à PURE AIR sur le
panneau de commande.
La cartouche durera approximativement un an. Le voyant
lumineux
clignotera sur l’afchage du panneau de
commande lorsqu’elle a besoin d’être remplacée.
Des cartouches de purication d’air Sub-Zero peuvent être
commandées en ligne à subzero.com/store. Pour toute
question, communiquez avec le service à la clientèle
Sub-Zero au 800-222-7820.
MISE EN GARDE
Le système de purication d’air se conforme
aux exigences fédérales applicables concernant
l’exposition accidentelle au rayonnement ultraviolet. La
lampe contient du mercure. Manipulez conformément
avec les lois d’élimination. Visitez earth911.com ou
composez 800-222-7820.
FONCTIONNEMENT
Cartouche de purication d’air
subzero.com | 9
FONCTIONNEMENT
REMPLACEMENT DU FILTRE À EAU
1 Pour accéder au ltre à eau, tirez sur le rebord inférieur
de l’assemblage de la grille et pivotez vers le haut.
2 Pour retirer l’ancienne cartouche, pivotez-la dans le sens
antihoraire d’un quart de tour et tirez vers l’extérieur.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. Il est normal
qu’une petite quantité d’eau s’écoule lorsque le ltre est
retiré. Elle doit être essuyée avec une serviette en papier
ou un chiffon.
3 Retirez le nouveau ltre de l’emballage et retirez le
capuchon en plastique.
4 Insérez le nouveau ltre dans le collecteur et tournez
dans le sens horaire.
5 Une fois le ltre installé, appuyez et tenez le bouton
du ltre à eau pendant cinq secondes pour réinitialiser.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Système de ltration d’eau
Le système de ltration d’eau des modèles classique de
Sub-Zero fournit de l’eau ltrée à la machine à glaçons et au
distributeur d’eau (modèles avec distributeur) pour produire
de l’eau et de la glace qui ont bon goût.
REMARQUE IMPORTANTE : lorsque vous utilisez le système
de ltration d’eau pour la première fois, il est nécessaire
d’éliminer tout air du système et de laisser le ltre faciliter
le nettoyage des conduites d’eau. Pour les modèles sans
distributeur, jetez les deux premiers contenants pleins
de glaçons. Pour les modèles à distributeur, faites couler
plusieurs verres d’eau pendant une période de deux
minutes.
Si le système de ltration d’eau ne sera pas utilisé, il peut
être mis en mode de dérivation du ltre à eau en retirant le
ltre.
Le ltre est qualié pour 750 gallons
(2 839 l) ou un an, le
premier des deux prévalant. L’indicateur
s’illumine sur
l’afchage du panneau de commande lorsque le ltre a
besoin d’être remplacé.
Des ltres à eau de rechange Sub-Zero peuvent être
commandés en ligne à subzero.com/store. Pour toute
question, communiquez avec le service à la clientèle
Sub-Zero au 800-222-7820.
Retrait du ltre à eau
FILTRE À EAU
Emplacement du ltre à eau
BOUTON DE RÉINITIALISATION
DU FILTRE À EAU
FILTRE
À EAU
10 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
FONCTIONNEMENT
Distributeur d’eau et de glaçons
La première fois que le distributeur d’eau sera utilisé, videz
le système d’eau et le réservoir de stockage pendant trois
minutes. Cela dégagera tout air dans le système, en plus
des impuretés provenant des nouvelles connexions de
plomberie.
Initialement, pour que l'eau soit distribuée correctement,
appuyez et tenez le bouton WATER (eau) ou de distribution
d'eau jusqu'à ce que l'eau s'écoule du distributeur. Il peut
devoir être enfoncé pendant 60 secondes pour que l'eau
remplisse le réservoir interne.
Le réservoir d’eau refroidie contient environ 40 oz
(1,2
l)
d’eau ltrée. Il faudra compter plusieurs heures pour
refroidir l’eau à la température du réfrigérateur pendant le
remplissage original ou après la distribution d’une grande
quantité d’eau.
MISE EN GARDE
Limitez le fonctionnement du distributeur d’eau et de
glaçons à sept minutes ou moins.
