Vonroc TL504XX Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
TL504XX
TELESCOPIC LADDER
EN Original Instructions 05
DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung 11
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 18
FR Traduction de la notice originale 24
ES Traducción del manual original 31
IT Traduzione delle istruzioni originali 37
SV Översättning av bruksanvisning ioriginal 44
DA Oversættelse af den originale brugsanvisning 50
PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 56
RO Traducere ainstruciunilor originale 62
PT Tradução do manual original 69
HU Az eredeti utasítások fordítása 75
CS Překlad původního návodu 82
TR Orijinal talimatların çevirisi 89
WWW.VONROC.COM
2
A
1
9
6
8 7
2
5
4
3
WWW.VONROC.COM
3
B
2
9
C-1
C-2
C-3
WWW.VONROC.COM
4
D-1
E-1 E-2
D-2 D-3
EN
5
WWW.VONROC.COM
1. SAFETY INSTRUCTIONS
The following GREEN SQUARE symbols indicate
proper use. The following RED CIRCLE symbols
indicate misuse and are provided as a visual
reminder for use. They are not an exhaustive list of
use instructions or warnings. Care, diligence and
common sense must be provided by the user when
using the ladder to avoid accident or injury.
Failure to follow any provided instructions will void
your warranty and could be considered misuse.
Explanation of the symbols
Read the operating instructions carefully
before using this ladder. Familiarise yourself
with its functions and basic operation.
Service the ladder as per the instructions to
ensure that it always functions properly. The
operating instructions and the accompan-
ying documentation must be kept in the
vicinity of the ladder.
Denotes risk of personal injury, loss of life or
damage to the ladder in case of non-obser-
vance of the instructions in this manual.
Minimum length of 85 cm.
Maximum length of 3.2 meter.
Maximum load of 150kg/330lbs.
The inclination angle of the ladder
must amount to approximately
65-75° (ratio 1 : 4).
Maintain a visual control of the ladder
before and after use of the ladder.
Check the plastic feet of the ladder
before and after use of the ladder.
Use the ladder on flat and
level ground.
Do not overreach; always
keep your belt buckle (navel)
inside the stiles and both
feet on the same tread/rung
throughout the task.
Ensure the ground and
ladder
are free from any
contaminants. Do not use
the ladder during unfavour-
able weather conditions.
Use the ladder on firm and solid
ground.
Extend the ladder 1m above landing
point.
Do not climb the last metre of the
ladder. Never climb on the top four
treads of the ladder.
Do not step sideways off the ladder.
Use the ladder the correct way up.
Never erect or use the ladder back to
front or upside down. The base should
always sit firmly on the ground.
No more than one person
should use the ladder at the
same time.
If necessary, take additional safety
precautions by securing the top and
bottom sections of the ladder.
Do not use the ladder as a bridge or
bridge section. Do not use the ladder
horizontally.
6
EN
WWW.VONROC.COM
Beware of electrical hazards when
transporting the ladder. This ladder is
not suitable for live electrical work as
it is conductive and offers no
protection from electrical hazards.
Face the ladder and keep a secure
grip when ascending and descending.
Position the ladder against a flat,
non-fragile surface.
Do not use the ladder
without the stabilising bar.
Ensure the plastic feet are
placed correctly and in the
correct angle.
Place your foot on the lowest tread
to stabilise the ladder during
extending. If you are extending the
ladder to its full length, you should
always extend from top to bottom.
Ensure all treads are fully
extended and locked.
The locking mechanisms for
all the extended rung
sections shall be locked
during use of the ladder.
The one-touch release
buttons shall be locked
during use of the ladder.
Always start at the second
tread from the bottom when
extending the ladder to
intermediate length.
When retracting the ladder, use both
hands to grasp the hand grips on either
side of the tread, then disengage the
locking mechanisms with your thumbs.
Ensure to place your hands
correctly when retracting
the ladder. Do not place your
hands on top of the rungs.
Do not engage the locking mechanisms
manually.
Always place the protruding
flat side of the wall bumpers
at the top of the ladder
against a suitable support
(e.g. a wall). The wall
bumpers provide grip and
stability. Never allow the
ladder to rest on the rungs
or stiles.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
Failure to adhere to the warnings and
instructions contained in this manual and
on the product could result in serious or
fatal injury.
BEFORE USE
ENSURE THAT YOU ARE FIT ENOUGH TO USE A
LADDER. CERTAIN MEDICAL CONDITIONS OR
MEDICATION, ALCOHOL OR DRUG ABUSE COULD
MAKE LADDER USE UNSAFE.
Before using the ladder it shall be checked that
all locking mechanisms are working properly. If
the mechanism is not working properly, do not
use the ladder.
Wear tight-fitting clothing, remove jewellery and
tie long hair back when using the ladder.
Always wear suitable footwear when climbing
a ladder; flat, dry, treaded, shoes with securely
tied laces are considered appropriate footwear.
Ensure that the surface you will rest the ladder
against is capable of supporting the combined
weight of the ladder, operator and any carried
objects.
Doors (but not fire doors or similar), windows
and areas of entry/exit should be secured when
using the ladder.
All distractions should be reasonably avoided.
Always set up the Telescopic Ladder so that it is
always freely accessible.
When transporting ladders on roof bars or in a
car, ensure they are suitably placed and secu-
EN
7
WWW.VONROC.COM
red to prevent damage.
The ladder shall be inspected after delivery
and before every use to confirm condition and
operation of all parts.
Visually check that the ladder is not damaged
and is safe to use at the start of each working
day when the ladder is to be used.
Remove any contamination from the ladder,
such as wet paint, mud, oil or snow.
For frequent users, regular periodic inspection
is required.
Before using a ladder at work, a risk assess-
ment should be carried out respecting the legis-
lation in the country of use.
Ensure the ladder is suitable for the task. If
unsure, contact a qualified person for guidance.
Do not use a damaged or otherwise unsuitable
ladder.
POSITIONING AND ERECTING THE LADDER
Ensure the ladder is fully collapsed, all locks are
secured and the ladder is free from contami-
nants before moving to the area of work. Only
erect and close in a safe work area. Do not move
the ladder when erect.
Only position and use the ladder on an even, level
and unmoveable base.
When positioning the ladder, take into account
risk of collision with the ladder e.g. from pedes-
trians, vehicles or doors.
Secure doors (not fire exits) and windows where
possible in the area.
Identify any electrical risks in the work area, such
as overhead lines or other exposed electrical
equipment. This ladder does not offer insulation
or protection from electrical hazards.
Take extra care when using electrical equipment,
this ladders conducts electric current. Always
take precautions so that a power cable cannot
become trapped or become caught when using
the ladder. Check beforehand that your tool’s
electrical cable is undamaged. Keep the ladder
at least 2m away from non-insulated live electri-
cal equipment.
The ladder shall be only be positioned flat on its
feet, not the rungs or steps. Never position or
use the ladder on slippery surfaces (such as ice,
shiny surfaces or significantly contaminated solid
surfaces) unless additional effective measures
are taken to prevent the ladder slipping or ensu-
ring contaminated surfaces are sufficiently clean.
The ladder shall be erected at the correct positi-
on, such as the correct angle for a leaning ladder
(angle of inclination approximately 1:4) with the
rungs or treads level (e.g. 1m away from the base
of a wall if extending to climb 4m up).
Always position the ladder against a flat, non-fra-
gile surface and secure properly before use e.g.
tied down or with the use of a suitable stability
device.
The locking mechanisms for all the extended rung
sections shall be locked before using the ladder.
Never attempt to move or reposition the ladder
from above.
USING THE LADDER
Do not exceed the maximum total load of
150kg/330lbs for this ladder.
Only allow one person to use the ladder at any
time.
Ladders should only be used for light work of
short duration.
Use non-conductive ladders for unavoidable live
electrical work. This ladder is not suitable for
live electrical work as it is conductive and offers
no protection from electrical hazards.
Never erect or use the ladder upside down. The
base should always sit firmly on the ground.
Do not use the ladder outside in adverse we-
ather conditions, such as strong wind or rain.
Do not leave an extended ladder unattended.
Take precautions against children playing on
the ladder.
Do not place any tools or other objects on the
rungs and do not hang anything on the ladder
system.
Equipment carried while using a ladder should
be light and easy to handle.
Face the ladder and keep a secure grip when
ascending and descending.
Do not slide down the stiles of the ladder. Climb
and descend with deliberate movements.
Always maintain 3 points of contact with the
ladder at all times e.g. two feet on the same
rung and a hand on the stiles. Use additional
safety equipment if this is not possible.
Maintain a handhold whilst working from a
ladder or take additional safety precautions if
you cannot.
Do not overreach; always keep your belt buckle
(navel) inside the stiles and both feet on the
same step/rung throughout the task.
8
EN
WWW.VONROC.COM
Avoid work that imposes a sideways load on
ladders, such as side-on drilling through solid
materials (e.g. brick or concrete).
In the leaning ladder position it is not allowed to
climb higher than last metre of the ladder.
The user shall put the hands around the stile
when bringing the ladder from extended to
storage position.
Do not stand on the top four rungs on the lad-
der; this can cause stability issues.
Do not use the ladder as a bridge.
Leaning ladders used for access to a higher
level should be extended at least 1m above the
landing point.
Do not step off a leaning ladder at a higher level
without additional security, such as tying off or
use of a suitable stability device.
Do not step off the side of the ladder.
Do not spend long periods of time on a ladder
without regular breaks (tiredness is a risk).
Take care when closing the ladder to not catch
any fingers, clothing or hair in the mechanisms.
Close one rung at a time.
2. PRODUCT INFORMATION
Intended use
The Telescopic Ladder is designed and intended
for domestic use, as a climbing aid in home and
garden environments and for hobby purposes. This
ladder is not a toy. Children should be supervised at
all times to ensure they do not play with the ladder
system. This ladder is not developed for professi-
onal use. The Telescopic Ladder must be handled,
cared for and maintained in accordance with these
instructions. Any other use is deemed improper and
may result in damage to property, personal injury
or even death. The ladder complies to the norms of
EN131, 96-333 and Warenwet.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model No. TL504XX
Length, extended 3.2 m
Length, retracted 85 cm
Maximum permissible load 150 kg
Number of treads 11 treads
Inclination angles 65°–75°
Maximum number of users 1 user
Weight 11.3 kg
DESCRIPTION
The numbers in the following text refer to the pictu-
res on page 2-4.
1. Top Bar
2. Telescopic Tubes
3. Handle
4. Storage Strap
5. Bottom Rung
6. Locking Mechanisms
7. Hand Grips
8. Retract levers
9. Stabiliser Bar
3. ASSEMBLY
The Stabiliser Bar must be fitted before use.
NEVER use the ladder without the Stabiliser
Bar.
Take care during assembly that the ladder
does not fall over. If necessary, get
assistance from a second person.
Mounting the stabiliser bar (Fig. A, B)
Flip the Telescopic Ladder vertically so that the
feet are accessible. You will notice plastic pins in
the slot on each foot. In order to fit the Stabiliser
Bar (9), these pins will need to be snapped. This
can be done easily using a flathead screwdriver.
Once the pins have been snapped and removed,
the Stabiliser Bar (9) will fit into the slots. You will
need to line up the holes on the Stabiliser Bar with
the holes on the legs of the Telescopic Ladder.
NOTE: You may need a rubber hammer to care-
fully tap the Stabiliser Bar into the slots securely.
With the Stabiliser Bar (9) slotted onto the feet
of the Ladder, secure into place using the 2 bolts
and nuts provided, as shown on figure B. Tighten
with a wrench to secure.
4. OPERATION
Before using the ladder, always observe the
safety instructions and obey the relevant
regulations.
Opening the ladder to intermediate length
(Fig. A, C, D)
The telescopic ladder will automatically engage the
locking mechanisms when opening. Each section
has its own locking mechanisms.
EN
9
WWW.VONROC.COM
Place the Telescopic Ladder on a firm, level
surface. Ensure the ladder is in closed position
as shown on figure D1.
Unlock the Storage strap (4).
Place one foot on the Bottom Rung (5) to stabi-
lise the ladder. Ensure that the front side of the
ladder is facing you.
Starting with the second rung from the bottom
(as shown in figure D2), use both hands to
grasp the Hand Grips (7) on either side of the
rung and pull upwards to extend the step.
When each step is fully extended, you should
hear a “click”, confirming that the Locking
Mechanisms (6) are engaged for that level.
Check that all opened rung sections are locked,
the red Locking Mechanisms (6) should be
clearly visible, as shown on figure C2. Meanwhi-
le, the red parts of the Retract Levers (8) should
not be visible. Also ensure that all the distances
between opened rungs are of equal height.
When all sections are locked, you can use
the ladder. Position the ladder with a correct
angle for a leaning ladder (angle of inclination
approximately 1:4) with the rungs or treads
level (e.g. 1m away from the base of a wall if
extending to climb 4m up).
Opening the ladder to full length (Fig. A, C, D)
If you are opening the Ladder to its full
length, you should always extend from top
to bottom.
Place the Telescopic Ladder on a firm, level
surface. Ensure the ladder is in closed position
as shown on figure D1.
Unlock the Storage strap (4).
Place one foot on the Bottom Rung (5) to stabi-
lise the ladder. Ensure that the front side of the
ladder is facing you.
Starting with the Top Bar ((1) as shown in figure
D3), use both hands to grasp the Hand Grips (7)
on either side of the rung and pull upwards to
extend the step.
When each step is fully extended, you should
hear a “click”, confirming that the Locking
Mechanisms (6) are engaged for that level.
Check that all opened rung sections are locked,
the red Locking Mechanisms (6) should be
clearly visible, as shown on figure C2. Meanwhi-
le, the red parts of the Retract Levers (8) should
not be visible. Also ensure that all the distances
between opened rungs are of equal height.
When all sections are locked, you can use
the ladder. Position the ladder with a correct
angle for a leaning ladder (angle of inclination
approximately 1:4) with the rungs or treads
level (e.g. 1m away from the base of a wall if
extending to climb 4m up).
Closing the ladder (Fig. A, E)
The entire ladder is closed by using the
Retract Levers (8). For safety reasons, the
treads may not be closed separately.
Do not engage the locking mechanisms (6)
manually. Only use the Retract levers (8) to
close the ladder.
Hold the Telescopic Ladder in an upright position.
Place one foot on the Bottom Rung (5) to stabi-
lise the Ladder.
Starting at the rung where the Retract Levers
(8) are placed, use both hands to grasp the
Hand Grips (7) on either side of the rung. Ensu-
re your hands are placed in such way as shown
on figure E, securing you do not catch your
fingers when closing the ladder.
Then disengage the Retract Levers (8) with your
thumbs by pushing them towards the centre, so
the red parts become visible.
The ladder will now start closing. For safety
reasons, the ladder has been fitted with a
soft-closing system, preventing the ladder from
closing rapidly.
Transporting the ladder (Fig. A)
Only transport the ladder when the Storage
Strap is locked.
When carrying the ladder, completely close the lad-
der to its most compact form. Ensure the Storage
Strap (4) is locked, securing the ladder.
5. MAINTENANCE
The ladder is designed to function
faultlessly for a long period and with a
minimum of maintenance. Extend its
lifespan by regularly cleaning the machine
and treating it correctly.
10
EN
WWW.VONROC.COM
Fully collapse the ladder, closing all rungs,
and secure before storage or handling.
Cleaning
Regularly clean the machine, preferably after each
use. Clean with a suitable proprietary household
cleaner and a soft dry cloth. Do not submerge your
ladder in water or any liquid for any reason.Do not
use solvents (petrol, alcohol, ammonia, etc.) as
they will damage the plastic parts.
Storage
Store your ladder indoors in a dry environment
away from contaminants. Do not rest other
objects on the ladder. Only store the ladder when
it is dry. Do not subject your ladder system to
humid or damp environments, these can damage
the ladder.Store the correct way up. The base
should always sit on the ground.Store out of reach
of children.
Maintenance
Never use a damaged or broken telescopic ladder.
Temporary repairs are not permitted. Check the
plastic feet of the ladder before and after use of the
ladder. Do not use the ladder without the plastic
feet or when the plastic feet are worn. The ladder
is fitted with plastic covers at the top of the ladder,
preventing dust and other contaminants from en-
tering the ladder. Do not use the ladder without the
plastic covers. Always maintain a visual control of
the ladder before and after use of the ladder.
Repairs and maintenance shall be carried out by a
competent person with suitable replacement parts.
Unapproved third party spares are not recom-
mended and will void your warranty.
WARRANTY
VONROC products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of defects
in both materials and workmanship for the period
lawfully stipulated starting from the date of original
purchase. Should the product develop any failure du-
ring this period due to defective material and/or work-
manship then contact VONROC directly. The following
circumstances are excluded from this guarantee:
Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized
service centers;
Normal wear and tear;
The tool has been abused, misused or
improperly maintained;
Non-original spare parts have been used.
This constitutes the sole warranty made by compa-
ny either expressed or implied. There are no other
warranties expressed or implied which extend
beyond the face hereof, herein, including the im-
plied warranties of merchantability and fitness for
a particular purpose. In no event shall VONROC be
liable for any incidental or consequential damages.
The dealers remedies shall be limited to repair or
replacement of nonconforming units or parts.
The product and the user manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.
DE
11
WWW.VONROC.COM
1. SICHERHEITSHINWEISE
Die folgenden Symbole im GRÜNEN QUADRAT
zeigen die richtige Verwendung an. Die folgenden
Symbole im ROTEN KREIS weisen auf Missbrauch
hin und dienen als visuelle Erinnerung bezüglich
der Verwendung. Diese Hinweise sind keine
erschöpfende Liste von Verwendungshinweisen
oder Warnungen. Bei der Verwendung der Leiter
muss der Benutzer mit Sorgfalt, Aufmerksamkeit
und gesundem Menschenverstand vorgehen, um
Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden.
Die Nichtbeachtung der Anweisungen führt zum
Erlöschen der Garantie und könnte als Missbrauch
gewertet werden.
Erklärung der Symbole
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, bevor Sie diese Leiter
benutzen. Machen Sie sich mit den
Funktionen und der grundlegenden
Bedienung vertraut. Pflegen Sie die Leiter
gemäß den Anweisungen, um sicherzustel-
len, dass sie immer ordnungsgemäß
funktioniert. Die Bedienungsanleitung und
die Begleitdokumentation müssen in der
Nähe der Leiter aufbewahrt werden.
Bedeutet, dass bei Nichtbeachtung der
Anweisungen in dieser Anleitung Verletzun-
gen, Tod oder Beschädigung der Leiter die
Folge sein können.
Mindestlänge 85 cm.
Maximale Länge 3.2m.
Maximale Belastung 150kg/330 lbs.
Der Neigungswinkel beim Anstellen
der Leiter muss ca. 65-75° betragen
(Verhältnis 1: 4).
Führen Sie vor und nach dem
gebrauch der Leiter eine Sicht–kont-
rolle der Leiter durch.
Überprüfen Sie vor und nach dem
Gebrauch der Leiter deren Kunst-
stoff–füße.
Benutzen Sie die Leiter nur
auf ebenem Boden.
Nicht zu weit hinausleh-
nen: Benutzer sollten ihre
Gürtelschnalle (den Nabel)
zwischen den Holmen
halten
und mit beiden
Füßenauf derselben Stufe
oder Sprosse stehen.
Stellen Sie sicher, dass der
Boden und die Leiter frei
von Verunreinigungen sind.
Benutzen Sie die Leiter
nicht bei ungünstigen
Wetterbedingungen.
Verwenden Sie die Leiter auf festem
und ebenem Boden.
Verlängern Sie die Leiter um 1 m über
dem Landepunkt.
Klettern Sie nicht den letzten Meter der
Leiter hinauf. Klettern Sie niemals auf
die oberen vier Sprossen der Leiter.
Steigen Sie nicht seitlich von der Leiter
ab.
Benutzen Sie die Leiter richtig herum
aufgestellt. Niemals die Leiter mit der
Rückseite nach vorne oder mit dem
Oberteil nach unten aufstellen oder
benutzen. Das Unterteil sollte immer
fest auf dem Boden stehen.
12
DE
WWW.VONROC.COM
Die Leiter darf nur von
jeweils einer Person benutzt
werden.
Ergreifen Sie gegebenenfalls
zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen,
indem Sie die obersten und untersten
Abschnitte der Leiter sichern.
Verwenden Sie die Leiter nicht als
Überbrückung oder Abschnitt davon.
Verwenden Sie die Leiter nicht
horizontal.
Vorsicht vor elektrischen Gefahren
beim Transport der Leiter. Diese Leiter
ist nicht für Arbeiten unter Spannung
geeignet, da sie leitfähig ist und
keinen Schutz vor elektrischen
Gefahren bietet.
Stellen Sie sich beim Auf- und
Absteigen mit dem Gesicht zur Leiter
und halten Sie sich gut fest.
Die Leiter muss auf einem ebenen und
stabilen Untergrund stehen.
Verwenden Sie die Leiter
nicht ohne die Stabilisie–
rungsstange.
Stellen Sie sicher, dass die
Kunststofffüße korrekt und
im richtigen Winkel platziert
sind.
Stellen Sie Ihren Fuß auf die unterste
Stufe, um die Leiter während des
Verlängerns zu stabilisieren. Wenn Sie
die Leiter auf ihre volle Länge
ausfahren, sollte dies immer von oben
nach unten erfolgen.
Stellen Sie sicher, dass alle
Stufen vollständig ausgefah-
ren und gesichert sind.
Die Sicher–ungsmechanis-
men für alle ausgefahrenen
Sprossen–abschnitte
müssen bei der Benutzung
der Leiter gesichert sein.
Die One-Touch-Lösetasten
müssen während der
Benutzung der Leiter
gesperrt sein.
Beginnen Sie immer an der
zweiten Stufe von unten,
wenn Sie die Leiter auf eine
mittlere Länge ausfahren.
Wenn Sie die Leiter wieder verkürzen,
halten Sie mit beiden Händen die
Handgriffe auf beiden Seiten der
Trittfläche fest und lösen Sie dann die
Sicherungsmechanismen mit den
Daumen.
Achten Sie darauf, die
Hände beim Einziehen der
Leiter richtig zu platzieren.
Legen Sie die Hände nicht
auf die Sprossen.
Betätigen Sie die Sicherungs–mecha-
nismen nicht manuell.
Immer die hervorstehende
flache Seite der Wandpuffer
am oberen Teil der Leiter
gegen eine geeignete Stütze
(z.B. eine Wand) lehnen. Die
Wandpuffer bieten Haftung
und Stabilität. Keinesfalls
die Leiter auf den Sprossen
oder Holmen abstützen.
BESONDERE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und
Anweisungen in diesem Handbuch und
auf dem Produkt kann zu schweren oder
tödlichen Verletzungen führen.
VOR GEBRAUCH
STELLEN SIE SICHER, DASS SIE GESUNDHEITLICH
IN DER LAGE SIND, DIE LEITER ZU BENUTZEN.
DE
13
WWW.VONROC.COM
BESTIMMTE GESUNDHEITLICHE GEGEBENHEITEN,
MEDIKAMENTENEINNAHME, ALKOHOL- ODER
DROGENMISSBRAUCH KÖNNEN DIE BENUTZUNG
DER LEITER NSICHER MACHEN.
Vor Gebrauch der Leiter muss überprüft werden,
ob alle Sicherungsmechanismen ordnungs-
gemäß funktionieren. Wenn ein Mechanismus
nicht ordnungsgemäß funktioniert, verwenden
Sie die Leiter nicht.
Tragen Sie enganliegende Kleidung, nehmen Sie
Schmuck ab und binden Sie lange Haare zurück,
wenn Sie die Leiter benutzen.
Tragen Sie beim Aufstieg auf eine Leiter immer
geeignetes Schuhwerk. Flache, trockene, profi-
lierte Schuhe mit fest gebundenen Schnürsen-
keln gelten als angemessen.
Stellen Sie sicher, dass die Fläche, an der Sie die
Leiter anstellen, das kombinierte Gewicht aus
Leiter, Benutzer und allen getragenen Gegen-
ständen tragen kann.
Türen (aber keine Feuerschutztüren o.ä.), Fen-
ster und Ein- und Ausstiegsbereiche sollten vor
der Benutzung der Leiter gesichert werden.
Alle Ablenkungen sollten nach Möglichkeit
vermieden werden. Stellen Sie die Teleskopleiter
immer so auf, dass sie frei zugänglich ist.
Stellen Sie beim Transport von Leitern auf Dacht-
rägern oder in einem Auto sicher, dass diese auf
geeignete Weise angebracht und gesichert sind,
um Schäden zu vermeiden.
Die Leiter muss nach der Lieferung und vor jeder
Verwendung überprüft werden, um den Zustand
und die Funktion aller Teile festzustellen.
Führen Sie zu Beginn jedes Arbeitstages,
an dem die Leiter benutzt werden soll, eine
Sichtprüfung der Leiter auf Beschädigung und
sichere Benutzung durch.
Beseitigen Sie alle Verunreinigungen an der Lei-
ter, z.B. nasse Farbe, Schmutz, Öl oder Schnee.
Für häufige Benutzer ist regelmäßige Inspektion
erforderlich.
Vor der Benutzung einer Leiter bei der Arbeit
sollte eine Risikobewertung durchgeführt
werden, die der Gesetzgebung des Landes
entspricht, in dem sie verwendet wird.
Stellen Sie sicher, dass die Leiter für den jewei-
ligen Einsatz geeignet ist. Wenn Sie sich nicht
sicher sind, wenden Sie sich an eine qualifizierte
Person.
Verwenden Sie keine beschädigte oder ander-
weitig ungeeignete Leiter.
POSITIONIERUNG UND AUFSTELLEN DER LEITER
Bevor Sie die Leiter in den Arbeitsbereich
bringen, stellen Sie sicher, dass die Leiter
vollständig zusammengeschoben ist, dass alle
Sicherungsvorrichtungen aktiviert sind und dass
die Leiter frei von Verunreinigungen ist. Leiter
nur in sicheren Arbeitsbereichen aufstellen und
zusammenschieben. Bewegen Sie die Leiter
nicht, wenn sie aufgestellt ist.
Positionieren und benutzen Sie die Leiter nur
auf einem geraden, ebenen und nicht bewegli-
chen Untergrund.
Beim Aufstellen der Leiter ist auf das Risiko
einer Kollision zu achten, z.B. mit Fußgängern,
Fahrzeugen oder Türen.
Türen (jedoch nicht Notausgänge) und Fenster
im Arbeitsbereich verriegeln, falls möglich.
Stellen Sie alle durch elektrische Betriebsmittel
im Arbeitsbereich gegebenen Risiken fest, z.B.
Hochspannungs-Freileitungen oder andere
freiliegende elektrische Betriebsmittel. Diese
Leiter bietet keine Isolierung oder Schutz vor
elektrischen Gefahren.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
elektrische Geräte benutzen, da diese Leitern
elektrischen Strom leiten. Treffen Sie bei der
Benutzung der Leiter immer Vorkehrungen,
damit sich ein Stromkabel nicht irgendwo ver-
fangen kann. Überprüfen Sie vorher, dass das
Stromkabel Ihres Werkzeugs unbeschädigt ist.
Die Leiter muss auf ihren Füßen aufgestellt
werden, nicht auf den Sprossen bzw. Stufen.
Die Leiter darf nicht auf rutschigen Flächen auf-
gestellt werden (z.B. Eis, blanke Flächen oder
deutlich verunreinigte feste Flächen), sofern
nicht durch zusätzliche Maßnahmen verhindert
wird, dass die Leiter rutscht, oder indem sicher-
gestellt wird, dass die verunreinigten Stellen
ausreichend sauber sind.
Die Leiter muss in der richtigen Position aufge-
stellt werden, d.h. mit dem richtigen Winkel für
eine Anlegeleiter (Neigungswinkel ca. 1:4) und
mit der richtigen Sprossen- oder Stufenhöhe
(z.B. 1 m von der Wand entfernt, wenn sie so ver-
längert ist, dass Sie 4 m hochklettern können).
Die Leiter muss immer auf einem ebenen und
stabilen Untergrund stehen und vor dem Ge-
brauch gesichert werden, z.B. durch Festbin-
den oder unter Verwendung einer geeigneten
Stabilitätsvorrichtung.
Die Sicherungsmechanismen für alle ausge-
14
DE
WWW.VONROC.COM
fahrenen Sprossenabschnitte müssen vor der
Benutzung der Leiter gesichert werden.
Versuchen Sie niemals, die Leiter von oben zu
verschieben oder neu zu positionieren.
BENUTZUNG DER LEITER
Überschreiten Sie nicht die maximale Nutzlast von
150 kg für diese Leiter.
Die Leiter darf nur von jeweils einer Person be-
nutzt werden.
Leitern sollten nur für leichte Arbeiten von kurzer
Dauer verwendet werden.
Für unvermeidbare Arbeiten unter Spannung
keine Leitern benutzen, die den Strom leiten.
Diese Leiter ist nicht für Arbeiten unter Spannung
geeignet, da sie leitfähig ist und keinen Schutz vor
elektrischen Gefahren bietet.
Niemals die Leiter mit dem Oberteil nach unten
aufstellen oder benutzen. Das Unterteil sollte
immer fest auf dem Boden stehen.
Verwenden Sie die Leiter nicht im Freien bei
ungünstigen Wetterbedingungen, z.B. bei starkem
Wind oder Regen.
Die ausgefahrene Leiter nicht unbeaufsichtigt
lassen.
Vorsichtsmaßnahmen treffen, damit keine Kinder
auf der Leiter spielen.
Stellen Sie keine Werkzeuge oder andere Gegen-
stände auf die Sprossen und hängen Sie nichts an
das Leitersystem.
Gegenstände, die beim Besteigen einer Leiter
transportiert werden, sollten leicht und einfach zu
handhaben sein.
Stellen Sie sich beim Auf- und Absteigen mit dem
Gesicht zur Leiter und halten Sie sich gut fest.
Rutschen Sie nicht die Holme der Leiter hinunter.
Steigen Sie mit bewussten Bewegungen auf und
ab.
Bewahren Sie immer 3 Kontaktpunkte mit der
Leiter, z.B. zwei Füße auf der gleichen Sprosse
und eine Hand an den Holmen. Verwenden Sie
zusätzliche Sicherheitsausrüstung, wenn dies
nicht möglich ist.
Halten Sie sich beim Arbeiten auf einer Leiter mit
einer Hand fest, oder, falls dies nicht möglich ist,
treffen Sie zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen.
Nicht zu weit hinauslehnen: Benutzer sollten ihre
Gürtelschnalle (den Nabel) zwischen den Holmen
halten und mit beiden Füßen auf derselben Stufe/
Sprosse stehen.
Vermeiden Sie Arbeiten mit übermäßigen seitli-
chen Belastungen, z.B. beim Bohren in Mauerwerk
und Beton.
Wenn eine Leiter angelehnt ist, darf nicht höher als
bis zum letzten Meter der Leiter geklettert werden.
Der Benutzer muss die Hände um die Holme
legen, wenn er die Leiter von der ausgefahrenen
in die Aufbewahrungsposition bringt.
Stellen Sie sich nicht auf die oberen vier Spros-
sen der Leiter, dies kann zu Stabilitätsproblemen
führen.
Verwenden Sie die Leiter nicht als Überbrückung.
Anlegeleitern für den Zugang zu einer höheren
Ebene sollten mindestens 1m über den Anlege-
punkt hinausragen bzw. ausgeschoben werden.
Klettern Sie nicht ohne zusätzliche Sicherung
von einer Anlegeleiter auf eine höhere Ebene,
nutzen Sie z.B. Sicherungsleinen oder ein geeig-
nete Stabilisierungsgerät.
Steigen Sie nicht seitlich von der Leiter.
Bleiben Sie nicht zu lange ohne regelmäßige
Unterbrechungen auf der Leiter (Müdigkeit ist
eine Gefahr).
Seien Sie beim Zusammenschieben der Leiter
vorsichtig, damit sich keine Finger, Kleidungs-
stücke oder Haare in den Mechanismen verfan-
gen. Schieben Sie die Abschnitte nacheinander
zusammen.
2. PRODUKTINFORMATIONEN
Verwendungszweck
Die Teleskopleiter ist für den häuslichen Gebrauch
bestimmt und wurde als Steighilfe in Haus und Garten
und für Hobbyzwecke konzipiert. Diese Leiter ist kein
Spielzeug. Kinder müssen stets beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Leitersys-
tem spielen. Diese Leiter wurde nicht für den professi-
onellen Gebrauch entwickelt. Die Teleskopleiter muss
gemäß dieser Anleitung gehandhabt, gepflegt und
gewartet werden. Jede andere Verwendung gilt als
unangemessen und kann zu Sachschäden, Verletzun-
gen oder sogar zum Tod führen. Die Leiter entspricht
den Normen von EN131, 96-333 und Warenwet.
TECHNISCHE DATEN
Modellnummer TL504XX
Länge, ausgefahren 3,2 m
Länge, zusammengeschoben 85 cm
Maximale Nutzlast 150 kg
DE
15
WWW.VONROC.COM
Anzahl der Stufen 11 Stufen
Neigungswinkel 65°–75°
Maximale Benutzeranzahl
1 Benutzer
Gewicht 11,3 kg
BESCHREIBUNG
Die Zahlen im folgenden Text beziehen sich auf die
Abbildungen auf den Seiten 2-4.
1. Oberste Stange
2. Teleskoprohre
3. Griff
4. Aufbewahrungsgurt
5. Unterste Sprosse
6. Sicherungsmechanismen
7. Handgriffe
8. Rückzugshebel
9. Stabilisatorstange
3. MONTAGE
Die Stabilisierungsstange muss vor
Gebrauch montiert werden. Verwenden Sie
die Leiter NIEMALS ohne Stabilisatorstange.
Achten Sie bei der Montage darauf, dass die
Leiter nicht umfällt. Wenn nötig, holen Sie
eine zweite Person zu Hilfe.
Montage der Stabilisatorstange (Abb. A, B)
Drehen Sie die Teleskopleiter vertikal, so dass
die Füße zugänglich sind. Im Schlitz von jedem
Fuß befinden sich Plastikstifte. Um die Stabili-
sierungsstange (9) zu montieren, müssen diese
Stifte eingerastet werden. Dies kann leicht mit
einem Schlitzschraubendreher erfolgen.
Sobald die Stifte eingerastet sind und entfernt
wurden, passt die Stabilisierungsstange (9) in
die Schlitze. Sie müssen die Löcher der Stabili-
sierungsstange an den Löchern der Beine der
Teleskopleiter ausrichten.HINWEIS: Möglicher-
weise benötigen Sie einen Gummihammer, um
die Stabilisatorstange vorsichtig in die Schlitze
zu klopfen.
Schieben Sie die Stabilisatorstange auf die
Füße der Leiter und befestigen Sie sie mit den
2 mitgelieferten Schrauben und Muttern, siehe
Abbildung B. Ziehen Sie sie mit einem Schrau-
benschlüssel fest.
4. BETRIEB
Bevor Sie die Leiter benutzen, beachten Sie
immer die Sicherheitshinweise und die
entsprechenden Vorschriften.
Ausfahren der Leiter auf mittlere Länge
(Abb. A, C, D)
Die Teleskopleiter rastet beim Öffnen automatisch
in den Sicherungsmechanismen ein. Jeder Absch-
nitt verfügt über eigene Sicherungsmechanismen.
Stellen Sie die Teleskopleiter auf eine feste,
ebene Fläche. Stellen Sie sicher, dass sich die
Leiter in der geschlossenen Position befindet,
siehe Abbildung D1.
Entsichern Sie den Aufbewahrungsgurt (4).
Stellen Sie einen Fuß auf die unterste Sprosse
(5), um die Leiter zu stabilisieren. Stellen Sie
sicher, dass die Vorderseite der Leiter Ihnen
zugewandt ist.
Beginnen Sie mit der zweiten Sprosse von unten
(siehe Abbildung D2), greifen Sie mit beiden
Händen die Handgriffe (7) auf beiden Seiten der
Sprosse und ziehen Sie sie nach oben, um die
Stufe auszufahren.
Wenn jede Stufe vollständig ausgefahren ist,
sollten Sie ein Klicken hören, das bestätigt,
dass die Sicherungsmechanismen (6) für diese
Stufe aktiviert wurden.
Überprüfen Sie, dass alle geöffneten Sprosse-
nabschnitte gesichert wurden; die roten Siche-
rungsmechanismen (6) sollten dabei deutlich
sichtbar sein, wie in Abbildung C2 gezeigt.
Dabei sollten die roten Teile der Rückzugshebel
(8) nicht sichtbar sein. Stellen Sie außerdem
sicher, dass alle Abstände zwischen den geöff-
neten Sprossen gleich groß sind.
Wenn alle Abschnitte gesichert sind, können
Sie die Leiter benutzen. Stellen Sie die Leiter
mit dem richtigen Winkel für eine Anlegeleiter
(Neigungswinkel ca. 1:4) und mit der richtigen
Sprossen- oder Stufenhöhe auf (z.B. 1 m von
der Wand entfernt, wenn sie so verlängert ist,
dass Sie 4 m hochklettern können).
Ausfahren der Leiter auf volle Länge (Abb. A, C, D)
Wenn Sie die Leiter auf ihre volle Länge
ausfahren, sollte dies immer von oben nach
unten erfolgen.
16
DE
WWW.VONROC.COM
Stellen Sie die Teleskopleiter auf eine feste,
ebene Fläche. Stellen Sie sicher, dass sich die
Leiter in der geschlossenen Position befindet,
siehe Abbildung D1.
Entsichern Sie den Aufbewahrungsgurt (4).
Stellen Sie einen Fuß auf die unterste Sprosse
(5), um die Leiter zu stabilisieren. Stellen Sie
sicher, dass die Vorderseite der Leiter Ihnen
zugewandt ist.
Beginnen Sie mit der obersten Stange ((1),
siehe Abbildung D3), greifen Sie mit beiden
Händen die Handgriffe (7) auf beiden Seiten der
Sprosse und ziehen Sie sie nach oben, um die
Stufe auszufahren.
Wenn jede Stufe vollständig ausgefahren ist,
sollten Sie ein Klicken hören, das bestätigt,
dass die Sicherungsmechanismen (6) für diese
Stufe aktiviert wurden.
Überprüfen Sie, dass alle geöffneten Sprosse-
nabschnitte gesichert wurden; die roten Siche-
rungsmechanismen (6) sollten dabei deutlich
sichtbar sein, wie in Abbildung C2 gezeigt. Da-
bei sollten die roten Teile der Rückzugshebel (8)
nicht sichtbar sein. Stellen Sie außerdem sicher,
dass alle Abstände zwischen den geöffneten
Sprossen gleich groß sind.
Wenn alle Abschnitte gesichert sind, können
Sie die Leiter benutzen. Stellen Sie die Leiter
mit dem richtigen Winkel für eine Anlegeleiter
(Neigungswinkel ca. 1:4) und mit der richtigen
Sprossen- oder Stufenhöhe auf (z.B. 1 m von
der Wand entfernt, wenn sie so verlängert ist,
dass Sie 4 m hochklettern können).
Zusammenschieben der Leiter (Abb. A, E)
Die gesamte Leiter wird mit Hilfe der
Rückzugshebel (8) zusammengeschoben.
Aus Sicherheitsgründen dürfen die Stufen
nicht separat zusammengeschoben werden.
Sicherungsmechanismen (6) nicht von
Hand betätigen. Verwenden Sie nur die
Rückzugshebel (8), um die Leiter zusam-
menzuschieben.
Halten Sie die Teleskopleiter aufrecht.
Stellen Sie einen Fuß auf die unterste Sprosse
(5), um die Leiter zu stabilisieren.
Beginnen Sie an der Sprosse, wo sich die Rück-
zugshebel (8) befinden, und benutzen Sie beide
Hände, um die Handgriffe (7) auf beiden Seiten
der Sprosse zu greifen. Platzieren Sie dabei die
Hände so wie in Abbildung E gezeigt, damit Sie
beim Zusammenschieben der Leiter nicht die
Finger einklemmen.
Lösen Sie dann die Rückzugshebel (8) mit den
Daumen, indem Sie sie zur Mitte hin drücken,
so dass die roten Teile sichtbar werden.
Die Leiter schiebt sich nun zusammen. Aus
Sicherheitsgründen wurde die Leiter mit einem
Soft-Schließsystem versehen, das ein schnelles
Zusammenschieben verhindert.
Transport der Leiter (Abb. A)
Transportieren Sie die Leiter nur, wenn der
Aufbewahrungsgurt geschlossen ist.
Wenn Sie die Leiter tragen, schieben Sie die Leiter
vollständig bis zu ihrer kompaktesten Form zusam-
men. Stellen Sie sicher, dass der Aufbewahrungsgurt
(4) gesichert ist, und sichern Sie die Leiter damit.
