Fujifilm LB150 Series Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
中文简
BL00005281-100
望远镜
FUJINON LARGE-SIZE BINOCULARS
25x150MT-SX
25x150ED-SX
40x150ED-SX
15x80MT-SX
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
使用说明书
Read these instructions thoroughly before using the product and then store these in a safe
place.
Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden, und bewahren
Sie sie an einem sicheren Ort auf.
Veuillez lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit, puis rangez-les en lieu sûr.
Lea estas instrucciones detenidamente antes de usar el producto y luego guárdelas en un
lugar seguro.
使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管。
JA-1
d
d
d
d
JA-2
150 mm 80
EBC
25x150MT-SX/25x150ED-SX/40x150ED-SX
3
JA-3
15x80MT-SX
JA-4
15x80MT-SX
1 3
d
3
2 50
d
3
4 2
223
JA-5
15x80MT-SX
15x80MT-SX
1
d
2
d
3
4
JA-6
5
2 4
JA-7
1
2
1
2
3
1 15x80MT-SX
2
3 15x80MT-SX
JA-8
-20 +80 15x80MT-SX 30
360
JA-9
7
JA-10
25x150MT-SX
25x150ED-SX 40x150ED-SX 15x80MT-SX
25 40 15
mm 150 150 80
mm 6 3.8 5.3
36 14.1 28.4
mm 18.6 15.0 15.7
2.7 1.7 4
1000m m47 30 70
mm 60 70 60 70 58 72
m-1 -7 +3 -7 +3 -4 +2
mm 962 946 510
365 365 225
525 525 455
kg 18.5 18.5 7.1
JA-11
25x150MT-SX/25x150ED-SX/40x150ED-SX
190
185
3
525
(430)
371
962 (25x150MT-SX, 25x150ED-SX)
946 (40x150ED-SX)
365
JA-12
15x80MT-SX
510
ij
225
(120)
58~72
250
260
150
EN-1 ENGLISH
Safety Precautions
This section describes important precautions to ensure safe and correct use of the product. Read
these precautions in advance and follow them carefully when using the product.
The indications in this section denote the following.
d
WARNING Denotes that misuse of the product ignoring this indication could lead to
death or serious injury.
d
CAUTION Denotes that misuse of the product ignoring this indication could lead to
disability or physical damage.
d WARNING
Do not use binoculars to look at the sun.
Doing so may result in vision loss.
d CAUTION
Do not place the product on an unstable surface. It may fall or drop, resulting in injury.
Do not swing the product around. Doing so may cause it to fall or drop, resulting in injury.
To avoid the risk of  re, do not place the product in an area where it will be exposed to direct
sunlight.
With extended use, the rubber of the eyecups may deteriorate, resulting in skin irritation.
Consult a doctor if symptoms occur.
To avoid the risk of choking, keep the polyethylene bag (packaging), etc. away from small
children.
Only hold the binoculars by the tubes. Holding them by other parts like the objective lens
hood or eyepieces may result in damaging or dropping the binoculars.
EN-2ENGLISH
Features
The LARGE-SIZE BINOCULARS is equipped with 150 mm or 80 mm large-diameter objective lenses,
with each lens element implementing multi-layer anti-re ective coating (Electron Beam Coating).
The result is a bright, clear image across the entire  eld of view, with vivid resolution in daytime
and powerful light concentration at night.
In addition, the exceptionally corrosion-resistant materials and waterproof construction make
these binoculars ideal for viewing under even extreme environmental conditions such as at sea.
Names of Components
25x150MT-SX/25x150ED-SX/40x150ED-SX
Objective Lens Hood
Binoculars Tubes(Body)
Grip
Prism Box
Eyepieces
Binoculars
Mounting Screw
Elevation
Locking Lever
Mount Locking Bolts
(x3)
Azimuth Locking Lever
(rear)
Mount
(Optional Component)
Objective Lens Cap
Body Underside
Positioning Hook
Focusing Rings Rubber
Eyecups
Mount
Head
Slanted Positioning
Plate
EN-3 ENGLISH
15x80MT-SX
Objective Lens Cap
Eyecup Rubber
Diopter Scale Ring
Pan Fixing Knob
Upper Mount
Binoculars Body
Interpupillary Adjustment Scale
Tilt Fixing Knob
EN-4ENGLISH
Attach the Binoculars to the Mount
(except 15x80MT-SX)
1 Using the three mount locking bolts provided
with the mount, secure the mount to a stable
base such as a tripod.
dIf the mount is not  rmly secured, the
mount and binoculars may fall o when
the binoculars are set on top, resulting in
damage or injury.
Mount
Locking
Bolts (x3)
Tripod
2 Align the indicator line on the mount with the 50°
position on the angle of elevation scale. Next,
tightly lock the elevation locking lever to prevent
the mount head from shifting in position.
dIf the mount is not secured tightly enough,
it may be destabilized when the binoculars
are set on top, causing them to fall o .
3 Position the binoculars so that the groove on the
bottom of the tubes covers the mount head, then
lock the body underside positioning hook of the
binoculars with the slanted positioning plate on
the mount head.
Body Underside
Positioning Hook
Slanted Positioning
Plate
4 Tighten the two screws on the mount head to fas-
ten the binoculars securely to the mount.
To remove the binoculars from the mount, rst perform 2, then loosen the the two binoculars
mounting screws and perform procedure in 3 in reverse order.
EN-5 ENGLISH
Mounting the 15x80MT-SX
The 15x80MT-SX comes with the upper mount attached.
1 Use the supplied hexagonal mount locking bolts
to attach the lower mount securely to a tripod or
the like.
dIf the mount is not  rmly secured, the
mount and binoculars may fall o when
the binoculars are set on top, resulting in
damage or injury.
Mount
Locking
Bolts
Tripod
Lower
Mount
2 Lock the tilt  xing knob securely to prevent the
binoculars moving.
dIf the mount is not secured tightly enough,
it may be destabilized when the binoculars
are set on top, causing them to fall o .
Tilt Fixing Knob
3 Con rm that the pan  xing knob is not rotated far
enough for the bolt to protrude into the upper
mount shaft hole.
4 Lower the upper mount attached to the binocu-
lars onto the lower mount shaft.
Pan Fixing
Knob
EN-6ENGLISH
5 Tighten the upper mount pan  xing knob to se-
cure the binoculars to the lower mount.
When removing the binoculars from the lower mount, perform 2 loosen the pan  xing knob, and
then reverse 4.
EN-7 ENGLISH
Usage Instructions
Adjusting the Interpupillary Distance (IPD)
1 Bring your eyes up close to the rubber eyecups of
the eyepieces.
2 Place your hands on the right and left prism boxes
and slowly move the binoculars tubes farther or
closer together to adjust the interpupillary dis-
tance until both the right and left  elds of view
overlap to form a single circular image.
Adjusting Focus
Turn the focusing rings to adjust the focus of each lens one at a time until the viewing object ap-
pears clear and distinct.
* Repeat the same process to adjust the focus for a new object.
Adjusting Elevation
1 Loosen the elevation locking lever to release the lock.
2 Place your hands on the grips of the binoculars and move them vertically to achieve the
desired angle.
3 Once the desired angle has been set, lock it with the elevation locking lever.
Adjusting Azimuth
1 Loosen the azimuth locking lever (or in the case of
the 15x80MT-SX, the pan  xing knob) to release
the lock.
2 Place your hands on the grips of the binoculars
and move them horizontally to achieve the de-
sired angle.