Fonctionnement de la machine à glaçons
Pour initier la purication de la glace, touchez à ICE
MAKER sur le panneau de commande. Après le démarrage
initial, jetez les premiers quelques lots de glaçons. Les
glaçons peuvent contenir des impuretés provenant des
nouvelles connexions de plomberie.
La machine à glaçons s’activera toutes les deux heures.
Si les glaçons ne sont pas utilisés régulièrement, ils
peuvent se fusionner ensemble. Pour éviter ceci, jetez les
glaçons et laissez la machine à glaçons se ravitailler.
Mode Shabbat
Cet appareil est certié par star-K pour répondre à des
règlements religieux rigoureux relativement à des directives
précises se trouvant sur www.star-k.org.
Pour initier le mode Shabbat, pendant que l’unité est en
marche, touchez à POWER sur le panneau de commande.
Le mot OFF (éteint) apparaît sur l’écran du panneau
de commande. Touchez et tenez POWER pendant 10
secondes jusqu’à ce que « SAb » apparaisse sur l’écran
pour indiquer que le mode Shabbat a été initialisé. Les
lumières, la machine à glaçons, l’alarme de la porte et
le distributeur (le cas échéant) seront désactivés. Pour
retourner aux conditions de fonctionnement normales,
touchez à POWER.
subzero.com | 11
Distributeur d’eau et de glaçons
DISTRIBUTEUR INTERNE
Pour les modèles BI-42SID et BI-48SID, le distributeur
d’eau de glaçons interne est conçu pour accommoder un
verre de 16 oz
(0,5 l). Des contenants plus gros peuvent
être utilisés, mais ils peuvent compromettre l’efcacité
du distributeur.
Des gouttes d’eau peuvent s’accumuler
dans la grille d’eau amovible située directement sous le
distributeur. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
FONCTION
GLACE Appuyez et tenez pour distribuer des glaçons.
EAU Appuyez et tenez pour distribuer de l’eau.
Pour les modèles avec un distributeur d'eau interne, le
distributeur est situé à l'intérieur du réfrigérateur sur le
mur gauche. Appuyez un verre contre le distributeur pour
activer le débit d'eau. Le débit d'eau s'arrête lorsque le
verre est retiré. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
DISTRIBUTEUR EXTERNE
Des gouttes d’eau peuvent s’accumuler dans la grille d’eau
amovible située au fond du puits à verre. Il ne s’agit pas
d’un drain. Ne versez pas de l’eau dans la grille d’eau.
Pour de grandes quantités de glaçons, un distributeur
de glaçons en vrac est situé à l’intérieur du réfrigérateur.
Reportez-vous aux illustrations ci-dessous.
FONCTION
LIGHT
(LUMIÈRE)
Appuyez pour faire déler les options d’éclairage;
lumières éteintes, lumières allumées et lumières du
panneau de commande seulement.
ICE
(GLACE)
Appuyez et tenez pour distribuer des glaçons.
WATER (EAU) Appuyez et tenez pour distribuer de l’eau.
LOCK
(BLOCAGE)
Appuyez et tenez pendant 3 secondes pour
activer ou désactiver le verrouillage du distributeur.
L’indicateur de verrouillage est illuminé lorsque le
distributeur est verrouillé.
BULK ICE
(GLAÇONS
EN VRAC)
Appuyez et tenez pour distribuer de grandes quan-
tités de glaçons.
FONCTIONNEMENT
EAU
GLACE
GRILLE
D’EAU
WATER DISPENSER
Distributeur d'eau/de glaçons
interne
Distributeur d'eau interne
DISTRIBUTEUR D'EAU
Grille d'eau amovible
GRILLE
TRAY
Distributeur de glaçons en vrac
GLAÇONS
EN VRAC
PLATEAU
12 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Éclairage intérieur
Pour les modèles à porte en verre, l’éclairage d’appoint peut
être éteint et allumé en touchant LIGHTS (lumières) sur le
panneau de commande. L’indicateur
s’illumine lorsque
l’éclairage d’appoint est activé.
Nettoyage
EXTÉRIEUR EN ACIER INOXYDABLE
Utilisez un nettoyant non abrasif pour l’acier inoxydable et
appliquez-le avec un chiffon doux non pelucheux. Pour faire
ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface
avec un chiffon en microbres humecté d’eau suivi d’un
chamois à polir sec. Suivez toujours le grain de l’acier
inoxydable.