5. WARTUNG
Die Leiter ist so konzipiert, dass sie für
einen langen Zeitraum und bei minimalem
Wartungsaufwand fehlerfrei funktioniert.
Verlängern Sie ihre Lebensdauer, indem Sie
sie regelmäßig reinigen und richtig
behandeln.
Schieben Sie die Leiter vor der Lagerung
oder Handhabung vollständig zusammen,
schließen Sie dabei alle Sprossen und
sichern Sie sie.
Reinigung
Reinigen Sie die Leiter regelmäßig, vorzugswei-
se nach jedem Gebrauch. Verwenden Sie zum
Reinigen einen geeigneten Haushaltsreiniger und
ein weiches, trockenes Tuch. Tauchen Sie Ihre
Leiter keinesfalls in Wasser oder andere Flüssig-
keiten.Verwenden Sie keine Lösungsmittel (Benzin,
Alkohol, Ammoniak usw.), da sie die Kunststoffteile
beschädigen können.
Aufbewahrung
Bewahren Sie die Leiter drinnen, in einer trockenen
Umgebung und vor Verunreinigungen geschützt
auf. Legen Sie keine anderen Gegenstände auf der
Leiter ab. Lagern Sie die Leiter nur im trockenen
Zustand.Setzen Sie Ihr Leitersystem keinen feuch-
DE
17
WWW.VONROC.COM
ten Umgebungen aus, da dies die Leiter beschä-
digen kann.Lagern Sie die Leiter mit dem Oberteil
nach oben. Das Unterteil sollte sich immer auf dem
Boden befinden.Außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
Wartung
Verwenden Sie niemals eine beschädigte Teles-
kopleiter. Vorübergehende Reparaturen sind nicht
gestattet. Überprüfen Sie vor und nach dem Ge-
brauch der Leiter deren Kunststofffüße. Verwenden
Sie die Leiter nicht ohne die Kunststofffüße oder
wenn diese abgenutzt sind. Die Leiter ist an der
Oberseite der Leiter mit Kunststoffabdeckungen
versehen, die verhindern, dass Staub und andere
Verunreinigungen in die Leiter gelangen. Benutzen
Sie die Leiter nicht ohne diese Plastikabdeckungen.
Führen Sie vor und nach dem Gebrauch der Leiter
immer eine Sichtkontrolle der Leiter durch.
Reparaturen und Wartungsarbeiten müssen von
einer sachkundigen Person und mit geeigneten
Ersatzteilen durchgeführt werden. Nicht freigege-
bene Ersatzteile von Drittanbietern werden nicht
empfohlen und führen zum Erlöschen der Garantie.
GARANTIE
VONROC-Produkte werden nach den höchsten
Qua li täts stan dards entwickelt und sind für den
gesetz lich festgelegten Zeitraum, ausgehend von
dem ur sprüng lichen Kauf datum, garantiert frei
von Fehlern in Material und Aus führ ung. Sollte das
Produkt in diesem Zeitraum aufgrund von Material-
und/oder Ver ar bei tungs mängeln Fehler aufweisen,
wenden Sie sich bitte direkt an VONROC Kunden-
dienst.
Folgende Umstände sind von der Garantie ausge-
schlossen:
Reparaturen und oder Änderungen an der
Maschine, die durch nicht-autorisierte Services-
tellen vorgenommen oder versucht wurden.
Normale Abnutzung und Verschleiß.
Das Werkzeug wurde übermäßig beansprucht,
missbräuchlich verwendet oder falsch gewartet.
Es wurden keine Original-Ersatzteile verwendet.
Dies stellt die einzige Gewährleistung des Unterneh-
mens dar, sowohl ausdrücklich als auch implizit.
Es gibt keine anderen ausdrücklichen oder stillsch-
weigenden Garantien, die über das hier Genannte
hinausgehen, einschließlich der stillschweigenden
Garantien der Marktgängigkeit oder Eignung für
einen bestimmten Zweck. In keinem Fall ist VONROC
haftbar für Neben- oder Folgeschäden. Die Rechts-
mittel des Händlers beschränken sich auf Reparatur
oder Ersatz fehlerhafter Einheiten oder Teile.
Am Produkt und am Benutzerhandbuch können Än-
derungen vorgenommen werden. Die technischen
Daten können sich ohne Vorankündigung ändern.
18
NL
WWW.VONROC.COM
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
De volgende GROENE VIERKANTE symbolen geven
correct gebruik aan. De volgende RODE CIRKEL
symbolen geven verkeerd gebruik aan en dienen
als een zichtbare herinnering voor correct gebruik.
Ze zijn geen lange lijst met instructies of waarschu-
wingen. Let op, wees voorzichtig en gebruik uw
gezond verstand tijdens gebruik van de ladder om
ongelukken en letsel te voorkomen.
Het niet opvolgen van de meegeleverde instructies
wordt beschouwt als misbruik, waardoor de garan-
tie komt te vervallen.
Uitleg van de symbolen
Lees de bedieningsinstructies goed voordat
u deze ladder gebruikt. Maak uzelf
vertrouwd met de functies en de standaard
handelingen. Voer onderhoud uit zoals
aangegeven in de handleiding, zodat de
ladder altijd goed functioneert. De
bedieningsinstructies en de bijbehorende
documentatie moet in de buurt van de
ladder worden opgeborgen.
Geeft risico op persoonlijk letsel, overlijden
of beschadiging aan de ladder aan als de
instructies in deze handleiding niet worden
opgevolgd.
Minimum lengte 85 cm.
Maximum lengte 3.2 meter.
Maximum belasting 150kg/330lbs.
De hellingshoek van de ladder moet
ongeveer 65-75° zijn (ratio 1: 4).
Houdt altijd overzicht voor- en nadat u
de ladder gebruikt.
Controleer de kunststof voeten
voor- en nadat u de ladder gebruikt.
Gebruik de ladder op een
vlakke stevige ondergrond.
Reik niet te ver; houd uw
riem (navel) altijd binnen de
stijlen en zet beide voeten
op dezelfde sport tijdens uw
werkzaamheden.
Let goed op dat er geen vuil
op de grond of de ladder zit.
Gebruik de ladder niet
tijdens slechte weersom-
standigheden.
Gebruik de ladder op een stevige en
harde ondergrond.
Schuif de ladder 1m hoger uit dan het
punt waar deze het oppervlak raakt.
Klim nooit op de laatste meter van de
ladder. Klim nooit op de laatste vier
sporten van de ladder.
Stap nooit zijdelings van de ladder.
Gebruik de ladder altijd met de
bovenkant omhoog. Schuif de ladder
nooit omgekeerd uit en gebruik hem
nooit ondersteboven. De onderkant
moet altijd stevig op de grond staan.
Er mag nooit meer dan één
persoon tegelijk op de
ladder staan.
Neem wanneer nodig extra veiligheids-
maatregelen door de onder- en
bovenkant van de ladder vast te zetten.
NL
19
WWW.VONROC.COM
Gebruik de ladder nooit als brug of
onderdeel van een brug. Gebruik de
ladder nooit horizontaal.
Let goed op elektrische gevaren
tijdens het verplaatsen van de ladder.
Deze ladder is niet geschikt voor
werkzaamheden aan elektra onder
spanning, omdat de ladder werkt als
geleider en geen enkele bescherming
biedt tegen elektrische gevaren.
Kijk naar de ladder en houdt deze
stevig vast als u naar boven of
beneden klimt.
Plaats de ladder tegen een vlak en
stevig oppervlak.
Gebruik de ladder nooit
zonder de stabiliteitsbalk.
Zorg ervoor dat de kunststof
voeten correct en met de
juiste hoek zijn geplaatst.
Plaats uw voet tijdens het uitschuiven
op de onderste sport om de ladder te
stabiliseren. Als u de ladder volledig
uitschuift, moet u deze altijd van
boven tot onderen uitschuiven.
Let goed op dat alle sporten
volledig uitgeschoven en
vergrendeld zijn.
Neem wanneer nodig extra
veiligheidsmaatregelen door
de onder- en bovenkant van
de ladder vast te zetten.
De one-touch ontgrende-
lingsknop moet tijdens
gebruik van de ladder
vergrendeld zijn.
Begin altijd bij de tweede
sport, vanaf onderen gezien,
als u de ladder tot de
middelste hoogte uitschuift.
Gebruik tijdens het inschuiven van de
ladder beide handen om de handgre-
pen aan de zijkanten van de sport vast
te pakken, ontgrendel daarna de
vergrendeling met uw duimen.
Let goed op dat u uw handen
correct plaatst tijdens het
inschuiven van de ladder.
Plaats uw handen niet op de
bovenkant van de sporten.
Vergrendel de vergrendeling niet
handmatig.
Plaats altijd de vooruitste-
kende vlakke zijde van
wand-bumpers aan de
bovenzijde van de ladder
tegen een geschikt
steunpunt (bijv. een wand).
De wand-bumpers zorgen
voor houvast en stabiliteit.
Laat de ladder nooit met de
treden of de stangen tegen
een steunpunt leunen.
SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Het niet navolgen van de waarschuwingen
en instructies in deze handleiding en op
het product kan leiden tot ernstig letsel of
een dodelijk ongeluk.
VOOR GEBRUIK
ZORG ERVOOR DAT U FIT GENOEG BENT OM EEN
LADDER TE GEBRUIKEN. SOMMIGE MEDISCHE OM-
STANDIGHEDEN OF MEDICATIE, ALCOHOL OF DRUGS
MISBRUIK KAN GEBUIK VAN EEN LADDER LEVENS-
GEVAARLIJK MAKEN.
Controleer voor gebruik van de ladder dat alle
vergrendelingen correct werken. Als de vergren-
delingen niet allemaal correct werken, mag u de
ladder niet gebruiken.
Draag goed passende kleding, verwijder sie-
raden en bind lange haren vast als u de ladder
gebruikt.
20
NL
WWW.VONROC.COM
Gebruik altijd geschikt schoeisel als u op een
ladder klimt; platte, droge, schoenen met
gegroefd profiel en veters die goed zijn gestrikt
zijn geschikt schoeisel.
Let goed op dat het oppervlak waar u tegen
staat bestand is tegen het gecombineerde ge-
wicht van de ladder, gebruiker en de te dragen
voorwerpen.
Deuren (maar niet branddeuren en dergelijke),
ramen en gebieden waar mensen naar binnen/
buiten lopen moeten tijdens gebruik van de
ladder worden vergrendeld.
Alle afleidingen moeten waar mogelijk worden
voorkomen. Zet de telescoopladder altijd zo
neer dat u er goed bij kunt.
Als u de ladder op een dakdrager of in een auto
vervoert, zorg er dan voor dat de ladder goed
wordt geplaatst en vergrendeld om schade te
voorkomen.
De ladder moet na de levering en na ieder
gebruik worden gecontroleerd op de juiste
werking van alle onderdelen.
Controleer de ladder voor het begin van elke
werkdag waarop de ladder wordt gebruikt op
schade, zodat de ladder veilig kan worden
gebruikt.
Verwijder al het vuil van de ladder, zoals verf,
modder, olie of sneeuw.
Personen die de ladder regelmatig gebruiken,
moeten de ladder regelmatig inspecteren.
Voor gebruik van de ladder moet de gebruiker
een risicoanalyse uitvoeren overeenkomstig de
regelgeving in het land van gebruik.
Let goed op dat de ladder geschikt is voor de uit
te voeren werkzaamheden. Als u het niet zeker
weet, neem dan contact op met een gekwalifi-
ceerd persoon voor advies.
Gebruik nooit een beschadigde of ongeschikte
ladder.
PLAATSEN EN UITSCHUIVEN VAN DE LADDER
Controleer of de ladder volledig is ingescho-
ven, dat alle vergrendelingen zijn vergrendeld
en dat de ladder schoon is, voordat u naar het
werkgebied gaat. Schuif de ladder alleen uit in
een afgesloten en veilig werkgebied. Verplaats
de ladder nooit als deze is uitgeschoven.
Plaats en gebruik de ladder alleen op een vlak-
ke, stevige en stationaire ondergrond.
Houd tijdens het plaatsen van de ladder altijd
rekening met botsingen tegen bijv. voetgan-
gers, voertuigen of deuren.
Vergrendel waar mogelijk deuren (nooit nood-
uitgangen) en ramen in het gebied.
Kijk goed uit voor elektrische risico’s in het
werkgebied, zoals elektrische leidingen of
elektrische gereedschappen. Deze ladder biedt
geen isolatie of bescherming tegen elektrische
gevaren.
Wees extra voorzichtig tijdens gebruik van
elektrische apparatuur, deze ladder is een elek-
trische geleider. Neem altijd veiligheidsmaatre-
gelen zodat het netsnoer tijdens gebruik van de
ladder niet vast kan komen te zitten. Controleer
vóór gebruik dat het netsnoer van het apparaat
niet is beschadigd.
De ladder moet altijd recht op de rubberen
voeten worden geplaatst, niet op de sporten.
Plaats de ladder nooit op gladde oppervlakken
(zoals ijs, glimmende oppervlakken of vervuilde
oppervlakken), tenzij u extra veiligheidsmaat-
regelen hebt genomen zodat de ladder niet kan
wegglijden, of reinig eerst de vuile oppervlak-
ken.
De ladder moet tot de correcte positie worden
uitgeschoven, net als de correcte hellingshoek
van een aanlegladder (hellingshoek ca.1:4), met
de sporten waterpas (bijv. 1m van de onderkant
van een muur als u de ladder 4m uitschuift).
Plaats de ladder altijd tegen een vlak en stevig
oppervlak en vergrendel de ladder voordat u
deze gebruikt, bijvoorbeeld door de ladder vast
te binden of door gebruik van een geschikte
stabiliteitsbalk.
Alle vergrendelingen van de sporten moeten
voor gebruik worden vergrendeld.
Probeer nooit de ladder vanaf de bovenkant te
verplaatsen.
DE LADDER GEBRUIKEN
Overschrijd nooit de maximum belasting van de
ladder 150kg/330lbs.
Er mag maar één persoon op de ladder staan.
Ladders mogen alleen worden gebruikt voor
licht werk van korte duur.
Gebruik geïsoleerde ladders als u gebruik in de
buurt van elektriciteit niet kunt voorkomen. Deze
ladder is niet geschikt voor werkzaamheden aan
elektra onder spanning, omdat de ladder werkt
als geleider en geen enkele bescherming biedt
tegen elektrische gevaren.
U mag de ladder nooit ondersteboven gebruiken
NL
21
WWW.VONROC.COM
of uitschuiven. De onderkant moet altijd stevig
op de grond staan.
Gebruik de ladder nooit buiten in slechte weers-
omstandigheden, zoals sterke wind of regen.
Laat een uitgeschoven ladder nooit onbeheerd
achter.
Neem voorzorgsmaatregelen zodat kinderen niet
op de ladder kunnen spelen.
Plaats nooit gereedschap of andere voorwerpen op
de sporten en hang ook nooit wat aan de ladder.
Voorwerpen die op de ladder worden gedragen
moeten licht en eenvoudig te manoeuvreren zijn.
Kijk naar de ladder en houdt deze stevig vast als
u naar boven of beneden klimt.
Glijd nooit langs de stijlen van de ladder naar
beneden. Klim voorzichtig naar boven of naar
beneden.
Raak de ladder altijd op 3 punten aan, bijvoor-
beeld twee voeten op dezelfde sport en één
hand op een stijl. Gebruik extra veiligheidsuit-
rusting als dit niet mogelijk is.
Houdt de ladder altijd met één hand vast, of
neem veiligheidsmaatregelen als dit niet kan.
Reik niet te ver; houd uw riem (navel) altijd bin-
nen de stijlen en zet beide voeten op dezelfde
sport tijdens uw werkzaamheden.
Vermijd werkzaamheden die een zijdelingse
druk op de ladder uitoefenen, zoals boren naast
de ladder door harde materialen (bijv. steen of
beton).
In de aanlegladder positie mag u nooit hoger
klimmen dan de laatste meter van de ladder.
De gebruiker moet tijdens het inschuiven altijd
de handen op de stijlen zetten.
Ga nooit op de laatste vier sporten van de ladder
staan, dit kan stabiliteitsproblemen veroorzaken.
Gebruik de ladder nooit als brug.
Aanlegladders die worden gebruikt om naar
een hogere verdieping te klimmen, moeten ten
minste 1m boven de vloer uitsteken.
Stap niet van een aanlegladder op een hogere
verdieping zonder extra veiligheidsmaatregelen,
zoals vastbinden of gebruik van een geschikte
stabiliteitsbalk.
Stap nooit zijdelings van de ladder.
Werk nooit gedurende een lange tijd op de lad-
der zonder pauze (vermoeidheid is gevaarlijk).
Pas goed op dat uw vingers, kleding of haren
niet klem komen te zitten tijdens het inschuiven
van de ladder. Sluit één sport tegelijkertijd.
2. PRODUCTINFORMATIE
Bedoeld gebruik
De telescoopladder is ontworpen en bedoeld voor
huishoudelijk gebruik, als klimhulp binnenshuis
of in de tuin en voor hobbydoeleinden. De ladder
is geen speelgoed. Kinderen moeten altijd onder
toezicht staan zodat ze niet met de ladder kunnen
spelen. Deze ladder is niet ontworpen voor pro-
fessioneel gebruik. De telescoopladder moet in
navolging van deze handleiding worden gebruikt
en onderhouden. Alle andere handelingen worden
als onjuist gebruik beschouwd en kunnen leiden
tot schade, persoonlijk letsel of zelfs een dodelijk
ongeluk. De ladder voldoet aan de normen van
EN131, 96-333 en Warenwet.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Modelnr. TL504XX
Lengte, uitgeschoven 3,2 m
Lengte, ingeschoven 85 cm
Maximum toegestane belasting
150 kg
Aantal sporten 11 sporten
Hellingshoek 65°–75°
Maximum aantal gebruikers 1 gebruiker
Gewicht 11,3 kg
BESCHRIJVING
De nummers in de hierna volgende tekst verwijzen
naar de afbeeldingen op pagina 2-4.
1. Bovenste balk
2. Telescopische buizen
3. Handgreep
4. Opslag riem
5. Onderste sport
6. Vergrendeling
7. Handgrepen
8. Inschuifhendels
9. Stabiliteitsbalk
3. MONTAGE
De stabiliteitsbalk moet voor gebruik
worden gemonteerd. Gebruik de ladder
NOOIT zonder de stabiliteitsbalk.
22
NL
WWW.VONROC.COM
Let goed tijdens de montage zodat de
ladder niet omvalt. Vraag wanneer nodig
hulp van een tweede persoon.
De stabiliteitsbalk monteren (Afb. A, B)
Draai de telescoopladder verticaal zodat u bij
de voeten kunt. U kunt kunststof pinnen zien in
de gleuven van elke voet. Om de stabiliteitsbalk
(9) te monteren, moeten deze pinnen worden
gebroken. Dit kunt u eenvoudig doen met een
platte schroevendraaier.
Zodra de pinnen zijn afgebroken en verwijderd,
past de stabiliteitsbalk (9) in de gleuven. U
moet de gaten in de stabiliteitsbalk op één lijn
houden met de gaten in de poten van de tele-
scoopladder.
NB: U kunt de stabiliteitsbalk ook voorzichtig
met een rubberen hamer op zijn plaats tikken.
Zodra de stabiliteitsbalk op de voet van de
ladder is bevestigd, kunt u deze vastzetten met
de 2 meegeleverde bouten en moeren, zoals
afgebeeld in afbeelding B. Draai ze vast met
een moersleutel.
4. GEBRUIK
Volg voor gebruik van de ladder altijd de
veiligheidsinstructies op en houd u aan de
plaatselijk geldende regelgeving.
De ladder gedeeltelijk uitschuiven (Afb. A, C, D)
De telescoopladder vergrendeld automatisch tijdens
het openen. Elk deel heeft zijn eigen vergrendeling.
Plaats de telescoopladder op een stevige en
vlakke ondergrond. Zorg ervoor dat de ladder
in de gesloten positie staat, zoals afgebeeld in
afbeelding D1.
Maak de opslag riem (4) los.
Plaats één voet op de onderste sport (5) om de
ladder te stabiliseren. Zorg ervoor dat de voor-
kant van de ladder naar u toe is gericht.
Start bij de tweede sport vanaf de onderkant ge-
zien (zoals afgebeeld in afbeelding D2), gebruik
beide handen om de handgrepen (7) aan beide
zijden van de sport vast te pakken en trek de
ladder naar boven om de sport uit te schuiven.
Nadat elke sport is uitgetrokken moet u een
“klik” horen, dit geeft aan dat de vergrendeling
(6) van de sport is vergrendeld.
Controleer of alle geopende sporten zijn ver-
grendeld, de rode vergrendelingen (6) moeten
duidelijk zichtbaar zijn, zoals afgebeeld in
afbeelding C2. Tegelijkertijd mogen de rode
delen van de inschuifhendels (8) niet zichtbaar
zijn. Let ook goed op dat alle afstanden tussen
de sporten gelijk zijn.
Als alle delen goed zijn vergrendeld, kunt u de
ladder gebruiken. Plaats de ladder met een
correcte hellingshoek voor een aanlegladder
(hellingshoek ca.1:4), met de sporten waterpas
(bijv. 1m van de onderkant van een muur als u
de ladder 4m uitschuift).
De ladder openen tot de volledige hoogte
(Afb. A, C, D)
Als u de ladder volledig uitschuift, moet u
deze altijd van boven tot onderen uitschuiven.
Plaats de telescoopladder op een stevige en
vlakke ondergrond. Zorg ervoor dat de ladder
in de gesloten positie staat, zoals afgebeeld in
afbeelding D1.
Maak de opslag riem (4) los.
Plaats één voet op de onderste sport (5) om
de ladder te stabiliseren. Zorg ervoor dat de
voorkant van de ladder naar u toe is gericht.
Start bij de bovenste balk ((1) zoals afgebeeld
in afbeelding D3), gebruik beide handen om de
handgrepen (7) aan beide zijden van de sport
vast te pakken en trek de ladder naar boven om
de sport uit te schuiven.
Nadat elke sport is uitgetrokken moet u een
“klik” horen, dit geeft aan dat de vergrendeling
(6) van de sport is vergrendeld.
Controleer of alle vergrendeld, de rode vergren-
delingen (6) moeten duidelijk zichtbaar zijn,
zoals afgebeeld in afbeelding C2. Tegelijkertijd
mogen de rode delen van de inschuifhendels
(8) niet zichtbaar zijn. Let ook goed op dat alle
afstanden tussen de sporten gelijk zijn.
Als alle delen goed zijn vergrendeld, kunt u de
ladder gebruiken. Plaats de ladder met een
correcte hellingshoek voor een aanlegladder
(hellingshoek ca.1:4), met de sporten waterpas
(bijv. 1m van de onderkant van een muur als u
de ladder 4m uitschuift).
De ladder inschuiven (Afb. A, E)
De volledige ladder kan worden ingescho-
ven met gebruik van de inschuifhendels (8).
Wegens veiligheidsredenen mogen de sporten
niet afzonderlijk worden ingeschoven.
NL
23
WWW.VONROC.COM
Gebruik de vergrendeling (6) niet handmatig.
Gebruik enkel de inschuifhendels (8) om de
ladder in te schuiven.
Zet de telescoopladder rechtop.
Plaats één voet op de onderste sport (5) om de
ladder te stabiliseren.
Start bij de sport waar de inschuifhendels (8)
staan, pak met beide handen de handgrepen
(7) vast aan beide zijden van de sport. Let goed
op dat u uw handen plaatst zoals afgebeeld in
afbeelding E, zodat uw vingers niet klem kun-
nen komen te zitten tijdens het inschuiven van
de ladder.
Ontgrendel daarna de inschuifhendels (8) met
uw duimen door deze naar het midden te druk-
ken, zodat de rode delen zichtbaar worden.
De ladder kan nu worden ingeschoven. Wegens
veiligheidsredenen is de ladder voorzien van
een soft-sluitsysteem, zodat de ladder niet snel
kan worden ingeschoven.
De ladder verplaatsen (Afb. A)
Verplaats de ladder alleen wanneer de
opslag riem is vergrendeld.
Als u de ladder draagt, schuif de ladder dan
helemaal in. Zorg ervoor dat de opslag riem (4) is
vergrendeld, zodat de ladder vast zit.
5. ONDERHOUD
De ladder is ontworpen om gedurende
lange tijd foutloos te werken met minimaal
onderhoud. U kunt de levensduur verlengen
door de ladder regelmatig te reinigen en
correct te gebruiken.
Schuif de ladder volledig in en vergrendel
ze allemaal voordat u de ladder opbergt of
verplaatst.
Schoonmaken
Maak de ladder regelmatig schoon, het liefst na
elke gebruik. Maak de ladder schoon met een
geschikt huishoudelijk schoonmaakmiddel en een
zachte droge doek. Dompel uw ladder nooit onder
in water of andere vloeistoffen.Gebruik geen oplos-
middelen (benzine, alcohol, ammoniak enz.) omdat
deze substanties de kunststof onderdelen kunnen
beschadigen.
Opslag
Berg uw ladder binnenshuis op, op een droge en
schone plek. Plaats geen voorwerpen op de ladder.
Berg de ladder alleen op als deze droog is.
Stel uw ladder niet bloot aan vochtige omgevingen,
deze omstandigheden kunnen de ladder beschadigen.
Berg de ladder op met de juiste kant naar boven.
De onderkant moet altijd op de grond staan.
Buiten bereik van kinderen opbergen.
Onderhoud
Gebruik nooit een beschadigde of kapotte tele-
scoopladder. Tijdelijk reparaties zijn niet toege-
staan. Controleer de kunststof voeten voor- en
nadat u de ladder gebruikt. Gebruik de ladder niet
zonder de kunststof voeten of als de kunststof voe-
ten zijn versleten. De ladder is aan de bovenkant
voorzien van kunststof doppen, zodat stof en ander
vuil niet in de ladder kan komen. Gebruik de ladder
nooit zonder de kunststof doppen. Houdt altijd
overzicht voor- en nadat u de ladder gebruikt.
Reparaties en onderhoud moeten door een vak-
kundig persoon worden uitgevoerd met passende,
originele reserveonderdelen. Onderdelen geleverd
aanbevolen, bij gebruik van deze onderdelen komt
de garantie te vervallen.
GARANTIE
VONROC producten zijn ontworpen volgens de
hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd vrij
van defecten, zowel materieel als fabrieksfouten,
tijdens de wettelijk vastgestelde garantieperiode
vanaf de eerste aankoopdatum. Mocht het product
tijdens deze periode gebreken vertonen veroorzaakt
door defecte materialen en/of fabrieksfouten, neem
dan rechtstreeks contact op met VONROC.
De volgende situaties vallen niet onder de garantie:
Er zijn reparaties of aanpassingen aan de
machine uitgevoerd, of er is een poging daartoe
ondernomen, door een nietgeautoriseerd ser-
vicecentrum.
Normale slijtage.
De machine is misbruikt, verkeerd gebruikt of
slecht onderhouden.
Er zijn niet-originele reserveonderdelen gebruikt.
Dit vormt de enige garantie opgesteld door het be-
drijf zowel expliciet als impliciet. Er bestaan geen
24
FR
WWW.VONROC.COM
andere garanties expliciet of impliciet welke verder
gaan dan deze garantie, inclusief impliciete ga-
ranties van verkoopbaarheid en geschiktheid voor
bepaalde doeleinden. In geen enkel geval kan VON-
ROC aansprakelijk worden gesteld voor incidentele
schade of gevolgschade. Reparaties van dealers
zijn gelimiteerd tot de reparatie of vervanging van
defecte producten of onderdelen.
Het product en de gebruikershandleiding zijn
onderhevig aan wijzigingen. Specificaties kunnen
zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les symboles suivants représentant un CARRÉ
VERT indiquent une utilisation appropriée. Les
symboles suivants représentant un CERCLE ROUGE
indique une mauvaise utilisation et constituent un
rappel visuel d’utilisation. Ils ne constituent pas
une liste exhaustive du mode d’emploi ou des aver-
tissements. L’utilisateur doit faire preuve de soin,
de diligence et de bon sens lorsqu’il utilise l’échelle
pour éviter les accidents ou les blessures.
Faute de respecter les consignes indiquées, ceci
sera considéré comme une mauvaise utilisation et
votre garantie sera annulée.
Explication des symboles
Lisez attentivement le mode d’emploi avant
d’utiliser cette échelle. Familiarisez-vous
avec ses fonctions et son utilisation de
base. Entretenez l’échelle conformément
aux consignes et vérifiez qu’elle fonctionne
toujours correctement. Le mode d’emploi
et la documentation jointe doivent être
conservés à proximité de l’échelle.
Indique un risque de blessure, de décès ou
de détérioration de l’échelle en cas de
non-respect des consignes de ce manuel.
Longueur minimum de 85 cm
Longueur maximum de 3.2m
Charge maximum de150 kg/330 lbs.
Langle d’inclinaison de l’échelle doit
totaliser approximativement 65 à 75°
(rapport 1 : 4).
Conservez le contrôle visuel de
l’échelle avant et après utilisation.
FR
25
WWW.VONROC.COM
Vérifiez les pieds en plastique de
l’échelle avant et après utilisation.
Utilisez l’échelle sur un sol
plat et de niveau.
Ne montez pas trop loin;
gardez toujours la boucle
de votre ceinture (au
nombril) à l’intérieur des
échaliers et les deux pieds
sur la même marche/le
même échelon pendant
toute la tâche.
Vérifiez que le sol et
l’échelle sont exempts de
contaminants. N’utilisez pas
l’échelle dans des conditi-
ons météorologiques
défavorables.
Utilisez l’échelle sur un sol ferme et
solide.
Déployez l’échelle 1 m au-dessus du
point d’atterrissage.
Ne montez pas le dernier mètre de
l’échelle. Ne montez jamais sur les
quatre échelons supérieurs de l’échelle.
Ne descendez pas de l’échelle sur le
côté.
Utilisez l’échelle dans le bon sens de
montée. N’érigez jamais l’échelle et ne
l’utilisez pas devant derrière ou à
l’envers. La base doit toujours reposer
fermement au sol.
Une seule personne à la fois
doit utiliser l’échelle.
Au besoin, prenez des précautions de
sécurité supplémentaires en fixant le
haut et le bas de l’échelle.
N’utilisez pas l’échelle comme une
passerelle ou une section de
passerelle. N’utilisez pas l’échelle hori-
zontalement.
Méfiez-vous des risques électriques
lorsque vous transportez l’échelle.
Léchelle ne convient pas pour des
travaux électriques sous tension car
elle est conductrice et n’offre aucune
protection contre les risques
électriques.
Tenez-vous face à l’échelle et
saisissez-la fermement pour monter et
descendre.
Positionnez l’échelle sur une surface
plane non fragile.
N’utilisez pas l’échelle sans
la barre stabilisatrice.
Vérifiez que les pieds en
plastique sont correctement
placés, selon l’angle adapté.
Placez votre pied sur la plus basse
marche pour stabiliser l’échelle lorsque
vous la déployez. Si vous déployez
l’échelle de toute sa longueur, faites-le
toujours de haut en bas.
Vérifiez que toutes les
marches sont entièrement
déployées et verrouillées.
Les mécanismes de
blocage de toutes les
sections d’échelons
déployées doivent être
verrouillés lors de
l’utilisation de l’échelle
.
26
FR
WWW.VONROC.COM
Les boutons de déblocage
d’une touche doivent être
verrouillés lors de l’utilisati-
on de l’échelle.
Commencez toujours à la
deuxième marche de
l’échelle pour la déployer à
la longueur intermédiaire.
Lorsque vous rétractez l’échelle,
utilisez les deux mains pour saisir les
poignées de part et d’autre de la
marche, puis débloquez les mécanis-
mes de verrouillage avec les pouces
Veillez à placer vos mains
correctement lorsque vous
rétractez l’échelle. Ne
placez pas vos mains sur le
dessus des échelons
.
N’engagez pas les mécanismes de
verrouillage manuellement.
Veillez à toujours positionner
le côté plat saillant des
amortisseurs en haut de
l’échelle, contre un support
adapté (un mur par exemple).
Les amortisseurs permettent
de garantir l’adhérence et la
stabilité. Ne laissez jamais
reposer l’échelle sur ses
barreaux ou ses montants.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Faute de respecter les avertissements et
consignes présentés dans ce manuel et sur
le produit, vous risquez des blessures
graves, voire mortelles.
AVANT UTILISATION
ASSUREZ-VOUS D’ÊTRE EN FORME PHYSIQUE SUF-
FISANTE POUR UTILISER UNE ÉCHELLE. CERTAINS
PROBLÈMES DE SANTÉ OU PRISE DE MÉDICA-
MENTS, ALCOOL OU CONSOMMATION DE DROGUE
PEUVENT RENDRE L’ÉCHELLE DANGEREUSE.
Avant d’utiliser l’échelle, vous devez vérifier que
tous les mécanismes de verrouillage fonction-
nent correctement. Si le mécanisme ne foncti-
onne pas correctement, n’utilisez pas l’échelle.
Portez des vêtements près du corps, retirez
les bijoux et attachez les cheveux longs pour
utiliser l’échelle.
Portez toujours des chaussures adaptées lorsque
vous montez à une échelle ; des chaussures
plates, sèches, à semelle de caoutchouc et lacets
bien noués sont considérées comme appropriées.
Vérifiez que la surface sur laquelle l’échelle doit
reposer est capable de supporter le poids com-
biné de l’échelle, de l’opérateur et des objets
qu’il porte.
Les portes (à l’exception des portes d’incendie
ou similaires), les fenêtres et les zones d’en-
trée/sortie doivent être fermées lorsque vous
utilisez l’échelle.
Toutes les distractions doivent être raisonnable-
ment évitées. Placez toujours l’échelle télesco-
pique de sorte qu’elle doit librement accessible.
Lorsque vous transportez des échelles sur le
toit ou à l’intérieur d’une voiture, vérifiez qu’el-
les sont correctement placées et fixées pour
éviter les dommages.
L’échelle doit être inspectée après livraison et
avant chaque utilisation pour vérifier son état et
le fonctionnement de toutes les pièces.
Vérifiez visuellement que l’échelle n’est pas
endommagée et que son utilisation est sûre au
début de chaque journée de travail au cours de
laquelle l’échelle doit être utilisée.
Éliminez toute contamination de l’échelle, telle
que peinture fraîche, boue, huile ou neige.
Une inspection périodique régulière est néces-
saire pour les utilisations fréquentes.
Avant d’utiliser une échelle sur le lieu de travail,
une évaluation du risque doit être effectuée en
respectant la législation du pays d’utilisation.
Vérifiez que l’échelle convient pour la tâche. En
cas de doute, contactez une personne qualifiée
pour lui demander conseil.
N’utilisez pas une échelle endommagée ou
autrement inadaptée.
POSITIONNEMENT ET ÉRECTION DE L’ÉCHELLE
Vérifiez que l’échelle est complètement repliée,
que tous les verrouillages sont sécurisés et que
l’échelle est exempte de contaminants avant de
l’apporter dans la zone de travail. Ne l’érigez et
ne la repliez que dans une zone de travail sécu-
risée. Ne déplacez pas l’échelle une fois érigée.
FR
27
WWW.VONROC.COM
Ne positionnez et n’utilisez l’échelle que sur une
base régulière, de niveau et inamovible.
Lorsque vous positionnez l’échelle, tenez comp-
te du risque de collision de l’échelle avec les
piétons, les véhicules ou les portes.
Sécurisez les portes (sauf sorties de secours)
et les fenêtres lorsque cela est possible dans la
zone.
Identifiez les risques électriques dans la zone
de travail, comme les lignes suspendues et aut-
re équipement électrique exposé. Cette échelle
n’offre aucune isolation ou protection contre les
risques électriques.
Faites preuve de grande prudence lorsque
vous utilisez de l’équipement électrique, cette
échelle étant conductrice de courant électrique.
Prenez toujours des précautions pour qu’un
câble d’alimentation ne soit pas bloqué ou
coincé lorsque vous utilisez l’échelle. Vérifiez
préalablement que le câble électrique de votre
outil n’est pas endommagé.
L’échelle doit être placée exclusivement à plat
sur ses pieds plutôt que sur les échelons ou les
marches. Ne positionnez jamais et n’utilisez pas
l’échelle sur des surfaces glissantes (comme la
glace, les surfaces brillantes ou des surfaces
solides considérablement contaminées), sauf
si des mesures supplémentaires efficaces sont
prises pour empêcher l’échelle de glisser ou
pour assurer le nettoyage suffisant des surfaces
contaminées.
L’échelle doit être érigée dans la position cor-
recte, comme l’angle approprié pour une échel-
le inclinée (angle d’inclinaison d’environ 1:4)
avec les échelons ou les marches de niveau (p.
ex. 1 m à l’écart de la base d’un mur si elle est
déployée pour monter à 4 m).
Positionnez toujours l’échelle contre une surfa-
ce plane, non fragile et sécurisez-la correcte-
ment avant utilisation, par exemple attachée ou
dotée d’un dispositif de stabilisation approprié.
Les mécanismes de blocage de toutes les
sections d’échelons déployées doivent être
verrouillés avant d’utiliser l’échelle.
Ne tentez jamais de déplacer ou de reposition-
ner l’échelle depuis le haut.
UTILISATION DE L’ÉCHELLE
Ne dépassez pas la charge maximale de 150
kg/330 lbs pour cette échelle.
Autorisez son utilisation par une seule personne
à la fois.
Les échelles doivent être utilisées uniquement
pour des travaux légers de courte durée.
Utilisez des échelles non-conductrices pour les
travaux électriques sous tension inévitables.
Léchelle ne convient pas pour des travaux élec-
triques sous tension car elle est conductrice
et n’offre aucune protection contre les risques
électriques.
N’érigez jamais l’échelle et ne l’utilisez pas à
l’envers. La base doit toujours reposer ferme-
ment au sol.
N’utilisez pas l’échelle à l’extérieur dans des
conditions météorologiques défavorables, com-
me par temps de pluie ou vent fort.
Ne laissez pas une échelle déployée sans sur-
veillance.
Prenez des précautions pour empêcher les
enfants de jouer sur l’échelle.
Ne placez jamais aucun outil ou autres objets
sur les échelons et ne suspendez rien sur le
système d’échelle.
L’équipement porté lors de l’utilisation d’une
échelle doit être léger et facile à manipuler.
Tenez-vous face à l’échelle et saisissez-la fer-
mement pour monter et descendre.
Ne glissez pas sur les échaliers de l’échelle.
Montez et descendez par des mouvements
délibérés.
Maintenez toujours 3 points de contact avec
l’échelle à tout moment, c’est-à-dire les deux
pieds sur le même échelon et une main sur les
échaliers. En cas d’impossibilité, utilisez de
l’équipement de sécurité supplémentaire.
Tenez-vous d’une main lorsque vous travaillez
sur une échelle ou prenez des précautions de
sécurité supplémentaires si c’est impossible.
Ne montez pas trop loin ; gardez toujours la
boucle de votre ceinture (au nombril) à l’intérieur
des échaliers et les deux pieds sur la même mar-
che/le même échelon pendant toute la tâche.
Évitez les travaux qui imposent une charge
latérale sur les échelles, comme le perçage
sur le côté dans un matériau solide (briques ou
béton).
Dans la position inclinée de l’échelle, il est inter-
dit de monter plus haut que le dernier mètre de
l’échelle.
L’utilisateur doit placer ses mains autour de
l’échalier pour ramener l’échelle de la position
déployée à la position de stockage.
28
FR
WWW.VONROC.COM
Ne vous tenez pas sur les quatre échelons
supérieurs de l’échelle, au risque de provoquer
des problèmes de stabilité.
N’utilisez pas l’échelle comme une passerelle.
Les échelles inclinées utilisées pour accéder à
un niveau plus haut doivent être déployées au
moins 1 m au-dessus du point d’atterrissage.
Ne descendez pas d’une échelle inclinée à un
niveau plus haut dans sécurité supplémentaire,
comme une attache ou l’utilisation d’un disposi-
tif de stabilisation adapté.
Ne descendez pas sur le côté de l’échelle.
Ne restez pas pendant des périodes prolongées
sur une échelle sans pauses régulières (la fati-
gue constitue un risque).
Lorsque vous fermez l’échelle, prenez soin de
ne pas coincer vos doigts, vos vêtements ou
vos cheveux dans les mécanismes. Fermez un
échelon à la fois.
2. INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Utilisation prévue
Léchelle télescopique est conçue et destinée à
l’utilisation domestique, comme aide dans les
environnements d’habitation et de jardin et à des
fins de loisirs. Cette échelle n’est pas un jouet. Les
enfants doivent être continuellement surveillés afin
de garantir qu’ils ne jouent pas avec le système
d’échelle. Cette échelle n’est pas destinée à l’usage
professionnel. Léchelle télescopique doit être
manipulée, préservée et entretenue conformément
aux présentes consignes. Toute autre utilisation est
considérée comme incorrecte et peut provoquer
des dommages matériels et corporels, voire la
mort. L’échelle est conforme aux normes EN131,
96-333 et Warenwet.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
N° de modèle TL504XX
Longueur, déployée 3,2 m
Longueur, rétractée 85 cm
Charge maximum admissible 150 kg
Nombre de marche 11 marches
Angles d’inclination 65°–75°
Nombre maximum
d’utilisateurs 1 utilisateur
Poids
11,3 kg
DESCRIPTIF
Les numéros dans le texte qui suit se rapportent
aux illustrations de la page 2-4.
1. Barre supérieure
2. Tubes télescopiques
3. Poignée
4. Sangle de stockage
5. Échelon inférieur
6. Mécanismes de verrouillage
7. Poignées
8. Leviers de rétraction
9. Barre stabilisatrice
3. MONTAGE
La barre stabilisatrice doit être installée
avant utilisation. N’utilisez JAMAIS l’échelle
sans la barre stabilisatrice.
Prenez soin de ne pas faire tomber l’échelle
pendant l’assemblage. Au besoin, faites-vous
aider par une deuxième personne.
Montage de la barre stabilisatrice (Fig. A, B)
Retournez l’échelle télescopique verticalement
afin que les pieds soient accessibles. Vous
noterez la présence de barrettes en plastique
dans le logement de chaque pied. Pour installer
la barre stabilisatrice (9), ces barrettes doivent
être coupées. Cette opération est facilement
réalisable avec un tournevis plat.
Une fois les barrettes coupées et retirées,
la barre stabilisatrice (9) s’installe dans les
logements. Vous devez aligner les trous de la
barre stabilisatrice avec ceux des montants sur
l’échelle télescopique.
REMARQUE: Un maillet en caoutchouc peut être
nécessaire pour insérer fermement la barre
stabilisatrice.
La barre stabilisatrice étant engagée sur les
pieds de l’échelle, fixez-la en place avec les 2
boulons et écrous fournis, comme indiqué à la
figure B. Serrez avec une clé pour fixer.
4. FONCTIONNEMENT
Avant d’utiliser l’échelle, observez les
consignes de sécurité et respectez les
réglementations concernées.
FR
29
WWW.VONROC.COM
Ouverture de l’échelle à la longueur intermédiaire
(Fig. A et B et C)
Léchelle télescopique engage automatiquement
les mécanismes de verrouillage à l’ouverture.
Chaque section possède ses propres mécanismes
de verrouillage.
Placez l’échelle télescopique sur une surface
ferme et de niveau. Vérifiez que l’échelle est en
position fermée comme indiqué à la figure D1.
Débloquez la sangle de stockage (4).
Placez un pied sur l’échelon inférieur (5) pour
stabiliser l’échelle. Vérifiez que la face avant de
l’échelle vous fait face.
En partant du deuxième échelon depuis le bas
(comme indiqué à la figure D2) saisissez les
poignées (7) à deux mains de part et d’autre
de l’échelon et tirez vers le haut pour déployer
l’échelle.
Une fois chaque marche entièrement déployée,
vous devez entendre un clic confirmant que les
mécanismes de verrouillage (6) sont engagés
pour ce niveau.
Vérifiez que toutes les sections d’échelons
ouvertes sont verrouillées, les mécanismes de
verrouillage rouges (6) doivent être claire-
ment visibles, comme illustré à la figure C2.
Parallèlement, les parties rouges des leviers de
rétraction (8) ne doivent pas être visibles. Véri-
fiez également que toutes les distances entre
les échelons déployés sont de hauteur égale.
Vous pouvez utiliser l’échelle une fois toutes les
sections verrouillées. Positionnez l’échelle selon
un angle approprié pour une échelle inclinée
(angle d’inclinaison d’environ 1:4) avec les
échelons ou les marches de niveau (p. ex. 1 m à
l’écart de la base d’un mur si elle est déployée
pour monter à 4 m).
Ouverture de l’échelle à la longueur complète
(Fig. A et B et C)
Si vous déployez l’échelle sur toute sa
longueur, faites-le toujours de haut en bas.
Placez l’échelle télescopique sur une surface
ferme et de niveau. Vérifiez que l’échelle est en
position fermée comme indiqué à la figure D1.
Débloquez la sangle de stockage (4).
Placez un pied sur l’échelon inférieur (5) pour
stabiliser l’échelle. Vérifiez que la face avant de
l’échelle vous fait face.
En partant de la barre supérieure (1) (comme
indiqué à la figure D3) saisissez les poignées
(7) à deux mains de part et d’autre de l’échelon
et tirez vers le haut pour déployer l’échelle.
Une fois chaque marche entièrement déployée,
vous devez entendre un clic confirmant que les
mécanismes de verrouillage (6) sont engagés
pour ce niveau.
Vérifiez que toutes les sections d’échelons
ouvertes sont verrouillées, les mécanismes de
verrouillage rouges (6) doivent être claire-
ment visibles, comme illustré à la figure C2.
Parallèlement, les parties rouges des leviers de
rétraction (8) ne doivent pas être visibles. Véri-
fiez également que toutes les distances entre
les échelons déployés sont de hauteur égale.
Vous pouvez utiliser l’échelle une fois toutes
les sections verrouillées. Positionnez l’échelle
selon un angle approprié pour une échelle
inclinée (angle d’inclinaison d’environ 1:4) avec
les échelons ou les marches de niveau (p. ex.
1 m à l’écart de la base d’un mur si elle est
déployée pour monter à 4 m).
Fermeture de l’échelle (Fig. A, E)
L’ensemble de l’échelle se ferme à l’aide
des leviers de rétraction (8). Pour des
raisons de sécurité, les marches ne peuvent
pas être fermées séparément.
N’engagez pas les mécanismes de
verrouillage (6) manuellement. Utilisez
uniquement les leviers de rétraction (8)
pour fermer l’échelle.
Tenez l’échelle télescopique en position relevée.
Placez un pied sur l’échelon inférieur (5) pour
stabiliser l’échelle.
En partant de l’échelon où les leviers de rétrac-
tion (8) sont placés, saisissez les poignées à
deux mains (7) de part et d’autre de l’échelon.
Veillez à ce que vos mains soient placées com-
me illustré à la figure E, vous assurant de ne
pas coincer vos doigts en fermant l’échelle.
Désengagez ensuite les leviers de rétraction (8)
avec les pouces, en les poussant vers le centre
afin que la partie rouge devienne visible.
L’échelle commence alors à se fermer. Pour des
raisons de sécurité, l’échelle est équipée d’un
système de fermeture progressif qui l’empêche
de se fermer rapidement.
30
FR
WWW.VONROC.COM
Transport de l’échelle (Fig. A)
Ne transportez l’échelle qu’une fois la
sangle de stockage verrouillée.
Lorsque vous portez l’échelle, fermez-la complète-
ment dans sa forme la plus compacte. Veillez à ce
que la sangle de stockage (4) soit verrouillée pour
sécuriser l’échelle.
5. MAINTENANCE
L’échelle est conçue pour fonctionner
impeccablement pendant une période
prolongée et exiger un minimum d’entre-
tien. Prolongez sa durée de service en la
nettoyant régulièrement et en la traitant
correctement.
Repliez complètement l’échelle, en fermant
tous les échelons et fixez-la avant stockage
ou manipulation.
N
ettoyage
Nettoyer régulièrement l’appareil, de préférence
après chaque utilisation. Nettoyez avec un produit
d’entretien ménager adapté et un chiffon doux et
sec. N’immergez pas l’échelle dans l’eau ou dans
un liquide quelconque pour quelque raison que
ce soit.N’utilisez pas de solvant (essence, alcool,
ammoniaque, etc.) car ces substances peuvent
endommager les pièces en plastique.
Stockage
Stockez votre échelle à l’intérieur, dans un lieu
sec et à l’écart des contaminants. Ne faites pas
reposer d’autres objets sur l’échelle. Ne stockez
l’échelle qu’une fois sèche. N’exposez pas votre
système d’échelle à des environnements humides
ou mouillés qui l’endommagent. Stockez-la dans
le bon sens. La base doit toujours reposer au sol.
Stockez-la hors de portée des enfants.
Entretien
N’utilisez jamais une échelle télescopique endom-
magée ou cassée. Les réparations temporaires
sont interdites. Vérifiez les pieds en plastique de
l’échelle avant et après utilisation. N’utilisez pas
l’échelle sans les pieds en plastique ou lorsque
ces derniers sont usés. L’échelle est équipée de
couvercles en plastique en haut afin d’empêcher
la poussière et les contaminants d’y pénétrer.
N’utilisez pas l’échelle sans les couvercles en
plastique. Conservez toujours le contrôle visuel
de l’échelle avant et après utilisation.
Les réparations et l’entretien doivent être ef-
fectués par une personne compétente avec les
pièces de rechange adaptées. Les pièces tierces
non approuvées sont déconseillées et annulent
votre garantie.
GARANTIE
Les produits VONROC sont développés aux plus hau-
ts standards de qualité et ils sont garantis contre les
défauts de pièces et de main d’oeuvre pendant la
durée légale stipulée à partir de la date d’achat d’o-
rigine du produit. En cas d’une quelconque panne
du produit pendant cette durée qui serait due à un
défaut matériel et/ou de main d’oeuvre, contactez
directement VONROC.
Les circonstances suivantes ne sont pas prises en
charge par la garantie:
Des réparations ou altérations ont été effec-
tuées ou tentées sur la machine par un centre
de réparation non agréé.
L’usure normale.
L’outil a été maltraité, mal utilisé ou mal entretenu.
Des pièces détachées non d’origine ont é
utilisées.
Ceci constitue l’unique garantie accordée par la
société explicitement ou implicitement. Il n’existe
aucune autre garantie, explicite ou implicite, qui
peut s’étendre au delà du contenu ici présent, y
compris les garanties marchandes ou d’adaptation
à des fins particulières. En aucun cas VONROC ne
sera tenu responsable de dommages accidentels
ou consécutifs. Les solutions proposées par les
revendeurs devront se limiter à la réparation ou
le remplacement des éléments ou pièces non
conformes.
Le produit et le manuel d’utilisation sont sujets à
modifications. Les spécifications peuvent changer
sans préavis.
ES
31
WWW.VONROC.COM
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Los siguientes símbolos en RECUADROS VERDES
indican el uso correcto. Los siguientes símbolos en
CÍRCULOS ROJOS indican el uso indebido y se pro-
porcionan como un recordatorio visual del uso. No
son una lista exhaustiva de instrucciones de uso o
advertencias. Para evitar accidentes o lesiones, el
usuario debe poner cuidado, diligencia y sentido
común al usar la escalera.
Si no se siguen las instrucciones indicadas, se
considerará que se ha hecho un uso indebido y la
garantía quedará anulada.
Explicación de los símbolos
Lea atentamente las instrucciones de uso
antes de utilizar la escalera. Familiarícese
con sus funciones y su uso básico. Realice el
mantenimiento de la escalera de acuerdo
con las instrucciones para asegurarse de que
siempre funcione correctamente. El manual
de instrucciones y la documentación adjunta
deben conservarse cerca de la escalera.
Indica riesgo de lesiones personales, muerte
o daños a la escalera en caso de incumpli-
miento de las instrucciones de este manual.
Longitud mínima de 85 cm.
Longitud máxima de 3.2 metros.
Carga máxima de150 kg/330 lb.
El ángulo de inclinación de la escalera
debe ser de aproximadamente 65-75°
(ratio 1: 4).
Mantenga siempre el control visual de
la escalera antes y después de usarla.
Revise los pies de plástico de la
escalera antes y después de usarla.
Use la escalera sobre una
superficie plana y nivelada.
No se extienda demasiado;
mantenga siempre la hebilla
del cinturón (ombligo)
dentro de los montantes, y
ambos pies en la misma
huella/peldaño durante toda
la tarea.
Compruebe que el suelo y la
escalera estén libres de
contaminantes. No utilice la
escalera en condiciones
climáticas desfavorables.
Use la escalera sobre una superficie
firme y sólida.
Extienda la escalera 1 m por encima
del punto de apoyo.
No se suba al último metro de la
escalera. Nunca se suba a los últimos
cuatro peldaños de la escalera.
No se desplace lateralmente cuando
esté subido a la escalera.
Use la escalera en el modo vertical
correcto. Nunca monte ni use la
escalera al revés o patas arriba. La
base siempre debe estar apoyada
firmemente en el suelo.
No debe usar la escalera
más de una sola persona al
mismo tiempo.
32
ES
WWW.VONROC.COM
Si es necesario, adopte precauciones
de seguridad adicionales asegurando
las secciones superior e inferior de la
escalera.
No use la escalera como puente o
sección de un puente. No use la
escalera horizontalmente.
Tenga cuidado con los riesgos
eléctricos al transportar la escalera.
Esta escalera no es apta para trabajos
eléctricos bajo tensión porque es
conductora y no ofrece protección
contra riesgos eléctricos.
Para subir y bajar, póngase de cara a
la escalera y agárrese bien.
Coloque la escalera sobre una
superficie plana y resistente.
Nunca intente usar la
escalera sin la barra
estabilizadora.
Asegúrese de que los pies
de plástico estén colocados
correctamente y en el
ángulo correcto.
Coloque el pie en el peldaño inferior
para estabilizar la escalera cuando la
vaya a extender. Cuando extienda la
escalera en toda su longitud, siempre
debe hacerlo de arriba abajo.
Compruebe que todos los
peldaños estén completa-
mente extendidos y
bloqueados.
Los mecanismos de
bloqueo de todas las
secciones de peldaños
extendidos deberán estar
bloqueados durante el uso
de la escalera.
Los botones de liberación
con un solo toque se
bloquean cuando la
escalera está en uso.
Comience siempre por el
segundo peldaño desde la
parte inferior cuando extien-
da la escalera a una
longitud intermedia.
Cuando repliegue la escalera, utilice
las dos manos para agarrar las asas
de agarre a ambos lados del peldaño y
desenganche los mecanismos de
bloqueo con los pulgares.
Asegúrese de colocar
correctamente las manos
cuando repliegue la
escalera. No coloque las
manos sobre los peldaños.
No acople los mecanismos de bloqueo
manualmente.
Coloque siempre la parte
plana sobresaliente de los
protectores de pared que se
encuentran en la parte
superior de la escalera
contra un apoyo adecuado
(por ejemplo, una pared).
Los protectores de pared
proporcionan agarre y
estabilidad. No permita
nunca que la escalera se
apoye sobre los escalones o
peldaños.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones contenidas en este manual
y en el producto puede ocasionar lesiones
graves o mortales.
ANTES DE USAR
ASEGÚRESE DE QUE ESTÁ EN CONDICIONES DE
USAR UNA ESCALERA. CIERTAS CONDICIONES MÉ-
DICAS O MEDICAMENTOS Y EL ABUSO DE ALCOHOL
O DROGAS PUEDEN HACER QUE EL EMPLEO DE
ES
33
WWW.VONROC.COM
ESCALERAS SEA INSEGURO.
Antes de utilizar la escalera hay que compro-
bar que todos los mecanismos de bloqueo
funcionen correctamente. Si el mecanismo no
funciona correctamente, no use la escalera.
Cuando use la escalera, use ropa ajustada, quí-
tese las joyas y recójase el pelo, si lo tiene largo.
Use siempre calzado adecuado cuando se suba
a una escalera. Los zapatos planos, secos, con
suela con resaltes y cordones bien atados se
consideran un calzado apropiado.
Compruebe que la superficie sobre la que vaya
a apoyar la escalera sea capaz de resistir el
peso combinado de la escalera, del operador y
de cualquier objeto transportado.
Las puertas (pero no las puertas cortafuegos o
similares), las ventanas y las zonas de entrada/
salida deben estar bloqueadas cuando se usa la
escalera.
Deben evitarse razonablemente todas las
distracciones. Coloque siempre la escalera te-
lescópica de modo que resulte siempre de libre
acceso.
Cuando transporte escaleras sobre las barras
del techo de un coche o en un coche, comprue-
be que estén colocadas y trabadas en modo
adecuado, para evitar daños.
Debe inspeccionar la escalera cuando se la
entregan y antes de cada uso para comprobar
el estado y funcionamiento de todas sus partes.
Compruebe visualmente que la escalera no esté
dañada y que sea segura de usar antes de em-
pezar cada jornada laboral en que vaya a usar la
escalera.
Retire cualquier contaminación que pudiera
tener la escalera, como pintura húmeda, lodo,
aceite o nieve.
En caso de usuarios frecuentes, se requiere una
inspección periódica.
Antes de usar una escalera en un lugar de tra-
bajo, se debe realizar una evaluación de riesgos
respetando la legislación del país de uso.
Asegúrese de que la escalera sea adecuada
para la tarea que deba realizar. Si tiene alguna
duda, contacte con una persona cualificada
para solicitar información.
Nunca use una escalera dañada o inapropiada
por cualquier otro motivo.
POSICIONAMIENTO Y MONTAJE DE LA ES
CALERA
Asegúrese de que la escalera esté totalmente
plegada, que tenga todos los cierres trabados
y que esté libre de contaminantes antes de
desplazarla hacia el área de trabajo. Ábrala y
ciérrela solo en un área de trabajo segura. No
desplace la escalera cuando esté erguida.
Coloque y utilice la escalera solo sobre una
superficie plana, nivelada e inmóvil.
Al posicionar la escalera, tenga en cuenta el
riesgo de choque contra la escalera por parte
de peatones, vehículos o puertas.
Trabe las puertas (no las salidas de emergen-
cia) y ventanas donde sea posible dentro del
área.
Identifique los riesgos eléctricos del área
de trabajo tales como líneas aéreas u otros
equipos eléctricos expuestos. Esta escalera no
ofrece aislamiento ni protección contra riesgos
eléctricos.
Tenga especial cuidado al usar equipos eléctri-
cos pues estas escaleras son conductoras de
corriente. Adopte siempre precauciones para
que los cables de alimentación no queden atra-
pados ni se enganchen al utilizar la escalera.
Compruebe de antemano que el cable eléctrico
de su herramienta no esté dañado. Mantenga la
escalera a por lo menos 2 m de distancia de los
equipos eléctricos bajo tensión y no aislados.
La escalera debe colocarse solo sobre una su-
perficie plana en la que apoyen bien los pies de
plástico, y no los peldaños o escalones. Nunca
coloque ni utilice la escalera sobre superficies
resbaladizas (como hielo, superficies brillantes
o superficies sólidas muy contaminadas), salvo
que tome medidas adicionales efectivas para
evitar que la escalera resbale o que limpie bien
las superficies contaminadas.
La escalera debe estar erigida en la posición
correcta, en el ángulo correcto para una escale-
ra inclinada (ángulo de inclinación de aproxi-
madamente 1:4) y con las huellas o peldaños
nivelados (p. ej., a 1 m de distancia desde la
base de una pared si se extiende para subir a 4
m de altura).
Coloque siempre la escalera sobre una super-
ficie plana y resistente y asegúrela correcta-
mente antes de usarla, por ejemplo, atándola o
usando un dispositivo estabilizante adecuado.
Los mecanismos de bloqueo de todas las sec-
34
ES
WWW.VONROC.COM
ciones de peldaños extendidos deberán estar
bloqueados cuando se usa la escalera.
Nunca intente mover o cambiar de posición la
escalera desde arriba.
USO DE LA ESCALERA
No exceda la carga máxima total de 150 kg/330
lb con esta escalera.
Solo una persona por vez puede usar la escalera.
Las escaleras deben utilizarse solo para trabajos
ligeros y de corta duración.
Para realizar trabajos eléctricos bajo tensión
inevitables, use escaleras no conductoras. Esta
escalera no es apta para trabajos eléctricos bajo
tensión porque es conductora y no ofrece protec-
ción contra riesgos eléctricos.
Nunca monte ni use la escalera patas arriba. La
base siempre debe estar apoyada firmemente en
el suelo.
No use la escalera al aire libre en condiciones
climáticas adversas, como viento fuerte o lluvia.
No deje la escalera extendida sin vigilancia.
Tome precauciones para evitar que los niños
jueguen en la escalera.
No coloque herramientas u otros objetos en los
peldaños y no cuelgue nada en el sistema de
escalera.
El equipo que transporte cuando use la escalera
debe ser ligero y fácil de manejar.
Para subir y bajar, póngase de cara a la escalera
y agárrese bien.
No deslice hacia abajo los montantes de la esca-
lera. Suba y baje con movimientos prudentes.
Mantenga siempre 3 puntos de contacto con
la escalera, por ejemplo, dos pies en el mismo
peldaño y una mano en los montantes. En caso
de que esto no sea posible, use equipo de seg-
uridad adicional.
Mantenga un asidero aunque trabaje desde una
escalera o tome precauciones de seguridad
adicionales si no puede hacerlo.
No se extienda demasiado; mantenga siempre
la hebilla del cinturón (ombligo) dentro de los
montantes y ambos pies en el mismo escalón/
peldaño durante toda la tarea.
Evite trabajos que impongan una carga lateral en
las escaleras, como la perforación lateral de ma-
teriales sólidos (por ejemplo, ladrillo u hormigón).
Estando la escalera en posición inclinada no se
permite subirse al último metro de la escalera.
El usuario debe poner las manos alrededor del
larguero cuando cambie la escalera de la posi-
ción extendida a la posición de almacenamiento.
No se suba a los cuatro peldaños superiores de la
escalera pues pueden producirse problemas de
estabilidad.
No use la escalera como puente.
Las escaleras inclinadas utilizadas para acceder
a un nivel superior deben extenderse al menos 1
m por encima del punto de apoyo.
No se baje de una escalera inclinada a un nivel
más elevado sin seguridad adicional, como, por
ejemplo, amarrarse o usar un dispositivo de
estabilidad adecuado.
No se baje por la parte lateral de la escalera.
No pase mucho tiempo sobre una escalera sin
hacer descansos regulares (el cansancio es un
riesgo).
Cuando cierre la escalera tenga cuidado de que
los dedos, la ropa o el pelo no queden atrapados
en el mecanismo. Cierre un peldaño por vez.
2. INFORMACIÓN SOBRE EL
PRODUCTO
Uso previsto
La escalera telescópica ha sido concebida y diseña-
da para uso doméstico, como ayuda para alcanzar
lugares elevados en el hogar y en el jardín y para
trabajos de aficionado. Esta escalera no es un ju-
guete. Los niños siempre deben estar supervisados
para asegurarse que no jueguen con el sistema de
escalera. Esta escalera no ha sido diseñada para
uso profesional. La escalera telescópica debe ser
manipulada, cuidada y mantenida de acuerdo con
estas instrucciones. Cualquier otro uso se conside-
ra impropio y puede causar daños materiales, lesi-
ones personales o incluso la muerte. La escalera es
conforme a las normas EN131, 96-333 y Warenwet.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo n.º TL504XX
Longitud, extendida 3,2 m
Longitud, replegada 85 cm
Carga máxima admisible 150 kg
Número de peldaños 11
Ángulos de inclinación 65°–75°
Número máximo de usuarios 1
Peso 11,3 kg
ES
35
WWW.VONROC.COM
DESCRIPCIÓN
Los números del siguiente texto se refieren a las
imágenes de las páginas 2-4.
1. Barra superior
2. Tubos telescópicos
3. Asa
4. Correa de almacenamiento
5. Peldaño inferior
6. Mecanismos de bloqueo
7. Asas de agarre
8. Palancas de retracción
9. Barra estabilizadora
3. MONTAJE
La barra estabilizadora debe montarse
antes de usar la escalera. NUNCA use la
escalera sin la barra estabilizadora.
Durante el montaje, tenga cuidado de que
la escalera no se caiga. Si es necesario,
hágase ayudar por otra persona.
Montaje de la barra estabilizadora (Figs. A y B)
De vuelta la escalera telescópica verticalmente
para que los pies queden hacia arriba. Notará
que en la ranura de cada pie hay unos alfileres
de plástico. Para colocar la barra estabilizadora
(9), es necesario sacar estos pasadores. Esto
se puede hacer fácilmente con un destornil-
lador de cabeza plana.
Después de romper y sacar los pasadores, la
barra estabilizadora (9) encajará en las ranuras.
Deberá alinear los orificios de la barra estabili-
zadora con los orificios de las patas de la escalera
telescópica. NOTA: Es posible que necesite un
martillo de goma para golpear suavemente la bar-
ra estabilizadora en las ranuras de forma segura.
Una vez que la barra estabilizadora (9) esté
puesta en las ranuras de las patas de la escale-
ra, fela en su lugar utilizando los 2 tornillos y
tuercas suministrados, como se muestra en la
figura B. Apriete con una llave para inmovilizarla.
4. FUNCIONAMIENTO
Antes de usar la escalera, siempre tenga en
cuenta las instrucciones de seguridad y
respete las normas pertinentes.
Apertura de la escalera a longitud intermedia
(Fig. A, C, D)
La escalera telescópica acoplará automáticamente
los mecanismos de bloqueo al abrirse. Cada sec-
ción tiene sus propios mecanismos de bloqueo.
Coloque la escalera telescópica sobre una
superficie firme y nivelada. Asegúrese de que
la escalera esté en posición cerrada como se
muestra en la figura D1.
Desbloquee la correa de almacenamiento (4).
Coloque un pie en el peldaño inferior (5) para
estabilizar la escalera. Compruebe que la parte
delantera de la escalera esté orientada hacia
usted.
Comenzando con el segundo peldaño inferior
(como se muestra en la figura D2), use ambas
manos para aferrar las asas de agarre (7) a cada
lado del peldaño y tire hacia arriba para exten-
der el peldaño.
Cuando cada peldaño esté completamente
extendido, se oirá un “clic”, que confirma que
los mecanismos de bloqueo (6) están activados
para ese nivel.
Compruebe que todas las secciones de los pel-
daños abiertos estén bloqueadas, los mecanis-
mos de bloqueo rojos (6) deben estar claramen-
te visibles, como se muestra en la figura C2. Al
contrario, las partes rojas de las palancas de
retracción (8) no deben estar visibles. Comprue-
be también que todas las distancias entre los
peldaños abiertos tengan la misma altura.
Cuando todas las secciones estén bloqueadas,
puede usar la escalera.
Coloque la escalera en el ángulo correcto para
una escalera inclinada (ángulo de inclinación de
aproximadamente 1:4) y con las huellas o pel-
daños nivelados (p. ej., a 1 m de distancia desde
la base de una pared si se extiende para subir a
4 m de altura).
Apertura de la escalera en toda su longitud
(Fig. A, C, D)
Cuando abra la escalera en toda su longitud,
siempre debe extenderla de arriba abajo.
Coloque la escalera telescópica sobre una
superficie firme y nivelada. Asegúrese de que
la escalera esté en posición cerrada como se
muestra en la figura D1.
Desbloquee la correa de almacenamiento (4).
Coloque un pie en el peldaño inferior (5) para
36
ES
WWW.VONROC.COM
estabilizar la escalera. Compruebe que la parte
delantera de la escalera esté orientada hacia
usted.
Comenzando con la barra superior ((1) como se
muestra en la figura D3), use ambas manos para
aferrar las asas de agarre (7) a cada lado del pel-
daño y tire hacia arriba para extender el peldaño.
Cuando cada peldaño esté completamente
extendido, se oirá un “clic”, que confirma que los
mecanismos de bloqueo (6) están activados para
ese nivel.
Compruebe que todas las secciones de los pel-
daños abiertos estén bloqueadas, los mecanis-
mos de bloqueo rojos (6) deben estar claramen-
te visibles, como se muestra en la figura C2. Al
contrario, las partes rojas de las palancas de
retracción (8) no deben estar visibles. Comprue-
be también que todas las distancias entre los
peldaños abiertos tengan la misma altura.
Cuando todas las secciones estén bloqueadas,
puede usar la escalera.
Coloque la escalera en el ángulo correcto para
una escalera inclinada (ángulo de inclinación de
aproximadamente 1:4) y con las huellas o pel-
daños nivelados (p. ej., a 1 m de distancia desde
la base de una pared si se extiende para subir a
4 m de altura).
Cierre de la escalera (Fig. A, E)
La escalera se cierra completamente
usando las palancas de retracción (8). Por
razones de seguridad, los peldaños no
pueden cerrarse por separado.
No acople los mecanismos de bloqueo (6)
manualmente. Cierre la escalera solo con
las palancas de retracción (8).
Sostenga la escalera telescópica en posición
vertical.
Coloque un pie en el peldaño inferior (5) para
estabilizar la escalera.
Comenzando por el peldaño donde están colo-
cadas las palancas de retracción (8), use ambas
manos para agarrar las asas (7) a cada lado del
peldaño. Asegúrese de colocar las manos como se
muestra en la figura E y tenga cuidado que no le
queden atrapados los dedos al cerrar la escalera.
Después desenganche las palancas de retracción
(8) con los pulgares empujándolas hacia el centro,
de modo que queden visibles las partes rojas.
La escalera comenzará a cerrarse. Por motivos de
seguridad, la escalera está dotada de un sistema
de cierre suave que impide que la escalera se
cierre rápidamente.
Transporte de la escalera (Fig. A)
Transporte la escalera solo cuando tenga la
correa de almacenamiento bloqueada.
Cuando transporte la escalera, ciérrela completa-
mente hasta su forma más compacta. Compruebe
que la correa de almacenamiento (4) esté blo-
queada asegurando la escalera.
5. MANTENIMIENTO
La escalera ha sido diseñada para funcionar
sin fallos durante un largo período de
tiempo, con un mantenimiento mínimo.
Prolongue su vida útil limpiándola
periódicamente y tratándola correctamente.
Pliegue totalmente la escalera, cierre todos
los peldaños y bloquéela antes de guardarla
o manipularla.
Limpieza
Limpie periódicamente la escalera, preferiblemente
después de cada uso. Límpiela con un limpiador
doméstico adecuado y un paño suave y seco. No
sumerja la escalera en agua ni en ningún líquido por
ningún motivo. No use disolventes (gasolina, alcohol,
amoníaco, etc.), pues pueden dañar las piezas
plásticas.
Almacenamiento
Guarde la escalera en un lugar cerrado y seco, y
alejada de productos contaminantes. No apoye otros
objetos sobre la escalera. Guarde la escalera solo cu-
ando esté seca. No someta el sistema de escalera a
ambientes húmedos o mojados, pues pueden dañar
la escalera. Guárdela correctamente en posición
vertical. La base siempre debe estar apoyada en el
suelo. Manténgala alejada del alcance de los niños.
Mantenimiento
Nunca use la escalera telescópica si está dañada
o rota. No se permiten reparaciones temporales.
Revise los pies de plástico de la escalera antes y
después de usarla. No use la escalera si no tiene
los pies de plástico o si estos están desgastados.
IT
37
WWW.VONROC.COM
La escalera está dotada de tapas de plástico en la
parte superior, para impedir que penetre el polvo u
otros contaminantes. Nunca intente usar la escalera
si no tiene las tapas de plástico. Mantenga siempre
el control visual de la escalera antes y después de
usarla.
Las reparaciones y el mantenimiento deberán ser re-
alizados por una persona competente, con piezas de
repuesto adecuadas. Se recomienda no usar piezas
de repuesto de terceros no aprobadas pues anularán
la garantía.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Los productos VONROC han sido desarrollados
con los más altos estándares de calidad y VONROC
garantiza que están exentos de defectos relacio-
nados con los materiales y la fabricación durante
el periodo legalmente estipulado, a contar desde
la fecha de compra original. En caso de que el
producto presente defectos relacionados con los
materiales y/o la fabricación durante este periodo,
póngase directamente en contacto VONROC.
La presente garantía se excluye en los siguientes
casos:
Si centros de servicios no autorizados han rea-
lizado o han intentado realizar reparaciones y/o
alteraciones a la máquina.
Si se ha producido un desgaste normal.
Si la herramienta ha sido mal tratada o usada
en modo impropio, o se ha realizado incorrecta-
mente su mantenimiento.
Si se han utilizado piezas de repuesto no origi-
nales.
La presente constituye la única garantía implícita y
explícita que ofrece la compañía. No existen otras
garantías explícitas o implícitas que excedan las
citadas aquí, incluidas las garantías implícitas de
comerciabilidad e idoneidad para una finalidad en
especial. VONROC no será considerada responsa-
ble en ningún caso por daños incidentales o
consecuentes. Los recursos a disposición de los
distribuidores se limitan a la reparación o a la sus-
titución de las unidades o piezas no conformes.
El producto y el manual de usuario están sujetos a
variaciones. Las especificaciones pueden variarse
sin previo aviso.
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
I seguenti simboli con QUADRATO VERDE indicano
l’uso prescritto. I seguenti simboli con CERCHIO
ROSSO indicano l’uso non appropriato e sono
corredati da un avviso visivo per l’utilizzo. Essi non
si riferiscono a un elenco esaustivo di istruzioni e
avvisi per l’uso. L’utente deve assicurare la cura,
la diligenza e il buon senso durante l’utilizzo della
scala per evitare incidenti o lesioni.
Il mancato rispetto di una delle istruzioni fornite
comporta l’annullamento della garanzia del cliente ed
esso può essere considerato come uso inappropriato.
Spiegazione dei simboli
Leggere attentamente le istruzioni prima di
utilizzare questa scala. Acquisire familiarità
con le sue funzioni e il funzionamento di
base. Sottoporre la scala a manutenzione
secondo le istruzioni per assicurare che
funzioni sempre correttamente. Le istruzioni
per l’uso e la relativa documentazione devono
essere conservati in prossimità della scala.
Denota il rischio di lesioni personali, morte
o danni alla scala in caso di mancata
osservanza delle istruzioni contenute nel
presente manuale.
Lunghezza minima pari a 85 cm.
Lunghezza massima pari a 3,2 metri.
Carico massimo pari a 150kg/330lbs.
L’angolo di inclinazione della scala
deve esser pari a circa 65-75°
(rapporto 1 : 4).
Mantenere un controllo visivo della scala
prima e dopo l’uso della scala stessa.
38
IT
WWW.VONROC.COM
Controllare i piedini in plastica della
scala prima e dopo l’uso della scala
stessa.
Usare la scala su una
superficie piana e livellata.
Non sporgersi; mantenere
sempre la fibbia della
propria cintura (ombelico)
all’interno dei montanti ed
entrambi i piedi sulla stessa
pedata/sullo stesso piolo
durante tutto lo svolgimento
del lavoro.
Fare in modo che il terreno
e la scala siano privi di
sporco. Non usare la scala
in presenza di condizioni
meteo avverse.
Usare la scala su una superficie piana
e livellata.
Estendere la scala a 1 metro sopra il
punto di atterraggio.
Non salire fino all’ultimo metro della
scala. Non salire mai sulle quattro
pedate superiori della scala.
Non fuoriuscire lateralmente dalla
scala.
Usare la scala in modo corretto nel
movimento verso l’alto. Non montare o
usare mai la scala da dietro in avanti o
dall’alto in basso. La base dovrebbe
sempre poggiare in modo fermo sul
terreno.
Non più di una persona
dovrebbe usare contempo-
raneamente la scala.
Se necessario, adottare misure di
sicurezza aggiuntive assicurando le
sezioni superiori o inferiori della scala.
Non usare la scala come ponte o
sezione di ponte. Non usare orizzon-
talmente la scala.
Fare attenzione ai pericoli elettrici
durante il trasporto della scala. Questa
scala non è indicata per lavori elettrici in
tensione dato che essa è conducibile e
non offre protezione dai pericoli elettrici.
Prendere la scala e mantenere una
presa sicura durante la salita o la
discesa.
Posizionare la scala contro una
superficie piana e non fragile.
Non utilizzare la macchina
senza la barra di protezione.
Assicurarsi che i piedini in
plastica sono posizionati
correttamente e nell’angolo
corretto.
Posizionare il proprio piede sulla pedata
più bassa per stabilizzare la scala
durante l’estensione. Se la scala viene
estesa completamente, essa deve esse-
re estesa dall’alto verso il basso.
Assicurarsi che tutte le
pedate siano completamen-
te estese e bloccate.
I meccanismi di bloccaggio
per tutte le sezioni estese di
pioli devono essere bloccati
durante l’uso della scala.
IT
39
WWW.VONROC.COM
I pulsanti di rilascio a tocco
singolo devono essere
bloccati durante l’uso della
scala.
Iniziare sempre dalla
seconda pedata dal fondo
durante l’estensione della
scala verso una lunghezza
intermedia.
Durante il rientro della scala, usare
entrambe le mani per afferrare le
maniglie su ciascun lato della pedata,
poi disinnestare i meccanismi di
bloccaggio con i propri pollici.
Assicurarsi di posizionare le
proprie mani in modo
corretto durante il rientro
della scala. Non posizionare
le proprie mani sulla parte
superiore dei pioli.
Non innestare manualmente i
meccanismi di bloccaggio.
Posizionare sempre il lato
piatto sporgente dei
paraurti a parete nella parte
superiore della scala contro
un supporto adeguato (ad
esempio una parete). I
paraurti a parete offrono
presa e stabilità. Non
lasciare mai la scala
appoggiata su pioli o
gradini.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE
Se non ci si attiene alle avvertenze e
istruzioni riportate nel presente manuale e
sul prodotto, si possono verificare lesioni
gravi o fatali.
PRIMA DELL’USO
ASSICURARSI DI ESSERE IN GRADO DI USARE LA
SCALA. IN PARTICOLARI CONDIZIONI MEDICHE O
DI ASSUNZIONE DI MEDICINALI, ABUSO DI ALCOOL
O STUPEFACENTI L’USO DELLA SCALA PUÓ ESSERE
RISCHIOSO.
Prima dell’uso della scala è necessario verifica-
re che i meccanismi di bloccaggio funzionino
regolarmente. Se il meccanismo non funziona
regolarmente, non usare la scala.
Indossare indumenti attillati, rimuovere gioielli
e annodare i capelli lunghi durante l’uso della
scala.
Indossare sempre calzature adeguate salendo
sulla scala: le scarpe basse, asciutte, con bat-
tistrada con lacci annodati in modo sicuro sono
considerate calzature appropriate.
Assicurarsi che la superficie su cui poggia la
scala è in grado di sopportare il peso della
scala, dell’operatore e di qualunque oggetto in
mano dell’operatore.
Le porte (ma non le porte antincendio o simili),
le finestre e le aree di entrata/uscita devono
essere messe in sicurezza durante l’uso della
scala.
È necessario evitare le distrazioni per quanto
possibile. Impostare sempre la scala tele-
scopica in modo che sia sempre liberamente
accessibile.
Durante il trasporto della scala su barre sul
tetto o in automobile, assicurarsi di posizionarla
in modo adeguato e di fissarla per evitare dan-
neggiamenti.
La scala deve essere ispezionata dopo la con-
segna e prima dell’uso per confermare lo stato
e il funzionamento di tutte le sue parti.
Eseguire una prova visiva che la scala non è
danneggiata ed è sicura per l’uso all’inizio di
ciascuna giornata di lavoro quando la scala non
viene utilizzata.
Rimuovere qualsiasi sporco dalla scala, come
vernicie fresca, fango, olio o neve.
Gli utilizzatori frequenti della scala devono
ispezionarla regolarmente.
Prima di usare la scala sul lavoro, è necessario
eseguire una valutazione dei rischi riguardo alla
legislazione del Paese di utilizzo.
Fare in modo che la scala sia adatta per il lavoro
da svolgere. In caso di dubbio rivolgersi a una
persona qualificata per delucidazioni.
Non usare una scala danneggiata o inutilizzabi-
le per un altro motivo.
POSIZIONAMENTO E MONTAGGIO DELLA SCALA
Assicurarsi che la scala sia completamente
rientrata, che tutti i lucchetti siano fissati e che
la scala sia priva di sporco prima dello sposta-
40
IT
WWW.VONROC.COM
mento nell’area di lavoro. Montare e richiudere
la scala solamente in un’area di lavoro sicura.
Non spostare la scala in posizione montata.
Posizionare e usare la scala solamente su una
base piana, livellata e ferma.
Durante il posizionamento della scala, consi-
derare il rischio di collisione con la scala, per
esempio da parte di pedoni, veicoli o porte.
Mettere per quanto possibile in sicurezza le
porte (non le uscite antincendio) e le finestre
nell’area.
Identificare qualsiasi rischio elettrico nell’area
di lavoro, come cavi sopratesta o altre attrezza-
ture elettriche esposte. Questa scala non offre
isolamento o protezione dai rischi elettrici.
Prestare particolare attenzione durante l’utilizzo
di attrezzature elettriche, questa scala conduce
energia elettrica. Adottare sempre le precauzioni
in modo che il cavo di alimentazione non rimanga
incastrato o impigliato durante l’uso della scala.
Verificare in anticipo che il cavo di alimentazione
del proprio utensile non sia danneggiato. Mante-
nere la scala ad almeno 2 metri di distanza dall’at-
trezzatura elettrica non isolata sotto tensione.
La scala può essere posizionata solamente su
base piana sotto i suoi piedini, non su pioli o
gradini. Non posizionare o usare mai la scala
su superfici scivolose (come ghiaccio, superfici
sottili o solide molto sporche), a meno che non
vengano adottate misure aggiuntive per evitare
che la scala scivoli o che le superfici sporche
vengano pulite in modo adeguato.
La scala deve essere montata in posizione
corrette, vale a dire con l’angolo corretto per
appoggiare la scala (angolo di inclinazione
circa 1:4) con i pioli o il livello delle pedate (per
esempio a 1 metro di distanza dalla base di una
parete per l’estensione per salire fino a 4 metri).
Posizionare la scala contro una superficie piana
e non fragile e fissarla in modo adeguato prima
dell’uso, per esempio legandola o utilizzando un
dispositivo di stabilizzazione adeguato.
I meccanismi di bloccaggio per tutte le sezioni
estese di pioli devono essere bloccati prima
l’uso della scala.
Non tentare mai di spostare o riposizionare la
scala dall’alto.
UTILIZZO DELLA SCALA
Non eccedere il carico massimo totale pari a
150kg/330lbs per questa scala.
L’uso della scala è consentito solamente a una
persona alla volta.
Le scale possono essere usate solamente per
lavori leggeri di breve durata.
Utilizzare scale non conduttive per lavori
elettrici sotto tensione che sono inevitabili.
Questa scala non è indicata per lavori elettrici
in tensione dato che essa è conducibile e non
offre protezione dai pericoli elettrici.
Non montare o usare mai la scala dall’alto in
basso. La base dovrebbe sempre poggiare in
modo fermo sul terreno.
Non usare la scala all’esterno in condizioni
meteo avverso, come in presenza di forte vento
o pioggia.
Non lasciare una scala estesa incustodita. Adot-
tare le precauzioni necessarie per evitare che i
bambini giochino sulla scala.
Non posizionare alcun utensile o altri oggetti sui
pioli e non appendere alcunché al sistema della
scala.
L’attrezzatura portata durante l’utilizzo della
scala dovrebbe essere leggera e di facile mane-
ggevolezza.
Prendere la scala e mantenere una presa sicura
durante la salita o la discesa.
Non scivolare verso il basso sui pali della scala.
Salire e scendere con movimenti improntati alla
cautela.
Mantenere sempre 3 punti di contatto con la
scala in qualsiasi momento, per esempio due
piedi sullo stesso piolo e una mano sui pali.
Usare attrezzature di sicurezza aggiuntive se ciò
non è possibile.
Mantenere una presa sicura durante il lavoro
dalla scala oppure adottare precauzioni aggiun-
tive in caso contrario.
Non sporgersi; mantenere sempre la fibbia della
propria cintura (ombelico) all’interno dei mon-
tanti ed entrambi i piedi sullo stesso gradino/
sullo stesso piolo durante tutto lo svolgimento
del lavoro.
Evitare lavori che impongano un carico laterale
sulle scale, come trapanature laterali attraverso
materiali solidi (per esempio mattoni o cemento).
Nella posizione della scala appoggiata non è con-
sentito di salire oltre l’ultimo metro della scala.
L’utente non può appoggiare le mani attorno al
palo quando la scala viene portata dalla posizio-
ne estesa a quella di conservazione.
Non sostare sui primi quattro pioli superiori del-
IT
41
WWW.VONROC.COM
la scala, ciò può causare problemi di stabilità.
Non usare la scala come ponte.
Le scale appoggiate usate per l’accesso a un
livello superiore dovrebbero essere estese
almeno per 1 metro oltre il punto di atterraggio.
Non scendere da una scala appoggiata su un
livello superiore senza misure di sicurezza aggi-
untive, come per esempio legarsi o utilizzare un
dispositivo di stabilizzazione adeguato.
Non scendere lateralmente dalla scala.
Non sostare per lunghi periodi di tempo sulla
scala senza pause regolari (la stanchezza è un
fattore di rischio).
Prestare attenzione nel richiudere la scala a non
impigliare dita, indumenti o capelli nei mecca-
nismi. Richiudere un piolo alla volta.
2. INFORMAZIONI RELATIVE AL
PRODOTTO
Uso previsto
La scala telescopica è progettata e destinata all’uso
domestico, come supporto di salita a casa e in giardi-
no e per uso hobby. Questa scala non è un giocattolo.
I bambini devono essere sorvegliati in qualsiasi mo-
mento per assicurarsi che non giochino con questo
sistema di scala. Questa scala non è sviluppata per
l’uso professionale. La scala telescopica deve essere
maneggiata, curata e mantenuta in base a queste
istruzioni. Qualsiasi altro utilizzo è considerato un uso
improprio e potrebbe causare danni alle cose, lesioni
alle persone e persino la morte. La scala è conforme
alle norme EN131, 96-333 e Warenwet.
DATI TECNICI
N° modello TL504XX
Lunghezza estesa 3,2 m
Lunghezza retratta 85 cm
Carico massimo consentito 150 kg
Numero di pioli 11
Angoli di inclinazione 65°–75°
Numero massimo di utilizzatori 1
Peso 11,3 kg
DESCRIZIONE
I numeri riportati nel testo seguente si riferiscono
alle immagini a pagina 2-4.
1. Barra superiore
2. Tubi telescopici
3. Impugnatura
4. Cinghia di stoccaggio
5. Piolo di fondo
6. Meccanismi di bloccaggio
7. Maniglie
8. Leve di rientro
9. Barra di stabilizzazione
3. MONTAGGIO
La barra di stabilizzazione deve essere
applicata prima dell’uso. Non utilizzare MAI
la macchina senza la barra di protezione.
Assicurarsi durante il montaggio che la
scala non si ribalti. In caso di necessità,
chiedere aiuto da una seconda persona.
Installazione della barra di stabilizzazione
(figg. A e B)
Capovolgere la scala telescopica verticalmen-
te in modo che i piedini siano accessibili. Si
noteranno perni in plastica nello slot di ciascun
piedino. Per applicare la barra di stabilizza-
zione (9), questi perni devono incastrarsi nel
meccanismo. Ciò avviene facilmente mediante
un cacciavite a testa piatta.
Una volta che i perni sono stati incastrati e
rimossi, la barra di stabilizzazione (9) si inseris-
ce negli slot. È necessario allineare i fori sulla
barra di stabilizzazione con i fori sulle gambe
della scala telescopica. NOTA: Potrebbe essere
necessario un martello in gomma per battere
con cautela la barra di stabilizzazione negli slot
in sicurezza.
Con la barra di stabilizzazione (9) inserita nello
slot sul piedino della scala, fissarla in posizione
mediante 2 viti e dadi in dotazione come da
immagine B. Serrare per il fissaggio mediante
una chiave.
4. FUNZIONAMENTO
Prima utilizzare la scala, attenersi sempre
alle istruzioni di sicurezza e rispettare le
norme rilevanti.
42
IT
WWW.VONROC.COM
Aprire la scala a una lunghezza intermedia
(Fig. A, C, D)
La scala telescopica innesta automaticamente
i meccanismi di bloccaggio durante l’apertura.
Ciascuna sezione dispone dei propri meccanismi di
bloccaggio.
Posizionare la scala telescopica in posizione
eretta su una superficie stabile e piana. Assicu-
rarsi che la scala sia in posizione chiusa come
da figura D1.
Sbloccare la cinghia di stoccaggio (4).
Posizionare un piede sul piolo di fondo (5) per
stabilizzare la scala. Assicurarsi che il lato della
scala sia rivolto verso l’utente.
Partendo dal secondo piolo dal fondo (come da
figura D2), usare entrambe le mani per afferrare
le maniglie (7) su ciascun lato del piolo e tirare
verso l’alto per estendere il gradino.
Quando ciascun gradino è completamente
esteso, dovrebbe essere udibile un “clic” che
conferma l’innesto dei meccanismi di bloccag-
gio (6) per quel livello.
Verificare che tutte le sezioni dei pioli aperte
sono bloccate, i meccanismi di bloccaggio rossi
(6) devono essere chiaramente visibili come da
figura C2. In tale frangente le parti rosse delle
leve di rientro (8) non dovrebbero essere visibili.
Assicurarsi inoltre che tutte le distanze tra i
pioli aperti siano della stessa altezza.
Quando tutte le sezioni sono bloccate, è possi-
bile usare la scala.
La scala deve essere posizionata con l’angolo
corretto per appoggiare la scala (angolo di
inclinazione circa 1:4) con i pioli o il livello delle
pedate (per esempio a 1 metro di distanza dalla
base di una parete per l’estensione per salire
fino a 4 metri).
Apertura della scala alla lunghezza massima
(fig. A, C, D)
Se la scala viene aperta completamente, essa
deve essere estesa dall’alto verso il basso.
Posizionare la scala telescopica in posizione
eretta su una superficie stabile e piana. Assicu-
rarsi che la scala sia in posizione chiusa come
da figura D1.
Sbloccare la cinghia di stoccaggio (4).
Posizionare un piede sul piolo di fondo (5) per
stabilizzare la scala. Assicurarsi che il lato della
scala sia rivolto verso l’utente.
Partendo dalla barra superiore (1) (come da
figura D3), usare entrambe le mani per afferrare
le maniglie (7) su ciascun lato del piolo e tirare
verso l’alto per estendere il gradino.
Quando ciascun gradino è completamente
esteso, dovrebbe essere udibile un “clic” che
conferma l’innesto dei meccanismi di bloccag-
gio (6) per quel livello.
Verificare che tutte le sezioni dei pioli aperte
sono bloccate, i meccanismi di bloccaggio rossi
(6) devono essere chiaramente visibili come da
figura C2. In tale frangente le parti rosse delle
leve di rientro (8) non dovrebbero essere visibili.
Assicurarsi inoltre che tutte le distanze tra i
pioli aperti siano della stessa altezza.
Quando tutte le sezioni sono bloccate, è possi-
bile usare la scala.
La scala deve essere posizionata con l’angolo
corretto per appoggiare la scala (angolo di
inclinazione circa 1:4) con i pioli o il livello delle
pedate (per esempio a 1 metro di distanza dalla
base di una parete per l’estensione per salire
fino a 4 metri).
Chiusura della scala (fig. A, E)
L’intera scala è chiusa mediante le leve di
rientro (8). Per ragioni di sicurezza, le pedate
devono essere chiuse separatamente.
Non innestare manualmente i meccanismi
di bloccaggio (6). Usare solamente le leve
di rientro (8) per richiudere la scala.
Mantenere la scala telescopica in una posizione
eretta.
Posizionare un piede sul piolo di fondo (5) per
stabilizzare la scala.
Partendo dal piolo dove le leve di rientro (8)
sono posizionate, usare entrambe le mani per
afferrare le maniglie (7) su ciascun lato del pio-
lo. Assicurarsi che le proprie mani siano posizi-
onate nel modo come da figura E, cosicché le
proprie dita non rimangano incastrate durante
la chiusura della scala.
Disinnestare poi le leve di rientro (8) con i propri
pollici spingendole verso il centro, in modo da
rendere visibili le parti rosse.
La scala viene ora richiusa. Per ragioni di sicu-
rezza la scala è provvista di un sistema di chi-
usura ammortizzata per evitare che la chiusura
rapida della scala.
IT
43
WWW.VONROC.COM
Trasporto della scala (fig. A)
Trasportare la scala solamente quando la
cinghia di stoccaggio è bloccata.
Durante il trasporto della scala richiuderla comple-
tamente nella sua forma più compatta. Assicu-
rarsi che la cinghia di stoccaggio (4) sia bloccata
fissando la scala.
5. MANUTENZIONE
La scala è progettate per funzionare in
modo impeccabile per un periodo lungo e
con necessità di un minimo di manutenzio-
ne. Estendere la longevità della scala pulen-
dola regolarmente e maneggiandola in
modo corretto.
Far rientrare completamente la scala,
richiudendo tutti i pioli e fissandola prima
della conservazione o della movimentazione.
Pulizia
Pulire regolarmente la scala con un panno morbido,
preferibilmente dopo ogni uso. Pulirla con un deter-
gente indicato ad uso domestico e con un panno
morbido asciutto. Non immergere per nessun
motivo la propria scala nell’acqua o in un qualun-
que liquido. Non utilizzare solventi (benzina, alcol,
ammoniaca, ecc.), dato che le sostanze chimiche di
questo tipo danneggiano i componenti in plastica.
Conservazione
Conservare la scala in un locale interno in un am-
biente secco e pulito. Non appoggiare altri oggetti
sulla scala. Conservare la scala solamente quando
essa è asciutta. Non esporre la propria scala ad
ambienti umidi, ciò può causare danni alla scala
stessa. Conservarla correttamente in posizione
eretta. La base dovrebbe sempre poggiare sul ter-
reno. Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Manutenzione
Non usare una scala telescopica danneggiata o
inutilizzabile. Le riparazioni estemporanee non sono
consentite. Controllare i piedini in plastica della sca-
la prima e dopo l’uso della scala stessa. Non usare
la scala senza i piedini in plastica o quando i piedini
in plastica sono usurati. La scala dispone di copertu-
re in plastica sulla parte superiore per evitare la pe-
netrazione nella scala da parte di polvere o altri tipi
di sporco. Non utilizzare la scala senza le coperture
in plastica. Mantenere sempre un controllo visivo
della scala prima e dopo l’uso della scala stessa.
Le riparazioni e la manutenzione devono essere
eseguite da una persona istruita mediante i ricambi
indicati. L’utilizzo di ricambi di terze parti non con-
sentiti è sconsigliato e comporta l’annullamento
della garanzia.
DEFINIZIONI DELLA GARANZIA
I prodotti VONROC sono sviluppati secondo i più
elevati standard di qualità e viene garantita l’assen-
za di difetti nei materiali e nella manodopera per il
periodo contrattuale a partire dalla data di acquisto
originale. Qualora il prodotto dovesse subire un
guasto qualsiasi durante questo periodo a causa di
difetti nei materiali e/o nella manodopera, si prega
di contattare direttamente il VONROC.
Le seguenti circostanze sono escluse da questa
garanzia:
Riparazioni e/o modifiche alla macchina sono
state eseguite o tentate da centri di assistenza
non autorizzati.
Normale usura.
L’utensile è stato abusato, utilizzato o manute-
nuto in modo improprio.
Sono state utilizzate parti di ricambio non origi-
nali
Ciò costituisce l’unica garanzia espressa o implicita
fornita dall’azienda. Non esistono altre garanzie
espresse o implicite che si estendono oltre il
presente documento, ivi comprese le garanzie im-
plicite di commerciabilità e idoneità per uno scopo
particolare. In nessun caso VONROC sarà responsa-
bile di eventuali danni incidentali o consequenziali.
I rimedi dei rivenditori saranno limitati alla ripara-
zione o sostituzione di unità o parti non conformi.
Il prodotto e il manuale per l’utente sono soggetti a
modifiche. I dati tecnici possono essere modificati
senza ulteriore notifica.
44
SV
WWW.VONROC.COM
1. SÄKERHETSANVISNINGAR
Följande symboler med GRÖN FYRKANT anger kor-
rekt användning. Följande symboler med RÖD CIR-
KEL anger felaktig användning och finns där som
en visuell påminnelse. Dessa utgör inte en uttöm-
mande lista över bruksanvisningar eller varningar.
Försiktighet, noggrannhet och sunt förnuft måste
tillhandahållas av användaren när hen använder
stegen för att undvika olyckor eller skador.
Underlåtenhet att följa instruktionerna kommer att
upphäva garantin och kan betraktas som missbruk.
Förklaring av symbolerna
Läs bruksanvisningen noggrant innan du
använder denna stege. Bekanta dig med
dess funktioner och grundläggande
funktion. Underhåll stegen enligt instruktio-
nerna för att säkerställa att den alltid funge-
rar korrekt. Bruksanvisningen och den
medföljande dokumentationen ska förvaras
inärheten av stegen.
Anger risk för personskada, dödsfall eller
skada på stegen om anvisningarna idenna
handbok inte följs.
Minsta längd 85 cm.
Den maximala längden är 3,2 meter.
Maximal belastning på 150 kg.
Stegens lutningsvinkel måste uppgå
till cirka 65-75° (förhållande 1: 4).
Utför alltid en visuell kontroll av
stegen före och efter användning av
den.
Kontrollera stegens plastfötter före
och efter användning.
Använd stegen på ett plant
och jämnt underlag.
Luta dig inte för långt, håll
alltid ditt bältesspänne
innanför benen och båda
fötterna på samma
stegpinne/steg under hela
arbetet.
Kontrollera att marken och
stegen
är fria från förore-
ningar. Använd inte stegen
under ogynnsamma
väderförhållanden.
Använd stegen på ett stabilt och jämnt
underlag.
Förläng stegen 1 m ovanför landnings-
punk
Klättra inte den sista metern på
stegen. Klättra aldrig på de fyra
översta stegpinnarna på stegen.
Kliv inte isidled från stegen.
Använd stegen med rätt håll upp. Sätt
aldrig upp eller använd stegen
bakvänt eller upp och ner. Basen ska
alltid stå stadigt på marken.
Högst en person får
använda stegen åt gången.
Vid behov, vidta ytterligare säkerhets-
åtgärder genom att fästa de övre och
nedre delarna av stegen.
SV
45
WWW.VONROC.COM
Använd inte stegen som en bro.
Använd inte stegen horisontellt.
Se upp för elektriska faror
vid transport av stegen.
Denna stege är inte
lämplig för spänningsfö-
rande arbete då den är
ledande och inte ger
något skydd mot
elektriska faror.
Vänd dig mot stegen och håll ett
säkert grepp när du går upp och ner.
Placera stegen mot en plan och
stabil yta.
Använd inte stegen utan
stabiliseringsstaget.
Se till att plastfötterna är
rätt placerade och irätt
vinkel.
Placera din fot på den nedersta
stegpinnen för att stabilisera stegen
under förlängningen. Om du förlänger
stegen till sin fulla längd bör du alltid
förlänga uppifrån och ned.
Se till att alla stegpinnar är
helt utdragna och låsta.
Låsmekanismerna för alla
förlängda stegsektioner ska
vara låsta under användning
av stegen.
Entrycksfrigöringsknappar-
na ska vara låsta under
användning av stegen.
Börja alltid vid den andra
stegpinnen nerifrån när du
förlänger stegen till
mellanlängd.
När du drar in stegen, använd båda
händerna för att ta tag ihandtagen på
vardera sidan av stegpinnen, koppla
sedan ur låsmekanismerna med
tummarna.
Se till att placera händerna
korrekt när du drar in
stegen. Placera inte andra
föremål ovanpå stegen.
Aktivera inte låsmekanismerna
manuellt.
Placera alltid den utskjutan-
de plana sidan av väggstöt-
dämparna högst upp på
stegen mot ett lämpligt stöd
(t.ex. en vägg). Väggstöt-
dämparna ger grepp och
stabilitet. Låt aldrig stegen
vila på stegen eller benen.
SÄRSKILDA SÄKERHETSANVISNINGAR
Underlåtenhet att följa varningarna och
instruktionerna idenna bruksanvisning
och på produkten kan leda till allvarliga
eller dödliga skador.
FÖRE ANVÄNDNING
SE TILL ATT DU ÄR ITILLRÄCKLIGT GOD FORM
FÖR ATT ANVÄNDA EN STEGE. VISSA MEDICINSKA
TILLSTÅND ELLER MEDICINERING, ALKOHOL- ELLER
DROGMISSBRUK KAN GÖRA ANVÄNDNINGEN AV
STEGEN OSÄKER.
Kontrollera att alla låsmekanismer fungerar
korrekt innan stegen används. Om mekanismen
inte fungerar korrekt, använd inte stegen.
Bär åtsittande kläder, ta bort smycken och sätt
upp långt hår när du använder stegen.
Bär alltid lämpliga skor när du klättrar på en
stege; platta, torra skor med säkert knutna
skosnören anses vara lämpliga skor.
Se till att ytan du vill vila stegen mot kan bära
den kombinerade vikten av stegen, användaren
och alla föremål som bärs.
Dörrar (men ej branddörrar eller liknande),
fönster och in-/utgångsområden bör säkras vid
användning av stegen.
46
SV
WWW.VONROC.COM
Alla distraktioner bör rimligen undvikas. Ställ
alltid upp teleskopstegen så att den alltid är fritt
åtkomlig.
När du transporterar stegar på takräcke eller
ien bil, se till att de är lämpligt placerade och
säkrade för att förhindra skador.
Stegen ska inspekteras efter leverans och före
varje användning för att bekräfta skick och
funktion hos alla delar.
Kontrollera visuellt att stegen inte är skadad
och säker att använda ibörjan av varje arbets-
dag då stegen ska användas.
Ta bort all förorening från stegen, såsom våt
färg, lera, olja eller snö.
För frekvent användning krävs regelbunden
periodisk inspektion.
Innan du använder en stege på jobbet bör en
riskbedömning göras ienlighet med lagstift-
ningen ianvändningslandet.
Se till att stegen är lämplig för uppgiften. Om du
är osäker, be en kvalificerad person om råd.
Använd inte en skadad eller på annat sätt
olämplig stege.
PLACERING OCH UPPSTÄLLNING AV STEGEN
Se till att stegen är helt hopfälld, att alla lås är
säkrade och att stegen är fri från föroreningar
innan du flyttar till arbetsområdet. Ställ endast
upp och stäng iett säkert arbetsområde. Flytta
inte stegen när den är upprätt.
Placera och använd endast stegen på ett jämnt,
plant och orörligt underlag.
Vid placering av stegen, ta hänsyn till risken
för kollision med stegen t.ex. från fotgängare,
fordon eller dörrar.
Säkra dörrar (ej brandutgångar) och fönster där
det är möjligt iområdet.
Identifiera eventuella elektriska risker iarbets-
området, såsom luftledningar eller annan utsatt
elektrisk utrustning. Denna stege erbjuder inte
isolering eller skydd mot elektriska faror.
Var extra försiktig när du använder elektrisk
utrustning, denna stege leder elektrisk ström.
Vidta alltid försiktighetsåtgärder så att en
strömkabel inte kan klämmas eller fastna när
du använder stegen. Kontrollera iförväg att ditt
verktygs elkabel är oskadad. Håll stegen minst 2
meter från oisolerad spänningsförande elektrisk
utrustning.
Stegen ska endast placeras plant på benen, inte
stegpinnarna eller stegen. Placera eller använd
aldrig stegen på hala ytor (såsom is, blanka ytor
eller kraftigt förorenade fasta ytor) om inte ytter-
ligare effektiva åtgärder vidtas för att förhindra
att stegen glider eller se till att förorenade ytor är
tillräckligt rena.
Stegen ska sättas upp irätt position, t.ex. rätt
vinkel för en lutande stege (lutningsvinkel
ungefär 1:4) med stegpinnarna eller stegen
inivå (t.ex. 1 m från basen av en vägg om man
sträcker sig för att klättra 4 m uppåt).
Placera alltid stegen mot en plan och stabil
yta och säkra ordentligt före användning, t.ex.
fastbunden eller med hjälp av en lämplig stabili-
tetsanordning.
Låsmekanismerna för alla förlängda stegsektioner
ska vara låsta under användning av stegen.
Försök aldrig att flytta eller ompositionera ste-
gen uppifrån.
ANVÄNDA STEGEN
Överskrid inte den maximala totala belastning-
en på 150 kg för denna stege.
Tillåt endast en person att använda stegen åt
gången.
Stegar bör endast användas för lätt arbete av
kort varaktighet.
Använd icke-ledande stegar för oundvikligt
spänningsförande arbete. Denna stege är inte
lämplig för spänningsförande arbete då den är
ledande och inte ger något skydd mot elektriska
faror.
Ställ aldrig upp eller använd stegen upp och
ner. Basen ska alltid stå stadigt på marken.
Använd inte stegen utomhus iogynnsamma
väderförhållanden, som stark vind eller regn.
Lämna inte en utfälld stege utan uppsikt.
Vidta försiktighetsåtgärder mot att barn leker
med stegen.
Placera inga verktyg eller andra föremål på
stegpinnarna och häng ingenting på stegsyste-
met.
Utrustning som bärs när du använder en stege
ska vara lätt och enkel att hantera.
Vänd dig mot stegen och håll ett säkert grepp
när du går upp och ner.
Glid inte ner för stegens ben. Klättra och gå ner
med avsiktliga rörelser.
Håll alltid 3 kontaktpunkter med stegen hela
tiden, t.ex. två fötter på samma stegpinne och
en hand på benen. Använd extra säkerhetsut-
rustning om detta inte är möjligt.
SV
47
WWW.VONROC.COM
Håll kvar ett grepp när du arbetar från en stege
eller vidta ytterligare säkerhetsåtgärder om du
inte kan det.
Luta dig inte för långt, håll alltid ditt bältesspän-
ne innanför benen och båda fötterna på samma
steg under hela arbetet.
Undvik arbete som belastar stegar isidled,
såsom sidoborrning genom fasta material (t.ex.
tegel eller betong).
Med lutande stege är det inte tillåtet att klättra
högre än sista metern på stegen.
Användaren ska lägga händerna runt stången
när stegen förs från utfällt till förvaringsläge.
Stå inte på de fyra översta stegpinnarna på
stegen; detta kan orsaka stabilitetsproblem.
Använd inte stegen som en bro.
Lutande stegar som används för tillträde till en
högre nivå bör förlängas minst 1 m över land-
ningspunkten.
Kliv inte av en lutande stege på en högre nivå
utan extra säkerhet, såsom avbindning eller
användning av en lämplig stabilitetsanordning.
Gå inte av stegen längs med sidan.
Tillbringa inte långa stunder på en stege utan
regelbundna pauser (trötthet är en risk).
Var försiktig när du stänger stegen så att inga
fingrar, kläder eller hår fastnar imekanismerna.
Stäng ett steg itaget.
2. PRODUKTINFORMATION
Avsedd användning
Teleskopstegen är designad och avsedd för hus-
hållsbruk, som ett klättringshjälpmedel ihem- och
trädgårdsmiljöer och för hobbyändamål. Stegen är
inte en leksak. Barn ska övervakas så att de inte
leker med stegen. Stegen är inte utvecklad för
professionellt bruk. Teleskopstegen måste hante-
ras, skötas och underhållas ienlighet med dessa
instruktioner. All annan användning anses felaktig
och kan leda till skada på egendom, personskada
eller till och med dödsfall. Stegen uppfyller normer-
na EN131, 96- 333 och Warenwet.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Modell-nr TL504XX
Längd, utdragen 3,2 m
Längd, indragen 85 cm
Max tillåten belastning 150 kg
Modell-nr TL504XX
Antal steg 11 steg
Lutningsvinklar 65°–75°
Maximalt antal användare 1 användare
Vikt 11,3 kg
BESKRIVNING
Siffrorna itexten hänvisar till diagrammen på
sidorna 2-4.
1. Toppstång
2. Teleskoprör
3. Handtag
4. Förvaringsrem
5. Nedre steget
6. Låsmekanismer
7. Handtag
8. Indragningsspakar
9. Stabilisatorstag
3. MONTERING
Stabilisatorstaget måste monteras före
användning. Använd ALDRIG stegen utan
stabiliseringsstaget.
Se till så att stegen inte välter under
monteringen. Om det behövs, få hjälp av en
andra person.
Montering av stabilisatorstaget (fig. A, B)
Vrid teleskopstegen vertikalt så att fötterna är åt-
komliga. Du kommer att märka plaststift iskåran
på varje fot. För att passa stabiliseringsstången
(9) måste dessa stift knäppas. Detta kan enkelt
göras med en platt skruvmejsel.
När stiften har knäppts och tagits bort kommer
stabilisatorstaget (9) att passa in iskårorna. Du
måste ställa in hålen på stabilisatorstaget med
hålen på benen på teleskopstegen.
OBS: Du kan behöva en gummihammare för att
försiktigt knacka in stabiliseringsstaget ordentligt.
Med stabiliseringsstaget (9) fäst på stegens
fötter, säkra på plats med de 2 medföljande
bultarna och muttrarna som visas på figur B. Dra
åt med en skiftnyckel för att säkra.
48
SV
WWW.VONROC.COM
4. DRIFT
Innan du använder stegen, följ alltid
säkerhetsinstruktionerna och följ gällande
föreskrifter.
Öppning av stegen till mellanlängd
(Fig. A, C, D)
Teleskopstegen kopplar automatiskt in låsmekanis-
merna när den öppnas. Varje sektion har sina egna
låsmekanismer.
Placera teleskopstegen på en stabil och plan
yta. Se till att stegen är istängt läge som visas
på figur D1.
Lås upp förvaringsremmen (4).
Placera en fot på den nedre stegpinnen (5) för
att stabilisera stegen. Se till att framsidan av
stegen är vänd mot dig.
Börja med den andra stegpinnen nerifrån (som
visas ifigur D2), använd båda händerna för att
ta tag ihandtagen (7) på vardera sidan av steg-
pinnen och dra uppåt för att förlänga steget.
När varje steg är helt utsträckt bör du höra ett
”klick”, som bekräftar att låsmekanismerna (6)
är inkopplade för den nivån.
Kontrollera att alla öppna stegpinnsektioner är
låsta, de röda låsmekanismerna (6) ska vara
väl synliga, som visas på figur C2. Under tiden
bör de röda delarna av indragsspakarna (8) inte
vara synliga. Se också till att alla avstånd mellan
öppna stegpinnar är lika höga.
När alla sektioner är låsta kan du använda
stegen. Placera stegen med rätt vinkel för en
lutande stege (lutningsvinkel ungefär 1:4) med
stegpinnarna eller stegen inivå (t.ex. 1 m från
basen av en vägg om man sträcker sig för att
klättra 4 m uppåt).
Öppna stegen till full längd (fig. A, C, D)
Om du förlänger stegen till sin fulla längd
bör du alltid förlänga uppifrån och ned.
Placera teleskopstegen på en stabil och plan
yta. Se till att stegen är istängt läge som visas
på figur D1.
Lås upp förvaringsremmen (4).
Placera en fot på den nedre stegpinnen (5) för
att stabilisera stegen. Se till att framsidan av
stegen är vänd mot dig.
Börja med toppstången ((1) som visas ifigur
D3), använd båda händerna för att ta tag ihand-
tagen (7) på vardera sidan av stegpinnen och
dra uppåt för att förlänga steget.
När varje steg är helt utsträckt bör du höra ett
”klick”, som bekräftar att låsmekanismerna (6)
är inkopplade för den nivån.
Kontrollera att alla öppna stegpinnsektioner är
låsta, de röda låsmekanismerna (6) ska vara
väl synliga, som visas på figur C2. Under tiden
bör de röda delarna av indragsspakarna (8) inte
vara synliga. Se också till att alla avstånd mellan
öppna stegpinnar är lika höga.
När alla sektioner är låsta kan du använda
stegen. Placera stegen med rätt vinkel för en
lutande stege (lutningsvinkel ungefär 1:4) med
stegpinnarna eller stegen inivå (t.ex. 1 m från
basen av en vägg om man sträcker sig för att
klättra 4 m uppåt).
Stänga stegen (fig. A, E)
Hela stegen stängs med hjälp av indrag-
ningsspakarna (8). Av säkerhetsskäl får
stegen inte stängas separat.
Aktivera inte låsmekanismerna (6)
manuellt. Använd endast indragsspakarna
(8) för att stänga stegen.
Håll teleskopstegen iupprätt läge.
Placera en fot på den nedre stegpinnen (5) för
att stabilisera stegen.
Börja vid stegpinnen där indragningsspakarna
(8) är placerade, använd båda händerna för
att ta tag ihandtagen (7) på vardera sidan av
stegpinnen. Se till att dina händer är placerade
på det sätt som visas ifigur E, så att du inte
klämmer med fingrarna när du stänger stegen.
Lossa sedan indragsspakarna (8) med tummar-
na genom att trycka dem mot mitten så att de
röda delarna blir synliga.
Stegen kommer nu att börja stängas. Av säker-
hetsskäl har stegen försetts med ett mjukstäng-
ande system som förhindrar att den stängs
snabbt.
Transport av stegen (fig. A)
Transportera endast stegen när förvarings-
remmen är låst.
När du bär stegen, stäng stegen helt till dess mest
kompakta form. Se till att förvaringsremmen (4) är
låst och säkrar stegen.
SV
49
WWW.VONROC.COM
5. UNDERHÅLL
Stegen är konstruerad för att fungera felfritt
under en lång period och med ett minimum
av underhåll. Förläng dess livslängd genom
att regelbundet rengöra maskinen och
behandla den korrekt.
Fäll ihop stegen helt, stäng alla stegpinnar
och säkra före förvaring eller hantering.
Rengöring
Rengör produkten regelbundet, helst efter varje
användning. Rengör med en lämplig hushållsren-
göring och en mjuk, torr trasa. Sänk inte ner din
stege ivatten eller någon vätska av någon anled-
ning. Använd inte lösningsmedel (bensin, alkohol,
ammoniak, etc.) eftersom de kommer att skada
plastdelarna.
Förvaring
Förvara din stege inomhus ien torr miljö utan
föroreningar. Placera inte andra föremål ovanpå
stegen. Förvara stegen endast när den är torr.
Utsätt inte din stege för fuktiga miljöer, dessa kan
skada stegen. Förvara med rätt sida upp. Basen
ska alltid vila på marken. Förvara utom räckhåll för
barn.
Underhåll
Använd aldrig en skadad eller trasig teleskopstege.
Tillfälliga reparationer är inte tillåtna. Kontrollera
stegens plastfötter före och efter användning.
Använd inte stegen utan plastfötterna eller när
plastfötterna är slitna. Stegen är försedd med
plastkåpor längst upp på stegen, vilket förhindrar
att damm och andra föroreningar kommer in iste-
gen. Använd inte stegen utan plastskydden. Utför
alltid en visuell kontroll av stegen före och efter
användning av den.
Reparationer och underhåll ska utföras av en behö-
rig person med lämpliga reservdelar. Ej godkända
reservdelar från tredje part rekommenderas inte
och upphäver din garanti.
GARANTI
VONROC-produkter är utvecklade enligt högsta
kvalitetsstandard och garanteras fria från defekter
ibåde material och utförande under den period som
lagen föreskriver från och med inköpsdatumet. Om
produkten skulle utveckla fel under denna period på
grund av defekt material och/eller utförande, kon-
takta då VONROC direkt. Följande omständigheter är
undantagna från denna garanti:
Reparationer och/eller ändringar har gjorts
eller försökts utföras på maskinen av obehöriga
servicecenter;
Normalt slitage;
Verktyget har missbrukats, använts på fel sätt
eller underhållits felaktigt;
Reservdelar som inte är original har använts.
Detta utgör den enda garantin som företaget ger
antingen uttryckt eller underförstått. Det finns inga
andra garantier uttryckta eller underförstådda som
sträcker sig bortom detta, inklusive de underför-
stådda garantierna för säljbarhet och lämplighet
för ett visst syfte. Under inga omständigheter ska
VONROC hållas ansvarigt för indirekta skador eller
följdskador. Återförsäljarnas åtgärder ska begrän-
sas till reparation eller byte av enheter eller delar
som inte uppfyller kraven.
Produkten och användarhandboken kan ändras.
Specifikationerna kan ändras utan förvarning.
50
DA
WWW.VONROC.COM
1. SIKKERHEDSANVISNINGER
De følgende symboler ien GRØN FIRKANT angiver
korrekt brug. De følgende symboler ien RØD
CIRKEL angiver misbrug og vises som en visuel på-
mindelse til brug. De er ikke en udtømmende liste
over brugsanvisninger eller advarsler. Brugeren
skal udvise forsigtighed, omhu og sund fornuft, når
han eller hun bruger stigen, for at undgå ulykker
eller personskade.
Manglende overholdelse af de medfølgende anvis-
ninger annullerer din garanti og kan betragtes som
misbrug.
Forklaring af symbolerne
Læs brugsanvisningen nøje, inden du
bruger denne stige. Vær opmærksom på
dens funktioner og grundlæggende drift.
Giv stigen et gennemtjek ihenhold til
instruktionerne for at sikre, at den altid
fungerer korrekt. Brugsanvisningen og den
tilhørende dokumentation skal opbevares
inærheden af stigen.
Angiver risiko for personskade, dødsfald
eller beskadigelse af stigen itilfælde af
manglende overholdelse af anvisningerne
idenne vejledning.
Minimum længde på 85 cm.
Maksimal længde på 3,2 meter.
Maksimal last på 150 kg/330 lbs.
Stigens hældningsvinkel skal være
ca. 65-75° (forhold 1: 4).
Bevar en visuel kontrol over stigen før
og efter brug af stigen.
Kontroller stigens plastikfødder før og
efter brug af stigen.
Brug stigen på et fladt og
plant underlag.
Stræk dig ikke for langt;
hold altid dit bæltespænde
(navlen) inde istenterne og
begge fødder på samme trin
under hele opgaven.
Sørg for, at jorden og stigen
er fri for kontaminanter.
Brug ikke stigen under
ugunstige vejrforhold.
Brug stigen på et fast og solidt
underlag.
Forlæng stigen 1 m over landings-
punktet.
Gå ikke op på den sidste meter af
stigen. Gå aldrig op på stigens øverste
fire trin.
Træd ikke sidelæns af stigen.
Brug stigen den rigtige vej opad. Du
må aldrig rejse eller bruge stigen
bagud eller på hovedet. Bunden skal
altid hvile solidt på jorden.
Ikke mere end én person
må bruge stigen på samme
tid.
Træf om nødvendigt yderligere
sikkerhedsforanstaltninger ved at
fastgøre stigens øverste og nederste
del.
DA
51
WWW.VONROC.COM
Brug ikke stigen som en bro eller
brodel. Brug ikke stigen vandret.
Pas på elektriske farer under transport
af stigen. Denne stige er ikke egnet til
strømførende elektrisk arbejde, da
den er ledende og ikke giver nogen
beskyttelse mod elektriske farer.
Vend dig mod stigen og hold godt fast,
når du går op og ned.
Placer stigen mod en flad, ikke-skrø-
belig overflade.
Brug ikke stigen uden
stabiliseringsstangen.
Sørg for, at plastikfødderne
er placeret korrekt og iden
rigtige vinkel.
Placer din fod på det nederste trin
for at stabilisere stigen under
forlængelse. Hvis du forlænger
stigen til dens fulde længde, bør du
altid strække den ud fra top til bund.
Sørg for, at alle trin er helt
udstrakte og låste.
Låsemekanismerne for alle
forlængede trindele skal
være låst under brug af
stigen.
Knapperne til one-touch-ud-
løsning skal være låst under
brug af stigen.
Start altid på det andet trin
fra neden, når stigen
forlænges til mellemlæng-
de.
Når du forkorter stigen, skal du bruge
begge hænder til at tage fat ihåndta-
gene på hver side af trinnet, og
derefter frakoble låsemekanismerne
med dine tommelfingre.
Sørg for at placere dine
hænder korrekt, når du
forkorter stigen. Placer ikke
dine hænder oven på
trinene.
Aktiver ikke låsemekanismerne
manuelt.
Placer altid den flade side,
der stikker ud, af vægbuf-
ferne øverst på stigen mod
en passende støtte (f.eks.
en væg). Vægbufferne giver
greb og stabilitet. Lad aldrig
stigen hvile på trinene eller
stenterne.
SPECIFIKKE SIKKERHEDSANVISNINGER
Manglende overholdelse af advarslerne og
instruktionerne idenne vejledning og på
produktet kan resultere ialvorlig eller
dødelig personskade.
FØR BRUG
SØRG FOR, AT DU ER IGOD NOK FORM TIL AT BRU-
GE EN STIGE. VISSE MEDICINSKE FORHOLD ELLER
MEDICIN, ALKOHOL ELLER STOFMISBRUG KAN
GØRE DET USIKKERT AT BRUGE STIGEN.
Før stigen bruges, skal det kontrolleres, at alle
låsemekanismer fungerer korrekt. Hvis meka-
nismen ikke fungerer korrekt, må du ikke bruge
stigen.
Bær tætsiddende tøj, fjern smykker, og bind
langt hår tilbage, når du bruger stigen.
Bær altid passende fodtøj, når du går op ad en
stige. Flade, tørre, der er gået til, og med godt
bundne snørebånd betragtes som passende
fodtøj.
Sørg for, at den overflade, du vil hvile stigen
mod, kan bære den kombinerede vægt af
stigen, operatøren og eventuelle genstande, der
bæres på.
52
DA
WWW.VONROC.COM
Døre (dog ikke branddøre eller lignende), vin-
duer og ind-/udgangsområder bør sikres under
brug af stigen.
Alle distraktioner bør undgås med rimelighed.
Opsæt altid teleskopstigen, så den altid er frit
tilgængelig.
Når du transporterer stiger på tagbøjler eller
ien bil, skal du sørge for, at de er placeret og
sikret på passende vis for at forhindre skader.
Stigen skal inspiceres efter levering og før hver
brug for at bekræfte alle deles tilstand og funk-
tion.
Efterse visuelt, at stigen ikke er beskadiget og
er sikker at bruge istarten af hver arbejdsdag,
når stigen skal bruges.
Fjern enhver kontaminering fra stigen, såsom
våd maling, mudder, olie eller sne.
For hyppige brugere kræves der regelmæssig
periodisk inspektion.
Inden du bruger en stige på arbejdspladsen, bør
der udføres en risikovurdering under overhol-
delse af lovgivningen ibrugslandet.
Sørg for, at stigen er egnet til opgaven. Hvis
du er usikker, bør du kontakte en kvalificeret
person for at få vejledning.
Brug ikke en beskadiget eller på anden måde
uegnet stige.
PLACERING OG REJSNING AF STIGEN
Sørg for, at stigen er klappet helt sammen, at alle
låse er sikret, og at stigen er fri for kontaminan-
ter, før du tager den hen til arbejdsområdet. Du
må kun rejse den og lukke den på et sikkert ar-
bejdsområde. Flyt ikke stigen, når den er oprejst.
Du må kun placere og bruge stigen på et jævnt,
plant og ubevægeligt underlag.
Ved placering af stigen skal der tages højde for
risiko for kollision med stigen, f.eks. fra fodgæn-
gere, køretøjer eller døre.
Du skal om muligt sikre døre (ikke brandudgan-
ge) og vinduer iområdet.
Identificer eventuelle elektriske risici iarbejds-
området, såsom luftledninger eller andet udsat
elektrisk udstyr. Denne stige giver ikke isolering
eller beskyttelse mod elektriske farer.
Vær ekstra forsigtig, når du bruger elektrisk
udstyr, da denne stige leder elektrisk strøm. Træf
altid forholdsregler, så et strømkabel ikke kan
komme iklemme eller blive fanget, når du bruger
stigen. Kontroller på forhånd, at dit værktøjs
elektriske kabel er ubeskadiget. Hold stigen
mindst 2 meter væk fra ikke-isoleret strømføren-
de elektrisk udstyr.
Stigen må kun placeres fladt på fødderne, og
ikke på trinene. Du må aldrig placere eller bruge
stigen på glatte overflader (såsom is, blanke
overflader eller meget kontaminerede faste
overflader), medmindre der træffes yderligere ef-
fektive foranstaltninger for at forhindre, at stigen
glider, eller sikre, at kontaminerede overflader er
tilstrækkeligt rene.
Stigen skal rejses iden korrekte position, såsom
den korrekte vinkel for en hældende stige (hæld-
ningsvinkel ca. 1:4) med trinene iniveau (f.eks.
1 meter væk fra bunden af en væg, hvis den
forlænges, så den går 4 meter op ).
Placer altid stigen mod en flad, ikke-skrøbelig
overflade, og sæt den godt fast inden brug, f.eks.
fastspændt eller ved brug af en passende stabili-
tetsanordning.
Låsemekanismerne for alle forlængede trindele
skal være låst før brug af stigen.
Du må aldrig forsøge at flytte eller omplacere
stigen fra ovenstående.
BRUG AF STIGEN
Du må ikke overskride den maksimale samlede
belastning på 150 kg/330 lbs for denne stige.
Lad altid kun én person bruge stigen.
Stiger bør kun bruges til lettere arbejde af kort
varighed.
Brug ikke-ledende stiger til uundgåeligt strøm-
førende elektrisk arbejde. Denne stige er ikke
egnet til strømførende elektrisk arbejde, da den
er ledende og ikke giver nogen beskyttelse mod
elektriske farer.
Du må aldrig rejse eller bruge stigen på hove-
det. Bunden skal altid hvile solidt på jorden.
Brug ikke stigen udendørs under ugunstige
vejrforhold, såsom stærk vind eller regn.
Efterlad ikke en forlænget stige uden opsyn.
Tag forholdsregler mod børn, der leger på sti-
gen.
Placer ikke værktøj eller andre genstande på
trinene, og hæng ikke noget på stigesystemet.
Udstyr, der medbringes, mens du bruger en
stige, skal være nemt og let at håndtere.
Vend dig mod stigen og hold godt fast, når du
går op og ned.
Du må ikke glide ned ad stigens stenter. Gå op
og ned med bevidste bevægelser.
Hold altid 3 kontaktpunkter med stigen til
DA
53
WWW.VONROC.COM
enhver tid, f.eks. to fødder på samme trin og en
hånd på stenterne. Brug ekstra sikkerhedsud-
styr, hvis dette ikke er muligt.
Hold godt fast, mens du arbejder fra en stige,
eller træf yderligere sikkerhedsforanstaltninger,
hvis du ikke kan.
Stræk dig ikke for langt; hold altid dit bælte-
spænde (navlen) inde istenterne og begge
fødder på samme trin under hele opgaven.
Undgå arbejde, der belaster stigen fra siden,
såsom sideboring gennem faste materialer
(f.eks. mursten eller beton).
Iden hældende stigeposition er det ikke tilladt
at gå højere op end sidste meter af stigen.
Brugeren skal lægge hænderne rundt om sten-
ten, når stigen bringes fra forlænget position til
opbevaringsposition.
Stå ikke på de øverste fire trin af stigen; dette
kan forårsage stabilitetsproblemer.
Brug ikke stigen som en bro.
Hældende stiger, der bruges til at få adgang til
et højere niveau, bør forlænges med mindst 1
meter over landingspunktet.
Træd ikke ned fra en hældende stige på et
højere niveau uden yderligere sikkerhed, såsom
fastbinding eller brug af en passende stabili-
tetsanordning.
Træd ikke ned fra stigens side.
Brug ikke lange perioder på en stige uden
regelmæssige pauser (træthed er en risiko).
Vær forsigtig, når du lukker stigen, så du ikke
får fingre, tøj eller hår iklemme imekanismer-
ne. Luk et trin ad gangen.
2. PRODUKTINFORMATION
Tilsigtet brug
Teleskopstigen er udformet og beregnet til hus-
holdningsbrug, som et hjælpemiddel til at nå høje
steder ihjemmet og haven og til hobbyformål. Den-
ne stige er ikke et legetøj. Børn bør altid overvåges
for at sikre, at de ikke leger med stigesystemet.
Denne stige er ikke beregnet til professionel brug.
Teleskopstigen skal håndteres, plejes og vedlige-
holdes ioverensstemmelse med disse anvisninger.
Enhver anden brug anses for upassende og kan
resultere imateriel skade, personskade eller endda
død. Stigen overholder bestemmelserne iEN131,
96-333 og Warenwet.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Model nr. TL504XX
Længde, forlænget 3,2 m
Længde, forkortet 85 cm
Maksimal tilladt belastning 150kg
Antal trin 11 trin
Hældningsvinkler 65°–75°
Maksimalt antal brugere 1 bruger
gt 11,3kg
BESKRIVELSE
Tallene ifølgende tekst henviser til billederne på
side 2-4.
1. Øverste stang
2. Teleskoprør
3. Håndtag
4. Opbevaringsstrop
5. Nederste trin
6. Låsemekanismer
7. Håndgreb
8. Tilbagetrækningsgreb
9. Stabiliseringsstang
3. MONTERING
Stabiliseringsstangen skal monteres før
brug. Brug ALDRIG stigen uden stabilise-
ringsstangen.
Pas på under monteringen, at stigen ikke
vælter. Få om nødvendigt hjælp fra en
anden person.
Montering af stabiliseringsstangen (fig. A, B)
Vend teleskopstigen lodret, så fødderne er
tilgængelige. Du vil bemærke plastikstifter iåb-
ningen på hver fod. For at montere stabiliserings-
stangen (9) skal disse stifter klikkes. Dette kan
nemt gøres ved hjælp af en flad skruetrækker.
Når stifterne er blevet klikket og fjernet, passer
stabiliseringsstangen (9) ind iåbningerne. Du
skal rette hullerne på stabiliseringsstangen ind
efter
hullerne på teleskopstigens ben.
BEMÆRK: Det kan være nødvendigt at bruge en
gummihammer til forsigtigt at banke stabilise-
ringsstangen sikkert ind ihullerne.
54
DA
WWW.VONROC.COM
Med stabiliseringsstangen (9) indsat på stigens
fødder skal den fastgøres ved hjælp af de 2 med-
følgende bolte og møtrikker, som vist på figur B.
Spænd med en skruenøgle for at sikre.
4. BETJENING
Før du bruger stigen, skal du altid følge
sikkerhedsanvisningerne og overholde de
relevante forskrifter.
Åbning af stigen til mellemlængde
(Fig. A, C, D)
Teleskopstigen aktiverer automatisk låsemeka-
nismerne, når den åbnes. Hver del har sine egne
låsemekanismer.
Stil teleskopstigen på en solid, flad overflade.
Sørg for, at stigen er ilukket position som vist
på figur D1.
Løsn opbevaringsstroppen (4).
Placer en fod på det nederste trin (5) for at
stabilisere stigen. Sørg for, at stigens forside
vender mod dig.
Start med det andet trin nedefra (som vist
ifigur D2), og brug begge hænder til at tage
fat ihåndgrebene (7) på hver side af trinnet, og
træk opad for at forlænge trinnet.
Når hvert trin er helt udstrakt, burde du høre et
“klik”, der bekræfter, at låsemekanismerne (6)
er aktiveret for det niveau.
Kontroller, at alle åbne trindele er låst. De
røde låsemekanismer (6) skal være tydeligt
synlige, som vist på figur C2. De røde dele af
tilbagetrækningsgrebene (8) bør dog ikke være
synlige. Sørg også for, at alle afstande mellem
åbne trin er lige store.
Når alle dele er låst, kan du bruge stigen. Placer
stigen med den korrekte vinkel for en hældende
stige (hældningsvinkel ca. 1:4) med trinene ini-
veau (f.eks. 1 meter væk fra bunden af en væg,
hvis den forlænges, så den går 4 meter op ).
Åbning af stigen til fuld længde (fig. A, C, D)
Hvis du åbner stigen til dens fulde længde,
bør du altid strække den ud fra top til bund.
Stil teleskopstigen på en solid, flad overflade.
Sørg for, at stigen er ilukket position som vist
på figur D1.
Løsn opbevaringsstroppen (4).
Placer en fod på det nederste trin (5) for at
stabilisere stigen. Sørg for, at stigens forside
vender mod dig.
Start med den øverste stang ((1) som vist
ifigur D3), og brug begge hænder til at tage
fat ihåndgrebene (7) på hver side af trinnet, og
træk opad for at forlænge trinnet.
Når hvert trin er helt udstrakt, burde du høre et
“klik”, der bekræfter, at låsemekanismerne (6)
er aktiveret for det niveau.
Kontroller, at alle åbne trindele er låst. De
røde låsemekanismer (6) skal være tydeligt
synlige, som vist på figur C2. De røde dele af
tilbagetrækningsgrebene (8) bør dog ikke være
synlige. Sørg også for, at alle afstande mellem
åbne trin er lige store.
Når alle dele er låst, kan du bruge stigen. Placer
stigen med den korrekte vinkel for en hældende
stige (hældningsvinkel ca. 1:4) med trinene ini-
veau (f.eks. 1 meter væk fra bunden af en væg,
hvis den forlænges, så den går 4 meter op).
Lukning af stigen (fig. A, E)
Hele stigen lukkes af tilbagetrækningsgre-
bene (8). Af sikkerhedsmæssige årsager
må trinene ikke lukkes separat.
Aktiver ikke låsemekanismerne (6) manuelt.
Brug kun tilbagetrækningsgrebene (8) til at
lukke stigen.
Hold teleskopstigen iopretstående stilling.
Placer en fod på det nederste trin (5) for at
stabilisere stigen.
Start ved det trin, hvor tilbagetrækningsgre-
bene (8) er placeret, og brug begge hænder
til at tage fat ihåndgrebene (7) på hver side af
trinnet. Sørg for, at dine hænder er placeret på
en sådan måde som vist på figur E, så du ikke
får fingrene iklemme, når du lukker stigen.
Frigør derefter tilbagetrækningsgrebene (8)
med dine tommelfingre ved at skubbe dem mod
midten, så de røde dele bliver synlige.
Stigen vil nu begynde at lukke sig. Af sikker-
hedsmæssige årsager er stigen udstyret med
et blødt lukkesystem, der forhindrer stigen iat
lukke hurtigt.
Transport af stigen (fig. A)
Transporter kun stigen, når opbevarings-
stroppen er lukket.
DA
55
WWW.VONROC.COM
Når du bærer stigen, skal du lukke stigen helt til
dens mest kompakte form. Sørg for, at opbeva-
ringsstroppen (4) er låst, så stigen er sikret.
5. VEDLIGEHOLDELSE
Stigen er udformet til at fungere fejlfrit ien
lang periode og med en minimal vedligehol-
delse. Forlæng dens levetid ved regelmæs-
sigt at rengøre maskinen og behandle den
korrekt.
Fold stigen helt sammen, luk alle trin, og
sørg for, at den er sikret, før opbevaring
eller håndtering.
Rengøring
Rengør maskinen regelmæssigt, helst efter hver
brug. Rengør den med et velegnet husholdnings-
rengøringsmiddel og en blød, tør klud. Nedsænk
ikke din stige ivand eller nogen form for væske af
nogen grund. Brug ikke opløsningsmidler (benzin,
alkohol, ammoniak osv.), da de vil beskadige
plastikdelene.
Opbevaring
Opbevar din stige indendørs iet tørt miljø væk fra
forurenende stoffer. Lad ikke andre genstande
ligge på stigen. Opbevar kun stigen, når den er
tør. Udsæt ikke din stige for fugtige omgivelser,
disse kan beskadige stigen. Opbevar stigen den
korrekte vej op. Bunden
skal altid hvile på jorden.
Opbevares utilgængeligt for børn.
Vedligeholdelse
Brug aldrig en beskadiget eller ødelagt teleskop-
stige. Midlertidige reparationer er ikke tilladt.
Kontroller stigens plastikfødder før og efter brug af
stigen. Brug ikke stigen uden plastikfødderne, eller
når plastikfødderne er slidte. Stigen er forsynet
med plastdæksler øverst på stigen, der forhin-
drer støv og andre kontaminanter iat trænge ind
istigen. Brug ikke stigen uden plastikdækslerne.
Bevar altid en visuel kontrol over stigen før og efter
brug af stigen.
Reparationer og vedligeholdelse skal udføres af
en kompetent person med passende reservedele.
Ikke-godkendte reservedele fra tredjeparter anbe-
fales ikke og ugyldiggør din garanti.
GARANTI
VONROC-produkter er udviklet til de højeste kva-
litetsstandarder og er garanteret fri for defekter
ibåde materialer og udførelse iden periode, der er
retsligt angivet fra datoen for det originale køb. Hvis
produktet skulle udvikle fejl idenne periode på grund
af defekt materiale og/eller udførelse, bedes du
kontakte VONROC direkte. Følgende omstændigheder
er udelukket fra denne garanti:
Uautoriserede servicecentre har foretaget eller
gjort forsøg på at foretage reparationer og/eller
ændringer på maskinen;
Normal slitage;
Værktøjet er blevet misbrugt, brugt forkert eller
ikke passende vedligeholdt;
Der er anvendt ikke-originale reservedele.
Dette udgør den eneste garanti, virksomheden
har givet, enten udtrykt eller underforstået. Der er
ingen andre garantier, udtrykt eller underforstået,
som strækker sig ud over denne, herunder de un-
derforståede garantier for salgbarhed og egnethed
til et bestemt formål. Under ingen omstændigheder
skal VONROC holdes ansvarlig for tilfældige skader
eller følgeskader. Forhandlerens retsmidler skal
være begrænset til reparation eller udskiftning af
enheder eller dele, der ikke overholder kravene.
Produktet og brugervejledningen er genstand
for ændringer. Specifikationer kan ændres uden
yderligere varsel.
56
PL
WWW.VONROC.COM
1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE
Poniższe symbole ZIELONYCH KWADRATÓW
oznaczają prawidłową obsługę. Poniższe symbole
CZERWONYCH KÓŁ oznaczają błędne użytkowa-
nie i ostrzegają wzrokowo przed błędną obsługą.
Nie stanowią one wyczerpującej listy zaleceń ani
ostrzeżeń. Podczas korzystania z drabiny użytkow-
nik musi zachować ostrożność oraz postępować
starannie i zgodnie ze zdrowym rozsądkiem, aby
uniknąć wypadku lub obrażeń ciała.
Nieprzestrzeganie instrukcji powoduje unieważnie-
nie gwarancji i może być uznane za użytkowanie
produktu niezgodnie z przeznaczeniem.
Omówienie symboli
Uważnie przeczytać instrukcję obsługi
przed rozpoczęciem korzystania z tej
drabiny. Zapoznać się z funkcjami oraz
podstawami dot. obsługi. Instrukcję obsługi
i dołączoną dokumentację przechowywać w
pobliżu drabiny.
Oznacza ryzyko obrazen ciala, smierci lub
uszkodzenia narzedzia w razie nieprzestrze-
gania polecen z instrukcji.
Minimalna długość 85 cm.
Maksymalna długość 3,2 m.
Maksymalne obciążenie 150 kg/330
funtów.
Kąt nachylenia drabiny musi wynosić
około 65-75° (stosunek 1 : 4).
Wzrokowo sprawdzić drabinę przed i
po jej użyciu.
Sprawdzić plastikowe nóżki drabiny
przed i po jej użyciu.
Używać drabiny na płaskim
i równym podłożu.
Nie wychylać się za daleko.
Zawsze utrzymywać klamrę
paska (lub pępek) pomiędzy
pionowymi belkami drabiny
i obie stopy na tym samym
szczeblu cały czas podczas
wykonywania pracy.
Dopilnować, aby drabina i
podłoże były wolne od
zanieczyszczeń. Nie
używać drabiny podczas
trudnej pogody.
Używać drabiny na twardym i litym
podłożu.
Wysuwać drabinę na 1 m nad punkt
oparcia drabiny.
Nie wspinać się na ostatni metr
drabiny. Nigdy nie stawać na czterech
górnych szczeblach drabiny.
Nie schodzić z drabiny w bok.
Ustawiać drabinę poprawną stroną do
góry. Nigdy nie stawiać i nie używać
drabiny przodem do tyłu lub spodem
do góry. Podstawa musi zawsze
spoczywać mocno na podłożu.
Jednocześnie z drabiny
może korzystać tylko jedna
osoba.
W razie potrzeby podjąć dodatkowe
środki ostrożności, zabezpieczając
górną i dolną część drabiny.
PL
57
WWW.VONROC.COM
Nie używać drabiny jako mostu lub
jego części. Nie używać drabiny
ułożonej poziomo.
Podczas transportu drabiny uważać na
zagrożenia elektryczne. Ta drabina nie
nadaje się do prac z elementami
elektrycznymi pod napięciem,
ponieważ przewodzi prąd i nie
zapewnia żadnej ochrony przed
porażeniem prądem.
Wchodzić na drabinę i schodzić z
drabiny twarzą do drabiny i mocno
trzymając drabinę.
Oprzeć drabinę o płaską i wytrzymałą
powierzchnię.
Nie używać drabiny bez
belki stabilizującej.
Dopilnować, aby nóżki
plastikowe były umieszczo-
ne poprawnie i pod
prawidłowym kątem.
Postawić stopę na najniższym
szczeblu, aby ustabilizować drabinę
podczas jej wysuwania. Jeśli wysuwa
się drabinę na maksymalną długość,
zawsze wysuwać ją od góry do dołu.
Dopilnować, aby wszystkie
szczeble były całkowicie
wysunięte i zablokowane.
Mechanizmy blokujące
wysuniętych sekcji szczebli
muszą być zablokowane
podczas użytkowania
drabiny.
Przyciski zwalniające
muszą być zablokowane
podczas użytkowania
drabiny.
Zawsze zaczynać od
drugiego szczebla od dołu
w przypadku wysuwania
drabiny na średnią
długość.
Podczas składania drabiny używać
obu dłoni do trzymania uchwytów po
obu stronach szczebla, a następnie
odblokować mechanizmy blokady
kciukami.
Koniecznie ułożyć dłonie
prawidłowo podczas
składania drabiny. Nie
kłaść dłoni na szczeblach.
Nie blokować mechanizmów blokują-
cych ręcznie.
Zawsze opierać wystającą
płaską stronę zderzaków
ściennych na górze drabiny
o odpowiednią podporę
(np. ścianę). Zderzaki
ścienne zapewniają
stabilność i mocowanie.
Nigdy nie opierać drawiny
na szczeblach ani
ramionach pionowych.
SZCZEGÓLNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZ
PIECZEŃSTWA
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i zaleceń poda-
nych w tej instrukcji oraz umieszczonych na
produkcie może prowadzić do poważnych
lub śmiertelnych obrażeń ciała.
Przed użyciem
DOKORZYSTANIA Z DRABINY KONIECZNY JEST OD-
POWIEDNI POZIOM SPRAWNOŚCI FIZYCZNEJ. PEW-
NE SCHORZENIA LUB LEKI, SPOŻYWANIE ALKOHOLU
LUB UŻYWANIE INNYCH ŚRODKÓW ODURZAJĄCYCH
MOŻE SPOWODOWAĆ, ŻE KORZYSTANIE Z DRABINY
BĘDZIE NIEBEZPIECZNIE.
Przed użyciem drabiny sprawdzić, czy wszystkie
mechanizmy blokujące działają prawidłowo.
Jeśli mechanizm nie działa prawidłowo, nie
używać drabiny.
Podczas korzystania z drabiny nosić ciasno
dopasowane ubranie, zdjąć biżuterię i związać
58
PL
WWW.VONROC.COM
długie włosy z tyłu głowy.
Zawsze nosić odpowiednie obuwie podczas
wchodzenia po drabinie. Płaskie i suche buty z
bieżnikowaną podeszwą z pewnie zawiązany-
mi sznurówkami są uznawane za prawidłowe
obuwie.
Dopilnować, aby powierzchnia, o którą oparta
zostanie drabina, była odpowiednio wytrzymała,
aby znieść połączony ciężar drabiny, użytkowni-
ka oraz wszelkich przenoszonych przedmiotów.
Drzwi (ale nie przeciwpożarowe itp.), okna i
wejścia/wyjścia należy zabezpieczyć na czas
korzystania z drabiny.
W rozsądnym zakresie należy unikać rozpras-
zania uwagi podczas pracy na drabinie. Zawsze
ustawiać drabinę teleskopową tak, aby mieć do
niej swobodny dostęp.
Podczas przewożenia drabin na bagażniku
dachowych lub w samochodzie dopilnować, aby
były odpowiednio umieszczone i zabezpieczone,
aby uniknąć uszkodzeń.
Po dostawie i przed każdym użyciem sprawdzić
drabinę, aby sprawdzić stan i działanie wszyst-
kich części.
Wzrokowo sprawdzić, czy drabina nie jest
uszkodzona i jest w stanie pozwalającym na
bezpieczne użytkowanie na początku każdego
dnia roboczego, podczas którego planowane
jest użycie drabiny.
Usunąć z drabiny wszelkie zanieczyszczenia, jak
mokrą farbę, błoto, olej lub śnieg.
W przypadku częstego użytkowania konieczne
jest regularne sprawdzanie drabiny.
Przed użyciem drabiny do pracy konieczne jest
przeprowadzenie oceny ryzyka zgodnie z przepi-
sami w kraju użytkowania.
Sprawdzić, czy drabina nadaje się do zadania. W
razie wątpliwości skontaktować się z wykwalifi-
kowaną osobą w celu uzyskania pomocy.
Nie używać uszkodzonej lub w inny sposób
nieodpowiedniej drabiny.
USTAWIANIE I WYSUWANIE DRABINY
Dopilnować, aby drabina była całkowicie złożo-
na, by wszystkie blokady były zablokowane oraz
by drabina była wolna od zanieczyszczeń, przed
przeniesieniem jej do miejsca pracy. Rozkładać
i składać drabinę tylko w bezpiecznym miejscu
pracy. Nie przemieszczać rozłożonej drabiny.
Ustawiać drabinę i używać jej wyłącznie na
równym, poziomym i nieruchomym podłożu.
Podczas ustawiania drabiny uwzględnić ryzyko
uderzenia w drabinę np. przez pieszych, pojazdy
lub drzwi.
Zabezpieczyć drzwi (ale nie przeciwpożarowe) i
okna na ile to możliwe w miejscu pracy.
Zidentyfikować zagrożenia elektryczne w miejs-
cu pracy, np. napowietrzne linie elektroenergety-
czne lub inne odsłonięte urządzenia elektryczne.
Ta drabina nie zapewnia ochrony ani izolacji
przed zagrożeniami elektrycznymi.
Zachować szczególną ostrożność podczas
korzystania z urządzeń elektrycznych, gdyż ta
drabina przewodzi prąd. Zawsze uważać, aby
kabel zasilający nie mógł zostać pochwycony
lub ściśnięty podczas korzystania z drabiny.
Przed użyciem sprawdzić, czy kabel zasilający
elektronarzędzia nie jest uszkodzony. Trzymać
drabinę co najmniej 2 m od nieizolowanego
sprzętu elektrycznego pod napięciem.
Drabinę można stawiać płasko wyłącznie na
nóżkach, a nie na szczeblach ani stopniach.
Nigdy nie stawiać ani nie używać drabiny na
śliskich powierzchniach (takich jak lód, powier-
zchnie błyszczące lub znacznie zanieczyszczone
twarde powierzchnie), chyba że podjęte zostały
dodatkowe środki ostrożności zapobiegające
ześlizgnięciu się drabiny lub skutecznie oczyszc-
zono zanieczyszczone powierzchnie.
Drabinę postawić w prawidłowej pozycji, tzn.
nachyloną pod prawidłowym kątem (kąt nac-
hylenia około 1:4) ze szczeblami lub stopniami
ustawionymi poziomo (np. 1 m od podstawy
ściany, jeśli drabina ma być rozłożona w celu
wejścia na wysokość 4 m).
Zawsze opierać drabinę o płaską i wytrzymałą
powierzchnię i prawidłowo ją zabezpieczać
przed użyciem, np. wiązać lub stabilizować
odpowiednim stabilizatorem.
Mechanizmy blokujące wysuniętych sekcji
szczebli muszą być zablokowane przed użyciem
drabiny.
Nigdy nie próbować przestawiać lub przesuwać
drabiny, stojąc na niej.
KORZYSTANIE Z DRABINY
Nie przekraczać maksymalnego sumarycznego
obciążenia drabiny wynoszącego 150 kg/330
funtów.
W danej chwili z drabiny może korzystać tylko
jedna osoba.
Drabiny używać tylko do lekkich i krótkotrwałych
PL
59
WWW.VONROC.COM
prac.
Jeśli konieczna jest praca z elementami elek-
trycznymi, używać drabin nieprzewodzących.
Ta drabina nie nadaje się do prac z elementami
elektrycznymi pod napięciem, ponieważ prze-
wodzi prąd i nie zapewnia żadnej ochrony przed
porażeniem prądem.
Nigdy nie stawiać i nie używać drabiny spodem
do góry. Podstawa musi zawsze spoczywać
mocno na podłożu.
Nie używać drabiny na zewnątrz w trudnych
warunkach pogodowych, np. przy silnym wietrze
lub w deszczu.
Nie pozostawiać rozłożonej drabiny bez nadzoru.
Podjąć środki ostrożności, aby dzieci nie mogły
bawić się na drabinie.
Nie stawiać żadnych narzędzi ani innych przed-
miotów na szczeblach i nie zawieszać niczego na
drabinie.
Sprzęt przenoszony podczas korzystania z drabi-
ny musi być lekki i łatwy w obsłudze.
Wchodzić na drabinę i schodzić z drabiny twarzą
do drabiny i mocno trzymając drabinę.
Nie zsuwać się z pionowych belek drabiny.
Wchodzić i schodzić z drabiny, uważając na
każdy krok.
Zawsze utrzymywać 3 punkty kontaktu z drabiną
np. dwie stopy na jednym szczeblu i ręka na bel-
ce pionowej. Jeśli nie jest to możliwe, korzystać
z dodatkowych zabezpieczeń.
Trzymać drabinę ręką podczas pracy na drabinie
lub podjąć dodatkowe środki ostrożności, jeśli to
niemożliwe.
Nie wychylać się za daleko. Zawsze utrzymywać
klamrę paska (lub pępek) pomiędzy pionowymi
belkami drabiny i obie stopy na tym samym
szczeblu cały czas podczas wykonywania pracy.
Unikać prac, które wywierają obciążenie boczne
na drabinę, np. wiercenie w bok w litych mate-
riałach (np. cegłach lub betonie).
Jeśli drabina jest pochylona, nie wolno wchodzić
na ostatni metr drabiny.
Podczas składania drabiny w położenie do maga-
zynowania umieścić dłonie wokół belki pionowej.
Nie stawać na ostatnich trzech górnych szc-
zeblach drabiny, gdyż może to powodować
ograniczenie stabilności.
Nie używać drabiny jako mostu.
Przechylane i opierane drabiny używane w celu
uzyskania dostępu do wysokich miejsc należy
wysuwać na wysokość co najmniej 1 m powyżej
punktu oparcia.
Nie schodzić z pochylonej drabiny na wyższy
poziom bez dodatkowych zabezpieczeń, jak przy-
wiązanie lub użycie odpowiedniego stabilizatora.
Nie schodzić z drabiny w bok.
Nie spędzać długiego czasu na drabinie bez
regularnych przerw (zmęczenie oznacza ryzyko).
Zachować ostrożność podczas składania drabiny,
aby nie ścisnąć palców, odzieży ani włosów w
mechanizmach. Składać drabinę po jednym
szczeblu naraz.
2. INFORMACJE O PRODUKCIE
Przeznaczenie
Teleskopowa drabina jest przeznaczona do użytku
domowego, jako urządzenie pomagające we wspi-
naniu się w domu lub w ogrodzie oraz do celów
amatorskich. Ta drabina nie jest zabawką. Dzieci
muszą zawsze pozostawać pod opieką, aby nie
mogły bawić się drabiną. Ta drabina nie jest prze-
znaczona do użytku profesjonalnego. Teleskopową
drabinę należy obsługiwać i konserwować zgodnie
z niniejszą instrukcją. Wszelkie inne użytkowanie
jest uznawane za niewłaściwe i może prowadzić do
uszkodzenia mienia, obrażeń ciała, a nawet śmier-
ci. Drabina jest zgodna z normami EN131, 96-333
oraz Warenwet.
DANE TECHNICZNE
Nr modelu. TL504XX
Długość, rozłożona 3.2 m
Długość, złożona 85 cm
Maksymalne dopuszczalne obciążenie 150 kg
Liczba szczebli 11 szczebli
Kąt nachylenia 65°–75°
Maksymalna liczba użytkowników 1 użytkownik
Ciezar 11.3 kg
OPIS
Liczby w tekscie odnosza sie do rysunków na
Stronach 2-4.
1. Górny szczebel
2. Rury teleskopowe
3. Uchwyt
4. Pasek do przechowywania
5. Dolny szczebel
60
PL
WWW.VONROC.COM
6. Mechanizmy blokujące
7. Uchwyty
8. Dźwignie do składania
9. Belka stabilizująca
3. MONT
Przed użyciem konieczne jest zamontowa-
nie belki stabilizującej. NIGDY nie używać
drabiny bez belki stabilizującej.
Zachować ostrożność podczas montażu,
aby drabina się nie przewróciła. W razie
potrzeby skorzystać z pomocy drugiej
osoby.
Montaż belki stabilizującej (Rys. A, B)
Obrócić drabinę teleskopową spodem do góry,
aby uzyskać dostęp do nóżek. W szczelinie w
każdej z nóżek znajdują się plastikowe bolce.
W celu zamontowania belki stabilizującej (9)
konieczne jest usunięcie tych bolców. Można to
łatwo zrobić płaskim wkrętakiem.
Po usunięciu bolców, belkę stabilizującą (9)
należy włożyć w szczeliny. Dopasować otwory
w belce stabilizującej do otworów w nóżkach
drabiny teleskopowej. UWAGA: Potrzebny może
być gumowy młotek do ostrożnego wbicia belki
stabilizującej do końca w szczeliny.
Po umieszczeniu belki stabilizującej (9) w
nóżkach drabiny, zabezpieczyć ją przy pomocy
dołączonych do zestawu 2 śrub i nakrętek,
zgodnie z rysunkiem B. Dokręcić kluczem w
celu unieruchomienia.
4. OBSLUGA
Przed użyciem drabiny zapoznać się z
instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i
przestrzegać właściwych przepisów
podczas korzystania z drabiny.
Rozkładanie drabiny na średnią długość (Rys. A,
C, D)
Podczas rozkładania mechanizmy blokujące
drabiny teleskopowej załączają się automatycznie.
Każda sekcja jest wyposażona w oddzielny zestaw
mechanizmów blokujących.
Postawić drabinę teleskopową na twardej i pozio-
mej powierzchni. Dopilnować, aby drabina była w
położeniu złożonym zgodnie z rysunkiem D1.
Odpiąć pasek do przechowywania (4).
Postawić stopę na dolnym szczeblu (5), aby us-
tabilizować drabinę. Dopilnować, aby przednia
strona drabiny była skierowana na użytkownika.
Rozpoczynając od drugiego szczebla od spodu
(zgodnie z rysunkiem D2), dwiema rękami
chwycić uchwyty (7) po obu bokach szczebla
i pociągnąć drabinę do góry, aby wysunąć ją o
jeden poziom.
Po całkowitym wysunięciu jednego poziomu
słyszalny będzie odgłos zatrzaśnięcia, potwierd-
zający zablokowanie mechanizmów blokujących
(6) dla tego poziomu.
Sprawdzić, czy wszystkie wysunięte sekcje
szczebli (poziomy) są zablokowane. Czerwo-
ne mechanizmy blokujące (6) powinny być
wyraźnie widoczne zgodnie z rysunkiem C2.
Jednocześnie czerwone elementy dźwigni
do składania (8) powinny być niewidoczne.
Dopilnować również, aby odległości między
rozłożonymi szczeblami były równe.
Kiedy wszystkie sekcje są zablokowane, można
użyć drabiny. Postawić drabinę nachyloną pod
prawidłowym kątem (kąt nachylenia około 1:4)
ze szczeblami lub stopniami ustawionymi pozio-
mo (np. 1 m od podstawy ściany, jeśli drabina ma
być rozłożona w celu wejścia na wysokość 4 m).
Rozkładanie drabiny na pełną długość (Rys. A, C, D)
Jeśli rozkłada się drabinę na maksymalną
długość, zawsze wysuwać ją od góry do
dołu.
Postawić drabinę teleskopową na twardej i pozio-
mej powierzchni. Dopilnować, aby drabina była w
położeniu złożonym zgodnie z rysunkiem D1.
Odpiąć pasek do przechowywania (4).
Postawić stopę na dolnym szczeblu (5), aby us-
tabilizować drabinę. Dopilnować, aby przednia
strona drabiny była skierowana na użytkownika.
Rozpoczynając od górnego szczebla ((1) zgod-
nie z rysunkiem D3), dwiema rękami chwycić
uchwyty (7) po obu bokach szczebla i pociągnąć
drabinę do góry, aby wysunąć ją o jeden poziom.
Po całkowitym wysunięciu jednego poziomu
słyszalny będzie odgłos zatrzaśnięcia, potwierd-
zający zablokowanie mechanizmów blokujących
(6) dla tego poziomu.
Sprawdzić, czy wszystkie wysunięte sekcje
szczebli (poziomy) są zablokowane. Czerwo-
PL
61
WWW.VONROC.COM
ne mechanizmy blokujące (6) powinny być
wyraźnie widoczne zgodnie z rysunkiem C2.
Jednocześnie czerwone elementy dźwigni
do składania (8) powinny być niewidoczne.
Dopilnować również, aby odległości między
rozłożonymi szczeblami były równe.
Kiedy wszystkie sekcje są zablokowane, można
użyć drabiny. Postawić drabinę nachyloną pod
prawidłowym kątem (kąt nachylenia około 1:4)
ze szczeblami lub stopniami ustawionymi pozio-
mo (np. 1 m od podstawy ściany, jeśli drabina ma
być rozłożona w celu wejścia na wysokość 4 m).
Składanie drabiny (Rys. A, E)
Całą drabinę składa się za pomocą dźwigni
do składania (8). Ze względów bezpiec-
zeństwa szczebli nie można składać
pojedynczo.
Nie blokować mechanizmów blokujących
(6) ręcznie. Do składania drabiny używać
wyłącznie dźwigni do składania (8).
Trzymać drabinę teleskopową pionowo.
Postawić stopę na dolnym szczeblu (5), aby
ustabilizować drabinę.
Rozpoczynając od szczebla, przy którym
znajdują się dźwignie do składania (8), dwiema
rękami chwycić uchwyty (7) po obu stronach
szczebla. Koniecznie umieścić dłonie w sposób
przedstawiony na rysunku E, co chroni przed
ściśnięciem palców podczas składania drabiny.
Następnie odblokować dźwignie do składania
(8), wciskając je kciukami do środka, aby poja-
wiły się czerwone części.
Drabina zacznie się składać. Ze względów
bezpieczeństwa drabina została wyposażona w
system łagodnego składania, który zapobiega
nagłemu złożeniu się drabiny.
Transport drabiny (Rys. A)
Transportować drabinę wyłącznie z
zapiętym paskiem do przechowywania.
Na czas transportu maszyny należy ją całkowicie
złożyć do najkrótszej długości. Dopilnować, aby
pasek do przechowywania (4) zabezpieczający
drabinę był zapięty.
5. KONSERWACJA
Drabina jest przeznaczona do bezproblemo-
wej pracy przez długi okres i wymaga
jedynie niewielkiej konserwacji. Trwałość
stołu można zwiększyć, regularnie go
czyszcząc i obchodząc się z nim prawidłowo.
Całkowicie złożyć drabinę, pamiętając o
złożeniu wszystkich szczebli, a następnie
zabezpieczyć ją przed rozpoczęciem
przechowywania lub przenoszenia.
Czyszczenie
Regularnie czyścić drabinę miękką ściereczką,
najlepiej po każdym użyciu. Czyścić odpowiednim
środkiem czyszczącym do gospodarstw domowych
i miękką, suchą ściereczką. Nie zanurzać drabiny
w wodzie ani innej cieczy pod żadnym pozorem.
Nie używać rozpuszczalników (benzyny, alkoholu,
amoniaku itp.), ponieważ spowoduje to uszkodze-
nie części z tworzyw sztucznych.
Przechowywanie
Przechowywać drabinę w pomieszczeniu w suchym
miejscu z dala od zanieczyszczeń. Nie opierać
żadnych przedmiotów o drabinę. Przechowywać dr-
abinę tylko wtedy, gdy jest sucha. Chronić drabinę
przed wilgocią, która może spowodować jej uszko-
dzenie. Przechowywać drabinę poprawną stroną
do góry. Podstawa powinna zawsze spoczywać na
podłożu. Przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
Konserwacja
Nigdy nie używać uszkodzonej lub pękniętej drabiny.
Nie wolno przeprowadzać prowizorycznych napraw.
Sprawdzić plastikowe nóżki drabiny przed i po jej
użyciu. Nie używać drabiny bez plastikowych nóżek
lub ze zużytymi plastikowymi nóżkami. Na górze dra-
biny znajdują się plastikowe pokrywki, które chronią
drabinę przed przedostawaniem się kurzu i innych
zanieczyszczeń do jej wnętrza. Sprawdzić plastiko-
we nóżki drabiny przed i po jej użyciu.
Naprawy i konserwację może wykonywać jedynie
odpowiednio wykwalifikowana osoba z użyciem
odpowiednich części zamiennych. Nie zalecamy
korzystania z niezatwierdzonych przez producenta
części zamiennych innych firm, a użycie takich
części spowoduje unieważnienie gwarancji.
62
RO
WWW.VONROC.COM
GWARANCJA
Produkty VONROC są wytwarzane zgodnie z naj-
wyższymi standardami jakości i producent udziela
gwarancji na wady materiałowe i wady wykonania
na okres wymagany prawem, licząc od dnia zaku-
pu. Jeśli wystąpi usterka produktu w tym okresie
spowodowana wadą materiałową i/lub wadą
wykonania, proszę bezpośrednio skontaktować się
ze sprzedawcą VONROC.
Następujące okoliczności powodują unieważnienie
gwarancji:
Przeprowadzono naprawy lub modyfikacje nar-
zędzia w serwisie innym lub autoryzowany lub
podjęto ich próbę;
Normalne zużycie nie jest objęte gwarancją;
Narzędzie było używane niezgodnie z prze-
znaczeniem, źle z nim się obchodzono lub było
nieprawidłowo konserwowane;
Użyto części zamiennych innych niż oryginalne.
Niniejsza gwarancja to wyłączna gwarancja
producenta i nie obowiązują żadne inne wyrażo-
ne ani dorozumiane gwarancje. Nie obowiązują
żadne inne wyrażone ani dorozumiane gwarancje o
zakresie przekraczającym niniejszą gwarancję, co
obejmuje dorozumiane gwarancje przydatności do
sprzedaży i przydatności do określonego celu. W
żadnym przypadku firma VONROC nie ponosi odpo-
wiedzialności za straty przypadkowe lub wynikowe.
Zadośćuczynienie sprzedawcy jest ograniczone do
naprawy lub wymiany niezgodnych urządzeń lub
części.
Produkt i instrukcja obsługi podlegają zmianom.
Dane techniczne podlegają zmianom bez uprzed-
zenia.
1. INSTRUCIUNI DE SIGURANĂ
Următoarele simboluri PĂTRAT VERDE indică utili-
zarea corectă. Următoarele simboluri CERC ROȘU
indică outilizare incorectă și sunt furnizate ca un
memento vizual pentru utilizare. Nu există olistă
completă de instruciuni de utilizare sau avertis-
mente. Utilizatorul trebuie să aibă grijă și sim
comun atunci când folosește scara pentru aevita
accidentele sau rănirile.
Nerespectarea instruciunilor furnizate va anula ga-
rania și ar putea fi considerată outilizare abuzivă.
Explicaia simbolurilor
Citii cu atenie instruciunile de operare
înainte de autiliza această scară. Familiari-
zai-vă cu funciile și utilizarea de bază.
Reparai scara conform instruciunilor
pentru avă asigura că funcionează mereu
corect. Instruciunile de utilizare și
documentaia însoitoare trebuie păstrate în
apropierea scării.
Indică riscul de rănire personală, pierderea
vieii sau deteriorarea scării în cazul în care
nu se respectă instruciunile din acest
manual.
Lungime minimă de 85 cm.
Lungime maximă de 3,2 metri.
Greutate maximă de 150 kg/330 lbs.
Unghiul de înclinare al scării trebuie
să fie de aproximativ 65-75° (raport
de 1 : 4).
Meninei întotdeauna un control
vizual al scării înainte și după utilizare.
RO
63
WWW.VONROC.COM
Verificai picioarele din plastic ale
scării înainte și după utilizarea
acesteia.
Utilizai scara pe un loc plat
și drept.
Nu vă întindei; meninei-vă
întotdeauna catarama
curelei (mijlocul) în interiorul
lonjeroanelor și ambele
picioare pe aceeași treaptă/
bară.
Asigurai-vă că pe teren și
scară
nu există impurităi.
Nu utilizai scara în cazul în
care condiiile meteorologi-
ce sunt nefavorabile.
Utilizai scara pe un teren ferm și
solid.
Extindei scara cu 1 metru deasupra
punctului de aterizare.
Nu vă urcai pe ultimul metru al scării.
Nu vă urcai niciodată pe ultimele
patru trepte de sus ale scării.
Nu coborâi în lateralul scării.
Urcai-vă în mod corect pe scară. Nu
utilizai scara în poziie verticală, din
spate către faă sau poziionată invers.
Baza trebuie să fie așezată întotdeau-
na ferm pe teren.
Scara poate fi folosită de
câte maximum opersoană.
Dacă este necesar, aplicai măsuri de
sigurană suplimentare prin securiza-
rea seciunilor superioare și inferioare
ale scării.
Nu utilizai scara pe post de pod sau
seciune de pod. Nu utilizai scara în
poziie orizontală.
inei cont de pericolul de electrocuta-
re la transportarea scării. Această
scară nu este adecvată pentru
lucrările asupra componentelor
electrice aflate sub tensiune, întrucât
este conductoare și nu oferă protecie
împotriva electrocutării.
Poziionai-vă cu faa spre scară și
inei-vă bine la urcare și coborâre.
Poziionai scara pe osuprafaă plată
și rezistentă.
Nu utilizai scara fără bara
stabilizatoare.
Asigurai-vă că picioarele
din plastic sunt amplasate
în mod adecvat, la unghiul
corect.
Punei-vă piciorul pe treapta cea mai
de jos pentru astabiliza scara în
timpul urcării. Dacă extindei scara la
întreaga sa lungime, extinderea
trebuie efectuată întotdeauna de sus
în jos.
Asigurai-vă că toate
treptele sunt complet
extinse și blocate.
Mecanismul de blocare
pentru toate seciunile
extinse ale barelor trebuie
blocat pe durata utilizării
scării.
Butoanele de eliberare cu
oatingere trebuie blocate
pe durata utilizării scării.
64
RO
WWW.VONROC.COM
Începei întotdeauna
urcarea de la adoua treaptă
de jos, dacă scara este
extinsă la lungimea sa
intermediară.
La retractarea scării, folosii-vă ambele
mâini pentru aprinde manetele de pe
ambele pări ale treptei, apoi eliberai
mecanismul de blocare cu degetele
dvs. mari.
Asigurai-vă că v-ai
poziionat mâinile în mod
corect la retractarea scării.
Nu vă așezai mâinile pe
partea superioară abarelor.
Nu acionai mecanismul de blocare
manual.
Amplasai întotdeauna
partea plată proeminentă
aamortizoarelor pentru
perete pe partea superioară
ascării, pe un suport
adecvat (de exemplu, un
perete). Amortizoarele
pentru perete oferă
aderenă și stabilitate. Nu
permitei niciodată ca scara
să se sprijine de bare sau
lonjeroane.
INSTRUCIUNI SPECIFICE DE SIGURANĂ
Nerespectarea avertismentelor și
instruciunilor din acest manual și de pe
produs ar putea conduce la vătămări
grave sau mortale.
ÎNAINTE DE UTILIZARE
ASIGURAI-VĂ CĂ VĂ AFLAI ÎNTR-OSTARE ADEC-
VATĂ PENTRU UTILIZAREA UNEI SCĂRI. ANUMITE
AFECIUNI MEDICALE SAU MEDICAMENTE, ALCOOL
SAU ABUZ DE DROGURI AR PUTEA FACE UTILIZAREA
SCĂRII NESIGURĂ.
Înainte de utilizarea scării, asigurai-vă că toate
mecanismele de blocare funcionează în mod
corespunzător. Dacă mecanismul nu funcio-
nează în mod corespunzător, nu utilizai scara.
Purtai îmbrăcăminte strâmtă, îndepărtai biju-
teriile și strângei-vă părul la spate, dacă este
lung, atunci când utilizai scara.
Purtai întotdeauna încălăminte adecvată
atunci când urcai pe scară; se recomandă
încălămintea fără toc, uscată, cu striaii și
strânsă bine cu șireturi.
Asigurai-vă că suprafaa pe care vei sprijini
scara are capacitatea portantă necesară pentru
susinerea greutăii combinate ascării, operato-
rului și obiectelor transportate.
Ușile (însă nu ușile de evacuare în caz de incen-
diu sau altele similare), ferestrele și zonele de
intrare/ieșire trebuie securizate atunci când se
utilizează scara.
Toate distragerile trebuie prevenite în mod rezona-
bil. Amplasai întotdeauna scara telescopică, ast-
fel încât aceasta să fie permanent liber accesibilă.
La transportarea scărilor pe bare de acoperiș
sau într-un autovehicul, asigurai-vă că acestea
sunt amplasate și securizate în mod adecvat
pentru prevenirea deteriorărilor.
Scara trebuie să fie inspectată după livrare și îna-
inte de fiecare utilizare pentru confirmarea stării
adecvate și afuncionalităii tuturor pieselor.
Verificai vizual ca scara să nu fie deteriorată
și să fie în stare sigură de utilizare la începutul
fiecărei zile de lucru în care se utilizează scara.
Îndepărtai impurităile de pe scară, cum ar fi
vopseaua umedă, noroiul, uleiul sau zăpada.
Pentru utilizatorii frecveni, este necesară oin-
specie periodică regulată.
Înainte de utilizarea unei scări în cadrul unei
sarcini de lucru, trebuie efectuată oevaluare
ariscurilor, conform legislaiei ării în care scara
este utilizată.
Asigurai-vă că scara este potrivită pentru sar-
cină. În cazul în care avei nelămuriri, contactai
opersoană calificată pentru îndrumare.
Nu utilizai oscară deteriorată sau necorespun-
zătoare.
POZIIONAREA ȘI MONTAREA SCĂRII
Asigurai-vă că scara este complet pliată, că
toate dispozitivele de blocare sunt securizate și
că scara este lipsită de impurităi, înainte de afi
deplasată în zona de lucru. Montai și pliai scara
într-ozonă de lucru sigură. Nu deplasai scara
dacă aceasta este montată în poziie verticală.
Poziionai și utilizai scara doar pe obază unifor-
mă, plană și stabilă.
RO
65
WWW.VONROC.COM
La poziionarea scării, inei cont de riscul de coli-
ziune, de exemplu, cu pietoni, vehicule sau uși.
Asigurai ușile (nu blocai ieșirile împotriva incen-
diilor) și ferestrele, acolo unde este posibil în zonă.
Identificai toate riscurile de electrocutare din
zona de lucru, cum ar fi cablurile suspendate
sau alte echipamente electrice expuse. Această
scară nu oferă izolaie sau protecie faă de
pericolele electrice.
Acordai oatenie sporită la utilizarea de echipa-
ment electric, întrucât această scară este con-
ductor electric. Aplicai întotdeauna măsuri de
sigurană, astfel încât să se evite blocarea sau
prinderea cablurilor electrice la utilizarea scării.
Asigurai-vă în prealabil că nu există deteriorări
ale cablului electric al sculelor dvs. Meninei
scara la cel puin 2 metri de echipamentul elec-
tric aflat sub tensiune neizolat.
Scara poate fi poziionată doar sprijinită pe
picioarele sale, în poziie plană, nu pe bare sau
trepte. Nu poziionai niciodată scara pe supra-
fee alunecoase (cum ar fi suprafee de gheaă
și lucioase sau suprafee solide contaminate
semnificativ), decât dacă se aplică măsuri efici-
ente suplimentare pentru prevenirea alunecării
scării sau asigurarea faptului că suprafeele sunt
suficient de curate.
Scara trebuie să fie montată în poziie corectă,
cum ar fi unghiul corect de înclinare ascării
(unghi de înclinare de aproximativ 1:4) faă de
nivelul barelor sau al treptelor (de exemplu, la 1
metru faă de baza unui perete, dacă scara este
extinsă 4 metri în sus).
Poziionai întotdeauna scara pe osuprafaă pla-
tă, rezistentă și securizai-oîn mod corespunză-
tor în prealabil, de exemplu, prin legare sau prin
utilizarea unui dispozitiv de stabilizare adecvat.
Mecanismul de blocare pentru toate seciunile ex-
tinse ale barelor trebuie blocat pe durata utilizării
scării.
Nu încercai niciodată să deplasai sau să repo-
ziionai scara de sus.
UTILIZAREA SCĂRII
Nu depășii greutatea totală maximă de
150kg/330 lbs pentru această scară.
Scara poate fi folosită doar de câte opersoană.
Scările pot fi utilizate doar pentru lucrări ușoare,
de scurtă durată.
Utilizai scări neconductoare pentru lucrări
electrice sub tensiune care nu pot fi evitate.
Această scară nu este adecvată pentru lucrările
asupra componentelor electrice aflate sub
tensiune, întrucât este conductoare și nu oferă
protecie împotriva electrocutării.
Nu utilizai scara în poziie verticală sau
poziionată invers. Baza trebuie să fie așezată
întotdeauna ferm pe teren.
Nu folosii scara în exterior în condiii meteoro-
logice nefavorabile, precum vânt puternic sau
ploaie.
Nu lăsai oscară extinsă nesupravegheată.
Aplicai măsurile de sigurană pentru împiedica-
rea accesului copiilor la scară.
Nu așezai scule sau alte obiecte pe bare și nu
agăai nimic pe sistemul scării.
Echipamentul transportat în timpul utilizării unei
scări trebuie să fie ușor și simplu de manipulat.
Poziionai-vă cu faa spre scară și inei-vă bine
la urcare și coborâre.
Nu coborâi pe lonjeroanele scării prin aluneca-
re. Urcai și coborâi cu mișcări intenionate.
Meninei întotdeauna permanent 3 puncte de
contact cu scara, de exemplu, două picioare
pe aceeași bară și omână pe lonjeroane. Dacă
acest lucru nu este posibil, utilizai echipamen-
tul de sigurană suplimentar.
Pe durata lucrului pe scară, inei-vă permanent
cu omână sau, dacă acest lucru nu este posibil,
aplicai măsuri de sigurană suplimentare.
Nu vă întindei; meninei-vă întotdeauna cata-
rama curelei (mijlocul) în interiorul lonjeroanelor
și ambele picioare pe aceeași treaptă/bară pe
durata sarcinii de lucru.
Evitai lucrările care impun osarcină laterală pe
scări, cum ar fi găurirea laterală amaterialelor
solide (de exemplu, cărămidă sau beton).
Când scara se află în poziie înclinată, nu este
permisă urcarea pe scară mai sus de ultimul
metru al scării.
Utilizatorul trebuie să își poziioneze mâinile în
jurul lonjeronului, atunci când aduce scara din
poziie extinsă în poziie de depozitare.
Nu staionai pe ultimele patru bare ale scării;
acest lucru poate cauza probleme de stabilitate.
Nu utilizai scara pe post de pod.
Scările înclinate utilizate pentru accesarea unui
nivel superior trebuie să fie extinse la cel puin
1 metru deasupra punctului de aterizare.
Nu coborâi de pe oscară înclinată la nivel
superior fără aaplica măsuri suplimentare de
securitate, cum ar fi legarea sau utilizarea unui
66
RO
WWW.VONROC.COM
dispozitiv de stabilizare adecvat.
Nu coborâi în lateralul scării.
Nu petrecei perioade lungi pe oscară fără
pauze regulate (oboseala este un risc).
La închiderea scării, avei grijă să nu vă prindei
degetele, îmbrăcămintea sau părul în meca-
nism. Închidei barele pe rând.
2. INFORMAII DESPRE PRODUS
Domeniul de utilizare
Scara telescopică este proiectată și destinată
utilizării casnice, ca ajutor pentru urcare în mediul
de acasă și în grădină și în scopuri de tip hobby.
Această scară nu este ojucărie. Copiii trebuie să
fie supravegheai, pentru avă asigura că nu se
joacă cu scara. Această scară nu este realizată
pentru uz profesional. Scara telescopică trebuie să
fie manipulată, îngrijită și întreinută în confor-
mitate cu aceste instruciuni. Orice altă utilizare
este considerată necorespunzătoare și poate duce
la deteriorarea bunurilor, la vătămări corporale
sau chiar deces. Scara este conformă cu normele
EN131, 96-333 și Warenwet.
SPECIFICAII TEHNICE
Nr. model TL504XX
Lungime, extinsă 3,2 m
Lungime, retractată 85 cm
Sarcina maximă admisă 150 kg
Numărul treptelor 11 trepte
Unghiuri de înclinare 65°–75°
Numărul maxim de utilizatori 1 utilizator
Greutate 11,3 kg
DESCRIERE
Numerele din textul următor se referă la imaginile
de la paginile 2-4.
1. Bară superioară
2. Tuburi telescopice
3. Mâner
4. Curea de depozitare
5. Bară inferioară
6. Mecanism de blocare
7. Manete
8. Mânere de retragere
9. Bară stabilizatoare
3. ASAMBLAREA
Bara stabilizatoare trebuie să fie montată
înainte de utilizare. NU utilizai scara fără
bara stabilizatoare.
În timpul asamblării, avei grijă ca scara să
nu cadă. Dacă este necesar, solicitai
asistena unei alte persoane.
Montarea barei stabilizatoare (fig. A, B)
Întoarcei scara telescopică în poziie vertica-
lă, astfel încât picioarele să fie accesibile. Vei
observa știfturi din plastic în fanta fiecărui picior.
Pentru amonta bara stabilizatoare (9), aceste
știfturi trebuie să fie decuplate. Acest lucru
poate fi efectuat cu ușurină cu ajutorul unei
șurubelnie cu cap plat.
După ce știfturile au fost decuplate și îndepăr-
tate,
bara stabilizatoare (9) se va potrivi în fante.
Este necesară alinierea orificiilor de pe bara
stabilizatoare cu
orificiile de pe picioarele scării
telescopice.
OBSERVAIE: Este posibil să avei nevoie de un
ciocan din cauciuc pentru abate ușor și cu grijă
bara stabilizatoare, în vederea introducerii aces-
teia în fante, în mod corespunzător.
Având bara stabilizatoare (9) introdusă în fantele
din picioarele scării, fixai-ocu 2 boluri și cu
piuliele furnizate, conform figurii B. Pentru
aofixa, strângei-ocu ocheie fixă.
4. OPERAREA
Înainte de utilizarea scării, respectai
întotdeauna instruciunile de sigurană și
inei cont de reglementările relevante.
Deschiderea scării la lungime intermediară
(Fig. A, C, D)
Scara telescopică va aciona automat mecanismul
de blocare la deschidere. Fiecare seciune are
propriul mecanism de blocare.
Poziionai scara telescopică pe osuprafaă
fermă și dreaptă. Asigurai-vă că scara este în
poziie închisă, conform figurii D1.
Deblocai cureaua de depozitare (4).
Punei un picior pe bara inferioară (5) pentru
stabilizarea scării. Asigurai-vă că partea fronta-
lă ascării este cu faa spre dvs.
Începând cu adoua bară de jos (conform figurii
RO
67
WWW.VONROC.COM
D2), folosii-vă ambele mâini pentru aprinde
manetele (7) de pe fiecare parte abarei și să
tragei în sus pentru extinderea treptei.
Dacă toate treptele sunt complet extinse, vei
auzi un „clic” care confirmă faptul că mecanis-
mele de blocare (6) sunt acionate pentru acel
nivel.
Asigurai-vă că toate seciunile deschise ale ba-
relor sunt blocate, mecanismele de blocare roșii
(6) trebuie să fie vizibile în mod clar, conform
figurii C2. Între timp, pările roșii ale mânerelor
de retragere (8) nu trebuie să fie vizibile. De
asemenea, asigurai-vă că toate distanele
dintre barele deschise au oînălime egală.
Putei utiliza scara dacă toate seciunile sunt
blocate.
Poziionai scara la un unghi corect pentru
oscară înclinată (unghi de înclinare de aproxi-
mativ 1:4) faă de nivelul barelor sau al treptelor
(de exemplu, la 1 metru faă de baza unui
perete, dacă scara este extinsă 4 metri în sus).
Deschiderea scării la lungime completă (fig. A, C, D)
Dacă deschidei scara la întreaga sa
lungime, extinderea trebuie efectuată
întotdeauna de sus în jos.
Poziionai scara telescopică pe osuprafaă
fermă și dreaptă. Asigurai-vă că scara este în
poziie închisă, conform figurii D1.
Deblocai cureaua de depozitare (4).
Punei un picior pe bara inferioară (5) pentru
stabilizarea scării. Asigurai-vă că partea fronta-
lă ascării este cu faa spre dvs.
Începând cu bara superioară ((1) conform figurii
D3), folosii-vă ambele mâini pentru aprinde
manetele (7) de pe fiecare parte abarei și să
tragei în sus pentru extinderea treptei.
Dacă toate treptele sunt complet extinse, vei
auzi un „clic” care confirmă faptul că mecanis-
mele de blocare (6) sunt acionate pentru acel
nivel.
Asigurai-vă că toate seciunile deschise ale ba-
relor sunt blocate, mecanismele de blocare roșii
(6) trebuie să fie vizibile în mod clar, conform
figurii C2. Între timp, pările roșii ale mânerelor
de retragere (8) nu trebuie să fie vizibile. De
asemenea, asigurai-vă că toate distanele
dintre barele deschise au oînălime egală.
Putei utiliza scara dacă toate seciunile sunt
blocate.
Poziionai scara la un unghi corect pentru
oscară înclinată (unghi de înclinare de aproxi-
mativ 1:4) faă de nivelul barelor sau al treptelor
(de exemplu, la 1 metru faă de baza unui
perete, dacă scara este extinsă 4 metri în sus).
Închiderea scării (fig. A, E)
Întreaga scară este închisă prin utilizarea
mânerelor de retragere (8). Din motive de
sigurană, treptele nu pot fi închise separat.
Nu acionai mecanismul de blocare manual
(6). Utilizai mânerele de retragere (8) doar
pentru aînchide scara.
Meninei scara telescopică într-opoziie verticală.
Punei un picior pe bara inferioară (5) pentru
stabilizarea scării.
Începând de la bara unde sunt amplasate mâ-
nerele de retragere (8), utilizai-vă ambele mâini
pentru aprinde manetele (7) de pe ambele pări
ale barei. Asigurai-vă că vă poziionai ambele
mâini astfel încât, conform figurii E, să nu vă
prindei degetele la închiderea scării.
Apoi, decuplai mânerele de retragere (8) cu
degetele dvs. mari, prin împingerea mânerelor
spre centru, astfel încât pările roșii să devină
vizibile.
Scara începe să se închidă. Din motive de
sigurană, scara afost echipată cu un sistem de
închidere lentă, care previne închiderea bruscă
ascării.
Transportarea scării (fig. A)
Transportai scara doar dacă cureaua de
depozitare este blocată.
Atunci când mutai scara, închidei complet scara,
în forma sa cea mai compactă. Asigurai-vă că
scara este securizată prin blocarea curelei de
depozitare (4).
5. ÎNTREINEREA
Scara este proiectată pentru afunciona
fără probleme pentru operioadă lungă de
timp și cu oîntreinere minimă. Extindei
durata de viaă curăând în mod regulat
bancul și tratându-l corect.
68
RO
WWW.VONROC.COM
Pliai complet scara, prin închiderea tuturor
barelor, și securizai-oînainte de depozitare
și manipulare.
Curăarea
Curăai periodic dispozitivul, de preferină după
fiecare utilizare. Curăai cu un curăitor de uz cas-
nic adecvat și cu ocârpă moale uscată. Nu imersai
scara în apă sau în alt lichid, indiferent de motiv.
Nu utilizai solveni (benzină, alcool, amoniac etc.),
întrucât aceștia deteriorează piesele din plastic.
Depozitarea
Depozitai scara dvs. în interior, într-un mediu
uscat, la distană faă de agenii contaminani.
Nu așezai alte obiecte pe scară. Depozitai scara
doar dacă este uscată. Nu expunei sistemul
scării la medii umede, întrucât acestea pot de-
teriora scara. Depozitai scara în mod corect, în
poziie verticală. Baza
trebuie să fie întotdeauna
poziionată pe sol. Depozitai astfel încât să nu fie
la îndemâna copiilor.
Întreinerea
Nu folosii niciodată oscară telescopică deteriorată
sau ruptă. Reparaiile temporare nu sunt permise.
Verificai picioarele din plastic ale scării înainte
și după utilizarea acesteia. Nu utilizai scara fără
picioarele din plastic sau când picioarele din plastic
sunt uzate. Scara este dotată cu capace din plastic
la partea superioară ascării, pentru apreveni pă-
trunderea prafului și aaltor impurităi la scară. Nu
utilizai scara fără capacele din plastic. Meninei
întotdeauna un control vizual al scării înainte și
după utilizare.
Reparaiile și întreinerea trebuie efectuate să fie
de opersoană competentă, cu piese de schimb
adecvate. Piesele de schimb de la teri neaprobate
nu sunt recomandate și vă vor anula garania.
GARANIE
Produsele VONROC sunt realizate la cele mai înalte
standarde de calitate și sunt garantate în privina
materialelor și amanoperei pentru întreaga perioadă
de utilizare în garanie, începând cu data achiziiei. În
cazul în care produsul prezintă defeciuni în perioada
de garanie din cauza materialului defect și/sau
amanoperei, contactai direct VONROC. Următoarele
circumstane sunt excluse de la această garanie:
Reparaiile sau modificările care realizate sau
care s-au încercat afi efectuate de centre de
service neautorizate;
Uzura în condiii normale de utilizare;
Unealta care afost abuzată, utilizată într-un
mod neglijent sau întreinută în mod inadecvat;
Folosirea unor piese de schimbe neoriginale.
Aceasta acoperă garania companiei, explicită sau
implicită. Nu există alte garanii explicite sau impli-
cite care să se extindă dincolo de cele indicate aici,
incluzând garaniile, vandabilitatea sau adecvarea
pentru un anumit scop. În nicio situaie, VONROC
nu este responsabil pentru daunele incidentale sau
consecveniale. Reparaiile efectuate de repre-
zentant trebuie să fie limitate la reparaiile sau la
înlocuirea unităilor sau apieselor neconforme.
Produsul și manualul de utilizare pot suferi modi-
ficări. Specificaiile se pot modifica fără notificare
prealabilă.
PT
69
WWW.VONROC.COM
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Os seguintes símbolos QUADRADOS VERDES
indicam uma utilização adequada. Os seguintes
símbolos CIRCULARES VERMELHOS indicam uma
utilização inadequada esão fornecidos como lem-
brete visual de utilização. Não são uma lista exaus-
tiva de instruções de utilização ou avisos. Quando
utilizar aescada, outilizador deve ser cuidadoso,
diligente eter bom senso para evitar acidentes ou
ferimentos.
Onão cumprimento das instruções fornecidas
anula agarantia epode ser considerado utilização
indevida.
Explicação dos símbolos
Leia as instruções com atenção antes de
utilizar esta escada. Deve familiarizar-se
com as respectivas funções efuncionamen-
to básico. Deve reparar aescada de acordo
com as instruções para garantir que
funciona correctamente. As instruções de
funcionamento eadocumentação inclusa
devem ser guardadas perto da escada.
Indica orisco de ferimentos, morte ou
danos na escada se as instruções indicadas
neste manual não forem seguidas.
Comprimento mínimo de 85 cm.
Comprimento máximo de 3,2 metros.
Carga máxima de 150 kg.
Oângulo de inclinação da escada
deve ser cerca de 65 - 75° (relação
de 1: 4).
Mantenha um controlo visual da
escada antes edepois de utilizá-lo.
Verifique os pés de plástico da escada
antes edepois de utilizá-la.
Utilize aescada numa su-
perfície plana enivelada.
Não estique ocorpo
demasiado; mantenha
sempre afivela do cinto (no
centro) dentro das couceiras
eambos os pés no mesmo
piso/degrau durante toda
atarefa.
Assegure-se de que opiso
eaescada
não têm
contaminantes. Não utilize
aescada em condições
atmosféricas desfavoráveis.
Utilize aescada numa superfície firme
erobusta.
Estique aescada 1 m acima do ponto
de chegada.
Não suba até ao último metro da esca-
da. Nunca se coloque em cima dos
últimos quatro degraus da escada.
Não se coloque de lado em cima da
escada.
Utilize aescada na posição correcta.
Nunca levante ou utilize aescada de
trás para afrente ou virada ao
contrário. Abase deve assentar
sempre com firmeza no chão.
Não pode estar colocada
mais de uma pessoa em
cima da escada.
70
PT
WWW.VONROC.COM
Se necessário, tome as precauções de
segurança adicionais, fixando aparte
superior eainferior da escada.
Não utilize aescada como ponte ou
parte de uma ponte. Não utilize
aescada na horizontal.
Quando transportar aescada, tenha
cuidado com riscos eléctricos. Esta
escada não é adequada para
trabalhos eléctricos sob tensão,
porque é condutora enão serve de
protecção contra riscos eléctricos.
Fique virado para aescada esegure-
-acom firmeza quando subir ou
descer.
Encoste aescada numa superfície
plana que não seja frágil.
Não utilize aescada sem
abarra estabilizadora.
Os pés de plástico devem
posicionados correctamen-
te eaum ângulo correcto.
Coloque opé no degrau mais baixo
para estabilizar aescada quando
aesticar. Se abrir aescada ao
máximo, deve fazê-lo sempre de
cima para baixo.
Assegure-se de que todos
os degraus estão totalmen-
te esticados ebloqueados.
Quando utilizar aescada, os
dispositivos de bloqueio de
todas as secções dos
degraus esticados devem
ser bloqueados.
Quando utilizar aescada, os
botões de libertação com
um toque devem ser
bloqueados.
Comece sempre pelo
segundo degrau acontar do
fundo quando esticar
aescada para otamanho
intermédio.
Quando recolher aescada, segure as
pegas com ambas as mãos num dos
lados do degrau e, em seguida, liberte
os dispositivos de bloqueio com os
polegares.
Quando recolher aescada,
coloque as mãos de maneira
correcta. Não coloque as
mãos na parte superior dos
degraus.
Não engate os dispositivos de bloqueio
manualmente.
Coloque sempre olado
plano saliente dos
amortecedores de parede
na parte superior da escada
contra um suporte
adequado (por exemplo,
uma parede). Os amortece-
dores de parede fornecem
fixação eestabilidade.
Nunca permita que
aescada fique apoiada nos
degraus ou couceiras.
INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS DE SEGURANÇA
Onão cumprimento dos avisos einstru-
ções indicados neste manual eno produto
pode resultar em ferimentos graves ou
mortais.
ANTES DE UTILIZAR
DEVE ESTAR EM BOAS CONDIÇÕES FÍSICAS PARA
UTILIZAR UMA ESCADA. DETERMINADOS PROBLE-
MAS DE SAÚDE OU OCONSUMO DE MEDICAMEN-
TOS, ÁLCOOL OU ABUSO DE ESTUPEFACIENTES
PT
71
WWW.VONROC.COM
PODEM FAZER COM QUE AUTILIZAÇÃO DA ESCADA
NÃO SEJA SEGURA.
Antes de utilizar aescada, deve verificar se
todos os dispositivos de bloqueio estão afun-
cionar correctamente. Não utilize aescada se
odispositivo não estiver afuncionar correcta-
mente.
Use roupa justa, retire as jóias eprenda ocabe-
lo comprido quando utilizar aescada.
Use sempre calçado adequado quando utilizar
aescada; sapatos rasos, secos, com sola
eatacadores bem apertados são considerados
adequados.
Asuperfície onde vai colocar aescada deve ter
capacidade para suportar opeso combinado da
escada, operador equaisquer objectos trans-
portados.
Quando utilizar aescada, as portas (àexcepção
de portas corta-fogo ou semelhantes), janelas
eáreas de entrada/saída devem ser protegidas.
Todas as distracções devem ser evitadas razoa-
velmente. Coloque sempre aescada telescópi-
ca de maneira aque esteja sempre disponível.
Quando transportar escadas em barras de
tejadilhos ou no interior de um automóvel,
certifique-se de que são colocadas efixados de
maneira adequada para evitar danos.
Aescada deve ser inspeccionada após
aentrega eantes de qualquer utilização para
confirmar oestado efuncionamento de todas
as peças.
Inspeccione se aescada não está danificada
ese é seguro utilizá-la no início de cada dia de
trabalho em que aescada for utilizada.
Retire todos os contaminantes da escada, como
tinta fresca, lama, óleo ou neve.
No que respeita autilizadores frequentes, é
necessário proceder auma inspecção periódica
efrequente.
Antes de utilizar uma escada, deve ser efectua-
da uma avaliação dos riscos no que respeita
àlegislação do país de utilização.
Verifique se aescada é adequada para atarefa.
Se não tiver acerteza, contacte uma pessoa
qualificada para obter orientação.
Não utilize uma escada danificada ou não ade-
quada.
COLOCAR E LEVANTAR AESCADA
Verifique se aescada está totalmente fecha-
da, todos os bloqueios estão fixados ese não
existem contaminantes antes de deslocar-se
para aárea de trabalho. Só deve colocar efechar
aescada numa área de trabalho segura. Não
mova aescada quando estiver levantada.
Só deve posicionar eutilizar aescada numa base
nivelada, uniforme eamovível.
Quando posicionar aescada, deve ter em conta
orisco de colisão da escada, por exemplo, com
transeuntes, veículos ou portas.
Se possível, fixe as portas (não as saídas de
emergência) eas janelas na área.
Identifique quaisquer riscos eléctricos na área
de trabalho, por exemplo, linhas aéreas ou outro
equipamento eléctrico exposto. Esta escada
não serve de protecção ou isolamento de riscos
eléctricos.
Tenha muito cuidado quando utilizar equipamen-
to eléctrico, esta escada é condutora de corrente
eléctrica. Tome sempre precauções para que
ocabo de alimentação não fique preso ou enta-
lado quando utilizar aescada. Verifique primeiro
se ocabo eléctrico da ferramenta não apresenta
danos. Mantenha aescada auma distância de
pelo menos 2 metros de equipamento eléctrico
sob tensão, não isolado.
Aescada deve ser colocada num piso plano
apenas nos pés, não deve ser colocada sobre
os degraus ou couceiras. Nunca posicione ou
utilize aescada sobre superfícies escorregadias
(por exemplo, gelo, superfícies brilhantes ou
superfícies sólidas contaminados de forma signi-
ficativa), anão ser que sejam tomadas medidas
eficientes adicionais para impedir que aescada
escorregue ou garantir que as superfícies conta-
minadas estão suficientemente limpas.
Aescada deve ser levantada na posição cor-
recta, ou seja, aum ângulo correcto para um
escada inclinado (oângulo de inclinação deve
ser, aproximadamente, 1:4) com os degraus ou
couceiras nivelados (por exemplo, a1 metro
de distância da base de uma parede, se estiver
esticado para atingir 4 metros de altura).
Encoste sempre aescada numa superfície plana
que não seja frágil efixe-acorrectamente antes
de utilizá-la, por exemplo, deve ser atada ou
utilizar um dispositivo de estabilidade adequada.
Antes de utilizar aescada, os dispositivos de blo-
queio de todas as secções dos degraus esticados
devem ser bloqueados.
Nunca mova ou posicione aescada apartir de
um plano superior.
72
PT
WWW.VONROC.COM
UTILIZAR AESCADA
Não exceda acarga máxima total de 150 kg
desta escada.
Aescada só pode ser utilizada por uma pessoa
de cada vez.
As escadas só podem ser utilizadas para tare-
fas ligeiras de curta duração.
Utilize escadas não condutoras para traba-
lhos eléctricos sob tensão. Esta escada não é
adequada para trabalhos eléctricos sob tensão,
porque é condutora enão serve de protecção
contra riscos eléctricos.
Nunca levante ou utilize aescada virada ao
contrário. Abase deve assentar sempre com
firmeza no chão.
Não utilize aescada no exterior em condições
atmosféricas adversas, como ventos fortes ou
chuva.
Não deixe aescada aberta sem vigilância.
Tome precauções para que as crianças não
brinquem com aescada.
Não coloque objectos sobre os degraus enão
pendure nada no sistema de escada.
Oequipamento transportado quando utilizar
aescada deve ser leve efácil de manusear.
Fique virado para aescada esegure-acom
firmeza quando subir ou descer.
Não escorregue pelas couceiras da escada.
Suba edesça com movimentos deliberados.
Mantenha sempre 3 pontos de contacto com
aescada, por exemplo, dois pés no mesmo
degrau euma mão nas couceiras. Se isto não
for possível, utilize equipamento de segurança
adicional.
Quando trabalhar em cima de uma escada,
agarre-se bem. Se isto não for possível, tome
precauções de segurança adicionais.
Não estique ocorpo demasiado; mantenha
sempre afivela do cinto (no centro) dentro das
couceiras eambos os pés no mesmo piso/de-
grau durante toda atarefa.
Evite uma tarefa que exerça uma carga lateral
nos escadas, por exemplo, perfuração lateral
em materiais sólidos (por exemplo, tijolo ou
betão).
Na posição de escada inclinada, não é permiti-
do subir ao último metro da escada.
Outilizador deve colocar as mãos àvolta da
couceira quando mudar aposição de esticada
para armazenamento.
Não se coloque em cima dos últimos quatro de-
graus da escada, isso pode causar instabilidade.
Não utilize aescada como ponte.
As escadas inclinadas utilizadas para aceder
aum nível superior devem ser esticadas pelo
menos 1 metro acima do ponto de chegada.
Não suba auma escada inclinada aum nível
superior se não tiver um sistema de segurança
adicional, por exemplo, deve ser atada ou deve
utilizar um dispositivo de estabilidade adequado.
Não desça pela parte lateral da escada.
Não passe períodos prolongados em cima de
uma escada sem fazer pausas frequentes (há
orisco de fadiga).
Tenha cuidado quando fechar aescada para
não entalar os dedos, roupa ou cabelo nos
dispositivos. Feche um degrau de cada vez.
2. INFORMAÇÕES SOBRE
OPRODUTO
Utilização pretendida
Aescada telescópica é concebida edestina-se
autilização doméstica, por exemplo, como dispo-
sitivo de subida em casa eem jardins epara hob-
bies. Este escada não é um brinquedo. As crianças
devem estar sempre acompanhadas, para garantir
que não brincam com osistema de escada. Esta
escada não foi concebida para utilização profis-
sional. Aescada telescópica deve ser manuseada,
tratada emantida de acordo com estas instruções.
Qualquer outra utilização é considerada inadequa-
da epode causar danos materiais, ferimentos ou
mesmo amorte. Aescada está em conformidade
com as normas EN131, 96-333 eWarenwet.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Modelo n.º TL504XX
Comprimento, esticada 3,2 m
Comprimento, recolhida 85 cm
Carga máxima admissível 150 kg
Número de degraus 11 degraus
Ângulos de inclinação 65° – 75°
Número máximo de utilizado-
res 1 utilizador
Peso 11,3 kg
PT
73
WWW.VONROC.COM
DESCRIÇÃO
Os números indicados no texto dizem respeito às
imagens nas páginas 2 e4.
1. Barra superior
2. Tubos telescópicos
3. Pega
4. Fita de armazenamento
5. Primeiro degrau
6. Dispositivos de bloqueio
7. Pegas
8. Alavancas retráteis
9. Barra estabilizadora
3. MONTAGEM
Abarra estabilizadora deve ser montada
antes de ser utilizada. NUNCA utilize
aescada sem abarra estabilizadora.
Durante amontagem, tenha cuidado para
que aescada não caia. Se necessário, peça
ajuda aoutra pessoa.
Montagem da barra estabilizadora (Fig. A, B)
Rode aescada telescópica na vertical para que
os pés fiquem numa posição acessível. Cada pé
tem pinos de plástico na ranhura. Para instalar
abarra estabilizadora (9), estes pinos têm de ser
encaixados. Isto pode ser efectuado facilmente
com uma chave de fendas plana.
Depois dos pinos serem encaixados eremo-
vidos,
abarra estabilizadora (9) encaixa nas
ranhuras. É necessário alinhar os furos na barra
estabilizadora com
os furos nas pernas da esca-
da telescópica.
NOTA: Pode ser necessário um martelo de bor-
racha para encaixar abarra estabilizadora nas
ranhuras com firmeza.
Depois de encaixar abarra estabilizadora (9)
nos pés da escada, fixe-acom os 2 parafusos
eporcas fornecidos, como indicado na Figura B.
Aperte com uma chave para fixá-la.
4. FUNCIONAMENTO
Antes de utilizar aescada, respeite sempre
as instruções de segurança eobedeça aos
regulamentos relevantes.
Abrir aescada para otamanho intermédio
(Fig. A, C, D)
Quando é aberta, aescada telescópica engata
automaticamente os dispositivos de bloqueio. Cada
parte tem dispositivos de bloqueio próprios.
Coloque aescada telescópica numa superfície
robusta enivelada. Aescada deve ser colocada
na posição fechada, como indicado na Figura D1.
Desbloqueie afita de armazenamento (4).
Coloque um pé no primeiro degrau (5) para
estabilizar aescada. Assegure-se de que olado
dianteiro da escada está virado para si.
Apartir do segundo degrau da parte inferior
(como indicado na Figura D2), segure as pegas
(7) com ambas as mãos em cada lado do de-
grau epuxe para cima para esticar odegrau.
Quando cada degrau estiver totalmente esti-
cado, ouve-se um estalido, aconfirmar que os
dispositivos de bloqueio (6) estão encaixados
nesse nível.
Verifique se todas as partes dos degraus
abertos estão bloqueados. Os dispositivos
de bloqueio vermelhos (6) devem estar bem
visíveis, como indicado na Figura C2. As partes
vermelhas das alavancas retráteis (8) não de-
vem estar visíveis. Assegure-se também de que
todas as distâncias entre os degraus abertos
estão àmesma altura.
Quando todas as secções estiverem bloqueadas,
pode utilizar aescada. No que respeita auma
escada inclinada, posicione aescada num
ângulo correcto (oângulo de inclinação deve
ser, aproximadamente, de 1:4) com os degraus
ou couceiras nivelados (por exemplo, a1metro
de distância da base de uma parede, se estiver
esticada para atingir 4 metros de altura).
Abrir aescada totalmente (Fig. A, C, D)
Se abrir aescada ao máximo, deve fazê-lo
sempre de cima para baixo.
Coloque aescada telescópica numa superfície
robusta enivelada. Aescada deve ser colocada
na posição fechada, como indicado na Figura D1.
Desbloqueie afita de armazenamento (4).
Coloque um pé no primeiro degrau (5) para
estabilizar aescada. Assegure-se de que olado
dianteiro da escada está virado para si.
Apartir da barra superior ((1), como indicado
na Figura D3), segure as pegas (7) com ambas
as mãos em cada lado do degrau epuxe para
74
PT
WWW.VONROC.COM
cima para esticar odegrau.
Quando cada degrau estiver totalmente esti-
cado, ouve-se um estalido, aconfirmar que os
dispositivos de bloqueio (6) estão encaixados
nesse nível.
Verifique se todas as partes dos degraus
abertos estão bloqueados. Os dispositivos
de bloqueio vermelhos (6) devem estar bem
visíveis, como indicado na Figura C2. As partes
vermelhas das alavancas retráteis (8) não de-
vem estar visíveis. Assegure-se também de que
todas as distâncias entre os degraus abertos
estão àmesma altura.
Quando todas as secções estiverem bloquea-
das, pode utilizar aescada. No que respeita
auma escada inclinada, posicione aescada
num ângulo correcto (oângulo de inclinação
deve ser, aproximadamente, de 1:4) com os de-
graus ou couceiras nivelados (por exemplo, a1
metro de distância da base de uma parede, se
estiver esticada para atingir 4 metros de altura).
Fechar aescada (Fig. A, E)
Aescada fecha-se por completo com as
alavancas retráteis (8). Por motivos de
segurança, os degraus não podem
fechar-se em separado.
Não engate os dispositivos de bloqueio (6)
manualmente. Utilize apenas as alavancas
retráteis (8) para fechar aescada.
Segure na escada telescópica na vertical.
Coloque um pé no primeiro degrau (5) para
estabilizar aescada.
Apartir do degrau onde as alavancas retráteis
(8) são colocadas, utilize ambas as mãos para
segurar nas pegas (7) num dos lados do de-
grau. Assegure-se de que coloca as mãos como
indicado na Figura E, de modo agarantir que
não entala os dedos quando fechar aescada.
Em seguida, desengate as alavancas retráteis
(8) com os polegares, empurrando-os para
ocentro, para que as partes vermelhas fiquem
visíveis.
Aescada começa afechar. Por motivos de
segurança, aescada foi instalada com um sis-
tema de fecho retardado, que impede ofecho
rápido da escada.
Transportar aescada (Fig. A)
Só deve transportar aescada quando afita
de armazenamento estiver bloqueada.
Quando transportar aescada, feche-apor comple-
to para otamanho mais compacto. Assegure-se de
que afita de armazenamento (4) está bloqueada,
para fixar aescada.
5. MANUTENÇÃO
Aescada é concebida para funcionar sem
falhas durante um período prolongado
ecom um mínimo de manutenção. Para
prolongar avida útil, limpe amáquina com
frequência ecuide-acorrectamente.
Feche aescada por completo, bem como
todos os degraus efixe-aantes de
armazená-la ou utilizá-la.
Limpeza
Limpe amáquina com frequência, de preferência
após cada utilização. Limpe com um produto de
limpeza adequado eum pano seco emacio. Nunca
mergulhe aescada dentro de água ou qualquer
líquido. Não utilize solventes (gasolina, álcool, amo-
níaco, etc.) porque danificam as peças de plástico.
Armazenamento
Armazene aescada num ambiente seco, afastada
de contaminantes. Não coloque outros objectos
em cima da escada. Só pode armazenar aescada
quando estiver seco. Não coloque aescada em
ambientes molhados ou húmidos, porque podem
danificar aescada. Armazene-acorrectamente
na vertical. Abase
deve assentar sempre no chão.
Armazene fora do alcance das crianças.
Manutenção
Nunca utilize uma escada telescópica danificada
ou partida. Não são permitidas reparações tempo-
rárias. Verifique os pés de plástico da escada antes
edepois de utilizá-la. Não utilize aescada sem
os pés de plástico ou se estes estiverem gastos.
Aescada está equipada com tampas de plástico na
parte superior da escada, oque impede aentrada
de pó eoutros contaminantes na escada. Não
utilize aescada sem as tampas de plástico. Man-
tenha sempre um controlo visual da escada antes
edepois de utilizá-lo.
HU
75
WWW.VONROC.COM
As reparações eamanutenção devem ser efectua-
das por um técnico competente com peças sobres-
selentes adequadas. Não é recomendável utilizar
peças sobresselentes de terceiros não aprovadas.
Se ofizer, agarantia será anulada.
GARANTIA
Os produtos da VONROC são desenvolvidos de acordo
com os padrões de qualidade mais elevados enão
apresentam quaisquer defeitos em termos de mate-
riais emão-de-obra em relação ao período estipulado
por lei, cujo início é apartir da data de compra origi-
nal. Se oproduto apresentar qualquer falha durante
este período devido aqualquer defeito no material e/
ou de mão-de-obra, contacte aVONROC directamen-
te. As seguintes circunstâncias estão excluídas desta
garantia:
Se forem efectuadas ou tentadas quaisquer
reparações e/ou alterações na máquina por
centros de assistência não autorizados;
Desgaste normal;
Se aferramenta foi utilizada de maneira abusi-
va, indevida ou amanutenção for efectuada de
maneira incorrecta;
Se forem utilizadas peças sobresselentes não
originais.
Isto constitui aúnica garantia feita pela empresa,
de maneira expressa ou implícita. Não existem
quaisquer outras garantias expressas ou implí-
citas que se prolonguem, incluindo as garantias
implícitas de comercialização eadequação para
fins específicos. AVONROC não será, em nenhuma
circunstância, responsável por danos incidentais
ou indirectos. Os fornecedores devem estar limita-
dos areparar ou substituir as unidades ou peças
que não estejam em conformidade.
Oequipamento eomanual do utilizador estão su-
jeitos aalterações sem aviso prévio. As especifica-
ções podem ser alteradas sem aviso prévio.
1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Az alábbi ZÖLD NÉGYZETBEN található szimbólu-
mok szemléltetik ahelyes használatot. Az alábbi
PIROS KÖRBEN található szimbólumok ábrázolják
ahelytelen használatot, és szemléletesen emlékez-
tetnek ahasználatra. Az útmutatások és figyel-
meztetések listája nem teljes körű. Abaleset vagy
sérülés elkerülése érdekében alétra használata
során afelhasználó legyen óvatos, körültekintő és
használja ajózan ítélőképességét.
Amegadott útmutatások figyelmen kívül hagyása
érvényteleníti agaranciát és helytelen használatnak
minősül.
Aszimbólumok magyarázata
Alétra használata előtt figyelmesen olvassa
el akezelési útmutatót. Ismerje meg
afunkciókat és az alapvető működést.
Amegfelelő működés érdekében alétrát
mindig az útmutatásnak megfelelően
szervizelje. Akezelési útmutatót és
amellékelt dokumentációt tartsa alétra
közelében.
Jelzi aszemélyi sérülések, az életveszély
vagy alétra károsodásának veszélyét.
Aminimális hosszúság 85 cm.
Amaximális hosszúság 3,2 méter.
Amaximális terhelhetőség 150
kg/330 font.
Alétra dőlésszögének körülbelül
65-75°-osnak kell lennie
(1 : 4 arány).
Végezzen szemrevételezést alétrán
annak használata előtt és után.
76
HU
WWW.VONROC.COM
Alétra használata előtt és után
ellenőrizze alétra műanyag talpait.
Alétrát sík és vízszintes
talajon használja.
Ne próbáljon túlnyújtózva
vagy kitekeredett testhely-
zetben dolgozni; mindig
tartsa az övcsatját
(köldökét) akorláton belül,
és afeladat végzése közben
mindkét lábbal ugyanazon
alétrafokon álljon.
Gondoskodjon arról, hogy
atalaj és alétra
szennyező-
déstől mentesek legyenek.
Ne használja alétrát
kedvezőtlen időjárási
körülmények között.
Alétrát szilárd és stabil talajon
használja.
Hosszabbítsa meg alétrát 1 méterrel
az érkezési pont fölé.
Ne másszon fel alétra legfelső
méterére. Soha ne lépjen alétra
legfelső négy létrafokára.
Ne lépjen le oldalra alétráról.
Amegfelelő oldalával felfelé használja
alétrát. Soha ne állítsa fel vagy
használja alétrát hátrafelé vagy fejjel
lefelé. Az aljának mindig szilárdan
atalajon kell állnia.
Egyszerre legfeljebb egy
ember tartózkodhat alétrán.
Szükség esetén alkalmazzon további
biztonsági óvintézkedéseket alétra
felső és alsó szakaszainak rögzítésére.
Ne használja alétrát hídként vagy
hídszakaszként. Ne használja alétrát
vízszintesen.
Alétra szállításakor ügyeljen az
elektromos veszélyekre. Ez alétra
feszültség alatt álló elektromos
munkákhoz nem alkalmas, mivel
vezetőképes, és nem nyújt védelmet
az elektromos veszélyekkel szemben.
Forduljon arccal alétra felé, és fel- és
lemászáskor fogja abiztonsági
markolatot.
Sík, nem törékeny felületre támassza
alétrát.
Ne használja alétrát astabi-
lizáló rúd nélkül.
Győződjön meg arról, hogy
aműanyag lábak helyesen
és amegfelelő szögben
helyezkednek el.
Helyezze lábát alegalsó létrafokra, hogy
stabilizálja alétrát kihúzás közben. Ha
alétrát teljes hosszában kihúzza,
mindig felülről lefelé kell kihúznia.
Ellenőrizze, hogy minden
létrafok teljesen kihúzva és
rögzítve legyen.
Alétra használata során az
összes kihúzott létraszakasz
rögzítő mechanizmusának
rögzítve kell lennie.
Az egyérintéses kioldógom-
boknak alétra használata
közben zárva kell lenniük.
HU
77
WWW.VONROC.COM
Mindig alulról amásodik
létrafoktól kezdje, amikor
alétrát közepes hosszú-
ságúra állítja.
Alétra visszahúzásakor mindkét
kezével fogja meg alétrafok két oldalán
lévő markolatot, majd hüvelykujjával
oldja ki arögzítő mechanizmusokat.
Alétra visszahúzásakor
ügyeljen akezek helyes
elhelyezésére. Ne tegye
akezét alétrafokok tetejére.
Ne rögzítse arögzítő mechanizmusokat
kézzel.
Alétra tetején lévő fali
ütközők kiálló lapos oldalát
mindig megfelelő támasz-
tékhoz (pl. falhoz) helyezze.
Afali ütközők tapadást és
stabilitást biztosítanak.
Soha ne hagyja, hogy alétra
alétrafokán vagy akorlátján
támaszkodjon.
TERMÉKSPECIFIKUS BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK
Az útmutatóban és aterméken feltünte-
tett figyelmeztetések és utasítások be
nem tartása súlyos vagy végzetes sérülést
okozhat.
HASZNÁLAT ELŐTT
ALÉTRA HASZNÁLATÁHOZ MEGFELELŐ EGÉSZSÉG-
ÜGYI ÁLLAPOT SZÜKSÉGES. BIZONYOS EGÉSZSÉG-
ÜGYI ÁLLAPOT VAGY GYÓGYSZERES KEZELÉS, ALKO-
HOL- VAGY DROGFOGYASZTÁS HATÁSÁRA ALÉTRA
HASZNÁLATA VESZÉLYESSÉ VÁLHAT.
Alétra használata előtt ellenőrizze, hogy arög-
zítő mechanizmusok megfelelően működnek.
Ne használja alétrát, ha arögzítő mechanizmu-
sok nem működnek megfelelően.
Alétra használatakor viseljen szűk ruházatot,
vegye le az ékszereket, és kösse hátra ahosszú
haját.
Létrára mászáskor mindig megfelelő lábbelit
viseljen; alapos, száraz, talppal rendelkező,
biztonságosan megkötött fűzővel ellátott cipő
minősül megfelelő lábbelinek.
Győződjön meg arról, hogy az afelület, amelyre
alétrát támasztja, elbírja alétra, aszemély és
aszállított tárgyak együttes súlyát.
Az ajtókat (atűzgátló ajtók és ahhoz hasonlók
kivételével), az ablakokat és abe-/kijáratokat
rögzíteni kell alétra használatakor.
Valamennyi zavaró tényezőt célszerű elkerülni.
Ateleszkópos létrát minden esetben úgy állítsa
fel, hogy szabadon hozzáférhető legyen.
Ha alétrákat tetőcsomagtartón vagy autóban
szállítja, gondoskodjon amegfelelő elhelye-
zésről és rögzítésről asérülések elkerülése
érdekében.
Alétrát kiszállítás után és minden egyes
használat előtt ellenőrizni kell az alkatrészek
állapota és működése szempontjából.
Minden egyes munkanap kezdetén, amikor
alétrát használja, szemrevételezéssel ellenőriz-
ze, hogy alétra nem sérült meg és biztonságo-
san használható.
Távolítson el minden szennyeződést alétráról,
például nedves festéket, sarat, olajat vagy havat.
Gyakori felhasználók esetében rendszeres idő-
szakos ellenőrzés szükséges.
Alétra munkahelyen történő használata előtt
kockázatelemzést kell végezni az adott ország
jogszabályainak figyelembevételével.
Győződjön meg arról, hogy alétra alkalmas
afeladat elvégzéséhez. Ha bizonytalan, útmuta-
tásért forduljon képzett szakemberhez.
Ne használjon sérült vagy más módon alkalmat-
lan létrát.
ALÉTRA ELHELYEZÉSE ÉS FELÁLLÍTÁSA
Mielőtt alétrát amunkaterületre vinné, győ-
ződjön meg arról, hogy teljesen összecsukott
állapotban van, minden zár rögzített, és szennye-
ződésektől mentes. Csak biztonságos munkate-
rületen állítsa fel és csukja össze. Ne mozgassa
alétrát felállítva.
Alétrát csak egyenletes, vízszintes és mozdítha-
tatlan alapra helyezve használja.
Elhelyezéskor vegye figyelembe alétrának
ütközés veszélyét, pl. gyalogosok, járművek vagy
ajtók által.
Ahol lehetséges, aterületen belül rögzítse az ajtó-
kat (avészkijáratok kivételével) és az ablakokat.
Mérje fel amunkaterületen található elektromos
veszélyeket, például légvezetékeket vagy egyéb
78
HU
WWW.VONROC.COM
elektromos berendezéseket. Alétra nem szigetel
vagy nyújt védelmet az elektromos veszélyekkel
szemben.
Legyen különösen óvatos az elektromos beren-
dezések használatakor, alétra vezeti az elekt-
romos áramot. Mindig tegyen óvintézkedéseket
annak érdekében, hogy alétra használatakor
atápkábel ne szoruljon be vagy akadjon be. Elő-
zetesen ellenőrizze, hogy aszerszám elektromos
kábele sértetlen. Tartsa alétrát legalább 2 m
távolságra anem szigetelt, feszültség alatt álló
elektromos berendezésektől.
Kizárólag alétra lábait kell lapos felületen
elhelyezni, alétrafokokat vagy afellépőket nem.
Soha ne állítsa fel vagy használja alétrát csúszós
felületen (például jégen, fényes felületen vagy
jelentősen szennyezett szilárd felületen), kivéve,
ha további hatékony intézkedéseket tesz alétra
megcsúszásának megakadályozására, vagy
ha biztosítja aszennyezett felületek megfelelő
tisztaságát.
Alétrát amegfelelő helyzetben kell felállítani,
például ferde létra esetén amegfelelő szögben
(adőlésszög körülbelül 1:4) vízszintes létrafo-
kokkal (pl. 1 m-re afal aljától, ha 4 m magasra
kell felmászni).
Alétrát minden esetben sík, nem törékeny
felületre helyezze, és használat előtt megfelelően
rögzítse, pl. lekötözve vagy megfelelő stabilizáló
eszközöket használva.
Alétra használata előtt az összes kihúzott létra-
szakasz rögzítő mechanizmusának rögzítve kell
lennie.
Soha ne próbálja meg alétrát felülről mozgatni
vagy áthelyezni.
ALÉTRA HASZNÁLATA
Ne lépje túl alétra maximális terhelhetőségét
(150 kg/330 font).
Egyszerre csak egy ember tartózkodhat alétrán.
Alétrák csak könnyű, rövid ideig tartó munká-
hoz használhatók.
Szükség esetén használjon nem vezető létrát
afeszültség alatt álló elektromos munkákhoz.
Ez alétra feszültség alatt álló elektromos mun-
kákhoz nem alkalmas, mivel vezetőképes, és
nem nyújt védelmet az elektromos veszélyekkel
szemben.
Soha ne állítsa fel vagy használja alétrát fejjel
lefelé. Az aljának mindig szilárdan atalajon kell
állnia.
Ne használja alétrát kedvezőtlen időjárási körül-
mények között, például erős szélben vagy esőben.
Akihúzott létrát ne hagyja felügyelet nélkül.
Óvintézkedésekkel biztosítsa, hogy gyermekek
ne játszanak alétrán.
Ne helyezzen szerszámokat vagy egyéb tár-
gyakat alétrafokokra, és ne akasszon semmit
alétrarendszerre.
Alétra használata közben szállított felszerelés-
nek könnyűnek és könnyen kezelhetőnek kell
lennie.
Forduljon arccal alétra felé, fel- és lemászáskor
pedig fogja abiztonsági markolatot.
Ne csússzon le alétra korlátjain. Megfontolt
mozdulatokkal másszon fel és le.
Mindig tartson 3 érintkezési pontot alétrával,
pl. két láb ugyanazon alétrafokon és egy kéz
akorláton. Ha ez nem megvalósítható, használ-
jon kiegészítő biztonsági felszerelést.
Létráról történő munkavégzés közben fogja
akapaszkodót, vagy tegyen további biztonsági
óvintézkedéseket, ha erre nincs lehetősége.
Ne próbáljon túlnyújtózva vagy kitekeredett
testhelyzetben dolgozni; mindig tartsa az
övcsatját (köldökét) akorláton belül, és afela-
dat végzése közben mindkét lábbal ugyanazon
afellépőn/létrafokon álljon.
Kerülje az olyan munkákat, amelyek oldalirányú
terhelést jelentenek alétrára, például oldalirányú
fúrás szilárd anyagokban (pl. tégla vagy beton).
Ferde létraállásban nem szabad alétra utolsó
méterénél magasabbra mászni.
Alétra kihúzott helyzetből tárolási helyzetbe tör-
ténő helyezésekor tartsa akezét akorlát körül.
Ne álljon alétra felső négy létrafokára; ez stabi-
litási problémákat okozhat.
Ne használja alétrát hídként.
Amagasabb helyek elérésére használt ferde
létrákat legalább 1 méterrel az érkezési pont
fölé kell meghosszabbítani.
Ne lépjen le magasabb helyen lévő ferde létráról
további biztonsági eszközök – például rögzítés
vagy megfelelő stabilizáló eszköz – használata
nélkül.
Ne lépjen le alétra oldaláról.
Ne töltsön hosszabb időt alétrán rendszeres
pihenő nélkül (afáradtság veszélyt jelent).
Alétra összecsukásakor ügyeljen arra, hogy
ne akadjon bele az ujja, ruhája vagy ahaja
amechanizmusokba. Egyszerre egy létrafokot
csukjon össze.
HU
79
WWW.VONROC.COM
2. TERMÉKINFORMÁCIÓK
Rendeltetésszerű használat
Ateleszkópos létra háztartási használatra, otthoni
és kerti mászási segédeszközként, valamint hobbi
célokra készült. Ez alétra nem játék. Minden eset-
ben felügyelje agyermekeket, hogy ne játszhas-
sanak alétrarendszerrel. Ezt alétrát nem profesz-
szionális használatra fejlesztették ki. Ateleszkópos
létrát ezen utasítások szerint kell kezelni, ápolni és
karbantartani. Minden más használat helytelennek
minősül, és anyagi kárt, személyi sérülést vagy
halált okozhat. Alétra megfelel az EN131, 96-333
és aWarenwet szabványoknak.
MŰSZAKI ADATOK
Modellazonosító TL504XX
Hosszúság, kihúzva 3,2 m
Hosszúság, visszahúzva 85 cm
Amaximális megengedett
terhelés 150 kg
Létrafokok száma 11 létrafok
Dőlésszög 65°–75°
Felhasználók maximális száma 1 felhasználó
Súly 11,3 kg
LEÍRÁS
Az alábbi szövegbeli számok a2-4 oldal képeire
utalnak.
1. Felső rúd
2. Teleszkópos csövek
3. Fogantyú
4. Tárolópánt
5. Alsó létrafok
6. Rögzítő mechanizmusok
7. Markolat
8. Visszahúzó kar
9. Stabilizáló rúd
3. ÖSSZESZERELÉS
Használat előtt astabilizáló rudat fel kell
szerelni. SOHA ne használja alétrát
astabilizáló rúd nélkül.
Összeszereléskor vigyázzon, hogy alétra
nehogy felboruljon. Ha szükséges, kérje
második személy segítségét.
Astabilizáló rúd felszerelése (A, B ábra)
Fordítsa ateleszkópos létrát vízszintes helyzet-
be, hogy alábak hozzáférhetők legyenek. Alábak
réseiben műanyag csapok találhatók. Astabilizá-
ló rúd (9) felszereléséhez acsapokat le kell törni.
Ez könnyen megtehető egy lapos fejű csavarhúzó
segítségével.
Acsapok letörése és eltávolítása után
astabili-
záló rúd (9) behelyezhető arésekbe. Astabilizáló
rúdon található lyukakat illessze hozzá a
telesz-
kópos létra lábain található lyukakhoz.
MEGJEGYZÉS: Gumikalapács segítségével óvato-
san beütögetheti astabilizáló rudat biztonságo-
san arésekbe.
Ha astabilizáló rúd (9) alétra lábaiba került,
rögzítse amellékelt 2 csavarral és anyával
ahelyére aB ábrán látható módon. Szorítsa meg
csavarkulccsal.
4. HASZNÁLAT
Alétra használata előtt minden esetben
tartsa be abiztonsági utasításokat és
amegfelelő jogszabályokat.
Alétra közepes magasságba való kinyitása
(A, C, D ábra)
Ateleszkópos létra rögzítő mechanizmusai kinyi-
táskor automatikusan rögzülnek. Minden egyes
szakas saját rögzítő mechanizmussal rendelkezik.
Ateleszkópos létrát szilárd, vízszintes felületen
helyezze el. Alétra aD1 ábrán látható összecsu-
kott pozícióban legyen.
Oldja ki atárolópántot (4).
Lépjen egyik lábával az alsó létrafokra (5) alétra
stabilizálásához. Bizonyosodjon meg arról, hogy
alétra elülső oldala van Önnel szemben.
Alulról amásodik létrafoktól kezdve (aD2 ábrán
látható módon) mindkét kezével fogja meg
alétrafok két oldalán lévő markolatot (7) és
húzza felfelé afellépő kihúzásához.
Az egyes fellépők teljes kihúzásakor kattanást
kell hallania, ez jelzi, hogy arögzítő mechaniz-
musok (6) az adott fokra vonatkozóan rögzültek.
Ellenőrizze, hogy minden egyes kihúzott
létraszakasz rögzült: apiros rögzítő mechaniz-
musoknak (6) jól láthatónak kell lenniük, ahogy
aC2 ábrán látszik. Avisszahúzó karok (8) piros
részeinek viszont nem szabad látszódniuk. El-
lenőrizze azt is, hogy akinyitott létrafokok közti
távolság mindenhol egyenlő.
80
HU
WWW.VONROC.COM
Az összes szakasz rögzülése után alétra
használható. Állítsa fel alétrát aferde létrának
megfelelő szögben (adőlésszög körülbelül 1:4)
vízszintes létrafokokkal (pl. 1 m-re afal aljától,
ha 4 m magasra kell felmászni).
Alétra teljes hosszában való kinyitása (A, C, D ábra)
Ha alétrát teljes hosszában kinyitja, mindig
felülről lefelé kell kihúznia.
Ateleszkópos létrát szilárd, vízszintes felületen
helyezze el. Alétra aD1 ábrán látható összecsu-
kott pozícióban legyen.
Oldja ki atárolópántot (4).
Lépjen egyik lábával az alsó létrafokra (5) alétra
stabilizálásához. Bizonyosodjon meg arról, hogy
alétra elülső oldala van Önnel szemben.
Afelső rúdtól (1) kezdve (aD3 ábrán látható
módon), mindkét kezével fogja meg alétrafok
két oldalán lévő markolatot (7) és húzza felfelé
afellépő kihúzásához.
Az egyes fellépők teljes kihúzásakor kattanást
kell hallania, ez jelzi, hogy arögzítő mechaniz-
musok (6) az adott fokra vonatkozóan rögzültek.
Ellenőrizze, hogy minden egyes kihúzott
létraszakasz rögzült: apiros rögzítő mechaniz-
musoknak (6) jól láthatónak kell lenniük, ahogy
aC2 ábrán látszik. Avisszahúzó karok (8) piros
részeinek viszont nem szabad látszódniuk. El-
lenőrizze azt is, hogy akinyitott létrafokok közti
távolság mindenhol egyenlő.
Az összes szakasz rögzülése után alétra
használható. Állítsa fel alétrát aferde létrának
megfelelő szögben (adőlésszög körülbelül 1:4)
vízszintes létrafokokkal (pl. 1 m-re afal aljától,
ha 4 m magasra kell felmászni).
Alétra összecsukása (A, E ábra)
Avisszahúzó karok (8) segítségével alétra
teljesen összecsukható. Biztonsági okokból
előfordulhat, hogy alétrafokok nem
csukhatók össze külön-külön.
Ne rögzítse arögzítő mechanizmusokat (6)
kézzel. Kizárólag avisszahúzó karok (8)
használatával csukja össze alétrát.
Tartsa ateleszkópos létrát függőleges helyzetben.
Lépjen egyik lábával az alsó létrafokra (5) alétra
stabilizálásához.
Avisszahúzó karok (8) létrafokától kezdve
mindkét kezével fogja meg alétrafok két
oldalán lévő markolatot (7). Akezeit az E ábrán
látható módon helyezze el, hogy alétra össze-
csukásakor az ujjai biztosan ne csípődjenek be.
Ezután oldja ki avisszahúzó karokat (8), hüvely-
kujja segítségével nyomja őket alétra közepe
felé, hogy apiros részek láthatóvá váljanak.
Alétra elkezd összecsukódni. Biztonsági okok-
ból alétra puhán záródó rendszerrel van felsze-
relve, megelőzve alétra gyors összecsukódását.
Alétra szállítása (Aábra)
Alétra csak atárolópánt rögzített állapotá-
ban szállítható.
Alétrát csak teljesen összecsukott, kompakt álla-
potában hordozza. Bizonyosodjon meg arról, hogy
atárolópánt (4) rögzítve van, megfelelően rögzítve
alétrát.
5. KARBANTARTÁS
Alétrát úgy tervezték, hogy kifogástalanul
működjön hosszú ideig, minimális
karbantartás mellett. Növelje meg
élettartamát agép rendszeres tisztításával
és megfelelő kezelésével.
Tárolás vagy kezelés előtt csukja össze
teljesen alétrát, minden egyes létrafok
összecsukott és rögzített állapotban legyen.
Tisztítás
Rendszeresen tisztítsa meg agépet, lehetőleg
minden használat után. Tisztítsa meg megfelelő,
szabadalmaztatott háztartási tisztítószerrel és
puha, száraz ruhával. Ne merítse alétrát vízbe vagy
egyéb folyadékba semmilyen okból kifolyólag. Ne
használjon oldószert (benzint, alkoholt, ammóniát
stb.), mivel az károsítja aműanyag alkatrészeket.
Tárolás
Tárolja alétrát zárt helyen, száraz környezetben,
távol aszennyeződésektől. Alétrán ne tartson
egyéb tárgyakat. Csak száraz állapotban tárolja
el alétrát. Ne tegye ki alétrarendszert nedves
vagy nyirkos környezetnek, mert az károsíthatja
alétrát. Álló helyzetben tárolja. Az aljának
mindig
atalajon kell állnia. Tárolja gyermekektől elzárt
helyen.
HU
81
WWW.VONROC.COM
Karbantartás
Soha ne használjon sérült vagy törött teleszkópos
létrát. Az ideiglenes javítás nem megengedett.
Alétra használata előtt és után ellenőrizze alétra
műanyag talpait. Ne használja alétrát műanyag
talpak nélkül, vagy ha aműanyag talpak elhasz-
nálódtak. Alétra teteje műanyag burkolatokkal
van ellátva, hogy megakadályozza apor és egyéb
szennyeződések létrába való bejutását. Ne hasz-
nálja alétrát aműanyag burkolatok nélkül. Minden
esetben végezzen szemrevételezést alétrán annak
használata előtt és után.
Ajavítást és akarbantartást hozzáértő személynek
kell elvégeznie megfelelő cserealkatrészekkel.
Anem jóváhagyott, harmadik féltől származó pótal-
katrészek használata nem ajánlott, és érvénytelení-
ti agaranciát.
JÓTÁLLÁS
AVONROC termékei alegmagasabb minőségi normák
szerint készülnek, és az eredeti vásárlás napjától
számított, törvényileg előírt időtartamig garantáljuk,
hogy anyag- és gyártási hibáktól mentesen fognak
működni. Ha atermékben ezen időszak alatt bármi-
lyen hiba jelentkezik anyag- és/vagy gyártási hiba
miatt, kérjük, forduljon közvetlenül az Ön VONROC
kapcsolattartójához. Aszavatosság nem érvényes
akövetkező körülmények egyikére sem:
Nem hivatalos szervizközpontok javítást vagy
módosítást végeztek (vagy megkíséreltek javí-
tást vagy módosítást végezni) agépen;
Normál elhasználódás és kopás;
Aszerszámot erőszakosan vagy nem rendelte-
tésszerűen használták, vagy akarbantartása
nem volt megfelelő;
Nem eredeti pótalkatrészeket használtak.
Ajelen garancia avállalat által (akár kifejezetten,
akár hallgatólagosan) biztosított kizárólagos ga-
rancia. Nem léteznek olyan egyéb garanciák (sem
kifejezett, sem hallgatólagos garanciák, beleért-
ve az értékesíthetőségre és az adott célra való
alkalmasságra vonatkozó hallgatólagos garanciákat
is), amelyek ajelen garancia hatókörén túlmutat-
nak. AVONROC semmilyen esetben sem felelős
semmilyen járulékos vagy következményes kárért.
Aforgalmazók jogorvoslati teendői az előírásoknak
nem megfelelő egységek vagy alkatrészek javításá-
ra és cseréjére korlátozódik.
Atermék és ahasználati útmutató változtatásá-
nak jogát fenntartjuk. Aműszaki adatok előzetes
bejelentés nélkül változhatnak.
82
CS
WWW.VONROC.COM
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Následující symboly ZELENÉ ČTVERCE označují
správné použití. Následující symboly ČERVENÉ
KRUŽNICE označují nesprávné použití ajsou také
použity jako vizuální upozornění na použití. Nejedná
se okompletní seznam pokynů pro použití avarová-
ní. Při používání žebříku musí pozornost, pečlivost
azdravý rozum poskytovat uživatel, aby bylo zabrá-
něno způsobení nehody nebo zranění.
Nedodržení jakéhokoli zuvedených pokynů způsobí
zrušení platnosti záruky amůže být považováno za
nesprávné použití.
Popis použitých symbolů
Před použitím tohoto žebříku si pečlivě
přečtěte tyto pokyny pro použití. Seznamte
se sjeho funkcemi asjeho základním
použitím. Provádějte údržbu žebříku podle
uvedených pokynů, aby byla stále zajištěna
jeho správná funkce. Tento návod kobsluze
apřiložená dokumentace musí být stále
uloženy vblízkosti tohoto žebříku.
Upozorňuje na riziko zranění osob, ztráty
života nebo poškození žebříku, nebudou-li
dodržovány pokyny uvedené vtomto
návodu.
Minimální délka 85 cm.
Maximální délka 3,2 m.
Maximální nosnost 150 kg.
Úhel sklonu žebříku musí dosahovat
hodnoty zhruba 65–75°
(poměr 1 : 4).
Před apo použití žebříku vždy
provádějte jeho vizuální kontrolu.
Před apo použití žebříku vždy
zkontrolujte jeho koncové plastové
patky.
Používejte tento žebřík na
rovném aplochém povrchu.
Nepřeceňujte své síly, vždy
stůjte tak, aby se během
práce přezka vašeho
řemenu (střed břicha)
nacházela mezi bočnicemi
žebříku aaby byla obě
chodidla na stejném
schůdku žebříku.
Zajistěte, aby spodní části
žebříku icelý žebřík nebyly
znečištěny žádnými
nečistotami. Nepoužívejte
tento žebřík během
nepříznivých povětrnostních
podmínek.
Používejte tento žebřík na pevném
acelistvém povrchu.
Vysuňte žebřík do výšky 1 m nad
bodem, kde je postaven.
Nestoupejte na poslední metr žebříku.
Nikdy nestoupejte na poslední čtyři
horní příčky žebříku.
Nestoupejte si bokem mimo žebřík.
Používejte tento žebřík správným
způsobem. Nikdy nevztyčujte
anepoužívejte tento žebřík otočený
zadní částí směrem dopředu nebo
spodní částí nahoru. Základna žebříku
musí stát vždy pevně na zemi.
Tento žebřík může najednou
používat pouze jedna osoba.
CS
83
WWW.VONROC.COM
Je-li to nutné, proveďte doplňková
bezpečnostní opatření zajištěním horní
aspodní části žebříku.
Nepoužívejte tento žebřík jako můstek
nebo část můstku. Nepoužívejte tento
žebřík ve vodorovné poloze.
Při přepravě žebříku dávejte pozor na
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Tento žebřík není vhodný pro práce na
elektrických zařízeních pod proudem,
protože je jeho konstrukce vodivá
aneposkytuje žádnou ochranu před
úrazem elektrickým proudem.
Při stoupání na žebřík apři sestupová-
ní ze žebříku buďte vždy otočeni čelem
kžebříku.
Opřete žebřík orovnou astabilní
plochu.
Nepoužívejte tento žebřík
bez stabilizační tyče.
Zajistěte, aby byla pryžová
patka správně umístěna
aaby byla ve správném
úhlu.
Při vysunování žebříku umístěte
chodidlo na nejnižší příčku, aby byl
žebřík dostatečně stabilizován.
Budete-li žebřík vysunovat na
maximální délku, musíte toto
vysunování vždy provádět od horní
části směrem dolů.
Ujistěte se, zda jsou
všechny příčky žebříku zcela
vysunuty azajištěny.
Při použití žebříku musí být
zajišťovací mechanismus
pro všechny vysunuté sekce
příček řádně zajištěn.
Uvolňovací tlačítka ovládaná
jedním dotykem musí být
během použití žebříku
zajištěna.
Při vysunování žebříku na
střední délku vždy začínejte
na druhé příčce od spodní
části žebříku.
Při zasunování žebříku používejte obě
ruce pro uchopení držadel na obou
stranách příčky, apotom pomocí palců
uvolněte zajišťovací mechanismy.
Při zasunování žebříku
dbejte na správné umístění
vašich rukou. Nepokládejte
ruce na horní části příček.
Nezajišťujte zajišťovací mechanismus
ručně.
Vždy umístěte vyčnívající
plochou stranu nástěnných
dorazů nahoře na žebříku
proti vhodné podpěře (např.
stěně). Nástěnné dorazy
zajišťují přilnavost
astabilitu. Nikdy žebřík neo-
pírejte opříčky nebo
bočnice.
SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Nedodržení varování apokynů uvedených
vtomto návodu ana výrobku může vést
kzpůsobení vážného nebo smrtelného
zranění.
PŘED POUŽITÍM
UJISTĚTE SE, ZDA JSTE VDOSTATEČNÉ KONDICI,
ABYSTE MOHLI POUŽÍVAT TENTO ŽEBŘÍK. URČITÉ
ZDRAVOTNÍ STAVY NEBO POUŽÍVÁNÍ LÉKŮ, ALKO-
HOLU NEBO DROG MŮŽE NARUŠIT BEZPEČNOST
POUŽITÍ ŽEBŘÍKU.
Před použitím tohoto žebříku musíte zkontro-
lovat, zda správně pracují všechny zajišťovací
mechanismy. Nepracuje-li tento mechanismus
správně, nepoužívejte tento žebřík.
84
CS
WWW.VONROC.COM
Při použití tohoto žebříku noste dobře padnoucí
oděv, nenoste šperky amáte-li dlouhé vlasy,
svažte si je.
Při použití tohoto žebříku vždy používejte
vhodnou obuv. Za vhodnou obuv je považována
suchá obuv srovnou podrážkou asbezpečně
uvázanými tkaničkami.
Ujistěte se, zda mají povrchy, ojaké chcete
tento žebřík opřít, dostatečnou nosnost asta-
bilitu, která udrží hmotnost žebříku, uživatele
apoužitých předmětů.
Při použití tohoto žebříku musí být zajištěny
všechny dveře (ne dveře určené pro úniky
vpřípadě požáru), okna amísta pro vstupy
avýchody.
Musíte rozumně zabránit všem rušivým prvkům.
Vždy postavte tento teleskopický žebřík tak, aby
byl vždy volně přístupný.
Při přepravě žebříků na nosičích nebo ve vozidle
se ujistěte, zda jsou vhodně umístěny azajiště-
ny, abyste zabránili jejich poškození.
Po dodání musí být žebřík zkontrolován apřed
každým použitím musí být ověřen jeho stav
afunkčnost všech dílů.
Každý den před zahájením práce stímto žebří-
kem proveďte vizuální kontrolu, zda není žebřík
poškozen azda je bezpečný pro použití.
Odstraňte ze žebříku všechny nečistoty, jako
jsou čerstvá barva, bláto, olej nebo sníh.
Učastých uživatelů je vyžadována pravidelná
kontrola.
Před použitím tohoto žebříku musí být provede-
no posouzení možných rizik zhlediska platných
předpisů vzemi jeho použití.
Ujistěte se, zda je tento žebřík vhodný pro
požadovaný úkol. Máte-li jakékoli pochybnosti,
kontaktujte kvalifikovanou osobu.
Nepoužívejte poškozený nebo nevhodný žebřík.
UMÍSTĚNÍ AVYSUNUTÍ ŽEBŘÍKU
Před přenesením žebříku na pracoviště se ujistě-
te, zda je žebřík zcela složen, zda jsou zajištěny
všechny pojistky azda žebřík není znečištěn.
Vysunujte azasunujte žebřík pouze vbezpečném
pracovním prostoru. Nepohybujte stímto žebří-
kem, je-li vysunutý.
Stavte apoužívejte tento žebřík pouze na ploché,
rovné anepohyblivé základně.
Při umístění tohoto žebříku berte vúvahu riziko
kolize tohoto žebříku například schodci, vozidly
nebo dveřmi.
Kde-je to možné, zajistěte dveře (ne protipožární
únikové cesty) aokna vpracovním prostoru.
Určete všechna elektrická rizika vpracovním
prostoru, jako jsou nadzemní vedení nebo jiná
nekrytá elektrická zařízení. Tento žebřík neposky-
tuje izolaci nebo ochranu před úrazy elektrickým
proudem.
Používáte-li elektrická zařízení, buďte velmi
opatrní, protože je tento žebřík elektricky vodivý.
Vždy proveďte taková opatření, aby nemohlo dojít
kzachycení napájecího kabelu nebo aby nemohl
být tento napájecí kabel zachycen. Nejdříve
zkontrolujte, zda není poškozen napájecí kabel
použitého nářadí. Žebřík udržujte minimálně 2
m od neizolovaných elektrických zařízení pod
napětím.
Tento žebřík musí postaven pouze na jeho patky
ane na jeho příčky. Nikdy nestavte anepouží-
vejte tento žebřík na kluzkém povrchu (jako led,
lesklé plochy nebo značně kontaminované pevné
povrchy), pokud nejsou přijata další účinná opat-
ření, která zabrání sklouznutí žebříku nebo která
zajistí řádné očištění kontaminovaných povrchů.
Žebřík musí být postaven ve správné poloze,
to je ve správném úhlu pro opřený žebřík (úhel
sklonu vpoměru asi 1 : 4) spříčkami nebo stupni
vrovné poloze (například 1 m od základny stěny,
je-li žebřík vysunutý do výšky 4 m).
Vždy opřete žebřík orovnou apevnou plochu,
apřed použitím jej řádně zajistěte, například jej
uvažte nebo použijte vhodné stabilizační zařízení.
Před použitím žebříku musí být zajišťovací me-
chanismy všech vysunutých sekcí příček řádně
zajištěny.
Nikdy se nepokoušejte žebřík přesunout nebo
přemístit shora.
POUŽITÍ ŽEBŘÍKU
Nepřekračujte utohoto žebříku jeho maximální
povolenou nosnost 150 kg.
Tento žebřík může používat vždy pouze jedna
osoba.
Tento žebřík může být používán pouze pro nená-
ročné akrátkodobé práce.
Musíte-li provádět práce na elektrických
zařízeních pod proudem, používejte nevodivé
žebříky. Tento žebřík není vhodný pro práce na
elektrických zařízeních pod proudem, protože
je jeho konstrukce vodivá aneposkytuje žádnou
ochranu před úrazem elektrickým proudem.
Nikdy nevztyčujte anepoužívejte žebřík otočený
CS
85
WWW.VONROC.COM
spodní stranou nahoru. Základna žebříku musí
stát vždy pevně na zemi.
Nepoužívejte tento žebřík venku vnepříznivých
povětrnostních podmínkách, například vdešti
nebo při silném větru.
Nenechávejte vysunutý žebřík bez dozoru.
Zabraňte tomu, aby si na tomto žebříku hrály
děti.
Nepokládejte na příčky žebříku žádné nářadí
nebo jiné předměty anezavěšujte nic na systém
žebříku.
Vybavení používané při práci na žebříku musí
být lehké asnadno ovladatelné.
Při stoupání na žebřík apři sestupování ze
žebříku buďte vždy otočeni čelem kžebříku.
Nesjíždějte po bočnicích žebříku. Vystupujte
asestupujte ze žebříku vždy rozvážně.
Vždy udržujte kontakt stímto žebříkem ve
3 bodech, například dvě chodidla na stejné
příčce ajedna ruka na bočnici žebříku. Není-li
to možné, používejte doplňkové bezpečnostní
vybavení.
Při práci na žebříku držte stále žebřík jednou
rukou anemůžete-li dodržet toto pravidlo, pro-
veďte dodatečná bezpečnostní opatření.
Nepřeceňujte své síly, vždy stůjte tak, aby se
během práce přezka vašeho řemenu (střed
břicha) nacházela mezi bočnicemi žebříku aaby
byla obě chodidla na stejném schůdku žebříku.
Neprovádějte práce, při jakých dochází kboč-
nímu zatížení žebříku, jako jsou boční vrtání do
plných materiálů (například cihel nebo betonu).
Je-li žebřík ve skloněné poloze, není povoleno
vystoupat výše, než je poslední metr žebříku.
Při zasunování žebříku zvysunuté do úložné
polohy musí jeho uživatel položit ruce kolem
bočnic žebříku.
Nestoupejte si na čtyři horní příčky žebříku,
protože by došlo kzhoršení stability.
Nepoužívejte tento žebřík jako můstek.
Šikmé žebříky používané pro přístup do větší
výšky musí být vysunuty alespoň o1 m nad
bodem, kde je přistaven.
Nestoupejte si mimo šikmý žebřík ve větší výšce
bez dodatečného zajištění, jako je například
uvázání nebo použití vhodného stabilizačního
zařízení.
Nestoupejte si zboční části žebříku.
Nestůjte na žebříku příliš dlouho, aniž byste pro-
váděli pravidelné přestávky (únava je riziko).
Při skládání žebříku buďte velmi opatrní, aby
nedošlo kpřiskřípnutí prstů, oděvů nebo vlasů
do mechanismů. Vždy skládejte pouze jednu
příčku.
2. INFORMACE OVÝROBKU
Zamýšlené použití
Tento teleskopický žebřík je vyroben aurčen
pro použití vdomácnostech, jako pomůcka pro
vystoupání při pracích vdomácnosti ana zahradě
apro hobby účely. Tento žebřík není hračka. Děti
musí být stále pod dozorem, aby bylo zajištěno, že
si nebudou stímto žebříkem hrát. Tento žebřík není
určen pro profesionální použití. Manipulace, péče
aúdržba tohoto teleskopického žebříku musí být
prováděna podle těchto pokynů. Jakékoli jiné pou-
žití je považováno za nesprávné použití, které může
vést kzpůsobení hmotných škod akvážnému nebo
smrtelnému zranění osob. Žebřík splňuje požadav-
ky norem EN131, 96-333 aWarenwet.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model č. TL504XX
Délka, vysunutý 3,2 m
Délka, zasunutý 85 cm
Maximální povolená nosnost 150 kg
Počet příček 11 příček
Úhly sklonu 65°–75°
Maximální počet uživatelů 1 uživatel
Hmotnost 11,3 kg
POPIS
Čísla vnásledujícím textu odkazují na obrázky na
stranách 2 až 4.
1. Horní tyč
2. Teleskopické boční trubky
3. Rukojeť
4. Úložný popruh
5. Spodní příčka
6. Zajišťovací mechanismus
7. Držadla
8. Zasunovací páky
9. Stabilizační tyč
86
CS
WWW.VONROC.COM
3. SESTAVENÍ
Před použitím musí být na žebřík upevněna
stabilizační tyč. NIKDY nepoužívejte tento
žebřík bez stabilizační tyče.
Během sestavování dávejte pozor, aby
nedošlo kpádu žebříku. Je-li to nutné,
požádejte opomoc druhou osobu.
Montáž stabilizační tyče (obr. A, B)
Otočte žebřík ve svislém směru, abyste získali
přístup kjeho základně. Na každé patce uvidíte
vdrážce plastový kolík. Tyto kolíky musí být za-
cvaknuty, aby došlo kupevnění stabilizační tyče
(9). Tento úkon můžete snadno provést pomocí
plochého šroubováku.
Jakmile budou tyto kolíky zacvaknuty aod-
straněny, stabilizační tyč
(9) bude vdrážkách
upevněna. Otvory ve stabilizační tyči musí být
srovnány sotvory
vpatkách teleskopického
žebříku.
POZNÁMKA: Možná budete muset opatrně použít
gumovou paličku, aby došlo kbezpečnému usa-
zení stabilizační tyče do drážek.
Se stabilizační tyčí (9) usazenou vdrážkách obou
patek žebříku proveďte její zajištění pomocí 2
dodaných šroubů amatic, jak je zobrazeno na
obr. B. Dotáhněte je klíčem, aby došlo kjejich
zajištění.
4. POUŽITÍ
Při použití žebříku vždy dodržujte bezpeč-
nostní pokyny adodržujte příslušné
předpisy.
Vysunutí žebříku na střední délku
(Obr. A, C, D)
Při vysunování tohoto teleskopického žebříku dojde
kautomatické aktivaci zajišťovacího mechanismu.
Každá sekce žebříku má svůj vlastní zajišťovací
mechanismus.
Postavte teleskopický žebřík na pevný arovný
povrch. Ujistěte se, zda je žebřík ve složené
poloze, která je zobrazena na obr. D1.
Uvolněte úložný popruh (4).
Položte jedno chodidlo na spodní příčku žebříku
(5), aby byl žebřík stabilizován. Ujistěte se, zda
je přední strana žebříku otočena směrem kvám.
Začněte od druhé příčky ze spodní části žebříku
(jak je zobrazeno na obr. D2), použijte obě ruce
pro uchopení držadel (7) na obou stranách příč-
ky avytáhněte je nahoru, aby došlo kvysunutí
příčky.
Jakmile bude každá příčka zcela vysunuta,
musíte uslyšet „kliknutí“, což bude znamenat, že
došlo kzapadnutí zajišťovacího mechanismu (6).
Zkontrolujte, zda jsou zajištěny všechny rozevře-
né sekce příčky. Musí být jasně vidět červený
zajišťovací mechanismus (6), jak je zobrazeno
na obr. C2. Vtomto okamžiku by neměly být
vidět červené části zasunovacích pák (8). Také
se ujistěte, zda jsou všechny vzdálenosti mezi
vysunutými příčkami stejné.
Jakmile jsou všechny sekce zajištěny, může-
te žebřík použít. Postavte žebřík ke stěně se
správným úhlem pro opřený žebřík (úhel sklonu
asi 1 : 4) spříčkami nebo stupni vrovné poloze
(například 1 m od základny stěny, je-li žebřík
vysunutý do výšky 4 m).
Vysunutí žebříku na maximální délku (obr. A, C, D)
Vysunujete-li žebřík na maximální délku,
musíte toto vysunování vždy provádět od
horní části směrem dolů.
Postavte teleskopický žebřík na pevný arovný
povrch. Ujistěte se, zda je žebřík ve složené
poloze, která je zobrazena na obr. D1.
Uvolněte úložný popruh (4).
Položte jedno chodidlo na spodní příčku žebříku
(5), aby byl žebřík stabilizován. Ujistěte se, zda
je přední strana žebříku otočena směrem kvám.
Začněte od horní tyče (příčka (1), jak je zobraze-
no na obr. D3), použijte obě ruce pro uchopení
držadel (7) na obou stranách příčky avytáhněte
je nahoru, aby došlo kvysunutí příčky žebříku.
Jakmile bude každá příčka zcela vysunuta,
musíte uslyšet „kliknutí“, což bude znamenat, že
došlo kzapadnutí zajišťovacího mechanismu (6).
Zkontrolujte, zda jsou zajištěny všechny rozevře-
né sekce příčky. Musí být jasně vidět červený
zajišťovací mechanismus (6), jak je zobrazeno
na obr. C2. Vtomto okamžiku by neměly být
vidět červené části zasunovacích pák (8). Také
se ujistěte, zda jsou všechny vzdálenosti mezi
vysunutými příčkami stejné.
Jakmile jsou všechny sekce zajištěny, může-
te žebřík použít. Postavte žebřík ke stěně se
správným úhlem pro opřený žebřík (úhel sklonu
asi 1 : 4) spříčkami nebo stupni vrovné poloze
CS
87
WWW.VONROC.COM
(například 1m od základny stěny, je-li žebřík
vysunutý do výšky 4 m).
Složení žebříku (obr. A, E)
Celý žebřík je složen pomocí zasunovacích
pák (8). Zbezpečnostních důvodů nemohou
být příčky skládány samostatně.
Nezajišťujte zajišťovací mechanismus (6)
ručně. Při skládání žebříku používejte pouze
zasunovací páky (8).
Držte teleskopický žebřík ve svislé poloze.
Položte jedno chodidlo na spodní příčku žebříku
(5), aby byl žebřík stabilizován.
Začněte upříčky, kde jsou umístěny zasunovací
páky (8), použijte obě ruce pro uchopení drža-
del (7) na obou stranách příčky. Ujistěte se, zda
jsou vaše ruce vpoloze, která je zobrazena na
obr. E, adávejte pozor, aby při skládání žebříku
nedošlo kpřiskřípnutí vašich prstů.
Potom pomocí palců uvolněte zasunovací páky
(8) azatlačte je směrem do středu tak, aby byly
viditelné jejich červené části.
Žebřík se nyní začne skládat. Zbezpečnostních
důvodů byl tento žebřík vybaven systémem pro
jeho plynulé skládání, který tak zabraňuje jeho
příliš rychlému složení.
Přeprava žebříku (obr. A)
Provádějte přepravu žebříku pouze
vpřípadě, je-li zajištěn úložný popruh.
Při přenášení proveďte kompletní složení žebříku,
aby byl co nejkompaktnější. Ujistěte se, zda je úlož-
ný popruh (4) řádně zajištěn, azda upevňuje žebřík.
5. ÚDRŽBA
Tento žebřík je navržen tak, aby sminimální
údržbou bezchybně pracoval dlouhou dobu.
Prodlužte jeho provozní životnost pravidel-
ným čištěním asprávným zacházením.
Před uložením nebo přemístěním proveďte
kompletní složení žebříku, zasuňte všechny
příčky ařádně je zajistěte.
Čištění
Čistěte tento žebřík pravidelně, pokud možno po
každém použití. Používejte pro čištění vhodný
čisticí prostředek pro domácnosti aměkký asuchý
hadřík. Žebřík ze žádného důvodu neponořujte do
vody nebo jiné kapaliny. Nepoužívejte rozpouštědla
(benzín, alkohol, čpavek atd.), protože poškozují
plastové díly.
Skladování
Ukládejte tento žebřík vsuché místnosti bez
kontaminujících látek. Nepokládejte na tento
žebřík žádné předměty. Ukládejte tento žebřík
pouze vpřípadě, je-li suchý. Nevystavujte tento
žebřík působení vlhkého nebo mokrého prostředí,
kde může dojít kjeho poškození. Skladujte jej
správně. Základna
musí být vždy usazená na zemi.
Skladujte mimo dosah dětí.
Údržba
Nikdy nepoužívejte tento teleskopický žebřík, je-li
poškozený nebo zničený. Dočasné opravy nejsou
povoleny. Před apo použití žebříku vždy zkontro-
lujte jeho koncové plastové patky. Nepoužívejte
tento žebřík bez plastových patek nebo jsou-li tyto
plastové patky opotřebovány. Tento žebřík je na
horní části opatřen plastovými kryty, které zabraňují
vniknutí nečistot do konstrukce žebříku. Nepouží-
vejte tento žebřík bez plastových krytů. Před apo
použití žebříku vždy provádějte jeho pravidelnou
vizuální kontrolu.
Opravy aúkony údržby může provádět pouze
kompetentní osoba, která bude používat vhodné
náhradní díly. Použití neschválených neoriginálních
náhradních dílů není doporučeno aruší platnost
záruky.
ZÁRUKA
Výrobky VONROC jsou vyvíjeny vsouladu spožadavky
norem na nejvyšší kvalitu aje zaručeno, že po dobu
platné záruky, která začíná běžet dnem původního
nákupu, nebudou na těchto výrobcích žádné vady
materiálu, ani vady způsobené špatným dílenským
zpracováním. Dojde-li během tohoto období kzávadě
vdůsledku vady materiálu nebo dílenského zpraco-
vání, kontaktujte přímo firmu VONROC. Ztéto záruky
jsou vyloučeny následující případy:
88
CS
WWW.VONROC.COM
Opravy nebo úpravy tohoto zařízení byly pro-
vedeny nebo byly provedeny pokusy ojejich
provedení vneautorizovaných servisech;
Běžné opotřebování.
Toto zařízení bylo nesprávně použito, nevhodně
použito nebo nebyla prováděna jeho správná
údržba;
Byly použity neoriginální náhradní díly.
Výše uvedené představuje jedinou záruku poskyto-
vanou společností, ať už výslovnou nebo předpo-
kládanou. Neexistují žádné další záruky, výslovné
ani nebo předpokládané, které přesahují rámec
zde uvedeného, včetně předpokládaných záruk
prodejnosti avhodnosti pro určitý účel. VONROC
vžádném případě neodpovídá za jakékoliv náhodné
nebo následné škody. Opravné prostředky prodejců
se omezují výhradně na opravu nebo výměnu nevy-
hovujících jednotek nebo dílů.
Na tomto výrobku avtomto návodu mohou být
prováděny změny. Technické údaje mohou být změ-
něny bez předchozího upozornění.
TR
89
WWW.VONROC.COM
1. GÜVENLİK TALİMATLARI
ağıdaki YEŞİL KARE simgeleri doğru kullanım
olduğunu gösterir. Aşağıdaki KIRMIZI DAİRE simge-
leri yanlış kullanımı gösterir ve kullanım için görsel
bir hatırlatma olarak verilmiştir. Bunlar kullanım
talimatları veya uyarıların kapsamlı bir listesi değil-
dir. Kaza veya yaralanmayı önlemek için merdiveni
kullanırken kullanıcı tarafından dikkat, özen ve
sağduyu gösterilmelidir.
Verilen talimatlara uyulmaması garantinizi geçersiz
kılar ve hatalı kullanım olarak kabul edilebilir.
Sembollerin açıklaması
Bu merdiveni kullanmadan önce kullanım
talimatlarını dikkatlice okuyun. Aletin
işlevlerini ve temel çalışma biçimini öğrenin.
Her zaman uygun şekilde çalıştığından emin
olmak için merdivene talimatlara göre
bakım yapın. Kullanım talimatları ve eşlik
eden belgeler daima merdivenin yakınında
tutulmalıdır.
Bu kılavuzdaki talimatlara uyulmaması
fiziksel yaralanma, can kaybı veya
merdivende hasar riskini beraberinde
getirir.
Minimum uzunluk 85 cm.
Maksimum uzunluk 3,2 metre.
Maksimum yük 150kg/330lbs.
Merdivenin eğim açısı yaklaşık 65-75°
olmalıdır (oran 1: 4).
Merdiveni kullanmadan önce ve
kullandıktan sonra bakarak kontrol
edin.
Merdiveni kullanmadan önce ve sonra
merdivenin plastik ayaklarını kontrol
edin.
Merdiveni düz ve dengeli bir
zeminde kullanın.
Normalden fazla uzanmaya
çalışmayın; kemer tokanızın
(orta) daima basamakların
içinde ve her iki ayağın da
çalışma boyunca aynı diş/
basamakta kalmasını
sağlayın.
Zemin ve merdivende
kirletici madde bulun-
madığından emin olun.
Olumsuz hava koşullarında
merdiveni kullanmayın.
Merdiveni düz ve sağlam bir zeminde
kullanın.
Merdiveni çıkış noktasının 1 m üzerine
uzatın.
Merdivenin son metresine tırmanma-
yın. Asla merdivenin en tepedeki dört
basamağına tırmanmayın.
Merdivenden yana doğru adım
atmayın.
Merdiveni doğru şekilde kullanın. Asla
merdiveni öne veya baş aşağı
uzatmayın veya kullanmayın. Taban
daima yere sıkıca oturmalıdır.
Merdiveni aynı anda birden
fazla kişi kullanmamalıdır.
90
TR
WWW.VONROC.COM
Gerekirse, merdivenin üst ve alt
bölümlerini sabitleyerek ek güvenlik
önlemleri alın.
Merdiveni köprü veya köprü bölümü
olarak kullanmayın. Merdiveni yatay
kullanmayın.
Merdiveni taşırken elektrik tehlikesine
dikkat edin. Bu merdiven, iletken
olduğu için akım taşıyan elektrik işleri
için uygun değildir ve elektrik
tehlikelerine karşı koruma sağlamaz.
Merdiven tam karşınızda olarak,
inerken ve çıkarken güvenli bir şekilde
tutun.
Merdiveni, kırılma ihtimali olmayan
düz bir yüzeye yerleştirin.
Merdiveni sabitleme çubuğu
olmadan kullanmayın.
Plastik ayakların düzgün ve
doğru bir açıda yerleştiril-
diğinden emin olun.
Uzatma sırasında merdiveni dengele-
mek için ayağınızı en alttaki basamak
üzerine yerleştirin. Merdiveni sonuna
kadar uzatıyorsanız, daima üstten alta
doğru uzatmalısınız.
Tüm basamakların tamamen
açıldığından ve kilitlendiğin-
den emin olun.
Tüm uzatılmış basamak
bölümlerine ait kilitleme
mekanizmaları, merdiven
kullanımı sırasında
kilitlenmelidir.
Merdivenin kullanımı
sırasında tek tuşla bırakma
düğmeleri kilitlenmelidir.
Merdiveni ara uzunluğa
uzatırken daima en alttan
ikinci basamakla başlayın.
Merdiveni geri toplarken, basamağın
her iki tarafındaki el tutamaçlarını
kavramak için iki elinizi kullanın,
ardından kilitleme mekanizmalarını
baş parmaklarınızla ayırın.
Merdiveni toplarken
ellerinizi doğru yere
koyduğunuzdan emin olun.
Ellerinizi basamakların
üzerine koymayın.
Kilitleme mekanizmalarını manuel
olarak devreye sokmayın.
Duvar tamponlarının çıkıntılı
düz tarafını her zaman
merdivenin tepesine uygun
bir desteğe (örneğin bir
duvar) doğru yerleştirin.
Duvar tamponları kavrama
ve sağlamlık sağlar.
Merdivenin, basamaklara
veya çerçeveye dayanması-
na kesinlikle izin vermeyin.
ÖZEL GÜVENLİK TALİMATLARI
Bu kılavuzda ve ürün üzerinde yer alan
uyarılara ve talimatlara uyulmaması, ciddi
veya ölümcül yaralanmalara neden olabilir.
KULLANMADAN ÖNCE
BİR MERDİVENİ KULLANABİLECEK DURUMDA OL-
DUĞUNUZDAN EMİN OLUN. BAZI TIBBİ DURUMLAR
YA DA İLAÇ, ALKOL VEYA UYUŞTURUCU KULLANIMI
MERDİVENİ KULLANMAYI EMNİYETSİZ HALE GETİ-
REBİLİR.
Merdiveni kullanmadan önce, tüm kilitleme
mekanizmalarının doğru çalıştığını kontrol edin.
Mekanizma düzgün çalışmıyorsa, merdiveni
kullanmayın.
Merdiveni kullanırken vücudu sıkıca saran giysi-
ler giyin, takıları çıkartın ve uzun saçları arkadan
bağlayın.
Bir merdivene tırmanırken daima uygun
ayakkabılar giyin; düz, kuru, sağlam tabanlı ve
TR
91
WWW.VONROC.COM
bağcıkları güvenli bağlanmış ayakkabılar uygun
ayakkabı olarak kabul edilir.
Merdiveni yasladığınız yüzeyin; merdiven,
operatör ve taşınan nesnelerin toplam ağırlığını
taşıyabileceğinden emin olun.
Merdivenleri kullanırken kapılar (ancak yangın
kapısı veya benzeri olmayan türden kapılar),
pencereler ve giriş/çıkış alanları emniyete alın-
malıdır.
Tüm dikkat dağıtıcı şeylerden kaçınılmalıdır.
Teleskopik Merdiveni, daima serbestçe erişilebi-
lecek şekilde ayarlayın.
Merdivenleri tavan çıtaları üzerinde veya bir
araba içerisinde taşırken, hasar görmemesi için
uygun şekilde yerleştirildiklerinden ve sabitlen-
diklerinden emin olun.
Merdiven, teslimattan sonra ve her kullanım
öncesinde, tüm parçaların durumunu ve çalış-
masını onaylamak için kontrol edilmelidir.
Merdivenin hasarlı olmadığını ve kullanmanın
güvenli olduğunu, merdivenin kullanılacağı her
iş gününün başında gözle kontrol edin.
Islak boya, çamur, yağ veya kar gibi kirleticileri
merdivenden temizleyin.
Sık kullananlar için periyodik olarak düzenli
inceleme gereklidir.
Bir merdiveni işle ilgili kullanmadan önce,
kullanıldığı ülkedeki mevzuata uygun bir risk
değerlendirmesi yapılmalıdır.
Merdivenin ilgili görev için uygun olduğundan
emin olun. Emin değilseniz, danışmak için kali-
fiye birisine başvurun.
Hasar görmüş veya uygun olmayan bir merdiven
kullanmayın.
MERDİVENİN YERLEŞTİRİLMESİ VE UZATILMASI
Çalışma alanına geçmeden önce merdivenin
tamamen toplanmasını, tüm kilitlerin emniyete
alınmasını ve merdivendeki kirlerin temizlen-
mesini sağlayın. Sadece güvenli bir çalışma
alanında uzatın ve kapatın. Merdiveni uzatılmış
konumda taşımayın.
Merdiveni yalnızca düz, dengeli ve hareket et-
meyen bir zemin üzerinde yerleştirin ve kullanın.
Merdiveni yerleştirirken, merdivenin yayalar,
araçlar veya kapılara çarpma riskini göz önünde
bulundurun.
Mümkünse ilgili bölgedeki kapıları (yangın
çıkışları değil) ve pencereleri sıkıca kapatın.
Çalışma alanındaki elektrik hatları veya açıktaki
diğer elektrikli donanımlar gibi elektriksel riskleri
göz önünde bulundurun. Bu merdiven elektrik
tehlikelerine karşı yalıtım veya koruma sağlamaz.
Elektrikli donanım kullanırken çok dikkatli olun
çünkü bu merdivenler elektrik akımını iletir.
Merdiveni kullanırken elektrik kablosunun
sıkışmaması veya katlanmaması için daima
önlem alın. Aletinizin elektrik kablosunda hasar
bulunmadığını önceden kontrol edin. Merdiveni
yalıtımlı olmayan bir elektrik tesisatından en az
2 m uzakta tutun.
Merdiven, basamakları üzerinde değil sadece
ayaklarının üzerinde düz olarak konumlandırıl-
malıdır. Merdivenin kaymasını önlemek veya kirli
yüzeylerin yeterince temiz olmasını sağlamak
için ilave düzeyde etkili önlemler alınmadıkça
merdiveni asla kaygan yüzeylere (buz, parlak
yüzeyler veya önemli derecede kirlenmiş sert
yüzeyler gibi) yerleştirmeyin veya buralarda
kullanmayın.
Merdiven, basamakların düz olduğu, doğru açı-
daki bir merdiven gibi (yaklaşık 1:4 eğim açısı)
doğru konumda uzatılmalıdır (örneğin 4m yukarı
tırmanmak için uzatıldığında duvarın tabanından
1 m uzakta olacak şekilde).
Merdiveni daima düz ve kırılmaz bir yüzeye yer-
leştirin ve kullanmadan önce, bağlanmış veya
uygun bir sabitleme aleti kullanarak düzgün
şekilde emniyete alın.
Tüm uzatılmış basamak bölümlerine ait kilitleme
mekanizmaları, merdiveni kullanmadan önce
kilitlenmelidir.
Asla merdiveni yukarıdan tutarak taşımaya veya
yerini değiştirmeye çalışmayın.
MERDİVENİN KULLANILMASI
Bu merdiven için maksimum toplam
150kg/330lbs yükü aşmayın.
Merdiveni daima yalnızca bir kişinin kullanması-
na izin verin.
Merdivenler sadece kısa süreli hafif işler için
kullanılmalıdır.
Kaçınılmaz şekilde canlı akım taşıyan elektrik
işleri için iletken olmayan merdivenler kullanın.
Bu merdiven, iletken olduğu için akım taşıyan
elektrik işleri için uygun değildir ve elektrik
tehlikelerine karşı koruma sağlamaz.
Merdiveni asla baş aşağı şekilde uzatmayın veya
kullanmayın. Taban daima yere sıkıca oturmalıdır.
Dışarıda kuvvetli rüzgar veya yağmur gibi
olumsuz hava koşulları olduğunda merdiveni
kullanmayın.
92
TR
WWW.VONROC.COM
Uzatılmış bir merdiveni başıboş bir şekilde bırak-
mayın.
Çocuklara merdivenle oynamasına karşı önlem
alın.
Basamakların üzerine herhangi bir alet veya
başka nesneler koymayın ve merdiven sistemine
hiçbir şey asmayın.
Bir merdiven kullanırken taşınan ekipman hafif
ve tutması kolay olmalıdır.
Merdiven tam karşınızda olarak, inerken ve çıkar-
ken güvenli bir şekilde tutun.
Merdivenin kirişlerinden aşağıya doğru kaymayın.
Mantıklı hareketlerle tırmanın ve inin.
Merdivenle olan 3 temas noktasını daima koru-
yun, buna göre iki ayak aynı basamak üzerinde
ve bir el yanlardan tutacak şekilde olmalıdır. Eğer
bu mümkün değilse ek güvenlik ekipmanları
kullanın.
Merdivende çalışırken bir elinizle mutlaka tutunun
veya yapamıyorsanız ek güvenlik önlemleri alın.
Normalden fazla uzanmaya çalışmayın; kemer
tokanızın (orta) daima basamakların içinde ve
her iki ayağın da çalışma boyunca aynı diş/basa-
makta kalmasını sağlayın.
Sert malzemelerin (örneğin tuğla veya beton gibi)
yandan delinmesi gibi merdivenlere yandan yük
bindiren işlerden kaçının.
Merdiven eğik konumdayken merdivenin son
metresinden daha yükseğe tırmanmaya izin
verilmez.
Kullanıcı, merdiveni uzatılmış konumdan depoya
kaldırma konumuna getirirken ellerini tutma
yerinin çevresine koymalıdır.
Merdivende tepedeki dört basamağın üzerinde
durmayın; bu durum denge sorunlarına neden
olabilir.
Merdiveni köprü olarak kullanmayın.
Daha yüksek bir seviyeye erişmek için kullanılan
eğik merdivenler, çıkış noktasının en az 1 m
üzerine uzatılmalıdır.
Bağlama veya uygun bir sabitleme düzeneği
kullanmak gibi ilave bir güvenlik önlemi olmadan
eğik bir merdivenden daha yüksek bir seviyeye
adım atmayın.
Merdivenin yan tarafından inmeyin.
Merdiven üzerinde, düzenli aralıklarla mola
vermeden uzun süre geçirmeyin (yorgunluk bir
risktir).
Merdiveni kapatırken mekanizmalara parmak,
elbise veya saç sıkışmamasına dikkat edin. Tek
seferde tek bir basamağı kapatın.
2. ÜRÜN BİLGİLERİ
Kullanım amacı
Teleskopik Merdiven, ev içi ve bahçe ortamlarında
ve hobi amaçlı tırmanma işlerinde yardımcı olarak
ev içi kullanım için tasarlanmıştır. Bu merdiven bir
oyuncak değildir. Çocuklar, merdiven sistemiyle
oynamamalarını sağlamak üzere her zaman kontrol
edilmelidir. Bu merdiven profesyonel kullanım için
tasarlanmamıştır. Teleskopik Merdiven bu talimat-
lara uygun olarak kullanılmalı, muhafaza edilmeli ve
bakımı yapılmalıdır. Başka herhangi bir şekilde kul-
lanım uygunsuz olarak kabul edilir ve maddi hasar,
fiziksel yaralanma ve hatta ölümle sonuçlanabilir.
Merdiven, EN131, 96-333 ve Warenwet normlarına
uygundur.
TEKNİK SPESİFİKASYONLAR
Model No. TL504XX
Uzunluk, uzatılmış 3,2 m
Uzunluk, toplanmış 85 cm
İzin verilen maksimum yük 150 kg
Basamak sayısı 11 basamak
Eğim açısı 65°–75°
Maksimum kullanıcı sayısı 1 kullanıcı
Ağırlık 11.3 kg
AÇIKLAMA
ağıdaki metinde yer alan sayılar sayfa 2-4’teki
şekilleri işaret etmektedir.
1. Üst Çubuk
2. Teleskopik Borular
3. Tutamak
4. Depolama Kayışı
5. Alt Basamak
6. Kilitleme Mekanizmaları
7. El Tutma Yerleri
8. Geri toplama kolları
9. Sabitleme Çubuğu
3. MONTAJ
Kullanmadan önce Sabitleme Çubuğu
takılmalıdır. ASLA merdiveni Sabitleme
Çubuğu olmadan kullanmayın.
TR
93
WWW.VONROC.COM
Montaj sırasında merdivenin yere düşme-
mesine dikkat edin. Gerekirse, ikinci bir
kişiden yardım alın.
Sabitleme çubuğunun montajı (Şekil A, B)
Teleskopik Merdiveni, dikey olarak çevirerek
ayakların erişilebilir olmasını sağlayın. Her ayak-
taki yuvada plastik pimleri göreceksiniz. Sa-
bitleme Çubuğunu (9) takmak için bu pimlerin
tutturulması gerekir. Bu, düz uçlu bir tornavida
kullanılarak kolayca yapılabilir.
Pimler bir kez takılıp çıkarıldıktan sonra, Sabitle-
me Çubuğu (9) yuvalara yerleşecektir. Sabitleme
Çubuğundaki delikleri Teleskopik Merdivenin
ayaklarındaki deliklerle hizalamanız gerekir.
NOT: Sabitleme Çubuğunu yuvalara dikkatlice ve
iyice oturtmak için lastik bir çekiç gerekebilir.
Sabitleme Çubuğu (9), Merdivenin ayaklarına
tutturulmuş halde, Şekil B’de gösterildiği gibi
verilen 2 cıvatayı ve somunu kullanarak yerine
sabitleyin. Sabitlemek için bir anahtarla sıkın.
4. ÇALIŞTIRMA
Merdiveni kullanmadan önce daima
güvenlik talimatlarını takip edin ve ilgili
düzenlemelere uyun.
Merdivenin orta uzunlukta açılması
(Şekil A, C, D)
Teleskopik merdiven, açılırken otomatik olarak
kilitleme mekanizmalarını devreye sokacaktır. Her
bölümün kendi kilitleme mekanizması vardır.
Teleskopik Merdiveni sağlam ve düz bir yüzeye
yerleştirin. Merdivenin Şekil D1’de gösterildiği
gibi kapalı konumda bulunduğundan emin olun.
Depolama kayışını (4) çözün.
Merdiveni sabitlemek için bir ayağınızı En Alt
Basamağa (5) koyun. Merdivenin ön tarafının
size dönük olduğundan emin olun.
Alttan ikinci basamakla başlayarak (şekil D2’de
gösterildiği gibi), basamağın her iki tarafındaki
El Tutma Yerlerini (7) iki elinizle kavrayın ve
basamağı uzatmak için yukarı çekin.
Her bir basamak tamamen uzatıldığında, Kilitle-
me Mekanizmalarının (6) bu seviye için devreye
girdiğini onaylayan bir “tık” sesi duymalısınız.
Tüm açılmış basamak bölümlerinin kilitlendiğin-
den emin olun, kırmızı Kilitleme Mekanizmaları
(6), Şekil C2’de gösterildiği gibi açıkça görünür
olmalıdır. Bu arada, Geri Toplama Kollarının (8)
kırmızı kısımları görünmemelidir. Ayrıca, açılan
basamaklar arasındaki tüm mesafelerin eşit
yükseklikte olduğundan emin olun.
Tüm bölümler kilitlendiğinde, merdiveni kullana-
bilirsiniz.
Merdiveni basamakların düz olduğu, doğru açı-
daki bir merdiven gibi (yaklaşık 1:4 eğim açısı)
doğru konumda yerleştirin (örneğin 4m yukarı
tırmanmak için uzatıldığında duvarın tabanından
1 m uzakta olacak şekilde).
Merdivenin tam uzunlukta açılması (Şekil A, C, D)
Merdiveni tam uzunlukta açarak
uzatıyorsanız, daima üstten alta doğru
uzatmalısınız.
Teleskopik Merdiveni sağlam ve düz bir yüzeye
yerleştirin. Merdivenin Şekil D1’de gösterildiği
gibi kapalı konumda bulunduğundan emin olun.
Depolama kayışını (4) çözün.
Merdiveni sabitlemek için bir ayağınızı En Alt
Basamağa (5) koyun. Merdivenin ön tarafının
size dönük olduğundan emin olun.
Üst Çubuktan (1) başlayarak (Şekil D3’te göste-
rildiği gibi), basamağın her iki tarafındaki El Tut-
ma Yerlerini (7) iki elinizle kavrayın ve basamağı
uzatmak için yukarı çekin.
Her bir basamak tamamen uzatıldığında, Kilitle-
me Mekanizmalarının (6) bu seviye için devreye
girdiğini onaylayan bir “tık” sesi duymalısınız.
Tüm açılmış basamak bölümlerinin kilitlendiğin-
den emin olun, kırmızı Kilitleme Mekanizmaları
(6), Şekil C2’de gösterildiği gibi açıkça görünür
olmalıdır. Bu arada, Geri Toplama Kollarının (8)
kırmızı kısımları görünmemelidir. Ayrıca, açılan
basamaklar arasındaki tüm mesafelerin eşit
yükseklikte olduğundan emin olun.
Tüm bölümler kilitlendiğinde, merdiveni kullana-
bilirsiniz.
Merdiveni basamakların düz olduğu, doğru açı-
daki bir merdiven gibi (yaklaşık 1:4 eğim açısı)
doğru konumda yerleştirin (örneğin 4m yukarı
tırmanmak için uzatıldığında duvarın tabanından
1 m uzakta olacak şekilde).
Merdivenin kapatılması (Şekil A, E)
Merdivenin tamamı Geri Toplama Kolları (8)
kullanılarak kapatılır. Güvenlik nedeniyle,
basamaklar ayrı şekilde kapatılmayabilir.
94
TR
WWW.VONROC.COM
Kilitleme mekanizmalarını (6) manuel olarak
devreye sokmayın. Merdiveni kapatmak için
sadece Geri Toplama kollarını (8) kullanın.
Teleskopik Merdiveni dik konumda tutun.
Merdiveni sabitlemek için bir ayağınızı En Alt
Basamağa (5) koyun.
Geri Toplama Kollarının (8) yerleştirildiği basa-
maktan başlayarak, basamağın her iki yanındaki
El Tutma Yerlerini (7) iki elinizi kullanarak tutun.
Merdivenleri kapatırken parmaklarınızın sıkış-
mamasını güvence altına alarak, ellerinizin Şekil
E’deki konumda olduğundan emin olun.
Ardından, Geri Toplama Kollarını (8) kırmızı
parçalar görünür hale gelecek şekilde baş par-
maklarınızla merkeze doğru iterek çıkarın.
Merdiven artık kapanmaya başlayacaktır.
Güvenlik nedeniyle, merdivende hızlı bir şekilde
kapanmasını önleyen bir yumuşak kapanma
sistemi mevcuttur.
Merdivenin taşınması (Şekil A)
Merdiveni yalnızca Depolama Kayışı
kilitliyken taşıyın.
Merdiveni taşırken, en kompakt haliyle tamamen
kapatın. Merdiveni sabit tutan Depolama Kayışının
(4) kilitli olduğundan emin olun.
5. BAKIM
Merdiven, uzun süre kusursuz şekilde ve
minimum bakımla çalışacak şekilde
tasarlanmıştır. Makineyi düzenli olarak
temizleyerek ve doğru şekilde kullanarak
ömrünü uzatın.
Merdiveni tüm basamakları kapalı şekilde
toplayın ve taşımadan veya depoya
kaldırmadan önce emniyete alın.
Temizleme
Makineyi düzenli olarak, tercihen her kullanım-
dan sonra temizleyin. Uygun bir ev tipi temizlik
malzemesi kullanarak yumuşak ve kuru bir bezle
silin. Merdiveni herhangi bir nedenle suya veya
herhangi bir sıvıya batırmayın. Plastik kısımlara
zarar vereceği için çözücü maddeler (benzin, alkol,
amonyak vb.) kullanmayın.
Saklama
Merdiveninizi kapalı ve kuru bir ortamda, kirletici
maddelerden uzakta saklayın. Merdivene başka
nesneler koymayın. Merdiveni yalnızca kuru halde
depoya kaldırın. Zarar görebileceği için merdiven
sisteminizi nemli veya ıslak ortamlara maruz bırak-
mayın. Doğru taraf yukarı gelecek şekilde saklayın.
Taban daima yere oturmalıdır. Çocukların ulaşama-
yacağı bir yerde saklayın.
Bakım
Asla hasar görmüş veya kırılmış bir teleskopik mer-
diveni kullanmayın. Geçici onarımlara izin verilmez.
Merdiveni kullanmadan önce ve sonra merdivenin
plastik ayaklarını kontrol edin. Merdiveni, plastik
ayaklar olmadan ya da plastik ayaklar aşındığında
kullanmayın. Toz ve diğer kirleticilerin girmesini
önlemek için merdivenin en üstünde plastik kapa-
klar mevcuttur. Merdiveni plastik kapaklar olmadan
kullanmayın. Merdiveni kullanmadan önce ve kul-
landıktan sonra daima bakarak kontrol edin.
Tamir ve bakım işlemleri, uygun yedek parçalara
sahip yetkili bir kişi tarafından yapılmalıdır. On-
aylanmamış üçüncü şahıs yedek parçaları tavsiye
edilmez ve garantinizi geçersiz kılar.
GARANTİ
VONROC ürünler yüksek kalte standartları doğrul-
tusunda gelştrlmştr ve lk satın alımdan tbaren
kanunen belrlenen süre boyunca materyal ve şçlk
açısından kusursuz olacağı garant edlmektedr. Bu
süre zarfında, kusurlu materyal ve/veya şçlkten
dolayı üründe herhang br arıza meydana gelmes
durumunda, doğrudan VONROC letşm kurun.
Takp eden durumlar bu garant kapsamı dışındadır:
Yetksz servs merkezler tarafından yapılan
veya yapılmaya teşebbüs edlen onarım ve/veya
değşklkler.
Normal aşınma ve eskme.
Chazın kötü ve yanlış kullanılması veya chaza
yanlış bakım yapılması.
Orjnal olmayan yedek parçaların kullanılması
Bu, şrket tarafından açık ya da zımn verlmş tek
garanty oluşturur. Belrl br amaç çn tcarete
elverşllk ve uygunluğun zımn garantler dahl dış
görünüşünün ötesne uzanan açık veya zımn başka
hçbr garant yoktur. VONROC herhang br arız
TR
95
WWW.VONROC.COM
veya dolaylı zarardan hçbr halükarda sorumlu ol-
mayacaktır. Baylern getreceğ çözümler uygunsuz
brmlern veya parçaların onarımı veya değştrlme-
syle sınırlı olacaktır.
Ürün ve kullanıcı kılavuzu değşklğe tabdr.
Spesfkasyonlar başka br uyarı olmaksızın
değş-
trleblr.
©2022 VONROC
VONROC B.V.
LINGENSTRAAT 6
8028 PM ZWOLLE NL
WWW.VONROC.COM
2207-29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Vonroc TL504XX Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario