Uniden DXAI5688-2 El manual del propietario

Categoría
Teléfonos IP
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DEL USUARIO
ESPAÑOL
TELÉFONOS
INALÁMBRICOS
DE UNIDEN
Un mundo inalámbrico
Serie
DXAI5688
Serie
DXAI5688
1
Bienvenida/Accesibilidad .............................................2
Terminología/Convenciones del manual
.....................3
Visión en conjunto del producto
..................................4
Controles y funciones
...................................................5
Instalación del teléfono
.................................................7
Escoja la mejor localidad .................................................... 7
Instalación del paquete de pilas recargables en los
receptores ..................................................................... 8
Instalación de la base y del cargador ................................. 9
Montaje de la base en una pared ..................................... 11
Instalación de la pinza de la correa .................................. 12
Instalación de los audífonos ............................................. 12
¡Registre los receptores con la base antes de
usarlos! ......................................................................13
¿Cuándo debe volver a registrar los receptores? ............. 14
Programación básica ..................................................15
Activación de AutoTalk ...................................................... 15
Activación de la Identificación de llamadas de Llamadas en
espera (RC1 sólo) ....................................................... 16
Programación del código del área .................................... 16
Selección del modo de marcación (RC1 sólo) .................. 17
Programación del idioma .................................................. 18
Cómo usar la marcación rápida .................................19
Almacenamiento de nombres y números telefónicos en la
memoria ...................................................................... 19
Almacenamiento de mensajes de Identificación de
llamadas (Caller ID) en la memoria de marcación
rápida .......................................................................... 22
Cómo usar su teléfono ................................................23
Realización y recepción de llamadas................................ 23
Realización de una llamada con la marcación rápida....... 23
Realización de una llamada con la lista de Caller ID
(Identificación de llamadas) ........................................ 24
Transferencia de una llamada ..........................................25
Marcación del último número llamado .............................. 26
Selección del tono y del volumen del timbre..................... 26
Ajuste del volumen del auricular ....................................... 26
Cómo usar la llamada en espera ...................................... 27
Selección de un canal diferente ........................................ 27
Búsqueda del receptor ...................................................... 28
Cambio del tono de marcación ......................................... 28
Identificación de llamadas (Caller ID) e Identificación
de llamadas de Llamadas en espera (CIDCW)
.......29
Identificación de llamadas de Llamadas en espera
(CIDCW) ..................................................................... 30
Visualización de la lista de Caller ID ................................. 30
Borrado de información de la lista de Caller ID ................ 31
El contestador automático integrado ........................32
Preparación del contestador automático
..................33
Programación del mensaje saliente (saludo) .................... 38
Cómo usar el contestador automático ......................41
Activación y desactivación del contestador automático .... 41
Operación a distancia ....................................................... 44
Cambio del código digital de seguridad ...................47
Mantenimiento .............................................................48
Solución de problemas
..............................................51
Daños ocurridos a consecuencia de líquido ..................... 55
¡Precauciones! .............................................................56
La FCC quiere informarle.................................................. 57
Noticia de la I.C................................................................. 59
1 año de garantía limitada ..........................................60
Índice ............................................................................61
Contenido
2
Bienvenida
Enhorabuena en su compra del teléfono inalámbrico con múltiples receptores de Uniden. Este teléfono está
diseñado para conanza, larga vida y una función excelente.
Nota: Las ilustraciones en este manual tienen el propósito para dar una mejor explicación. Algunas
ilustraciones en este manual pueden ser diferentes a la unidad actual. El color de su teléfono
inalámbrico puede variar.
Uniden
®
es una marca registrada de Uniden America Corporation.
AutoTalk, AutoStandby y UltraClear Plus son marcas registradas de Uniden America Corporation.
Accesibilidad
Uniden provee una línea de servicio al cliente para contestar sus preguntas. Si tiene una discapacidad y necesita
asistencia o si tiene cualquier pregunta sobre como acomodan los productos de Uniden a personas discapacitadas,
le rogamos que llame a la línea de accesibilidad por voz/TTY:
1-800-874-9314.
Las horas de ayuda al cliente y la información de accesibilidad se pueden encontrar en nuestra página en el internet
www.uniden.com, bajo el enlace “Accesibilidad”. Si su llamada es recibida después de nuestras horas de ocina,
por favor, deje un mensaje y nosotros le devolveremos la llamada.
3
Terminología
Base
La parte principal del teléfono que se conecta a su línea telefónica y le permite hacer y recibir
llamadas.
Cargador
Una base que carga la pila del receptor. Se conecta a un enchufe de alimentación más no a una línea
telefónica.
CID
La Identicación de llamadas está disponible de su proveedor de servicio telefónico. Con este servicio,
puede ver el nombre y el número telefónico de las personas que llaman.
CIDCW
La Identicación de llamadas de Llamadas en espera está disponible de su proveedor de servicio
telefónico. Con este servicio puede ver la información de la llamada entrante mientras que está
contestando otra llamada.
Receptor
Un receptor inalámbrico que se puede colocar en cualquier parte en su domicilio u ocina donde haya
alimentación CA.
Espera
El receptor está colocado en la base o fuera de ella, pero NO está en uso. No se ha oprimido el botón
[talk/ash] y tampoco hay tono de marcación.
Hablar
Cuando hay tono de marcación y el usuario puede hacer una llamada y tener una conversación con
otra persona.
Convenciones del manual
Este manual usa varios estilos diferentes para ayudarle a distinguir entre las diferentes partes del teléfono:
Texto con
letras minúsculas en negrita dentro de “[ ]” indica una tecla o un botón en el teléfono.
Texto con TODAS LETRAS MAYÚSCULAS indica texto en la pantalla, tal como opciones del menú, instrucciones
y mensajes de conrmación.
Texto con
letras minúsculas en negrita indica una luz de estado en la base del teléfono.
4
Visión en conjunto del producto
Características principales del teléfono
• Tecnología de alcance extendido de 5.8 GHz
Sistema de múltiples receptores (extra receptor(es) y
cargador(es) incluidos)
Transferencia de llamadas de un receptor a otro
Identicación de llamadas/ Identicación de llamadas de
Llamadas en espera
Pantalla retroiluminada de 3 líneas
Pantalla con menús en tres idiomas (Inglés, Español,
Francés)
• Memoria para 30 números de Identicación de llamadas
• 10 ubicaciones para marcación por memoria
Marcación del último número llamado
Marcación por pulso/ tono
Botón para la radiobúsqueda del receptor
Controles de volumen del auricular/timbre
Mudez o desactivación del timbre
Compatibilidad con audífonos protésicos
Rastreo automático de 20 canales
• Montaje sobre una mesa o en una pared
Características del contestador automático
• Grabación digital sin cinta
• Hasta 13 minutos de tiempo para grabar
• Filtro de llamadas
• Mensajes de saludo personales o pregrabados
• Instrucciones por voz (Inglés, Español o Francés)
Anuncio de la hora y del día
• Recuperación de mensajes a distancia
Ahorro de tarifa
Grabación de conversaciones
Recordatorio por voz
Opciones de timbre seleccionables (alto, bajo o
apagado)
5
Controles y funciones
Receptores
1. Antena del receptor
2. Agujero para la pinza de la correa
3. Enchufe para un audífono opcional
4. Altavoz del timbre del receptor
5. Compartimiento de la pila del receptor
6. Auricular del receptor
7. Pantalla LCD
8. Botones
[ ] y [ ] (para subir y bajar el volumen
y el timbre)
9. Botón
[cid/menu] (identicación de llamadas/
menú)
10. Botón
[ /tone/ ] (cursor izquierdo)
11. Botón
[redial/pause] (repetición de llamadas/
pausa)
12. Botón
[select/channel] (seleccionar/canal)
13. Botón
[talk/ash] (hablar/ transferencia rápida)
14. Botón
[end] (terminar)
15. Botón
[#/ ] (cursor derecho)
16. Botón [mem] (memoria)
17. Botón
[delete/transfer] (borrar/transferir)
18. Micrófono del receptor
19. Contactos de carga del receptor
13
14
15
16
17
18
19
1
2
6
7
8
9
10
11
12
3
4
5
6
Base principal
Cargador extra
42
40
41
20. Antena de la base
21. Contactos de carga de la base
22. Altavoz de la base
23. LED del contador de mensajes
24. Botón
[ ] (contestador activado/
apagado)
25. LED
charge/in use (carga/en uso)
26. Botón
[ ] (delete) (borrar)
27. Botón
[ ] (play/stop) (reproducir/
parar)
28. Botón
[ ] (skip/fast forward) (saltar/
avance rápido)
29. Botón
[ringer] (timbre)
30. Botón
[nd hs] (buscar el receptor)
31. Botón
[greeting] (saludo)
32. Botones
[volume/select/ ] (up)
(subir) y [volume/select/ ] (down)
(bajar)
33. Botón
[ ] (repeat/rewind) (repetir/
rebobinado)
34. Botón [menu/clock] (menú/reloj)
35. Botón
[set] (programar)
36. Mic (micrófono)
37. Botón
[memo] (memorando)
38. Enchufe
TEL LINE
39. Enchufe
DC IN 9V de la base
40. Contactos de carga
41. LED
(carga)
42. Enchufe
DC IN 9V del cargador
22
24
26
28
29
30
31
32
37
38 39
3533
3634
21
20
23
25
27
7
Instalación del teléfono
Escoja la mejor localidad
Antes de escoger la localidad para su nuevo teléfono considere lo siguiente:
La localidad debe estar cerca de un enchufe telefónico y de una toma de electricidad continua (una que no esté
conectada a un interruptor).
• La base y cada receptor deben estar lejos de fuentes de ruido eléctrico tal como motores, hornos microondas y
luces uorescentes.
• El cargador se puede colocar encima de una mesa, en un mostrador, o montada con una placa normal de pared.
Para una mejor recepción, coloque la base lo más alto posible.
• La base debe estar colocada en un área abierta para tener un buen alcance y recibir una recepción óptima.
• Si su domicilio tiene un equipo de alarma conectado a su línea telefónica con un alambrado especial, asegúrese
de que la instalación del sistema no incapacite su equipo de alarma. Si tiene preguntas acerca de que podría
incapacitar su equipo de alarma, comuníquese con su compañía telefónica o con un instalador calicado.
Evite los televisores y otros
aparatos electrónicos
Escoja una localidad central
Evite las fuentes de ruido, tal como una ventana que dé a
una calle con mucho tráco
Evite los hornos de microondas
Evite la humedad excesiva, las temperaturas
extremamente bajas, el polvo, las vibraciones
mecánicas o los choques
Evite otros teléfonos inalámbricos
Evite fuentes de calor, tal como los
radiadores, los tubos de ventilación y la luz
solar
Evite las computadoras personales (PC)
8
Instalación del paquete de pilas recargables en los receptores
Cada receptor es alimentado por un paquete de pilas recargables. Una vez instalado,
se recarga automáticamente cuando se pone el receptor en la base o en el cargador.
Para instalar el paquete de pilas recargables:
1) Oprima en la parte para abrir la tapa (use la muesca para tener un mejor agarre)
y deslícela hacia abajo para quitarla.
2) Conecte el conector del paquete de pilas (alambre rojo y alambre negro) en el
enchufe pequeño dentro del compartimiento (las muescas del conector solamente
encajan de una manera). Combine los colores de los alambres con la etiqueta
de polaridad en el compartimiento, conecte la pila y escuche por un clic para
asegurar la conexión.
3) Asegúrese de que el paquete de pilas esté bien conectado estirando un poco de
los alambres. Si la conexión está bien hecha, el enchufe se mantendrá en sitio.
4) Reponga la tapa deslizándola hacia arriba hasta que encaje en sitio.
Nota: Use solamente el paquete de pilas recargables (BT-905) de Uniden
suministrado con su teléfono.
ROJO NEGRO
ROJO NEGRO
9
Instalación de la base y del cargador
1) Conecte cada adaptador CA en el enchufe DC IN 9V y en cada
toma de alimentación de 120 V CA en la pared.