CONSEILS D’ENTRETIEN
subzero.com | 13
NETTOYAGE DU CONDENSATEUR
MISE EN GARDE
Avant de nettoyer le condensateur, coupez l’alimenta-
tion sur le panneau de commande. Portez des gants
pour éviter toute blessure causée par les ailettes tran-
chantes du condensateur.
Le condensateur est situé derrière la grille rabattable. Pour y
accéder, tirez le rebord inférieur de la grille vers l’extérieur et
tournez-le vers le haut. Utilisez une brosse à soie souple et
un aspirateur pour éliminer la poussière et les peluches de
la zone du condensateur. Nettoyez le condenseur tous les
6 à 12 mois. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
REMARQUE IMPORTANTE : pour éviter d’endommager
les ailettes du condensateur, passez l’aspirateur dans la
direction des ailettes (de haut en bas).
MISE EN GARDE
L’omission de nettoyer le condensateur pourrait
entraîner une perte de température, une défaillance
mécanique ou des dommages.
CONSEILS D’ENTRETIEN
Nettoyage
NETTOYAGE INTÉRIEUR
Pour les modèles à congélateur inférieur et réfrigérateur-
congélateur côte à côte, le réfrigérateur ou le congélateur
peuvent être désactivés sans affecter l'autre section.
Pour désactiver une section, touchez à POWER (marche).
Enfoncez et tenez la touche WARMER (plus chaud) pour
la section devant être désactivée, continuez à enfoncer et
tenir POWER (marche). Deux tirets apparaîtront sur l'écran
du panneau de commande. Répétez le processus pour
remettre la section en marche.
Pour nettoyer les surfaces intérieures et toutes les pièces
amovibles, lavez avec une solution douce de savon, d’eau
et de bicarbonate de soude. Rincez et séchez à fond.
Évitez de mettre de l’eau sur les lumières et le panneau de
commande.
MISE EN GARDE
N’utilisez pas du vinaigre, de l’alcool à friction ou
d’autres nettoyants à base d’alcool sur toute surface
intérieure.
VACANCES
Pour des vacances prolongées, coupez l’alimentation sur
le panneau de commande. Videz l’unité et bloquez les
portes en position légèrement ouverte pour laisser de l’air
frais circuler et garder l’intérieur sec. Le ltre à eau doit être
remplacé avant la mise en marche.
Emplacement du condensateur
CONDENSATEUR
14 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
DONNÉES TECHNIQUES
Données sur le système de ltration d’eau Sub-Zero
AVIS IMPORTANT: Lisez cette che de données sur la performance attentivement et comparez les capacités de cette unité avec vos besoins réels en
traitement d'eau. Avant d'acheter une unité de traitement d'eau, il est recommandé de faire tester votre alimentation d'eau pour déterminer vos besoins
réels en traitement d'eau.
La concentration des substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite permise
pour l'eau quittant le système, comme il est précisé dans les normes 42/53 NSF/ANSI 42/53.
