Transcripción de documentos
Installation and Care Guide
Bath with Airjets
Retain serial number for reference.
Numéro de série du produit:
Número de serie del producto:__________________________
Français, page “Français-1”
Español, página “Español-1”
1198326-2-D
Guía de instalación y cuidado
Bañera con jets de aire
Instrucciones de instalación
ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos siempre cumpla las precauciones básicas, incluidas
las siguientes:
PELIGRO: Riesgo de sacudidas eléctricas. Conecte solo a un circuito protegido por un interruptor
de circuito con pérdida a tierra (GFCI)*.
El material de construcción y el cableado se deben colocar lejos del cuerpo del motor soplador y de otros
componentes de la unidad que producen calor.
Instale de manera que quede acceso para dar servicio.
El compartimiento de cables incluye un conector a presión marcado ″Earth/Ground″ (tierra). Para reducir el
riesgo de una sacudida eléctrica, conecte este conector al terminal de tierra de su tablero eléctrico o al panel
de suministro eléctrico con un cable de cobre del tamaño equivalente al conductor del circuito que alimenta
este equipo.
En el exterior de la bomba o del control de esta unidad se incluye un conector a presión para permitir la
conexión de un conductor equipotencial entre esta unidad y el metal expuesto en las proximidades, tal y
como lo requieran las normas locales.
Se requiere conexión a tierra. Un representante autorizado de servicio debe instalar esta unidad y conectarla
a tierra.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o de daños a la propiedad. Lea atentamente
todas las instrucciones antes de comenzar la instalación, además de los requisitos detallados a
continuación.
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Un electricista calificado debe hacer todas las
conexiones eléctricas.
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Desconecte el suministro eléctrico antes de dar
servicio.
AVISO: Cumpla todos los códigos locales de electricidad y de plomería. En Canadá, instale la unidad
conforme al Código Eléctrico Canadiense, Parte 1.
*Fuera de Estados Unidos, es posible que este dispositivo se conozca como dispositivo de corriente residual
(RCD, por sus siglas en inglés).
Información sobre el producto
Requisitos eléctricos
La instalación debe contar con un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) de Clase A. El
interruptor GFCI protege contra el peligro de sacudida eléctrica de línea a tierra. Utilice un circuito
dedicado de 120 V, 15 A y 60 Hz para la bañera.
Si el cable de alimentación eléctrica del soplador está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, por un
agente de servicio autorizado por el fabricante o por personas igualmente calificadas, para así evitar un
peligro.
Kohler Co.
Español-1
1198326-2-D
Información sobre el producto (cont.)
Avisos sobre el producto
AVISO: Mantenga limpia y sin suciedad el área alrededor del soplador. Asegúrese de que en el área
alrededor del soplador no haya aserrín, material aislante, suciedad ni otras partículas sueltas pequeñas.
Dichos materiales pueden tapar los conductos de aire del soplador y reducir el flujo de aire a través del
soplador.
AVISO: Este producto tiene un modo de purga automática de agua que enciende el soplador durante
2 minutos aproximadamente 30 minutos después de apagar y vaciar la unidad.
Características
Los componentes instalados de fábrica incluyen un motor soplador con cable de suministro eléctrico, tubos
de aire, y un teclado del usuario. Los modelos -G2M también incluyen transductores, un amplificador, y un
cable de suministro eléctrico. Además del cableado eléctrico y de la instalación de plomería, no es necesario
realizar ningún otro tipo de ensamblaje.
Herramientas y materiales
Más:
• • Herramientas y materiales
convencionales de carpintería
• Lona
• Adhesivo de construcción (opcional)
• Cemento* o mortero (opcional)
• Postes de madera de 2x4
* No utilice cemento de yeso.
Sellador 100% de silicona
1198326-2-D
Español-2
Kohler Co.
Encajonado entre tres paredes
De sobreponer
Coloque las
tuberías de plomería.
Construya según
las dimensiones del producto.
Construya una estructura
de postes de madera
de 2x4 según las
dimensiones del producto.
Coloque las
tuberías de plomería.
Panel de
acceso
Verifique que el subpiso
proporcione suficiente soporte
y que esté plano y a nivel.
Verifique que el subpiso
proporcione suficiente
soporte y que esté plano y a nivel.
1. Prepare el sitio
AVISO: Mida su producto para preparar el lugar. Fíjese en el número de modelo ubicado en el motor
soplador de la bañera, luego obtenga información adicional en la página del producto en www.kohler.com.
AVISO: Para cambiar la ubicación del soplador, hay disponible un kit de instalación remota del soplador
K-1446.
AVISO: Provea amplio acceso sin restricciones al soplador. Se debe dejar acceso para dar servicio al
soplador. El acceso debe quedar justo al lado del motor soplador.
AVISO: No levante la bañera por los tubos o por el soplador, ni los utilice como soporte estructural de la
bañera. Para evitar daños a la bañera, levántela por el reborde a los lados de la bañera.
AVISO: No apoye el peso de la bañera sobre el reborde.
AVISO: Los modelos de sobreponer no están diseñados para instalaciones encajonadas entre tres paredes.
Utilice un modelo con pestañas para instalaciones encajonadas entre tres paredes.
NOTA: De acuerdo al producto elegido es posible realizar una instalación de sobreponer, encajonada entre
tres paredes o en esquina.
Antes de la instalación, saque las piezas de la caja y revise que la bañera nueva no presente daños.
Si la bañera presenta daños, no la instale; comuníquese con su distribuidor.
Verifique que el piso proporcione el soporte adecuado para su bañera, y que el subpiso esté plano y
nivelado.
NOTA: En instalaciones de motor soplador remoto, antes de continuar consulte las instrucciones de
instalación que se incluyen con el kit de instalación del motor soplador remoto.
Proporcione la ventilación adecuada y un espacio de aire libre mínimo de 15 pies cúbicos
(0,4 metros cúbicos) para enfriamiento del motor y para suministrar suficiente aire al soplador. No
coloque el motor soplador a menos de 1″ (25 mm) de distancia de la pared o de otros objetos.
Construya una estructura de postes de madera de 2x4.
Instale un panel de acceso para dar servicio al soplador en el futuro. Este panel de acceso debe
tener por lo menos 20″ (508 mm) de ancho y 15″ (381 mm) de alto.
Instale el tendido de plomería.
Instale el desagüe en la bañera de acuerdo a las instrucciones del fabricante del desagüe.
Coloque una lona limpia en el fondo para proteger la superficie de la bañera.
Kohler Co.
Español-3
1198326-2-D
Opción 1
Opción 2
Aplique adhesivo
de construcción.
Limpie el espacio
para la bomba y
el soplador.
Capa de cemento
o mortero
Instalaciones encajonadas
entre tres paredes
Poste de madera
Taladre un orificio
pequeño a través del
reborde de clavado
a la altura de cada
poste.
Listón de
enrasar
Bloques de soporte
Clavo
2. Instale la bañera
AVISO: No levante la bañera por los tubos o por el soplador, ni los utilice como soporte estructural de la
bañera. Para evitar daños a la bañera, levántela por el reborde a los lados de la bañera.
Si el subpiso no está a nivel, acuñe los bloques de soporte o los soportes moldeados de la bañera
según sea necesario.
Opción 1: Instale con adhesivo de construcción
NOTA: Algunos modelos vienen con bloques de soporte; algunos modelos tienen soportes moldeados.
Aplique una cantidad abundante de adhesivo de construcción de alta calidad en la parte inferior de
los bloques de soporte o de los soportes moldeados. Con ayuda, coloque con cuidado la bañera en
su lugar.
Opción 2: Instale con una capa de cemento o mortero
NOTA: No utilice cemento de yeso o pasta para paneles de yeso con esta aplicación, puesto que no se
produce adherencia aceptable ni duradera.
Coloque el área del fondo en una capa de cemento mortero de 1″ (25 mm) a 2″ (51 mm).
NOTA: El soplador debe apoyarse directamente sobre el subpiso. El soplador no debe entrar en
contacto con el mortero.
Fije las pestañas para clavar (unidades para encajonado entre tres paredes)
Taladre un pequeño orificio guía a través de la pestaña para clavar en cada poste de madera.
Agregue cuñas según sea necesario.
Utilice clavos galvanizados de cabeza grande para fijar la pestaña para clavar a los postes.
Clave listones de enrasar en los postes de madera.
Instale la plomería
Introduzca el tubo final de desagüe en la trampa. Fije el tubo final de desagüe a la trampa.
Instale la válvula de la grifería.
1198326-2-D
Español-4
Kohler Co.
Instale la bañera (cont.)
Revise que no haya fugas en las conexiones de desagüe.
Kohler Co.
Español-5
1198326-2-D
Distancia máx. de 24" (610 mm)
entre el soplador y el tomacorriente
Cumpla con los
códigos correspondientes.
Instale un tomacorriente conectado
a tierra, de 120 V y 15 A, protegido
con un interruptor GFCI.
Entrada de aire
3. Haga las conexiones eléctricas
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Asegúrese de desconectar la corriente eléctrica
antes de realizar los siguientes procedimientos.
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Conecte el motor soplador a un tomacorriente
conectado a tierra apropiadamente, protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra
(GFCI) o por un dispositivo de corriente residual (RCD). No retire las clavijas de conexión a tierra
del enchufe. No utilice un adaptador de conexión a tierra.
AVISO: El motor soplador está equipado de un cable y un enchufe. Un electricista calificado debe instalar
un tomacorriente conectado a tierra, de 120 V, 15 A con protección mediante un interruptor GFCI o RCD
para el soplador. Este circuito no debe tener ninguna otra carga.
Instale un tomacorriente eléctrico detrás de la bañera, por lo menos a 1-1/2″ (38 mm) arriba del
subpiso y dentro del alcance del cable de alimentación eléctrica de 24″ (610 mm).
Enchufe el soplador en este tomacorriente.
4. Termine de hacer la instalación
Pruebe el funcionamiento de la bañera
Llene la bañera a un nivel por lo menos 4″ (102 mm) arriba del jet de aire más alto.
Cierre la entrada de agua a la bañera y deje el agua ahí cinco minutos. Revise que no haya fugas en
ninguna de las conexiones de las tuberías de la bañera. Verifique que no haya fugas a lo largo del
frente, los lados y la parte posterior de la bañera.
Encienda el soplador y déjelo funcionar durante 5 minutos. Verifique que funcione sin dificultades.
Para obtener información adicional sobre el funcionamiento de la bañera, consulte la sección
″Instrucciones de funcionamiento″.
Termine de hacer la instalación
Instale panel de yeso impermeable y todos los materiales de acabado de la pared, la cubierta y el
piso.
Aplique sellador de silicona para sellar todos los lugares donde hacen contacto la bañera y la pared
acabada o la cubierta.
Instale la guarnición de la grifería.
Limpieza después de la instalación
1198326-2-D
Español-6
Kohler Co.
Termine de hacer la instalación (cont.)
Al limpiar después de la instalación, no utilice productos de limpieza abrasivos ya que pueden
rayar y opacar la superficie de la bañera. Utilice agua tibia y detergente líquido para limpiar la
superficie de la bañera.
Limpie las manchas difíciles de quitar o la pintura, con aguarrás o con diluyente de pintura. No
permita que los productos de limpieza que contengan destilados de petróleo permanezcan en
contacto con la superficie de la bañera durante periodos prolongados. Para retirar el yeso, raspe
con cuidado con un canto de madera. No utilice raspadores de metal, cepillos de alambre ni otras
herramientas metálicas. Se puede utilizar detergente en polvo con un trapo húmedo para ejercer una
acción abrasiva suave en los residuos de yeso.
Instrucciones importantes de seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES RELATIVAS A LOS RIESGOS DE INCENDIO, SACUDIDA ELÉCTRICA O
LESIONES PERSONALES
ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos siempre cumpla las precauciones básicas, incluidas
las siguientes:
PELIGRO: Riesgo de lesiones personales o ahogamiento. Para reducir el riesgo de lesiones, no
permita que los niños usen este producto sin supervisión estricta en todo momento.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Para evitar lesiones, tenga cuidado al entrar y al
salir de la bañera.
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. No coloque aparatos eléctricos (como secador de
pelo, lámparas, teléfono, radio o televisión) a menos de 5 pies (1,5 m) de esta bañera.
ADVERTENCIA: El uso de alcohol, drogas o medicamentos puede aumentar enormemente el
riesgo de sufrir hipertermia fatal. La inmersión prolongada en agua caliente puede producir
hipertermia. Ocurre hipertermia cuando la temperatura interna del cuerpo alcanza un nivel varios
grados más arriba de la temperatura corporal normal de 98,6°F (37°C). Los síntomas de hipertermia
incluyen aumento de temperatura corporal interna, mareos, letargo, somnolencia y desfallecimiento.
Los efectos de hipertermia incluyen: (a) incapacidad para percibir calor, (b) incapacidad para
reconocer la necesidad de salir de la bañera, (c) inconsciencia de un peligro inminente, (d) daño al
feto en mujeres embarazadas, (e) inhabilidad física para salir de la bañera y (f) pérdida del
conocimiento con peligro de ahogarse.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones mortales. Las mujeres embarazadas o que posiblemente estén
embarazadas deben consultar a un médico antes de usar la bañera.
ADVERTENCIA: Riesgo de hipertermia o ahogamiento. No utilice la bañera inmediatamente
después de hacer ejercicio.
ADVERTENCIA: Riesgo de hipertermia o ahogamiento. La temperatura del agua superior a 100°F
(38°C) puede causar lesiones. Pruebe y ajuste la temperatura del agua antes de usar la bañera.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. No deje caer ni introduzca objetos en ninguna de
las aberturas.
Use esta bañera únicamente con el fin para el que ha sido fabricada, tal como se explica en esta guía. No use
equipos adicionales que no recomiende Kohler Co.
Kohler Co.
Español-7
1198326-2-D
Instrucciones importantes de seguridad (cont.)
La bañera se debe conectar a un circuito protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra
(GFCI)*. El instalador debe suministrar dicho interruptor GFCI, cuyo funcionamiento debe probarse en forma
rutinaria. Para probar el GFCI, oprima el botón de prueba. El GFCI debe interrumpir el suministro eléctrico.
Oprima el botón de restablecer (Reset). Esto debe restablecer el suministro eléctrico. Si el GFCI no funciona
de esta manera, significa que está averiado. Si el GFCI interrumpe la alimentación eléctrica a la bañera sin
que se haya activado el botón de prueba, significa que fluye corriente a tierra, lo que indica la posibilidad de
una sacudida eléctrica. No utilice esta bañera. Desconecte la bañera y solicite que un representante de
servicio autorizado solucione el problema.
Limpie el sistema de hidromasaje dos o más veces al mes, de acuerdo al uso, tal como se describe en la
sección ″Haga circular agua para limpiar el sistema″ de esta guía.
El uso constante de productos de higiene personal que contengan aceites puede dañar los componentes
plásticos de la bañera de hidromasaje. Evite el uso de aceites de baño.
La acción del hidromasaje puede hacer que una pequeña cantidad de líquidos para hacer burbujas, champú,
jabón o aceite de baño, espume en exceso. Por esta razón, no utilice estos productos durante el
funcionamiento de la bañera de hidromasaje.
*Fuera de Estados Unidos, es posible que este dispositivo se conozca como dispositivo de corriente residual
(RCD, por sus siglas en inglés).
1198326-2-D
Español-8
Kohler Co.
Aumenta el flujo
Modo de purga
Encendido/Apagado
Disminuye el flujo
Instrucciones de funcionamiento
¡IMPORTANTE! Este producto tiene un modo de purga automática de agua que enciende el soplador
durante 2 minutos aproximadamente 30 minutos después de apagar y vaciar la unidad.
NOTA: La temperatura del agua en la bañera nunca debe exceder 104°F (40°C).
Cierre el desagüe, luego llene la bañera por lo menos 4” (102 mm) arriba del jet más alto.
Pruebe la temperatura del agua con la mano para asegurar que sea cómoda y segura, y luego entre
con cuidado a la bañera.
Oprima el icono [Encendido/Apagado] para encender el soplador a una velocidad media.
Oprima los iconos de flecha hacia [Arriba] o [Abajo] para aumentar o disminuir el flujo de aire.
NOTA: El soplador se apaga automáticamente después de 20 minutos de funcionamiento, y si desea
puede volver a encenderlo inmediatamente.
Vuelva a oprimir el icono [Encendido/Apagado] por segunda vez para apagar el soplador.
Salga con cuidado y vacíe la bañera.
Oprima el icono [Modo de purga] para soplar el agua restante de los canales de aire. El soplador se
enciende durante 2 minutos y luego se apaga automáticamente.
NOTA: Aproximadamente 30 minutos después de apagado el motor soplador, se enciende
automáticamente un modo de purga de 2 minutos.
NOTA: Si la bañera no funciona correctamente, consulte la sección ″Guía para resolver problemas″.
Cuidado y limpieza
No utilice productos de limpieza en polvo, a menos que estén completamente disueltos en agua.
Las sustancias sólidas podrían obstruir los jets de aire.
No utilice soluciones de limpieza concentradas que contengan blanqueador o amoniaco. Las
soluciones de limpieza activas químicamente pueden dañar la superficie de la bañera.
No utilice disolventes ni limpiadores abrasivos en las superficies de acrílico. Los disolventes y los
productos de limpieza abrasivos pueden dañar la superficie de la bañera.
Limpie su bañera acrílica con un paño suave después de cada uso.
Evite detergentes, desinfectantes o productos de limpieza en aerosol.
Kohler Co.
Español-9
1198326-2-D
Cuidado y limpieza (cont.)
NOTA: Para restaurar las unidades opacas o rayadas: Aplique un compuesto de pulir blanco para autos
con un trapo limpio. Frote enérgicamente las áreas rayadas y opacas. Limpie los residuos. A continuación
aplique una capa de cera en pasta blanca para autos. No aplique cera en las zonas donde se camina o
donde se está de pie.
Limpieza del teclado del usuario y del control remoto
Utilice un paño suave para limpiar el teclado y el control remoto después de cada uso. Si la
superficie se ensucia, limpie con un jabón no abrasivo y agua tibia.
Mantenimiento de los jets de aire
Si es necesario limpiar los jets de aire debido a depósitos de agua dura, utilice un cepillo interdental
pequeño y vinagre blanco. Sumerja el cepillo en el vinagre, cepille el orificio, enjuague el cepillo en
agua limpia y luego utilice el cepillo enjuagado para enjuagar el orificio.
Llene la bañera de agua hasta la fila superior de jets de aire. Drene la bañera y oprima el botón de
purga.
Para obtener información detallada de limpieza y de productos a considerar, visite www.kohler.com/clean.
Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537.
Resolución de problemas
AVISO: El propósito de esta sección es solo ayuda general. Todos los problemas eléctricos deben ser
resueltos por un representante de servicio autorizado de Kohler Co. o un electricista calificado. Para
obtener el servicio de garantía, llame 1-800-4KOHLER desde EE.UU. y Canadá, o al 001-800-456-4537
desde México.
Para consultar información sobre piezas de repuesto, visite la página de su producto en
www.kohler.com/serviceparts.
Síntomas
1. El soplador se enciende
por sí mismo después de
haber vaciado la bañera.
2.
3.
El soplador se apaga por
sí mismo después de
haber funcionado durante
2 minutos.
El motor soplador no se
enciende.
Causas probables
A. Funcionamiento normal. El
modo de purga automática está
funcionando según se diseñó.
A.
A.
B.
C.
4.
El motor soplador deja de
funcionar y no se
enciende de inmediato.
1198326-2-D
D.
A.
Acción recomendada
A. No se requiere acción alguna. El
modo de purga automática
funciona durante 2 minutos,
30 minutos después de haber
vaciado la bañera.
Se oprimió el icono de modo de A. Oprima el icono de
purga en vez del icono de
encendido/apagado en el teclado.
encendido/apagado.
Consulte la sección ″Instrucciones
de funcionamiento″.
El cable de alimentación
A. Revise que los cables estén
eléctrica del motor soplador está
correctamente conectados.
suelto, desconectado o dañado.
El cable para el teclado está
B. Revise las conexiones de los cables.
suelto o dañado.
De ser necesario, cambie el cable
del teclado del usuario.
El teclado del usuario no
C. Cambie el teclado del usuario.
funciona.
El motor soplador no funciona.
D. Cambie el motor soplador.
El motor soplador se ha
A. Verifique que no haya
sobrecalentado y se ha activado
obstrucciones en la entrada de aire
el dispositivo de protección.
del soplador. Elimine la obstrucción
y deje enfriar el motor.
Español-10
Kohler Co.
Resolución de problemas (cont.)
Síntomas
5. El motor soplador
arranca, pero no todos los
jets de aire funcionan.
6.
7.
El motor soplador
funciona, pero no se
observan burbujas de aire.
El motor soplador
funciona, se observan
burbujas de aire, pero la
función de velocidad no
funciona.
Causas probables
A. La velocidad del motor
soplador es demasiado baja.
B. La entrada del motor soplador
está obstruida.
C. El motor soplador no funciona.
D. La descarga del motor soplador
está obstruida.
E. Los jets de aire están tapados.
A.
B.
C.
A.
B.
C.
8.
9.
El motor soplador no se
apaga cuando se oprime
el botón de
encendido/apagado.
El modo de purga no
funciona.
10. La bañera no se purga
automáticamente.
D.
A.
B.
C.
A.
B.
A.
Acción recomendada
A. Aumente la velocidad.
B. Limpie la entrada del motor
soplador.
C. Cambie el motor soplador.
D. Elimine la obstrucción.
E. Utilice un cepillo interdental
pequeño y vinagre blanco. Sumerja
el cepillo en el vinagre, cepille el
orificio, enjuague el cepillo en agua
limpia y luego utilice el cepillo
enjuagado para enjuagar el orificio.
La entrada del motor soplador
A. Limpie la entrada del motor
está obstruida.
soplador.
Los jets de aire están obstruidos. B. Utilice un cepillo interdental
pequeño y vinagre blanco. Sumerja
el cepillo en el vinagre, cepille el
orificio, enjuague el cepillo en agua
limpia y luego utilice el cepillo
enjuagado para enjuagar el orificio.
El motor soplador no funciona.
C. Cambie el motor soplador.
La entrada del motor soplador
A. Limpie la entrada del motor
está obstruida.
soplador.
El arnés de cableado está suelto, B. Revise que los cables estén
desconectado o dañado.
correctamente conectados. Cambie
el arnés de cableado de ser
necesario.
El teclado del usuario no
C. Cambie el teclado del usuario.
funciona.
El motor soplador no funciona.
D. Cambie el motor soplador.
El teclado del usuario no
A. Cambie el teclado del usuario.
funciona.
El arnés de cableado está suelto, B. Revise que los cables estén
desconectado o dañado.
correctamente conectados. Cambie
el arnés de cableado de ser
necesario.
El control no funciona.
C. Cambie el control.
El teclado del usuario no
A. Cambie el teclado del usuario.
funciona.
El control no funciona.
B. Cambie el control.
El soplador no funciona.
A. Cambie las pilas.
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantizan los productos de plomería KOHLER contra defectos de material y mano de obra durante un
año a partir de la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la
inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos hayan ocurrido durante el uso normal en
el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de instalación. Kohler Co. no se hace responsable de costos de
Kohler Co.
Español-11
1198326-2-D
Garantía (cont.)
desinstalación o de instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anula
la garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de
plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Atención: Customer
Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, EE.UU., o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537)
desde los EE.UU. y Canadá, o al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU.,
www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL
PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE
ESTA GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR
CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos
estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la
exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que es posible que estas
limitaciones y exclusiones no se apliquen a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales
específicos. Además, usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado y de provincia
a provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
Garantía
Para México
KOHLER CO.
Se recomienda que al momento de la compra, se verifique que todos los accesorios y componentes estén
completos en esta caja.
Se garantiza este producto Kohler contra defectos en material y mano de obra durante un (1) año a partir de
la fecha de compra que aparezca en la factura o en el recibo.
1. Kohler Co. prestará servicio únicamente a los productos comercializados a través de sus distribuidores
autorizados.
2. Para obtener el servicio de garantía, favor de presentar la factura de compra y la garantía correspondiente.
3. Kohler Co., a través de sus distribuidores autorizados, se compromete a reparar el producto defectuoso o,
cuando la reparación no sea posible, reemplazarlo por uno nuevo o por un modelo equivalente (en caso de
que el producto haya sido descontinuado) sin ningún cargo al consumidor.
4. El tiempo de reparación no excederá seis (6) semanas a partir de la fecha de recepción del producto.
5. Se recomienda al consumidor que conserve el recibo o la factura de compra como protección adicional,
pues el mismo puede sustituir a la garantía en caso de que exista discrepancia en cuanto a la validez de la
misma.
EXCEPCIONES Y RESTRICCIONES
La garantía no tendrá validez en los siguientes casos:
1. Cuando el producto no se utilice conforme a las instrucciones de uso y funcionamiento que se incluyen en
el manual del usuario o en las instrucciones de instalación, y cuando no observen las recomendaciones y las
advertencias provistas.
2. Cuando el producto se haya modificado o desmantelado parcial o totalmente, o manipulado de manera
negligente y, como consecuencia, haya sufrido daños atribuibles al consumidor, a personas o a herrajes no
autorizados por Kohler Co.
3. Esta garantía no cubre los daños que resulten de desastres naturales, tales como incendios o casos de
fuerza mayor, como inundaciones, terremotos, tormentas eléctricas, etc. Para obtener una lista de
distribuidores cerca de usted y así hacer valer sus derechos bajo esta garantía, llame al 001-800-456-4537.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
1198326-2-D
Español-12
Kohler Co.
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-800-456-4537
kohler.com
©2016 Kohler Co.
1198326-2-D