Nota:
Use solamente el adaptador CA AD-314 suministrado
para la base y los adaptadores AD-310 ó AD-1010 para
los cargadores. No use ningún otro adaptador CA.
No coloque el cable de la corriente donde pueda crear
un peligro de tropiezo o donde pueda ser desgastado
y pueda crear un peligro eléctrico o de incendio.
2) Cargue los receptores colocando un receptor en la base y los
demás receptores en los cargadores, todos ellos con el teclado
hacia el frente.
Deslice el cable.
Al enchufe CA
Al enchufe CA
Adaptador CA
(suministrado)
Al enchufe CA
Al enchufe
DC IN 9V
Adaptador CA
(suministrado)
10
3) Asegúrese de que los LEDs charge/in use y se iluminen. Si no se
iluminan, investigue para ver si el adaptador CA está conectado y si el
receptor está haciendo buen contacto con los contactos de carga de la
base.
Nota:
Conecte el adaptador CA a una toma de corriente continua
(que no esté controlada por un interruptor).
Coloque cada cargador cerca de un enchufe CA para evitar
extensiones largas de cable.
Cargue los receptores por lo menos de 15-20 horas antes de
conectarlos a la línea telefónica.
4) Una vez que las pilas de los receptores estén cargadas totalmente,
conecte el cable de la línea telefónica al enchufe TEL LINE y a un
enchufe telefónico. Si su enchufe telefónico no es modular,
comuníquese con su compañía telefónica para obtener ayuda.
ModularModular
11
Montaje de la base en una pared
Montaje con una placa estándar de pared
Este teléfono se puede montar con cualquier placa telefónica de pared.
1) Conecte el adaptador CA en el enchufe
DC IN 9V.
2) Deslice el cable por el canal moldeado de la manera que se muestra en
el dibujo.
3) Conecte el adaptador CA en una toma general de 120 V CA en la pared.
4) Conecte el cable de la línea telefónica en el enchufe
TEL LINE.
5) Deslice el cable de la línea telefónica por el canal moldeado como se
muestra en el dibujo.
6) Conecte el cable de la línea telefónica en el enchufe telefónico.
7) Alinee los agujeros en la base con los postes de montaje en la pared.
Empuje hacia adentro y hacia abajo, hasta que el teléfono esté colocado
rmemente.
Montaje directo en la pared
Si no tiene una placa estándar de pared, puede montar el teléfono directamente en la pared. Antes de montar su
teléfono, considere lo siguiente:
Evite los cables eléctricos, las tuberías u otros artículos detrás de la localidad para el montaje. La inserción de
tornillos en áreas como estas puede ser peligrosa.
• Trate de montar su teléfono dentro de cinco pies de un enchufe telefónico que funcione para evitar una largura
excesiva de cable.
1
4
2
3
6
7
7
5
12
Asegúrese de que el material de la pared pueda sostener el peso de la base y del receptor.
• Use tornillos #10 (con una largura mínima de 1-3/8 pulgadas) con aparatos de anclaje
apropiados para la pared en la cual se va a montar la base.
1) Inserte dos tornillos de montaje en la pared (con los aparatos de anclaje apropiados)
3-15/16 pulgadas aparte. Deje 1/8 de una pulgada más o menos entre la pared y las
cabezas de los tornillos para montar el teléfono.
2) Consulte los pasos del 1 al 7 descritos en la página 11.
Instalación de la pinza de la correa
Para acoplar la pinza
Inserte la pinza en los agujeros en cada lado del receptor. Oprima hacia abajo hasta que
conecte en sitio.
Para quitar la pinza
Estire de los dos lados de la pinza para soltarla de los agujeros.
Instalación de los audífonos
Su teléfono se puede usar con un audífono opcional. Para usar esta característica, inserte el
enchufe del audífono en la conexión para él en el receptor. Su teléfono está ahora listo para
conversaciones manos libres. (Los audífonos se pueden comprar en nuestra página en el internet
www.uniden.com o llamando a nuestro Departamento de Partes. Consulte la página dorsal.)
Parte superior
13
¡Registre los receptores con la base antes de usarlos!
Cada receptor deberá estar registrado con la base antes de poder usarlo. Cualquiera de los receptores que usted
escoja cargar en la base será registrado automáticamente con ella.
El receptor colocado en el cargador TAMBIÉN DEBERÁ estar registrado con la base antes de poder usarlo.
Para registrar los demás receptores:
1) Asegúrese de que los receptores estén cargados completamente.
2) Quite el receptor del cargador y colóquelo en la base principal. La luz del LED
charge/in use de la base
comenzará a parpadear, indicando que el registro se está efectuando.
3) Espere por lo menos 5 segundos, y luego quite el receptor de la base.
4) Repita los pasos del 2 al 3 para los demás receptores si los hay.
5) Oprima el botón
[talk/ash] en un receptor. Si HABLR aparece en la pantalla, el receptor se estará registrado,
oprima [end]. Luego trate con los demás receptores. Si cada receptor exhibe HABLR, éstos estarán registrados
con la base. De otra manera, vuelva al primer paso y trate otra vez.
6) Una vez que los receptores estén registrados, no importará cual de ellos esté colocado en la base o en el
cargador.
Nota:
Cuando cargue los receptores, la pantalla sumaria de la Identicación de
llamadas y el nombre del receptor aparecerán. El ejemplo siguiente es para el
receptor número 1 (RC1).
El cargador se puede usar para cargar cualquiera de los receptores.
RC1
Total:00
14
¿Cuándo debe volver a registrar los receptores?
En algunos casos deberá ser necesario volver a registrar sus receptores. Para volver a registrar sus receptores,
siga los pasos descritos en la página 13.
Será necesario volver a registrar los receptores en los siguientes casos:
1) Cada vez que cambie el código digital de seguridad. Consulte la página 48 para más detalles acerca del código
digital de seguridad.
2) Cuando haya un corte de electricidad por más de una hora.
3) Si cualquier pila en los receptores está muy baja el receptor deberá de ser cargado de 15 a 20 horas y
registrado otra vez con la base.
4) Cuando se experimente dicultad comunicándose con la base para hacer o recibir llamadas.
Nota: Asegúrese de devolver los receptores a los cargadores después de cada llamada telefónica.
15
Programación básica
Existen cinco opciones básicas que usted deberá programar: AutoTalk, CIDCW (Identicación de llamadas de
Llamadas en espera), el código del área, el modo de marcación y el idioma.
La opción CIDCW y la del modo de marcación se pueden programar solamente con el receptor número 1.
Si trata de programarlas usando otro receptor, estas opciones no serán exhibidas en la pantalla LCD. (Puede
identicar el receptor número 1 fácilmente. La pantalla mostrará RC1 cuando lo esté cargando).
Las opciones AutoTalk, código del área e idioma se pueden programar con cualquier
receptor.
Activación de AutoTalk
AutoTalk le permite contestar el teléfono levantando simplemente el receptor de la base. No necesita oprimir ningún
botón para contestar la llamada entrante.
Para activar:
Con el teléfono en el modo de espera, oprima y mantenga el botón [cid/menu]. La pantalla
siguiente aparecerá.
2) Oprima el botón
[select/channel] para activar AutoTalk (Cont.auto).
3) Oprima el botón
[end] o devuelva el receptor al cargador para terminar la programación. El receptor volverá al
modo de espera.
Cont. auto : Apg
CIDCW : Act
Cニdigo イrea :
Cont. auto : Apg
Cニdigo イrea :
Lenguaje : Esp
16
Activación de la Identicación de llamadas de Llamadas en espera (RC1 sólo)
La Identicación de llamadas le permite ver el nombre y el número de la persona que llama antes de contestar
el teléfono. La Identicación de llamadas de Llamadas en espera (CIDCW) le permite ver el nombre y el número
de una persona que llama cuando usted está contestando otra llamada. Debe contratar estos servicios con su
proveedor de telefonía local para usar esta característica.
1) Con el teléfono en el modo de espera, mantenga oprimido el botón
[cid/menu]. La
pantalla siguiente aparecerá.
2) Oprima el botón
[ ] para seleccionar CIDCW.
3) Oprima el botón
[select/channel] para cambiar y activar la Identicación de llamadas
de Llamadas en espera (CIDCW).
4) Oprima el botón
[end] y ponga el receptor en la base para terminar la programación. El receptor volverá al modo
de espera.
Nota: Para activar el cambio de la programación CIDCW, devuelva el receptor a la base cuando
termine el ajuste.
Programación del código del área
En algunas áreas la compañía telefónica puede permitirle que haga una llamada local marcando sólo 7 dígitos (en
vez de 10). Si este es el caso en su área, usted puede programar su código del área local en su teléfono.
La programación del código de su área le permite ver el número telefónico de 7 dígitos de la persona que llama, y le
permite devolver la llamada local sin tener que modicar el número antes de marcarlo. Si recibe una llamada fuera
de su código del área, usted verá todos los 10 dígitos.
Para programar su código del área:
1) Con el teléfono en el modo de espera, mantenga oprimido el botón
[cid/menu]. La pantalla siguiente aparecerá.
Cont. auto : Apg
CIDCW : Act
Cニdigo イrea :
Cont. auto : Apg
CIDCW : Act
Cニdigo イrea :
Cont. auto : Apg
CIDCW : Act
Cニdigo イrea :
17
2) Oprima el botón [ ] para mover el cursor y seleccionar CÓDIGO ÁREA.
3) Oprima el botón
[select/channel]. Si ya hay un código almacenado, el teléfono lo
exhibirá.
4) Use los botones numéricos (
[0] - [9]) para insertar el código del área de 3 dígitos. Si
comete un error, use el botón [delete/transfer] para borrarlo.
5) Oprima
[select/channel]. Un tono de conrmación sonará.
6) Oprima el botón
[end] o devuelva el receptor al cargador para terminar la programación. El receptor volverá al
modo de espera.
Selección del modo de marcación (RC1 sólo)
Su teléfono puede comunicarse con la red telefónica de dos maneras: por marcación por tono o por marcación por
pulso. Hoy día, la mayoría de los sistemas telefónicos usan la marcación por tono, por eso su teléfono ya viene
programado con ese método.
Si su compañía telefónica usa la marcación por pulso, usted deberá cambiar el modo de marcación de su teléfono.
Existe una manera fácil para averiguar cual modo usa su compañía telefónica: trate de hacer una llamada. Si su
teléfono conecta, la conguración de su teléfono está bien. Si no conecta, cambie el modo de marcación.
Para cambiar el modo de marcación:
1) Con el teléfono en el modo de espera, mantenga oprimido el botón
[cid/menu]. La
pantalla siguiente aparecerá.
Cont. auto : Apg
CIDCW : Act
Cニdigo イrea :
Cont. auto : Apg
CIDCW : Act
Cニdigo イrea :
Cont. auto : Apg
CIDCW : Act
Cニdigo イrea :
18
2) Oprima el botón [ ] para mover el cursor y seleccionar MRCACIÓN.
3) Oprima el botón
[select/channel] para ajustar el teléfono al modo de marcación por
pulso.
4) Oprima el botón
[end] y devuelva el receptor a la base para terminar la programación. El receptor volverá a la
espera.
Nota:
Si su sistema telefónico requiere la marcación por pulso y necesita enviar tonos DTMF durante
una llamada, cambie temporalmente a la marcación por tono. (Consulte la sección “Cambio del
tono de marcación” en la página 28).
Para activar el cambio del modo de marcación, devuelva el receptor a la base cuando termine el
ajuste.
Programación del idioma
Usted puede cambiar el idioma que la pantalla del receptor muestra. Escoja entre Inglés, Francés o Español.
Para cambiar el ajuste del idioma:
1) Con el teléfono en el modo de espera, mantenga oprimido el botón
[cid/menu]. La
pantalla siguiente aparecerá.
2) Oprima el botón
[ ] para mover el cursor y seleccionar LENGUAJE.
3) Oprima el botón
[select/channel] para seleccionar ENG., FR., o ESP.