3 Once the desired angle has been set, lock it with
the azimuth locking lever (or in the case of the
15x80MT-SX, the pan  xing knob).
* The turning positions of both the elevation locking and azimuth locking levers can be ad-
justed by pulling the lever outward and then rotating it to the desired position.
EN-8ENGLISH
Optional Components (sold separately)
Mount
A dedicated mount for attaching the LARGE-SIZE BINOCULARS to a tripod or other base. Both
angle of elevation and azimuth are adjustable.
Angle of Elevation Adjustment Range: -20 –+80°
±30° (15x80MT-SX)
Azimuth Angle Adjustment Range: 360°
Tripod
A solidly built tripod that supports the LARGE-SIZE BINOCULARS and mount, minimizing any
shaking or swaying in the  eld of view.
Aluminum Trunk
An aluminum trunk for storing the LARGE-SIZE BINOCULARS.
Maintenance and Storage
Dirt on the Lens
Remove dust and other foreign matter by brushing with a soft, clean and dry brush. Be sure
the brush is free of oil.
Dirt or  ngerprints allowed to remain on the lens will not only impair image quality, but may
also become impossible to remove during later maintenance.
Using the cleaning cloth provided or a soft sheet of paper, apply a small amount of alcohol or
lens cleaner, etc. and wipe gently in a circular motion starting from the center of the lens and
moving toward the outer edge.
* Please note. Commercially available lens cleaning solution, there is also a product that might
a ect the plastic.
Dirt on the Exterior
If dirt adheres to the exterior surfaces of the binoculars, wipe it o gently with a soft cloth
dipped in water or a neutral cleaning agent, etc.
* Avoid the use of organic solvents like paint thinners, as these may erode the coating of the
binoculars.
Storage
To ensure a long and useful product life, store the binoculars in a well-ventilated area not exposed
to high temperatures or humidity.
EN-9 ENGLISH
After-sales Service
If repairs are needed, ask the dealer where you purchased the binoculars.
If repairs are necessary during the warranty period, be sure to present the warranty card
( lled in with the name of the dealer where the purchased and the date of purchase). If the
warranty card is not presented, payment of the repair charges may be required, even if dur-
ing the warranty period.
- Breakdown or damage caused by misuse or inappropriate repairs or attempted improve-
ments during use.
- Breakdown or damage caused by events such as re or pollution, or natural disasters such
as earthquake, storm or  ood.
In principle, the cost of repair is charged to the customer after the term of warranty has ex-
pired. In addition, the cost of transportation and other expenses shall be borne by the cus-
tomer.
Spare parts for the binoculars will be available for a period of 7 years after production of the
a ected model is discontinued. Furthermore, there may be occasions after this period when
repairs are possible, so be sure to contact our Sales Group (Sales Representative) for details.
EN-10ENGLISH
Speci cations
Model
Item
25x150MT-SX
25x150ED-SX 40x150ED-SX 15x80MT-SX
Magni cation 25 40 15
Objective lens Diameter (mm) 150 150 80
Exit Pupil (mm) 63.85.3
Relative Brightness 36 14.1 28.4
Eye Relief (mm) 18.6 15.0 15.7
Actual  eld of view (deg.) 2.7 1.7 4
Field View at 1000m distance (m) 47 30 70
Interpupillary Distance
Adjustment Range (mm) 60–70 60–70 58–72
Diopter Adjustment Range (m-1)-7–+3 -7–+3 -4–+2
Dimensions
Length (mm) 962 946 510
Width (mm) 365 365 225
Height (mm) 525 525 455
Weight (kg) 18.5 18.5 7.1
EN-11 ENGLISH
External View
25x150MT-SX/25x150ED-SX/40x150ED-SX
190
185
3
525
(430)
371
962 (25x150MT-SX, 25x150ED-SX)
946 (40x150ED-SX)
365
EN-12ENGLISH
15x80MT-SX
510
ij
225
(120)
58~72
250
260
150
DE-1 DEUTSCH
Sicherheitsvorkehrungen
Dieser Abschnitt beschreibt wichtige Vorsichtsmaßnahmen, um eine sichere und ordnungsge-
mäße Verwendung des Produkts zu gewährleisten. Lesen Sie diese Vorsichtsmaßnahmen im Vor-
aus durch und befolgen Sie sie sorgfältig, wenn Sie das Produkt verwenden.
Die Hinweise in diesem Abschnitt kennzeichnen Folgendes.
d WARNUNG
Weist darauf hin, dass eine falsche Handhabung des Produkts bei Nichtbe-
achtung dieser Warnung zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen
kann.
d VORSICHT
Weist darauf hin, dass eine falsche Handhabung des Produkts bei Nichtbe-
achtung dieses Hinweises zu Fehlfunktionen oder mechanischen Schäden
führen kann.
d WARNUNG
Verwenden Sie Ferngläser niemals, um in die Sonne zu schauen.
Dies kann zur Erblindung führen.
d VORSICHT
Legen Sie das Produkt nicht auf instabilen Flächen ab. Es kann herunterfallen und Verletzun-
gen verursachen.
Schwingen Sie das Produkt nicht. Dadurch kann es herunterfallen und Verletzungen verur-
sachen.
Um die Gefahr eines Brandes zu vermeiden, legen Sie das Produkt nicht in einem Bereich ab,
in dem es direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Bei längerem Gebrauch kann sich der Gummi der Augenmuscheln verschlechtern, was zu
Hautreizungen führen kann. Wenden Sie sich an einen Arzt, falls Sie Symptome bemerken.
Um eine Erstickungsgefahr zu vermeiden, halten Sie den Plastikbeutel (die Verpackung) usw.
außer Reichweite von Kleinkindern.
Halten Sie das Fernglas nur an den Tuben fest. Wenn Sie es an anderen Teilen wie der Objek-
tivblende oder den Okularen festhalten, kann das Fernglas beschädigt werden oder herun-
terfallen.
DE-2DEUTSCH
Eigenschaften
Das LARGE-SIZE BINOCULARS ist mit großen Objektiven mit 150 mm oder 80 mm Ö nung ausge-
stattet, die jeweils mit einer mehrschichtigen Antire exbeschichtung veredelt sind (Elektronen-
strahlvergütung). Das Ergebnis ist ein helles, klares Bild über das gesamte Blickfeld hinweg, mit
lebendiger Au ösung bei Tageslicht und starker Lichtkonzentration bei Nacht.
Zudem halten die außergewöhnlich korrosionsbeständigen Materialien und die wasserdichte
Konstruktion auch einem Einsatz unter extremen Umgebungsbedingungen stand, wie z. B. auf
dem Meer.
Teilebezeichnungen
25x150MT-SX/25x150ED-SX/40x150ED-SX
Objektivblende
Fernglastuben (Gehäuse)
Gri
Prismengehäuse
Okulare
Fernglas-
Befestigungsschraube
Höhenarretierungshebel
Halterungs-
Befestigungsschrauben (x3)
Azimutarretierungshebel
(hinten)
Halterung (optionales Teil)
Objektivdeckel
Positionierungshaken an
der Gehäuseunterseite
Fokusringe Gummiaugenmuscheln
Halterungskopf
Abgeschrägte
Positionierungsplatte
DE-3 DEUTSCH
15x80MT-SX
Objektivdeckel
Gummiaugenmuschel
Dioptrienskalenring
Schwenkarretierung
Obere
Halterung
Fernglasgehäuse
Skala für Augenabstandseinstellung
Neigungsarretierung
DE-4DEUTSCH
Anbringen des Fernglases auf der Halterung
(außer 15x80MT-SX)
1 Verwenden Sie die mit der Halterung mitgelie-
ferten drei Befestigungsschrauben und sichern
Sie die Halterung auf einer stabilen Basis wie z.
