Transcripción de documentos
Safety & Assembly
Bezpieczeństwo i montaż
Техника безопасности и сборка
Seguridad y montaje
Güvenlik ve Montaj
Sécurité et assemblage
Sicherheit und Montage
Siguranţă şi asamblare
Segurança e Montagem
Assembly
Montaż
Сборка
Montaje
Montaj
Assemblage
Montage
Asamblare
Montagem
Safety & Operation
Bezpieczeństwo i użytkowanie
Техника безопасности и эксплуатация
Seguridad y funcionamiento
Güvenlik ve Kullanım
Sécurité et utilisation
Sicherheit und Betrieb
Siguranţă şi operare
Segurança e Funcionamento
Use
Utilisation
Benutzung
Utilizare
4
6
Uso
Kullanım
12
22
32
24
34
26
36
28
38
30
Care & Maintenance
Cuidados y Mantenimiento
Bakım ve Onarım
Entretien et maintenance
ș
ținere
23
34
25
36
27
38
29
40
31
IMPORTANT Please read
carefully before
use.
IMPORTANT : lire
attentivement
avant utilisation.
WAŻNE –
Przeczytać
uważnie przed
użyciem.
WICHTIG! Vor der
Inbetriebnahme
sorgfältig lesen.
IMPORTANT Citiţi cu atenţie
înainte de
utilizare.
IMPORTANTE:
Lea las
instrucciones
atentamente
antes de utilizar el
producto.
IMPORTANTE Leia atentamente
antes de utilizar.
ÖNEMLİ - Lütfen
kullanmadan önce
dikkatle okuyun.
ВАЖНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ.
Внимательно
прочтите перед
использованием.
x1
13mm
[01]
[09]
[10]
[07]
[8]
[02]
[03]
[04]
[05]
[06]
6
Assembly
Montage
Montaje
Assemblage
Сборка
Montagem
Montaż
Asamblare
Montaj
Fig 1.
6
6
1
3
Fig 1.
9
9
9Nm
Fig 1.
Fig 1.
F IG. 1. Assemble the stabiliser bar. Check that the stabiliser bar is fixed and firmly tightened.
FIG. 1. Montez la barre stabilisatrice. Vérifiez que la barre stabilisatrice est fixe et bien serrée.
RYS. 1 Zmontować stabilizator. Sprawdzić, czy stabilizator jest odpowiednio zamocowany i dobrze dokręcony.
ABB. 1 Montieren Sie den Stabilisator. Stellen Sie sicher, dass der Stabilisator befestigt und sicher angezogen ist.
РИС. 1. Установите стабилизатор поперечной устойчивости. Убедитесь, что стабилизатор поперечной устойчивости
надежно зафиксирован.
FIG. 1. Asamblaţi bara de stabilizare. Verificaţi ca bara de stabilizare să fie fixată şi strânsă ferm.
FIG. 1. Coloque la barra estabilizadora. Compruebe que se ha fijado la barra estabilizadora y que se ha apretado con firmeza.
FIG. 1. Montagem da barra estabilizadora. Certifique-se de que a barra estabilizadora está fixa e apertada firmemente
ŞEK. 1. Dengeleme çubuğunu takın. Dengeleme çubuğunun sabitlendiğinden ve iyice sıkıldığından emin olun.
7
Assembly
Montage
Montaje
Assemblage
Сборка
Montagem
Montaż
Asamblare
Montaj
2
1
6’
---
--
9
4
7
10
---
8
-
-
-
5’
5’
4’
4’
3’
3’
2’
2’
1’
1’
--
8 10
4
x2
S
caffolding position. Fix the platform with the screws and nuts between the 2nd and 3rd rungs (lower position) or the 3rd and 4th
rungs (higher position). Check the 4 spreader bars are firmly tightened.
osition d’échafaudage. Fixez la plate-forme avec les vis et les écrous entre les 2ème et 3ème échelons (position inférieure) ou
P
entre les 3ème et 4ème échelons (position supérieure). Vérifiez que les 4 barres d’écartement sont bien serrées.