4) Oprima el botón
[end] o devuelva el receptor al cargador para terminar la
programación. El receptor volverá al modo de espera.
CIDCW :Act
Cニdigo イrea :
Mrcaciニn :Pulso
Cont. auto : Apg
CIDCW : Act
Cニdigo イrea :
Cニdigo イrea :
Mrcaciニn :Tono
Lenguaje : Esp
19
Cómo usar la marcación rápida
Su teléfono inalámbrico le permite guardar hasta 10 nombres y números telefónicos en cada receptor. Usted puede
marcar estos números con unas cuantas presiones de botones. La memoria de marcación rápida no está limitada
a números telefónicos. Usted puede guardar cualquier número (hasta 20 dígitos) que necesite insertar una vez
que su llamada conecte. Esto es conocido como marcación en cadena. Un ejemplo es el número de una receta
farmacéutica que se necesita rellenar frecuentemente. Guarde el número telefónico de su farmacia en una de las
ubicaciones de marcación rápida y el número de la receta en otra. Una vez que llame a la línea automática para
rellenar recetas, oprima [mem] y el número de la ubicación que contiene el número de su receta y luego oprima
[select/channel].
Nota: Cuando esté editando la memoria de marcación rápida, tendrá 30 segundos para oprimir un
botón, de otra manera el teléfono volverá a la espera. Si devuelve el receptor al cargador, el teléfono
también volverá a la espera.
Almacenamiento de nombres y números telefónicos en la
memoria
1) Con el teléfono en modo de espera, oprima el botón [mem].
2) Inserte
[0] - [9] o use [ ] y [ ] para seleccionar el número de la ubicación en la cual
desea guardar esta entrada, y luego oprima el botón [select/channel] dos veces.
3) La pantalla exhibirá GUARDAR NOMBRE y el cursor parpadeará indicando que la
pantalla está lista para insertar el nombre.
Nota: Si el número de marcación rápida seleccionado ya está ocupado,
la pantalla para editar aparecerá. Puede seleccionar EDITAR MEMO para
cambiar esta entrada, o BORRAR MEMO para borrarla, o seleccione IR HACIA ATRÁS para escoger
otro número de marcación rápida.
Selec. memoria
Guardar nombre
Editar memo01
Borrar memo01
Ir hacia atrイs
20
4) Inserte un nombre de acuerdo a las instrucciones siguientes, y luego oprima [select/channel]. Si no necesita
insertar un nombre, vaya al quinto paso.
El nombre puede tener hasta 13 caracteres.
Use
[ /tone/ ] y [#/ ] para mover el cursor al sitio deseado.
Oprima
[delete/transfer] para borrar los caracteres según se necesite o manténgalo oprimido para borrar
todos los caracteres.
Consulte las letras en los botones numéricos para seleccionar los caracteres deseados.
Con cada presión de un botón numérico, el carácter exhibido aparecerá en el orden siguiente: letras mayúsculas
primero, letras minúsculas después, y nalmente el número correspondiente al botón.
Nota: Si el próximo carácter usa el mismo botón numérico, oprima [#/ ] para mover el cursor
al próximo espacio. De otra manera, la próxima vez que oprima el botón numérico, el carácter
previamente programado cambiará.
Por ejemplo, para insertar Movies.
1) Oprima
[6] una vez. Luego oprima el
botón [#/ ] para mover el cursor a la
derecha.
2) Oprima
[6] seis veces.
3) Oprima
[8] seis veces.
4) Oprima
[4] seis veces.
5) Oprima
[3] cinco veces.
6) Oprima
[7] ocho veces.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
2abc
3def
4ghi
5jkl
6mno
7pqrs
8tuv
9wxyz
0
1
oper
Botones
Número de veces que un botón es presionado
vacío
21
Si comete un error durante la inserción de un nombre
Use
[ /tone/ ] o [#/ ] para mover el cursor al carácter incorrecto.
Oprima el botón
[delete/transfer] para borrar el carácter. Luego, inserte el carácter correcto. Para borrar todos
los caracteres, mantenga oprimido el botón [delete/transfer].
5) La pantalla exhibirá GUARDAR NÚMERO. El cursor parpadeará indicando que la
pantalla está lista para programar el número.
6) Use el teclado numérico para insertar el número; cada número puede tener hasta 20
dígitos. Si necesita que el teléfono pause durante la secuencia de marcación, oprima el
botón [redial/pause] para insertar una dilación de dos segundos entre los números.
Usted puede insertar múltiple pausas para aumentar la dilación. Cada pausa cuenta como un dígito. La pantalla
exhibirá la letra P para cada pausa.
7) Oprima el botón
[mem] y oirá un tono de conrmación con la pantalla siguiente. El
almacenamiento en la memoria estará completo.
8) Después de unos 2 segundos, la pantalla siguiente aparecerá con todas las entradas
de marcación rápida memorizadas.
9) Oprima
[end] para salir del modo de programación de memoria. El teléfono volverá a la
espera.
Nota: Cuando guarde los números en la memoria, si el receptor está en tiempo de paro (ósea, no se
ha oprimido ningún botón) por más de 30 segundos, éste sonará rápidamente y el teléfono volverá a
la espera.
Guardar nフmero
Guardar nフmero
Memo01 guardada
22
Almacenamiento de mensajes de Identicación de llamadas (Caller ID) en la
memoria de marcación rápida
Los nombres y números telefónicos en la lista de Caller ID se pueden almacenar en la memoria de marcación
rápida.
Para guardar un número/nombre de Identicación de llamadas en la memoria:
1) Con el teléfono en espera, oprima el botón
[cid/menu]. Con los botones [ ] o [ ]
seleccione de la lista de Caller ID el número telefónico que desea guardar.
2) Oprima
[mem].
3) Inserte un número (
[0][9] ) o presione los botones [ ] o [ ] para seleccionar la
ubicación de memoria en la que se va ha guardar.
4) Oprima
[select/channel]. Se escuchará un tono de conrmación, y el número será
almacenado en la memoria. La pantalla volverá a la lista de Caller ID.
Nota:
Si ya hay un número almacenado en una ubicación de memoria, una pantalla de conrmación
aparecerá. Para sobre escribir, oprima [ ] o SÍ y oprima [select/channel]. La pantalla volverá a la
lista de Caller ID.
No se puede guardar un mensaje de Caller ID si éste no tiene un número telefónico.
Selec. memoria
ュRmplazar memo?
Sソ
No
23
Cómo usar su teléfono
Realización y recepción de llamadas
Receptor en la base Receptor fuera de la base
Realización de
una llamada
1) Levante el receptor.
2) Oprima [talk/ash].
3) Escuche por el tono.
4) Marque el número.
O
1) Levante el receptor.
2) Marque el número y luego oprima [talk/
ash].
1) Oprima [talk/ash].
2) Escuche el tono de marcación.
3) Marque el número.
O
Marque el número y luego oprima [talk/ash].
Recepción de
una llamada
1) Levante el receptor. (Si AutoTalk está
activado, el teléfono contestará la llamada
cuando levante el receptor).
2) Oprima [talk/ash].
Oprima [talk/ash] (o [ /tone/ ], [#/ ] o
cualquier botón numérico si AutoTalk está
activado).
Colgar Oprima [end] o devuelva el receptor a la base o al cargador.
Nota: Para activar la característica AutoTalk, consulte “Activación de AutoTalk”en la página 15.
Realización de una llamada con la marcación rápida
Para hacer una llamada con la marcación rápida:
1) Con el teléfono en espera, oprima [mem]. El receptor exhibirá su número programado.
Selec. memoria
24
2) Inserte el número ( [0][9] ), u oprima [ ] o [ ] para seleccionar el número de marcación rápida que desea
marcar.
3) Oprima
[talk/ash]. HABLR y el ajuste del volumen y el número seleccionado
aparecerán en la pantalla. Luego, el número exhibido será marcado.
Nota: También puede oprimir [talk/ash] antes de acceder a la memoria de
marcación rápida. Cuando vea el número que desea marcar, oprima [select/channel].
Para cancelar la marcación rápida
Oprima [end] para volver a la espera. Si entra en la lista durante una llamada activa, puede oprimir [mem] para salir
de la lista inmediatamente. Si no oprime un botón dentro de 30 segundos, el receptor saldrá de la lista de marcación
rápida automáticamente.
Nota: La presión del botón [end], durante una llamada para salir de la lista de marcación rápida,
desconectará la llamada inmediatamente
Realización de una llamada con la lista de Caller ID (Identicación de llamadas)
Usted puede hacer una llamada con la lista de Caller ID.
1) Oprima el botón
[cid/menu] en el modo de espera. Seleccione el número telefónico que
desea marcar presionando el botón [ ] o [ ].
2) Para que el teléfono marque un "1" delante del número de Caller ID exhibido, oprima
[1].
Para que el teléfono marque el código del área almacenado delante del número de Caller ID exhibido, oprima
[3].
3) Oprima el botón
[talk/ash]. El número telefónico exhibido será marcado automáticamente.
Nota:
También puede marcar [talk/ash] antes de entrar en la lista de Caller ID. Cuando vea el número
que desea marcar, oprima [select/channel].
No se puede hacer una llamada con la lista de Caller ID si su teléfono inalámbrico no está
conectado a una central privada automática de conmutación (PBX).
Hablr
25
Transferencia de una llamada
Su teléfono inalámbrico le permite trasladar llamadas entrantes de un receptor a otro. Sólo un receptor a la vez
puede hablar con la persona que llama. Mientras que un receptor está en uso, los demás receptores no pueden
escuchar las conversaciones ni hacer llamadas.
Para transferir una llamada
1) Durante la llamada, oprima el botón [delete/transfer]. La llamada será puesta
automáticamente en espera.
2)
Para modelos de 2 receptores: el tono de traslado sonará.
Para modelos de 3-4 receptores: Oprima una tecla numérica ([1]-[3] para modelos
de 3 receptores, [1]-[4] para modelos de 4 receptores) para seleccionar el número del
receptor. Puede enviar una radiobúsqueda a todos los receptores oprimiendo [0]. El tono
de traslado sonará.
3) Cuando el otro receptor reciba la llamada, el tono de traslado terminará. Para cancelar el traslado y volver a la
llamada, oprima [delete/transfer] o [talk/ash] en el receptor.
Para recibir una llamada transferida
Simplemente levante el receptor de la base o del cargador (cuando AutoTalk esté
activado), o levante el receptor y oprima el botón [talk/ash] para contestar la llamada
trasladada. Además, usted puede contestar una llamada trasladada oprimiendo
[ /tone/ ] o [#/ ] (cuando AutoTalk esté activado).
Nota: Si traslada una llamada y ésta no se contesta después de 5 minutos, la llamada será
desconectada.
Pantalla del receptor
RC1 del modelo de 4
receptores
Selec. Receptor
Nmero :2 3 4
Todos :0
Transferir Ilam
26
Marcación del último número llamado
1) Levante el receptor de la base o del
cargador.
2) Oprima el botón [talk/ash].
3) Espere por el tono de marcación.
4) Oprima el botón [redial/pause].
O
1) Levante el receptor de la base o del
cargador.
2) Oprima el botón [redial/pause].
3) Oprima el botón [talk/ash].
Selección del tono y del volumen del timbre
Su teléfono tiene cinco combinaciones diferentes de tono/volumen para escoger.
Para seleccionar el timbre:
1) Con el teléfono en espera, oprima
[ ] o [ ].
2) El teléfono emite los diferentes tonos de timbre con diferentes volúmenes. Para
apagar el timbre, seleccione TIMBRE APAGADO.
3) Cuando el teléfono emita el tono y el volumen del timbre deseado, oprima [end].
Silenciador temporal del timbre
Si el receptor está fuera de la base cuando una llamada entrante está sonando,
simplemente oprima el botón [end] para silenciar el timbre temporalmente. El timbre sonará con la próxima llamada
entrante.
Nota: Sólo puede enmudecer el timbre cuando el receptor está fuera de la base y comienza a sonar.