B. einem Stativ.
dWenn die Halterung nicht korrekt gesichert
ist, können die Halterung und das Fernglas
herunterfallen, wenn das Fernglas aufge-
setzt wird, was zu Schäden oder Verletzun-
gen führen kann.
Halterungs-
Befestigungs-
schrauben (x3)
Stativ
2 Richten Sie die Anzeigelinie an der Halterung mit
der 50°-Position auf der Höhenwinkelskala aus.
Sichern Sie anschließend sorgfältig den Hebel für
die Höhenarretierung, um zu verhindern, dass
der Halterungskopf seine Position verändert.
dWenn die Halterung nicht ausreichend ge-
sichert ist, kann sie instabil werden, wenn
das Fernglas aufgesetzt wird, sodass beide
Teile herunterfallen können.
3 Positionieren Sie das Fernglas so, dass die Nut an
der Unterseite der Tuben passend auf dem Halte-
rungskopf au iegt, und rasten Sie dann den Posi-
tionierungshaken an der Unterseite des Ferngla-
ses an der abgeschrägten Positionierungsplatte
am Halterungskopf ein.
Positionierungshaken an der
Gehäuseunterseite
Abgeschrägte
Positionierungsplatte
4 Ziehen Sie die beiden Schrauben des Halterungs-
kopfes fest, um das Fernglas sicher an der Halte-
rung zu befestigen.
Um das Fernglas von der Halterung zu entfernen, führen Sie zuerst Schritt 2 durch, lösen Sie
anschließend die beiden Befestigungsschrauben des Fernglases und befolgen Sie dann das Ver-
fahren unter 3 in umgekehrter Reihenfolge.
DE-5 DEUTSCH
Montage des 15x80MT-SX
Beim 15x80MT-SX ist die obere Halterung bei Auslieferung befestigt.
1 Verwenden Sie die mitgelieferten Sechskant-Si-
cherungsschrauben für die Halterung, um die
untere Halterung sicher auf einem Stativ oder
dergleichen zu befestigen.
dWenn die Halterung nicht korrekt gesichert
ist, können die Halterung und das Fernglas
herunterfallen, wenn das Fernglas aufge-
setzt wird, was zu Schäden oder Verletzun-
gen führen kann.
Halterungs-
Befestigungs-
schrauben
Stativ
Untere
Halterung
2 Sichern Sie die Neigungsarretierung, damit sich
das Fernglas nicht bewegen kann.
dWenn die Halterung nicht ausreichend ge-
sichert ist, kann sie instabil werden, wenn
das Fernglas aufgesetzt wird, sodass beide
Teile herunterfallen können. Neigungsarretierung
3 Achten Sie darauf, die Schwenkarretierung nicht
so weit zu drehen, dass die Schraube in das Inne-
re des Schafts der Halterung hineinragt.
4 Setzen Sie die obere Halterung, die am Fernglas
angebracht ist, von oben auf die untere Halte-
rung.
Schwenkar-
retierung
DE-6DEUTSCH
5 Ziehen Sie die Schwenkarretierung der oberen
Halterung fest, um das Fernglas auf der unteren
Halterung zu sichern.
Wenn das Fernglas von der unteren Halterung entfernt wird, führen Sie zunächst Nr. 2 durch,
lösen Sie die Schwenkarretierung und führen Sie dann Schritt Nr. 4 in umgekehrter Reihenfolge
durch.
DE-7 DEUTSCH
Verwendung
Einstellung des Augenabstands (Interpupillardistanz, IPD)
1 Bringen Sie Ihre Augen nahe an die Gummiau-
genmuscheln der Okulare.
2 Legen Sie Ihre Hände auf das rechte und linke
Prismengehäuse und bewegen Sie die Fernglas-
tuben langsam weiter auseinander oder näher
zusammen, um den Pupillenabstand zu justie-
ren, bis sich das rechte und linke Sichtfeld genau
überlagern und ein einzelnes kreisförmiges Bild
ergeben.
Einstellung des Fokus
Drehen Sie die Fokusringe, um den Fokus jedes Objektivs einzeln einzustellen, bis das beobach-
tete Objekt klar und deutlich zu sehen ist.
* Wiederholen Sie den gleichen Vorgang, um den Fokus für ein neues Objekt einzustellen.
Einstellung des Höhenwinkels
1 Lösen Sie den Höhenarretierungshebel, um die Sicherung zu lösen.
2 Legen Sie Ihre Hände auf die Gri e des Fernglases und bewegen Sie sie hoch und runter
auf den gewünschten Winkel.
3 Wenn Sie den gewünschten Winkel eingestellt haben, sichern Sie ihn mit dem Höhenar-
retierungshebel.
Einstellung des Azimutwinkels
1 Lösen Sie den Azimutarretierungshebel (oder
beim 15x80MT-SX die Schwenkarretierung), um
die Sicherung zu lösen.
2 Legen Sie Ihre Hände auf die Gri e des Ferngla-
ses und bewegen Sie sie seitwärts auf den ge-
wünschten Winkel.
3 Wenn Sie den gewünschten Winkel eingestellt
haben, sichern Sie ihn mit dem Azimutarretie-
rungshebel (oder beim 15x80MT-SX mit der
Schwenkarretierung).
* Die Drehpositionen des Höhen- und des Azimutarretierungshebels können eingestellt wer-
den, indem Sie den jeweiligen Hebel nach außen ziehen und dann in die gewünschte Posi-
tion drehen.
DE-8DEUTSCH
Optionale Teile (separat erhältlich)
Halterung
Eine spezielle Halterung zur Befestigung des LARGE-SIZE BINOCULARS auf einem Stativ oder ei-
ner anderen Basis. Sowohl der Höhenwinkel als auch der Azimutwinkel kann eingestellt werden.
Einstellbereich des Höhenwinkels: -20 –+80°
±30° (15x80MT-SX)
Einstellbereich des Azimutwinkels: 360°
Stativ
Ein robustes Stativ, welches das LARGE-SIZE BINOCULARS und die Halterung trägt und jegliches
Wackeln oder Schwanken des Sichtfelds minimiert.
Aluminiumko er
Ein Aluminiumko er zur Aufbewahrung des LARGE-SIZE BINOCULARS.
P ege und Aufbewahrung
Schmutz auf dem Objektiv
Entfernen Sie Staub und andere Fremdkörper mit einem weichen, sauberen und trockenen
Pinsel. Stellen Sie sicher, dass der Pinsel frei von Öl ist.
Schmutz oder Fingerabdrücke auf dem Objektiv beeinträchtigen nicht nur die Bildqualität,
sondern können bei einer späteren Reinigung möglicherweise auch nicht mehr entfernt
werden.
Tragen Sie mit dem im Lieferumfang enthaltenen Reinigungstuch oder einem weichen Blatt
Papier eine kleine Menge Alkohol oder Objektivreiniger usw. auf und wischen Sie das Ob-
jektiv sanft in einer kreisförmigen Bewegung ab, ausgehend von der Mitte des Objektivs in
Richtung Außenrand.
* Bitte beachten: Bei handelsüblichen Objektivreinigungslösungen kann es sein, dass ein be-
stimmtes Produkt auch den Kunststo beeinträchtigen kann.
Schmutz auf dem Gehäuse
Wenn Schmutz an den Außen ächen des Fernglases anhaftet, wischen Sie ihn vorsichtig mit
einem weichen, mit Wasser oder neutralem Reinigungsmittel befeuchteten Tuch o. Ä. ab.
* Vermeiden Sie die Verwendung von organischen Lösungsmitteln wie Farbverdünnern, da
diese die Beschichtung des Fernglases beschädigen können.
Aufbewahrung
Um eine lange und nützliche Produktlebensdauer zu gewährleisten, sollten Sie das Fernglas an
einem gut belüfteten Ort aufbewahren, wo es keinen hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt ist.
DE-9 DEUTSCH
Kundendienst
Falls Sie eine Reparatur benötigen, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Fernglas
gekauft haben.
Wenn während der Garantiezeit Reparaturen erforderlich werden, denken Sie daran, die Ga-
rantiekarte vorzulegen (auf der der Name des Händlers, bei dem das Gerät erworben wurde,
sowie das Kaufdatum eingetragen ist). Wenn die Garantiekarte nicht vorgelegt wird, können
Reparaturkosten anfallen, auch während der Garantiezeit.
- Fehlfunktionen oder Schäden, die durch falsche Handhabung oder ungeeignete Repara-
turen oder versuchte Modi kationen während des Gebrauchs entstanden sind.
- Fehlfunktionen oder Schäden durch Ereignisse wie Feuer oder Verschmutzung oder Na-
turkatastrophen wie Erdbeben, Gewitter oder Überschwemmungen.
Nach Ablauf der Garantiezeit werden dem Kunden prinzipiell die Kosten für die Reparatur
in Rechnung gestellt. Zusätzlich trägt der Kunde die Transportkosten und sonstige Kosten.
Ersatzteile für das Fernglas werden für einen Zeitraum von 7 Jahren nach dem Ende der
Produktion des betro enen Modells zur Verfügung gestellt. Auch nach Ablauf dieser Zeit
können bestimmte Reparaturen noch möglich sein, wenden Sie sich in diesem Fall bitte für
weitere Einzelheiten an unseren Vertrieb (einen Handelsvertreter).
DE-10DEUTSCH
Technische Daten
Modell
Eigenschaft
25x150MT-SX
25x150ED-SX 40x150ED-SX 15x80MT-SX
Vergrößerung 25 40 15
Objektivdurchmesser (mm) 150 150 80
Austrittspupille (mm) 63,85,3
Relative Helligkeit 36 14,1 28,4
Augenabstand (mm) 18,6 15,0 15,7
Tatsächliches Sichtfeld (Grad) 2,7 1,7 4
Sichtfeld auf 1.000 m Distanz (m) 47 30 70
Augenabstands-
Einstellbereich (mm) 60–70 60–70 58–72
Dioptrienanpassungsbereich (m-1)-7–+3 -7–+3 -4–+2
Abmessungen
Länge (mm) 962 946 510
Breite (mm) 365 365 225
Höhe (mm) 525 525 455
Gewicht (kg) 18,5 18,5 7,1
DE-11 DEUTSCH
Außenansicht
25x150MT-SX/25x150ED-SX/40x150ED-SX
190
185
3
525
(430)
371
962 (25x150MT-SX, 25x150ED-SX)
946 (40x150ED-SX)
365
DE-12DEUTSCH
15x80MT-SX
510
ij
225
(120)
58~72
250
260
150
FR-1 FRANÇAIS
Mesures de sécurité
Cette section décrit des précautions importantes à prendre a n d'utiliser ce produit correcte-
ment et en toute sécurité. Veuillez lire ces précautions au préalable et les suivre scrupuleusement
lorsque vous utilisez ce produit.
Les indications de cette section ont la signi cation suivante.
d AVERTISSEMENT Indique un risque de décès ou de blessure grave en cas d'utilisation
erronée résultant de l'ignorance de cette consigne.
d
MISE EN GARDE Indique un risque de blessure ou de dommage matériel en cas
d'utilisation erronée résultant de l'ignorance de cette consigne.
d AVERTISSEMENT
N'utilisez pas les jumelles pour regarder le soleil.
Cela pourrait entraîner la cécité.
d
MISE EN GARDE
Ne posez pas le produit sur une surface instable. Il pourrait tomber et provoquer des bles-
sures.
Ne brandissez pas le produit. Vous pourriez le faire tomber et provoquer des blessures.
Pour éviter tout risque d'incendie, ne posez pas le produit dans un endroit où il sera exposé
à la lumière directe du soleil.
En cas d'utilisation intensive, le caoutchouc des œilletons peut s'abîmer, provoquant une ir-
ritation cutanée. Consultez un médecin si des symptômes apparaissent.
Pour éviter tout risque dtou ement, gardez le sac en polyéthylène (emballage), etc. hors de
pore des enfants en bas âge.
Tenez les jumelles uniquement par les tubes. Si vous les tenez par d'autres pièces, comme le
pare-soleil de l'objectif ou les oculaires, vous risquez d'endommager ou de faire tomber les
jumelles.
FR-2FRANÇAIS
Fonctionnalités
Les jumelles de la gamme LARGE-SIZE BINOCULARS sont équipées d'objectifs de grand diamètre
de 150 mm ou 80 mm, dont chaque lentille a béné cié d'un traitement anti-re et multicouche
(Electron Beam Coating). Il en résulte une image nette et lumineuse sur l'ensemble du champ de
vision, associée à une dé nition élevée pendant la journée et à une puissante concentration de
lumière la nuit.
En outre, les matériaux très résistants à la corrosion et la construction étanche font de ces jumelles
l'instrument idéal pour l'observation dans des conditions environnementales extrêmes, comme
en mer.
Noms des pièces
25x150MT-SX/25x150ED-SX/40x150ED-SX
Pare-soleil d'objectif
Tubes des jumelles (corps)
Poige
Boîte à prisme
Oculaires
Vis de  xation
des jumelles
Levier de
verrouillage de
l'élévation
Boulons de la monture
(x3)
Levier de verrouillage
de l'azimut (arrière)
Monture
(pièce en option)
Capuchon d'objectif
Onglet de
positionnement sur
la face inférieure des
jumelles
Bagues de mise
au point
Œilletons en
caoutchouc
Tête de la
monture
Plaque de
positionnement
inclinée
FR-3 FRANÇAIS
15x80MT-SX
Capuchon d'objectif
Œilleton en caoutchouc
Bague d'échelle
dioptrique
Molette de panoramique
Monture supérieure
Corps des jumelles
Échelle du réglage de l'écart interpupillaire
Molette d'inclinaison
FR-4FRANÇAIS
Fixation des jumelles sur la monture
(à l'exception des 15x80MT-SX)
1 À l'aide des trois boulons fournis avec la monture,
xez cette dernière sur un support stable, comme
un trépied.
dSi la monture n'est pas  xée correctement,
elle peut tomber, et les jumelles égale-
ment, lorsque ces dernières sont  xées
dessus, provoquant des dommages ou des
blessures.
Boulons de
la monture
(x3)
Trépied
2 Alignez la ligne d'indication de la monture sur la
position 50° de l'échelle de l'angle d'élévation.
Verrouillez ensuite fermement le levier de ver-
rouillage de l'élévation pour immobiliser la tête
de la monture.
dSi la monture n'est pas  xée su samment,
elle peut se déstabiliser lorsque les ju-
melles sont  xées dessus, provoquant leur
chute.
3 Positionnez les jumelles de façon que la rainure
de la face inférieure des tubes recouvre la tête
de la monture, puis verrouillez l'onglet de posi-
tionnement de la face inférieure des jumelles sur
la plaque de positionnement inclinée de la tête
de la monture.
