laitteen käyttöön mahdollisesti sisältyvät riskit.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella koska se ei ole
lelu. Puhdistus ja huolto ei saa tapahtua lapsien
toimesta ilman valvontaa.
2) Tarkasta laitteen watti teho ja varmista sopivuus
omaan sähköjärjestelmääsi.
3) Älä koskaan liitä lämmitintä verkkovirtaan sen ollessa
poissa vedestä (varo käsien palovammoja).
4) VAROITUS: Irrota kaikki akvaariosi sähkölait-
teet verkkovirrasta ennen jokaista huoltotoimen-
pidettä.
5) Viallista virtajohtoa ei voi korjata tai vaihtaa,
lämmitin on välittömästi poistettava käytöstä.
6) Varmista ettei akvaarion vedenpinnan korkeus kos-
kaan laske alle lämmittimessä olevan “MINIMUM”
vesirajan alle (löytyy lämmittimen yläosasta).
7) Lämmitintä saa käyttää vain sisätiloissa.
8) Upotussyvyys enintään 120 cm (47 in.)
120 cm
9) Suosittelemme että lämmittimen ja muiden akvaarion
sähkölaitteiden virta tulee (RCD 30 mA) sulakkeen
kautta.
10) Kalkkikerrostumat on varovasti poistettava sera pH/
KH-miinuksella. (Käytä suojakäsineitä!)
11) Älä koskaan upota lämmitintä hiekkaan tai muuhun
pohja aineeseen.
12) Pidä huoli, ettei isot kilpikonnat vaurioita lämmi-
tintä.
Käyttöohjeet: Upota lämmitin pystysuoraan akvaarioon
ainakin “MINIMUM” merkkiin asti, ja kiinnitä se akvaa-
rion reunaan kaksoisimukupilla. Lämmitin tulee asentaa
paikkaan jossa on tasainen säännöllinen vedenvirtaus.
Näin varmistat tasaisen lämpötilan kaikkialla akvaariossa.
Vasta tämän jälkeen lämmitin kytketään verkkovirtaan.
Ottaen huomioon lämmittimen tehon ja huoneen läm-
pötilan voit nyt säätää halutun lämpötilan lämmittimen
säätimestä. Säätimen asteikko osoittaa ylintä läm-
pötilaa. Oikea veden lämpötila voi vaihdella ± 10%.
Tämä ei oikeuta valitukseen. Joka tapauksessa sinun on
kuitenkin tarkastettava veden lämpötila akvaario läm-
pömittarilla (esim. sera tarkkuusmittarilla). Jos merkki-
valo palaa lämmitin on toiminnassa. Tarkkaile lämmitintä
ensimmäisten 24 tunnin ajan. Tämän jälkeen lämpötilan
voi säätää uudelleen mikäli siihen on aihetta.
Laitteen hävittäminen:
Sähkö- ja elektroniikka jätteitä ei saa laittaa talous-
jätteisiin!
Jos laitetta ei voi enää käyttää, on kuluttaja on lain mu-
kaan velvollinen lajittelemaan sähkö- ja elektroniik-
kajätteet erikseen muista talousjätteistä ja toimitta-
man ne kunnalliseen keräyspisteeseen. Tämä varmistaa
sähkö- ja elektroniikkajätteiden oikean käsittelyn ja näin
vältytään niiden aiheuttamilta kielteisiltä ympäristövai-
kutuksilta.
Siksi sähkö- ja elektroniikkalaiteet
on merkitty seuraavalla tunnusmerkillä:
Takuu:
Kun seuraat käyttöohjeita sera akvaarion termostaatti-
lämmitin toimii moitteettomasti. Vastaamme tuotteidem-
me virheettömyydestä (5) viiden vuoden ajan voimassa
olevan lain puitteissa alkaen ostopäivästä. Takaamme
täydellisen virheettömyyden toimitushetkellä. Jos nor-
maaleja kulumisoireita ilmenee kun laitetta käytetään
ohjeiden mukaisesti niitä ei käsitellä tuotevirheinä.
Takuuvaatimuksia ei hyväksytä näissä tapauksissa.
Lasivauriot, sähköjohtovauriot tai epäasianmukaises-
ta käytöstä johtuvat vauriot eivät kuulu takuun piiriin.
Kaikissa virhetapauksissa suosittelemme käänty-
mään laitteen myyneen erikoiskauppiaasi puoleen.