Réduction des
contaminants*
Concentration
inuente
moyenne
Concentration de
provocation précisée
par la NSF
% moyen de
réduction
Concentration en eau du produit
Exigences de
réduction NSF
Rapport de
test NSFMoyenne Max. permis
Chlore, goût et odeur 2,0 mg/l 2,0 mg/l ± 10 % 97,5% 0,05 mg/l S/O ≥50% J-00056501
Particules normales de
catégorie I, ≥0,5 à <1,0 μm
13666667
pts/ml
Au moins 10000
particules/ml
98,9% 143333 pts/ml S/O ≥85% J-00056506
Amiante 96 MF/l 10
7
à 10
8
bres/l
>99% <1 MF/l S/O ≥99% J-00056511
Atrazine 0,010 mg/l 0,009 mg/l ± 10 % 89,3% 0,001 mg/l 0,003 mg/l S/O J-00056512
Benzène 0,014 mg/l 0,015 mg/l ± 10 % 96,3% 0,005 mg/L 0,005 mg/l S/O J-00056535
Carbofurane 0,08 mg/l 0,08 mg/l ± 10 % 86,6% 0,01 mg/L 0,04 mg/l S/O J-00056537
Spore** 122500 spores/l Min. 50000 spores/l 99,99% 1 spore/l S/O ≥99,99% J-00056513
Plomb à pH de 6,5 0,153 mg/l 0,15 mg/l ± 10 % 99,3% 0,001 mg/L 0,010 mg/l S/O J-00056515
Plomb à pH de 8,5 0,150 mg/l 0,15 mg/l ± 10 % 99,3% 0,001 mg/l 0,010 mg/l S/O J-00058784
Lindane 0,002 mg/l 0,002 mg/l ± 10 % 97,8% 0,00004 mg/l 0,0002 mg/l S/O J-00058969
Mercure à pH de 6,5 0,006 mg/l 0,006 mg/l ± 10 % 95% 0,0003 mg/l 0,002 mg/l S/O J-00058785
Mercure à pH de 8,5 0,006 mg/l 0,006 mg/l ± 10 % 88% 0,0007 mg/l 0,002 mg/l S/O J-00058783
Toxaphène 0,015 mg/l 0,015 mg/l ± 10 % 93,2% 0,001 mg/l 0,003 mg/l S/O J-00056531
Turbidité 10,8 uTN 11 ± 1 uTN 98,7% 0,153 uTN 0,5 uTN S/O J-00058972
P-dichlorobenzène 0,215 mg/l 0,225 mg/l ± 10 % 99,7% 0,0005 mg/l 0,075 mg/l S/O J-00056538
*Réduction des contaminants déterminée par les essais de la NSF. **Basé sur l’usage d’ookystes Cryptosporidium Parvum.
Fibres supérieures à 10 μm de longueur.
DIRECTIVES D’APPLICATION / PARAMÈTRES D’ALIMENTATION EN EAU
Capacité: certié pour jusqu’à 2839 l
(750 gallons); jusqu’à douze mois
Débit de service: 0,78gal/min
(2,95 l/min)
Alimentation en eau: eau potable
Pression d'eau: 35–120 lb/po²
(2,8–8,2 bars)
Température de l'eau: 40–100°F (5–40°C)
REMARQUES SPÉCIALES
Des cartouches ltrantes de rechange Sub-Zero peuvent être commandées en ligne à subzero.com/store, ou communiquez avec le service à la
clientèle au 800-222-7820.
Par conséquent, il est recommandé de remplacer la cartouche ltrante lorsque l’indicateur s’afche, s’il y a une réduction perceptible de pression,
les glaçons deviennent creux ou tous les 12 mois, la première de ces éventualités prévalant. Des renseignements sur le prix du ltre de rechange se
trouvent à subzero.com/store.
Ce système doit être installé, utilisé et maintenu et les ltres remplacés au besoin an que le produit fonctionne comme il est annoncé.
Veuillez noter que bien que les essais aient été effectués dans des conditions de laboratoire normales, la performance réelle peut varier. Les
contaminants ou les autres substances éliminés ou réduits par ce système de traitement d'eau ne se trouvent pas nécessairement dans votre eau.
Fabriqué pour : Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744 É.-U., 800-222-7820
Système testé et certié par NSF International contre les normes NSF / ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées
ci-dessous.
subzero.com | 15
DÉPANNAGE
Dépannage
INDICATEUR DE SERVICE
Illuminé. Touchez à POWER pour éteindre l’unité. Vériez
que la zone du condensateur est propre. Touchez à
POWER pour mettre l’unité en marche. Si l’indicateur
est encore illuminé, communiquez avec le service à la
clientèle de Sub-Zero au 800-222-7820.
Clignote. Communiquez avec un centre de service certié
par l’usine Sub-Zero.
Clignote avec un carillon audible. Communiquez avec un
centre de service certié par l’usine Sub-Zero.
Clignote. Remplacez la cartouche de purication d’air.
Remplacez aussi la cartouche s’il y a une odeur à
l’intérieur de l’unité.
Clignote. Remplacez le ltre à eau. Remplacez aussi le
ltre si les glaçons ont mauvais goût, sont décolorés, sont
petits ou si le débit d’eau du distributeur est lent.
Clignote avec un carillon audible. La porte a été laissée
entrouverte pendant plus de 60 secondes. Fermez la
porte.
FONCTIONNEMENT DE L’UNITÉ
Pas de lumière ou de refroidissement.
Assurez-vous que l’unité est sous tension.
Vériez l’alimentation électrique vers l’unité et que le
disjoncteur de la résidence est en marche.
Pas de lumière dans le réfrigérateur ou le congélateur.
La porte/le tiroir peuvent avoir été laissés entrouverts,
ce qui a désactivé les lumières pour éliminer l'excédent
de chaleur. Si les lumières sont éteintes, fermez la porte/
le tiroir pendant une heure. Si les lumières sont toujours
éteintes, communiquez avec le service certié par l'usine
Sub-Zero.
L'éclairage intérieur à DEL doit être remplacé par le
service certié par l'usine Sub-Zero.
Givre, condensation ou accumulation de glace à l’intérieur
de l’unité.
Vériez que le condensateur est propre.
Assurez-vous que la porte se ferme correctement.
Vériez que la porte n’ait pas été laissée entrouverte.
Vériez que le joint de la porte n’ait pas de coupures
ou déchirures. Le cas échéant, communiquez avec le
service certié par l’usineSub-Zero.
Si le glaçage est épais, éteignez l’appareil et utilisez
un sèche-cheveux pour faire fondre la glace. Le
sèche-cheveux doit être réglé sur faible et en
mouvement constamment. Une fois la glace fondue,
essuyez l’eau avec un chiffon ou une serviette en papier.
Températures élevées, l’unité fonctionne de façon
excessive ou émet trop de chaleur.
Vériez que le condensateur est propre.
Assurez-vous que la porte se ferme correctement.
Vériez que la porte n’ait pas été laissée entrouverte.
Des températures ambiantes élevées peuvent faire
fonctionner les compresseurs plus longtemps.
Si l’afchage de température indique 38° et 0°, mais ne
refroidit pas, l’unité peut se trouver en mode de salle
d’exposition. Communiquez avec le service à la clientèle
de Sub-Zero à 800-222-7820.
16 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Dépannage
PRODUCTION DE GLAÇONS
Pas de glace.
Vériez que l’indicateur de glaçons apparaît sur l’écran
du panneau de commande.
Vériez que la machine à glaçons ait été mise en marche
pendant au moins 24 heures.
Vériez que la température du congélateur soit près de 0 °F.
Vériez que le contenant à glace soit correctement
installé.
Vériez que le bras de la machine à glaçons est en
position abaissée.
Vériez qu’il y ait de l’eau alimentée vers l’unité.
Vériez que le ltre ait été remplacé au cours des douze
derniers mois et correctement installé.
Vériez que le ltre à eau ait été retiré si un système de
ltration à osmose inverse est utilisé.
Vériez que l’indicateur de glaçons ne clignote pas.
S’il clignote, touchez à MAX ICE et ICE MAKER
simultanément sur le panneau de commande.
Les glaçons sont bleus ou verts.
Possibilité de corrosion de la conduite d’alimentation
en cuivre. Communiquez avec un plombier pour la faire
nettoyer ou remplacer.
Flocons noirs sur les glaçons.
Cessez d’utiliser et communiquez avec le service certié
par l’usine Sub-Zero.
Mauvais goût.
Décongelez le congélateur et nettoyez avec de l’eau et
du savon.
Placez des marcs de café ou des briquettes de charbon
dans le congélateur pour absorber l’odeur.
Glaçons creux.
Nettoyez le condensateur. Communiquez avec le service
certié par l’usine Sub-Zero si cela ne corrige pas le
problème.
DÉPANNAGE
ODEUR
L’unité doit être nettoyée avant de l’utiliser la première
fois. Cela éliminera les odeurs qui ont pu être captées
lors de l’expédition.
Remplacez la cartouche de purication d’air.
Nettoyez l’unité et les tablettes à fond.
Des aliments non couverts peuvent dégager une odeur
qui peut nécessiter un nettoyage.