Onglet de positionnement
sur la face inférieure des
jumelles
Plaque de
positionnement inclinée
4 Serrez les deux vis de la tête de la monture pour
xer fermement les jumelles sur la monture.
Pour retirer les jumelles de la monture, e ectuez d'abord 2, puis dévissez les deux vis de  xation
des jumelles et e ectuez la procédure 3 dans l'ordre inverse.
FR-5 FRANÇAIS
Fixation des 15x80MT-SX
La monture supérieure est déjà  xée sur les 15x80MT-SX.
1 Utilisez les boulons hexagonaux de la monture
(fournis) pour  xer la monture inférieure ferme-
ment sur un trépied ou un accessoire similaire.
dSi la monture n'est pas  xée correctement,
elle peut tomber, et les jumelles égale-
ment, lorsque ces dernières sont  xées
dessus, provoquant des dommages ou des
blessures.
Boulons
de la
monture
Trépied
Monture
inférieure
2 Verrouillez fermement la molette d'inclinaison
pour éviter que les jumelles ne bougent.
dSi la monture n'est pas  xée su samment,
elle peut se déstabiliser lorsque les ju-
melles sont  xées dessus, provoquant leur
chute. Molette d'inclinaison
3 ri ez que la molette de panoramique n'est pas
trop pivotée pour permettre au boulon de ressor-
tir par le trou de la tige de la monture supérieure.
4 Insérez la monture supérieure  e sur les ju-
melles dans la tige de la monture inférieure.
Molette de
panoramique
FR-6FRANÇAIS
5 Serrez la molette de panoramique de la monture
supérieure pour  xer les jumelles sur la monture
inférieure.
Lors du retrait des jumelles de la monture inférieure, e ectuez 2, déserrez la molette de pan-
oramique, puis e ectuez 4 dans l'ordre inverse.
FR-7 FRANÇAIS
Instructions d'utilisation
Réglage de l'écart interpupillaire (EP)
1 Rapprochez vos yeux des œilletons en caou-
tchouc des oculaires.
2 Posez vos mains sur les btes à prisme droite et
gauche, et rapprochez ou éloignez lentement
les tubes des jumelles a n de régler l'écart in-
terpupillaire jusqu'à ce que les champs de vision
gauche et droit se superposent pour ne former
qu'une seule image circulaire.
Réglage de la mise au point
Tournez les bagues de mise au point pour régler la mise au point de chaque objectif l'un après
l'autre, jusqu'à ce que l'objet à observer soit net et distinct.
* Répétez le même processus pour régler la mise au point sur un autre objet.
Réglage de l'élévation
1 Déserrez le levier de verrouillage de l'élévation pour déverrouiller.
2 Posez vos mains sur les poignées des jumelles et déplacez-les verticalement pour obte-
nir l'angle souhaité.
3 Une fois l'angle souhaité obtenu, verrouillez-le avec le levier de verrouillage de l'élévation.
Réglage de l'azimut
1 Déserrez le levier de verrouillage de l'azimut (ou
dans le cas des 15x80MT-SX, la molette de pan-
oramique) pour déverrouiller.
2 Posez vos mains sur les poignées des jumelles
et déplacez-les horizontalement pour obtenir
l'angle souhaité.
3 Une fois l'angle souhaité obtenu, verrouillez-
le avec le levier de verrouillage de l'azimut (ou
dans le cas des 15x80MT-SX, la molette de pan-
oramique).
* Les positions de pivotement des leviers de verrouillage de l'élévation et de l'azimut peuvent
être modi ées en tirant le levier vers l'extérieur, puis en le tournant jusqu'à la position sou-
haitée.
FR-8FRANÇAIS
Pièces en option (vendues séparément)
Monture
Monture dédiée pour  xer les jumelles LARGE-SIZE BINOCULARS à un trépied ou à un autre sup-
port. Il est possible de régler l'angle d'élévation et l'angle d'azimut.
Plage de réglage de l'angle d'élévation: -20 à+80°
±30° (15x80MT-SX)
Plage de réglage de l'angle d'élévation: 360°
Trépied
Trépied robuste pouvant soutenir les jumelles LARGE-SIZE BINOCULARS et la monture, et mini-
misant tout bougé ou vacillement du champ de vision.
Valise en aluminium
Valise an aluminium pour ranger les jumelles LARGE-SIZE BINOCULARS.
Entretien et rangement
Taches sur l'objectif
Retirez la poussière et tout autre corps étranger en essuyant l'objectif avec une brosse propre
et sèche à poils doux. Véri ez que la brosse est exempte d'huile.
Les taches ou les traces de doigts qui resteraient sur l'objectif vont non seulement nuire à la
qualité d'image, mais aussi être impossibles à enlever lors d'un prochain nettoyage.
À l'aide du chi on micro bre fourni ou d'une feuille de papier souple, appliquez une petite
quantité d'alcool ou de nettoyant optique, etc. et essuyez délicatement en e ectuant un
mouvement circulaire du centre de l'objectif vers l'extérieur.
* Remarque: parmi les solutions de nettoyage optique disponibles dans le commerce, cer-
taines peuvent abîmer le plastique.
Taches sur la surface extérieure des jumelles
Si des taches sont visibles sur la surface extérieure des jumelles, enlevez-les délicatement
avec un chi on doux humidi é avec de l'eau ou avec un détergent neutre, etc.
* Évitez d'utiliser des solvants organiques comme des diluants pour peinture, car ils peuvent
éroder le traitement des jumelles.
Rangement
A n de garantir la longévité et le bon état du produit, rangez les jumelles dans un endroit bien
aéré qui n'est pas exposé à des températures élevées ou à l'humidité.
FR-9 FRANÇAIS
Service après-vente
Si des réparations sont nécessaires, contactez le revendeur auquel vous avez acheté les ju-
melles.
Si des réparations sont nécessaires pendant la période de garantie, veillez à présenter la carte
de garantie (sur laquelle seront indiqs le nom du revendeur, l'adresse le produit a été
acheté et la date d'achat). Si vous ne présentez pas la carte de garantie, les réparations pour-
ront être à votre charge, même au cours de la période de garantie. Notez également que des
frais de réparation s’appliquent dans les cas suivants même pendant la période couverte par
la garantie:
- Pannes ou dommages occasionnés par une mauvaise utilisation, par des réparations ina-
déquates ou par des essais d'amélioration pendant l'utilisation.
- Pannes ou dommages occasionnés par des événements comme des incendies ou la pol-
lution, ou par des catastrophes naturelles comme les tremblements de terre, les tempêtes
ou les inondations.
En principe, le coût des réparations est à la charge du client après expiration de la garantie. En
outre, le coût du transport et les autres dépenses sont à la charge du client.
Les pièces de rechange des jumelles seront disponibles pour une période de 7 ans après
l'arrêt de la production du modèle concerné. De plus, il peut arriver que des réparations puis-
sent se faire après cette période; veillez à contacter notre groupe Ventes (représentant des
ventes) pour en savoir plus.