Ajuste del volumen del auricular
Para cambiar el volumen del auricular, oprima [ ] o [ ] durante una llamada.
27
Cómo usar la llamada en espera
Si tiene el servicio de Llamada en espera contratado con su compañía telefónica local, podrá recibir llamadas
mientras que esté usando la línea.
Para contestar una llamada en espera:
1) Si una llamada entra mientras que usted está contestando otra llamada, oirá un tono
de llamada en espera. (Si tiene el servicio CIDCW activado, verá el nombre y el
número de la persona que llama. Consulte la página 29 para más información).
2) Oprima el botón
[talk/ash] para aceptar la llamada en espera. Después de una
corta pausa, usted oirá a la nueva persona.
3) Para volver a la llamada original, oprima el botón
[talk/ash] otra vez.
Selección de un canal diferente
Su teléfono incorpora el circuito compander real UltraClear Plus™ el cual elimina virtualmente el ruido de fondo.
Esta tecnología innovativa, junto con 20 canales diferentes, provee la mejor recepción posible durante todas sus
comunicaciones. Si encuentra interferencia durante el uso del teléfono, cambie el canal manualmente para una
operación más clara. Para cambiar el canal durante una llamada, oprima [select/channel]. La pantalla exhibirá
RASTREO, indicando que el teléfono está cambiando a otro canal. Para más información acerca de la interferencia,
consulte “Interferencia de radio” en la página 58.
28
Búsqueda del receptor
Para localizar un receptor perdido oprima el botón [nd hs] en la base.
Todos los receptores sonarán por 60 segundos. El sonido terminará cuando
oprima cualquier botón del receptor, cuando devuelva el receptor a la base,
o cuando oprima el botón [nd hs] . El receptor también terminará de sonar
automáticamente cuando reciba una llamada entrante.
Cambio del tono de marcación
Si su compañía telefónica requiere la marcación por pulso, usted puede cambiar
temporalmente a la marcación por tono después de que la llamada conecte. Esta
característica es útil cuando necesita marcar por tono para poder comunicarse con
servicios automáticos de bancos, menús de farmacias, menús de ayuda al consumidor,
etc.
Si su teléfono está programado para marcar por pulso, haga su llamada normalmente.
Una vez que la llamada conecte, oprima el botón [ /tone/ ]. Desde este momento,
cualquier dígito que usted inserte será enviado como un dígito de tono. Cuando esta
llamada termine, el teléfono cambiará automáticamente al modo de marcación por pulso.
29
Identicación de llamadas (Caller ID) e Identicación de llamadas de
Llamadas en espera (CIDCW)
Usted debe contratar el servicio de Caller ID con su proveedor de servicio telefónico local para usar esta
característica.
Cuando el teléfono suena, la característica de Caller ID le permite ver el nombre, el número telefónico de la persona
que llama, la fecha y la hora de la llamada. La información de la llamada entrante es almacenada en el registro
de Caller ID. Si el servicio de Caller ID incluye el nombre de la persona, éste es exhibido en la pantalla (hasta 15
letras).
La fecha y la hora en que ha
sido recibido
Nombre de la persona que
llama
Número telefónico de la
persona que llama
Usted podrá recibir cualquiera de los siguientes mensajes:
Cuando reciba datos inválidos DATOS INCOMPL
Cuando reciba un nombre privado NOMBRE PRIVADO
Cuando reciba un número privado NÚMERO PRIVADO
Cuando reciba un nombre desconocido NOM DESCONOCIDO
Cuando reciba un número desconocido NÚM DESCONOCIDO
Nota:
Los errores de datos aparecen como "
".
Si contesta una llamada antes de recibir el mensaje de Caller ID (por ejemplo: antes del segundo
timbre), el mensaje de Caller ID no aparecerá.
Cuando se recibe la llamada vía una compañía telefónica que no ofrece el servicio de Caller ID, el
número telefónico y el nombre no aparecen en la pantalla. (Esto incluye llamadas internacionales).
Cuando se recibe la llamada vía una central privada automática de conmutación (PBX), el número
telefónico y el nombre de la persona que llama puede que no sean mostrados en la pantalla.
30
Identicación de llamadas de Llamadas en espera (CIDCW)
Si tiene el servicio CIDCW contratado con su compañía telefónica local, usted oirá un tono de llamada en espera
cuando esté contestando una llamada, y los datos de la llamada serán exhibidos en la pantalla.
Para aceptar la llamada en espera, oprima [talk/ash] (consulte la página 29).
Nota: Mientras que esté contestando una llamada, los datos de la llamada recibidos serán
almacenados sólo en el receptor que está usando.
Visualización de la lista de los mensajes de Caller ID
La lista de Caller ID guarda la información de 30 llamadas entrantes, aun cuando las llamadas no han sido
contestadas. Usted también puede ver la lista de Caller ID durante una llamada.
1) Oprima el botón
[cid/menu]. La pantalla sumaria exhibirá el número de mensajes
nuevos y el total de los mensajes.
2) Use el botón
[ ] para desplazarse por los mensajes del más viejo al más reciente o el
botón [ ] para desplazarse por los mensajes del más reciente al más viejo.
3) Oprima el botón
[cid/menu] para volver a la llamada, u oprima el botón [end] para volver
al modo de espera.
Nota:
Durante la operación de Caller ID, si no presiona ningún botón dentro de 30 segundos, un tono de
error sonará y el teléfono volverá al modo de espera.
Cada mensaje puede tener hasta 15 caracteres para el nombre y 15 dígitos para el número
telefónico.
La cantidad de llamadas del mismo Caller ID aparece al lado de la hora de la recepción. Una vez
que usted lea el nuevo mensaje, el número desaparecerá.
No oprima el botón [end] durante una llamada porque será desconectada.
Caller ID
Nuevo:01
Total:03
31
Borrado de información de la lista de Caller ID
Si el teléfono recibe más mensajes de Caller ID de los que puede almacenar, el mensaje más viejo en la lista será
automáticamente borrado. Los datos de Caller ID también se pueden borrar manualmente.
Borrado de un mensaje de Caller ID
1) Oprima el botón [cid/menu] en el modo de espera. Encuentre el mensaje que desea
borrar de la lista de Caller ID presionando el botón [ ] o [ ].
2) Oprima el botón
[delete/transfer].
3) Oprima el botón
[ ] o [ ] para seleccionar SÍ, y luego el botón [select/channel].
Borrado de todos los nombres/números de Caller ID
1) Con el teléfono en el modo de espera, oprima el botón [cid/menu].
2) Oprima el botón
[delete/transfer].
3) Oprima el botón
[ ] o [ ] para seleccionar SÍ, y luego el botón [select/channel].
Oirá un tono de conrmación y todos los mensajes de Caller ID serán borrados.
Nota:
Durante el uso de las pantallas ¿BORRAR TODO? o ¿BORRAR MENSAJE?, si no oprime ningún
botón dentro de 30 segundos, un tono de error sonará y el receptor volverá al modo de espera.
Si recibe una llamada o una radiobúsqueda, la operación del borrado será cancelada y podrá
contestar la llamada o la radiobúsqueda.
ュBorrar mensaje?
Sソ
No
ュBorrar todos?
Sソ
No
Caller ID
Nuevo:01
Total:03
32
El contestador automático integrado
El teléfono inalámbrico tiene un contestador automático integrado que contesta y graba las llamadas entrantes.
También puede usar el contestador para grabar una conversación, dejar un mensaje de recordatorio, o anunciar un
mensaje de saludo para las personas que llaman cuando usted no puede contestar el teléfono.
Características
Grabación digital sin cinta
Hasta 13 minutos de tiempo para grabar
Filtro de llamadas
Mensaje de saludo personal o pregrabado
Instrucciones por voz (Inglés, Español o Francés)
Anuncio de la hora y del día
Recuperación de mensajes a distancia
Ahorro de tarifa
Grabación de conversaciones
Recordatorio por voz
Opciones de timbre seleccionables (alto, bajo o
apagado)
La grabación digital sin cinta le permite revisar, guardar, o borrar rápidamente los mensajes que usted desea. Nunca
se tendrá que preocupar de que la cinta se gaste, que se atasque o que la tenga que reajustar.
El contestador automático integrado es fácil de usar, pero le rogamos que lea todas las instrucciones a fondo.
33
Preparación del contestador automático
Para programar las siguientes seis funciones debe entrar primero en el modo del menú.
Con el teléfono es espera, use
[menu/clock] para desplazarse por las opciones del
menú. El sistema volverá a la espera y emitirá un tono después de la última opción del
menú.
Si cualquiera de estas cosas suceden durante la programación del menú, el sistema
volverá a la espera, y usted deberá comenzar de nuevo el proceso:
- si oprime
[talk/ash]
- si oprime
[ ] (play/stop)
- si pasan diez segundos sin oprimir un botón
- si recibe una llamada
Si el sistema sigue en suspensión por cinco segundos después del anuncio, el sistema
volverá a la espera. Una vez que se oprima [volume/select/ ] o [volume/select/ ] el
tiempo de suspensión se extenderá a diez segundos.
Nota:
Las instrucciones por voz le guiarán por el menú.
Después de la programación, oprima [
] (reproducir/parar) para salir
del modo del menú, o [menu/clock] para ir a la próxima opción del menú.
menu/clock
menu/clock
menu/clock
menu/clock
menu/clock
menu/clock
menu/clock
34
Configuración de la hora
El reloj del contestador automático comienza en cuanto se suministra la corriente a la base.
Siga estos pasos para ajustar el reloj a la hora correcta.
1) Con el teléfono en espera oprima
[menu/clock]. El sistema anunciará “Hora”
seguido por la hora actual y las instrucciones para ajustar la hora.
2) Oprima
[volume/select/ ] o [volume/select/ ] hasta que el día correcto sea
anunciado. Los números [ ] hasta [ ] serán exhibidos en la base.
3) Oprima
[set] para seleccionar el día.
4) Oprima
[volume/select/ ] o [volume/select/ ] hasta que escuche la hora
correcta. Los números [ ] hasta [ ] serán exhibidos en la base.
5) Oprima
[set] para seleccionar la hora.
6) Oprima
[volume/select/ ] o [volume/select/ ] hasta que escuche los
minutos correctos. Los números [ ] hasta [ ] serán exhibidos en la
base.
7) Oprima
[set] para seleccionar los minutos.
8) Oprima
[volume/select/ ] o [volume/select/ ] hasta que escuche el ajuste
AM o PM correcto. El contador de mensajes mostrará [ ] o [ ].
9) Oprima
[set] para seleccionar el ajuste AM/PM.
35
Oirá un tono de conrmación seguido por el anuncio “Hora”, y después el día y la hora serán anunciados para que
usted revise la información.
Nota:
Normalmente, el sistema volverá a la espera si se queda inactivo por diez segundos después de
oprimir [volume/select/ ] o [volume/select/ ]. Sin embargo, para programar la hora, el tiempo de
inactividad se extenderá a dos minutos.
Mantenga oprimido [volume/select/
] o [volume/select/ ] para desplazarse rápidamente por los
números de la pantalla.
Programación del código personal de seguridad (PIN)
Si desea reproducir sus mensajes a distancia, deberá introducir un código PIN (Número Personal de Identicación)
de dos dígitos (01-99).
Para seleccionar un PIN, haga lo siguiente:
1) Con el teléfono en espera, oprima
[menu/clock] dos veces. El sistema anunciará “Código de seguridad”, y el
código PIN actual será mostrado en la pantalla y anunciado al mismo tiempo.
2) Oprima
[volume/select/ ] o [volume/select/ ] hasta que los números deseados aparezcan.
3) Oprima
[set] para seleccionar le código PIN. Oirá un tono de conrmación, y luego el anuncio “Código de
seguridad” seguido por el nuevo código PIN
Nota: El código PIN ajustado por la fábrica es “80”.