Retirez et nettoyez la cuvette d’égouttement située
derrière la plaque de protection et réinstallez-la.
subzero.com | 17
DÉPANNAGE
Dépannage
SERVICE
Préservez la qualité intégrée dans votre produit en
communiquant avec un service certié par l’usine
Sub-Zero. Pour obtenir le nom du centre de service
Sub-Zero certié par l’usine le plus près de chez vous,
consultez la section Support et service de notre site
Web, subzero.com ou appelez le service à la clientèle
de Sub-Zero au 800-222-7820.
Avant d’appeler pour obtenir du service, ayez en main
les numéros de modèle et de série de votre unité. Les
deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique
du produit. Reportez-vous à la page 3 pour connaître
l’emplacement de la plaque signalétique.
Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir
la date d’installation et le nom de votre dépositaire
Sub-Zero autorisé. Ces renseignements doivent être
notés à la page 2.
18 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, les boutons de couleur rouge, Cove et Cove & Design sont des marques déposées et de service de Sub-Zero Group, Inc. et ses liales.
Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs aux États-Unis et dans d'autres pays.
Garantie limitée des produits Sub-Zero
POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS*
Pendant deux ans à compter de la date d’installation originale, votre garantie de produit Sub-Zero couvre
toutes les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal,
toute partie du produit qui s’avèrerait défectueuse en vertu des matériaux ou de la fabrication. Le service
fourni par Sub-Zero en vertu de la garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Sub-Zero
certié par l’usine, à moins d’être précisé autrement par Sub-Zero, Inc. Le service sera fourni pendant les
heures normales d’ouverture.
GARANTIE COMPLÈTE DE CINQ ANS SUR LE SYSTÈME SCELLÉ
Pendant cinq ans à compter de la date d’installation originale, votre garantie de produit Sub-Zero couvre
toutes les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, le
compresseur, le condensateur, l’évaporateur, le séchoir et tous les tuyaux de connexion qui s’avèreraient
défectueux en vertu des matériaux ou de la fabrication. Le service fourni par Sub-Zero en vertu de la
garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Sub-Zero certié par l’usine, à moins d’être
précisé autrement par Sub-Zero, Inc. Le service sera fourni pendant les heures normales d’ouverture.
GARANTIE LIMITÉE DE DOUZE ANS SUR LE SYSTÈME SCELLÉ
Pendant douze ans à compter de la date d’installation originale, votre garantie de produit Sub-Zero
couvre toutes les pièces pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, le compresseur, le
condensateur, l’évaporateur, le séchoir et tous les tuyaux de connexion qui s’avèreraient défectueux en
vertu des matériaux ou de la fabrication.
CONDITIONS S’APPLIQUANT À CHAQUE GARANTIE
La garantie s’applique uniquement aux produits installés pour un usage résidentiel normal. La garantie
s’applique seulement aux produits installés dans l’un des cinquante états des États-Unis, dans le District
of Columbia ou les dix provinces du Canada. Cette garantie ne couvre pas les pièces ou la main d’œuvre
pour corriger tout défaut causé par de la négligence, un accident ou une utilisation, un entretien, une
installation, un service ou une réparation inappropriés.
LES REMÈDES DÉCRITS CI-DESSUS POUR CHAQUE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS PAR SUB-ZERO,
INC. EN VERTU DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE GARANTIE DÉCOULANT DE L’OPÉRATION DE LA LOI.
SUB-ZERO, INC. NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ISSUS DE
LA VIOLATION DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE, IMPLICITE OU LÉGALE.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs,
par conséquent, la limite ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous
confère des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier d’une
province à l’autre.
Pour obtenir des pièces et/ou du service et le nom du centre de service Sub-Zero certié par l’usine le plus près
de chez vous, communiquez avec Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison Wisconsin, 53744 É.-U.;
Consultez la section Support et service de notre site Web, subzero.com, ou composez le 800-222-7820.
*Les portes, les panneaux, les poignées, les cadres et les surfaces intérieures en acier inoxydable du
produit sont couverts par une garantie limitée de 60 jours sur les pièces et la main d’œuvre pour toute
défectuosité cosmétique.
*Les cartouches du ltre à eau et de purication d’air de rechange ne sont pas couvertes par la garantie
du produit.
SUB-ZERO, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 SUBZERO.COM 800.222.7820
9043922 REV-A 10/2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Sub-Zero 5310752 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para