Hän pystyy määrittelemään onko kyseessä virhe jon-
ka takuu korvaa. Jos lähetätte laitteen suoraan meille
joudumme laskuttamaan siitä aiheutuneet rahti kulut
teiltä.
Kaikki viat jotka ovat aiheutuneet virheellisestä käytöstä
tai käsittelystä eivät kuulu takuumme piiriin.
E Información para el usuario
Los sera termocalentadores para acuario son adecua-
dos para agua dulce y salada. Son cortos y compactos,
por lo que se pueden colocar verticalmente sin problemas
en casi todos los acuarios convencionales. Una escala de
temperatura sirve de orientación para ajustar los paráme-
tros. Teniendo en cuenta el número de vatios de la tabla del
envase, la temperatura se puede ajustar a entre 18 y 32 °C
(65 – 89 °F), siempre y cuando el acuario esté tapado.
Avisos de seguridad:
1) ATTENCIÓN: Este aparato puede ser utilizado
por niños mayores de 8 años y por personas
cuya capacidad física, sensorial o mental esté
disminuida, o personas sin experiencia o cono-
cimientos, siempre que reciban una vigilancia
adecuada o instrucciones previas relativas a la
utilización del aparato y que hayan comprendido
el riesgo asociado. Los niños no deben jugar con
el aparato, puesto que no es un juguete para ni-
ños. Los trabajos de limpieza y de mantenimiento
no deben ser realizados por niños sin vigilancia.
2) Compruebe la tensión de funcionamiento indicada y
asegúrese de que coincida con la de su red eléctrica.
3) No conecte nunca el termocalentador estando éste
fuera del agua (riesgo de quemaduras).
4) ATENCIÓN: Antes de llevar a cabo cualquier
medida de mantenimiento, desenchufe o apa-
gue todos los equipos eléctricos del acuario.
5) El cable de alimentación eléctrica del equipo no
se puede ni reparar ni sustituir. ¡Si está estro-
peado, debe deshacerse del termocalentador
de inmediato!
6) El nivel de agua no debe bajar nunca por debajo de
la marca “MINIMUM” (situada en la parte superior
del calentador).
y que se puedan evitar consecuencias negativas para el
medio ambiente.
Por este motivo, los aparatos
eléctricos están marcados con este símbolo:
Garantía:
Si se tienen en cuenta las instrucciones de uso, el sera
termocalentador para acuario funciona de forma fiable.
Durante un periodo de cinco (5) años a partir de la
fecha de compra, y exclusivamente en el marco de las
disposiciones legales vigentes, garantizamos un funcio-
namiento correcto de nuestros productos.
Nos responsabilizamos de la completa ausencia de fa-
llos en el momento de la entrega. Si debido al empleo
conforme con el uso adecuado se presentan señales
normales de desgaste o de uso, esto no constituye de-
fecto alguno. En este caso quedan también excluidas las
prestaciones de garantía legal. Las roturas de cristales
o los daños en el cable de alimentación eléctrica y otros
daños causados por un uso inadecuado están excluidos
de la garantía.
Le recomendamos que, en caso de detectar un defecto
en el equipo, se dirija primero al comercio especializado
donde haya adquirido el aparato. Allí podrán evaluar si
realmente se trata de un caso de garantía. Si nos envía el
aparato sin consultar, tendremos que facturarle los cos-
tes innecesarios que nos haya ocasionado esta acción.
La responsabilidad que nos pueda tocar por incumpli-
miento de contrato se limita a los daños debidos a culpa
intencional y a negligencia grave. sera incurre en res-
ponsabilidad por negligencia leve sólo en caso de faltas
que atenten contra la vida, la integridad física y la salud
o por infracciones relativas a obligaciones esenciales
del contrato y en aquellos casos en los que la Ley de
responsabilidad por productos defectuosos prescriba
una responsabilidad ineludible. En el supuesto citado, el
alcance de nuestra responsabilidad se limita a la indem-
nización de los daños previsibles por el tipo de contrato.
7) El termocalentador sólo se debe utilizar en es-
pacios interiores.
8) Profundidad de inmersión hasta 120 cm (47 in.)
120 cm
9) Recomendamos conectar el termocalentador y otros
dispositivos eléctricos del acuario a través de un in-
terruptor diferencial residual (RCD 30 mA).
10) Elimine los residuos de cal frotando suavemente con
sera pH/KH-minus (¡utilice guantes de goma!).
11) No meta nunca el calentador en el fondo del acuario.
Instrucciones de uso: Introduzca el termocalentador
verticalmente en el agua al menos hasta la marca “MINI-
MUM” y fíjelo con la ventosa doble al cristal del acuario.
El calentador se debería colocar en un lugar en el que
siempre esté rodeado de agua corriente. De esta ma-
nera conseguirá temperaturas homogéneas en todo el
acuario. Entonces ya puede conectar el cable a la toma
de corriente. Con la potencia y la temperatura ambiental
adecuadas, ahora puede ajustar la temperatura deseada
usando la rueda reguladora. La escala sirve de orienta-
ción. La temperatura real exacta del agua puede variar
en un ± 10%. Esto no puede ser motivo de reclamación.
No se puede prescindir de una comprobación adicional
mediante un termómetro para acuario (por ejemplo el
sera termómetro de precisión). Cuando la lámpara de
control está encendida, el equipo está en fase de calen-
tamiento. Durante las primeras 24 horas debe controlar el
funcionamiento del equipo. Después, en caso necesario
puede corregir el ajuste de temperatura.
Eliminación del equipo:
¡Los aparatos usados no pueden eliminarse con la
basura doméstica!
En caso de que el equipo ya no se pueda utilizar, todo
consumidor está obligado por ley a eliminar los apa-
ratos usados de forma separada de la basura domés-
tica, por ejemplo llevándolos a un centro de recogida
de su municipio o barrio. De esta manera se garantiza
que los aparatos usados se procesen adecuadamente
P Instruções para utilização
Os sera aquecedores com termóstato para aquário
são adequados tanto para água doce como para
água salgada. São curtos e compactos e por isso é fácil
colocá-los verticalmente em quase todos os tipos de
aquários. Uma escala de temperatura serve de norma
para a pré-seleção. A temperatura (tendo em conta a
escala informativa do exterior da embalagem) pode ser
ajustada entre 18 – 32 °C (65 e 89 °F), desde que o
aquário esteja tapado.
Precauções de segurança:
1) ATENÇÃO: Este aparelho pode ser utilizado
por crianças a partir de 8 anos e por pessoas
com limitadas capacidades físicas, sensoriais e
mentais, ou com falta de experiência e conhe-
cimentos, desde que sejam vigiadas e recebam
instruções sobre a utilização do aparelho e que
tenham compreendido os riscos relacionados.
As crianças não devem brincar com o aparelho,
não é um brinquedo para crianças. Os traba-
lhos de limpeza e manutenção não devem ser
efetuados por crianças sem vigilância.
2) Verifique a voltagem de operação indicada e asse-
gure-se que esta corresponde à das suas tomadas.
3) Nunca ligar o aquecedor quando este se encontrar
fora da água (perigo de queimaduras).
4) AVISO: Desligue todos os aparelhos elétricos
no seu aquário, antes de efetuar qualquer me-
dida de manutenção.
5) O cabo de corrente do aquecedor não pode
ser reparado, nem substituído. Se este esti-
ver danificado, o aquecedor deve ser deitado
fora!
6) Assegure-se sempre que o nível da água não desça
abaixo da marca “MINIMUM”, que se encontra na
parte superior do aquecedor.
7) O aquecedor é somente para uso interno.
8) Profundidade de submersão até 120 cm (47 in.)
120 cm
9) Recomendamos a ligação do aquecedor ou de quais-
quer outros dispositivos elétricos para aquários a um
circuito de proteção com uma corrente residual de
funcionamento que não exceda os 30 mA.
10) Retire os resíduos de calcário cuidadosamente, es-
fregando com sera pH/KH-minus. (Por favor ponha
luvas de borracha!).
11) Nunca coloque o aquecedor na areia.
Instruções para utilização: Coloque o aquecedor
dentro do aquário em posição vertical, até que o nível
da água chegue à marca “MINIMUM”, e fixe-o ao vi-
dro através da ventosa dupla. O aquecedor deve ser
colocado num lugar, no qual a água circule sempre
bem. Deste modo, pode-se obter uma temperatura
homogénea em todo o aquário. Só então deverá ligar
o aquecedor à corrente. Com a potência adequada e
com a temperatura ambiente pode agora programar a
temperatura que pretende no botão regulador. A escala
no botão indica um valor aproximado da temperatu-
ra. A temperatura real e exata da água pode variar
± 10 %. Isto não é motivo para reclamação. Não deve
prescindir de um controlo adicional com um termómetro
para aquário (p.ex. sera termómetro de precisão). Se
a luz piloto estiver acesa o aquecedor estará em fun-
cionamento. Controle o aquecedor durante as primei-
ras 24 horas. Depois, e se necessário, pode reajustar a
temperatura.
Eliminação do aparelho:
Os aparelhos usados não se podem eliminar com o
lixo doméstico!
No caso que o aparelho já não se possa utilizar, todos
os consumidores são obrigados por lei a eliminar apa-
relhos usados separadamente do lixo doméstico, por
exemplo entregando-os no depósito central do município
I Informazioni per l’uso
I sera termoriscaldatori per acquari sono adatti sia
per acqua dolce che marina. Sono corti e compatti e
possono essere facilmente installati verticalmente in
pratica in tutti gli acquari in commercio. Una scala della
temperatura serve per preimpostare la temperatura in
modo indicativo. Il campo di regolazione, osservando la
potenza in watt secondo la tabella sulla confezione, è di
circa 18 – 32 °C (65 – 89 °F), a condizione che l’acquario
abbia un coperchio.
Avvisi di sicurezza:
1) AVVISO: questa apparecchiatura può essere
utilizzata da bambini di età superiore a 8 anni
e da persone con capacità fisiche, percettive
o mentali limitate o mancanza di esperienza e
conoscenza, solo se supervisionati o istruiti in
modo sicuro sull’utilizzo dell’apparecchiatura
e se hanno compreso i rischi connessi. I bam-
bini non devono giocare con questa apparec-
chiatura: non è un giocattolo! Lavori di pulizia
e manutenzione non devono essere eseguiti da
bambini senza un’adeguata sorveglianza.
2) Controllate la tensione indicata ed accertatevi che
coincida con quella della vostre rete elettrica.
3) Non collegate mai il termoriscaldatore se si trova fuori
dall’acqua (pericolo di ustione).
4) ATTENZIONE: prima di ogni intervento nell’ac-
quario è d’obbligo staccare tutte le spine di
corrente di qualsiasi apparecchio elettrico col-
legato con l’acquario.
5) Il cavo elettrico del termoriscaldatore non può
essere né riparato né sostituito. Se è difettoso,
il termoriscaldatore deve essere sostituito!
6) Fate attenzione che il livello dell’acqua non scenda
mai al di sotto del segno “MINIMUM” (in alto sul ri-
scaldatore).
7) Il termoriscaldatore può essere utilizzato solo
in ambienti chiusi.
8) Profondità di immersione fino a 120 cm (47 in.)
120 cm
9) Suggeriamo di collegare il termoriscaldatore e gli altri
apparecchi elettrici nell’acquario ad un dispositivo
salvavita (RCD 30 mA).
10) Rimuovete delicatamente i depositi di calcare con il
sera pH/KH-minus (indossate guanti di gomma!).
11) Non introdurre mai il termoriscaldatore nel ghiaietto
di fondo.
Istruzioni per l’uso: introdurre il termoriscaldatore ver-
ticalmente nell’acqua almeno fino al segno “MINIMUM”
e fissarlo al vetro dell’acquario con le apposite ventose
doppie. Il termoriscaldatore dovrebbe essere applica-
to in modo che sia sempre in mezzo ad una corrente
d’acqua. In questo modo si raggiungono temperature
uniformi in tutto l’acquario. Solo adesso potete inserire la
spina nella presa di corrente. Con potenza e temperatura
ambiente adeguate, potete impostare ora la temperatu-
ra desiderata con l’aiuto della rotella di regolazione. La
scala serve come valore indicativo. L’esatta tempe-
ratura dell’acqua può differire di un ± 10 %. Questo
non costituisce motivo per un reclamo. Non si può fare
a meno di effettuare un controllo aggiuntivo utilizzan-
do un termometro per acquari (p.es. sera termometro
di precisione). Se la lampada di controllo è accesa, lo
strumento sta scaldando. Tenete sotto osservazione il
funzionamento del termoriscaldatore per le prime 24 ore.
Dopo, se necessario, potete correggere l’impostazione
della temperatura.
Smaltimento dello strumento:
le attrezzature non più utilizzate non vanno smaltite
con i rifiuti domestici!
Per legge ogni utilizzatore è obbligato a smaltire gli
strumenti vecchi separatamente dai rifiuti domesti-
ci, presso gli appositi punti di raccolta differenziata del
proprio comune/quartiere. Questo garantisce il giusto
riciclaggio del materiale ed evita un negativo impatto
ambientale.
Per questo motivo gli apparecchi
elettrici ed elettronici sono
contrassegnati dal seguente simbolo:
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente
comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative
come da vigente legge.
Garanzia:
osservando le informazioni per l’uso il sera termoriscal-
datore per acquari funziona in modo affidabile. Garan-
tiamo i nostri prodotti esenti da difetti esclusivamente
nell’ambito delle disposizioni di legge per un periodo
di cinque (5) anni dalla data di acquisto. Garantiamo la
completa assenza di difetti al momento della consegna.
Se, con un uso conforme, dovessero verificarsi normali
segni di usura e di consumo, questo non rappresenta
un difetto. In questo caso sono esclusi anche i diritti di
garanzia. Danni al vetro o al cavo di collegamento e altri
usi non appropriati sono esclusi dalla garanzia. In caso
di difetti vi consigliamo di rivolgervi innanzitutto al nego-
ziante presso il quale avete acquistato il prodotto, che
sarà in grado di valutare se il caso rientra nella garanzia.
In caso di invio diretto a noi dovremo inevitabilmente
addebitarvi i relativi costi. Ogni responsabilità a causa
di violazione del contratto è limitata all’intenzionalità e
a grave negligenza. Solo in caso di lesioni a persone,
danni alla salute e morte e in presenza di violazione de-
gli obblighi contrattuali sostanziali e di una responsabi-
lità secondo la legge sulla garanzia dei prodotti, sera
garantisce anche in caso di negligenza lieve. In questo
caso la responsabilità è limitata all’entità dei danni tipici
prevedibili in base al contratto di vendita.
Importato da: sera Italia s.r.l., Via Gamberini 110,
40018 San Pietro in Casale (BO)
tragos no vidro ou cabo de corrente e outros estragos
que surjam como resultado de manejamento impróprio
são excluídos da garantia.
Em todos os casos de defeitos, recomendamos-lhe que
se dirija primeiro ao seu fornecedor especializado, onde
comprou o aparelho. Pois ele pode avaliar se realmente
se trata de um caso de garantia. Se nos enviar o apare-
lho, temos que por os custos que resultaram desneces-
sariamente em conta.
Qualquer responsabilidade devida à transgressão do
contrato, limita-se a ações propositadas e a negligência
grave. Só no caso de ferimento de vidas, do corpo e da
saúde, no caso de transgressão de importantes obriga-
ções resultantes do contrato e no caso de responsabili-
dade obrigatória nos termos da “Lei de responsabilidade
sobre os produtos”, é que sera assume a responsabili-
dade perante negligência simples.
ou do bairro. Deste modo garante-se que os aparelhos
usados sejam devidamente reciclados, evitando conse-
quências negativas para o meio ambiente.
Por este motivo os aparelhos
elétricos estão marcados com este símbolo:
Garantia:
Se as instruções para utilização foram seguidas a rigor
o sera aquecedor com termóstato para aquário fun-
cionará com segurança. Assumimos a responsabilidade
pela isenção de erros dos nossos produtos durante cin-
co (5) anos, a partir da data da compra, exclusivamente
no âmbito das determinações legais.
Assumimos a responsabilidade que os produtos estão
isentos de defeitos no momento da entrega. Se após
uma utilização adequada se manifestarem os sintomas
normais de desgaste, isto não representa um defeito.
Neste caso, são excluídos os direitos da garantia. Es-
S Produktinformation
sera akvarium termostatvärmare lämpar sig både för
söt- och saltvattensakvarier. De är korta och kompakta
och kan utan problem installeras lodrätt i nästan alla kon-
ventionella akvarier. En temperaturskala anger riktvärdet
för förinställningen. Inställningsområdet ligger enligt ta-
bellen på förpackningen och i förhållande till wattstyrkan
på mellan ca 18 – 32 °C (65 – 89 °F), såvida akvariet inte
är öppet upptill.
Säkerhetsåtgärder:
1) OBSERVERA: Denna apparat kan användas
av barn från 8 år och uppåt och personer med
nedsatt fysisk eller mental förmåga, brist på
erfarenhet och kunskap om de övervakas eller
instruerats angående användning av apparaten
på ett säkert sätt och förstår vilka risker det
innebär. Barn ska inte leka med apparaten ef-
tersom detta inte är en leksak. Rengöring och
underhåll får inte göras av barn utan tillsyn.
2) Kontrollera att den angivna driftspänningen stämmer
överens med den spänning som elnätet har.
3) Anslut termostatvärmaren aldrig utanför akvariet,
alltså utan att den befinner sig i vatten (risk för bränn-
skador).
4) VARNING: Drag alltid ur nätkontakten på alla
elektriska apparater i akvariet eller stäng av dem
innan du börjar med några som helst under-
hållsåtgärder.
5) Termostatvärmarens strömkabel kan varken
repareras eller bytas ut. Om denna kabeln har
tagit skada eller är defekt måste man omgående
avlägsna termostatvärmaren!
6) Se alltid till att vattennivån inte faller under marke-
ringen “MINIMUM” (upptill på termostatvärmaren).
7) Termostatvärmaren får endast användas inom-
hus.
8) Doppdjup upp till 120 cm (47 in.)
120 cm
9) Vi rekommenderar att ansluta termostatvärmen, pre-
cis som alla andra elektriska akvarieapparater, via en
felströmskyddsbrytare (RCD 30 mA).
10) Tag försiktigt bort eventuella kalkavlagringar med
sera pH/KH-minus (använd gummihandskar när du
gör det!).
11) Placera termostatvärmaren aldrig i akvariets bottenskikt.
Bruksanvisning: Doppa ner termostatvärmaren lodrätt
i vattnet minst ner till markeringen “MINIMUM” och fäst
den på akvariets glasruta med hjälp av den dubbla sug-
koppen. Värmestaven bör monteras på ett ställe där den
alltid har gott om vatten omkring sig. Så får du en jämn
temperatur i hela akvariet. Sätt först nu i stickkontakten
i eluttaget. Om effektstyrkan och rumstemperaturen är
lämplig kan du nu ställa in den önskade temperaturen
med hjälp av regleringsratten. Skalan anger endast ett
riktvärde. Den faktiska, exakta vattentemperaturen
kan avvika med ± 10 %. Detta är inget reklamations-
skäl. Det är mycket viktigt att man dessutom alltid också
mäter temperaturen med hjälp av akvarietermometer (t ex
en sera precisionstermometer). När kontrollampan är
tänd är termostatvärmaren aktiv, dvs vattnet värms upp.
De första 24 timmarna bör du iaktta termostatvärmarens
funktion och kontrollera värmen. Sedan kan du korrigera
temperaturinställningen om det behövs.
Avfallshantering av apparaten:
Utslitna apparater får ej behandlas som hushålls-
sopor!
Om apparaten inte längre kan användas är konsumenten
enligt lag förpliktigad att lämna den till en återvinnings-
station. På så vis garanteras att gamla apparater hanteras
på rätt sätt samt att man undviker negativa effekter på
miljön.
Därför är elektriska apparater
märkta med följande symbol:
Garanti:
Om du följer bruksanvisningen fungerar sera akvarium
termostatvärmaren tillförlitligt. Du har en garanti på vår
produkt på fem (5) år från och med köpdagen och ute-
slutande enligt de lagliga bestämmelserna.
Vi garanterar att produkten fungerar när du köper den.
Om produkten används enligt bruksanvisning och för-
slitningar uppträder, räknas de inte som fel på varan
och garanti gäller ej i sådana fall. Garantin omfattar inte
glasskador och skador på nätkabeln samt övriga skador
som följd av att termostatvärmaren inte installerades och
användes på föreskrivet sätt.
Vid fel rekommenderar vi att du vänder dig till zoobutiken,
där du har köpt produkten. Personalen kan bedöma om
det är ett garantifall. Om föremålet skickas till oss debiterar
vi för kostnader som bedöms ligga utanför vårt åtagande.
Allt ansvar beroende på felaktig användning eller hante-
ring ligger utanför vårt garantiå tagande.
FI Käyttöohje
sera akvaarion termostaattilämmittimet käyvät sekä
makea- että merivesiakvaarioihin. Ne ovat lyhyitä ja kom-
pakteja sekä helposti pystyasentoon asennettavia lähes
jokaiseen tavalliseen akvaarioon. Lämpöasteikko toimii
esisäädön ohjeena. Säätöarvot ovat 18 – 32°C (65 – 89°F)
asteen välillä edellyttäen että akvaariossa on peitelasi
tai valokansi. (Huomioi pakkauksessa olevat tiedot watti
tehoista.)
Turvaohjeita:
1) TÄRKEÄÄ: Yli 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lap-
set, sekä henkilöt joiden fyysinen, havainnolli-
nen tai henkinen toimintakyky on alentunut tai
henkilöt joilla ei ole tietoa tai kokemusta voivat
käyttää tätä laitteistoa valvottuna tai ohjeistettu-
na laitteen turvallisesta käytöstä ja ymmärtävät