Pozycja rusztowania Zamocować platformę za pomocą wkrętów i nakrętek między stopniami 2 i 3 (położenie dolne) lub 3 i 4
(położenie górne). Sprawdzić, czy 4 listwy rozszerzające są dobrze dokręcone.
Gerüstposition. Befestigen Sie die Plattform mit den Schrauben und Muttern zwischen der zweiten und dritten Sprosse (untere
Position) oder der dritten und vierten Sprosse (höhere Position). Vergewissern Sie sich, dass die vier Streben fest angezogen sind.
Положение «козлы». Закрепите платформу с помощью шурупов и гаек между второй и третьей ступенями
(нижнее положение) или третьей и четвертой ступенями (верхнее положение). Убедитесь, что все 4 распорки
надежно зафиксированы.
Poziţie schelărie. Fixaţi platforma cu şuruburi şi cu piuliţe între a 2-a şi a 3-a treaptă (poziţie inferioară) sau între a 3-a şi a 4-a
treaptă (poziţie superioară). Verificaţi strângerea corectă a celor 4 bare de fixare.
Posición de andamio. Fije la plataforma con los tornillos y las tuercas entre el segundo y tercer peldaño (posición inferior) o el
tercer y cuarto peldaño (posición superior). Compruebe que las 4 barras separadoras se han apretado con firmeza.
Posição de andaime. Fixe a plataforma com os parafusos e as porcas entre o 2.º e o 3.º degrau (posição inferior) ou o 3.º e o 4.º
degrau (posição superior). Verifique se as 4 barras espaçadoras estão apertadas firmemente.
İskele pozisyonu. Platformu ikinci ve üçüncü basamaklar (daha alçak pozisyon) veya üçüncü ve dördüncü basamaklar (daha
yüksek pozisyon) arasına, vidalar ve somunları kullanarak sabitleyin. 4 adet ayraç çubuğunun iyice sıkıldığından emin olun.
9
Assembly
Montage
Montaje
Assemblage
Сборка
Montagem
Montaż
Asamblare
Montaj
Posición sin apoyo. Cuando se utilice la escalera sin apoyo, compruebe que esté completamente abierta antes de utilizarla.
1
Compruebe que cada peldaño se fija correctamente en el dispositivo de bloqueo (forma de horquilla) de cada fijación
2
Fije la barra a los orificios de los rieles con las tuercas y arandelas suministradas.
Posição multifunções. Quando a escada é usada na posição multifunções, certifique-se de que esta está totalmente aberta antes
de usar.
1
Verifique se o degrau está colocado corretamente no seu alojamento dedicado (em forma de “garfo”) em cada encaixe.
2
Fixe a barra estabilizadora nos orifícios dos montantes utilizando as porcas e as anilhas fornecidas.
Ayaklı pozisyon. Merdiven ayakları üzerinde kullanılacağı zaman, kullanmadan önce merdivenin tamamen açıldığından emin olun.
1
Basamağın her iki sabitleme elemanındaki ilgili (“çatal” şeklindeki) yuvasına doğru şekilde oturduğundan emin olun.
2
Dengeleme çubuğunu, temin edilen somun ve pulları kullanarak çit basamaklarındaki deliklere sabitleyin.
L
eaning position. Adjust ladder to the required height and make sure all locking mechanisms are engaged.
Position d’appui. Réglez l’échelle à la hauteur requise et assurez-vous que tous les mécanismes de verrouillage sont enclenchés.
Pozycja przystawna Dopasować drabinę do odpowiedniej wysokości i upewnić się, że wszystkie mechanizmy blokujące
są włączone.
Angelehnte Position. Passen Sie die Leiter an die gewünschte Höhe an und stellen Sie sicher, dass alle
Verriegelungsmechanismen eingerastet sind.
Положение «приставная лестница». Отрегулируйте высоту лестницы и установите все блокирующие механизмы в
рабочее положение.
Poziţie de sprijin. Reglaţi scara la înălţimea necesară şi asiguraţi-vă că toate mecanismele de blocare sunt cuplate.