FR-10FRANÇAIS
Caractéristiques
Modèle
Élément
25x150MT-SX
25x150ED-SX 40x150ED-SX 15x80MT-SX
Grossissement 25 40 15
Diamètre d'objectif (mm) 150 150 80
Pupille de sortie (mm) 63.85.3
Luminosité relative 36 14.1 28.4
Dégagement oculaire (mm) 18.6 15.0 15.7
Champ angulaire réel (degrés) 2.7 1.7 4
Champ linéaire perçu à 1000m
(m) 47 30 70
Écart interpupillaire
Plage de réglage (mm) 60–70 60–70 58–72
Plage de réglage dioptrique (d) -7–+3 -7–+3 -4–+2
Dimensions
Longueur
(mm) 962 946 510
Largeur (mm) 365 365 225
Hauteur (mm) 525 525 455
Poids (kg) 18.5 18.5 7.1
FR-11 FRANÇAIS
Vue externe
25x150MT-SX/25x150ED-SX/40x150ED-SX
190
185
3
525
(430)
371
962 (25x150MT-SX, 25x150ED-SX)
946 (40x150ED-SX)
365
FR-12FRANÇAIS
15x80MT-SX
510
ij
225
(120)
58~72
250
260
150
ES-1 ESPAÑOL
Precauciones de seguridad
En esta sección se describen precauciones importantes para garantizar un uso correcto y seguro
del producto. Lea estas precauciones por adelantado y respételas cuidadosamente cuando utilice
el producto.
Las indicaciones de esta sección tienen el signi cado siguiente.
d ADVERTENCIA Indica que el uso indebido del producto sin tener en cuenta esta indica-
ción podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
d PRECAUCIÓN Indica que el uso indebido del producto sin tener en cuenta esta indica-
ción podría ocasionar lesiones o discapacidades.
d ADVERTENCIA
No use prismáticos para mirar al sol.
De lo contrario, podría perder la visión.
d PRECAUCIÓN
No coloque el producto sobre una super cie inestable. Podría caerse y causar lesiones.
No balancee el producto. De lo contrario, podría caerse y provocar lesiones.
Para evitar el riesgo de incendio, no coloque el producto en una zona en la que quede ex-
puesto a la luz directa del sol.
Con el uso prolongado, la goma de los oculares puede deteriorarse, provocando irritación
cutánea. Si aparecen síntomas, consulte con un médico.
Para evitar el riesgo de as xia, mantenga la bolsa de polietileno (embalaje), etc., lejos de los
niños.
Sujete los prismáticos únicamente por los tubos. Si los sujeta por otras partes, como por
ejemplo el parasol del objetivo o las piezas oculares, podrían sufrir daños o los prismáticos
podrían caerse.
ES-2ESPAÑOL
Características
Los LARGE-SIZE BINOCULARS están equipados con lentes de objetivo de 150 mm o 80 mm de
diámetro y cada elemento de la lente tiene un recubrimiento antirre ectante multicapa (reves-
timiento de haz de electrones). El resultado es una imagen clara y brillante en todo el campo de
visión, con una resolución nítida durante el día y una potente concentración de luz por la noche.
Además, los materiales excepcionalmente resistentes a la corrosión y la construcción a prueba de
agua hacen que estos binoculares sean ideales para ver en condiciones ambientales extremas,
como en el mar.
Nombres de los componentes
25x150MT-SX/25x150ED-SX/40x150ED-SX
Parasol del objetivo
Tubos de los binoculares (cuerpo)
Empuñadura
Caja de prisma
Piezas oculares
Tornillo de
montaje de los
prismáticos
Palanca de
bloqueo de la
elevación
Pernos de bloqueo de
la montura (x3)
Palanca de bloqueo
del azimut (trasera)
Montura (componente
opcional)
Tapa de la lente del
objetivo
Gancho de
posicionamiento
inferior del cuerpo
Anillos de enfoque Oculares
de goma
Cabezal de
la montura
Placa de
posicionamiento
inclinada
ES-3 ESPAÑOL
15x80MT-SX
Tapa de la lente del
objetivo
Goma del ocular
Anillo de escala
dióptrica
Mando de  jación de la
panorámica
Montura superior
Cuerpo de los prismáticos
Escala de ajuste interpupilar
Mando de  jación de la inclinación
ES-4ESPAÑOL
Instale los prismáticos en la montura
(excepto 15x80MT-SX)
1 Utilizando los tres pernos de bloqueo de la mon-
tura suministrados con la montura, asegure la
montura a una base estable, como por ejemplo
un trípode.
dSi la montura no está rmemente asegu-
rada, la montura y los prismáticos podrían
caerse al colocar los prismáticos en la parte
superior, lo que podría causar daños o le-
siones.
Pernos de
bloqueo de
la montura
(x3)
Trípode
2 Alinee la línea indicadora de la montura con la
posición de 50° en el ángulo de la escala de eleva-
ción. A continuación, bloquee  rmemente la pa-
lanca de bloqueo de elevación para evitar que el
cabezal de la montura se desplace de su posición.
dSi la montura no está lo su cientemente
apretada, es posible que se desestabilice al
colocar los prismáticos en la parte superior,
causando que se caigan.
3 Coloque los prismáticos de modo que la ranura en
la parte inferior de los tubos cubra el cabezal de
la montura, a continuación bloquee el gancho de
posicionamiento inferior del cuerpo de los pris-
máticos con la placa de posicionamiento inclina-
da en el cabezal de la montura.
Gancho de
posicionamiento
inferior del cuerpo
Placa de posicionamiento
inclinada
4 Apriete los dos tornillos del cabezal de la montura
para sujetar los prismáticos  rmemente a la mon-
tura.
Para retirar los prismáticos de la montura, primero realice 2, luego a oje los dos tornillos de mon-
taje de los prismáticos y realice el procedimiento en 3 en orden inverso.
ES-5 ESPAÑOL
Montaje de 15x80MT-SX
15x80MT-SX viene con la montura superior instalada.
1 Utilice los pernos de bloqueo hexagonales de la
montura suministrados para  jar la montura infe-
rior de forma segura a un trípode o similar.
dSi la montura no está rmemente asegu-
rada, la montura y los prismáticos podrían
caerse al colocar los prismáticos en la parte
superior, lo que podría causar daños o le-
siones.
Pernos de
bloqueo de
la montura
Trípode
Montura
inferior
2 Bloquee  rmemente el mando de  jación de incli-
nación para evitar que los prismáticos se muevan.
dSi la montura no está lo su cientemente
apretada, es posible que se desestabilice al
colocar los prismáticos en la parte superior,
causando que se caigan. Mando de  jación de la inclinación
3 Compruebe que el mando de  jación de la pa-
norámica no esté girado de modo que el perno
sobresalga del ori cio del eje de la montura su-
perior.
4 Baje la montura superior instalada en los prismá-
ticos en el eje de la montura inferior.
Mando de
jación de la
panorámica
ES-6ESPAÑOL
5 Apriete el mando de  jación de la panorámica de
la montura superior para  jar los prismáticos a la
montura inferior.
Al retirar los prismáticos de la montura inferior, realice 2, a oje el mando de  jación de la panorá-
mica y, a continuación, invierta 4.
ES-7 ESPAÑOL
Instrucciones de uso
Ajuste de la distancia interpupilar (IPD)
1 Acerque sus ojos a los oculares de goma de las
piezas oculares.
2 Coloque sus manos en las cajas de prisma dere-
cha e izquierda y mueva lentamente los tubos de
los prismáticos más lejos o más cerca para ajustar
la distancia interpupilar hasta que ambos cam-
pos de visión, derecho e izquierdo, queden su-
perpuestos para formar una sola imagen circular.
Ajuste del enfoque
Gire los anillos de enfoque para ajustar el enfoque de cada lente de uno en uno hasta que el ob-
jeto de visualización aparezca claro y distintivo.
* Repita el mismo proceso para ajustar el enfoque para un nuevo objeto.