36
Ajuste del tiempo del timbre
La conguración del tiempo del timbre le permite ajustar la cantidad de timbres que la persona que llama oye antes
de que el contestador automático reproduzca el mensaje de saludo. Puede congurar el tiempo del timbre para
contestar después de dos, cuatro o seis timbres. Si selecciona el ahorro de tarifa [ ], el contestador automático
contestará la llamada después de dos timbres si tiene nuevos mensajes, y después de cuatro si no hay ninguno.
De esta manera, si hace una llamada de larga distancia para investigar sus mensajes, podrá colgar después del
segundo timbre para evitar cargos.
Para ajustar la cantidad de timbres:
1) Con el teléfono en espera, oprima
[menu/clock] tres veces. Oirá “Cantidad de timbres” y la cantidad de
timbres actual ([ ], [ ], [ ], [ ] ahorro de tarifa). La información también será exhibida en la base. Luego,
escuchará las instrucciones para ajustar la cantidad de timbres.
2) Oprima
[volume/select/ ] o [volume/select/ ] hasta que la cantidad deseada sea mostrada.
3) Oprima
[set] para seleccionar la nueva cantidad de timbres. Oirá un tono de conrmación, y luego el anuncio
“Número de timbres” seguido por la cantidad de timbres.
Selección del tiempo de grabación de mensajes
Hay tres opciones de tiempo de grabación: un minuto, cuatro minutos, y “Anuncio solamente”.
“Anuncio solamente”contesta la llamada con un mensaje de saludo preprogramado o con su saludo personal pero
previene que la persona que llama deje un mensaje.
Para ajustar el tiempo de grabación:
1) Con el teléfono es espera, oprima
[menu/clock] cuatro veces. Oirá “Tiempo de grabación” y el tiempo actual
de grabación ([ ] 1 minuto, [ ] 4 minutos, [ ] anuncio sólo, sin grabación), y la información también será
exhibida en la base. Luego, escuchará la guía para ajustar el tiempo de grabación.
37
2) Oprima [volume/select/ ] o [volume/select/ ] hasta que el tiempo deseado aparezca.
3) Oprima
[set] para seleccionar el nuevo tiempo de grabación deseado.
Nota: Después de programar la característica de anuncio solamente, tal vez deseará que su
mensaje de saludo no le pida a la persona que llama que deje un mensaje. Sin embargo, el mensaje
pregrabado cambiará automáticamente.
Configuración del tono de la alerta de mensajes
El tono de la alerta de mensajes sonará cada quince segundos siempre que tenga mensajes sin escuchar. El
tono se apagará automáticamente después de escuchar todos los mensajes nuevos. También, lo puede apagar
oprimiendo cualquier botón en la base.
Para apagar el tono de la alerta de mensajes:
1) Con el teléfono en espera, oprima
[menu/clock] cinco veces. Oirá “Alerta de mensaje” y la programación actual
([ ] apagado o [ ] activado), y también será exhibido en la base. Luego, escuchará las instrucciones para
programar la alerta de mensajes.
2) Oprima
[volume/select/ ] o [volume/select/ ] para hacer la selección.
3) Oprima
[set] para seleccionar la nueva programación. Oirá un tono de conrmación, y luego el anuncio “Alerta
de mensaje” seguido por la nueva programación. Cuando el primer mensaje nuevo sea recibido, el tono de
alerta comenzará a sonar.
38
Selección del idioma
Los anuncios del contestador automático se pueden oír en inglés, francés o en español.
Para escoger el idioma del contestador automático:
1) Con el teléfono es espera, oprima
[menu/clock] seis veces. Oirá “Lenguaje, español” seguido por las
instrucciones para programar el idioma. La programación actual ([ ], [ ] o [ ]) aparecerá en la base.
2) Oprima
[volume/select/ ] o [volume/select/ ] para seleccionar el idioma deseado.
3) Oprima
[set] para seleccionar el nuevo idioma. Un tono de conrmación se oirá y el ajuste del idioma
seleccionado será anunciado.
Programación del mensaje saliente (saludo)
Cuando reciba una llamada, el contestador automático reproducirá el mensaje preprogramado o el suyo.
Mensaje preprogramado
El mensaje siguiente está pregrabado:
“Hola, no hay nadie disponible para contestar su llamada, por favor deje un mensaje después del tono.”
Si el contestador automático está congurado a anuncio sólo, el mensaje pregrabado cambiará automáticamente a:
“Hola, no hay nadie disponible para contestar su llamada, por favor vuelva a llamar.”
39
Grabación de un mensaje personal saliente (saludo)
1) Con el teléfono en espera, mantenga oprimido [greeting]. Oirá el anuncio “Grabe la salutación”y un tono de
conrmación. [ ] destellará en el contador de mensajes.
2) Comience a grabar su mensaje. Tendrá treinta segundos para ello, y el contador de mensajes comenzará a
contar hacia abajo de [ ] a [ ] cada segundo.
3) Cuando haya terminado con la grabación, oprima
[greeting], [ ] (play/stop) o [set]. Oirá un tono de
conrmación, y luego su saludo será reproducido. Consulte “Selección del tiempo de grabación de mensajes” en
la página 37 para ver como se programa la característica de anuncio sólo.
Nota:
Su saludo debe ser más de dos y menos de treinta segundos de largo para poder grabarse.
Colóquese lo más cerca posible al micrófono de la base y hable claramente cuando grabe su
mensaje.
Selección entre los dos mensajes de saludo
Con el teléfono en espera, oprima [greeting] para reproducir el mensaje de saludo actual. Durante la reproducción
del saludo oprima [greeting] otra vez para cambiar entre el saludo pregrabado y el suyo. Cuando el mensaje
termine, se oirá un tono de conrmación.
Nota: Para borrar el saludo personal, oprima [ ] (borrado) durante el anuncio y el sistema anunciará
"Saludo ha sido borrado".
40
Programación del volumen del timbre de la base
La base tiene tres ajustes de volumen para el timbre: alto, bajo y apagado.
Puede cambiar el volumen del timbre durante la espera o cuando entra una
llamada.
1) Oprima
[ringer]. Oirá el timbre con el volumen actual ([ ] alto,
[ ] bajo, [ ] apagado) (si apaga el volumen del timbre, oirá el
anuncio “Timbre apagado” y también lo verá en la base).
2) Oprima
[ringer] varias veces hasta que la opción para el volumen
aparezca.
3) El sistema mostrará el nuevo volumen del timbre.
Nota: Aunque el timbre de la base esté apagado, el receptor
todavía sonará.
Cómo silenciar el timbre de la base temporalmente y el filtro de llamadas
Oprima [ ] (play/stop) para silenciar temporalmente el timbre entrante y el ltro de llamadas. El timbre sonará
con la próxima llamada entrante. Para activar otra vez el timbre para esta llamada, oprima [ringer]. Para escuchar
el contestador automático y ltrar la llamada, oprima [volume/select/ ] o [volume/select/ ].
Cómo ajustar el nivel del volumen del altavoz
Puede ajustar el volumen del altavoz de la base oprimiendo [volume/select/ ] o [volume/select/ ] en la base.
Oprima [volume/select/ ] para aumentar o [volume/select/ ] para bajar el volumen mientras que está usando el
altavoz, excepto en el modo del menú. Los números [ ] - [ ] serán mostrados en la base indicando los niveles
del volumen. [ ] siendo el más bajo y [ ] el más alto.
41
Cómo usar el contestador automático
Activación y desactivación del contestador automático
Para activar el sistema:
1) Con el teléfono en espera, oprima
[ ] (activar/apagar).
2) El teléfono anunciará “Contestador activado” y reproducirá el saludo actual.
3) El contador de mensajes mostrará la cantidad de mensajes guardados en la
memoria. El contador destellará si tiene mensajes nuevos esperando.
Para apagar el sistema:
1) Con el teléfono en espera, oprima
[ ] (activar/apagar) otra vez.
2) El teléfono anunciará “Contestador apagado”. El contador de mensajes se
apagará.
Nota: Cuando el contestador automático esté lleno, [ ] será
mostrado en la base, y el sistema anunciará “No queda más
tiempo”. Borre algunos mensajes para que el sistema pueda grabar
más mensajes. (Consulte “Cómo revisar mensajes” en la página
42.)
42
Cómo revisar mensajes
El contador de mensajes muestra la cantidad de mensajes guardados en la memoria. La pantalla destellará cuando
haya nuevos mensajes esperando. El número destellante representa la cantidad de nuevos mensajes, no el total de
mensajes. El teléfono inalámbrico reproducirá sus mensajes nuevos primero y después los más viejos.
Para revisar sus mensajes desde la base:
Reproducir
mensajes
Con el teléfono en espera, oprima [ ]. El sistema anunciará la cantidad de mensajes
nuevos y viejos. Primero anunciará el número del mensaje, después lo reproducirá, y por
último anunciará la hora y el día en que fue recibido.
Repetir un
mensaje
Oprima [ ] una vez para ir al comienzo del mensaje actual.
Oprima [ ] varias veces para volver al previo mensaje.
Mantenga oprimido [ ] para rebobinar por el mensaje actual.
Sobrepasar un
mensaje
Oprima [ ] para ir al comienzo del próximo mensaje.
Mantenga oprimido [ ] para avanzar rápidamente por el mensaje actual.
Borrar un mensaje
Durante la reproducción del mensaje, oprima [ ]. El mensaje será permanentemente
borrado.
Borrar todos los
mensajes
Con el teléfono en espera, oprima [ ]. Cuando el sistema le pida conrmación, oprima [ ]
otra vez. Todos los mensajes serán permanentemente borrados.
Final de la revisión
de mensajes
Oprima [ ] para parar la reproducción del mensaje y volver a la espera.
Nota: No puede borrar un mensaje que no ha sido escuchado. Si trata de borrar mensajes antes de
escucharlos, el contestador automático emitirá un bip y anunciará “Por favor, vuelva a escuchar
todos los mensajes”.
43
Cómo grabar una conversación
Usted puede grabar hasta diez minutos de conversación mientras que está usando el teléfono. Cualquier
conversación que duré menos de dos segundos no será grabada.
1) Durante una conversación con el receptor, mantenga oprimido
[memo]. La unidad comenzará a grabar con un
tono de conrmación y [ ] destellará en el contador de mensajes.
Durante la grabación, las dos personas en la llamada podrán escuchar un bip.
2) Para parar la grabación, oprima
[ ] (reproducir/parar) o [memo]. Oirá un tono de conrmación.
Nota:
Si recibe un tono de llamada en espera mientras que está grabando una conversación, oprima
[talk/ash] para aceptar la llamada en espera. La característica de grabación continuará grabando
la nueva llamada. La llamada original será puesta en espera.
Una conversación grabada es tratada como un mensaje típico y será añadida a los mensajes
guardados.
Cuando grabe una conversación, todas las características de marcación, excepto la llamada
en espera (consulte la página 29), serán incapacitadas. Termine la grabación si necesita activar
cualquier tecla del receptor.
Cada estado tiene diferentes reglamentos acerca de la grabación de conversaciones telefónicas.
Asegúrese de investigar sus leyes locales, estatales y federales antes de usar este producto para
grabar cualquier conversación telefónica, para determinar que su uso cumple con esas leyes o
reglamentos.
44
Cómo usar el memorando por voz
La función del memorando por voz le permite grabar mensajes de dos segundos o hasta de cuatro minutos.
1) Con el teléfono en espera, mantenga oprimido
[memo]. Oirá un anuncio “Grabe un mensaje” y un tono. [ ]
destellará en el contador de mensajes.
2) Comience la grabación.
3) Cuando haya terminado, oprima
[ ] (reproducir/parar), [memo] o [set] para parar la grabación. Oirá un tono
de conrmación y el sistema volverá a la espera.
Nota: Cuando el contestador automático esté lleno, [ ] aparecerá en el contador de mensajes y la
grabación terminará.
Operación a distancia
Cuando esté fuera de su casa, podrá operar su contestador automático con un teléfono de botones. Use esta
función para revisar mensajes grabados, para reproducir o borrar mensajes, y también para grabar un nuevo
mensaje de saludo.
1) Marque su número telefónico.
2) Durante el mensaje de saludo, oprima
[0] e inserte su código PIN (consulte la página 35).
3) El sistema anunciará la hora actual y la cantidad de mensajes guardados en la memoria. Después oirá: “Para
escuchar el mensaje entrante, oprima el cero y el dos.”
45
4) Puede continuar escuchando las intrucciones, o si no seleccione una orden de la tabla siguiente:
Orden Función Orden Función
[0] luego [1] Repetir un mensaje [0] luego [6] Activar el contestador automático
[0] luego [2] Reproducir mensajes nuevos [0] luego [7] Grabar/parar* memorando
[0] luego [3] Saltar un mensaje [0] luego [8] Grabar/parar mensaje de saludo*
[0] luego [4] Borrar un mensaje [0] luego [9] Apagar contestador automático
[0] luego [5] Detener la operación [1] luego [0] Ordenes por voz
* Para las funciones de grabación de memorandos y de mensajes de saludo: cuando inserte la orden
correspondiente por primera vez, la función de grabación comenzará. Si desea detener la grabación, inserte la
orden otra vez.
Nota: Una vez que inserte el menú de acceso a distancia, usted deberá insertar una orden dentro de
quince segundos, si no el sistema colgará automáticamente y volverá a la espera.
5) Después de haber escuchado todas las instrucciones por voz, oirá un bip intermitente indicando que el sistema
está en el modo de espera de intrucciones. Entonces, podrá insertar otra orden de la tabla.
6) Cuando haya terminado, cuelgue para salir del sistema. El contestador automático volverá a la espera.
Nota: Para su conveniencia, hemos provisto unas tarjetas para la operación a distancia para que
lleve consigo cuando esté fuera de casa (en la parte trasera de este manual).
46
Cómo activar el contestador automático a distancia
Si se ha olvidado de activar su contestador automático, lo puede activar a distancia desde cualquier teléfono de
botones.
1) Llame su número telefónico.
2) Espere diez timbres hasta que el sistema conteste. Oirá bips intermitentes.
3) Oprima
[0] y luego inserte su código PIN. El contestador automático anunciará la cantidad de mensajes
almacenados en la memoria. Oirá: “Para escuchar el mensaje entrante, oprima el cero y el dos.”
4) Oprima
[0] luego [6] para activar el contestador. Escuchará el mensaje saliente y un tono de conrmación.
5) Cuelgue el teléfono; las llamadas siguientes serán contestadas por el sistema.
47
Cambio del código digital de seguridad
Para protegerlo de llamadas erróneamente cobradas, las cuales podrían resultar al ser su teléfono activado por otro
equipo, el teléfono inalámbrico le provee la seguridad digital Random Code™ que selecciona automáticamente uno
de más de 262,000 códigos digitales de seguridad para el receptor y la base.
Si el paquete de pilas del receptor está completamente descargado o si quita el paquete de pilas, el código digital
de seguridad se perderá. Si esto sucede, la próxima vez que se recargue el paquete de pilas, se programará
automáticamente un nuevo código digital. En raras situaciones en las que usted sospeche que otro teléfono
inalámbrico está usando el mismo código digital de seguridad, podrá cambiar el código.
1) Levante el receptor de la base. Mantenga oprimido el botón
[nd hs] en la base.
2) Mientras que mantiene oprimido el botón
[nd hs], coloque el receptor en la base y déjelo ahí por más de cinco
segundos.
3) Levante el receptor de la base. Coloque otro receptor en la base y espere por más de cinco segundos. No
necesita mantener oprimido [nd hs] esta vez.
4) Repita el tercer paso para los demás receptores.
5) Oprima
[talk/ash] en un receptor. Una vez que TALK aparezca en la pantalla, oprima [end]. Luego, trate lo
mismo con los demás receptores. Si cada receptor muestra TALK, es porque un nuevo código de seguridad ha
sido programado. De otra manera, vuelva al primer paso y trate otra vez.
48
Mantenimiento
Especificaciones
El teléfono cumple con las Partes 15 y 68 de la FCC.
Temperatura de operación -10ºC hasta +50ºC (+14º F hasta +122º F)
Adaptador CA
Para la base Para el cargador
Número de la
parte
AD-314 AD-310 ó AD-1010
Voltaje de entrada 120V CA 60Hz 120V CA 60Hz
Voltaje de salida 9V CC 350mA 9V CC 210mA
Pila
Número de la
parte
BT-905
Capacidad 600mAh, 3.6V
Frecuencia
921.103102-923.787761 MHz
5856.533347-5863.692437 MHz
Nota: Para evitar daños al teléfono use sólo los accesorios de Uniden AD-314, AD-310 ó AD-1010 y
BT-905 con su teléfono.
Las especicaciones, las características y la disponibilidad de los accesorios opcionales están todos sujetos a
cambio sin previo aviso
Fallo de corriente
Durante el periodo en el cual la corriente esté cortada, usted no podrá hacer ni recibir llamadas con el teléfono.
49
Tiempos de conversación y de espera
Con uso normal, la pila de su receptor provee aproximadamente seis horas de tiempo de conversación y diez días
de tiempo de espera. Cuando el receptor no está en uso y está fuera de la base, la pila se descarga gradualmente.
Después de cada uso, devuelva el receptor a la base para obtener un funcionamiento óptimo y una larga vida
de pila. Si el receptor se deja fuera de la base, el tiempo actual de conversación será reducido con respecto a la
cantidad del tiempo que el receptor estuvo fuera de la base o del cargador.
Alerta de pila baja
Cuando el paquete de pilas está muy bajo y necesita ser recargado, el teléfono está
programado para eliminar las funciones y de esa manera poder guardar la potencia.
Si el teléfono no está en uso, la pantalla exhibe PILA BAJA y ningún botón funciona. Durante
una llamada, la pantalla exhibe PILA BAJA parpadeando y el receptor emite sonidos. Termine su conversación tan
pronto sea posible y devuelva el receptor a la base para recargarlo.
Nota: La información almacenada en la memoria del teléfono será mantenida por treinta minutos
después de quitar el paquete de pilas. Esto incluye toda la información de programación, el último
número marcado, la memoria de marcación rápida, y la lista CID.
Aun cuando el paquete de pilas no se use, éste se descargará gradualmente durante un largo periodo de tiempo.
Para un funcionamiento óptimo, asegúrese de devolver el receptor a la base después de una llamada telefónica.
Pila baja
50
Reemplazo y manejo de la pila
Recargue su teléfono regularmente, poniéndolo en la base después de cada llamada telefónica. Cuando el tiempo
de funcionamiento se acorte aun cuando se recargue la pila, por favor reemplácela. Con el uso normal, su pila debe
durar por lo menos un año. Para ordenar pilas de reemplazo, le rogamos que se comunique con el Departamento
de Partes de Uniden. La información de contacto está exhibida en el dorso del manual.
Aviso:
Para evitar el riesgo de daños
personales o daños a su propiedad a
causa de incendio o choque eléctrico,
use solamente el modelo de pila y el
adaptador de Uniden especícamente
diseñados para este producto.
Cuidado:
• Use sólo el paquete de pilas especíco de Uniden (BT-905).
• No quite la pila del receptor para cargarla.
• Nunca tire la pila en el fuego, ni la descomponga, ni la caliente.
• No quite o dañe la envoltura de la pila.
Limpieza de los contactos de carga
Para mantener una buena carga, limpie todos los contactos de carga en el
receptor por lo menos una vez al mes.
Humedezca un paño con agua. Frote suavemente el paño sobre los contactos
de carga hasta que toda la suciedad visible desaparezca. Seque los
contactos completamente antes de poner el receptor sobre la base.
Cuidado:
No use diluyente de pintura, benzina, alcohol u otros productos
químicos. Si los usa podrían descolorar la carcasa y dañar el acabado.
Contactos
51
Solución de problemas
Fuera de alcance
Durante una llamada, según vaya alejando el receptor de la base, el ruido aumentará. Si sale del limite del alcance
de la base, su llamada terminará dentro de un minuto.
Problemas comunes
Si su teléfono no está funcionando según sus expectativas, trate las sugerencias siguientes. Si no puede solucionar
el problema, le rogamos que se comunique con nuestra Línea de poyo al consumidor. Consulte el dorso de este
manual para ver la información de contacto.
Síntoma Sugerencia
El LED charge/in use o no
se ilumina cuando se pone el
receptor en la base.
Asegúrese de que el adaptador CA esté conectado en la base y en la toma de la
pared.
Asegúrese de que el receptor esté correctamente colocado en la base.
Asegúrese de que los contactos de carga en el receptor estén limpios.
El audio suena débil y/o
raspea.
Mueva el receptor y/o la base a una localidad diferente lejos de objetos metálicos
o aparatos domésticos y trate otra vez.
• Oprima el botón [select/channel] en el modo de conversación para eliminar el
ruido de fondo.
Asegúrese de que el receptor no esté muy lejos de la base
52
Síntoma Sugerencia
No se pueden hacer ni recibir
llamadas.
• Vuelva a registrar todos los receptores (consulte la página 13).
Inspeccione los dos extremos de la línea telefónica.
Asegúrese de que el adaptador CA esté conectado en la base y en la toma de la
pared.
• Desconecte el adaptador CA por unos minutos, y luego reconéctelo.
• Cambie el código digital de seguridad (consulte la página 47).
Asegúrese de que el receptor no esté muy lejos de la base.
• Investigue el modo de marcación utilizado por su compañía telefónica.
El receptor ni suena ni recibe
una radiobúsqueda (page).
Vuelva a registrar todos los receptores (consulte la página 13).
• El paquete de pilas puede estar débil. Cargue la pila de 15 a 20 horas.
• El receptor puede estar muy lejos de la base.
• Ponga la base lejos de aparatos domésticos y de objetos metálicos.
• Cambie el código digital de seguridad (consulte la página 47).
• Inspeccione el paquete de pilas para asegurarse de que hay una conexión
segura.
Asegúrese de que el volumen del timbre no esté apagado.
Interferencia severa de ruido.
Mantenga el receptor lejos de hornos microondas, computadoras personales
(PC), juguetes de control remoto, micrófonos inalámbricos, sistemas de alarma,
intercomunicadores, monitorizadores de habitaciones, luces uorescentes y
aparatos eléctricos.
• Mueva la base a otra localidad o apague la fuente de la interferencia.
53
Síntoma Sugerencia
El Caller ID no sale en la
pantalla.
La llamada fue contestada antes del segundo timbre.
• La llamada fue realizada por una centralita telefónica.
• Cargue el receptor.
• Su servicio de Caller ID puede que no esté activado; comuníquese con su
proveedor del servicio telefónico.
Un receptor no funciona.
Asegúrese de que la pila esté conectada en el receptor y completamente
cargada.
• Vuelva a registrar el receptor que no funciona.
El mensaje “No disponible” es
mostrado en la pantalla del
receptor.
Asegúrese de que los demás receptores o estén en uso. Dos o más receptores
no pueden funcionar al mismo tiempo.
• Coloque el receptor en la base por lo menos cinco segundos y vuelva a
registrarlo con la base.
Asegúrese de que el receptor no esté muy lejos de la base cuando lo vaya a
usar.
El receptor no se comunica
con la base ni con otro
receptor.
Vuelva a registrar todos los receptores (consulte la página 13).
No se puede usar la función
de conferencia.
Sólo un receptor a la vez puede hablar con una llamada de afuera. Para que otro
receptor pueda hablar con la persona que llama, transera la llamada.
El contestador automático no
funciona.
Asegúrese de que el adaptador CA esté conectado en una toma en la pared.
Asegúrese de que el contestador automático esté activado.
El contestador automático no
graba ningún mensaje.
Ajuste el tiempo de grabación a un minuto o a cuatro minutos.
• La memoria puede estar llena. Borre algunos o todos los mensajes guardados.
54
Síntoma Sugerencia
Mensajes incompletos.
El mensaje entrante puede ser muy largo. Recuerde a las personas que llaman
que dejen un mensaje corto.
• La memoria puede estar llena. Borre algunos o todos de los mensajes
guardados.
Después de un corte de
corriente, el mensaje saliente
está borrado.
Grabe su mensaje de saludo otra vez. El mensaje implícito debe seguir
programado.
No hay sonido en el
altavoz de la base durante
la monitorización de una
llamada o reproducción de un
mensaje.
Ajuste el volumen del altavoz en la base.
No se puede tener acceso
a las características de
acceso a distancia desde otro
teléfono.
Asegúrese de que esté usando el código PIN correcto.
Asegúrese de que el teléfono que esté usando puede transmitir el tono por más
de dos segundos. Si no puede, deberá usar otro teléfono para acceder a sus
mensajes.
55
Daños ocurridos a consecuencia de líquido
La humedad y el líquido pueden dañar su teléfono inalámbrico.
Si el receptor o la base están expuestos a humedad o líquido, pero si el líquido solamente afecta el exterior de la
carcasa de plástico, seque el líquido y use el teléfono normalmente.
• Si ha entrado humedad o líquido dentro de la carcasa de plástico (por ejemplo, si se puede oír líquido en el
teléfono o si ha entrado líquido en el compartimiento de la pila o en las aberturas de ventilación en la base) siga
los pasos siguientes:
Receptor Base
1) Quite la tapa de la pila y deje que se ventile.
2) Quite el paquete de pilas desconectándolo. No ponga
la tapa y deje desconectado el paquete de pilas por lo
menos tres días.
3) Una vez que el receptor esté completamente seco,
reconecte el paquete de pilas y la tapa.
4) Recargue la pila del receptor de 15 a 20 horas antes de
usarlo.
1) Desconecte el adaptador CA de la base para
cortar la corriente eléctrica.
2) Desconecte el cable telefónico de la base.
3) Deje que se seque por lo menos tres días.
IMPORTANTE:
Usted debe desconectar la línea telefónica mientras que recarga el paquete de pilas para evitar la interrupción de la
carga.
CUIDADO:
NO use un horno de microondas para avanzar el proceso del secado. Esto causará daños permanentes al receptor,
a la base y al horno microondas.
Después de seguir estos pasos, si su teléfono inalámbrico todavía no funciona, por favor comuníquese con nuestra
Línea de apoyo al consumidor. Consulte el dorso de este manual para ver la información de contacto.
56
¡Precauciones!
Antes de leer cualquier otra cosa, por favor observe lo
siguiente:
¡Advertencia!
Uniden America Corporation NO representa que esta unidad
sea a prueba de agua. Para reducir el riesgo de incendio,
sacudidas eléctricas o daños a la unidad, NO la exponga a la
lluvia o a la humedad.
Advertencia sobre las pilas recargables de
Níquel-Cadmio
Este equipo contiene una pila recargable de Níquel-Cadmio.
• Cadmio es un químico conocido en el estado de California
como causante de cáncer.
• La pila recargable de Níquel-Cadmio contenida en esta
unidad, puede explotar si es arrojada al fuego.
• No haga cortocircuito en la pila.
• No cargue la pila recargable de Níquel-Cadmio utilizada en
este equipo, en un cargador que no sea el designado para
cargarla como se especica en esta guía. La utilización de
otro cargador puede dañar la pila, o causar que ésta explote.
¡LAS PILAS RECARGABLES
DE NÍQUEL-CADMIO
DEBEN SER RECICLADAS
O ELIMINADAS
CORRECTAMENTE!
Uniden participa voluntariamente en el programa industrial
RBRC para recolectar y reciclar las pilas de Níquel Cadmio
cuando están gastadas, o cuando son reclamadas dentro de
los Estados Unidos de América.
• El programa RBRC provee una alternativa más conveniente
que tirar las pilas de Níquel Cadmio en la basura o en los
vertederos de basura municipales, lo cual es ilegal en algunas
áreas.
• Con el programa RBRC, Uniden le facilita la devolución de las
pilas usadas a los agentes locales que reemplazan pilas de
Níquel Cadmio.
Además, puede comunicarse con su centro de reciclaje local
para recibir información sobre los lugares en los que puede
devolver las pilas usadas.
Por favor llame al 1-800-8-BATTERY para más información
sobre el reciclaje de las pilas de Ni-Cd en su área. La
participación de Uniden en este programa es parte de
su compromiso para proteger nuestro medio ambiente y
conservar los recursos naturales.
• RBRC es una marca registrada de Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Uniden se esmera para reducir el contenido de plomo en los
cables cubiertos de PVC en nuestros productos y accesorios.
¡AVISO!
Los cables en este producto y/o accesorios contienen plomo,
un químico conocido en el estado de California como causante
de defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Lávese
las manos después de manipularlo.
57
Instrucciones de seguridad
importantes
Estas precauciones básicas deben ser siempre seguidas para
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones a
personas cuando utilice su equipo telefónico, incluyendo:
1. No utilice este producto cerca de agua; por ejemplo, cerca
de una bañera, fregadero o balde de agua, en un sótano
mojado o cerca de una piscina.
2. Evite el uso de este teléfono (puede usar un teléfono
alámbrico) durante una tormenta eléctrica. Puede haber un
remoto riesgo de choque eléctrico por los relámpagos.
3. No use el teléfono para reportar un escape de gas en el
vecindario del escape.
4. Use sólo el cable de alimentación y las pilas indicadas en
este manual. No tire las pilas en el fuego. Pueden explotar.
Pregunte a las autoridades locales acerca de la eliminación
de las pilas.
5. No descomponga ningún componente de este producto.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
¡CUIDADO!
Puede haber riesgo de explosión si reemplaza la pila con
un tipo incorrecto. Elimine las pilas usadas acuerdo a las
instrucciones.
No abra ni mutile la pila, y desconecte la pila antes de enviar
este producto.
La FCC quiere informarle
Este equipo cumple con la Parte 68 de los reglamentos de la
FCC y de los requerimientos adoptados por el A.C.T.A.
En la parte inferior de su equipo hay una etiqueta que contiene,
entre otras cosas, un identicador del producto en formato de
US: AAAEQ##TXXXX. Este número deberá ser provisto a la
compañía telefónica, si así se lo solicitan.
También se proporcionan los Códigos Universales de Órdenes
de Servicio (USOC) certicados para las entradas de este
equipo (i.e., RJ11C) dentro del empaque de cada producto.
La entrada y conexión usadas para conectar este equipo al
cableado y red telefónica del edicio o casa deben cumplir
con la Parte 68 de los reglamentos de la FCC y de los
requerimientos adoptados por el A.C.T.A.
El producto viene con un cable y un enchufe modular que
cumplen con lo anterior. Están diseñados para conectarse a
otro enchufe modular que también cumpla con lo anterior. Vea
más detalles en las instrucciones de instalación.
El REN se utiliza para determinar el número de equipos que
pueden ser conectados a una línea telefónica. El exceso de
estos puede causar que estos no suenen al entrar una llamada.
En la mayoría, pero no en todas las áreas, la suma de REN no
debe ser más de cinco (5.0). Para asegurarse cuantos equipos
pueden estar conectados a una línea, conforme al total de
los REN, hable con su compañía telefónica. Para productos
aprobados después del 23 de Julio, 2001, el REN para este
producto es parte del identicador US:AAAEQ##TXXXX. Los
dígitos representados por ## son el REN sin el punto decimal
(ejemplo: 03 es un REN de 0.3). Para productos anteriores, el
REN se muestra por separado en la etiqueta.
58
Si este equipo daña la red telefónica, su compañía telefónica le
avisará con anticipación si es necesaria una baja temporal de
su servicio. Pero si el aviso anticipado no es práctico, lo harán
lo antes posible. Además, se le avisará de su derecho para
registrar una queja ante la FCC, si así lo desea. La compañía
telefónica puede hacer cambios en su estructura, equipo,
operaciones y procedimientos que puedan afectar la operación
del equipo. Si esto sucede, la compañía telefónica le noticará
por adelantado para que usted pueda realizar lo necesario para
no ver interrumpido su servicio.
Por favor siga las instrucciones de reparación, si las hay
(ejemplo: como reemplazar las pilas); de otra forma no cambie
ni repare partes del equipo sin seguir lo que se especica
en este manual. La conexión a líneas de paga está sujeta a
tarifas estatales. Comuníquese con las autoridades si desea
mayor información. Este equipo es compatible con audífonos
protésicos. Si tiene problemas con este equipo, comuníquese
con el servicio de ayuda al consumidor de Uniden en el 800-
297-1023.
Si el equipo está dañando la red telefónica, su compañía
telefónica le puede pedir que lo desconecte hasta que se haya
resuelto el problema.
AVISO: De acuerdo a los reportes de compañías telefónicas,
picos de corriente CA, típicamente como resultado de
tormentas eléctricas, tienden a dañar severamente el equipo
telefónico conectado a fuentes de alimentación CA. Para
minimizar estos daños se recomienda un regulador de
corriente.
Cualquier cambio o modicación a este producto no
expresamente aprobado por Uniden, o la operación de este
producto de manera distinta a la indicada podrá anular su
derecho de usar este producto.
Este equipo cumple con la Parte 15 de los reglamentos
de la FCC. Su operación está sujeta a las siguientes dos
condiciones: (1) Este equipo no debe causar interferencia
dañina, y (2) Este equipo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo la que pueda causar una operación mala.
La privacidad de comunicación no está garantizada con este
teléfono.
Para garantizar la seguridad del usuario, la FCC ha establecido
criterios para la cantidad de radiofrecuencia que pueden
producir varios productos dependiendo de la intención de uso.
Este equipo ha sido probado y cumple con estos criterios.
Los reglamentos de la FCC acerca de la exposición RF
también son cumplidos cuando se usan los accesorios de
Uniden suministrados o diseñados para este producto, para
una operación sobre el cuerpo. El uso de otros accesorios
puede que no asegure el cumplimiento con los reglamentos de
la FCC arriba mencionados y deben ser evitados.
Interferencia de radio
La interferencia de radio puede causar ocasionalmente
zumbido en su teléfono portátil o ruidos de chasquidos en
la base. Esta interferencia es causada por fuentes externas
como la TV, refrigeradores, aspiradoras, luces uorescentes
o tormentas eléctricas. Su unidad NO ES DEFECTUOSA. Si
esos ruidos continúan y son molestos, por favor investigue por
su casa que aparatos pueden estar causando el problema.
Asimismo, recomendamos que la base no esté conectada en
un circuito que también esté dando corriente a un equipo de
gran tamaño, por la posibilidad de interferencia. Asegúrese de
que la antena de la unidad esté totalmente extendida.
59
En el improbable evento, de que usted oiga constantemente
otras voces o transmisiones molestas en su teléfono, usted
puede estar recibiendo señales de radio de otro teléfono móvil
u otras fuentes de interferencia. Usted deberá cambiar el canal
si no puede eliminar este tipo de interferencia.
Finalmente, se debe observar que algunos teléfonos portátiles
operan en frecuencias que causan interferencia en TVs y
VCRs cercanos; para disminuir o prevenir esta interferencia, la
base del teléfono móvil no debe ser colocada cerca o encima
de una TV o VCR; y si se efectúa la interferencia, mueva el
teléfono más lejos de la TV o VCR; esto reducirá o eliminará la
interferencia.
Privacidad con teléfonos inalámbricos
Los teléfonos inalámbricos son equipos de radio. Las
comunicaciones entre el receptor y la base se llevan a
cabo por medio de ondas de radio que circulan libres por
el aire. Debido a las propiedades mismas de las ondas de
radio, sus comunicaciones pueden ser recibidas por otros
equipos de radio diferentes a su teléfono. Por ende, cualquier
comunicación de su teléfono podría no ser privada.
Noticia de la I.C.
Equipo terminal
Noticia: Este equipo cumple con las especicaciones
aplicables técnicas del equipo terminal de Industry Canada.
Esto está conrmado por el número de registro. La abreviación
IC, antes del número de registro, signica que el registro fue
realizado basándose en una Declaración de Conformidad,
indicando que las especicaciones técnicas de Industry
Canada fueron cumplidas. Esto no supone que Industry
Canada aprobó el equipo.
Noticia: El número de equivalencia del timbre (REN) para este
equipo terminal está marcado en el propio equipo. El número
REN asignado a cada equipo terminal provee una indicación
del número máximo de terminales permitidas para ser
conectadas a una interfaz telefónica. La terminación en una
interfaz puede consistir de cualquier combinación de aparatos
dependiendo solamente del requisito de que la suma de los
números de equivalencia del timbre de todos los aparatos no
exceda a cinco.
Equipo de radio
La término “IC:” antes del número de certicación de la radio
solamente signica que las especicaciones técnicas de
Industry Canada han sido cumplidas. La operación está sujeta
a las dos condiciones siguientes:
1) que este aparato no cause interferencia, y
2) que este aparato debe aceptar cualquier interferencia,
incluyendo la interferencia que pueda causar una operación
indeseable del aparato. “La privacidad de las comunicaciones
no se puede asegurar cuando se use este teléfono.”
60
1 año de garantía limitada
Importante: Se requiere comprobante de la compra original
para el servicio garantizado.
GARANTE: UNIDEN AMERICA CORPORATION (“Uniden”)
ELEMENTOS DE LA GARANTÍA: Uniden garantiza por un
año, al comerciante original, que este producto de Uniden está
libre de defectos en materiales y mano de obra, con sólo las
limitaciones o exclusiones expuestas abajo.
DURACIÓN DE LA GARANTÍA: Esta garantía al usuario
original se terminará y no será efectiva después de12 meses
de la venta original. La garantía será inválida si el producto
es (A) dañado o no es mantenido en forma razonable, (B)
modicado, alterado, o utilizado como parte de equipos de
conversión, subconjunto, o cualquier conguración que no sea
vendida UNIDEN, C) instalado incorrectamente, (D) mantenido
o reparado por alguien que no esté autorizado por un centro
de servicio de UNIDEN, para un defecto o mal funcionamiento
cubierto por esta garantía, (E) usado en cualquier conjunción
con equipos o partes, o como parte de cualquier sistema que
no ha sido fabricado por Uniden, o (F) instalado o programado
por cualquiera que no esté incluido en la guía operativa para
este producto.
DECLARACIÓN DE RECLAMO: En el caso de que el producto
no cumpla en algún momento con esta garantía mientras esté
en efecto, el garante reparará el defecto y se lo devolverá a
usted, sin cobro por partes, servicio, o cualquier otro costo
(excepto por el transporte y manejo) ocasionado por el
garante o sus representantes en conexión con el desempeño
de esta garantía. LA GARANTÍA LIMITADA ESTIPULADA
ANTERIORMENTE ES LA GARANTÍA TOTAL Y EXCLUSIVA
PARA ESTE PRODUCTO Y SUSTITUYE Y EXCLUYE
TODA OTRA GARANTÍA, CUALQUIERA QUE SEA SU
NATURALEZA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O QUE SURJA
POR APLICACIÓN DE LA LEY, INCLUYENDO, DE MANERA
NO LIMITATIVA TODA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD
O APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. ESTA
GARANTÍA NO CUBRE EL REEMBOLSO NI EL PAGO DE
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos
estados no permiten esta exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes; por esta razón la limitación
expuesta arriba, tal vez no tendrá nada que ver en su caso.
RECLAMOS LEGALES: Esta garantía le da derechos legales
especícos, y usted puede que tenga otros derechos que
varían de estado a estado. Esta garantía es nula fuera de los
Estados Unidos de América.
PROCEDIMIENTO PARA OBTENER UNA GARANTÍA
FORMAL DE FUNCIONAMIENTO: Si después de seguir
las instrucciones de este manual de instrucciones, usted
está seguro de que el producto está defectuoso, empaque
el producto con cuidado (preferiblemente en su paquete
original). Incluya comprobante de la compra original y una
nota describiendo el defecto por el cual lo está devolviendo.
El producto deberá ser enviado porte pagado y que se pueda
trazar, o entregado al garante en:
Uniden America Service
4700 Amon Carter Blvd.
Fort Worth, TX 76155
61
Índice
A
Alerta de mensajes ........................37
B
Búsqueda del receptor ..................28
Cambio del tono de marcación ......28
C-D
Canal .............................................27
Carga del paquete de pilas............50
Código de seguridad personal
(PIN) .....................................35
Código digital de seguridad ...........47
Conexión del cargador ....................9
Contestador automático ................32
Activar/apagar .......................41
Borrado de un mensaje .........42
Grabación de una
conversación .........................43
Repetición de un mensaje .....42
Reproducción de un mensaje
42
Sobrepasar un mensaje ........42
Control del volumen
Base ......................................
40
Receptor ................................
26
Controles y funciones ...................5,6
Daños a causa de líquido ..............55
E-F-G
Garantía.........................................60
Información acerca del adaptador
CA¿ .......................................48
I-J-K-L
Información técnica .......................48
Instalación de la pinza de la correa 12
Instalación del audífono.................12
Instalación del teléfono .................. 11
Interferencia...................................58
Limpieza de los contactos .............50
Llamada en espera ........................27
Instalación de la base y del
cargado ..................................27
M-N-O-P
Mantenimiento ...............................48
Memoria de marcación rápida .20, 23
Realización de llamadas .......23
Almacenamiento de nombres y
números ................................19
Mensaje saliente............................38
Modo de marcación .......................17
Modo del menú ..............................33
Montaje en la pared ....................... 11
Operación a distancia ....................44
Paquete de pilas ..............................8
Información ............................48
Instalación ...............................
8
Preparación y carga ..............
11
Reemplazo y manejo .............
50
Precauciones .................................56
Programación básica .....................15
R-S-T-U-V
Realización de una llamada ..........23
Recepción de una llamada ...........23
Memorando por voz.......................44
Registro de los receptores.............13
Reloj ..............................................34
Repetición de llamadas .................26
Saludo ...........................................38
Servicio de la Identicación de
llamadas ................................29
Borrado ..................................31
Identicación de llamadas en
Llamadas en espera ..............16
Realización de una llamada ..24
Visualización ..........................
30
Solución de problemas ..................51
Tiempo de conversación y de ...........
espera ....................................49
Tiempo de grabación .....................36
Tiempo del timbre ..........................36
Tono del timbre ..............................26
Volumen del auricular ....................26
Volumen del timbre ........................26
62
Notas
63
Notas
Acceso remoto fuera de casa
1. Marque su número telefónico
desde un teléfono de marcación
por tono.
2. Durante el saludo, oprima [0] e
inserte su código PIN. El
contestador automático
anunciará la cantidad de
mensajes guardados en la
memoria y las instrucciones por
voz. El teléfono esperará para
que inserte su orden.
3. Para salir, cuelgue el teléfono.
.
TARJETA DE OPERACIÓN A DISTANCIA
TARJETA DE OPERACIÓN A DISTANCIA
C O R T A R
C O R T A R
C O R T A R
Acceso remoto fuera de casa
1. Marque su número telefónico
y deje que suene 10 veces
hasta que oiga un bip.
2. Oprima
[0]
y luego inserte
su código PIN.
3. Oprima
[0]
y luego
[5]
para
parar el anuncio.
4. Oprima
[0]
y luego
[6]
para
activar el sistema contestador.
Acceso remoto fuera de casa
1. Marque su número telefónico
desde un teléfono de marcación
por tono.
2. Durante el saludo, oprima [0] e
inserte su código PIN. El
contestador automático
anunciará la cantidad de
mensajes guardados en la
memoria y las ordenes por
voz. El teléfono esperará para
que inserte su orden.
3. Para salir, cuelgue el teléfono.
.
Acceso remoto fuera de casa
1. Marque su número telefónico
y deje que suene 10 veces
hasta que oiga un bip.
2. Oprima
[0]
y luego inserte
su código PIN.
3. Oprima
[0]
y luego
[5]
para
parar el anuncio.
4. Oprima
[0]
y luego
[6]
para
activar el sistema contestador.
C O R T A R
NOTAS PARA LA UBICACIÓN DE MEMORIA
Número telefónicoNombre
Ubicación
de memoria
1*
2
3
4
5
Número telefónicoNombre
Ubicación
de memoria
1*
2
3
4
5
NOTAS PARA LA UBICACIÓN DE MEMORIA
Tarjeta de operación a distancia
C U T C U T
C U T C U T
Operación Botón
Repetir un mensaje 0 1
Reproducir mensajes entrantes 0 2
Saltar un mensaje 0 3
Borrar un mensaje 0 4
Parar la operación 0 5
Activar el contestador automático 0 6
Grabar/parar un memorando 0 7
Grabar/parar un mensaje de saludo 0 8
0 9
1 0
Operación Botón
Repetir un mensaje 0 1
Reproducir mensajes entrantes 0 2
Saltar un mensaje 0 3
Borrar un mensaje 0 4
Parar la operación 0 5
Activar el contestador automático 0 6
Grabar/parar un memorando 0 7
Grabar/parar un mensaje de saludo 0 8
Apagar el contestado automático 0 9
1 0
Apagar el contestado automático
Instrucciones por voz
Instrucciones por voz
C O R T A R
C O R T A R
C O R T A R
C O R T A R
NOTAS PARA LA UBICACIÓN DE MEMORIA
Número telefónico
Nombre
Ubicación
de memoria
6
7
8
9
10
6
7
8
9
10
Número telefónicoNombre
Ubicación
de memoria
NOTAS PARA LA UBICACIÓN DE MEMORIA
66
¡En Uniden lo atendemos como se merece!
Gracias por la compra de un producto de Uniden. Si tiene preguntas o problemas,
le rogamos que no devuelva este producto a la tienda.
¿Tiene
problemas?
¡Nuestros especialistas están disponibles para ayudarle! Visite nuestra página web en
www.uniden.com o llame a nuestra Línea de ayuda al consumidor en el 1-800-297-1023
durante las horas regulares de ocina.*
¿Necesita una
parte?
Para ordenar receptores, receptores adicionales, pilas de reemplazo, u otros accesorios,
visite nuestra página web en www.uniden.com o llame al 1-800-554-3988 durante las horas
regulares de ocina.*
Ayuda para
nuestros
consumidores
con necesidades
especiales
Si necesita asistencia especial por razones de discapacidad, o si tiene preguntas sobre las
características de accesibilidad de este producto, por favor llame al 1-800-874-9314 (voz o
TTY).
* Hora central. Horas detalladas para la ayuda al consumidor están disponibles en www.uniden.com.
Puede estar bajo uno o más de los siguientes patentes estadounidenses:
4,797,916 5,426,690 5,434,905 5,491,745 5,493,605 5,533,010 5,574,727
5,581,598 5,650,790 5,660,269 5,661,780 5,663,981 5,671,248 5,696,471
5,717,312 5,732,355 5,754,407 5,758,289 5,768,345 5,787,356 5,794,152
5,801,466 5,825,161 5,864,619 5,893,034 5,912,968 5,915,227 5,929,598
5,930,720 5,960,358 5,987,330 6,044,281 6,070,082 6,125,277 6,253,088
6,314,278 6,418,209 6,618,015 6,671,315 6,714,630 6,782,098 6,788,920
6,788,953 6,839,550 6,889,184 6,901,271 6,907,094 6,914,940 6,953,118
7,023,176 7,030,819 7,146,160 7,203,307 7,206,403
Otros patentes pendientes.
Un mundo inalámbrico
© 2007 Uniden America Corp., Ft Worth, TX. Contiene articulos adicionales del extranjero. Impreso en China.
UPZZ01097EZ(0)
VISITE
WWW.UNIDEN.COM
PARA REGISTRAR
SU PRODUCTO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Uniden DXAI5688-2 El manual del propietario

Categoría
Teléfonos IP
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para