Posición apoyada. Ajuste la escalera a la altura necesaria y compruebe que todos los mecanismos de bloqueo están acoplados.
Posição de encosto. Ajuste a escada à altura necessária e certifique-se de que todos os mecanismos de bloqueio
estão engatados.
Eğimli pozisyon. Merdiveni gerekli yüksekliğe ayarlayın ve tüm kilit mekanizmalarının kullanılır konumda olduğundan emin olun.
10
Assembly
Montage
Montaje
Assemblage
Сборка
Montagem
Fig 2.
Montaż
Asamblare
Montaj
6’
5’
4’
5’
3’
4’
2’
3’
1’
2’
1’
Fig 3.
11
Assembly
Montage
Montaje
Assemblage
Сборка
Montagem
Montaż
Asamblare
Montaj
FIG. 2. Stairs position. Maximum adjustment gap of 1 rung is permitted. Check the 4 spreader bars are firmly tightened.
FIG. 3. Stairs position. Maximum adjustment gap of 1 rung is permitted on the front section. Check the 2 spreader bars are
firmly tightened.
FIG. 2. Position escalier. Un écart de réglage maximum de 1 échelon est permis. Vérifiez que les 4 barres d’écartement
sont bien serrées.
FIG. 3. Position escalier. Un écart de réglage maximum de 1 échelon est permis sur la partie avant. Vérifiez que les 2 barres
d’écartement sont bien serrées.
RYS. 2 Pozycja schodów Dozwolony jest maksymalny odstęp regulacyjny wielkości 1 stopnia. Sprawdzić, czy 4 listwy
rozszerzające są dobrze dokręcone.
RYS. 3 Pozycja schodów Dozwolony jest maksymalny odstęp regulacyjny wielkości 1 stopnia w sekcji przedniej. Sprawdzić, czy
2 listwy rozszerzające są dobrze dokręcone.
ABB. 2 Treppenposition. Es ist ein maximaler Einstellabstand von einer Sprosse zulässig. Vergewissern Sie sich, dass die vier
Streben fest angezogen sind.
ABB. 3. Treppenposition. Im vorderen Abschnitt ist ein maximaler Einstellabstand von einer Sprosse zulässig. Vergewissern Sie
sich, dass die zwei Streben fest angezogen sind.
РИС. 2. Положение «лестничный пролет». Максимально допустимое расстояние регулировки не должно превышать
1 ступень. Убедитесь, что все 4 распорки надежно зафиксированы.
РИС. 3. Положение «лестничный пролет». В передней секции лестницы максимально допустимое расстояние
регулировки не должно превышать 1 ступень. Убедитесь, что все 2 распорки надежно зафиксированы.
FIG. 2. Poziţia scărilor. Este permis un spaţiu maxim de reglare de 1 treaptă. Verificaţi strângerea corectă a celor 4 bare
de fixare.
FIG. 3. Poziţia scărilor. Este permis un spaţiu maxim de reglare de 1 treaptă pe secţiunea frontală. Verificaţi strângerea corectă a
celor 2 bare de fixare.
FIG. 2. Posición de apoyo en escaleras. Se permite una holgura máxima de un peldaño. Compruebe que las 4 barras
separadoras se han apretado con firmeza.
FIG. 3. Posición de apoyo en escaleras. Se permite una holgura máxima de un peldaño en la sección delantera. Compruebe
que las 2 barras separadoras se han apretado con firmeza.
FIG. 2. Posição de função de escada. É permitido um espaço máximo de ajuste de 1 degrau. Verifique se as 4 barras
espaçadoras estão apertadas firmemente.
FIG. 3. Posição de função de escada. É permitido um espaço máximo de ajuste de 1 degrau na secção frontal. Verifique se as 2
barras espaçadoras estão apertadas firmemente.
ŞEK. 2. Merdiven pozisyonu. İzin verilen ayarlama aralığı maksimum 1 basamaktır. 4 adet ayraç çubuğunun iyice sıkıldığından
emin olun.
ŞEK. 3. Merdiven pozisyonu. Ön kısımda izin verilen ayarlama aralığı maksimum 1 basamaktır. 2 adet ayraç çubuğunun iyice
sıkıldığından emin olun.
17
Safety & Operation
Sicherheit und Betrieb
Seguridad y funcionamiento
Sécurité et utilisation
Техника безопасности и эксплуатация
Segurança e Funcionamento
Bezpieczeństwo i użytkowanie
Siguranţă şi operare
Güvenlik ve Kullanım
Identificaţi orice risc de electrocutare în zona de lucru, precum linii suspendate sau alt echipament electric
expus şi nu folosiţi scara acolo unde există risc de electrocutare
Identifique cualquier riesgo eléctrico en la zona de trabajo, como tendidos eléctricos u otros equipos eléctricos
expuestos. No utilice la escalera cuando haya riesgos eléctricos.
Identifique os riscos elétricos na zona de trabalho, tais como linhas elétricas aéreas ou outro equipamento
elétrico exposto e não utilize a escada onde possam ocorrer riscos elétricos.
Çalışma alanında havai hatlar veya açıkta bulunan diğer elektrikli ekipman gibi tüm elektrik risklerini belirleyin
ve merdiveni elektrik riskleri bulunan bölgelerde kullanmayın.
Do not use the ladder as a bridge.
N’utilisez pas l’échelle comme un pont.
Nie używać drabiny jako mostu.
Verwenden Sie die Leiter nicht als Überbrückung.
Не используйте лестницу в качестве моста.
Nu folosiţi scara drept punte.
No utilice la escalera como puente.
Não utilize a escada como uma ponte.
Merdiveni köprü olarak kullanmayın.
WARNING:
use non-conductive ladders for unavoidable live electrical work.
AVERTISSEMENT : utilisez une échelle non conductrice pour les travaux électriques devant
inévitablement s’effectuer sous tension.
OSTRZEŻENIE: do koniecznych prac przy instalacjach elektrycznych używać
drabin nieprzewodzących.
WARNUNG: Verwenden Sie nichtleitende Leitern bei unvermeidbaren Arbeiten an
spannungsführenden elektrischen Einrichtungen.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В случае работ на участках под напряжением используйте лестницу с
надлежащей изоляцией.
AVERTISMENT: folosiţi scări ne-conductive pentru lucrările cu cabluri sub tensiune ce nu pot
fi evitate.
ADVERTENCIA: Utilice las escaleras no conductoras para trabajos inevitables con
corriente eléctrica.
AVISO: utilize escadas não condutoras de eletricidade para trabalhos com corrente
elétrica inevitáveis.
UYARI: Canlı elektrik akımıyla çalışmanın kaçınılmaz olduğu durumlarda iletken olmayan
merdivenler kullanın.
20
Safety & Operation
Sicherheit und Betrieb
Seguridad y funcionamiento
Sécurité et utilisation
Техника безопасности и эксплуатация
Segurança e Funcionamento
Bezpieczeństwo i użytkowanie
Siguranţă şi operare
Güvenlik ve Kullanım
Use the ladder with restraint devices engaged only.
Utilisez l’échelle avec des dispositifs de retenue engagés uniquement.
Używać drabiny wyłącznie z włączonymi urządzeniami zabezpieczającymi.
Verwenden Sie die Leiter nur mit Rückhaltevorrichtungen.
Используйте лестницу только с ограничительными устройствами.
Folosiţi scara doar cu dispozitivele de siguranţă blocate.
Utilice la escalera solamente con dispositivos de sujeción acoplados.
Utilize a escada apenas com os dispositivos de imobilização engatados.
Merdiveni yalnızca koruma cihazlarıyla birlikte kullanın.
Standing ladders shall not be used as a leaning ladder unless it is designed to do so.
Une échelle double ne doit pas être utilisée comme une échelle d’appui sauf si sa conception le permet.
Nie używać drabin rozstawnych jako drabin przystawnych, o ile nie są do tego przeznaczone.
Eine Stehleiter darf nicht als Anlegeleiter verwendet werden, es sei denn sie ist dafür vorgesehen.
Лестницы-стремянки нельзя использовать в качестве приставной лестницы, если эта возможность не
предусмотрена в конструкции изделия.
Scările duble nu trebuie folosite ca scări de sprijin decât dacă sunt proiectate ca atare.
Las escaleras de pie no deben usarse como escaleras apoyadas a menos que se hayan diseñado para eso.
As escadas multifunções não devem ser utilizadas como escadas de encosto a menos que sejam concebidas
para tal.
Ayaklı merdivenler bu amaca uygun şekilde tasarlanmadığı sürece eğimli merdiven olarak kullanılmamalıdır.
Do not stand on the top two steps/rungs of a standing ladder without a platform and a hand/knee rail.
1
2
Ne pas se tenir sur les deux marches/échelons supérieurs d’une échelle double sans plate-forme ni barre de
soutien à hauteur des mains/genoux.
Nie stawać na ostatnich dwóch stopniach/szczeblach drabiny rozstawnej bez platformy i listwy na
wysokości dłoni/kolan.
Stellen Sie sich nicht auf die obersten beiden Stufen/Sprossen einer Stehleiter ohne Plattform
und Handlauf/Knieleiste.
При отсутствии платформы и перекладины для рук/коленей не вставайте на две верхние
ступени стремянки.
Nu staţi pe cele mai de sus două trepte ale unei scări duble fără platformă şi balustradă pentru mână/genunchi.
No se ponga de pie sobre los dos últimos peldaños de una escalera de pie sin un pasamanos/guía para la rodilla.
Não fique em pé sobre os dois degraus superiores de uma escada multifunções sem uma plataforma e um
corrimão para mãos/joelhos.
Platform ve el/diz rayı olmadan ayaklı merdivenin en üst iki basamağında dik durmayın.
22
Safety & Operation
Sicherheit und Betrieb
Seguridad y funcionamiento
Sécurité et utilisation
Техника безопасности и эксплуатация
Segurança e Funcionamento
Bezpieczeństwo i użytkowanie
Siguranţă şi operare
Güvenlik ve Kullanım
Locking devices shall be checked and be fully secured before use.
Les dispositifs de verrouillage doivent être vérifiés et être entièrement sécurisés avant toute utilisation.
Jeśli urządzenia blokujące nie są obsługiwane automatycznie, przed użyciem należy je sprawdzić i w pełni
zabezpieczyć. Konstrukcja i położenie urządzenia blokującego mogą różnić się od prezentowanych na zdjęciu.
Die Verriegelungsvorrichtungen müssen überprüft und vollständig gesichert sein, wenn Sie nicht automatisch
betätigt werden. Konstruktion und Position der Verriegelungsvorrichtung können von diesem Bild abweichen.
Перед использованием необходимо осмотреть устройства блокировки положения и задействовать их,
если они не задействуются автоматически. Конструкция и расположение устройства блокировки могут
отличаться от показанных на изображении.
Dispozitivele de blocare trebuie verificate şi fixate complet înainte de utilizare, dacă nu sunt acţionate automat.
Modelul şi poziţia dispozitivului de blocare pot fi diferite de această imagine.
Los dispositivos de bloqueo se deben comprobar y fijar completamente antes de su uso en el caso de que no
tengan un funcionamiento automático. El diseño y la posición del dispositivo de bloqueo pueden diferir de lo que
se muestra en esta imagen.
Os dispositivos de bloqueio devem ser verificados e estar totalmente seguros antes de usar, caso não
sejam operados automaticamente. O design e a posição do dispositivo de bloqueio podem ser diferentes
desta imagem.
Kilitleme mekanizmaları kontrol edilmeli ve otomatik olarak çalışmıyorsa kullanımdan önce tamamen
sabitlenmelidir. Kilitleme mekanizmasının tasarımı ve konumu bu görselden farklı olabilir.
Use
Benutzung
Uso
Utilisation
Использование
Utilização
Użytkowanie
Utilizare
Kullanım
Use EN
Before you start
01 Regular inspection before use
• Check that the stiles/legs (uprights) are not bent, bowed, twisted, dented, cracked, corroded or rotten.
• Check that the stiles/legs around the fixing points for other components are in good condition.
• Check that fixings (usually rivets, screws or bolts) are not missing, loose, or corroded.
• Check that rungs/steps are not missing, loose, excessively worn, corroded or damaged.
• Check that the hinges between front and rear sections are not damaged, loose or corroded.
• Check that the locking stays horizontal, back rails and corner braces are not missing, bent, loose, corroded or damaged.
• Check that the rung hooks are not missing, damaged, loose or corroded and engage properly on the rungs.
• Check that guide brackets are not missing, damaged, loose or corroded and engage properly on the mating stile.
• Check that ladder feet / end caps are not missing, loose, excessively worn, corroded or damaged.
• Check that the entire ladder is free from contaminants (e.g. dirt, mud, paint, oil or grease).
• Check that the locking catches (if fitted) are not damaged or corroded and function correctly .
• Check that the platform (if fitted) has no missing parts or fixings and is not damaged or corroded. If any of the above checks cannot
be fully satisfied, you should NOT use the ladder.
02 General Advice
• Do not spend long periods on a ladder without regular breaks (tiredness is a risk).
• Prevent damage of the ladder when transporting e.g. by fastening and, ensure they are suitably placed to prevent damage.
• Ensure the ladder is suitable for the task.
34
Care & Maintenance
Pflege und Wartung
Cuidados y Mantenimiento
Entretien et maintenance
Уход и обслуживание
Cuidados e manutenção
Pielęgnacja i konserwacja
Îngrijire şi întreţinere
Bakım ve Onarım
Care & Maint RO
Reparare, întreţinere şi depozitare
01 Reparare şi întreţinere
Reparaţiile şi întreţinerea trebuie să fie efectuate de o persoană calificată şi să fie în conformitate cu instrucţiunile producătorului.
NOTĂ: O persoană calificată este cea care are competenţele necesare pentru a efectua lucrări de
reparaţie sau întreţinere, de ex. a fost instruită de producător.
Pentru repararea şi înlocuirea pieselor, de ex. a picioarelor, contactaţi producătorul sau distribuitorul dacă este nevoie.
Scările trebuie depozitate în conformitate cu instrucţiunile producătorului.
Scările fabricate integral sau parţial din termoplastic, plastic termorigid şi materiale plastice consolidate trebuie depozitate la adăpost de
lumina directă a soarelui.
Scările din lemn trebuie depozitate la loc uscat şi nu vor fi acoperite cu vopsele opace şi rezistente la vapori.
02 t Depozitarea
La depozitarea unei scări (nefolosite) trebuie să vă gândiţi la următoarele aspecte importante:
• Este scara depozitată departe de zone unde starea acesteia s-ar putea deteriora mai repede (de ex. umezeală, căldură excesivă,
expunere la intemperii)?
• Este scara depozitată într-o poziţie care o ajută să rămână dreaptă (de ex. suspendată de barele laterale pe suporturi potrivite pentru
scară sau aşezată pe o suprafaţă plată şi decongestionată)?
• Este scara depozitată într-un loc unde nu poate fi deteriorată de vehicule, obiecte grele sau agenţi de contaminare?
• Este scara depozitată într-un loc unde nu poate provoca pericol de împiedicare sau obstrucţionare?
• Este scara depozitată în siguranţă într-un loc unde nu poate fi folosită cu uşurinţă în scopuri infracţionale?
• Dacă scara este poziţionată permanent (de ex. pe schelărie), este asigurată împotriva urcării neautorizate (de ex. de către copii)?
03 Trasabilitate
În scopul trasabilităţii, poate fi identificată prin numărul de pe codul de bare (EAN) şi după data de fabricaţie (ll.aaaa).
Codul de fabricaţie este alcătuit din: litera B + ultima cifră a anului/lunii/numărului de fabricaţie. Se află pe partea laterală a scării.
Use
Benutzung
Uso
Utilisation
Использование
Utilização
Użytkowanie
Utilizare
Kullanım
Use ES
Antes de empezar
01 Inspección periódica antes de su uso
• Compruebe que los rieles/patas (soportes) no están doblados, arqueados, torcidos, abollados, agrietados, corroídos o podridos.
• Compruebe que los rieles/patas alrededor de los puntos de fijación para otros componentes están en buen estado.
• Compruebe que no falte ninguna de las fijaciones (normalmente remaches, tornillos o pernos) ni estén sueltas o corroídas.
• Compruebe que no falte ninguno de los peldaños/escalones ni esté sueltos, excesivamente desgastados, corroídos o dañados.
• Compruebe que las bisagras entre las secciones delantera y trasera no están dañadas, sueltas o corroídas.
• Compruebe que el bloqueo permanece horizontal, y que las guías posteriores y los soportes de las esquinas no estén doblados,
sueltos, corroídos o dañados, ni falte ninguno.
• Compruebe que no falta ningún gancho de los peldaños, ni estén dañados, sueltos o corroídos y que se acoplan adecuadamente en
los peldaños.
• Compruebe que no falta ningún soporte de guía ni estén dañados, sueltos o corroídos y que se acoplan adecuadamente en los rieles
de contacto.
35
• Compruebe que no falte ninguna pata de la escalera/extremo ni estén sueltos, excesivamente desgastados, corroídos o dañados.
• Compruebe que no haya contaminantes en la escalera (por ejemplo suciedad, barro, pintura, aceite o grasa).
• Compruebe que los cierres de bloqueo (si están instalados) no estén dañados ni corroídos y que funcionen correctamente.
• Compruebe que a la plataforma (si está instalada) no le falta ninguna pieza o fijación y que no esté dañada o corroída. Si alguna
de las comprobaciones anteriores no obtiene un resultado satisfactorio, NO debe utilizar la escalera. Para tipos especiales de
escaleras, se deberán tener en cuenta más artículos identificados por el fabricante.
02 Consejos generales
• No pase largos períodos de tiempo en una escalera sin pausas regulares (el cansancio es un riesgo).
• Evite daños en la escalera cuando la transporte, p. ej., fijándola; asegúrese de que está colocada adecuadamente para prevenir
los daños.
• Asegúrese de que la escalera es adecuada para la tarea.
• No utilice la escalera si está contaminada, por ejemplo, con pintura húmeda, barro, aceite o nieve.
• No utilice la escalera en el exterior en condiciones climáticas adversas, como fuertes vientos.
• Para uso profesional, se debe realizar una evaluación de riesgos respetando la legislación en el país de uso.
• Al colocar la escalera, tenga en cuenta el riesgo de colisión con la escalera, p. ej., con peatones, vehículos o puertas. Cuando sea
posible, compruebe las puertas (no las salidas de incendio) y las ventanas en la zona de trabajo.
• No modifique el diseño de la escalera.
• No mueva la escalera mientras está de pie en ella.
• Nunca se debe mover la escalera desde la parte superior.
• Cuando la utilice en exteriores, tenga cuidado con el viento.
03 Para su seguridad
Utilice únicamente componentes fabricados por nosotros y en buen estado.
• El montaje y desmontaje deben realizarse de acuerdo con las instrucciones incluidas en el manual suministrado con el producto y
conforme a las normas de seguridad.
• Monte la torre móvil sobre una superficie plana y nivelada.
• Sobre terreno firme, la torre móvil se puede mover con la mano siempre que no haya personas o carga en ella. Sobre terreno suelto,
monte una superficie de desplazamiento.
• Solo una persona a la vez puede utilizar la torre móvil.
• Está prohibido colocar un puente entre la torre móvil y un edificio o cualquier otra estructura.
• Está prohibido saltar sobre las plataformas.
• Asegúrese de que no haya ningún conductor eléctrico expuesto con corriente (poste eléctrico, etc.), cerca de la zona de trabajo.
• Está prohibido modificar la altura de la torre móvil por encima de la indicada.
• Está prohibido utilizar una escalera o cualquier otra estructura sobre la plataforma para aumentar la altura de la torre móvil.
• El fabricante no se responsabilizará en caso de un uso inadecuado o una modificación del producto.
04 Cuidado
• Conserve las instrucciones de montaje.
• Antes de cada montaje o uso, inspeccione todos los componentes de la torre móvil para comprobar si se debe reemplazar algún
componente desgastado.
• Preste especial atención a:
- El correcto funcionamiento de todas las fijaciones
- El estado de la superficie de madera contrachapada
• Se deben sustituir todas las piezas desgastadas con recambios originales.
• Al almacenar la torre, asegúrese de que esté limpia, protegida de las inclemencias del tiempo y de que no falten piezas.
• Una sola persona debe realizar el montaje.
• El fabricante no se hará responsable en el caso de que no se respeten las instrucciones de montaje.
36
Care & Maintenance
Pflege und Wartung
Cuidados y Mantenimiento
Entretien et maintenance
Уход и обслуживание
Cuidados e manutenção
Pielęgnacja i konserwacja
Îngrijire şi întreţinere
Bakım ve Onarım
Care & Maint ES
Reparación, mantenimiento y
almacenamiento
01 Reparación y mantenimiento
Una persona competente debe realizar las reparaciones y mantenimiento y debe seguir las instrucciones del fabricante.
NOTA: Una persona competente es alguien que posee las aptitudes para efectuar la reparación o el
mantenimiento, p. ej., un técnico formado por el fabricante.
Para la reparación y sustitución de piezas, por ejemplo, las patas, póngase en contacto con el fabricante o distribuidor si
fuera necesario.
Las escaleras deben almacenarse según las instrucciones del fabricante.
Las escaleras fabricadas con termoplásticos, plástico termoestable y materiales de plástico reforzado (o que utilicen estos materiales)
se deben almacenar alejados de la luz directa del sol.
Las escaleras fabricadas en madera deben almacenarse en un lugar seco y no deben estar revestidas con pinturas opacas o al vapor.
02 t Almacenamiento
Las consideraciones más importantes al almacenar una escalera (cuando no se utiliza) deben incluir lo siguiente:
• ¿Está almacenada la escalera alejada de zonas en las que su estado se pueda deteriorar más rápidamente (por ejemplo, humedad,
calor excesivo o expuesta a elementos)?
• ¿Está almacenada la escalera en una posición que le ayude a permanecer recta (por ejemplo, colgada por los rieles en soportes de
escalera adecuados o sobre una superficie plana despejada)?
• ¿Está almacenada la escalera donde no pueda resultar dañada por vehículos, objetos pesados, o contaminantes?
• ¿Está almacenada la escalera donde no pueda causar peligro de tropiezo u obstrucción?
• ¿Está almacenada la escalera de forma segura donde no se puede utilizar fácilmente con fines delictivos?
• Si la escalera está colocada de forma permanente (p. ej., en andamios), ¿está asegurada contra un uso no autorizado
(p. ej., niños)?
03 Trazabilidad
Para propósitos de trazabilidad se puede identificar por el número de código de barras (EAN) y también la fecha de
fabricación (mm/aaaa).
El código de fabricación se compone de los siguientes elementos: la letra B + el último número del año/mes/número de fabricación. Se
encuentra en el riel de la escalera.
Use
Benutzung
Uso
Utilisation
Использование
Utilização
Użytkowanie
Utilizare
Kullanım
USE PT
Antes de começar
01 Inspeção regular antes da utilização
• Verifique se os montantes/pernas (cremalheiras) não estão dobrados, inclinados, torcidos, amolgados, rachados, enferrujados
ou deteriorados.
• Verifique se os montantes/pernas em torno dos pontos de fixação para outros componentes estão em bom estado.
• Verifique se as fixações (normalmente rebites ou parafusos) não estão em falta, soltos ou enferrujados.
• Verifique se os degraus não estão em falta, soltos, excessivamente desgastados, enferrujados ou danificados.
• Verifique se as dobradiças entre as secções frontal e traseira não estão danificadas, soltas ou enferrujadas.