Ajuste de la elevación
1 A oje la palanca de bloqueo de la elevación para liberar el bloqueo.
2 Coloque sus manos sobre las empuñaduras de los prismáticos y muévelas verticalmente
para lograr el ángulo deseado.
3
Una vez ajustado el ángulo deseado, bloquéelo con la palanca de bloqueo de la elevación.
Ajuste del azimut
1 A oje la palanca de bloqueo del azimut (o en el
caso de 15x80MT-SX, el mando de  jación de la
panorámica) para liberar el bloqueo.
2 Coloque sus manos sobre las empuñaduras de los
prismáticos y muévelas horizontalmente para lo-
grar el ángulo deseado.
3 Una vez que se haya  jado el ángulo deseado,
bloquéelo con la palanca de bloqueo del azimut
(o en el caso de 15x80MT-SX, el mando de  jación
de la panorámica).
* Las posiciones de giro de la palanca de bloqueo de la elevación y de la palanca de bloqueo
del azimut se pueden ajustar tirando de la palanca hacia afuera y girándola hasta la posición
deseada.
ES-8ESPAÑOL
Componentes opcionales (vendidos por separado)
Montura
Una montura dedicada para la instalación de los LARGE-SIZE BINOCULARS en un trípode u otra
base. Tanto el ángulo de elevación como el azimut son ajustables.
Intervalo de ajuste del ángulo de la elevación: -20 –+80°
±30° (15x80MT-SX)
Intervalo de ajuste de ángulo del azimut: 360°
Trípode
Un trípode de construcción sólida compatible con los LARGE-SIZE BINOCULARS y su montura,
minimizando cualquier sacudida u oscilación en el campo de visión.
Receptáculo de aluminio
Un receptáculo de aluminio para almacenar los LARGE-SIZE BINOCULARS.
Mantenimiento y almacenamiento
Suciedad en la lente
Elimine el polvo y otras materias extrañas frotando con un cepillo suave, limpio y seco. Ase-
gúrese de que el cepillo esté libre de aceite.
La suciedad o las huellas de los dedos que queden en la lente no solo afectarán a la calidad
de la imagen, sino que también podrían ser imposibles de eliminar durante el mantenimien-
to posterior.
Con el paño de limpieza suministrado o una hoja de papel suave, aplique una pequeña can-
tidad de alcohol o limpiador de lente, etc., y limpie suavemente con movimientos circulares,
comenzando desde el centro de la lente y moviéndose hacia el borde exterior.
* Atención. La solución de limpieza de lentes disponible comercialmente también contiene un
ingrediente que puede afectar al plástico.
Suciedad en el exterior
Si la suciedad se adhiere a las super cies exteriores de los prismáticos, límpiela delicadamen-
te con un paño suave humedecido en agua o con un agente de limpieza neutro, etc.
* Evite el uso de disolventes orgánicos tales como diluyentes de pintura, ya que pueden erosio-
nar el recubrimiento de los prismáticos.
Almacenamiento
Para garantizar una larga vida útil del producto, guarde los prismáticos en una zona bien ventilada
no expuesta a altas temperaturas o humedad.
ES-9 ESPAÑOL
Servicio de posventa
Si es necesario realizar alguna reparación, pregunte al distribuidor donde compró los pris-
máticos.
Si es necesario realizar reparaciones durante el período de garantía, asegúrese de presentar
la tarjeta de garantía (rellenada con el nombre del distribuidor donde se adquirió el producto
y la fecha de compra). Si no presenta la tarjeta de garantía, puede que tenga que hacer frente
al pago de los gastos de reparación, incluso durante el período de garantía.
- Las roturas o los daños causados por un uso inadecuado, por reparaciones inadecuadas o
por intentos de mejora durante el uso.
- Las roturas o los daños causados por eventos tales como incendios o contaminación, o
desastres naturales tales como terremotos, tormentas o inundaciones.
En principio, el coste de la reparación debe ser abonado por el cliente después de que haya
expirado el término de la garantía. Además, los gastos de transporte y otros gastos correrán
a cargo del cliente.
Las piezas de repuesto de los prismáticos estarán disponibles durante un período de 7 años
tras la interrupción de la producción del modelo afectado. Puede haber ocasiones poste-
riores a este período en las que sea posible realizar las reparaciones, por lo tanto, asegúrese
de ponerse en contacto con nuestro grupo de ventas (representante de ventas) para más
detalles.
ES-10ESPAÑOL
Especi caciones
Modelo
Elemento
25x150MT-SX
25x150ED-SX 40x150ED-SX 15x80MT-SX
Aumento 25 40 15
Diámetro de la lente del objetivo
(mm) 150 150 80
Pupila de salida (mm) 63,85,3
Brillo relativo 36 14,1 28,4
Alivio ocular (mm) 18,6 15,0 15,7
Campo de visión real (grados) 2,7 1,7 4
Campo de visión a 1000 m (m) 47 30 70
Distancia interpupilar Margen de
ajuste (mm) 60–70 60–70 58–72
Margen de ajuste dióptrico (m-1)-7–+3 -7–+3 -4–+2
Dimensiones
Longitud (mm) 962 946 510
Anchura (mm) 365 365 225
Altura (mm) 525 525 455
Peso (kg) 18,5 18,5 7,1
ES-11 ESPAÑOL
Vista externa
25x150MT-SX/25x150ED-SX/40x150ED-SX
190
185
3
525
(430)
371
962 (25x150MT-SX, 25x150ED-SX)
946 (40x150ED-SX)
365
ES-12ESPAÑOL
15x80MT-SX
510
ij
225
(120)
58~72
250
260
150
ZHS-1 中文简
安全注意事项
本部分讲述重要的注意事项以确保安全正确地使用本产品。请事先阅读这些注意事
项并在使用产品时小心遵守。
本部分的标识表示如下含义。
d 警告 表示忽视该指示而滥用本产品可能导致死亡或重伤。
d 注意 表示忽视该指示而滥用本产品可能导致残疾或身体损伤。
d 警告
请勿使用望远镜观看太阳。
否则可能导致失明。
d 注意
请勿将产品放在不平稳的地方。否则可能会摔落或掉落,从而引起受伤。
请勿随意摇摆产品。否则可能造成产品摔落或掉落,从而引起受伤。
为避免火灾风险,请勿将产品置于将暴露于直射阳光的区域内。
随着使用时间的延长,眼罩的橡胶部分可能会劣化,从而导致皮肤刺激。如果
出现症状,请就医。
为避免窒息风险,请保持聚乙烯袋(包装)等物远离儿童。
请仅通过镜筒握持望远镜。通过物镜罩或目镜等其他部件握持望远镜,可能导
致望远镜损坏或掉落。
盒内各类同装物品的包装材料的标识
望远镜包装袋:PE-HD 02
缓冲材:PE-HD 02PP05
清洁布包装袋: PE-LD 04
其他包装袋:PE-LD 04
ZHS-2
中文简
功能
LARGE-SIZE BINOCULARS 配备 150mm 80mm 的大直径物镜,各镜头元件均镀有多
层抗反射涂层(电子束镀膜)。结果是横跨整个视野形成明亮、清晰的图像,白天
有清晰的分辨率而夜间有很强的光浓度。
此外,特别的耐腐蚀材料和防水构造使这部望远镜非常适合在极端环境条件下(如
在海上)观看。
部件名称
25x150MT-SX/25x150ED-SX/40x150ED-SX
物镜罩
望远镜镜筒(镜身)
手柄
棱镜盒
目镜
望远镜安装
螺钉
俯仰锁定杆
云台锁定螺栓
(x3)
方位角锁定杆
(后)
云台
(选购部件)
物镜盖
镜身底部定位钩
对焦环 橡胶
眼罩
云台头
倾斜定位板
ZHS-3 中文简
15x80MT-SX
物镜盖
橡胶眼罩
屈光度刻度环
横摇固定旋钮
上云台
望远镜镜身
瞳距调整刻度
倾斜固定旋钮
ZHS-4
中文简
将望远镜安装到云台上(15x80MT-SX 除外)
1 使用云台附带的三颗云台锁定螺栓,将云台
固定到稳定的台架(如三脚架)上。
d如果云台未牢固固定,则将望远镜置
于顶部时云台和望远镜可能会摔落,
从而导致损坏或受伤。
云台锁定
螺栓 (x3)
三脚架
2 将云台上的指示线对准仰角度盘的 50°
置。接着,牢固锁定俯仰锁定杆以防云台头
改变位置。
d如果云台没有足够牢固地固定,则将
望远镜置于顶部时它可能不稳定,从
而造成望远镜和云台摔落。
3 放置望远镜使镜筒底部的槽口覆盖云台头,
然后用云台头上倾斜的定位板锁定望远镜镜
身底下的定位钩。
镜身底部定位钩
倾斜定位板
4 拧紧云台头上的两颗螺钉,将望远镜牢牢固
定到云台上。
要从云台上取下望远镜,请先执行 2,然后松开两颗望远镜安装螺钉并按相反顺序
执行 3 中的步骤。
ZHS-5 中文简
安装 15x80MT-SX
15x80MT-SX 附带安装了上云台。
1 使用附带的六角云台锁定螺栓将下云台牢固
安装到三脚架或类似装置上。
d如果云台未牢固固定,则将望远镜置
于顶部时云台和望远镜可能会摔落,
从而导致损坏或受伤。
云台锁定
螺栓
三脚架
下云台
2 牢固锁定倾斜固定旋钮以防望远镜移动。
d如果云台没有足够牢固地固定,则将
望远镜置于顶部时它可能不稳定,从
而造成望远镜和云台摔落。
倾斜固定旋钮
3 确认横摇固定旋钮并未旋转过头使螺栓突出
到上云台轴孔中。
4 将安装到望远镜上的上云台下降到下云台轴
上。
横摇固
定旋钮
ZHS-6
中文简
5 拧紧上云台横摇固定旋钮,将望远镜固定在
下云台上。
从下云台上取下望远镜时,请执行 2 松开横摇固定旋钮,然后按相反顺序执行 4
ZHS-7 中文简
使用说明
调整瞳距 (IPD)
1 将眼睛靠近目镜的橡胶眼罩。
2 将双手放在左右棱镜盒上并缓慢地将望远镜
镜筒彼此移开或移近,以调整瞳距,直到左
右视野重叠形成单个圆形图像。
调整对焦
转动对焦环一次调整一个镜头的对焦,直至观看的对象清晰可辨。
* 重复相同过程将对焦调整到新对象上。
调整俯仰角
1 松开俯仰锁定杆以解除锁定。
2 将双手放在望远镜的手柄上并进行垂直移动以达到所需角度。
3 一旦设定了所需角度,使用俯仰锁定杆将其锁定。
调整方位角
1 松开方位角锁定杆(如果是 15x80MT-SX
松开横摇固定旋钮)以解除锁定。
2 将双手放在望远镜的手柄上并进行水平移动
以达到所需角度。
3 一旦设定了所需角度,使用方位角锁定杆(
如果是 15x80MT-SX,则用横摇固定旋钮)
将其锁定。
* 俯仰锁定杆和方位角锁定杆的转动位置,均可通过向外拉出锁定杆并将其转至
所需位置来进行调整。
ZHS-8
中文简
选配部件(另售)
云台
用于将 LARGE-SIZE BINOCULARS 安装到三脚架或其他台架上的专用云台。俯仰角和
方位角均可调整。
俯仰角调整范围: -20 – +80°
±30° (15x80MT-SX)
方位角调整范围:360°
三脚架
支撑 LARGE-SIZE BINOCULARS 和云台的坚固三脚架,最大程度减少视野的任何抖动
或摇摆。
铝箱
用于储存 LARGE-SIZE BINOCULARS 的铝箱。
维护和存放
镜头上的脏污
使用柔软、干净且干燥的刷子清除灰尘和其他异物。请确保刷子无油。
残留在镜头上的脏污或指纹不但会降低图像质量,还可能在将来维护时变得无
法去除。
使用所提供的清洁布或软纸片,涂抹少量酒精或镜头清洁剂等溶液,从镜头中
心开始并向外边缘移动,以圆周运动方式轻轻擦拭。
* 请注意。市售的镜头清洁溶液,也可能有影响塑料的产品。
外表的脏污
如果脏污粘附在望远镜的外表面,则使用蘸有水或中性清洁剂等溶液的软布轻
轻将其擦除。
* 请避免使用涂料稀释剂等有机溶剂,因为这些溶剂可能侵蚀望远镜的涂层。
存放
为确保长期优良的产品使用寿命,请将望远镜存放在通风良好且不会接触高温或高
湿度的区域。
ZHS-9 中文简
售后服务
如果需要维修,请咨询您向其购买望远镜的经销商。
如果保修期内需要维修,请务必出示保修卡(填写了销售该产品的经销商名称
以及购买日期)。如果不出示保修卡,则即使在保修期内,也可能需要收取维
修费用。
-使用过程中因滥用或不当维修或尝试改装而导致的损毁或损坏。
-火灾或污染等事件或地震、风暴或洪水等自然灾害造成的损毁或损坏。
原则上,保修期过后会向客户收取维修费用。此外,运输成本及其他花费应由
客户承担。
受影响的型号停产后,该望远镜的备件将继续提供长达7年之久。而且,还有可
能在这段时期过后提供维修,因此请务必联系我们的销售组(销售代表)了解
详情。
ZHS-10
中文简
技术规格
型号
项目
25x150MT-SX
25x150ED-SX 40x150ED-SX 15x80MT-SX
放大倍率 25 40 15
物镜直径 (mm) 150 150 80
出瞳直径 (mm) 6 3.8 5.3
相对亮度 36 14.1 28.4
良视距 (mm) 18.6 15.0 15.7
实际视野(度) 2.7 1.7 4
千米视野 (m) 47 30 70
瞳距
调整范围 (mm) 60-70 60-70 58-72
屈光度调整范围 (m-1)-7 +3 -7 +3 -4 +2
尺寸
长度 (mm) 962 946 510
宽度 (mm) 365 365 225
高度 (mm) 525 525 455
重量 (kg) 18.5 18.5 7.1
ZHS-11 中文简
外部视图
25x150MT-SX/25x150ED-SX/40x150ED-SX
190
185
3
525
(430)
371
962 (25x150MT-SX, 25x150ED-SX)
946 (40x150ED-SX)
365
ZHS-12
中文简
15x80MT-SX
510
ij
225
(120)
58~72
250
260
150
MEMO
MEMO
107-0052 9 7 3
7-3, AKASAKA 9-CHOME, MINATO-KU, TOKYO 107-0052, JAPAN
原产地
监 制
地 址
销售商
地 址
电 话
出版日期
:日本
:富士胶片株式会社
:日本东京都港区赤坂9-7-3
:富士胶片(中国)投资有限公司
上海市浦东新区平家桥路 100
6 号晶耀前滩 7 号楼 601 单元
021-50106000
20233
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Fujifilm LB150 Series Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario